1 00:00:04,949 --> 00:00:07,852 [♪♪♪] 2 00:00:11,387 --> 00:00:14,057 [GURUH GEMPAR] 3 00:00:57,535 --> 00:01:02,535 Disediakan oleh ShaFFFx 4 00:01:02,640 --> 00:01:04,575 [GEMPARK GURUH] 5 00:01:13,017 --> 00:01:15,553 [♪♪♪] 6 00:01:27,998 --> 00:01:29,733 [HANTU MENGANDUNG] 7 00:01:36,640 --> 00:01:38,842 [BIP LEMBUT] 8 00:01:38,976 --> 00:01:40,878 [TAYAR MENJERIT] 9 00:02:11,274 --> 00:02:13,577 - [TERHANGAT] - [PERANGKAP HANTU BERBUNYI] 10 00:02:25,823 --> 00:02:27,591 [MESIN DIKUASAKAN] 11 00:02:30,661 --> 00:02:32,596 [BERSIUL ANGIN] 12 00:02:40,269 --> 00:02:43,172 [♪♪♪] 13 00:03:03,459 --> 00:03:05,529 [LANGKAH KAKI BERGEGAR] 14 00:03:17,941 --> 00:03:19,677 [KUASA MESIN TURUN] 15 00:03:21,111 --> 00:03:22,311 [MENGERAM] 16 00:03:34,124 --> 00:03:35,993 [WHIRRING] 17 00:03:36,126 --> 00:03:37,494 [PAPAN LANTAI BERKEKUT] 18 00:03:45,602 --> 00:03:47,504 [BIP] 19 00:03:54,978 --> 00:03:57,280 [♪♪♪] 20 00:04:11,394 --> 00:04:13,229 [MENGERAM] 21 00:04:23,406 --> 00:04:24,307 [BERBUNYI] 22 00:04:34,417 --> 00:04:37,353 [♪♪♪] 23 00:04:44,094 --> 00:04:45,629 [WHIRRING] 24 00:05:34,280 --> 00:05:36,116 [PENGUNTING RAMBUT BERDENGAR] 25 00:05:37,985 --> 00:05:39,887 Ew, ibu, saya cuba makan sarapan. 26 00:05:40,020 --> 00:05:41,155 Hampir siap. 27 00:05:42,790 --> 00:05:44,625 Ah, misai awak benar-benar masuk. 28 00:05:44,758 --> 00:05:46,894 - Ibu! - [BUZZING ELEKTRIK] 29 00:05:48,862 --> 00:05:50,831 - Phoebe! - Aduh! 30 00:05:52,365 --> 00:05:54,601 Saya berdarah! Awak buat saya berdarah! 31 00:05:54,735 --> 00:05:56,970 Anda akan hidup. Phoebe! 32 00:05:57,104 --> 00:05:58,437 Oh! awak buat apa? 33 00:05:58,572 --> 00:06:00,274 Elektrik jiran sedang kehabisan fasa. 34 00:06:00,406 --> 00:06:02,776 - Saya terikat, terlanggar kami sehingga 220. - Lepaskan itu. 35 00:06:02,910 --> 00:06:04,011 Sekarang saya boleh menjalankan mesin pelarik saya. 36 00:06:04,144 --> 00:06:06,146 Dan anda tidak terfikir untuk bertanya kepada saya? 37 00:06:06,280 --> 00:06:08,849 Maksud saya, anda hanya menunjukkan bakat sifar untuk sains. 38 00:06:08,982 --> 00:06:11,118 - Uh-huh, faham. - Anda lebih baik dalam perkara lain. 39 00:06:11,251 --> 00:06:13,419 - Seperti quesadillas. - Pengering rambut saya. 40 00:06:13,554 --> 00:06:15,489 - Qusadillas anda sangat baik. - Terima kasih. 41 00:06:15,622 --> 00:06:16,957 - [KEtuk pintu] - Sekarang apa? 42 00:06:17,090 --> 00:06:18,625 - TREVOR: Ibu! - [MENGESAK] 43 00:06:18,759 --> 00:06:21,662 - Betul ke? Anda tidak mempunyai kaki? - TREVOR: Saya bukan orang dewasa. 44 00:06:24,131 --> 00:06:27,568 Saya benar-benar memandu untuk mengambil cek sekarang. 45 00:06:27,701 --> 00:06:28,836 Anda menang loteri? 46 00:06:28,969 --> 00:06:30,571 macam. Ayah saya meninggal dunia. 47 00:06:30,704 --> 00:06:32,306 Bertenang. Saya tidak mengenalinya pun. 48 00:06:32,438 --> 00:06:33,740 Saya terkejut dia meninggalkan saya apa-apa. 49 00:06:33,874 --> 00:06:35,242 - Bunyi seperti ayah saya. - Yeah? 50 00:06:35,374 --> 00:06:36,877 Adakah ayah anda meninggalkan keluarga anda 51 00:06:37,010 --> 00:06:39,046 dan berpindah ke ladang di tengah jalan? 52 00:06:39,179 --> 00:06:40,814 Tidak. 53 00:06:40,948 --> 00:06:42,549 Lihat, saya... 54 00:06:42,683 --> 00:06:46,153 Saya tahu saya bukan penyewa yang boleh dipercayai atau konsisten. 55 00:06:46,286 --> 00:06:48,488 Tetapi jika anda memberi saya masa seminggu untuk menyelesaikan masalah yang longgar, 56 00:06:48,622 --> 00:06:50,557 Saya akan kembali dengan semua yang saya berhutang. 57 00:06:50,691 --> 00:06:52,626 [DEBUH, LAMPU KLIK] 58 00:06:52,759 --> 00:06:54,795 Saya boleh membetulkannya! 59 00:06:54,928 --> 00:06:56,163 Dengar, 60 00:06:56,296 --> 00:06:58,198 Saya tunggu awak pergi, 61 00:06:58,332 --> 00:07:00,399 kemudian saya menukar kunci. 62 00:07:03,503 --> 00:07:06,340 [SHIRLEY ELLIS' "THE CLAPPING SONG" DIMAINKAN] 63 00:07:09,576 --> 00:07:12,378 ♪ Tiga, enam, sembilan Angsa minum wain ♪ 64 00:07:12,512 --> 00:07:15,215 ♪ Monyet itu mengunyah tembakau Di laluan kereta ♪ 65 00:07:15,349 --> 00:07:17,918 ♪ Talian putus Monyet tersedak ♪ 66 00:07:18,051 --> 00:07:20,587 ♪ Semua pergi ke syurga Dalam perahu dayung kecil ♪ 67 00:07:20,721 --> 00:07:23,257 ♪ Tepuk dan tepuk Tepuk, tepuk ♪ 68 00:07:23,389 --> 00:07:24,825 ♪ Tepuk, tepuk ♪ 69 00:07:24,958 --> 00:07:27,127 ♪ Tepuk, tampar Tepuk, tepuk ♪ 70 00:07:27,261 --> 00:07:30,230 ♪ Tepuk tangan Tepuk pada tangan pasangan ♪ 71 00:07:30,364 --> 00:07:31,698 ♪ Tangan kanan ♪ 72 00:07:31,832 --> 00:07:33,300 ♪ Tepuk tampar, tepuk tangan ♪ 73 00:07:33,432 --> 00:07:34,701 ♪ Tepuk peha ♪ 74 00:07:34,835 --> 00:07:36,737 ♪ Dan nyanyikan lagu kecil, pergi ♪ 75 00:07:36,870 --> 00:07:41,875 ♪ Ibu saya memberitahu saya Jika saya baik ♪ 76 00:07:42,009 --> 00:07:44,845 ♪ Bahawa dia akan membeli saya... ♪ 77 00:07:44,978 --> 00:07:47,547 Itu dia. Ini Summerville. 78 00:07:47,681 --> 00:07:49,415 Di sinilah tempat tinggal datuk kamu. 79 00:07:49,549 --> 00:07:50,617 Dan mati. 80 00:07:50,751 --> 00:07:52,920 Ah, jom. Tiada satu bar? 81 00:07:53,053 --> 00:07:55,022 - Lebih baik ada bar. - [KECAK LEMBUT] 82 00:07:55,155 --> 00:07:56,556 Itu kelakar. 83 00:07:56,690 --> 00:07:59,593 [♪♪♪] 84 00:08:10,804 --> 00:08:12,639 "Lihatlah, 85 00:08:12,773 --> 00:08:15,275 "Terjadi gempa bumi yang hebat. 86 00:08:15,409 --> 00:08:17,611 "Matahari menjadi hitam seperti kain, 87 00:08:17,744 --> 00:08:19,413 "laut mendidih, 88 00:08:19,546 --> 00:08:21,715 "Bulan menjadi seperti darah, 89 00:08:21,848 --> 00:08:23,383 "langit jatuh. 90 00:08:23,517 --> 00:08:24,918 Wahyu 6:12." 91 00:08:26,353 --> 00:08:27,988 Itu perkara biasa. 92 00:08:28,121 --> 00:08:30,791 Hei, mungkin ada baiknya awak tidak pernah berjumpa dengan ayah awak. 93 00:08:31,992 --> 00:08:34,594 [VANE CUACA BERKEKUT] 94 00:08:41,802 --> 00:08:45,072 Hebat. Anda tidak memberitahu kami kami mewarisi rumah pembunuhan. 95 00:08:47,207 --> 00:08:49,242 Dan fikirkan sahaja. 96 00:08:49,376 --> 00:08:51,411 Kini semua ini milik kita. 97 00:09:02,756 --> 00:09:05,792 Pheebs, jadilah sayang dan masuk ke rumah datuk kamu. 98 00:09:23,777 --> 00:09:25,645 [BERSIUL ANGIN] 99 00:09:27,881 --> 00:09:29,149 CALLIE: Bagus. 100 00:09:33,954 --> 00:09:35,055 Oh, budak lelaki. 101 00:09:39,359 --> 00:09:40,227 [SCOFFS] 102 00:09:40,360 --> 00:09:41,962 Tiada satu gambar pun. 103 00:09:53,273 --> 00:09:56,009 [♪♪♪] 104 00:09:58,211 --> 00:09:59,179 tikus. 105 00:10:03,016 --> 00:10:05,520 Anda perlu melihat lombong emas sampah yang saya dapati semula. 106 00:10:05,652 --> 00:10:06,720 Hebat. 107 00:10:08,021 --> 00:10:09,856 Ya Tuhan, ini lebih teruk 108 00:10:09,990 --> 00:10:11,758 daripada yang saya fikir ia akan menjadi. 109 00:10:16,830 --> 00:10:18,098 [BERGEGAR] 110 00:10:24,271 --> 00:10:25,906 Di bawah meja makan sekarang! 111 00:10:28,442 --> 00:10:29,576 Phoebe. 112 00:10:31,344 --> 00:10:33,613 Ingat musim panas kita mati di bawah meja? 113 00:10:33,747 --> 00:10:35,882 Sudah tentu tempat ini dibina di atas garisan sesar. 114 00:10:36,016 --> 00:10:37,217 Mungkin hanya fracking. 115 00:10:37,350 --> 00:10:39,186 Ia sangat menjengkelkan, adalah apa yang berlaku. 116 00:10:40,654 --> 00:10:42,789 Tak apa, kami di sini hanya seminggu. 117 00:10:43,990 --> 00:10:46,293 Um, berikan atau ambil. 118 00:10:48,862 --> 00:10:50,097 Apakah maksudnya? 119 00:10:52,567 --> 00:10:54,401 Maksudnya kita tinggal. 120 00:10:54,535 --> 00:10:56,436 TREVOR: Awak kata kami hanya akan berada di sini selama seminggu! 121 00:10:56,571 --> 00:10:59,206 Ya, itu sebelum kami diusir. 122 00:10:59,339 --> 00:11:00,807 Anda berkata anda mempunyai wang yang disimpan. 123 00:11:00,941 --> 00:11:04,044 - Itu sebelum saya mempunyai anak. - Oh! 124 00:11:04,177 --> 00:11:06,313 Untuk berlaku adil, anda tidak pernah pandai dengan wang. 125 00:11:06,446 --> 00:11:07,814 CALLIE: Terima kasih, Pheebs. 126 00:11:09,049 --> 00:11:10,350 [MENGESAK] 127 00:11:12,619 --> 00:11:13,954 Apa itu? 128 00:11:14,087 --> 00:11:15,322 Bagaimana saya boleh tahu? 129 00:11:17,457 --> 00:11:19,659 [PINTU DIBUKA] 130 00:11:19,793 --> 00:11:21,161 Boleh saya tolong awak? 131 00:11:22,329 --> 00:11:24,532 [♪♪♪] 132 00:11:27,334 --> 00:11:30,971 Um, hai. Kami... Kami adalah, um... ... 133 00:11:31,104 --> 00:11:32,672 Ini adalah tempat ayah saya. 134 00:11:36,443 --> 00:11:38,078 Hai. 135 00:11:38,211 --> 00:11:39,279 KEDUANYA: Hai. 136 00:11:41,448 --> 00:11:43,950 Saya, eh, Janine Melnitz. Kami bercakap melalui telefon. 137 00:11:44,084 --> 00:11:45,352 Saya milik ayah awak... 138 00:11:45,486 --> 00:11:47,687 Anda tahu, kami berkawan. 139 00:11:47,821 --> 00:11:49,524 - Sangat menyesal atas kehilangan anda. - Tidak mengapa. 140 00:11:49,656 --> 00:11:52,325 Awak kenal dia lebih baik daripada saya. Saya patut menyesal atas kehilangan awak. 141 00:11:52,459 --> 00:11:54,495 Saya hanya cuba memastikan bil dibayar tepat pada masanya, 142 00:11:54,629 --> 00:11:56,497 - perkara semacam itu. - Seperti pengurus wang? 143 00:11:56,631 --> 00:11:58,832 Oh, tiada wang untuk diuruskan. 144 00:11:58,965 --> 00:12:01,001 Dia hampir tidak dapat mengekalkan kuasa. 145 00:12:01,134 --> 00:12:02,537 [TERKECAK LEMBUT] 146 00:12:02,669 --> 00:12:04,037 Jadi dia meninggalkan kita apa-apa? 147 00:12:04,171 --> 00:12:07,841 Baiklah, saya tidak akan berkata begitu. 148 00:12:07,974 --> 00:12:10,076 Terdapat sedikit hutang. 149 00:12:12,480 --> 00:12:15,215 Cik Melnitz, saya di sini untuk menandatangani borang, 150 00:12:15,348 --> 00:12:18,385 kemas barang perak dan pergi dengan cek sewa. 151 00:12:18,519 --> 00:12:20,987 Adakah anda memberitahu saya tempat ini tidak bernilai? 152 00:12:21,121 --> 00:12:23,658 Maksud anda, selain daripada nilai sentimental? 153 00:12:23,790 --> 00:12:26,826 [PERMAINAN "BABY IT'S YOU" THE SHIRELLE] 154 00:12:35,335 --> 00:12:37,572 ♪ Sha la la la la ♪ 155 00:12:37,704 --> 00:12:39,239 Adakah anda pergi ke perkara itu nanti? 156 00:12:39,372 --> 00:12:41,509 - Ya, mungkin. - Di mana pesanan saya? 157 00:12:43,210 --> 00:12:45,412 Saya tidak percaya tempat seperti ini masih wujud. 158 00:12:45,546 --> 00:12:48,315 Saya tidak percaya kita perlu menghabiskan musim panas di timbunan ini. 159 00:12:48,448 --> 00:12:50,651 - Kita ada nyawa. - Anda tidak fikir saya mempunyai kehidupan? 160 00:12:50,784 --> 00:12:52,385 Tidak. Anda seorang ibu. Awak hidup untuk kami. 161 00:12:52,520 --> 00:12:53,654 [SCOFFS] 162 00:12:55,523 --> 00:12:57,824 ♪ Banyak malam berlalu ♪ 163 00:12:57,958 --> 00:13:03,930 ♪ Saya duduk sendirian di rumah Dan menangisi awak ♪ 164 00:13:04,064 --> 00:13:05,765 ♪ Apa yang boleh saya lakukan? ♪ 165 00:13:05,899 --> 00:13:07,033 Saya akan kembali sebentar lagi. 166 00:13:07,167 --> 00:13:09,369 ♪ Tidak dapat menahan diri ♪ 167 00:13:09,503 --> 00:13:10,971 Oh. 168 00:13:11,104 --> 00:13:13,440 ♪ Bila, sayang, itu awak ♪ 169 00:13:14,908 --> 00:13:18,378 Hey. Mungkin anda akan mendapat kawan di sini. 170 00:13:18,512 --> 00:13:20,747 - Buat mereka daripada apa? - Saya serius. 171 00:13:20,880 --> 00:13:24,251 Rumah baharu boleh menjadi peluang untuk bermula dengan segar. 172 00:13:24,384 --> 00:13:25,819 Teruskan berfikiran terbuka. 173 00:13:26,953 --> 00:13:27,887 [SYILING CLINKS] 174 00:13:30,390 --> 00:13:33,494 [PERMAINAN "ALL YOUR LOVE (I MISS LOVING)" OTIS RUSH]] 175 00:13:39,567 --> 00:13:42,570 Dua tater, tiga Spinner, bawang panggang, satu tanpa keju. 176 00:13:42,703 --> 00:13:44,971 Nasib baik ada... Ada yang tak kena dengan daging. 177 00:13:45,105 --> 00:13:47,407 - Saya tidak berasa begitu baik, Lucky. Oh! - Ada sesuatu yang salah. 178 00:13:47,541 --> 00:13:49,776 - Dia muntah daging! - Heh-heh-heh! 179 00:13:49,909 --> 00:13:51,077 Tempat yang sejuk. 180 00:13:52,279 --> 00:13:53,481 Ya, saya akan gunakan itu. 181 00:13:54,781 --> 00:13:55,882 Saya tidak memilikinya. 182 00:13:56,016 --> 00:13:57,718 Saya tahu awak bukan miliknya. 183 00:13:57,851 --> 00:13:59,720 Anda kelihatan agak muda untuk memiliki perniagaan. 184 00:14:01,921 --> 00:14:05,493 Saya nampak papan tanda di hadapan. "Pertolongan diperlukan"? 185 00:14:07,193 --> 00:14:08,596 Saya... saya boleh membantu. 186 00:14:10,531 --> 00:14:13,967 Di bawah pengalaman, anda meletakkan "mesra" dengan wajah tersenyum? 187 00:14:14,100 --> 00:14:15,603 Saya tidak tahu apa yang perlu diletakkan. 188 00:14:15,736 --> 00:14:18,371 Saya tidak fikir "mesra" layak sebagai pengalaman. 189 00:14:18,506 --> 00:14:20,340 Ia adalah kualiti, saya rasa. 190 00:14:23,577 --> 00:14:26,480 - Berapakah umur kamu? - Tujuh belas. 191 00:14:26,614 --> 00:14:28,948 Fikirkan anda boleh meletakkan perkataan yang baik untuk saya? 192 00:14:29,082 --> 00:14:30,718 Saya boleh memberitahu mereka anda mempunyai nadi. 193 00:14:30,850 --> 00:14:31,985 Nama saya Trevor. 194 00:14:32,118 --> 00:14:34,522 KEDUANYA: Nama saya Trevor. 195 00:14:34,655 --> 00:14:36,956 - Kawan, itu bagus. - Kawan, itu sangat comel. 196 00:14:37,090 --> 00:14:39,727 Awak ada peluang dengan dia. Awak betul-betul buat. 197 00:14:41,361 --> 00:14:42,496 Mmm. 198 00:14:43,597 --> 00:14:44,799 Jadi ke mana anda menuju? 199 00:14:44,931 --> 00:14:46,433 Kami tinggal, sebenarnya. 200 00:14:46,567 --> 00:14:49,269 Anda tahu rumah ladang di luar lebuh raya dengan bangsal? 201 00:14:49,402 --> 00:14:51,271 Kotoran? Ia adalah milik ayah saya. 202 00:14:51,404 --> 00:14:54,040 Petani Kotoran mempunyai keluarga? 203 00:14:54,174 --> 00:14:56,142 - Awak kenal ayah saya? - [SCOFFS] 204 00:14:56,276 --> 00:14:58,646 Tiada siapa yang mengenali ayahmu. 205 00:14:58,779 --> 00:15:00,681 Yalah, saya pasti dia akan dirindui. 206 00:15:00,815 --> 00:15:02,282 Tidak. 207 00:15:10,290 --> 00:15:11,191 Wah! 208 00:15:12,593 --> 00:15:13,860 Apa khabar, Casanova? 209 00:15:13,993 --> 00:15:15,529 [SEMUA KETAWA] 210 00:15:27,407 --> 00:15:29,342 [ANGIN BERSIUS LEMBUT] 211 00:15:40,153 --> 00:15:43,056 [♪♪♪] 212 00:16:09,916 --> 00:16:11,786 - [BOTOL BERDENGAR] - Aduh. 213 00:16:17,023 --> 00:16:18,793 [COYOTE YIPS DALAM JARAK] 214 00:16:54,294 --> 00:16:55,663 [TREVOR MENGELUH] 215 00:16:55,796 --> 00:16:56,897 Tak guna. 216 00:17:03,136 --> 00:17:05,673 [♪♪♪] 217 00:17:05,806 --> 00:17:06,973 [BISIK] Apa? 218 00:17:08,441 --> 00:17:10,611 CALLIE: Jom! Bas bertolak dalam 15! 219 00:17:14,314 --> 00:17:17,250 [♪♪♪] 220 00:17:24,157 --> 00:17:25,826 Hei, Pheebs, di sekolah hari ini, 221 00:17:25,960 --> 00:17:28,061 jangan takut untuk memulakan perbualan. 222 00:17:28,194 --> 00:17:29,996 Adakah anda bergurau? Itu nasihat yang mengerikan. 223 00:17:30,129 --> 00:17:32,165 Anda benar-benar menetapkan dia untuk kegagalan. 224 00:17:32,298 --> 00:17:35,201 Hei, bagaimana jenaka yang akan datang? 225 00:17:35,335 --> 00:17:37,370 Mengapa anda tidak boleh mempercayai atom? 226 00:17:39,005 --> 00:17:41,074 Kerana mereka membentuk segala-galanya. 227 00:17:43,309 --> 00:17:44,645 - Itu kelakar. - Tidak ianya bukan. 228 00:17:44,778 --> 00:17:47,013 - Awak boleh hantar saya ke sini. - Adakah anda malu? 229 00:17:47,146 --> 00:17:48,549 Yeah. selamat tinggal. 230 00:17:53,119 --> 00:17:55,221 - [HORN HONKS] - CALLIE: Sayang awak! 231 00:17:58,358 --> 00:18:01,027 - Itu hampir membunuh awak. - Ya, dengan muka awak. 232 00:18:01,160 --> 00:18:04,163 - Apa yang salah? Awak suka sekolah. - Saya suka belajar. 233 00:18:04,297 --> 00:18:06,967 Ini adalah kem kerja tajaan kerajaan untuk pesalah. 234 00:18:07,100 --> 00:18:11,471 baiklah. Anda boleh membantu saya mengikis asbestos dari loteng. 235 00:18:11,605 --> 00:18:14,307 Saya akan mengambil peluang saya dengan pendidikan awam. 236 00:18:15,843 --> 00:18:17,511 Hei, jangan jadi diri sendiri. 237 00:18:21,916 --> 00:18:24,685 - Awak okay? - Ah, ya. Hari pertama. 238 00:18:24,818 --> 00:18:27,053 Bolehkah anda bayangkan siapa yang mereka dapat mengajar sekolah musim panas? 239 00:18:27,186 --> 00:18:29,188 Saya boleh. Saya mengajar di sini. 240 00:18:29,322 --> 00:18:30,791 Oh, saya minta maaf. 241 00:18:30,925 --> 00:18:33,092 Tidak mengapa. ia... 242 00:18:33,226 --> 00:18:36,030 Kebanyakan kanak-kanak yang pergi ke sini, mereka tidak begitu cerah. 243 00:18:36,162 --> 00:18:37,463 Hei, Colin. 244 00:18:39,033 --> 00:18:40,534 dia... 245 00:18:40,668 --> 00:18:42,703 Saya boleh melakukan apa sahaja yang saya mahu. 246 00:18:42,836 --> 00:18:43,971 markah. 247 00:18:44,103 --> 00:18:44,972 - Betul ke? - Mm. 248 00:18:45,104 --> 00:18:46,472 - Kerja impian. - Mm-hm. 249 00:18:46,607 --> 00:18:47,875 [KECIK] 250 00:18:50,544 --> 00:18:53,714 Selamat Pagi kelas. Apa khabar semua orang hari ini? 251 00:18:53,847 --> 00:18:55,916 Nama saya Encik Grooberson. 252 00:18:56,050 --> 00:18:57,518 satu... 253 00:18:57,651 --> 00:18:58,786 Saya tahu. 254 00:18:58,919 --> 00:19:00,054 Anda tidak mahu berada di sini. 255 00:19:00,186 --> 00:19:01,522 Saya juga tidak mahu berada di sini. 256 00:19:01,655 --> 00:19:03,791 Sekarang, nampaknya, 257 00:19:03,924 --> 00:19:06,894 sekolah anda, eh, masih beroperasi pada VHS, 258 00:19:07,027 --> 00:19:10,598 tapi, emm, saya jumpa permata ini di ruang rehat guru. 259 00:19:10,731 --> 00:19:12,131 Ia hebat. Ia dipanggil Cujo. 260 00:19:12,265 --> 00:19:14,902 Ia mengenai Saint Bernard yang gila... 261 00:19:15,035 --> 00:19:17,303 Awak tahu tak? Saya tidak mahu memberi terlalu banyak. 262 00:19:17,437 --> 00:19:20,074 Tetapi bayangkan Beethoven jika dia dijangkiti rabies 263 00:19:20,206 --> 00:19:22,375 dan baru mula memarahi kanak-kanak. 264 00:19:22,509 --> 00:19:24,410 Anda akan mendapat idea. 265 00:19:24,545 --> 00:19:25,779 Selamat menikmati. 266 00:19:26,880 --> 00:19:28,949 [MUZIK DIMAINKAN DI TV] 267 00:19:30,884 --> 00:19:34,688 - [KLIK REKODER] - Memandu laju. Tiga, dua, satu. 268 00:19:36,155 --> 00:19:37,958 Dia duduk seorang diri. 269 00:19:38,092 --> 00:19:41,427 Orang buangan, ditolak oleh rakan sebayanya. 270 00:19:41,562 --> 00:19:43,030 Tapi apa rahsia dia? 271 00:19:43,162 --> 00:19:45,599 Mungkin dia dalam pelarian. 272 00:19:46,934 --> 00:19:48,802 Dalam pelarian... 273 00:19:48,936 --> 00:19:50,771 daripada dirinya sendiri. 274 00:19:50,904 --> 00:19:52,539 Dan pergi. 275 00:19:54,008 --> 00:19:55,976 Sebenarnya, datuk saya meninggal dunia. 276 00:19:56,110 --> 00:19:58,812 Ibu saya berkata kita di sini untuk memilih melalui runtuhan hidupnya. 277 00:19:58,946 --> 00:20:02,983 Jadi anda di sini untuk membongkar misteri kematiannya? 278 00:20:03,117 --> 00:20:04,283 Tidak. 279 00:20:04,417 --> 00:20:05,919 Ia adalah punca semula jadi. 280 00:20:06,053 --> 00:20:10,124 Adakah anda pasti ia bukan sebab luar tabii? 281 00:20:10,256 --> 00:20:11,692 ya. 282 00:20:11,825 --> 00:20:14,028 Agak pasti ia hanya serangan jantung. 283 00:20:14,160 --> 00:20:16,930 Oh, pembunuh senyap. 284 00:20:19,265 --> 00:20:20,701 Saya Phoebe. 285 00:20:20,834 --> 00:20:22,335 Oh, sejuk. Eh, saya Podcast. 286 00:20:22,468 --> 00:20:24,337 Mengapa orang memanggil anda Podcast? 287 00:20:24,470 --> 00:20:27,473 Oh, saya memanggil diri saya Podcast. Kerana podcast saya. 288 00:20:29,342 --> 00:20:30,644 [BIP PENGImbas] 289 00:20:30,778 --> 00:20:34,481 - Melukis? - Mm, ya. 290 00:20:34,615 --> 00:20:35,883 Di mana anda tinggal? 291 00:20:36,016 --> 00:20:39,053 Um, ladang apokaliptik lama itu dari 99. 292 00:20:39,185 --> 00:20:40,821 Ia adalah tempat ayah saya. 293 00:20:40,954 --> 00:20:43,057 Petani Kotoran mempunyai keluarga? 294 00:20:43,189 --> 00:20:44,858 Anda semua memanggilnya Petani Kotoran? 295 00:20:44,992 --> 00:20:46,827 Tidak bermakna apa-apa. 296 00:20:46,960 --> 00:20:50,764 Manusia menghabiskan setiap minggu bekerja sebidang tanah... 297 00:20:50,898 --> 00:20:53,167 tetapi tidak pernah menyemai, tidak pernah menyiram, 298 00:20:53,299 --> 00:20:55,334 tidak pernah menumbuhkan perkara ding-dang. 299 00:20:55,468 --> 00:20:56,937 Ia adalah tingkah laku ingin tahu. 300 00:20:57,071 --> 00:20:59,573 Pelanggan yang hebat walaupun. 301 00:20:59,707 --> 00:21:02,076 Dia... Dia beli benda pelik. 302 00:21:02,208 --> 00:21:04,712 - [BIP] - Ya, bunyinya seperti dia. 303 00:21:04,845 --> 00:21:07,181 [ANJING MENGGERAK, WANITA MENGERENG] 304 00:21:09,516 --> 00:21:11,652 [BERGEGAR] 305 00:21:23,797 --> 00:21:25,499 [WANITA MENJERIT] 306 00:21:28,769 --> 00:21:29,703 Apakah ini? 307 00:21:31,337 --> 00:21:33,073 Hello. 308 00:21:33,207 --> 00:21:35,943 Um, anda tahu, ada filem yang sangat menghiburkan 309 00:21:36,076 --> 00:21:38,244 tentang anjing pembunuh yang berlaku di sana. 310 00:21:38,377 --> 00:21:41,715 - Adakah ini peta seismik? - Ya. 311 00:21:41,849 --> 00:21:44,417 - Bagaimana awak tahu itu? - Ia adalah peta aktiviti seismik. 312 00:21:44,551 --> 00:21:46,620 - Betul. Tetapi... - Anda seorang ahli seismologi? 313 00:21:47,921 --> 00:21:50,557 Adakah itu kelihatan sangat sukar untuk dipercayai? 314 00:21:50,691 --> 00:21:52,826 Memikirkan anda sebagai jurulatih bola sepak. 315 00:21:53,894 --> 00:21:55,796 Oh. 316 00:21:55,929 --> 00:21:57,898 Um, terima kasih. 317 00:21:58,031 --> 00:22:00,701 Ini tidak kelihatan tektonik atau gunung berapi. 318 00:22:00,834 --> 00:22:02,136 [KECIK] 319 00:22:02,268 --> 00:22:03,971 Okay, bijak. 320 00:22:04,104 --> 00:22:05,739 Di sini, semak ini. 321 00:22:05,873 --> 00:22:08,441 Ini gunung berapi, okay? 322 00:22:08,575 --> 00:22:12,311 Ia membina dan puncak. 323 00:22:12,445 --> 00:22:15,249 Tetapi ini adalah gempa bumi tektonik. 324 00:22:15,381 --> 00:22:18,919 Perhatikan sedikit gelombang P diikuti oleh gelombang S yang besar. 325 00:22:21,454 --> 00:22:24,158 Ya, saya bukan orang bodoh. 326 00:22:24,290 --> 00:22:28,461 Jelas sekali. Nah, ini adalah corak di Summerville. 327 00:22:28,595 --> 00:22:33,100 Gelombang P besar, gelombang S kecil. Seperti letupan. 328 00:22:33,233 --> 00:22:35,836 - Dari mana ia datang? - Saya tidak tahu. saya tak tahu. 329 00:22:35,969 --> 00:22:38,539 Saya menyediakan geofon, tetapi saya tidak boleh melakukan triangulasi. 330 00:22:38,672 --> 00:22:40,874 - Adakah anda menggunakan tiga? - Yeah. 331 00:22:41,008 --> 00:22:43,177 Saya tahu berapa banyak sisi yang terdapat dalam segitiga. 332 00:22:43,309 --> 00:22:45,879 Saya hanya fikir anda bodoh. 333 00:22:49,850 --> 00:22:51,118 Adakah itu jenaka geometri? 334 00:22:51,251 --> 00:22:54,054 - Ya, itulah sebabnya saya mengenyitkan mata. - Ah. 335 00:22:54,188 --> 00:22:56,056 Eh, teruk. 336 00:22:56,190 --> 00:22:57,558 Tidak, saya menyukainya. 337 00:22:57,691 --> 00:23:00,060 Lihat ini. Maksud saya, entah bagaimana, 338 00:23:00,194 --> 00:23:02,563 sebuah bandar yang tidak terletak berhampiran plat tektonik, 339 00:23:02,696 --> 00:23:05,999 yang tidak mempunyai aktiviti gunung berapi bawah tanah, tiada garisan sesar, 340 00:23:06,133 --> 00:23:08,202 tiada fracking, tiada muzik yang kuat walaupun, 341 00:23:08,334 --> 00:23:10,037 bergegar setiap hari. 342 00:23:12,272 --> 00:23:14,141 Mungkin ia adalah kiamat. 343 00:23:14,274 --> 00:23:17,443 [BERMAIN "TUNGGU MINIT" HARI BARU] 344 00:23:19,780 --> 00:23:23,650 Dua puluh tiga, 24, 25. 345 00:23:23,784 --> 00:23:27,020 - [TREVOR SHIVERING] - Hei, tiada kemahiran. Bagaimana inventori? 346 00:23:27,154 --> 00:23:29,156 Oh, hey, apa khabar? Tidak, ia tidak baik. 347 00:23:29,289 --> 00:23:30,557 Ia tidak baik sama sekali. emm... 348 00:23:30,691 --> 00:23:33,026 - Adakah semua orang melakukan ini? - Ya, ia penting. 349 00:23:33,160 --> 00:23:34,595 Awak okay? 350 00:23:34,728 --> 00:23:36,395 Bibir anda benar-benar biru. 351 00:23:36,530 --> 00:23:37,764 Ya, saya sihat. 352 00:23:37,898 --> 00:23:39,199 Awak patut pinjam hoodie saya. 353 00:23:39,333 --> 00:23:40,901 Tidak, tidak mengapa. Serius. 354 00:23:41,034 --> 00:23:42,336 Ia benar-benar maskulin. 355 00:23:42,468 --> 00:23:44,738 Ia mempunyai serigala di atasnya. Percayalah. 356 00:23:44,872 --> 00:23:46,106 Baik. 357 00:23:50,711 --> 00:23:52,546 Saya agak terkejut ia sesuai dengan saya. 358 00:23:52,679 --> 00:23:54,413 Ya, itu teman lelaki saya, sebenarnya. 359 00:23:54,548 --> 00:23:56,683 - Oh. - Kembali ke inventori. 360 00:23:56,817 --> 00:23:59,019 [LELAKI KETAWA] 361 00:23:59,152 --> 00:24:02,122 Okey, kami memandu laju. Tiga, dua, satu. 362 00:24:02,256 --> 00:24:03,757 Eh, ya, perkenalkan diri anda 363 00:24:03,891 --> 00:24:05,926 dan beritahu saya apa yang anda makan untuk sarapan pagi. 364 00:24:06,059 --> 00:24:08,028 Um, Phoebe. 365 00:24:08,161 --> 00:24:09,963 Roti bakar. 366 00:24:10,097 --> 00:24:14,201 Okay, emm, mungkin lebih sikit. Beritahu saya jenaka atau sesuatu. 367 00:24:14,334 --> 00:24:16,570 - Jenaka? - Mm-hm. 368 00:24:18,639 --> 00:24:20,941 Apa yang anda panggil beruang kutub mati? 369 00:24:21,074 --> 00:24:22,209 [Merengus perlahan] 370 00:24:22,342 --> 00:24:24,845 Apa sahaja yang anda mahu. 371 00:24:24,978 --> 00:24:26,580 Ia tidak dapat mendengar anda sekarang. 372 00:24:28,315 --> 00:24:29,917 [KETAWA] 373 00:24:31,985 --> 00:24:34,288 Wah. Itu sangat kelakar. 374 00:24:34,420 --> 00:24:36,924 - Anda lucu. - Ia satu jenaka yang agak kelakar. 375 00:24:37,057 --> 00:24:38,892 Fakta menarik: Adakah anda tahu Summerville 376 00:24:39,026 --> 00:24:40,961 adakah lebih ramai penduduk yang mati daripada yang masih hidup? 377 00:24:41,094 --> 00:24:43,497 Ya, begitulah cara tanah perkuburan berfungsi. 378 00:24:43,630 --> 00:24:46,166 Perkakasan Wertheimers, dikendalikan oleh Illuminati. 379 00:24:46,300 --> 00:24:48,068 - Orang cicak. - Orang cicak? 380 00:24:48,201 --> 00:24:50,003 Jefferson, Einstein, Beyoncé? 381 00:24:50,137 --> 00:24:52,105 Bagaimana anda fikir kita mendapat piramid? 382 00:24:52,239 --> 00:24:54,007 - Budak? - Pawagam. 383 00:24:54,141 --> 00:24:55,409 Yang tu berhantu. 384 00:24:55,542 --> 00:24:57,311 Saya tidak percaya pada hantu. 385 00:24:58,946 --> 00:25:01,348 Apa? Bagaimana anda boleh...? 386 00:25:01,481 --> 00:25:04,685 Maksud saya, semua bukti! Anda tidak percaya kepada roh? 387 00:25:04,818 --> 00:25:06,520 Tidak. 388 00:25:06,653 --> 00:25:09,790 Saya rasa kita semua hanyalah sejenis boneka daging. 389 00:25:11,391 --> 00:25:12,960 Ada sesuatu yang anda perlu lihat. 390 00:25:13,093 --> 00:25:14,294 Saya akan ambil roda saya. 391 00:25:14,428 --> 00:25:17,331 [♪♪♪] 392 00:25:22,703 --> 00:25:24,504 PHOEBE: Adakah kita dibenarkan berada di sini? 393 00:25:24,638 --> 00:25:26,406 Oh, ya. sama sekali. 394 00:25:26,540 --> 00:25:28,275 Lombong itu telah ditutup sejak tahun 40-an. 395 00:25:28,408 --> 00:25:29,943 Mereka hanya meletakkan semua tanda ini 396 00:25:30,077 --> 00:25:32,112 'Punca kebocoran kimia berbahaya 397 00:25:32,245 --> 00:25:34,114 dan kerana dinamit. 398 00:25:34,247 --> 00:25:37,417 Saya buat ini. Hmm. 399 00:25:43,590 --> 00:25:46,293 Seluruh bandar pada dasarnya adalah operasi perlombongan. 400 00:25:46,426 --> 00:25:48,495 Mereka melahirkan gunung ini seperti limau gedang 401 00:25:48,628 --> 00:25:52,165 dan meleburkan segala-galanya ke dalam galang selenium rivet sejuk. 402 00:25:52,299 --> 00:25:53,834 Mengapa anda membuat rasuk keluli 403 00:25:53,967 --> 00:25:56,403 daripada konduktor elektro seperti selenium? 404 00:25:57,838 --> 00:25:58,905 Betul ke? 405 00:25:59,039 --> 00:26:00,407 pelik. 406 00:26:00,540 --> 00:26:02,809 Sehingga suatu hari, 407 00:26:02,943 --> 00:26:05,312 mereka terpaksa menutup seluruh enchilada. 408 00:26:05,445 --> 00:26:06,546 kenapa? 409 00:26:08,148 --> 00:26:11,451 Seorang demi seorang pelombong yang telah bekerja selama bertahun-tahun 410 00:26:11,585 --> 00:26:15,389 mula melompat ke bawah batang lombong hingga mati. 411 00:26:15,522 --> 00:26:17,190 Mereka memanggilnya... 412 00:26:17,324 --> 00:26:19,993 [BISIK] sumpahan Shandorian. 413 00:26:42,382 --> 00:26:43,717 PHOEBE: Siapa yang membina ini? 414 00:26:43,850 --> 00:26:45,352 PODCAST: Bergantung kepada siapa yang anda percaya. 415 00:26:45,486 --> 00:26:48,088 Pada suatu hari, mereka hanya muncul tanpa penjelasan. 416 00:26:51,158 --> 00:26:52,527 Sejuk. 417 00:26:55,862 --> 00:26:57,764 [PERENGANG SOKET KLIK] 418 00:27:01,935 --> 00:27:04,471 [♪♪♪] 419 00:27:20,420 --> 00:27:22,523 Apa yang shitbox. 420 00:27:25,025 --> 00:27:26,893 Jadi, apakah podcast anda? 421 00:27:27,027 --> 00:27:29,729 Oh, um, kebanyakannya misteri dan yang tidak diketahui, 422 00:27:29,863 --> 00:27:31,298 eh, teori konspirasi, 423 00:27:31,431 --> 00:27:33,433 ulasan restoran sekali-sekala. 424 00:27:33,568 --> 00:27:36,303 Baiklah, mungkin saya boleh menyemaknya suatu masa nanti. 425 00:27:36,436 --> 00:27:38,605 - Betul ke? - Yeah. 426 00:27:44,611 --> 00:27:47,414 Rancangan ini benar-benar mendapat suaranya di Episod 46. 427 00:27:47,548 --> 00:27:49,082 Baik. 428 00:27:49,216 --> 00:27:50,617 Eh, hey. 429 00:27:50,750 --> 00:27:53,120 Lihat, ini benar-benar keren jika ini tidak. 430 00:27:53,253 --> 00:27:54,688 Eh, sifar "tekan". 431 00:27:54,821 --> 00:27:57,525 Eh, tapi, um... 432 00:27:57,657 --> 00:27:59,594 adakah anda mahu menjadi rakan makmal saya? 433 00:28:01,328 --> 00:28:04,532 Baiklah, saya tidak fikir kita akan melakukan sebarang makmal, 434 00:28:04,664 --> 00:28:06,199 tapi ya. 435 00:28:06,333 --> 00:28:07,934 Ya, pasti, saya suka. 436 00:28:08,068 --> 00:28:10,170 Sejuk sejuk. Baiklah. 437 00:28:11,404 --> 00:28:12,672 Yeah. 438 00:28:14,141 --> 00:28:16,409 Nah, ini saya. 439 00:28:16,544 --> 00:28:18,145 Rumah Petani Kotoran? 440 00:28:18,278 --> 00:28:21,815 - Ya, dia adalah datuk saya. - Tidak mungkin, kawan! 441 00:28:21,948 --> 00:28:24,451 - Jadi anda hanya akan masuk? - [TELEFON BERBUNYI] 442 00:28:26,554 --> 00:28:29,022 - Adakah anda merakam saya? - Ya, untuk berjaga-jaga 443 00:28:29,156 --> 00:28:31,024 badan anda telah dipecah menjadi kepingan kecil 444 00:28:31,158 --> 00:28:33,260 oleh kuasa gelap yang tidak kelihatan. 445 00:28:35,596 --> 00:28:37,931 Baiklah. selamat tinggal. 446 00:28:51,978 --> 00:28:55,015 [♪♪♪] 447 00:29:11,731 --> 00:29:14,100 [LEMBUT] Okey, jadi ini sedang berlaku. 448 00:29:27,648 --> 00:29:29,483 [WHIRRING] 449 00:29:38,825 --> 00:29:40,093 Hello? 450 00:30:09,724 --> 00:30:12,627 [♪♪♪] 451 00:30:43,023 --> 00:30:44,625 [Berdengkur perlahan] 452 00:30:50,665 --> 00:30:52,633 [TERGAS] 453 00:30:54,769 --> 00:30:55,703 [MERENGANG LEMBUT] 454 00:30:57,170 --> 00:30:59,839 [PAPAN LANTAI KERETAK] 455 00:31:42,483 --> 00:31:45,385 [♪♪♪] 456 00:31:52,660 --> 00:31:54,194 [WANITA merengek, merengus] 457 00:31:54,327 --> 00:31:56,229 - [CHUCKY MENANGIS] - WANITA: Tidak! 458 00:31:56,363 --> 00:31:58,766 [JERIT] 459 00:31:58,898 --> 00:32:01,101 CHUCKY: Hai, saya Chucky. Mahu bermain? 460 00:32:01,234 --> 00:32:02,869 [WANITA MENJERIT, CHUCKY MENJERIT] 461 00:32:05,506 --> 00:32:06,741 [PODCAST MENGELUH] 462 00:32:06,873 --> 00:32:09,442 Saya perlu tahu apa yang bersembunyi di dalam. 463 00:32:09,577 --> 00:32:12,912 - Tidak mungkin. Replika pembunuh. - Sama sekali. 464 00:32:13,046 --> 00:32:15,583 - Replika apa? - Perangkap. 465 00:32:17,384 --> 00:32:18,351 Perangkap hantu. 466 00:32:21,489 --> 00:32:24,257 Serius? Bagaimana anda dari semua orang tidak tahu tentang ini? 467 00:32:24,391 --> 00:32:27,327 - Saya malu. - Oh, saya taksub. 468 00:32:27,460 --> 00:32:30,831 New York pada tahun 80-an, ia seperti The Walking Dead. 469 00:32:30,964 --> 00:32:32,600 - Kemudian ia hanya berhenti? - Mm-hm. 470 00:32:32,733 --> 00:32:35,503 Maksud saya, sudah 30 tahun tidak ada penampakan hantu. 471 00:32:37,003 --> 00:32:38,405 [PERANGKAP CREAKS] 472 00:32:42,008 --> 00:32:43,276 [ELEKTRIK KERETAK] 473 00:32:47,180 --> 00:32:48,381 Tunggu sekejap. 474 00:32:50,016 --> 00:32:51,451 Benda ni betul ke? 475 00:32:51,585 --> 00:32:53,019 - Sudah tentu. - Mungkin. 476 00:32:54,254 --> 00:32:55,823 Saya jumpa di ruang tamu saya. 477 00:32:55,955 --> 00:32:57,658 Dia tinggal di Ladang Kotoran. 478 00:32:57,792 --> 00:32:59,392 Oh, yang sangat menyeramkan? 479 00:32:59,527 --> 00:33:01,094 Ya, yang mengatakan "kotoran" padanya. 480 00:33:02,696 --> 00:33:04,799 Apa yang berlaku di New York? 481 00:33:04,931 --> 00:33:07,300 GROOBERSON: Seluruh bandar ketakutan. 482 00:33:07,434 --> 00:33:08,935 Kemudian ahli fizik ini muncul 483 00:33:09,068 --> 00:33:10,771 dengan pemecut proton mudah alih ini 484 00:33:10,905 --> 00:33:12,807 dan menerbangkan bumbung sebuah bangunan tinggi Manhattan. 485 00:33:12,939 --> 00:33:14,441 [ORANG BERSORAK] 486 00:33:14,575 --> 00:33:17,645 [♪♪♪] 487 00:33:17,778 --> 00:33:19,580 Tiada satu pun daripada ini membunyikan loceng? 488 00:33:19,713 --> 00:33:21,582 Ia berlaku 20 tahun sebelum kita dilahirkan. 489 00:33:21,715 --> 00:33:23,116 Saya mempercayainya. 490 00:33:23,249 --> 00:33:24,685 RAMAI [MENCAWAN]: Ghostbusters! 491 00:33:24,819 --> 00:33:26,620 Ghostbusters! Ghostbusters! 492 00:33:28,556 --> 00:33:32,726 Maksud saya, ayah anda, eh, tidak pernah menyebut perkara ini? 493 00:33:32,860 --> 00:33:34,127 Ia hanya ibu saya. 494 00:33:34,260 --> 00:33:36,396 Oh, cuma ibu awak. Oh. 495 00:33:36,530 --> 00:33:39,165 Um, sejuk. 496 00:33:39,299 --> 00:33:41,000 "Sejuk"? 497 00:33:41,134 --> 00:33:43,169 Saya tertanya-tanya sama ada ini masih berfungsi. 498 00:33:44,572 --> 00:33:46,239 Patutkah kita membukanya? 499 00:33:48,776 --> 00:33:51,077 [LOCENG SEKOLAH BERBUNYI] 500 00:33:51,211 --> 00:33:54,113 [♪♪♪] 501 00:33:56,449 --> 00:33:57,685 Cermin mata. 502 00:33:57,818 --> 00:34:00,320 Dua milimeter pelindung mata plastik? 503 00:34:00,453 --> 00:34:01,689 Adakah anda pasti ini selamat? 504 00:34:01,822 --> 00:34:02,857 selamat? 505 00:34:02,989 --> 00:34:04,892 Heh, tidak. 506 00:34:05,024 --> 00:34:06,059 Tidak. 507 00:34:06,192 --> 00:34:07,695 Sejarah selamat. 508 00:34:07,828 --> 00:34:09,697 Geometri, itu selamat. 509 00:34:10,965 --> 00:34:13,032 Sains adalah semua 510 00:34:13,166 --> 00:34:15,836 pemecut zarah dan bom hidrogen. 511 00:34:15,970 --> 00:34:17,738 Sains memberi diri anda wabak 512 00:34:17,872 --> 00:34:19,673 dan berjudi pada penawarnya. 513 00:34:19,807 --> 00:34:21,140 Sains melulu. 514 00:34:21,274 --> 00:34:23,677 sama sekali! Ya! Ia adalah punk rock. 515 00:34:23,811 --> 00:34:26,079 Ia adalah pin keselamatan melalui puting akademia. 516 00:34:26,212 --> 00:34:29,449 - Aduh. - Nyalakan. 517 00:34:29,583 --> 00:34:30,985 [ENJIN MULA] 518 00:34:31,117 --> 00:34:32,686 [ELEKTRIK KERETAK] 519 00:34:35,288 --> 00:34:37,156 [MENGESAK] 520 00:34:37,290 --> 00:34:39,125 Saya sentiasa mahu melakukan ini. 521 00:34:39,259 --> 00:34:41,795 [♪♪♪] 522 00:35:14,060 --> 00:35:16,030 [GROWLES] 523 00:35:16,162 --> 00:35:17,363 [JERIT] 524 00:35:18,666 --> 00:35:21,569 [♪♪♪] 525 00:35:29,710 --> 00:35:30,611 [HANTU MENGERUM] 526 00:35:33,179 --> 00:35:35,114 - Ya! - [ PENGGERA KERETA BERBUNYI] 527 00:35:35,248 --> 00:35:37,116 Eh... 528 00:35:37,250 --> 00:35:39,218 kita mungkin perlu keluar dari sini. 529 00:35:39,352 --> 00:35:40,888 Awak dah dewasa. 530 00:35:41,021 --> 00:35:41,956 Yeah. 531 00:35:43,023 --> 00:35:44,290 Dan bertanggungjawab. 532 00:35:45,593 --> 00:35:48,227 Anda tahu maksudnya, bukan? 533 00:35:48,361 --> 00:35:51,130 Datuk kamu seorang Ghostbuster. 534 00:35:51,264 --> 00:35:52,967 Ya, saya sedar. 535 00:35:57,905 --> 00:36:00,808 [♪♪♪] 536 00:36:16,289 --> 00:36:19,026 - [RECORDER BEEPS] - Ia mempunyai pintu dan tingkap, 537 00:36:19,158 --> 00:36:21,127 seperti rumah biasa. 538 00:36:21,260 --> 00:36:22,930 Tetapi bau jahat yang berbeza... 539 00:36:23,063 --> 00:36:24,798 [SNIFFS] 540 00:36:24,932 --> 00:36:26,700 [BISIK] ... menonjol. 541 00:36:26,834 --> 00:36:28,035 awak buat apa? 542 00:36:28,167 --> 00:36:30,604 Oh, um, memberi sedikit warna. 543 00:36:30,738 --> 00:36:32,106 Menetapkan mood. 544 00:36:32,238 --> 00:36:34,140 Ia menyeramkan. Saya menggalinya. 545 00:36:38,112 --> 00:36:39,980 Wah. 546 00:36:40,114 --> 00:36:41,447 Sejuk. 547 00:36:42,983 --> 00:36:46,285 Whoa. Wisel kematian Aztec. 548 00:36:46,419 --> 00:36:48,421 Ia direka untuk menghalau roh jahat. 549 00:36:48,555 --> 00:36:50,289 Ia mempunyai bunyi yang sangat mengerikan... 550 00:36:50,423 --> 00:36:52,593 [WISUL TERJERIT] 551 00:36:54,128 --> 00:36:55,194 Apa...? 552 00:36:57,263 --> 00:36:59,165 Eh, apa kejadahnya? 553 00:36:59,298 --> 00:37:01,200 Wisel kematian Aztec. Bolehkah saya menyimpannya? 554 00:37:01,334 --> 00:37:03,604 Ya sila. Cuma jangan buat begitu lagi. 555 00:37:06,040 --> 00:37:07,473 Hai. 556 00:37:07,608 --> 00:37:08,742 Hello lagi. 557 00:37:10,376 --> 00:37:12,345 Anda membawa mereka pulang. 558 00:37:13,614 --> 00:37:15,916 - Ia adalah perkhidmatan yang saya sediakan. - Adakah...? 559 00:37:16,050 --> 00:37:18,652 - Baiklah, saya juga pengiring. - Mmm...? 560 00:37:18,786 --> 00:37:20,854 - Itu salah. - Macam... Ya. 561 00:37:20,988 --> 00:37:22,656 Sebenarnya, saya selalu tertanya-tanya 562 00:37:22,790 --> 00:37:25,559 apa yang terselit di dalam kotak hantu ini. 563 00:37:25,693 --> 00:37:28,062 Betul. Nah, satu-satunya perkara yang bersembunyi di dalam sini 564 00:37:28,194 --> 00:37:29,897 adalah jiwa saya yang perlahan-lahan mati. 565 00:37:30,030 --> 00:37:31,565 Adakah itu bau itu? 566 00:37:31,699 --> 00:37:34,267 Nah, ini bukan makan malam, jadi... 567 00:37:34,400 --> 00:37:35,803 Baiklah. 568 00:37:35,936 --> 00:37:37,336 [GROOBERSON & CALLIE CHUCKLE] 569 00:37:37,470 --> 00:37:41,075 - Um, bolehkah anda... - Pasti. 570 00:37:41,207 --> 00:37:43,043 - ...macam...? - Yeah. 571 00:37:43,177 --> 00:37:44,712 Saya tidak mempunyai apa-apa makanan. 572 00:37:44,845 --> 00:37:45,979 - Tidak mengapa. - Okay, lawatan. 573 00:37:46,113 --> 00:37:47,346 - Hebat. - Hebat. 574 00:37:48,816 --> 00:37:50,584 CALLIE: Ini ruang makan. 575 00:37:54,788 --> 00:37:57,323 Saya rasa Grooberson cuba membebankan ibu awak. 576 00:38:00,194 --> 00:38:01,327 Oh. 577 00:38:02,529 --> 00:38:04,198 Itu tidak mengganggu anda? 578 00:38:04,363 --> 00:38:06,066 Tidak, sudah tentu ia mengganggu saya. 579 00:38:06,200 --> 00:38:09,603 Saya tidak mempamerkan emosi seperti yang dilakukan oleh orang lain. 580 00:38:09,737 --> 00:38:11,872 Dalam, saya muntah. 581 00:38:16,510 --> 00:38:17,410 tunggu. 582 00:38:18,846 --> 00:38:20,446 Bukankah ini yang kita lihat tadi? 583 00:38:26,520 --> 00:38:29,890 "Orang Sumeria percaya pada tanah orang mati, 584 00:38:30,023 --> 00:38:34,795 "alam yang gelap dan gelap di dalam perut bumi. 585 00:38:34,928 --> 00:38:39,967 “Jiwa orang mati diperintah oleh tuhan yang perkasa, Gozer, 586 00:38:40,100 --> 00:38:43,469 "dan dilindungi oleh Penjaga Pintu yang berkuasa 587 00:38:43,604 --> 00:38:46,940 "dan Keymaster, supaya Gozer boleh bangkit 588 00:38:47,074 --> 00:38:49,275 "dan berjalan di pesawat manusia semula. 589 00:38:49,408 --> 00:38:53,714 Penjaga Pintu dan Penguasa mesti mengambil rupa binatang." 590 00:38:56,449 --> 00:38:57,818 Apa yang kami keluarkan? 591 00:38:57,951 --> 00:39:01,454 [FUNKADELIC'S "CAN YOU GET TO THAT" BERMAIN] 592 00:39:01,588 --> 00:39:03,322 Yum. 593 00:39:03,456 --> 00:39:05,159 Adakah ini pernah dibersihkan sebelum ini? 594 00:39:05,291 --> 00:39:06,627 Bukan oleh saya. 595 00:39:06,760 --> 00:39:08,862 Kami sedang menuju ke atas gunung. 596 00:39:10,697 --> 00:39:11,632 Awak datang? 597 00:39:25,112 --> 00:39:31,218 ♪ Saya pernah mempunyai kehidupan Atau sebaliknya, kehidupan mempunyai saya ♪ 598 00:39:31,350 --> 00:39:34,521 ♪ Saya adalah salah seorang daripada ramai ♪ 599 00:39:34,655 --> 00:39:38,025 ♪ Atau sekurang-kurangnya saya seolah-olah ♪ 600 00:39:38,158 --> 00:39:41,495 ♪ Baiklah, saya membaca petikan lama ♪ 601 00:39:41,628 --> 00:39:44,698 ♪ Dalam buku baru semalam ♪ 602 00:39:44,832 --> 00:39:47,868 ♪ Berkata, "Akan menuai apa yang kamu tabur ♪ 603 00:39:48,001 --> 00:39:51,004 ♪ Hutang yang anda buat harus anda bayar" ♪ 604 00:39:51,138 --> 00:39:52,706 [♪♪♪] 605 00:39:52,840 --> 00:39:56,475 Sungai adalah seperti ibu ngarai. 606 00:39:56,610 --> 00:39:58,712 Pada asasnya, apabila anda memikirkannya. 607 00:40:02,316 --> 00:40:03,550 [BERSIUL ANGIN] 608 00:40:03,684 --> 00:40:05,319 [PAPAN BERKEKUT] 609 00:40:06,486 --> 00:40:07,888 [TREVOR MENGELUPASKAN KETAT] 610 00:40:09,355 --> 00:40:10,824 [MENGESAK] 611 00:40:15,963 --> 00:40:17,698 - [KESEHUT] - [KECEKAKAN] 612 00:40:19,166 --> 00:40:21,068 Kenapa awak bawa saya ke sini? 613 00:40:23,070 --> 00:40:24,771 Nilai hiburan. 614 00:40:24,905 --> 00:40:26,773 Bolehkah anda menyulap? 615 00:40:26,907 --> 00:40:30,777 - [TEMBAKAN TEMPAT] - [SEMUA KEKEK] 616 00:40:30,911 --> 00:40:33,347 - LELAKI: Ia tidak kelakar. - Apa yang awak buat di sini 617 00:40:33,480 --> 00:40:34,915 di Summerville pula? 618 00:40:37,551 --> 00:40:40,687 Sejujurnya, ibu saya tidak akan mengatakannya, tetapi kami rosak. 619 00:40:40,821 --> 00:40:43,557 Kami telah diusir, dan satu-satunya perkara yang tinggal dalam nama kami 620 00:40:43,690 --> 00:40:45,592 adakah rumah ladang lama yang menyeramkan ini ditinggalkan oleh datuk kita 621 00:40:45,726 --> 00:40:47,895 di suatu tempat yang tidak diketahui. 622 00:40:48,028 --> 00:40:49,930 Jangan terasa. 623 00:40:50,063 --> 00:40:52,065 Saya tidak tersinggung. 624 00:40:52,199 --> 00:40:54,034 Tempat ini adalah tempat pembuangan sampah. 625 00:40:56,402 --> 00:40:57,704 Jadi mengapa anda tinggal di sini? 626 00:40:57,838 --> 00:41:00,574 Saya pembuangan generasi keempat, jadi... 627 00:41:00,707 --> 00:41:01,742 Oh. 628 00:41:04,544 --> 00:41:06,246 Anda fikir anda akan pergi? 629 00:41:08,515 --> 00:41:12,252 Maksud saya, jika saya tidak, apa yang dikatakan tentang saya? 630 00:41:12,386 --> 00:41:14,922 - Anda tidak mempunyai kereta. - [KECIK] 631 00:41:15,956 --> 00:41:17,991 Apa kejadahnya? Keluar. 632 00:41:18,125 --> 00:41:20,661 [♪♪♪] 633 00:41:20,794 --> 00:41:21,929 [GEMPAR RENDAH] 634 00:41:23,397 --> 00:41:25,332 Apakah itu? 635 00:41:25,464 --> 00:41:26,333 saya tak tahu. 636 00:41:26,465 --> 00:41:30,971 HANTU: Gozer. 637 00:41:40,213 --> 00:41:41,615 Apakah itu? 638 00:41:41,748 --> 00:41:43,583 [BERNAFAS LEBAT] 639 00:41:45,218 --> 00:41:46,753 [SEMUA KETAWA] 640 00:41:48,689 --> 00:41:50,090 LELAKI: Ia tidak kelakar. 641 00:41:52,192 --> 00:41:54,161 GROOBERSON: Apakah ini? 642 00:41:54,294 --> 00:41:57,431 - Itu peta. - Ya, saya tahu ia adalah... 643 00:41:57,597 --> 00:42:00,067 Peta. Tetapi ini... 644 00:42:00,200 --> 00:42:03,136 Perkara ini kuno. Ia ditulis dalam sejenis cuneiform. 645 00:42:03,270 --> 00:42:05,439 Oh, ya? 646 00:42:05,572 --> 00:42:07,341 Ini Summerville. 647 00:42:07,473 --> 00:42:09,509 - Itu tidak masuk akal. - Tidak, tidak sama sekali. 648 00:42:09,643 --> 00:42:12,346 Summerville belum pun 100 tahun, tetapi ini sudah tertulis 649 00:42:12,479 --> 00:42:14,114 dalam bahasa beribu-ribu tahun dahulu. 650 00:42:14,247 --> 00:42:16,683 Apa yang saya tahu, itu bahasa yang dia pertuturkan. 651 00:42:17,784 --> 00:42:19,619 Itu sahaja? 652 00:42:19,753 --> 00:42:21,355 Anda tidak fikir ini luar biasa 653 00:42:21,488 --> 00:42:23,523 dan pelik dan menarik? 654 00:42:25,826 --> 00:42:26,793 Bolehkah saya memiliki ini? 655 00:42:26,927 --> 00:42:28,495 Ya pasti. pelik. 656 00:42:28,628 --> 00:42:30,964 Begitulah ia bermula. Mula-mula ada peta. 657 00:42:31,098 --> 00:42:32,666 Kemudian anda berpindah ke rumah hantu. 658 00:42:32,799 --> 00:42:35,802 Kemudian semua orang memanggil anda Petani Kotoran. 659 00:42:35,936 --> 00:42:38,171 Bagaimana dengan Phoebe? Fikir dia mahukan semua ini? 660 00:42:38,305 --> 00:42:41,541 Oh, saya pasti Phoebe akan menemui sesuatu. 661 00:42:41,675 --> 00:42:43,343 [WHIRRING] 662 00:42:43,477 --> 00:42:47,314 [♪♪♪] 663 00:42:47,447 --> 00:42:49,983 [GROOBERSON BERCAKAP TAK SENTIASA, KEMUDIAN CALLIE KEtawa] 664 00:43:20,380 --> 00:43:21,548 [MENGESAK] 665 00:43:31,158 --> 00:43:32,292 Hello? 666 00:43:38,365 --> 00:43:40,400 [MESIN DIKUASAKAN] 667 00:43:44,237 --> 00:43:45,405 [CERAH RINGAN] 668 00:43:54,915 --> 00:43:56,383 [KLIK SELAK] 669 00:44:15,368 --> 00:44:18,271 [♪♪♪] 670 00:44:41,094 --> 00:44:42,195 [TERGAS] 671 00:45:28,643 --> 00:45:31,144 Dua daripada pemancar CRT hilang. 672 00:45:34,681 --> 00:45:36,249 [ALAT BERGERAK] 673 00:45:38,285 --> 00:45:39,487 Terima kasih. 674 00:45:55,536 --> 00:45:58,705 Bagaimanakah anda membina siklotron yang begitu kecil? 675 00:46:00,874 --> 00:46:03,476 faham. Anda seorang yang genius. 676 00:46:07,515 --> 00:46:09,082 Playar mata jarum? 677 00:46:18,158 --> 00:46:21,094 Adakah anda terganggu dengan bunyi aneh pada waktu malam? 678 00:46:21,228 --> 00:46:22,862 Adakah anda mengalami perasaan takut 679 00:46:22,996 --> 00:46:24,264 di ruang bawah tanah atau loteng anda? 680 00:46:24,397 --> 00:46:25,899 PETER: Adakah anda atau mana-mana keluarga anda 681 00:46:26,032 --> 00:46:27,635 pernah melihat hantu, hantu atau hantu? 682 00:46:27,767 --> 00:46:28,902 RAY: Jika jawapannya ya, 683 00:46:29,035 --> 00:46:30,538 jangan tunggu satu minit lagi. 684 00:46:30,671 --> 00:46:32,906 - Panggil profesional. - SEMUA: Ghostbusters. 685 00:46:33,039 --> 00:46:35,809 Kakitangan kami yang berbudi bahasa dan cekap sentiasa dihubungi 24 jam sehari 686 00:46:35,942 --> 00:46:38,245 untuk memenuhi semua keperluan penghapusan ghaib anda. 687 00:46:38,378 --> 00:46:39,946 SEMUA: Kami bersedia untuk mempercayai anda. 688 00:46:40,080 --> 00:46:41,982 Hei, awak dah bangun. 689 00:46:42,115 --> 00:46:44,217 awak buat apa? 690 00:46:44,351 --> 00:46:45,553 Eksperimen. 691 00:46:45,686 --> 00:46:47,655 Ugh, pincang. 692 00:46:47,787 --> 00:46:49,990 Oh, awak jumpa popcorn. 693 00:46:51,726 --> 00:46:53,460 Apakah jenis saintis datuk itu? 694 00:46:53,594 --> 00:46:55,663 Jenis yang menghalau orang tersayang. 695 00:46:57,097 --> 00:46:59,833 - Mungkin ahli fizik? - Pasti. 696 00:46:59,966 --> 00:47:03,604 Jadi esok saya berfikir untuk makan malam dengan Gary. 697 00:47:05,272 --> 00:47:06,139 Siapa Gary? 698 00:47:06,273 --> 00:47:07,907 Encik Grooberson. 699 00:47:09,009 --> 00:47:11,646 Namanya Gary Grooberson? 700 00:47:11,778 --> 00:47:13,780 Anda mempunyai tarikh dengan Gary Grooberson. 701 00:47:13,913 --> 00:47:15,215 Ia hanya makan malam. 702 00:47:15,348 --> 00:47:16,883 Selamat malam, Phoebe. 703 00:47:18,552 --> 00:47:19,754 Jangan jadi diri sendiri. 704 00:47:19,886 --> 00:47:21,321 [KECIK] 705 00:47:25,559 --> 00:47:26,594 [KLIK MOUSEPAD] 706 00:47:30,997 --> 00:47:33,534 [♪♪♪] 707 00:47:47,981 --> 00:47:49,816 Selamat datang ke Rust City. 708 00:47:49,949 --> 00:47:52,620 Di sinilah mereka memproses semua selenium mentah? 709 00:47:52,753 --> 00:47:53,853 Ya saya rasa. 710 00:47:56,022 --> 00:47:57,324 [MERENGUS] 711 00:48:00,293 --> 00:48:01,361 Sejuk. 712 00:48:02,763 --> 00:48:04,130 Bagaimana anda tahu cara membetulkannya? 713 00:48:04,264 --> 00:48:06,299 Maksud saya, tidak salah, tetapi anda berumur 12 tahun. 714 00:48:06,433 --> 00:48:09,503 Saya seperti bertemu dengan atuk saya malam tadi. 715 00:48:09,637 --> 00:48:11,706 Dia menunjukkan kepada saya apa yang perlu dilakukan. 716 00:48:11,838 --> 00:48:15,108 tak boleh. Adakah dia, seperti, melolong dan berdenting rantai? 717 00:48:15,241 --> 00:48:18,144 - Tidak. Itu pasti pelik. - Oh. 718 00:48:18,278 --> 00:48:19,446 Hidupkan saya. 719 00:48:27,320 --> 00:48:29,322 [PEK PROTON MENJADI KUASA] 720 00:48:45,305 --> 00:48:47,040 [BIP LEMBUT] 721 00:48:48,475 --> 00:48:49,577 [MENGESAK] 722 00:48:52,312 --> 00:48:53,213 [MENGESAK] 723 00:49:00,420 --> 00:49:02,322 [BERPUNCANG TINGGI] 724 00:49:08,696 --> 00:49:10,664 Keselamatan dimatikan. 725 00:49:10,798 --> 00:49:11,866 [REKODER BERBIP] 726 00:49:12,031 --> 00:49:13,433 Kakinya ditanam. 727 00:49:13,567 --> 00:49:15,168 Wajahnya segak. 728 00:49:15,301 --> 00:49:17,170 Adakah ini akan menjadi detik kematiannya? 729 00:49:17,303 --> 00:49:19,105 [BISIK] Tiada siapa yang tahu. 730 00:49:26,747 --> 00:49:28,181 Yeah! 731 00:49:28,314 --> 00:49:29,215 [KETAWA] 732 00:49:29,349 --> 00:49:30,551 Whoo! 733 00:49:35,455 --> 00:49:38,559 Ya ampun. 734 00:49:38,692 --> 00:49:40,761 Itulah perkara terbaik yang pernah saya lihat. 735 00:49:40,895 --> 00:49:42,429 [KLIK PENANAK] 736 00:49:46,767 --> 00:49:47,902 Adakah saya memukulnya? 737 00:49:49,804 --> 00:49:52,172 Anda tidak memukulnya. Anda memusnahkannya! 738 00:49:52,305 --> 00:49:55,308 Ia tidak wujud lagi! 739 00:49:55,442 --> 00:49:56,677 Giliran saya. 740 00:49:56,811 --> 00:49:58,779 [HANTU MENGANDUNG, KEMUDIAN MENGERUNG] 741 00:50:01,981 --> 00:50:03,751 Apakah itu? 742 00:50:03,884 --> 00:50:06,453 Mungkin burung merpati atau sesuatu. Berikan saya pistol itu. 743 00:50:06,587 --> 00:50:08,955 [MENGERAM, BERGEMUK] 744 00:50:10,190 --> 00:50:11,926 Apakah itu? 745 00:50:13,794 --> 00:50:14,929 Ayuh. 746 00:50:17,030 --> 00:50:18,431 PODCAST: Tunggu. 747 00:50:18,566 --> 00:50:20,133 [MERENGENG LEMBUT] 748 00:50:20,266 --> 00:50:22,603 - PHOEBE: Awak datang? - Saya datang. 749 00:50:23,704 --> 00:50:24,971 [PINTU BERDENGAR DIBUKA] 750 00:50:38,351 --> 00:50:39,787 [PINTU TERGEMPAR] 751 00:50:39,920 --> 00:50:41,489 [PODCAST TERGEMPAR] 752 00:50:41,622 --> 00:50:44,525 [♪♪♪] 753 00:50:46,259 --> 00:50:48,796 Saya perlu kembali ke sini untuk episod Halloween saya. 754 00:51:13,921 --> 00:51:17,190 [RUNGKUAN NYATA, KEMUDIAN MENDERENG] 755 00:51:29,135 --> 00:51:31,204 [MENANGIS DALAM JAUH] 756 00:51:32,506 --> 00:51:34,675 [HANTU MERENGUS] 757 00:51:34,808 --> 00:51:36,309 [PINTU TERBUKA] 758 00:51:36,442 --> 00:51:38,546 [HANTU CHOMPING, MERENGUS] 759 00:51:44,250 --> 00:51:45,586 [LEMBUT] Ia adalah hantu. 760 00:51:47,220 --> 00:51:50,290 A-bukankah anda hanya sedikit ketakutan sekarang? 761 00:51:50,423 --> 00:51:52,760 Terlalu banyak rangsangan menenangkan saya. 762 00:51:58,231 --> 00:52:00,034 [CLANG LOGAM] 763 00:52:01,602 --> 00:52:02,803 [MERENGUS] 764 00:52:11,244 --> 00:52:13,379 - [ZIPPER BUKA ZIP] - [HANTU MERANTI] 765 00:52:13,514 --> 00:52:15,916 [KEKEK, KEMUDIAN MENGERENG] 766 00:52:18,819 --> 00:52:21,889 - Okay, okay, okay. - Untuk apa itu? 767 00:52:22,022 --> 00:52:23,023 Saya ada rancangan. 768 00:52:23,156 --> 00:52:24,792 Tunggu! 769 00:52:24,925 --> 00:52:26,560 - [WISUL TERJERIT] - [TERGAS] 770 00:52:33,399 --> 00:52:34,602 [Meraung] 771 00:52:34,735 --> 00:52:36,235 [Kedua-duanya merengek] 772 00:52:40,473 --> 00:52:42,509 - [MENGESEH] - [PACK PROTON BERKUASA] 773 00:52:43,811 --> 00:52:45,345 [MENANGIS] 774 00:52:49,950 --> 00:52:51,417 - Dapatkan perangkap! - Baik. 775 00:52:51,552 --> 00:52:54,187 [♪♪♪] 776 00:52:54,320 --> 00:52:55,990 [HANTU MERENGUS] 777 00:53:05,099 --> 00:53:06,867 Saya dapat dia! 778 00:53:07,001 --> 00:53:08,167 Cepat! 779 00:53:09,637 --> 00:53:12,106 - Nugget! Aah! - Tangkap dia! 780 00:53:12,238 --> 00:53:13,941 [MERANG] 781 00:53:18,812 --> 00:53:20,413 [MEREKAM] 782 00:53:25,085 --> 00:53:26,987 [PERENGANG SOKET KLIK] 783 00:53:29,556 --> 00:53:30,924 [MENGESAK] 784 00:53:35,228 --> 00:53:36,630 [MENGESAK] 785 00:53:38,264 --> 00:53:39,700 Baik. 786 00:53:39,833 --> 00:53:41,869 [KLIK MENYALA] 787 00:53:43,202 --> 00:53:45,139 Ugh, jom! 788 00:53:45,271 --> 00:53:46,573 [MENGESAK] 789 00:53:48,542 --> 00:53:50,577 - Ayuh, awak boleh lakukan ini. - [ENJIN SPUTERS] 790 00:53:52,479 --> 00:53:54,213 [MENGESAK] 791 00:53:54,347 --> 00:53:55,582 Ayuh, sayang. 792 00:53:55,716 --> 00:53:58,686 [PENCUCUHAN KLIK, KEMUDIAN PEREMPUAN ENJIN] 793 00:54:00,688 --> 00:54:02,255 [ENJIN BERGEGAR] 794 00:54:02,388 --> 00:54:03,322 Ya! 795 00:54:07,360 --> 00:54:10,263 [BERMAIN "KEBOSAN" BUZZCOCKS] 796 00:54:16,670 --> 00:54:18,371 Ya! 797 00:54:18,505 --> 00:54:21,875 ♪ Baiklah, saya katakan apa yang saya maksudkan ♪ 798 00:54:22,009 --> 00:54:24,310 ♪ Saya katakan apa yang terlintas di fikiran saya ♪ 799 00:54:24,444 --> 00:54:27,014 ♪ Saya tidak pernah mengetahui sesuatu ♪ 800 00:54:27,147 --> 00:54:29,049 ♪ Saya hidup Garis lurus dan lurus ♪ 801 00:54:29,183 --> 00:54:31,250 ♪ Awak tahu saya saya berlagak bodoh ♪ 802 00:54:31,384 --> 00:54:33,587 ♪ Anda tahu adegan itu Sangat membosankan ♪ 803 00:54:33,721 --> 00:54:37,157 ♪ Kebosanan, kebosanan ♪ 804 00:54:37,290 --> 00:54:38,759 sial! 805 00:54:41,895 --> 00:54:43,030 ♪ Kebosanan ♪ 806 00:54:48,401 --> 00:54:50,037 [BREK SEKALI] 807 00:54:52,573 --> 00:54:54,942 [TERHANGAT] 808 00:54:55,075 --> 00:54:55,976 Hey. 809 00:54:58,212 --> 00:54:59,213 Hey. 810 00:55:00,279 --> 00:55:02,381 Ini adalah Podcast. 811 00:55:02,516 --> 00:55:03,951 Dia... Dia kawan saya. 812 00:55:04,084 --> 00:55:06,252 - Awak ada kawan? - Awak mempunyai kereta? 813 00:55:07,286 --> 00:55:08,321 Ya, ia adalah Cadillac. 814 00:55:08,454 --> 00:55:10,323 Hei, kawan. Kami perlukan tumpangan. 815 00:55:10,456 --> 00:55:12,626 - Adakah anda tahu bagaimana untuk memandu? - PHOEBE: Dia tidak. 816 00:55:12,760 --> 00:55:15,229 Dia gagal ujian pemandunya tiga kali. 817 00:55:15,361 --> 00:55:16,563 Masuk ke belakang. 818 00:55:21,568 --> 00:55:23,704 - CALLIE: Terima kasih. - Kedengarannya gila, 819 00:55:23,837 --> 00:55:26,305 tetapi Oklahoma tidak pernah mengalami gempa bumi. Selama berabad-abad. 820 00:55:26,439 --> 00:55:29,877 Tetapi kemudian, antara 2010 dan 2016, mereka mempunyai seperti seribu. 821 00:55:30,010 --> 00:55:31,145 Oh, ya ampun, apa yang berlaku? 822 00:55:31,277 --> 00:55:33,714 Minyak dan gas, itulah yang berlaku. 823 00:55:33,847 --> 00:55:36,083 Ya, mereka mula mengepam berjuta-juta gelen 824 00:55:36,216 --> 00:55:39,285 air masin jauh ke dalam Formasi Arbuckle. 825 00:55:39,418 --> 00:55:41,121 Dan kemudian batu kapur berliang... 826 00:55:43,957 --> 00:55:45,993 Adakah awak mabuk? Atau adakah anda benar-benar bosan? 827 00:55:46,126 --> 00:55:48,262 Sebab saya rasa saya boleh nampak awak tertidur. 828 00:55:48,394 --> 00:55:51,297 Eh, saya cuma ada, eh, alahan kepada sains. 829 00:55:51,430 --> 00:55:53,634 Uh huh. Pernahkah anda mencuba Benadryl? 830 00:55:53,767 --> 00:55:56,136 - Saya telah mencuba, um, wiski. - Ia lebih baik daripada Benadryl. 831 00:55:56,270 --> 00:55:59,372 Tetapi sains sangat mengagumkan. Ilmu itu suci. 832 00:55:59,506 --> 00:56:01,474 Ia adalah mutlak. 833 00:56:01,608 --> 00:56:03,677 Maksud saya, ia adalah jawapan kepada semua kegilaan. 834 00:56:04,912 --> 00:56:06,312 Mengapa anda tidak suka sains? 835 00:56:06,445 --> 00:56:09,616 Adakah, eh... Adakah ayah Phoebe seorang saintis, atau...? 836 00:56:09,750 --> 00:56:11,819 - Oh, kejam. Tidak tidak? 837 00:56:11,952 --> 00:56:13,787 Saya membuat andaian. 838 00:56:15,589 --> 00:56:17,491 Apa urusan dia? 839 00:56:17,624 --> 00:56:19,458 Sejujurnya, saya tidak... Tidak mengapa. 840 00:56:19,593 --> 00:56:23,096 Dia baik dengan Trevor, tetapi dengan Phoebe, dia benar-benar... 841 00:56:23,230 --> 00:56:25,265 Dia tidak dapat berhubung dengannya, jadi... 842 00:56:25,398 --> 00:56:28,602 Betul. Nah, dia terdengar seperti beg kotoran diraja. 843 00:56:28,735 --> 00:56:30,938 Oh, tidak, dia sebenarnya hanya beg kotoran yang sangat biasa. 844 00:56:31,071 --> 00:56:35,374 Well, hey, sekurang-kurangnya, eh, Phoebe ternyata okay, kan? 845 00:56:35,509 --> 00:56:37,110 Saya harap begitu. 846 00:56:37,244 --> 00:56:38,512 saya tak tahu. 847 00:56:38,645 --> 00:56:40,714 Dia benar-benar menjaga saya di luar. 848 00:56:40,848 --> 00:56:44,985 Dia hanya seorang kanak-kanak yang janggal, kutu buku, tetapi dia hebat. 849 00:56:45,118 --> 00:56:47,020 Saya rasa dia hebat. 850 00:56:47,154 --> 00:56:49,355 Saya rasa awak hebat. Anda seorang ibu yang hebat. 851 00:56:49,489 --> 00:56:51,158 Yeah. Awak muncul. Awak menang. 852 00:56:52,458 --> 00:56:53,994 Saya hanya berharap dia berehat, anda tahu? 853 00:56:54,127 --> 00:56:57,264 - Hanya menghadapi masalah. - Terdapat banyak masa untuk itu. 854 00:56:57,396 --> 00:56:59,032 Mungkin dia akan menyertai tarian tiang. 855 00:56:59,166 --> 00:57:02,812 - Dia tidak begitu selaras. - Oh, saya rasa itu tidak penting. 856 00:57:33,070 --> 00:57:35,505 [♪♪♪] 857 00:57:38,976 --> 00:57:40,744 Jadi, apa yang sedang berlaku? 858 00:57:40,878 --> 00:57:43,180 Pada tahun 1980-an, New York City diserang. 859 00:57:43,313 --> 00:57:45,414 Saya tahu cerita hantu Manhattan. 860 00:57:45,549 --> 00:57:47,885 - Kisah-kisah itu benar. - Ya, dan begitu juga lelaki itu 861 00:57:48,018 --> 00:57:49,987 yang memanjat bangunan dan menyelamatkan dunia 862 00:57:50,120 --> 00:57:52,356 dan melawan tentera mayat hidup yang menyerang. 863 00:57:52,489 --> 00:57:55,025 Apatah lagi lelaki marshmallow 100 kaki. 864 00:57:58,128 --> 00:58:00,497 Datuk kami ialah Egon Spengler. 865 00:58:00,631 --> 00:58:01,899 Dia seorang Ghostbuster. 866 00:58:02,032 --> 00:58:03,767 PENGHANTARAN [MELALUI RADIO]: Semua unit, 867 00:58:03,901 --> 00:58:06,336 kami mendapat laporan tentang sejenis haiwan 868 00:58:06,469 --> 00:58:08,906 menggigit trak Steve Fletcher. 869 00:58:09,039 --> 00:58:11,407 Nampaknya, dia hampir menanggalkan keseluruhan pintu belakang? 870 00:58:11,541 --> 00:58:13,610 - Muncher. - Muncher. 871 00:58:13,744 --> 00:58:16,680 [♪♪♪] 872 00:58:35,532 --> 00:58:38,235 - Apa yang perlu saya cari? - Bukti. 873 00:58:53,917 --> 00:58:55,585 Bolehkah anda berhenti bernafas di telinga saya? 874 00:58:55,719 --> 00:58:57,154 Tidak. 875 00:58:57,287 --> 00:58:58,789 Kalian, ini agak bodoh. 876 00:58:58,922 --> 00:59:01,457 Adakah anda pasti anda tidak melihat, seperti, seekor rakun 877 00:59:01,591 --> 00:59:04,061 atau, seperti, possum? 878 00:59:04,194 --> 00:59:05,095 sana! 879 00:59:05,228 --> 00:59:06,563 [SORTS, CHOMPING] 880 00:59:09,666 --> 00:59:10,934 Adakah itu...? 881 00:59:11,068 --> 00:59:12,769 PODCAST: Pengunyah logam terapung bebas. 882 00:59:12,903 --> 00:59:13,904 Semestinya Kelas Lima. 883 00:59:14,037 --> 00:59:16,073 Okay, eh, apa yang kita buat? 884 00:59:16,206 --> 00:59:17,941 [BISIK] Jom dapatkan dia. 885 00:59:18,075 --> 00:59:19,409 Apa? 886 00:59:19,543 --> 00:59:20,777 Biar saya ambil gambar dulu. 887 00:59:24,147 --> 00:59:25,282 lelaki? 888 00:59:25,415 --> 00:59:26,783 - TREVOR: Whoa, whoa, whoa! - [TERGAS] 889 00:59:28,285 --> 00:59:30,320 Whoa. Ia mempunyai tempat duduk penembak? 890 00:59:37,160 --> 00:59:38,662 [MERENGEK LEMBUT] 891 00:59:38,795 --> 00:59:40,230 - [KENAK] - [KENAK] 892 00:59:41,965 --> 00:59:43,333 - Pergi pergi pergi! - [PEK PROTON MENJADI KUASA] 893 00:59:43,467 --> 00:59:45,502 - [TAYAR MENJERIT] - Wah! 894 00:59:45,635 --> 00:59:48,538 [♪♪♪] 895 00:59:51,475 --> 00:59:52,709 [MUNHER MENGERENG] 896 00:59:52,843 --> 00:59:54,378 [PROTON GUN BERBUNYI] 897 00:59:54,511 --> 00:59:55,679 [Ratapan] 898 01:00:00,617 --> 01:00:01,952 - PODCAST: Wah! - [TERGAS] 899 01:00:11,161 --> 01:00:12,696 [JERIT] 900 01:00:13,830 --> 01:00:15,899 - [Merengus] - [MENANGIS] 901 01:00:19,202 --> 01:00:20,637 [KETAWA] 902 01:00:21,805 --> 01:00:22,706 Apa...? 903 01:00:26,043 --> 01:00:28,378 [MERENGENG] 904 01:00:28,513 --> 01:00:29,780 Eh... 905 01:00:29,913 --> 01:00:31,715 [MENYATAKAN ENJIN] 906 01:00:33,050 --> 01:00:34,718 [BERNAFAS DALAM] 907 01:00:37,587 --> 01:00:38,588 [MENGERING] 908 01:00:38,722 --> 01:00:41,191 - Ya! - Perangkap dia! 909 01:00:56,706 --> 01:00:59,176 Baik. Baik. Di sini kita pergi. 910 01:01:04,815 --> 01:01:06,216 [HORN hon] 911 01:01:06,349 --> 01:01:07,884 [Meraung] 912 01:01:08,018 --> 01:01:09,219 Ayuh, teruskan ia lurus. 913 01:01:09,352 --> 01:01:10,887 - Anda cuba memandu perkara ini. - [MENGESAK] 914 01:01:14,559 --> 01:01:16,093 - Kiri, kiri, kiri! - [Merengus] 915 01:01:16,226 --> 01:01:17,627 [TAYAR MENJERIT] 916 01:01:30,240 --> 01:01:31,908 [MERENGENG] 917 01:01:33,544 --> 01:01:35,580 - Sedia! - Perangkap dia sudah! 918 01:01:35,712 --> 01:01:37,681 - Tiga, dua... - Tiga, dua, satu... 919 01:01:37,814 --> 01:01:39,749 - [HORN HONKING] - [TERKESA, KEMUDIAN MENJERIT] 920 01:01:44,287 --> 01:01:45,655 [TAMBAH TUNDA] 921 01:01:47,257 --> 01:01:48,825 [ORANG MENJERIT] 922 01:01:49,893 --> 01:01:51,761 ♪ Dalam perjalanan lagi... ♪ 923 01:01:51,895 --> 01:01:53,196 [ORANG TERSEBUT] 924 01:01:54,599 --> 01:01:56,133 [TAYAR MENJERIT] 925 01:01:59,537 --> 01:02:00,637 [MENGESAK] 926 01:02:00,770 --> 01:02:02,472 Ya Tuhan, apa yang baru berlaku? 927 01:02:02,607 --> 01:02:04,509 [SEMUA TERSEBUT] 928 01:02:04,641 --> 01:02:06,409 Dia menuju ke gunung. 929 01:02:06,544 --> 01:02:08,178 [MUNHER MENGERENG] 930 01:02:08,311 --> 01:02:11,248 [♪♪♪] 931 01:02:19,490 --> 01:02:21,358 - Lebih dekat. - Baik. 932 01:02:21,492 --> 01:02:22,993 Saya berada dalam jarak jauh. 933 01:02:45,348 --> 01:02:46,716 [BIP] 934 01:02:46,850 --> 01:02:48,218 [PEK PROTON MENJADI KUASA] 935 01:02:52,122 --> 01:02:53,524 [MENGECEK] 936 01:02:53,658 --> 01:02:55,091 Dia dapat dia! 937 01:03:06,469 --> 01:03:08,506 Apa sahaja yang kita lakukan, kita perlu melakukannya sekarang. 938 01:03:09,873 --> 01:03:11,374 Ayuh! 939 01:03:13,476 --> 01:03:15,178 [MENJERIT] 940 01:03:23,153 --> 01:03:24,020 [WHOOPS] 941 01:03:24,154 --> 01:03:25,021 - Ya! - Yeah! 942 01:03:25,155 --> 01:03:26,423 Jambatan! 943 01:03:26,557 --> 01:03:27,592 [SEMUA MENJERIT] 944 01:03:43,373 --> 01:03:45,141 [SEMUA TERGAP] 945 01:03:45,275 --> 01:03:47,712 [♪♪♪] 946 01:03:52,082 --> 01:03:53,216 Apakah itu? 947 01:03:53,350 --> 01:03:55,151 Saya rasa kita baru sahaja menangkap hantu. 948 01:04:00,290 --> 01:04:01,291 Ugh! 949 01:04:01,424 --> 01:04:02,325 Maaf. 950 01:04:04,160 --> 01:04:06,062 Saya berada di sini malam tadi. 951 01:04:06,196 --> 01:04:09,099 [♪♪♪] 952 01:04:18,041 --> 01:04:19,710 TREVOR: Adakah semua ini mengganggu anda? 953 01:04:20,611 --> 01:04:21,712 Apa maksud awak? 954 01:04:21,845 --> 01:04:23,980 Kawan, datuk kamu adalah seorang legenda. 955 01:04:24,114 --> 01:04:26,550 Anda benar-benar boleh menjadi apa sahaja yang anda mahukan. 956 01:04:26,684 --> 01:04:29,452 Seperti influencer atau DJ. 957 01:04:29,587 --> 01:04:31,656 Ia lebih mudah apabila saya fikir dia menjadi gila. 958 01:04:31,788 --> 01:04:33,123 - Dia tidak menjadi gila. - Tepat sekali. 959 01:04:33,256 --> 01:04:34,424 Jadi kenapa dia tinggalkan Mama? 960 01:04:35,959 --> 01:04:38,828 [SIREN MERANUNG] 961 01:04:38,962 --> 01:04:41,364 Oh, tidak, tidak, tidak. 962 01:04:41,499 --> 01:04:43,166 Kami kacau. Kami sangat kacau. 963 01:04:43,300 --> 01:04:45,536 - Apa yang kita lakukan? - Saya katakan kita bergaduh. 964 01:04:45,670 --> 01:04:48,104 Apa? Tidak. Hanya semak kotak sarung tangan. 965 01:04:51,941 --> 01:04:53,310 Lesen dan pendaftaran. 966 01:04:54,679 --> 01:04:56,379 TREVOR: Kami berada di gunung besar itu, 967 01:04:56,514 --> 01:04:59,617 dan saya pergi melepak dengan gadis ini dalam sangkar perlombongan ini. 968 01:04:59,750 --> 01:05:02,385 Tiba-tiba, ia mula bergegar, seperti gempa bumi. 969 01:05:02,520 --> 01:05:03,853 Dan ada lampu, 970 01:05:03,987 --> 01:05:06,323 dan kemudian saya melihat ke dalam lubang gergasi ini. 971 01:05:06,456 --> 01:05:08,526 Di dalamnya, betul-betul di tengah-tengahnya, 972 01:05:08,659 --> 01:05:11,828 sama ada manusia atau reptilia... 973 01:05:11,961 --> 01:05:13,698 Adakah anda memberi perhatian? 974 01:05:13,830 --> 01:05:16,032 Yeah. Saya hanya teruja kita berada di penjara. 975 01:05:17,635 --> 01:05:21,806 Saya fikir saya mendengar sesuatu berkata, "Gozer." 976 01:05:21,938 --> 01:05:25,475 Dia bercakap benar. Saya berada di sana. 977 01:05:26,976 --> 01:05:30,380 Hey. Hai. Bagaimana...? Apa yang membawa anda ke sini? 978 01:05:30,514 --> 01:05:33,116 Sebenarnya, awak boleh tolong saya menyembunyikan sesuatu. 979 01:05:33,249 --> 01:05:34,685 - Ya, ya. - Adakah anda mempunyai keutamaan? 980 01:05:34,819 --> 01:05:36,186 Kerana mereka akan mendakwa anda sebagai budak bawah umur. 981 01:05:36,319 --> 01:05:37,655 Anda akan mendapat dua tahun. Maks. 982 01:05:37,788 --> 01:05:39,389 - Dua? - Saya akan melawat awak, okay? 983 01:05:39,523 --> 01:05:40,825 Bertuah. 984 01:05:40,957 --> 01:05:43,059 Berhenti bermain-main dengan banduan saya. 985 01:05:43,193 --> 01:05:44,729 Maaf, ayah. 986 01:05:45,962 --> 01:05:47,430 "Ayah." Jadi awak cuma... 987 01:05:48,833 --> 01:05:52,035 Menunggu perjalanan saya. Yeah. 988 01:05:52,168 --> 01:05:54,270 Tetapi anda kelihatan baik di belakang bar. 989 01:05:55,539 --> 01:05:58,676 Hey. Tidakkah kita mendapat panggilan telefon? 990 01:05:58,809 --> 01:05:59,909 Pasti anda lakukan. 991 01:06:02,480 --> 01:06:03,714 Siapa yang akan anda hubungi? 992 01:06:06,416 --> 01:06:07,518 Buat cepat. 993 01:06:07,651 --> 01:06:10,053 [♪♪♪] 994 01:06:15,325 --> 01:06:16,926 Adakah anda mengalami perasaan takut 995 01:06:17,060 --> 01:06:18,529 di ruang bawah tanah atau loteng anda? 996 01:06:21,898 --> 01:06:23,233 Adakah anda atau mana-mana keluarga anda 997 01:06:23,366 --> 01:06:25,335 pernah melihat hantu, hantu atau hantu? 998 01:06:27,805 --> 01:06:30,273 Jika jawapannya ya, maka jangan tunggu satu minit lagi. 999 01:06:30,407 --> 01:06:32,610 Angkat telefon anda dan hubungi profesional. 1000 01:06:36,312 --> 01:06:37,848 [BERBUNYI] 1001 01:06:48,425 --> 01:06:49,660 [GROWLES] 1002 01:06:51,361 --> 01:06:52,797 Ray's Occult, dan kami tutup. 1003 01:06:52,929 --> 01:06:55,331 PHOEBE: Tunggu! Saya hanya mendapat satu panggilan telefon. 1004 01:06:55,465 --> 01:06:56,734 saya... 1005 01:06:58,201 --> 01:06:59,904 - dalam penjara. - Hmm. 1006 01:07:00,036 --> 01:07:02,640 Penghancur, ya? Saya sendiri pernah ke sana. 1007 01:07:02,773 --> 01:07:04,941 Saya bukan peguam, tetapi saya mendengar. 1008 01:07:06,710 --> 01:07:08,813 Adakah anda Ray Stantz, Ghostbuster? 1009 01:07:08,945 --> 01:07:11,715 - Dan sekarang saya menutup telefon. - Tunggu. Tolonglah. 1010 01:07:13,216 --> 01:07:15,985 Saya... Saya menelefon tentang Egon Spengler. 1011 01:07:20,791 --> 01:07:23,059 Egon Spengler boleh reput dalam neraka. 1012 01:07:28,064 --> 01:07:30,266 Dia meninggal minggu lepas. 1013 01:07:34,037 --> 01:07:34,971 [MENGESAK] 1014 01:07:35,104 --> 01:07:36,339 Alamak. 1015 01:07:38,776 --> 01:07:40,076 Jangan main-main. 1016 01:07:42,813 --> 01:07:44,482 Bukankah kamu berdua berkawan? 1017 01:07:44,615 --> 01:07:46,316 Itu sudah lama dahulu. 1018 01:07:47,450 --> 01:07:49,118 Apa yang berlaku kepada kamu semua? 1019 01:07:49,252 --> 01:07:51,120 [MENGESEH, MENGEJUT] 1020 01:07:51,254 --> 01:07:55,124 Oh, baik, lihat, apabila kita mula, menghalau hantu adalah gas. 1021 01:07:55,258 --> 01:07:58,662 Ekonomi adalah baik. tahun Reagan. 1022 01:07:58,796 --> 01:08:00,363 Orang percaya kepada kita. 1023 01:08:00,498 --> 01:08:03,399 Kemudian keadaan menjadi perlahan, hantu menjadi tipis. 1024 01:08:03,534 --> 01:08:06,336 Venkman fikir kami melakukan tugas kami dengan baik. 1025 01:08:07,705 --> 01:08:10,508 Kami hampir tidak dapat mengekalkan gadai janji kami. 1026 01:08:10,641 --> 01:08:12,475 Beberapa pelakon membeli sebahagian besar Tribeca, 1027 01:08:12,610 --> 01:08:14,043 dan kami kehilangan rumah api. 1028 01:08:14,177 --> 01:08:15,646 Ia adalah Starbucks sekarang. 1029 01:08:16,947 --> 01:08:19,048 Jadi awak semua pergi begitu sahaja? 1030 01:08:19,182 --> 01:08:20,985 Peter kembali ke akademik. 1031 01:08:21,117 --> 01:08:23,621 Dia berada di SUNY Cortland sekarang. Dia seorang profesor emeritus. 1032 01:08:23,754 --> 01:08:26,356 Dia mengajar pengiklanan dan promosi. 1033 01:08:26,490 --> 01:08:27,825 Winston menceburi bidang kewangan. 1034 01:08:27,958 --> 01:08:29,860 Dia bekerja keras, mencipta kekayaan dan... 1035 01:08:29,994 --> 01:08:31,027 Dan saya di sini. 1036 01:08:32,696 --> 01:08:35,866 - Nah, bagaimana dengan Egon? - Nah, dia tidak membantu. 1037 01:08:36,000 --> 01:08:39,369 Kami pergi dari sepuluh panggilan seminggu kepada satu jika kami bernasib baik. 1038 01:08:39,503 --> 01:08:40,838 Egon mula memberitahu orang ramai 1039 01:08:40,971 --> 01:08:42,740 bahawa masalah hantu mereka tidak penting 1040 01:08:42,873 --> 01:08:44,173 sebab dunia dah nak kiamat. 1041 01:08:44,307 --> 01:08:46,209 Dia menjadi seram. Menggerunkan saya. 1042 01:08:46,342 --> 01:08:47,578 Suatu pagi, saya pergi kerja 1043 01:08:47,711 --> 01:08:49,613 dan Ecto-1, Cadillac lama kami, telah tiada, 1044 01:08:49,747 --> 01:08:52,616 pelempar neutronanya, pek pelanggar, semua perangkap, 1045 01:08:52,750 --> 01:08:55,184 16 auns isotop bahan api, semuanya hilang! 1046 01:08:55,318 --> 01:08:56,419 Dia membersihkan kami. 1047 01:08:57,488 --> 01:08:59,023 Sekarang kita adalah orang yang mati. 1048 01:08:59,155 --> 01:09:00,925 Tidakkah anda fikir dia mempunyai sebab? 1049 01:09:01,057 --> 01:09:03,293 Dia menelefon saya kira-kira sepuluh tahun kemudian, 1050 01:09:03,426 --> 01:09:05,395 beberapa pekan kecil di Oklahoma. 1051 01:09:05,529 --> 01:09:07,765 Dia terus bertele-tele tentang "ribut yang semakin meningkat" 1052 01:09:07,898 --> 01:09:09,465 dan "puting beliung psikik yang besar" 1053 01:09:09,600 --> 01:09:13,403 itu akan "memakan manusia dalam kegelapan selama-lamanya." 1054 01:09:13,537 --> 01:09:15,573 Dan, nak, saya mahu percaya. 1055 01:09:15,706 --> 01:09:17,741 Awak tak faham. Ada gunung ini 1056 01:09:17,875 --> 01:09:19,577 dan ia mempunyai ukiran kuno ini... 1057 01:09:19,710 --> 01:09:21,411 Nak, ada banyak gunung 1058 01:09:21,545 --> 01:09:22,913 dengan ukiran kuno. 1059 01:09:24,147 --> 01:09:25,950 Ambil sedikit nasihat. 1060 01:09:26,082 --> 01:09:27,785 Jangan kejar hantu. 1061 01:09:30,086 --> 01:09:32,455 Egon Spengler ialah datuk saya. 1062 01:09:33,924 --> 01:09:34,858 Masa sudah tamat. 1063 01:09:36,259 --> 01:09:37,126 Hey, hello? 1064 01:09:37,260 --> 01:09:38,294 [KLIK SWITCH CUCUK] 1065 01:09:43,934 --> 01:09:45,803 - Di mana anak-anak saya? - Mereka dalam lokap. 1066 01:09:45,936 --> 01:09:47,805 Anak-anak saya bukan penjenayah. 1067 01:09:47,938 --> 01:09:50,641 - Pasti mereka tidak. - Memandu tanpa lesen. 1068 01:09:50,774 --> 01:09:54,078 Pendaftaran tamat tempoh. Meluncur laju. 1069 01:09:54,210 --> 01:09:56,312 Mereka tidak boleh menjadi orang pertama yang pergi berseronok. 1070 01:09:56,446 --> 01:09:58,983 Tidak, mereka bukan. Tetapi mereka adalah yang pertama 1071 01:09:59,115 --> 01:10:02,251 untuk memusnahkan separuh Jalan Utama dengan apa sahaja perkara itu. 1072 01:10:02,385 --> 01:10:03,520 Wah! 1073 01:10:07,290 --> 01:10:09,359 - Maaf. - Apa yang awak fikirkan? 1074 01:10:09,493 --> 01:10:13,329 Awak tahu, awak berdua boleh mencederakan diri sendiri. 1075 01:10:15,099 --> 01:10:16,600 Hey. Saya Gary. 1076 01:10:16,734 --> 01:10:18,301 SHERIFF: Anda memprosesnya lagi? 1077 01:10:22,940 --> 01:10:24,608 Adakah anda menangkap apa-apa? 1078 01:10:24,742 --> 01:10:25,776 Ia berada di dalam perangkap. 1079 01:10:25,909 --> 01:10:27,578 - Sekarang? - Ya. 1080 01:10:27,711 --> 01:10:29,680 Mari pergi. Anda sepatutnya menjaganya musim panas ini. 1081 01:10:29,813 --> 01:10:31,482 - Saya telah? - Bukan awak. Dia. 1082 01:10:31,615 --> 01:10:32,850 Ini adalah idea dia. 1083 01:10:32,983 --> 01:10:35,119 Tetapi bagaimana dengan barangan kami? Ecto-1? 1084 01:10:35,251 --> 01:10:38,287 Segala-galanya akan kekal baik dan selamat dalam loker timbunan kami. 1085 01:10:38,421 --> 01:10:41,190 - Tidak! Kami perlukannya. - Phoebe, mari kita pergi. 1086 01:10:41,324 --> 01:10:43,292 - Kami menangkap hantu malam ini. - [SHERIFF TERKECIK] 1087 01:10:43,426 --> 01:10:46,096 - Keluarga Petani Kotoran. - Memang benar. 1088 01:10:47,598 --> 01:10:48,999 Dan akan ada lagi. 1089 01:10:49,133 --> 01:10:51,735 Anda mula berbunyi seperti datuk gila anda. 1090 01:10:53,469 --> 01:10:56,740 - [BERKUASA] - Phoebe! Dia tidak sengaja. 1091 01:10:56,874 --> 01:10:59,009 Awak nak bermalam di penjara saya? 1092 01:10:59,143 --> 01:11:01,545 [♪♪♪] 1093 01:11:03,947 --> 01:11:05,649 Anda boleh... Anda boleh menyimpannya. 1094 01:11:10,286 --> 01:11:11,822 Pergi. Sekarang. 1095 01:11:15,025 --> 01:11:18,062 - Trevor. - Saya akan jumpa awak di tempat kerja. 1096 01:11:18,194 --> 01:11:19,496 Yeah. jumpa awak. 1097 01:11:21,297 --> 01:11:22,198 Hey. 1098 01:11:40,784 --> 01:11:41,919 Baiklah, kamu semua. 1099 01:11:42,052 --> 01:11:43,419 - Ingat itu... - [CALLIE SCOFFS] 1100 01:11:43,554 --> 01:11:44,722 Ya, anda faham. 1101 01:11:46,456 --> 01:11:47,691 [KECIK] 1102 01:11:51,562 --> 01:11:53,262 Saya minta maaf malam pergi ke tepi. 1103 01:11:53,396 --> 01:11:55,766 Tidak. II mempunyai letupan. 1104 01:11:55,899 --> 01:11:58,267 Apa kata kita ambil sahaja malam esok, pada masa yang sama. 1105 01:11:58,401 --> 01:12:00,938 - Anda benar-benar mahukan lebih daripada ini? - Adakah anda bergurau dengan saya? 1106 01:12:01,071 --> 01:12:04,141 Kami mempunyai udang kung pao. Kami pergi ke penjara. 1107 01:12:04,273 --> 01:12:07,611 Saya tidak tahu bagaimana kita akan mengatasi ini. Ini adalah larian rumah. 1108 01:12:07,745 --> 01:12:09,213 [KECIK] 1109 01:12:11,181 --> 01:12:14,250 Um, hidup saya adalah kebakaran tong sampah. 1110 01:12:14,383 --> 01:12:17,721 Saya suka kebakaran tong sampah. Awak patut jumpa apartmen saya. 1111 01:12:17,855 --> 01:12:20,758 Saya tidak bermaksud sekarang. Atau a-bila-bila masa sahaja. 1112 01:12:20,891 --> 01:12:24,194 Anda tidak mahu... Saya perlu membersihkan... 1113 01:12:24,327 --> 01:12:27,363 Ini bergerak terlalu pantas. Anda hanya perlu berehat. 1114 01:12:29,066 --> 01:12:31,334 Anak-anak lapar? Mereka mahukan sebahagian daripada ini, eh, 1115 01:12:31,467 --> 01:12:33,570 udang yang tidak disejukkan? 1116 01:12:33,704 --> 01:12:36,607 - [PINTU DITUTUP] - [JAJAK KAKI MENGHAMPIR] 1117 01:12:46,183 --> 01:12:48,552 - Kami hampir tidak bertahan di sini. - Awak tak faham. 1118 01:12:48,685 --> 01:12:50,254 Saya faham anda memandu di sekitar bandar, 1119 01:12:50,386 --> 01:12:52,089 memusnahkan harta benda yang mahal. 1120 01:12:53,757 --> 01:12:56,325 Tidakkah kamu fikir ayah kamu datang ke sini atas alasan? 1121 01:12:56,459 --> 01:12:57,828 Tidak. 1122 01:12:57,961 --> 01:13:00,664 Tidak. Saya rasa dia seorang lelaki tua yang sedih 1123 01:13:00,798 --> 01:13:03,033 yang membelakangi keluarganya, pasangannya. 1124 01:13:03,167 --> 01:13:06,670 Dan untuk apa? Untuk ladang bodoh di bandar yang tiada siapa peduli. 1125 01:13:06,804 --> 01:13:09,139 Di mana, omong-omong, semua orang menganggap dia gila. 1126 01:13:09,273 --> 01:13:11,340 Ya, keputusan yang bagus, Ayah. 1127 01:13:12,810 --> 01:13:15,546 Dia istimewa. Dia suka sains, seperti saya. 1128 01:13:15,679 --> 01:13:18,314 Mengapa anda tidak memberitahu saya datuk saya ialah Egon Spengler? 1129 01:13:18,447 --> 01:13:21,317 [♪♪♪] 1130 01:13:21,450 --> 01:13:25,489 Hei, saya gembira anda mendapati diri anda di sini. saya betul-betul. 1131 01:13:27,791 --> 01:13:29,092 Tetapi yang saya lihat hanyalah peringatan 1132 01:13:29,226 --> 01:13:31,595 bahawa saya tidak bermakna kepadanya. 1133 01:13:31,728 --> 01:13:33,429 Dia tidak pernah mengambil berat tentang saya. 1134 01:13:40,336 --> 01:13:42,039 Dia tidak gila. 1135 01:13:42,172 --> 01:13:44,708 Nah, kalau begitu dia seorang yang bodoh. 1136 01:13:46,109 --> 01:13:48,011 Selamat datang ke keluarga. 1137 01:13:48,145 --> 01:13:51,048 [♪♪♪] 1138 01:13:56,653 --> 01:13:59,056 [GURUH GEMPAR] 1139 01:14:09,499 --> 01:14:10,767 [GROWLES] 1140 01:14:15,873 --> 01:14:17,341 [WHOOSHES] 1141 01:14:28,151 --> 01:14:29,152 Yeah. 1142 01:14:35,525 --> 01:14:37,928 - [WANITA MENJERIT] - [KACA PECAH] 1143 01:14:44,801 --> 01:14:46,003 Jamoc. 1144 01:14:47,204 --> 01:14:48,772 Di sana kita pergi. 1145 01:14:48,906 --> 01:14:50,941 Strawberi, baldu merah... 1146 01:14:52,542 --> 01:14:53,577 baldu biru? 1147 01:14:53,710 --> 01:14:55,245 [KECIK] 1148 01:14:56,513 --> 01:14:58,248 [RUSTLING] 1149 01:15:14,698 --> 01:15:16,667 [Menguap] 1150 01:15:27,911 --> 01:15:28,979 [COOS HAPPILY] 1151 01:15:29,112 --> 01:15:30,647 [MENGERUNG] 1152 01:15:35,118 --> 01:15:36,553 [KECIK] 1153 01:15:49,900 --> 01:15:51,835 Aah! Ah. 1154 01:15:51,969 --> 01:15:53,837 [SEMUA BERCERITA] 1155 01:16:15,092 --> 01:16:16,059 Oh Tuhan. 1156 01:16:17,127 --> 01:16:19,529 [♪♪♪] 1157 01:16:51,595 --> 01:16:53,697 [WHOOPS, GELAK] 1158 01:16:55,032 --> 01:16:56,967 [TERUSKAN WONG] 1159 01:17:02,305 --> 01:17:04,207 [SARLING] 1160 01:17:17,921 --> 01:17:20,057 [CERITA MARSHMLOW] 1161 01:17:22,059 --> 01:17:23,960 [MENGERAM] 1162 01:17:34,171 --> 01:17:35,038 Hey... 1163 01:17:35,172 --> 01:17:36,541 [JERIT] 1164 01:17:37,474 --> 01:17:39,709 [♪♪♪] 1165 01:18:03,501 --> 01:18:04,634 [YELPS] 1166 01:18:05,836 --> 01:18:07,505 [MERENGEK] 1167 01:18:09,106 --> 01:18:10,774 [AIR BERDENIS] 1168 01:18:12,909 --> 01:18:14,344 [Meraung] 1169 01:18:19,716 --> 01:18:23,120 TREVOR: Baiklah, jadi, apa sebenarnya yang berlaku dengan peta? 1170 01:18:23,253 --> 01:18:25,455 Lihat bulatan sepusat di sekeliling gunung? 1171 01:18:25,590 --> 01:18:26,656 Tidak. 1172 01:18:27,991 --> 01:18:30,660 - Adakah anda melihat bulatan? - Ya. 1173 01:18:30,794 --> 01:18:33,296 Sesuatu sedang berlaku di dalam lombong lama itu. 1174 01:18:33,430 --> 01:18:36,133 Yeah. Saya tahu itu. Ia cukup jelas. 1175 01:18:36,266 --> 01:18:38,268 Jadi saya melakukan beberapa penggalian pada perkataan yang anda dengar 1176 01:18:38,401 --> 01:18:39,336 dalam gunung. "Gozer." 1177 01:18:39,469 --> 01:18:40,470 Anda melakukan beberapa penggalian? 1178 01:18:40,605 --> 01:18:42,005 Gozer adalah tuhan Sumeria 1179 01:18:42,139 --> 01:18:43,707 yang pernah berjalan di antara yang hidup. 1180 01:18:43,840 --> 01:18:45,976 Dewa jahat yang memakan jiwa dan meneteskan api. 1181 01:18:46,109 --> 01:18:47,612 Dan saya rasa ia mahu kembali. 1182 01:18:47,744 --> 01:18:49,045 Di sini? 1183 01:18:49,179 --> 01:18:51,214 Saya tahu. Saya akan memilih Orlando. 1184 01:18:51,348 --> 01:18:53,618 Apakah maksud nama Ivo Shandor bagi anda semua? 1185 01:18:53,750 --> 01:18:56,621 Ivo Shandor? Dia membina seluruh bandar ini. 1186 01:18:56,753 --> 01:19:00,123 Dia membina lombong, faundri, sekolah, perpustakaan. 1187 01:19:00,257 --> 01:19:02,292 - Namanya ada pada segala-galanya. - Itu norak. 1188 01:19:02,425 --> 01:19:04,495 Di New York, dia mencipta bangunan pangsapuri 1189 01:19:04,629 --> 01:19:07,197 diperbuat daripada galang selenium, dilombong dari sini. 1190 01:19:07,330 --> 01:19:09,799 Di atas bumbung yang sama adalah tempat datuk kita bergaduh 1191 01:19:09,933 --> 01:19:12,469 untuk menghalang gerombolan hantu daripada memasuki dimensi kita. 1192 01:19:12,603 --> 01:19:15,805 Phoebe, apa sebenarnya yang berlaku di sini? 1193 01:19:15,939 --> 01:19:18,643 Saya hanya boleh memikirkan satu cara untuk kita mengetahui. 1194 01:19:19,776 --> 01:19:22,179 [LIF BERBUNYI] 1195 01:19:25,348 --> 01:19:27,284 [BERDENGAR, BERDEKUT] 1196 01:19:31,454 --> 01:19:34,724 Jadi, apakah persamaan antara rokok dan hamster? 1197 01:19:36,927 --> 01:19:39,497 - Apa? - Mereka berdua tidak berbahaya 1198 01:19:39,630 --> 01:19:42,232 sehingga anda memasukkan satu ke dalam mulut anda dan menyalakannya. 1199 01:19:42,365 --> 01:19:43,568 [SORTS] 1200 01:19:44,968 --> 01:19:46,571 TREVOR: Masa yang paling teruk. 1201 01:19:46,703 --> 01:19:49,139 [♪♪♪] 1202 01:20:10,561 --> 01:20:11,696 Hei, kawan-kawan, lihat. 1203 01:20:37,754 --> 01:20:38,656 TREVOR: Adakah itu dia? 1204 01:20:40,357 --> 01:20:41,891 Adakah itu Gozer? 1205 01:20:42,025 --> 01:20:44,261 PHOEBE: Gozer bukan dia. 1206 01:20:44,394 --> 01:20:47,063 Cukup terjaga untuk 3000 SM. 1207 01:20:47,197 --> 01:20:48,798 TREVOR: Semua orang memerhatikan langkah mereka. 1208 01:20:50,467 --> 01:20:51,602 lubang lain? 1209 01:20:54,237 --> 01:20:56,574 TREVOR: Saya tertanya-tanya ke mana arahnya. 1210 01:20:56,707 --> 01:20:58,108 Lubang kematian korban. 1211 01:20:59,376 --> 01:21:00,810 Apa yang mereka korbankan? 1212 01:21:00,944 --> 01:21:02,680 Anak dara, mungkin. 1213 01:21:02,812 --> 01:21:05,248 Nasib yang sukar untuk anda, kawan. Maaf. 1214 01:21:05,382 --> 01:21:08,184 Secara statistik, kebanyakan kanak-kanak berumur 15 tahun adalah anak dara. 1215 01:21:08,318 --> 01:21:09,953 Shh! Oh... 1216 01:21:10,086 --> 01:21:12,556 Lima belas? Awak 15? 1217 01:21:14,057 --> 01:21:15,493 Saya akan berumur 16 tahun pada bulan Februari. 1218 01:21:15,626 --> 01:21:17,227 Sekarang bulan Jun. 1219 01:21:18,795 --> 01:21:20,430 Apakah lubang di dinding itu? 1220 01:21:24,535 --> 01:21:25,770 Mereka adalah kekosongan. 1221 01:21:27,404 --> 01:21:29,906 Jika ini adalah kubur, di mana semua mayat? 1222 01:21:31,274 --> 01:21:32,409 Terjumpa satu. 1223 01:21:33,744 --> 01:21:34,944 Oh. 1224 01:21:42,586 --> 01:21:45,155 - Apa? - Oh, Tuhanku. 1225 01:21:45,288 --> 01:21:47,257 Adakah dia sedang tidur? 1226 01:21:47,390 --> 01:21:49,259 Kawan, dia dalam keranda. 1227 01:21:49,392 --> 01:21:54,030 PODCAST: Ia adalah Ivo Shandor. Dia berada di sini selama 75 tahun? 1228 01:21:54,164 --> 01:21:55,533 Dia kelihatan hebat. 1229 01:21:55,666 --> 01:21:58,335 Anda tahu apabila anda mati, kuku anda terus tumbuh. 1230 01:21:58,468 --> 01:22:00,470 Tidak betul. Kulit anda mengecut sahaja. 1231 01:22:00,604 --> 01:22:02,640 PHOEBE: Sesuatu akan datang dan dia tahu itu. 1232 01:22:05,776 --> 01:22:07,143 Saya fikir ini adalah tahun. 1233 01:22:09,179 --> 01:22:10,380 1883. 1234 01:22:12,248 --> 01:22:13,784 Letusan Krakatau. 1235 01:22:13,917 --> 01:22:16,419 Aktiviti gunung berapi paling ganas dalam sejarah manusia. 1236 01:22:16,554 --> 01:22:18,823 TREVOR: Apa yang berlaku pada tahun 1908? 1237 01:22:18,955 --> 01:22:21,759 PODCAST: Mungkin letupan Tunguska ke atas Siberia. 1238 01:22:21,891 --> 01:22:23,026 1945. 1239 01:22:24,361 --> 01:22:25,563 Apa yang tidak berlaku? 1240 01:22:26,896 --> 01:22:28,833 1984. 1241 01:22:28,965 --> 01:22:30,701 Hantu menyerang New York City. 1242 01:22:30,835 --> 01:22:32,435 Manhattan Crossrip. 1243 01:22:40,377 --> 01:22:43,446 - Ia adalah kira detik. - Seperti ramalan? 1244 01:22:43,581 --> 01:22:44,881 Adakah anda semua mendengarnya? 1245 01:22:45,014 --> 01:22:47,417 [MENGERIK DALAM JAUH] 1246 01:22:56,494 --> 01:22:57,595 Ya, saya lakukan. 1247 01:23:04,901 --> 01:23:07,203 Saya fikir ia datang dari lubang kematian. 1248 01:23:12,242 --> 01:23:13,376 [MERENGEK] 1249 01:23:20,383 --> 01:23:22,887 [SARLING MENARIK] 1250 01:23:27,090 --> 01:23:28,024 Phoebe. 1251 01:23:34,732 --> 01:23:36,266 [SENJATA MEMPERKASA] 1252 01:23:41,204 --> 01:23:43,541 [BERGEGAR] 1253 01:23:43,674 --> 01:23:44,575 Phoebe! 1254 01:23:50,113 --> 01:23:51,214 Gempa bumi. 1255 01:23:51,347 --> 01:23:52,550 - [TERGAS] - [JERIT] 1256 01:23:54,951 --> 01:23:57,655 - Ya ampun! - Phoebe! 1257 01:23:57,788 --> 01:23:59,890 SUARA [BERBISIK]: Phoebe. 1258 01:24:04,360 --> 01:24:07,464 Phoebe. 1259 01:24:28,919 --> 01:24:30,554 Saya rasa dia masih hidup. 1260 01:24:30,688 --> 01:24:33,624 - Awak okay? - Yeah. Yeah. 1261 01:24:33,757 --> 01:24:35,024 - Adakah awak? - Yeah. 1262 01:24:39,864 --> 01:24:41,632 TREVOR: Pheebs, ada apa? 1263 01:24:41,765 --> 01:24:43,166 PHOEBE: Dia betul selama ini. 1264 01:24:44,502 --> 01:24:47,370 - LUCKY: Apa maksud awak? - Datuk kami. 1265 01:24:47,505 --> 01:24:50,073 Dia berada di sini. Dia membina ini. 1266 01:24:50,206 --> 01:24:52,743 Dia berjaga-jaga, walaupun tiada siapa yang mempercayainya. 1267 01:24:54,979 --> 01:24:57,146 Dia korbankan segalanya. 1268 01:24:57,280 --> 01:24:58,749 Hidup dia. 1269 01:24:59,984 --> 01:25:01,184 Rakan-rakannya. 1270 01:25:04,454 --> 01:25:05,421 Kami. 1271 01:25:10,393 --> 01:25:11,361 Bummer. 1272 01:25:13,898 --> 01:25:14,832 kawan. 1273 01:25:17,535 --> 01:25:19,202 Kita perlu beritahu ibu. 1274 01:25:19,335 --> 01:25:20,436 CALLIE: Phoebe? 1275 01:25:22,438 --> 01:25:23,339 Pheebs? 1276 01:25:28,344 --> 01:25:30,246 [♪♪♪] 1277 01:25:35,019 --> 01:25:36,654 [WHIRRING] 1278 01:25:36,787 --> 01:25:39,188 [♪♪♪] 1279 01:26:43,754 --> 01:26:46,155 [BERKECERIT] 1280 01:26:56,066 --> 01:26:58,301 [♪♪♪] 1281 01:27:22,860 --> 01:27:25,161 [BERDESIK] 1282 01:27:36,073 --> 01:27:37,306 [SNARLS] 1283 01:27:40,644 --> 01:27:42,178 [Meraung] 1284 01:27:43,013 --> 01:27:44,982 [♪♪♪] 1285 01:27:58,629 --> 01:27:59,530 mak? 1286 01:28:04,835 --> 01:28:05,736 mak? 1287 01:28:08,371 --> 01:28:11,809 [BERBISIK] Tak ada Mak. Yang ada hanya Zuul. 1288 01:28:17,213 --> 01:28:19,183 Ibu, awak okay? 1289 01:28:23,520 --> 01:28:28,291 [DEEP DEEP VOICE] Tiada Ibu. Yang ada hanya Zuul. 1290 01:28:28,424 --> 01:28:31,427 [TERHANGAT] 1291 01:28:31,562 --> 01:28:32,863 Apa yang berlaku sekarang? 1292 01:28:34,732 --> 01:28:36,399 mak? 1293 01:28:36,533 --> 01:28:37,701 Adakah dia baik-baik saja? 1294 01:28:37,835 --> 01:28:38,702 mak? 1295 01:28:38,836 --> 01:28:40,137 [WHIRRING] 1296 01:28:47,177 --> 01:28:49,113 - [Meraung] - [TERKESAK] 1297 01:28:51,347 --> 01:28:53,416 Adakah anda Keymaster? 1298 01:28:53,550 --> 01:28:55,986 - Um, saya tidak tahu. - Ibu! 1299 01:28:56,120 --> 01:28:57,386 - Apa yang saya buat? - Ibu, berhenti! 1300 01:28:57,521 --> 01:28:58,889 - [KERETAK] - Wah! 1301 01:29:03,392 --> 01:29:04,895 [BERGEGAR] 1302 01:29:07,097 --> 01:29:10,167 [♪♪♪] 1303 01:29:59,116 --> 01:30:00,117 mak! 1304 01:30:04,254 --> 01:30:06,690 Apa yang sedang berlaku ni? 1305 01:30:33,283 --> 01:30:34,484 PODCAST: Apakah semua ini? 1306 01:30:36,053 --> 01:30:37,254 Ini bukan ladang. 1307 01:30:39,857 --> 01:30:41,258 Ia satu perangkap. 1308 01:30:41,390 --> 01:30:44,427 [♪♪♪] 1309 01:31:10,921 --> 01:31:11,855 Apa? 1310 01:31:12,923 --> 01:31:13,857 tiada apa-apa. 1311 01:31:16,193 --> 01:31:18,528 Inilah yang dia usahakan selama ini. 1312 01:31:18,662 --> 01:31:20,530 - TREVOR: Membina model ini? - BERTUAH: Perinciannya menakjubkan. 1313 01:31:20,664 --> 01:31:21,932 Tidak, dia datang ke sini untuk menyelesaikannya 1314 01:31:22,065 --> 01:31:23,867 apa yang dimulakan oleh Ghostbusters asal. 1315 01:31:24,001 --> 01:31:25,802 - Untuk memerangkap Gozer... - Keluar di padang tanah itu. 1316 01:31:25,936 --> 01:31:28,538 Tepat sekali. Silo besar ini bertindak sebagai kapasitor. 1317 01:31:30,340 --> 01:31:32,441 - Apakah kapasitor? - Adakah ia akan membunuh anda untuk membaca? 1318 01:31:32,576 --> 01:31:34,077 Adakah ia akan membunuh anda untuk memberitahu saya? 1319 01:31:34,211 --> 01:31:35,444 Setelah diaktifkan, menara ini 1320 01:31:35,579 --> 01:31:37,214 boleh tahan caj sekejap. 1321 01:31:37,347 --> 01:31:39,616 Tetapi dalam satu saat itu, mereka boleh menghidupkan ratusan perangkap. 1322 01:31:39,750 --> 01:31:42,019 Jadi bagaimana kita boleh membawa Gozer ke padang? 1323 01:31:42,152 --> 01:31:43,887 Gozer dilindungi oleh dua roh jahat. 1324 01:31:44,021 --> 01:31:45,421 Ketua Kunci dan Penjaga Pintu. 1325 01:31:45,555 --> 01:31:48,692 Dia perlukan mereka berdua. Tiada Penjaga Pintu, tiada Gozer. 1326 01:31:48,825 --> 01:31:51,595 Mula-mula roh-roh ini mesti memiliki dua jiwa manusia. 1327 01:31:51,728 --> 01:31:54,064 - Seperti ibu. - Supaya mereka boleh bersatu... 1328 01:31:55,165 --> 01:31:56,533 secara formal. 1329 01:31:58,535 --> 01:31:59,736 Apa yang kita bincangkan? 1330 01:31:59,870 --> 01:32:01,939 Kami memikirkan sekurang-kurangnya pangkalan ketiga. 1331 01:32:02,072 --> 01:32:02,973 Pergilah mak. 1332 01:32:03,106 --> 01:32:06,043 [BERSIUL ANGIN] 1333 01:32:26,029 --> 01:32:27,564 [DEEP DEEP VOICE] Saya suka mata awak. 1334 01:32:27,698 --> 01:32:30,167 [BERCAKAP GIBBERISH DALAM SUARA DALAM] 1335 01:32:30,300 --> 01:32:31,335 Terima kasih. 1336 01:32:37,975 --> 01:32:39,876 [ORANG MEREKUT] 1337 01:32:53,023 --> 01:32:54,191 Mereka hanya di sini. 1338 01:32:56,927 --> 01:32:57,828 Ada dia. 1339 01:33:02,632 --> 01:33:05,969 - Ada apa-apa? - Tidak, hanya senjata yang lebih bodoh. 1340 01:33:08,338 --> 01:33:11,575 Penjara di dalam penjara. 1341 01:33:11,708 --> 01:33:13,243 apa yang awak cakap ni? 1342 01:33:14,344 --> 01:33:15,812 Tidak tidak tidak! 1343 01:33:18,181 --> 01:33:21,251 Ia adalah bolt mati elektromagnet Kelas Satu ANSI. 1344 01:33:22,386 --> 01:33:23,553 Saya percaya pada awak. 1345 01:33:25,188 --> 01:33:26,189 Ia tidak boleh dipetik. 1346 01:33:27,290 --> 01:33:28,358 [MENGESAK] 1347 01:33:38,802 --> 01:33:41,805 - Awak buat apa? - Saya ada rancangan. 1348 01:33:43,974 --> 01:33:44,875 Tunggu! 1349 01:34:05,228 --> 01:34:07,330 [♪♪♪] 1350 01:34:08,732 --> 01:34:10,600 Ayuh. Mari pergi. 1351 01:34:10,734 --> 01:34:11,735 Baik. 1352 01:34:16,907 --> 01:34:18,275 - Sedia? - Saya akan menunggu. 1353 01:34:21,211 --> 01:34:23,380 [SIREN MERANUNG] 1354 01:34:44,734 --> 01:34:47,137 [♪♪♪] 1355 01:35:04,821 --> 01:35:06,323 Itulah ibu saya. 1356 01:35:25,108 --> 01:35:26,143 Apa? 1357 01:35:33,183 --> 01:35:34,451 [Meraung] 1358 01:35:59,610 --> 01:36:00,710 Yang Mulia. 1359 01:36:02,078 --> 01:36:04,181 Dewi Dewata. 1360 01:36:04,314 --> 01:36:07,717 Saya telah membina kuil ini untuk anda, 1361 01:36:07,851 --> 01:36:09,654 supaya kamu boleh kembali ke bumi... 1362 01:36:11,755 --> 01:36:12,722 dan bersama... 1363 01:36:15,158 --> 01:36:16,159 kita... 1364 01:36:17,794 --> 01:36:19,162 Kita boleh memerintah dunia. 1365 01:36:24,134 --> 01:36:25,702 [Merengek SENANG] 1366 01:36:31,107 --> 01:36:32,677 [BERGEMPAR] 1367 01:36:49,192 --> 01:36:50,260 Maafkan saya. 1368 01:36:51,562 --> 01:36:52,796 Eh... 1369 01:36:52,929 --> 01:36:54,699 P-maaf. 1370 01:36:54,831 --> 01:36:56,299 Ya, hai. 1371 01:36:57,367 --> 01:36:58,735 Eh... 1372 01:37:02,205 --> 01:37:03,206 PHOEBE: Eh... 1373 01:37:05,442 --> 01:37:08,111 Apa yang anda panggil ikan tanpa mata? 1374 01:37:12,048 --> 01:37:15,252 Ikan... 1375 01:37:16,186 --> 01:37:17,722 [KECIK] 1376 01:37:17,854 --> 01:37:19,089 Eh... 1377 01:37:20,190 --> 01:37:21,758 Ikan paus... 1378 01:37:21,891 --> 01:37:24,060 Terdapat dua ekor ikan paus di sebuah bar. Salah seorang daripada mereka pergi: 1379 01:37:24,861 --> 01:37:27,598 [PAUS TIRU] 1380 01:37:28,965 --> 01:37:30,934 Dan kemudian yang lain pergi: 1381 01:37:31,067 --> 01:37:32,637 "Pulanglah. Awak mabuk." 1382 01:37:35,438 --> 01:37:37,007 Eh... 1383 01:37:40,043 --> 01:37:41,778 - Baik. - Eh... 1384 01:37:41,911 --> 01:37:44,682 Jadi seekor belalang masuk ke sebuah bar... 1385 01:37:45,815 --> 01:37:47,450 dan pelayan bar seperti: 1386 01:37:47,585 --> 01:37:49,986 "Kami ada minuman yang dinamakan sempena nama awak." 1387 01:37:50,120 --> 01:37:51,454 Kemudian belalang seperti: 1388 01:37:52,623 --> 01:37:55,660 "Anda mempunyai minuman bernama Steve?" 1389 01:37:59,429 --> 01:38:03,900 Adakah anda datang untuk mengorbankan diri anda? 1390 01:38:04,034 --> 01:38:05,335 Apa? 1391 01:38:06,803 --> 01:38:09,740 Adakah anda bersedia untuk mati? 1392 01:38:11,274 --> 01:38:12,976 Tidak, saya berumur 12 tahun. 1393 01:38:16,379 --> 01:38:17,515 Adakah awak? 1394 01:38:19,550 --> 01:38:20,751 [BIP] 1395 01:38:28,626 --> 01:38:29,794 mak! 1396 01:38:31,762 --> 01:38:33,463 [SIREN MERANUNG] 1397 01:38:51,014 --> 01:38:53,416 - Tunggu tunggu. Apa yang sedang berlaku? - Hey! 1398 01:38:53,551 --> 01:38:55,318 - Apa yang sedang berlaku? Dimana saya? - Tidak mengapa. 1399 01:38:55,452 --> 01:38:56,754 - Anda telah dirasuk. - Dirasuk? 1400 01:38:56,886 --> 01:38:59,590 - Kemudian awak bertukar menjadi anjing. - Kemudian anda mendapat humpy. 1401 01:38:59,724 --> 01:39:00,758 - Humpy? - TREVOR: Tunggu! 1402 01:39:14,638 --> 01:39:18,274 Oh, Phoebe. Phoebe. Ada ruang bawah tanah rahsia ini... 1403 01:39:18,408 --> 01:39:20,745 - Kami tahu. - ...dengan komputer dan peralatan. 1404 01:39:20,877 --> 01:39:22,278 - Bukankah tempat itu gila? - Ya! 1405 01:39:22,412 --> 01:39:25,248 Dan nampaknya dia ada rancangan. 1406 01:39:25,382 --> 01:39:26,751 - Kami sedar. - Oh. Oh. 1407 01:39:26,883 --> 01:39:29,252 Dan terdapat semua foto saya ini. 1408 01:39:29,386 --> 01:39:31,589 Seperti dia menjejaki seluruh hidup saya. 1409 01:39:31,722 --> 01:39:33,056 - Betapa bermanfaatnya. - Berita hebat. 1410 01:39:33,189 --> 01:39:34,391 Kami mahu mendengar tentangnya. 1411 01:39:34,525 --> 01:39:36,627 Ya, tetapi kami cuba menyelamatkan dunia. 1412 01:39:36,761 --> 01:39:39,129 Baik. Sejuk. Saya masuk. Eh, macam mana saya boleh tolong? 1413 01:39:39,262 --> 01:39:41,364 - Tidak! - Apa kejadahnya itu? 1414 01:39:41,499 --> 01:39:43,967 - Itu teman lelaki kamu Gary. - Teman lelaki? 1415 01:39:52,075 --> 01:39:53,644 Di dalam perangkap itu adalah Penjaga Pintu. 1416 01:39:53,778 --> 01:39:55,078 - Penjaga pintu? - Jika Penjaga Pintu 1417 01:39:55,211 --> 01:39:56,112 dan Keymaster bersatu semula... 1418 01:39:56,246 --> 01:39:58,381 - Guru kunci? - Satu saat. 1419 01:40:08,158 --> 01:40:09,192 Phoebe. 1420 01:40:09,325 --> 01:40:11,361 Awak... awak... 1421 01:40:13,329 --> 01:40:14,464 Saya seorang saintis. 1422 01:40:17,934 --> 01:40:20,103 - Oh. Kami dapat dia! - Ya! 1423 01:40:20,236 --> 01:40:21,572 Ini adalah rancangan datuk. 1424 01:40:23,339 --> 01:40:24,474 Masuk panas! 1425 01:40:29,345 --> 01:40:30,614 [SEMUA TERJERIT] 1426 01:40:45,863 --> 01:40:47,397 mak, jom! 1427 01:40:47,531 --> 01:40:48,566 Oh, Tuhanku. 1428 01:40:53,637 --> 01:40:55,573 [♪♪♪] 1429 01:41:01,679 --> 01:41:03,213 - Kembali. Balik. - Ibu. 1430 01:41:06,650 --> 01:41:08,017 - Apa khabar? - Hey. 1431 01:41:12,790 --> 01:41:13,724 Tidak tidak tidak. 1432 01:41:49,960 --> 01:41:50,828 Tarik tuil. 1433 01:41:50,961 --> 01:41:51,862 Tarik...? 1434 01:41:53,731 --> 01:41:54,665 [TERGAS] 1435 01:42:03,641 --> 01:42:04,542 Aah! 1436 01:42:05,275 --> 01:42:06,209 Hey! 1437 01:42:17,688 --> 01:42:19,490 Ayuh, apa tunggu lagi? 1438 01:42:19,623 --> 01:42:20,991 Saya sedang menunggu perkara ini berfungsi! 1439 01:42:21,124 --> 01:42:22,425 - Tidak berfungsi! - Eh... 1440 01:42:24,227 --> 01:42:26,062 [BERCERITA] 1441 01:42:30,034 --> 01:42:30,935 [MENJERIT] 1442 01:42:38,408 --> 01:42:40,209 - Ibu, tekan pedal! - Pedal? 1443 01:42:57,226 --> 01:42:58,596 Bertuah! 1444 01:42:58,729 --> 01:43:00,030 Podcast, apa yang anda lakukan? 1445 01:43:00,163 --> 01:43:01,565 Saya mempunyai masalah saya sendiri! 1446 01:43:17,982 --> 01:43:19,583 [MENJERIT] 1447 01:43:38,267 --> 01:43:41,137 [♪♪♪] 1448 01:43:51,482 --> 01:43:52,516 Oh tidak. 1449 01:43:54,250 --> 01:43:55,151 Tidak. 1450 01:44:00,124 --> 01:44:01,391 LELAKI: Hei, flattop. 1451 01:44:04,762 --> 01:44:05,929 Adakah anda merindui kami? 1452 01:44:10,433 --> 01:44:12,536 - Gozer the Gozerian... - [SEMUA TERGAP] 1453 01:44:12,670 --> 01:44:15,405 ... atas nama daerah Summerville, negeri Oklahoma, 1454 01:44:15,539 --> 01:44:17,141 Perkhidmatan Ikan dan Hidupan Liar AS, 1455 01:44:17,273 --> 01:44:19,275 semua ahli Ducks Unlimited, 1456 01:44:19,409 --> 01:44:21,979 Persatuan untuk Kemajuan Orang Bersara, 1457 01:44:22,112 --> 01:44:25,381 Saya memerintahkan anda di bawah Akta Spesies Invasif Kebangsaan 1458 01:44:25,516 --> 01:44:28,719 untuk segera meninggalkan dunia ini. 1459 01:44:28,852 --> 01:44:29,787 Bravo. 1460 01:44:30,854 --> 01:44:32,489 - [SNARLS] - [SNARLS] 1461 01:44:33,590 --> 01:44:35,324 Saya rasa dia ingat kita. 1462 01:44:38,629 --> 01:44:40,396 Adakah awak... 1463 01:44:40,531 --> 01:44:42,032 Tuhan? 1464 01:44:45,301 --> 01:44:47,071 - Ray? - Oh, ayuh, Ray. 1465 01:44:48,672 --> 01:44:49,807 ya. 1466 01:44:49,940 --> 01:44:51,909 Ya, kita semua tuhan. 1467 01:44:52,042 --> 01:44:54,578 Ya, maksud saya, kita semua sangat istimewa di sini. 1468 01:44:54,712 --> 01:44:55,979 Secara peribadi: 1469 01:44:56,113 --> 01:44:58,549 Saya fikir kita telah gagal untuk selamanya. 1470 01:44:58,682 --> 01:45:00,150 Ia tidak berkesan untuk saya. 1471 01:45:00,283 --> 01:45:03,352 Rakan-rakan saya tidak menyangka begitu. Saya tahu anda tidak. 1472 01:45:03,487 --> 01:45:05,723 Okay, masa bermain sudah tamat. Jom bakar muffin ni. 1473 01:45:08,859 --> 01:45:10,226 Nyalakan mereka. 1474 01:45:10,359 --> 01:45:11,762 [WHIRRING] 1475 01:45:11,895 --> 01:45:13,864 - [Ketawa] - Lelaki, saya suka bunyi itu. 1476 01:45:15,933 --> 01:45:17,233 PETER: Pada kiraan tiga. 1477 01:45:17,366 --> 01:45:19,870 Teruskan "dua." satu. dua. 1478 01:45:22,773 --> 01:45:25,408 Ya, tiada yang menyengat seperti satu bilion volt elektron! 1479 01:45:35,351 --> 01:45:36,487 Ya! 1480 01:45:38,188 --> 01:45:39,156 - Adakah anda merasakan itu? - Yeah. 1481 01:45:39,288 --> 01:45:40,224 Uh-oh. 1482 01:45:44,427 --> 01:45:46,262 Dia tidak menyeberangi sungai! 1483 01:45:51,702 --> 01:45:52,803 - Tidak! - Oh! 1484 01:45:54,938 --> 01:45:55,806 Adakah mereka mati? 1485 01:45:55,939 --> 01:45:56,974 [SEMUA MENGERENG] 1486 01:45:59,610 --> 01:46:01,979 Saya tidak ingat pekerjaan ini sangat menyakitkan. 1487 01:46:03,279 --> 01:46:05,849 - Saya sudi. - Anda mempunyai banyak saraf. 1488 01:46:05,983 --> 01:46:07,751 [GROWLES] 1489 01:46:07,885 --> 01:46:11,387 Kembali ke sini, merangkak kembali kepada saya. 1490 01:46:11,522 --> 01:46:14,825 Kami mungkin pasangan berkuasa yang paling hebat. 1491 01:46:14,958 --> 01:46:19,263 Awak tahu, rasa seronok saya dan keperibadian awak. 1492 01:46:19,395 --> 01:46:22,331 Tetapi, tidak, anda sentiasa perlu mengalahkan dan menakluk. 1493 01:46:22,465 --> 01:46:24,001 Sentiasa terpaksa mencacatkan seseorang. 1494 01:46:24,134 --> 01:46:27,638 Dan itu mungkin sebab nombor satu mengapa... 1495 01:46:27,771 --> 01:46:29,239 Selamat mencuba, bagaimanapun. 1496 01:46:29,372 --> 01:46:31,474 Sekarang kita sudah selesai, sayang. 1497 01:46:31,608 --> 01:46:32,743 Kami sudah selesai. 1498 01:46:41,552 --> 01:46:42,451 Tidak. 1499 01:46:46,156 --> 01:46:48,091 [♪♪♪] 1500 01:46:54,832 --> 01:46:56,200 Ayuh, Phoebe. 1501 01:47:13,183 --> 01:47:15,085 [♪♪♪] 1502 01:47:22,960 --> 01:47:23,861 [MULUT] Sial. 1503 01:47:37,641 --> 01:47:39,276 [SEMUA MENJERIT] 1504 01:47:43,580 --> 01:47:45,582 [MENJERUNG] 1505 01:48:07,571 --> 01:48:08,538 Kami sudah mula! 1506 01:48:15,379 --> 01:48:17,614 [BERKUASA] 1507 01:48:32,729 --> 01:48:34,898 [GURUH BERBUNYI] 1508 01:48:50,280 --> 01:48:51,782 [MENJERIT] 1509 01:48:58,355 --> 01:49:00,090 [KUASA TURUN] 1510 01:49:02,458 --> 01:49:05,395 [♪♪♪] 1511 01:49:10,934 --> 01:49:12,269 Saya fikir anda mungkin muncul. 1512 01:49:18,075 --> 01:49:18,976 Saya minta maaf... 1513 01:49:20,110 --> 01:49:21,645 Saya tidak percaya awak. 1514 01:49:23,914 --> 01:49:24,982 Saya sepatutnya telefon. 1515 01:49:26,249 --> 01:49:27,484 Saya rindu awak, kawan saya. 1516 01:49:31,621 --> 01:49:32,689 [ZAPS] 1517 01:49:33,757 --> 01:49:35,125 - [Terkejut] - Awak okay? 1518 01:49:35,258 --> 01:49:37,127 - Awak menakutkan saya. - Ibu. 1519 01:49:37,260 --> 01:49:38,528 Saya tidak boleh bernafas. 1520 01:49:38,662 --> 01:49:39,663 Baik. 1521 01:49:41,298 --> 01:49:42,833 Hai. 1522 01:49:42,966 --> 01:49:44,668 Pete Venkman dari pejabat rumah. 1523 01:49:44,801 --> 01:49:47,137 - Terima kasih kerana sudi hadir. - Anda dialu-alukan. 1524 01:49:47,270 --> 01:49:48,572 Saya suka gaya awak. 1525 01:49:48,705 --> 01:49:50,207 Siapa yang itu? 1526 01:49:50,340 --> 01:49:51,241 Callie. 1527 01:49:53,510 --> 01:49:54,878 Callie Spengler. 1528 01:49:55,012 --> 01:49:56,513 - Spengler? - Mm. 1529 01:49:56,646 --> 01:49:59,549 Nama pelik. Cuba buat yang terbaik. 1530 01:49:59,683 --> 01:50:02,052 Baiklah. Kami akan mempunyai koko di dalam. 1531 01:50:02,185 --> 01:50:04,354 Dan sesetengah daripada kita akan mempunyai rum dengannya. 1532 01:50:05,689 --> 01:50:06,656 TREVOR: Bertuah! 1533 01:50:06,790 --> 01:50:08,558 [JERIT SEDAP] 1534 01:50:11,895 --> 01:50:15,165 - Oh. - Tuhan. Hey. Hei, kawan. 1535 01:50:15,298 --> 01:50:18,668 - Awak okay? - Ya, saya... Ya. 1536 01:50:18,802 --> 01:50:20,470 Tangan saya sakit kerana berlari. 1537 01:50:28,278 --> 01:50:29,913 Oh, Tuhanku. 1538 01:50:30,047 --> 01:50:31,516 Saya benar-benar fikir saya kehilangan awak. 1539 01:50:31,648 --> 01:50:33,150 Maaf tentang itu. 1540 01:50:34,017 --> 01:50:35,185 Nah, itu pelik. 1541 01:50:35,318 --> 01:50:36,553 Mm-hm. Yeah. 1542 01:50:37,821 --> 01:50:39,022 Saya berdarah. Kenapa saya berdarah? 1543 01:50:39,156 --> 01:50:40,424 Anda menanduk bangku taman. 1544 01:50:40,557 --> 01:50:42,192 - Oh betul. Yeah. - Yeah. 1545 01:50:44,828 --> 01:50:46,329 - Hi hi. 1546 01:50:47,498 --> 01:50:50,267 - Um, belakang sana, ya. - Yeah. 1547 01:50:50,400 --> 01:50:52,069 Maksud saya, sebelum kita menjadi anjing 1548 01:50:52,202 --> 01:50:56,039 dan membuka pintu neraka, saya fikir mungkin kita, eh... 1549 01:50:56,173 --> 01:50:58,241 Yeah. Ya, saya juga fikir begitu. 1550 01:50:59,676 --> 01:51:01,278 Tetapi kemudian kami menyelamatkan dunia, jadi... 1551 01:51:01,411 --> 01:51:02,779 Itu betul. 1552 01:51:06,983 --> 01:51:09,352 Adakah anda sihat, nak? 1553 01:51:09,487 --> 01:51:13,056 Anda hanya sendirian mengalahkan manifestasi Gozer. 1554 01:51:13,190 --> 01:51:15,058 Anda mesti berada di podcast saya. 1555 01:51:15,192 --> 01:51:16,527 pasti. Apa namanya? 1556 01:51:16,660 --> 01:51:18,428 Kisah Mistik Alam Semesta Yang Tidak Diketahui. 1557 01:51:18,563 --> 01:51:20,464 MTUU, itu awak? 1558 01:51:20,597 --> 01:51:21,465 tunggu. 1559 01:51:21,598 --> 01:51:22,933 Anda pelanggan saya?! 1560 01:51:23,066 --> 01:51:26,336 Benar-benar menemui suaranya dalam episod ke-46. 1561 01:51:28,071 --> 01:51:29,973 Apa yang mereka lakukan kepada anda? 1562 01:51:32,375 --> 01:51:33,343 jangan risau. 1563 01:51:34,878 --> 01:51:37,280 Saya akan bawa awak pulang, bersihkan awak semua. 1564 01:51:43,053 --> 01:51:43,954 Pergi. 1565 01:51:48,559 --> 01:51:49,459 Hey. 1566 01:52:21,758 --> 01:52:23,660 [♪♪♪] 1567 01:53:30,427 --> 01:53:33,363 [SIREN MERANUNG DALAM JAUH] 1568 01:53:36,601 --> 01:53:39,537 ["HANTU HANTU" RAY PARKER JR. BERMAIN] 1569 01:54:00,757 --> 01:54:02,826 ♪ Ghostbusters! ♪ 1570 01:54:02,959 --> 01:54:07,464 ♪ Jika ada sesuatu yang pelik Di kawasan kejiranan anda ♪ 1571 01:54:07,598 --> 01:54:09,266 ♪ Siapa yang akan anda hubungi? ♪ 1572 01:54:09,399 --> 01:54:11,468 ♪ Ghostbusters! ♪ 1573 01:54:11,602 --> 01:54:15,805 ♪ Jika ada sesuatu yang pelik Dan ia tidak kelihatan baik ♪ 1574 01:54:15,939 --> 01:54:17,608 ♪ Siapa yang akan anda hubungi? ♪ 1575 01:54:17,742 --> 01:54:20,010 ♪ Ghostbusters! ♪ 1576 01:54:26,316 --> 01:54:28,486 ♪ Saya tidak 'takut tiada hantu ♪ 1577 01:54:34,725 --> 01:54:36,661 ♪ Saya tidak 'takut tiada hantu ♪ 1578 01:54:44,868 --> 01:54:49,072 ♪ Jika anda melihat perkara yang bermain di kepala anda ♪ 1579 01:54:49,205 --> 01:54:50,807 ♪ Siapa yang boleh anda hubungi? ♪ 1580 01:54:50,940 --> 01:54:52,842 ♪ Ghostbusters! ♪ 1581 01:54:52,976 --> 01:54:57,113 ♪ Lelaki halimunan Tidur di katil awak ♪ 1582 01:54:57,247 --> 01:54:59,149 ♪ Ow, siapa yang akan anda hubungi? ♪ 1583 01:54:59,282 --> 01:55:01,418 ♪ Ghostbusters! ♪ 1584 01:55:08,058 --> 01:55:10,193 ♪ Saya tidak 'takut tiada hantu ♪ 1585 01:55:16,333 --> 01:55:18,435 ♪ Saya tidak 'takut tiada hantu ♪ 1586 01:55:22,573 --> 01:55:24,007 ♪ Siapa yang akan anda hubungi? ♪ 1587 01:55:24,140 --> 01:55:26,544 ♪ Ghostbusters! ♪ 1588 01:55:26,677 --> 01:55:30,548 ♪ Jika anda bersendirian Angkat telefon ♪ 1589 01:55:30,681 --> 01:55:32,415 ♪ Dan hubungi ♪ 1590 01:55:32,550 --> 01:55:34,652 ♪ Ghostbusters! ♪ 1591 01:55:36,186 --> 01:55:37,354 Beritahu saya apa ini. 1592 01:55:42,459 --> 01:55:43,393 Garisan. 1593 01:55:45,462 --> 01:55:46,731 dua... 1594 01:55:46,863 --> 01:55:48,331 Tidak, tiga... 1595 01:55:50,133 --> 01:55:51,868 garisan beralun. 1596 01:55:52,001 --> 01:55:55,205 [♪♪♪] 1597 01:55:55,338 --> 01:55:56,841 - Ianya hebat. - Anda yang menakjubkan. 1598 01:55:57,006 --> 01:55:58,509 Dengan kemampuan anda untuk... 1599 01:55:59,677 --> 01:56:01,111 membanjiri kuasa psikik saya. 1600 01:56:01,244 --> 01:56:03,514 Saya tidak percaya anda pernah mengejutkan pelajar anda. 1601 01:56:03,647 --> 01:56:06,182 Di antara kami, saya hanya menyentak lelaki itu. 1602 01:56:06,316 --> 01:56:07,450 - [ZAPS] - Aah! 1603 01:56:07,585 --> 01:56:09,285 Ia adalah sains yang cacat. 1604 01:56:09,419 --> 01:56:11,020 Saya tahu itu sekarang. Saya akui itu. 1605 01:56:11,154 --> 01:56:12,422 sedia? 1606 01:56:12,556 --> 01:56:13,858 Cuba yang ini. 1607 01:56:16,827 --> 01:56:17,728 ambil masa sekejap. 1608 01:56:18,895 --> 01:56:20,196 Eh... 1609 01:56:22,833 --> 01:56:24,367 Ia adalah bintang lima mata. 1610 01:56:25,536 --> 01:56:27,571 - Ya? - Bagaimana awak melakukannya? 1611 01:56:27,705 --> 01:56:29,540 Ada yang percaya bahawa cinta sejati 1612 01:56:29,673 --> 01:56:32,041 menyemai subjek dengan kebolehan... 1613 01:56:32,175 --> 01:56:33,376 - [ZAPS] - Ah! 1614 01:56:33,511 --> 01:56:35,579 - Adakah anda menandakan kad? - [KECAK] Tidak. 1615 01:56:35,713 --> 01:56:36,747 Anda lakukan, bukan? 1616 01:56:38,314 --> 01:56:39,215 Yeah. 1617 01:56:40,383 --> 01:56:41,852 [JERIT] 1618 01:56:43,052 --> 01:56:44,555 Ia berfungsi dengan baik. 1619 01:56:44,688 --> 01:56:47,591 [BERMAIN "RUMAH BERHANTU" MCKENNA GRACE] 1620 01:56:52,730 --> 01:56:54,632 ♪ Anda berjalan keluar dari pintu ♪ 1621 01:56:54,765 --> 01:56:58,101 ♪ Kemudian anda mahu kembali. Saat di luar sejuk ♪ 1622 01:56:58,234 --> 01:57:00,905 ♪ Dan anda lihat saya ada sesuatu untuk diberikan ♪ 1623 01:57:01,037 --> 01:57:05,241 ♪ Dan saya akan memberikannya kepada anda Seratus kali ganda ♪ 1624 01:57:05,375 --> 01:57:08,077 ♪ Sehingga awak kacau saya Sama seperti kali terakhir ♪ 1625 01:57:08,211 --> 01:57:10,915 ♪ Sayin': "Itu kali terakhir" ♪ 1626 01:57:11,047 --> 01:57:13,784 ♪ Saya membayar harga Stayin' sahaja di bilik saya ♪ 1627 01:57:13,918 --> 01:57:18,589 ♪ Selepas apa yang berlaku pada bulan Jun Berfikir saya benar-benar mencintai awak ♪ 1628 01:57:18,722 --> 01:57:21,759 ♪ Dan mungkin saya masih melakukannya ♪ 1629 01:57:21,892 --> 01:57:27,598 ♪ Tetapi saya rasa awak jujur ​​Sesuatu yang saya perlu hilangkan ♪ 1630 01:57:27,731 --> 01:57:29,432 ♪ Tidak, ia tidak sihat ♪ 1631 01:57:29,567 --> 01:57:32,402 ♪ Ia tidak membantu saya Tetapi saya tetap melakukannya ♪ 1632 01:57:32,536 --> 01:57:34,103 ♪ Melihat foto ♪ 1633 01:57:34,237 --> 01:57:38,341 ♪ Membaca surat yang awak berikan kepada saya ♪ 1634 01:57:38,475 --> 01:57:42,646 ♪ Saya tidak boleh membuang mereka keluar ♪ 1635 01:57:42,780 --> 01:57:45,549 ♪ Kerana hantu tidak pernah meninggalkan rumah berhantu ♪ 1636 01:57:47,283 --> 01:57:51,555 [PENYANYI BERSUARA] 1637 01:57:51,689 --> 01:57:55,458 ♪ Hantu tidak pernah meninggalkan rumah berhantu ♪ 1638 01:58:02,098 --> 01:58:05,903 - ♪ Saya teringat ♪ - ♪ Oh ♪ 1639 01:58:06,035 --> 01:58:09,205 ♪ Apabila seseorang Sebut nama anda ♪ 1640 01:58:11,007 --> 01:58:15,011 - ♪ Hampir gembira saya merinduinya ♪ - ♪ Oh ♪ 1641 01:58:15,144 --> 01:58:19,717 ♪ Kerana ia lebih baik daripada Tidak merasakan satu pun ♪ 1642 01:58:19,850 --> 01:58:25,255 ♪ Walaupun selepas semua kebohongan putih Selamat tinggal kosong ♪ 1643 01:58:25,388 --> 01:58:27,190 ♪ Semua air mata ♪ 1644 01:58:27,323 --> 01:58:33,096 ♪ Dan sepanjang masa anda tiada di sana apabila saya memerlukan anda untuk berada ♪ 1645 01:58:33,229 --> 01:58:35,533 ♪ Berharap anda berada di tempat yang anda mahu ♪ 1646 01:58:35,666 --> 01:58:38,536 ♪ Walaupun bukan dengan saya ♪ 1647 01:58:38,669 --> 01:58:40,303 ♪ Saya tahu ia tidak sihat ♪ 1648 01:58:40,436 --> 01:58:43,206 ♪ Ia tidak membantu saya Tetapi saya tetap melakukannya ♪ 1649 01:58:43,339 --> 01:58:44,942 ♪ Melihat foto ♪ 1650 01:58:45,074 --> 01:58:49,178 ♪ Membaca surat yang awak berikan kepada saya ♪ 1651 01:58:49,312 --> 01:58:53,017 ♪ Saya tidak boleh membuang mereka keluar ♪ 1652 01:58:53,149 --> 01:58:56,052 ♪ Kerana hantu tidak pernah meninggalkan rumah berhantu ♪ 1653 01:58:58,187 --> 01:59:00,323 [PENYANYI BERSUARA] 1654 01:59:02,526 --> 01:59:06,162 ♪ Hantu tidak pernah meninggalkan rumah berhantu ♪ 1655 01:59:11,502 --> 01:59:14,370 ♪ Hantu tidak pernah meninggalkan rumah berhantu ♪ 1656 01:59:16,172 --> 01:59:19,743 ♪ Saya rasa kita berada di babak terakhir ♪ 1657 01:59:19,877 --> 01:59:24,213 ♪ Pastikan kami baik Dalam semua kenangan kami ♪ 1658 01:59:24,347 --> 01:59:28,919 ♪ Jadi saya tidak perlu membuangnya ♪ 1659 01:59:29,053 --> 01:59:32,121 ♪ Hantu tidak pernah meninggalkan rumah berhantu ♪ 1660 01:59:32,990 --> 01:59:35,893 [♪♪♪] 1661 02:02:11,380 --> 02:02:14,283 [♪♪♪] 1662 02:02:48,185 --> 02:02:51,420 [SIREN MERANUNG] 1663 02:02:51,555 --> 02:02:54,792 - Saya mahu awak ambil ini. - Apa itu? 1664 02:02:54,925 --> 02:02:56,727 Ia adalah cenderahati dari Pameran Dunia 1665 02:02:56,860 --> 02:03:00,329 di Flushing Meadow pada tahun 1964. 1666 02:03:00,463 --> 02:03:02,132 Itu syiling bertuah saya. 1667 02:03:02,266 --> 02:03:05,468 Saya tidak sepatutnya mengambilnya. Kami mungkin tidak akan kembali. 1668 02:03:05,602 --> 02:03:08,672 Ambil sahaja. Saya mendapat satu lagi di rumah. 1669 02:03:11,542 --> 02:03:13,944 [♪♪♪] 1670 02:03:15,478 --> 02:03:17,480 WINSTON: Egon adalah otak. 1671 02:03:17,614 --> 02:03:18,816 Ray adalah hati. 1672 02:03:20,217 --> 02:03:21,417 Peter hanya membiarkannya tenang. 1673 02:03:21,552 --> 02:03:22,986 [JANINE TERKECIK] 1674 02:03:23,120 --> 02:03:24,755 JANINE: Siapa awak? 1675 02:03:24,888 --> 02:03:25,923 Daya tarikan seks. 1676 02:03:26,056 --> 02:03:27,491 [KEDUA-DUA TERKECIK] 1677 02:03:29,893 --> 02:03:32,296 Anda telah melakukannya dengan sangat baik untuk diri sendiri. 1678 02:03:32,428 --> 02:03:34,765 Banyak ruang rak. 1679 02:03:34,898 --> 02:03:37,167 Lihat, itu perkaranya. 1680 02:03:37,301 --> 02:03:39,002 Saya tidak melakukannya untuk saya. 1681 02:03:40,103 --> 02:03:41,505 Saya melakukannya untuk anak-anak saya, 1682 02:03:41,638 --> 02:03:44,842 dan saya mahu menjadi contoh apa yang mungkin. 1683 02:03:44,975 --> 02:03:47,978 Anda masih menanggung sewa di kedai buku Ray? 1684 02:03:48,111 --> 02:03:51,648 [KECEKAKAN] Ray akan mendapat keuntungan satu hari ini. 1685 02:03:51,782 --> 02:03:55,085 JANINE [KECAK]: Saya ingat hari awak masuk. 1686 02:03:55,219 --> 02:03:58,088 WINSTON: Saya datang mencari gaji tetap. 1687 02:03:58,222 --> 02:04:00,557 Tetapi mengalahkan hantu dengan lelaki... 1688 02:04:00,691 --> 02:04:02,659 mengajar saya untuk tidak takut. 1689 02:04:02,793 --> 02:04:05,428 Bahawa saya mempunyai alat dan saya mempunyai bakat. 1690 02:04:05,562 --> 02:04:09,166 Saya memulakan perniagaan ini dengan seorang pekerja. 1691 02:04:09,299 --> 02:04:12,401 Dan saya telah mengembangkannya menjadi perusahaan global yang berkembang maju. 1692 02:04:13,469 --> 02:04:15,672 Saya mungkin seorang ahli perniagaan, 1693 02:04:15,806 --> 02:04:18,876 tetapi saya akan sentiasa menjadi Ghostbuster. 1694 02:04:19,009 --> 02:04:21,410 [♪♪♪] 1695 02:04:34,825 --> 02:04:37,527 [MERENGEK NADAH TINGGI] 1696 02:04:47,430 --> 02:04:49,929 Disediakan oleh ShaFFFx