1 00:01:18,203 --> 00:01:20,205 COMPAÑÍA MINERA SHANDOR DESDE 1927 2 00:01:20,289 --> 00:01:21,915 PRECAUCIÓN GAS VENENOSO 3 00:04:57,756 --> 00:05:03,095 GHOSTBUSTERS EL LEGADO 4 00:05:09,518 --> 00:05:12,312 -Mamá, intento desayunar. -Falta poco. 5 00:05:13,856 --> 00:05:16,817 -Ay, tu bigote se empieza a notar. -¡Mamá! 6 00:05:20,028 --> 00:05:20,863 ¡Phoebe! 7 00:05:23,490 --> 00:05:25,826 ¡Estoy sangrando! ¡Me hiciste sangrar! 8 00:05:25,909 --> 00:05:27,703 Vivirás. ¡Phoebe! 9 00:05:28,662 --> 00:05:29,621 ¿Qué haces? 10 00:05:29,705 --> 00:05:31,456 La electricidad del vecino está desfasada. 11 00:05:31,540 --> 00:05:33,876 -La emparejé aumentando a 220. -Apaga eso. 12 00:05:33,959 --> 00:05:35,085 Ya puedo usar mi torno. 13 00:05:35,169 --> 00:05:36,795 ¿Y no pudiste preguntarme? 14 00:05:37,296 --> 00:05:39,923 Tú no tienes ninguna aptitud para la ciencia. 15 00:05:40,007 --> 00:05:40,841 Gracias. 16 00:05:40,924 --> 00:05:43,385 -Eres mejor para otras cosas. Como... -Mi secadora. 17 00:05:43,468 --> 00:05:45,762 Quesadillas. Te quedan excelentes. 18 00:05:45,846 --> 00:05:46,680 Gracias. 19 00:05:47,055 --> 00:05:47,973 ¿Ahora qué? 20 00:05:48,056 --> 00:05:49,099 ¡Mamá! 21 00:05:49,516 --> 00:05:52,102 -¿En serio? ¿No tienes piernas? -No soy un adulto. 22 00:05:55,355 --> 00:05:57,774 Voy a salir a recoger un cheque ahora. 23 00:05:58,734 --> 00:05:59,902 ¿Ganó la lotería? 24 00:05:59,985 --> 00:06:01,653 Algo así. Mi padre murió. 25 00:06:02,070 --> 00:06:04,823 Tranquilo. No lo conocía. De milagro me dejó algo. 26 00:06:04,907 --> 00:06:06,325 -Así era mi padre. -¿Sí? 27 00:06:06,408 --> 00:06:07,868 ¿El suyo abandonó a su familia... 28 00:06:07,951 --> 00:06:09,620 ...y se mudó a una granja en despoblado? 29 00:06:10,204 --> 00:06:11,205 No. 30 00:06:12,080 --> 00:06:13,290 Mire, sé... 31 00:06:13,790 --> 00:06:17,211 ...que no he sido una inquilina confiable ni constante. 32 00:06:17,294 --> 00:06:19,713 Pero si me da una semana para arreglar los detalles... 33 00:06:19,796 --> 00:06:21,632 ...volveré con todo lo que debo. 34 00:06:23,759 --> 00:06:25,344 ¡Lo puedo arreglar! 35 00:06:25,928 --> 00:06:26,762 Escuche... 36 00:06:27,387 --> 00:06:30,891 Esperaré a que se vayan y cambiaré las cerraduras. 37 00:06:33,143 --> 00:06:34,853 AVISO DE DESALOJO 38 00:07:16,019 --> 00:07:17,062 Llegamos. 39 00:07:17,479 --> 00:07:20,482 Esto es Summerville. Es donde vivió su abuelo. 40 00:07:20,566 --> 00:07:21,692 Y murió. 41 00:07:22,276 --> 00:07:23,986 No inventes. ¿Nada de señal? 42 00:07:24,069 --> 00:07:25,445 Ni señal de un bar. 43 00:07:25,904 --> 00:07:27,030 Qué graciosa. 44 00:07:41,920 --> 00:07:45,716 "Miré, hubo un gran terremoto. 45 00:07:46,341 --> 00:07:48,677 El sol se volvió negro como la noche... 46 00:07:48,760 --> 00:07:50,596 ...los mares hirvieron... 47 00:07:50,679 --> 00:07:52,764 ...la luna se tiñó de sangre... 48 00:07:53,223 --> 00:07:54,474 ...el cielo cayó. 49 00:07:54,558 --> 00:07:55,976 Apocalipsis 6:12". 50 00:07:56,059 --> 00:07:57,394 ASÍ ES EL FINAL 51 00:07:57,477 --> 00:07:58,770 Qué acogedor. 52 00:07:59,104 --> 00:08:01,857 Tal vez sea mejor que no lo hayas conocido. 53 00:08:12,868 --> 00:08:13,952 Genial. 54 00:08:14,036 --> 00:08:16,121 No nos dijiste que era la casa de un crimen. 55 00:08:18,207 --> 00:08:19,041 TIERRA 56 00:08:19,124 --> 00:08:19,791 Imagínate... 57 00:08:20,417 --> 00:08:22,294 ...ahora todo esto es nuestro. 58 00:08:33,764 --> 00:08:36,683 Pheebs, sé buena y fuerza la entrada. 59 00:08:59,164 --> 00:09:00,165 Bien. 60 00:09:05,003 --> 00:09:06,088 Qué horror. 61 00:09:11,468 --> 00:09:12,928 Ni una sola foto. 62 00:09:29,236 --> 00:09:30,237 Ratas. 63 00:09:34,324 --> 00:09:36,577 Hallé un tesoro de chatarra allá atrás. 64 00:09:36,660 --> 00:09:37,744 Genial. 65 00:09:39,079 --> 00:09:42,541 Ay, no, esto es mucho peor de lo que esperaba. 66 00:09:55,137 --> 00:09:56,972 ¡Abajo de la mesa, ahora! 67 00:09:59,474 --> 00:10:00,559 Phoebe. 68 00:10:02,352 --> 00:10:04,938 ¿Recuerdas el verano que morimos bajo una mesa? 69 00:10:05,022 --> 00:10:06,940 Debe estar sobre una falla geológica. 70 00:10:07,024 --> 00:10:08,275 Puede ser fracking. 71 00:10:08,358 --> 00:10:10,235 Más bien es una molestia. 72 00:10:11,570 --> 00:10:13,864 Tranquilas, solo estaremos una semana. 73 00:10:16,325 --> 00:10:17,534 Más o menos. 74 00:10:19,953 --> 00:10:21,163 ¿De qué hablas? 75 00:10:23,624 --> 00:10:25,459 Nos quedaremos. 76 00:10:25,918 --> 00:10:27,503 ¡Dijiste que solo sería una semana! 77 00:10:27,586 --> 00:10:30,172 Eso fue antes de que nos desalojaran. 78 00:10:30,255 --> 00:10:31,715 Dijiste que tenías ahorros. 79 00:10:31,798 --> 00:10:33,759 Sí, antes de tener hijos. 80 00:10:35,177 --> 00:10:37,429 La verdad, no sabes manejar el dinero. 81 00:10:37,513 --> 00:10:38,514 Gracias, Pheebs. 82 00:10:43,727 --> 00:10:46,396 -¿Qué es eso? -¿Cómo voy a saber? 83 00:10:50,817 --> 00:10:52,194 ¿Los puedo ayudar? 84 00:10:58,283 --> 00:11:01,245 Hola. Somos los... 85 00:11:02,120 --> 00:11:03,747 Esta era la casa de mi padre. 86 00:11:07,376 --> 00:11:08,377 Hola. 87 00:11:09,294 --> 00:11:10,337 Hola. 88 00:11:12,464 --> 00:11:15,133 Soy Janine Melnitz. Hablamos por teléfono. 89 00:11:15,217 --> 00:11:18,762 Su padre era mi... Éramos... amigos. 90 00:11:18,846 --> 00:11:20,597 -Lamento su pérdida. -No hay tal. 91 00:11:20,681 --> 00:11:23,892 Usted lo conoció mejor. Yo debería darle el pésame. 92 00:11:23,976 --> 00:11:26,728 Solo pagaba las cuentas a tiempo y esas cosas. 93 00:11:26,812 --> 00:11:29,898 -¿Administraba el dinero? -No había dinero qué administrar. 94 00:11:29,982 --> 00:11:32,401 Apenas podía pagar la luz. 95 00:11:33,735 --> 00:11:35,863 -¿No nos dejó nada? -Pues... 96 00:11:36,530 --> 00:11:38,198 ...yo no diría eso. 97 00:11:39,199 --> 00:11:41,159 Les dejó muchas deudas. 98 00:11:43,579 --> 00:11:46,248 Srta. Melnitz, vine a firmar papeles... 99 00:11:46,331 --> 00:11:49,334 ...empacar los cubiertos e irme con un cheque. 100 00:11:49,418 --> 00:11:51,879 ¿Este lugar no vale nada? 101 00:11:52,212 --> 00:11:54,798 ¿Aparte del valor sentimental? 102 00:12:08,478 --> 00:12:11,523 -¿Vas a ir a lo de al rato? -Sí, tal vez. 103 00:12:11,607 --> 00:12:12,566 ¿Y mi orden? 104 00:12:14,234 --> 00:12:16,486 No puedo creer que aún exista esto. 105 00:12:16,904 --> 00:12:19,406 Ni yo que pasemos el verano en esta mugre. 106 00:12:19,489 --> 00:12:21,617 -Tenemos vidas. -¿Crees que yo no tengo? 107 00:12:21,700 --> 00:12:23,994 No. Tú eres mamá. Vives para nosotros. 108 00:12:36,965 --> 00:12:38,091 Ahora vuelvo. 109 00:12:46,058 --> 00:12:48,644 Oye, podrías hacer amistades aquí. 110 00:12:49,520 --> 00:12:51,813 -¿Con qué material? -Hablo en serio. 111 00:12:52,439 --> 00:12:55,317 En un nuevo hogar puedes comenzar de cero. 112 00:12:55,400 --> 00:12:56,902 Mantén la mente abierta. 113 00:13:10,707 --> 00:13:13,794 Dos papas, tres Spinners, cebollas, una sin queso. 114 00:13:13,877 --> 00:13:16,046 Lucky, algo le pasa a la carne. 115 00:13:16,129 --> 00:13:17,673 No me siento bien. 116 00:13:17,756 --> 00:13:19,633 La carne tiene algo. ¡La está vomitando! 117 00:13:21,134 --> 00:13:22,302 Lindo lugar. 118 00:13:23,303 --> 00:13:24,596 Voy a usar eso. 119 00:13:25,806 --> 00:13:26,932 No es mío. 120 00:13:27,015 --> 00:13:28,684 Sé que no es tu negocio. 121 00:13:28,767 --> 00:13:30,769 Te ves muy joven para ser la dueña. 122 00:13:33,188 --> 00:13:36,567 Vi el letrero al frente. "Se solicita ayuda". 123 00:13:38,277 --> 00:13:39,444 Puedo ayudar. 124 00:13:41,572 --> 00:13:45,033 En "Experiencia" pusiste "Amigable" y una carita sonriente. 125 00:13:45,117 --> 00:13:47,160 No sabía qué poner. 126 00:13:47,244 --> 00:13:49,454 "Amigable" no califica como experiencia. 127 00:13:49,538 --> 00:13:50,664 Es una cualidad. 128 00:13:54,543 --> 00:13:55,419 ¿Qué edad tienes? 129 00:13:56,545 --> 00:13:57,546 Diecisiete. 130 00:13:58,046 --> 00:14:00,007 ¿Podrías hablarles bien mí? 131 00:14:00,090 --> 00:14:01,884 Puedo decirles que respiras. 132 00:14:01,967 --> 00:14:03,051 Me llamo Trevor. 133 00:14:03,135 --> 00:14:04,678 Me llamo Trevor. 134 00:14:06,013 --> 00:14:08,098 -Estuvo genial. -Eso fue muy tierno. 135 00:14:08,182 --> 00:14:09,766 La vas a conquistar. En serio. 136 00:14:14,646 --> 00:14:17,566 -¿Adónde se dirigen? -De hecho, nos quedaremos. 137 00:14:17,649 --> 00:14:20,485 ¿Conoce la granja del establo por la autopista? 138 00:14:20,569 --> 00:14:22,321 ¿"Tierra"? Era de mi padre. 139 00:14:22,404 --> 00:14:24,281 ¿Cultiva-Tierra tenía familia? 140 00:14:25,199 --> 00:14:26,450 ¿Conoció a mi padre? 141 00:14:27,284 --> 00:14:28,911 Nadie lo conoció. 142 00:14:29,786 --> 00:14:31,747 Pues, sin duda lo extrañarán. 143 00:14:32,289 --> 00:14:33,332 No. 144 00:14:43,592 --> 00:14:44,927 ¿Qué onda, Casanova? 145 00:16:26,820 --> 00:16:27,905 Porquería. 146 00:16:36,830 --> 00:16:37,831 ¿Qué? 147 00:16:39,458 --> 00:16:41,460 ¡Rápido! ¡Salimos en 15 minutos! 148 00:16:55,224 --> 00:16:56,141 Pheebs... 149 00:16:56,225 --> 00:16:58,894 ...en la escuela, no temas iniciar conversaciones. 150 00:16:58,977 --> 00:17:00,646 ¿Es broma? Qué mal consejo. 151 00:17:00,729 --> 00:17:02,856 La estás destinando al fracaso. 152 00:17:03,315 --> 00:17:05,526 Oye, ¿cómo van los chistes? 153 00:17:06,359 --> 00:17:08,529 ¿Por qué los átomos son antisociales? 154 00:17:10,113 --> 00:17:12,031 Por su carga negativa. 155 00:17:14,326 --> 00:17:15,661 -Es gracioso. -No. 156 00:17:15,743 --> 00:17:18,121 -Déjame aquí. -¿Te da vergüenza? 157 00:17:18,204 --> 00:17:19,330 Sí. Adiós. 158 00:17:25,087 --> 00:17:26,088 ¡Te amo! 159 00:17:29,633 --> 00:17:32,094 -Casi te mato. -Sí, de risa. 160 00:17:32,177 --> 00:17:33,846 ¿Qué pasa? Amas la escuela. 161 00:17:33,929 --> 00:17:35,138 Amo aprender. 162 00:17:35,222 --> 00:17:38,016 Esto es un reclusorio público para delincuentes. 163 00:17:38,475 --> 00:17:41,687 Bien. Vamos a desprender asbesto del ático. 164 00:17:42,729 --> 00:17:45,357 Me arriesgaré con la educación pública. 165 00:17:46,900 --> 00:17:48,277 No seas tú misma. 166 00:17:53,115 --> 00:17:56,118 -¿Estás bien? -Sí. Primer día. 167 00:17:56,201 --> 00:17:58,036 ¿Te imaginas los maestros que hay aquí? 168 00:17:58,120 --> 00:18:00,205 Sí. Doy clases aquí. 169 00:18:00,289 --> 00:18:03,417 -Ay. Cómo lo siento. -No, está bien. 170 00:18:04,209 --> 00:18:07,212 La mayoría de los niños aquí, no son muy listos. 171 00:18:07,296 --> 00:18:08,297 Hola, Colin. 172 00:18:10,174 --> 00:18:11,175 Es... 173 00:18:11,842 --> 00:18:13,719 Puedo hacer lo que quiera. 174 00:18:14,052 --> 00:18:17,389 -Genial. -¿Verdad? El trabajo ideal. 175 00:18:21,476 --> 00:18:24,771 Buen día, niños. ¿Cómo están todos? 176 00:18:24,855 --> 00:18:26,773 Soy el Sr. Grooberson. 177 00:18:28,817 --> 00:18:32,571 Ya sé. Nadie quiere estar aquí. Yo tampoco quiero. 178 00:18:32,988 --> 00:18:37,951 Al parecer su escuela sigue usando VHS... 179 00:18:38,410 --> 00:18:41,705 ...pero encontré esta joya en la sala de maestros. 180 00:18:41,788 --> 00:18:43,207 Es genial. Se llama Cujo. 181 00:18:43,665 --> 00:18:46,001 Es sobre un San Bernardo rabioso que... 182 00:18:46,084 --> 00:18:48,378 ¿Saben qué? No quiero arruinárselas. 183 00:18:48,462 --> 00:18:51,298 Pero imaginen a Beethoven si tuviera rabia... 184 00:18:51,381 --> 00:18:53,425 ...y empezara a morder niños... 185 00:18:53,509 --> 00:18:54,676 ...esa es la idea. 186 00:18:55,636 --> 00:18:56,637 Disfruten. 187 00:19:02,351 --> 00:19:05,646 Grabando. Tres, dos, uno. 188 00:19:07,272 --> 00:19:11,777 Se sienta sola, una marginada, rechazada por los suyos. 189 00:19:12,694 --> 00:19:14,112 ¿Pero cuál es su secreto? 190 00:19:14,613 --> 00:19:16,657 Tal vez es una prófuga. 191 00:19:18,116 --> 00:19:19,284 Huyendo... 192 00:19:20,118 --> 00:19:21,828 ...de sí misma. 193 00:19:21,912 --> 00:19:23,330 Y... habla. 194 00:19:25,165 --> 00:19:27,209 De hecho, mi abuelo murió. 195 00:19:27,292 --> 00:19:29,878 Mamá dice que vinimos a hurgar en los restos de su vida. 196 00:19:29,962 --> 00:19:33,465 ¿Vienen a develar el misterio de su muerte? 197 00:19:34,424 --> 00:19:36,969 No. Fue por causas naturales. 198 00:19:37,594 --> 00:19:41,181 ¿Segura que no fueron causas antinaturales? 199 00:19:41,598 --> 00:19:42,599 Sí. 200 00:19:42,975 --> 00:19:45,102 Sé que fue solo un infarto. 201 00:19:46,478 --> 00:19:47,980 El asesino silencioso. 202 00:19:50,440 --> 00:19:51,775 Soy Phoebe. 203 00:19:51,859 --> 00:19:53,402 Ah, cool. Soy Podcast. 204 00:19:53,485 --> 00:19:55,404 ¿Por qué te llaman Podcast? 205 00:19:55,487 --> 00:19:58,532 Yo me llamo Podcast. Por mi podcast. 206 00:20:01,827 --> 00:20:04,621 -¿Va a pintar? -Sí. 207 00:20:05,706 --> 00:20:07,124 ¿En dónde se aloja? 208 00:20:07,708 --> 00:20:11,962 En el viejo rancho apocalíptico de la 99. Era de mi padre. 209 00:20:12,045 --> 00:20:13,714 ¿Cultiva-Tierra tenía familia? 210 00:20:14,298 --> 00:20:16,049 ¿Todos lo llamaban Cultiva-Tierra? 211 00:20:16,133 --> 00:20:17,801 No era por ofender. 212 00:20:17,885 --> 00:20:20,971 Pasaba cada semana trabajando un terreno, pero... 213 00:20:22,055 --> 00:20:26,476 ...nunca sembraba, nunca regaba, nunca cultivaba un comino. 214 00:20:26,560 --> 00:20:28,020 Un comportamiento curioso. 215 00:20:28,812 --> 00:20:33,150 Pero era un gran cliente. Compraba cosas extrañas. 216 00:20:34,109 --> 00:20:35,777 Sí, era su estilo. 217 00:20:59,885 --> 00:21:00,761 ¿Qué es esto? 218 00:21:02,513 --> 00:21:03,514 Hola. 219 00:21:05,349 --> 00:21:07,142 Oye, hay una buena película... 220 00:21:07,226 --> 00:21:09,102 ...sobre un perro asesino por allá. 221 00:21:09,186 --> 00:21:10,854 ¿Es un mapa sísmico? 222 00:21:11,313 --> 00:21:15,484 -Sí. ¿Cómo supiste? -Es un mapa de actividad sísmica. 223 00:21:15,567 --> 00:21:17,694 -Sí. Pero... -¿Es sismólogo? 224 00:21:18,862 --> 00:21:21,615 ¿Te parece difícil de creer? 225 00:21:22,157 --> 00:21:23,909 Creí que era entrenador. 226 00:21:28,121 --> 00:21:28,956 Gracias. 227 00:21:29,540 --> 00:21:31,750 Estos no parecen tectónicos ni volcánicos. 228 00:21:33,418 --> 00:21:35,045 Bien, cerebrito. 229 00:21:35,128 --> 00:21:36,797 Mira esto. 230 00:21:37,214 --> 00:21:39,383 Esto es un volcán, ¿sí? 231 00:21:39,466 --> 00:21:43,387 Se... acumula y tiene picos. 232 00:21:43,804 --> 00:21:46,306 Pero este es un terremoto tectónico. 233 00:21:46,390 --> 00:21:50,018 Tiene una onda P, seguida de una gran onda S. 234 00:21:52,396 --> 00:21:54,064 Sí, no soy tonta. 235 00:21:55,440 --> 00:21:56,275 Se nota. 236 00:21:56,358 --> 00:21:59,486 Bueno, este es el patrón en Summerville. 237 00:22:00,028 --> 00:22:04,157 Onda P grande, onda S pequeña. Como una explosión. 238 00:22:04,241 --> 00:22:05,409 ¿Dónde se originan? 239 00:22:05,492 --> 00:22:06,994 No lo sé. 240 00:22:07,077 --> 00:22:09,621 He puesto geófonos, pero no logro triangularlas. 241 00:22:09,705 --> 00:22:10,956 ¿Usa tres? 242 00:22:11,039 --> 00:22:14,251 Sí. Sé cuántos lados tiene un triángulo. 243 00:22:14,334 --> 00:22:16,628 Creí que estaba siendo obtuso. 244 00:22:20,966 --> 00:22:22,176 ¿Fue un chiste de geometría? 245 00:22:22,259 --> 00:22:23,719 Sí, por eso guiñé. 246 00:22:25,804 --> 00:22:28,056 Es terrible. No, me encantó. 247 00:22:28,682 --> 00:22:33,687 De algún modo, un pueblo alejado de placas tectónicas... 248 00:22:33,770 --> 00:22:37,024 ...sin actividad volcánica ni fallas geológicas... 249 00:22:37,107 --> 00:22:41,111 ...ni fracking ni música ruidosa, tiembla a diario. 250 00:22:43,363 --> 00:22:45,199 Tal vez sea el apocalipsis. 251 00:22:50,787 --> 00:22:54,708 ...23, 24, 25. 252 00:22:55,876 --> 00:22:57,878 Hola, inútil, ¿qué tal el inventario? 253 00:22:57,961 --> 00:22:59,296 Hola, ¿cómo estás? 254 00:22:59,379 --> 00:23:01,715 No va nada bien. 255 00:23:01,798 --> 00:23:04,092 -¿Todos hacen esto? -Sí, es superimportante. 256 00:23:04,635 --> 00:23:07,554 ¿Estás bien? Tienes los labios azules. 257 00:23:07,638 --> 00:23:08,847 Sí, estoy bien. 258 00:23:09,348 --> 00:23:11,975 -Te presto mi sudadera. -No, estoy bien. En serio. 259 00:23:12,059 --> 00:23:15,354 Es muy masculina. Tiene un lobo. Créeme. 260 00:23:15,938 --> 00:23:16,939 Bueno. 261 00:23:21,860 --> 00:23:24,112 De hecho, me sorprende que me quede. 262 00:23:24,196 --> 00:23:25,489 Sí, es de mi novio. 263 00:23:26,949 --> 00:23:28,408 Vuelve al inventario. 264 00:23:30,160 --> 00:23:33,038 Bien, grabando. Tres, dos, uno. 265 00:23:33,121 --> 00:23:37,000 Solo preséntate y dime qué desayunaste. 266 00:23:37,960 --> 00:23:38,961 Phoebe. 267 00:23:39,378 --> 00:23:40,379 Pan francés. 268 00:23:41,171 --> 00:23:44,675 Tal vez un poco más. Cuéntame un chiste o algo. 269 00:23:45,384 --> 00:23:46,385 ¿Un chiste? 270 00:23:49,596 --> 00:23:52,015 ¿Cómo llamas a un oso polar muerto? 271 00:23:53,976 --> 00:23:55,394 Como quieras. 272 00:23:56,144 --> 00:23:57,646 Ya no puede oírte. 273 00:24:03,068 --> 00:24:04,736 Fue gracioso. 274 00:24:05,487 --> 00:24:08,115 -Eres graciosa. -Es un chiste muy bueno. 275 00:24:08,198 --> 00:24:09,241 Dato curioso: 276 00:24:09,324 --> 00:24:12,327 ¿sabías que en Summerville hay más muertos que vivos? 277 00:24:12,411 --> 00:24:14,621 Sí, así funcionan los cementerios. 278 00:24:14,705 --> 00:24:17,374 Ferretería Wertheimers, dirigida por los Illuminati. 279 00:24:17,457 --> 00:24:19,209 -Reptilianos. -¿Reptilianos? 280 00:24:19,293 --> 00:24:22,588 Jefferson, Einstein, Beyoncé. ¿Quién crees que hizo las pirámides? 281 00:24:22,671 --> 00:24:23,797 ¿Esclavos? 282 00:24:23,881 --> 00:24:25,257 El cine. 283 00:24:25,340 --> 00:24:28,385 -Está embrujado. -No creo en fantasmas. 284 00:24:30,095 --> 00:24:32,389 ¿Qué ¿Cómo es que...? 285 00:24:32,472 --> 00:24:35,100 ¡Con toda la evidencia! ¿No crees en espíritus? 286 00:24:35,976 --> 00:24:37,102 No. 287 00:24:37,769 --> 00:24:40,856 Creo que somos títeres de carne. 288 00:24:42,482 --> 00:24:45,444 Hay algo que debes ver. Traeré mi bólido. 289 00:24:49,531 --> 00:24:51,283 COMPAÑÍA MINERÍA SHANDOR 290 00:24:51,366 --> 00:24:53,660 CAMINO CERRADO NO PASE 291 00:24:53,744 --> 00:24:56,288 -¿Es legal estar aquí? -Sí. 292 00:24:56,371 --> 00:24:59,291 Claro. La mina está cerrada desde los 40. 293 00:24:59,374 --> 00:25:03,170 Solo ponen los letreros por las fugas de químicos tóxicos... 294 00:25:03,253 --> 00:25:05,422 ...y por la dinamita. 295 00:25:05,506 --> 00:25:06,924 Yo hago esto. 296 00:25:14,640 --> 00:25:17,518 Todo el pueblo se dedicaba a la minería. 297 00:25:17,601 --> 00:25:19,436 Perforaron esta montaña como esponja... 298 00:25:19,520 --> 00:25:22,606 ...y convirtieron todo en vigas de selenio. 299 00:25:23,190 --> 00:25:26,652 ¿Por qué hacían vigas con un electroconductor como el selenio? 300 00:25:29,029 --> 00:25:31,490 ¿Verdad? Qué raro. 301 00:25:32,157 --> 00:25:36,370 Hasta que un día, tuvieron que cerrar todo el asunto. 302 00:25:36,453 --> 00:25:37,829 ¿Por qué? 303 00:25:39,206 --> 00:25:42,501 Uno por uno, los mineros que trabajaron por años... 304 00:25:42,584 --> 00:25:46,547 ...empezaron a saltar por el pozo para morir. 305 00:25:46,630 --> 00:25:48,215 Lo llamaron: 306 00:25:48,298 --> 00:25:51,051 la maldición shandoriana. 307 00:26:13,490 --> 00:26:14,867 ¿Quién hizo esto? 308 00:26:14,950 --> 00:26:16,368 Hay muchas versiones. 309 00:26:16,451 --> 00:26:19,162 Un día aparecieron sin explicación. 310 00:26:22,165 --> 00:26:23,375 Cool. 311 00:26:51,612 --> 00:26:53,530 Qué mugrero. 312 00:26:56,116 --> 00:26:57,993 ¿De qué se trata tu podcast? 313 00:26:58,076 --> 00:27:02,414 De misterios, lo desconocido, teorías conspirativas... 314 00:27:02,497 --> 00:27:04,374 ...reseñas de restaurantes. 315 00:27:05,083 --> 00:27:06,710 Me gustaría escucharlo. 316 00:27:07,461 --> 00:27:09,296 -¿En serio? -Sí. 317 00:27:15,761 --> 00:27:18,472 Encuentro mi estilo en el episodio 46. 318 00:27:18,972 --> 00:27:19,973 Muy bien. 319 00:27:20,849 --> 00:27:21,683 Oye... 320 00:27:21,767 --> 00:27:25,270 No hay problema si contestas que no. Sin presión. 321 00:27:26,438 --> 00:27:27,439 Pero... 322 00:27:28,815 --> 00:27:30,651 ...¿quieres ser mi compañera de laboratorio? 323 00:27:32,528 --> 00:27:36,573 No creo que usemos el laboratorio, pero sí. 324 00:27:37,866 --> 00:27:38,992 Claro, con gusto. 325 00:27:39,076 --> 00:27:41,245 Cool. Muy bien. 326 00:27:42,496 --> 00:27:43,497 Sí. 327 00:27:45,290 --> 00:27:46,834 Bueno, aquí vivo. 328 00:27:47,626 --> 00:27:50,921 -¿En la casa del Cultiva-Tierra? -Sí, era mi abuelo. 329 00:27:51,004 --> 00:27:51,839 ¡No inventes! 330 00:27:53,006 --> 00:27:54,842 ¿Vas a entrar caminando? 331 00:27:57,636 --> 00:27:58,971 ¿Me estás grabando? 332 00:27:59,054 --> 00:28:01,849 Sí, por si tu cuerpo es despedazado... 333 00:28:01,932 --> 00:28:03,559 ...por una fuerza oscura. 334 00:28:06,728 --> 00:28:09,147 Bueno. Adiós. 335 00:28:42,890 --> 00:28:45,058 Bueno, esto va en serio. 336 00:29:09,917 --> 00:29:10,918 ¿Hola? 337 00:31:25,802 --> 00:31:26,929 ¡No! 338 00:31:30,057 --> 00:31:32,184 Hola, soy Chucky. ¿Quieres jugar? 339 00:31:37,856 --> 00:31:40,442 Quiero saber qué hay adentro. 340 00:31:40,526 --> 00:31:41,527 Increíble. 341 00:31:41,818 --> 00:31:43,987 -Buena réplica. -Exacto. 342 00:31:44,071 --> 00:31:45,280 ¿Réplica de qué? 343 00:31:45,822 --> 00:31:46,949 Una trampa. 344 00:31:48,408 --> 00:31:49,409 Para fantasmas. 345 00:31:52,496 --> 00:31:55,332 ¿En serio? ¿Cómo es que tú no sabes de esto? 346 00:31:55,415 --> 00:31:57,000 Qué vergüenza. 347 00:31:57,084 --> 00:32:01,296 Fue mi obsesión. Nueva York en los 80. Fue como The Walking Dead. 348 00:32:02,047 --> 00:32:03,674 ¿Y luego acabó? 349 00:32:03,757 --> 00:32:06,552 No ha habido un avistamiento en 30 años. 350 00:32:18,272 --> 00:32:19,273 Esperen. 351 00:32:21,024 --> 00:32:22,526 ¿Esto es real? 352 00:32:22,609 --> 00:32:23,944 -Por supuesto. -Tal vez. 353 00:32:25,320 --> 00:32:26,989 Estaba en mi sala. 354 00:32:27,072 --> 00:32:28,740 Vive en la granja de tierra. 355 00:32:28,824 --> 00:32:30,450 ¿En la tenebrosa? 356 00:32:30,534 --> 00:32:32,160 Sí, la que dice "tierra". 357 00:32:33,954 --> 00:32:35,873 ¿Qué pasó en Nueva York? 358 00:32:35,998 --> 00:32:38,876 La ciudad estaba vuelta loca. 359 00:32:38,959 --> 00:32:41,837 Unos físicos llegaron con unos aceleradores de protones portátiles... 360 00:32:41,920 --> 00:32:43,881 ...y volaron la cima de un rascacielos. 361 00:32:48,760 --> 00:32:50,095 ¿No habían oído de eso? 362 00:32:50,888 --> 00:32:53,056 Fue 20 años antes de que naciéramos. 363 00:32:53,140 --> 00:32:54,183 Yo lo creo. 364 00:32:54,266 --> 00:32:56,643 ¡Cazafantasmas! ¡Cazafantasmas! 365 00:32:59,771 --> 00:33:00,898 Pero... 366 00:33:00,981 --> 00:33:03,775 ...¿tu papá nunca lo mencionó? 367 00:33:03,859 --> 00:33:05,194 Solo tengo mamá. 368 00:33:05,819 --> 00:33:07,029 Solo mamá. 369 00:33:08,780 --> 00:33:09,781 Cool. 370 00:33:10,324 --> 00:33:11,325 ¿"Cool"? 371 00:33:12,284 --> 00:33:14,077 Me pregunto si aún funciona. 372 00:33:15,662 --> 00:33:17,122 ¿La abrimos? 373 00:33:27,549 --> 00:33:28,759 Gafas. 374 00:33:28,842 --> 00:33:32,763 ¿Dos milímetros de protección? ¿Cree que sea seguro? 375 00:33:32,846 --> 00:33:33,931 ¿Seguro? 376 00:33:34,515 --> 00:33:35,516 No. 377 00:33:37,309 --> 00:33:40,771 La historia es segura. La geometría también. 378 00:33:41,939 --> 00:33:46,985 La ciencia crea aceleradores de partículas y bombas. 379 00:33:47,069 --> 00:33:50,739 Ciencia es inyectarte el mal y apostar por la cura. 380 00:33:50,822 --> 00:33:52,199 La ciencia es rebelde. 381 00:33:52,282 --> 00:33:54,826 ¡Exacto! ¡Sí! ¡Es punk rock! 382 00:33:54,910 --> 00:33:57,162 Es el alfiler de seguridad en la oreja de la academia. 383 00:33:58,789 --> 00:33:59,915 Enciéndelo. 384 00:34:08,340 --> 00:34:10,175 Siempre quise hacer esto. 385 00:35:04,229 --> 00:35:05,439 ¡Sí! 386 00:35:08,233 --> 00:35:10,319 Deberíamos irnos de aquí. 387 00:35:10,402 --> 00:35:11,987 Usted es adulto. 388 00:35:12,070 --> 00:35:13,071 Sí. 389 00:35:13,989 --> 00:35:15,157 El responsable. 390 00:35:16,700 --> 00:35:18,619 ¿Sabes lo que significa esto? 391 00:35:19,494 --> 00:35:21,622 Tu abuelo era un Cazafantasmas. 392 00:35:22,331 --> 00:35:23,749 Sí, me doy cuenta. 393 00:35:48,482 --> 00:35:52,152 Tiene puerta y ventanas como una casa normal. 394 00:35:52,236 --> 00:35:54,196 Pero el claro olor a maldad... 395 00:35:55,906 --> 00:35:57,115 ...es notorio. 396 00:35:57,908 --> 00:35:59,117 ¿Qué haces? 397 00:35:59,201 --> 00:36:02,663 Darle color. Crear una atmósfera. 398 00:36:03,372 --> 00:36:05,415 Es tenebroso. Me gusta. 399 00:36:11,213 --> 00:36:12,214 Cool. 400 00:36:15,425 --> 00:36:16,760 El silbato azteca de la muerte. 401 00:36:17,427 --> 00:36:19,471 Es para alejar espíritus malignos. 402 00:36:19,555 --> 00:36:22,057 Hace un sonido muy espeluznante. 403 00:36:25,394 --> 00:36:26,478 ¿Qué...? 404 00:36:29,189 --> 00:36:30,232 ¿Qué es esa cosa? 405 00:36:30,315 --> 00:36:33,819 -Un silbato de la muerte. ¿Me lo regala? -Sí. Pero ya no lo uses. 406 00:36:37,155 --> 00:36:37,990 Hola. 407 00:36:38,699 --> 00:36:39,825 Hola de nuevo. 408 00:36:41,660 --> 00:36:43,412 Los trajiste a casa. 409 00:36:44,621 --> 00:36:46,415 Es un servicio que doy. 410 00:36:47,082 --> 00:36:48,834 También soy acompañante. 411 00:36:49,793 --> 00:36:51,211 -Se oyó mal. -Sí. 412 00:36:51,879 --> 00:36:53,714 La verdad, siempre me pregunté... 413 00:36:53,797 --> 00:36:56,633 ...qué rondaba por esta casa embrujada. 414 00:36:56,717 --> 00:37:00,971 Pues, lo único que ronda aquí es mi alma agonizante. 415 00:37:01,054 --> 00:37:02,639 ¿De ahí viene ese olor? 416 00:37:03,223 --> 00:37:05,350 No es la cena, así que... 417 00:37:05,434 --> 00:37:06,310 Bueno... 418 00:37:09,646 --> 00:37:11,398 -Tal vez... -Claro. 419 00:37:12,274 --> 00:37:14,151 -...quieras... -Sí. 420 00:37:14,234 --> 00:37:15,777 No tengo comida. 421 00:37:15,861 --> 00:37:17,154 -Está bien. -Un tour. 422 00:37:17,237 --> 00:37:18,405 Bien. 423 00:37:19,781 --> 00:37:21,241 Este es el comedor. 424 00:37:25,787 --> 00:37:28,415 Creo que Grooberson quiere con tu mamá. 425 00:37:33,545 --> 00:37:37,132 -¿Eso no te molesta? -Claro que me molesta. 426 00:37:37,216 --> 00:37:40,802 Pero no expreso las emociones como los demás. 427 00:37:40,886 --> 00:37:42,930 Por dentro, estoy vomitando. 428 00:37:48,018 --> 00:37:49,061 Espera. 429 00:37:49,937 --> 00:37:51,522 ¿Esto no es lo que vimos? 430 00:37:57,569 --> 00:38:00,948 "Los sumerios creían en la tierra de los muertos... 431 00:38:01,031 --> 00:38:04,701 ...un reino oscuro y sombrío en las entrañas de la tierra. 432 00:38:06,370 --> 00:38:11,041 Las almas de los muertos son gobernadas por un dios, Gozer. 433 00:38:11,416 --> 00:38:13,794 ...y protegidas por un poderoso guardián... 434 00:38:14,545 --> 00:38:16,171 ...y un amo de llaves... 435 00:38:16,755 --> 00:38:19,800 ...para que Gozer pueda surgir y volver a la dimensión humana. 436 00:38:20,217 --> 00:38:24,763 El guardián y el amo de llaves deben tomar la forma de bestias". 437 00:38:27,474 --> 00:38:29,059 ¿Qué liberamos? 438 00:38:32,688 --> 00:38:33,689 Qué rico. 439 00:38:34,439 --> 00:38:37,651 -¿Lo han limpiado alguna vez? -Yo no. 440 00:38:37,734 --> 00:38:39,069 Vamos a la montaña. 441 00:38:41,613 --> 00:38:42,698 ¿Quieres ir? 442 00:39:23,947 --> 00:39:26,200 Los ríos son madres de los cañones. 443 00:39:27,659 --> 00:39:29,578 Básicamente, si lo piensan. 444 00:39:50,265 --> 00:39:52,017 ¿Por qué me trajiste aquí? 445 00:39:54,102 --> 00:39:55,312 Para entretenerme. 446 00:39:56,021 --> 00:39:57,064 ¿Haces malabares? 447 00:40:03,153 --> 00:40:05,989 ¿Qué haces en Summerville, por cierto? 448 00:40:08,575 --> 00:40:11,995 La verdad, mi mamá no lo dice, pero estamos en quiebra. 449 00:40:12,079 --> 00:40:14,206 Nos desalojaron y lo único que nos queda... 450 00:40:14,289 --> 00:40:16,583 ...es la tenebrosa granja que nos dejó el abuelo... 451 00:40:16,667 --> 00:40:17,918 ...en medio de la nada. 452 00:40:19,044 --> 00:40:19,878 Sin ofender. 453 00:40:21,129 --> 00:40:22,464 No me ofendes. 454 00:40:23,257 --> 00:40:25,133 Esto es un basurero. 455 00:40:27,386 --> 00:40:28,762 ¿Y por qué vives aquí? 456 00:40:29,179 --> 00:40:31,723 Soy cuarta generación aquí. 457 00:40:35,602 --> 00:40:37,229 ¿Algún día te irás? 458 00:40:39,523 --> 00:40:42,943 Si no lo hago, ¿qué diría eso de mí? 459 00:40:43,402 --> 00:40:44,653 Que no tienes auto. 460 00:40:47,990 --> 00:40:49,074 ¡Sal! 461 00:40:54,413 --> 00:40:55,789 ¿Qué es eso? 462 00:40:56,498 --> 00:40:57,416 No lo sé. 463 00:40:57,499 --> 00:41:02,045 Gozer. 464 00:41:19,730 --> 00:41:20,981 No es gracioso. 465 00:41:23,192 --> 00:41:24,526 ¿Qué es esto? 466 00:41:25,319 --> 00:41:26,486 Es un mapa. 467 00:41:26,570 --> 00:41:30,073 Ya sé que es un mapa. Pero esto... 468 00:41:31,283 --> 00:41:34,203 ...es antiguo. Es escritura cuneiforme. 469 00:41:34,286 --> 00:41:35,537 Ah, ¿sí? 470 00:41:36,580 --> 00:41:37,789 Esto es Summerville. 471 00:41:38,415 --> 00:41:40,876 -No tiene sentido. -No, para nada. 472 00:41:40,959 --> 00:41:42,628 Summerville no tiene ni 100 años... 473 00:41:42,711 --> 00:41:45,172 ...esto está escrito en un idioma de milenios atrás. 474 00:41:45,255 --> 00:41:47,758 Hasta donde sé, es el idioma que él hablaba. 475 00:41:48,842 --> 00:41:49,843 ¿Es todo? 476 00:41:50,802 --> 00:41:55,015 ¿No crees que es increíble, extraño y fascinante? 477 00:41:56,850 --> 00:41:57,851 ¿Me lo puedo quedar? 478 00:41:57,935 --> 00:41:59,603 Claro. Tipo raro. 479 00:41:59,686 --> 00:42:02,105 Así se empieza. Primero es un mapa. 480 00:42:02,189 --> 00:42:03,732 Luego te mudas a una casa embrujada. 481 00:42:03,815 --> 00:42:05,651 Luego te llaman Cultiva-Tierra. 482 00:42:07,361 --> 00:42:09,238 ¿Y Phoebe? ¿Querrá algo de esto? 483 00:42:09,321 --> 00:42:11,990 De seguro encontrará algo. 484 00:43:02,249 --> 00:43:03,333 ¿Hola? 485 00:44:59,658 --> 00:45:01,994 Faltan dos tubos de rayos catódicos. 486 00:45:09,293 --> 00:45:10,544 Gracias. 487 00:45:26,935 --> 00:45:29,938 ¿Cómo pudiste hacer un ciclotrón tan pequeño? 488 00:45:31,857 --> 00:45:33,984 Claro. Eres un genio. 489 00:45:38,655 --> 00:45:40,199 ¿Pinza de punta? 490 00:45:49,124 --> 00:45:51,960 ¿Escucha ruidos extraños a mitad de la noche? 491 00:45:52,044 --> 00:45:54,922 ¿Tiene sensación de temor en su sótano o ático? 492 00:45:55,380 --> 00:45:58,675 ¿Usted o algún familiar han visto espectros o fantasmas? 493 00:45:58,759 --> 00:46:00,719 Si responde que sí, no espere más. 494 00:46:00,802 --> 00:46:02,679 Tome el teléfono y llame a los profesionales. 495 00:46:02,846 --> 00:46:04,264 Cazafantasmas. 496 00:46:04,348 --> 00:46:06,725 Nuestro personal está disponible las 24 horas... 497 00:46:06,808 --> 00:46:09,311 ...para eliminar sus apariciones sobrenaturales. 498 00:46:09,394 --> 00:46:10,729 Estamos dispuestos a creerle. 499 00:46:10,812 --> 00:46:12,523 Oye, estás despierta. 500 00:46:13,023 --> 00:46:14,233 ¿Qué haces? 501 00:46:15,317 --> 00:46:16,610 Experimentos. 502 00:46:16,693 --> 00:46:17,736 Ñoña. 503 00:46:18,820 --> 00:46:21,073 Hallaste palomitas. 504 00:46:22,658 --> 00:46:24,535 ¿Qué clase de científico era el abuelo? 505 00:46:24,618 --> 00:46:26,912 De los que repelen a su familia. 506 00:46:28,163 --> 00:46:29,331 ¿Tal vez era físico? 507 00:46:29,414 --> 00:46:30,791 Claro. 508 00:46:30,874 --> 00:46:34,670 Estaba pensando en ir a cenar con Gary mañana. 509 00:46:36,213 --> 00:46:37,214 ¿Quién es Gary? 510 00:46:37,631 --> 00:46:38,966 El Sr. Grooberson. 511 00:46:40,008 --> 00:46:41,927 ¿Se llama Gary Grooberson? 512 00:46:43,387 --> 00:46:46,265 -Tienes una cita con Gary Grooberson. -Solo es una cena. 513 00:46:46,348 --> 00:46:48,016 Buenas noches, Phoebe. 514 00:46:49,560 --> 00:46:50,811 No seas tú misma. 515 00:47:00,654 --> 00:47:02,322 CAZAFANTASMAS 555-2368 516 00:47:19,089 --> 00:47:20,799 Bienvenida a Ciudad Chatarra. 517 00:47:20,883 --> 00:47:23,719 ¿Aquí procesaban el selenio puro? 518 00:47:23,802 --> 00:47:24,928 Sí, supongo. 519 00:47:31,226 --> 00:47:32,728 Cool. 520 00:47:33,770 --> 00:47:37,357 ¿Cómo lo arreglaste? No te ofendas, pero tienes 12 años. 521 00:47:37,441 --> 00:47:39,860 Conocí a mi abuelo anoche. 522 00:47:40,569 --> 00:47:41,862 Me mostró qué hacer. 523 00:47:42,779 --> 00:47:43,864 ¿En serio? 524 00:47:43,947 --> 00:47:46,158 ¿Aullaba y arrastraba cadenas? 525 00:47:46,241 --> 00:47:48,744 No. Eso habría sido extraño. 526 00:47:49,494 --> 00:47:50,495 Enciéndelo. 527 00:48:39,711 --> 00:48:41,088 Seguro fuera. 528 00:48:42,965 --> 00:48:46,009 Pies bien plantados. Rostro sereno. 529 00:48:46,093 --> 00:48:48,387 ¿Será el momento de su muerte? 530 00:48:48,470 --> 00:48:50,305 Nadie lo sabe. 531 00:48:57,771 --> 00:48:59,064 ¡Sí! 532 00:49:06,488 --> 00:49:08,907 No puede ser. 533 00:49:09,658 --> 00:49:11,827 Es lo mejor que he visto en la vida. 534 00:49:17,833 --> 00:49:19,126 ¿Sí le di? 535 00:49:20,878 --> 00:49:23,255 ¡No solo le diste! ¡Lo destruiste! 536 00:49:23,839 --> 00:49:25,757 ¡Ya ni siquiera existe! 537 00:49:26,800 --> 00:49:27,885 Es mi turno. 538 00:49:32,890 --> 00:49:34,016 ¿Qué fue eso? 539 00:49:34,892 --> 00:49:36,435 Una paloma o algo así. 540 00:49:36,518 --> 00:49:37,519 Dame el arma. 541 00:49:41,315 --> 00:49:42,941 ¿Qué es eso? 542 00:49:44,902 --> 00:49:45,903 Ven. 543 00:49:48,113 --> 00:49:49,114 Espera. 544 00:49:51,325 --> 00:49:53,577 -¿No vienes? -Ya voy. 545 00:50:17,309 --> 00:50:20,187 Tengo que venir aquí para mi episodio de Halloween. 546 00:51:15,325 --> 00:51:16,785 Es un fantasma. 547 00:51:18,203 --> 00:51:21,290 ¿No estás un poco asustada? 548 00:51:21,373 --> 00:51:23,542 La sobreestimulación me calma. 549 00:51:40,475 --> 00:51:41,476 Bien. 550 00:51:49,860 --> 00:51:52,321 -Bien, bien. -¿Para qué es eso? 551 00:51:53,030 --> 00:51:54,072 Tengo un plan. 552 00:51:54,698 --> 00:51:55,532 ¡Espera! 553 00:52:20,974 --> 00:52:22,768 -¡Saca la trampa! -Sí. 554 00:52:36,114 --> 00:52:37,115 ¡Lo tengo! 555 00:52:38,075 --> 00:52:38,951 ¡Rápido! 556 00:52:40,661 --> 00:52:41,662 ¡Bolas! 557 00:52:42,371 --> 00:52:43,205 ¡Atrápalo! 558 00:53:09,273 --> 00:53:10,274 Muy bien. 559 00:53:14,570 --> 00:53:15,779 Enciende. 560 00:53:19,575 --> 00:53:20,868 Tú puedes. 561 00:53:25,414 --> 00:53:26,665 Enciende, nena. 562 00:53:33,505 --> 00:53:34,381 ¡Sí! 563 00:53:47,728 --> 00:53:48,729 ¡Sí! 564 00:54:08,123 --> 00:54:09,124 ¡Maldición! 565 00:54:26,308 --> 00:54:27,142 Hola. 566 00:54:29,228 --> 00:54:30,270 Hola. 567 00:54:31,313 --> 00:54:32,814 Él es Podcast. 568 00:54:33,482 --> 00:54:35,025 Es mi amigo. 569 00:54:35,108 --> 00:54:36,109 ¿Tienes un amigo? 570 00:54:36,193 --> 00:54:37,319 ¿Tienes un auto? 571 00:54:38,320 --> 00:54:39,404 Es un Cadillac. 572 00:54:39,488 --> 00:54:42,574 Oye, necesitamos un aventón. ¿Sabes manejar? 573 00:54:42,658 --> 00:54:45,702 No. Reprobó el examen tres veces. 574 00:54:46,453 --> 00:54:47,454 Suban atrás. 575 00:54:52,584 --> 00:54:53,585 Gracias. 576 00:54:53,669 --> 00:54:57,381 Suena extraño, pero en Oklahoma no ha habido terremotos en siglos. 577 00:54:57,464 --> 00:55:00,926 Pero entre 2010 y 2016, hubo unos mil. 578 00:55:01,009 --> 00:55:02,302 Caray, ¿qué pasó? 579 00:55:02,386 --> 00:55:04,847 Petróleo y gas, eso pasó. 580 00:55:04,930 --> 00:55:08,392 Empezaron a extraer millones de galones de agua salada... 581 00:55:08,475 --> 00:55:10,352 ...del fondo de la formación Arbuckle. 582 00:55:10,435 --> 00:55:12,187 Y la piedra caliza... 583 00:55:15,107 --> 00:55:17,109 ¿Estás ebria? ¿O solo muy aburrida? 584 00:55:17,192 --> 00:55:19,319 Porque creo que te estás durmiendo. 585 00:55:19,403 --> 00:55:22,906 Es que soy... alérgica a la ciencia. 586 00:55:22,990 --> 00:55:24,157 ¿Has probado el Benadryl? 587 00:55:24,241 --> 00:55:25,993 He probado el whisky. 588 00:55:26,076 --> 00:55:27,411 Es mejor que el Benadryl. 589 00:55:27,494 --> 00:55:30,455 Pero la ciencia es increíble. Es pura. 590 00:55:30,539 --> 00:55:32,541 Es un absoluto. 591 00:55:32,624 --> 00:55:34,751 Es la respuesta a toda la locura. 592 00:55:35,961 --> 00:55:40,674 ¿Por qué no te gusta? ¿El papá de Phoebe era científico, o...? 593 00:55:41,091 --> 00:55:42,885 -Qué asco. No. -¿No? 594 00:55:43,343 --> 00:55:45,053 Estoy especulando. 595 00:55:46,430 --> 00:55:47,890 ¿Qué hay de él? 596 00:55:48,640 --> 00:55:50,601 La verdad, no importa. 597 00:55:50,684 --> 00:55:54,146 Se llevaba bien con Trevor, pero con Phoebe, realmente... 598 00:55:54,229 --> 00:55:56,315 ...no podía conectar, así que... 599 00:55:56,398 --> 00:55:59,651 Claro. Debe ser un desgraciado de primera. 600 00:55:59,735 --> 00:56:02,446 No, solo un desgraciado ordinario. 601 00:56:02,529 --> 00:56:05,866 Al menos, a Phoebe le ha ido bien, ¿verdad? 602 00:56:06,533 --> 00:56:09,494 Eso espero. No lo sé. 603 00:56:09,578 --> 00:56:11,788 Siempre me mantiene al margen. 604 00:56:12,206 --> 00:56:15,334 Es una niña retraída y nerd, pero es increíble. 605 00:56:16,126 --> 00:56:17,628 Creo que es genial. 606 00:56:18,504 --> 00:56:22,216 Y tú también, una gran mamá. Estás ahí, ganaste. 607 00:56:23,425 --> 00:56:26,094 Quisiera que se relajara, que se portara mal. 608 00:56:26,178 --> 00:56:27,763 Ya habrá tiempo para eso. 609 00:56:28,222 --> 00:56:30,098 Tal vez sea bailarina exótica. 610 00:56:30,182 --> 00:56:33,393 -No tiene coordinación. -No creo que eso importe. 611 00:56:40,025 --> 00:56:41,818 ¿Qué cuernos está pasando? 612 00:56:41,902 --> 00:56:44,238 En los años 80, Nueva York fue atacada. 613 00:56:44,321 --> 00:56:47,658 -Conozco esas historias de fantasmas. -Pues eran reales. 614 00:56:47,741 --> 00:56:50,410 También los que subieron a un edificio, salvaron el mundo... 615 00:56:50,494 --> 00:56:52,913 ...y enfrentaron a un ejército invasor de espectros. 616 00:56:52,996 --> 00:56:55,374 Y a un hombre malvavisco de 30 metros. 617 00:56:59,127 --> 00:57:02,965 Nuestro abuelo era Egon Spengler. Un Cazafantasmas. 618 00:57:03,382 --> 00:57:06,385 Unidades, tenemos reportes de, pues... 619 00:57:06,468 --> 00:57:10,514 ...una especie de animal que está devorando una camioneta. 620 00:57:10,597 --> 00:57:12,558 Parece que le arrancó toda la caja. 621 00:57:12,641 --> 00:57:14,685 -Muncher. -Muncher. 622 00:57:36,540 --> 00:57:38,000 ¿Qué tengo que buscar? 623 00:57:38,083 --> 00:57:39,293 Evidencia. 624 00:57:54,975 --> 00:57:57,728 -¿Puedes dejar de respirar en mi oreja? -No. 625 00:57:58,312 --> 00:57:59,813 Oigan, esto es ridículo. 626 00:57:59,897 --> 00:58:02,524 ¿Seguros que no era un mapache... 627 00:58:02,608 --> 00:58:05,110 ...o una zarigüeya? 628 00:58:05,194 --> 00:58:06,153 ¡Allá! 629 00:58:10,657 --> 00:58:11,491 ¿Es un...? 630 00:58:12,034 --> 00:58:14,953 Mordelón de metal flotante. Ente clase 5. 631 00:58:15,037 --> 00:58:18,540 -Bueno, ¿qué hacemos? -Atrapémoslo. 632 00:58:19,208 --> 00:58:20,042 ¿Qué? 633 00:58:20,542 --> 00:58:21,835 Le tomaré una foto. 634 00:58:25,380 --> 00:58:26,340 ¿Chicos? 635 00:58:29,968 --> 00:58:31,386 ¿Tiene asiento de artillero? 636 00:58:42,981 --> 00:58:44,399 ¡Acelera, acelera! 637 00:59:22,938 --> 00:59:23,772 ¿Qué ca...? 638 00:59:39,746 --> 00:59:40,581 ¡Sí! 639 00:59:41,248 --> 00:59:42,249 ¡Atrápalo! 640 00:59:57,723 --> 01:00:00,392 Bien. Aquí vamos. 641 01:00:09,026 --> 01:00:11,945 -¡Mantenlo firme! -Intenta manejar esto. 642 01:00:15,574 --> 01:00:16,533 ¡Izquierda! 643 01:00:34,384 --> 01:00:35,385 ¡Listo! 644 01:00:35,469 --> 01:00:36,637 ¡Atrápalo ya! 645 01:00:37,221 --> 01:00:38,764 Tres, dos... 646 01:00:38,847 --> 01:00:39,890 ...uno. 647 01:01:01,578 --> 01:01:03,413 Ay, no, ¿qué pasó? 648 01:01:05,832 --> 01:01:07,459 ¡Va hacia la montaña! 649 01:01:07,543 --> 01:01:09,545 PUENTE CERRADO A 8 km 650 01:01:20,806 --> 01:01:22,558 -Más cerca. -Bien. 651 01:01:22,641 --> 01:01:24,059 Estoy en rango. 652 01:01:54,673 --> 01:01:55,591 ¡Lo tiene! 653 01:02:07,561 --> 01:02:09,855 ¡Lo que vayan a hacer, háganlo ya! 654 01:02:10,898 --> 01:02:11,857 ¡Ahora! 655 01:02:24,828 --> 01:02:26,038 ¡Sí! 656 01:02:26,121 --> 01:02:27,497 ¡Puente! 657 01:02:53,148 --> 01:02:56,235 -¿Qué fue eso? -Atrapamos un fantasma. 658 01:02:59,530 --> 01:03:00,572 ¿Qué? 659 01:03:02,324 --> 01:03:03,450 Perdón. 660 01:03:05,077 --> 01:03:06,620 Ayer estuve aquí. 661 01:03:19,091 --> 01:03:20,759 ¿Esto no les preocupa? 662 01:03:21,677 --> 01:03:22,761 ¿De qué hablas? 663 01:03:22,845 --> 01:03:25,055 Viejo, tu abuelo fue una leyenda. 664 01:03:25,138 --> 01:03:30,435 Puedes ser lo que se te antoje. Como... un influencer o un DJ. 665 01:03:30,519 --> 01:03:32,729 Era más sencillo creer que enloqueció. 666 01:03:32,813 --> 01:03:35,482 -No enloqueció. -Exacto. ¿Por qué dejó a mamá? 667 01:03:40,320 --> 01:03:42,447 Ay, no, no. 668 01:03:42,531 --> 01:03:44,366 Estamos fritos. Totalmente. 669 01:03:44,449 --> 01:03:45,325 ¿Qué hacemos? 670 01:03:45,409 --> 01:03:46,660 Hay que luchar. 671 01:03:46,743 --> 01:03:49,162 ¿Qué? No. Revisen la guantera. 672 01:03:52,875 --> 01:03:54,668 Licencia y registro. 673 01:03:55,711 --> 01:03:58,172 Fuimos a la montaña, yo estaba... 674 01:03:58,255 --> 01:04:00,549 ...con una chica en una jaula minera vieja. 675 01:04:00,632 --> 01:04:03,510 De pronto empezó a temblar, como un terremoto. 676 01:04:03,594 --> 01:04:07,389 Había luces, miré hacia abajo por un pozo gigante... 677 01:04:07,472 --> 01:04:09,474 ...y adentro, justo en el centro... 678 01:04:09,558 --> 01:04:12,936 ...había una persona o un reptil... 679 01:04:13,020 --> 01:04:14,771 ¿Estás poniendo atención? 680 01:04:15,230 --> 01:04:17,482 Sí. Me emociona estar en la cárcel. 681 01:04:18,609 --> 01:04:22,863 Creí escuchar que algo decía: "Gozer". 682 01:04:23,238 --> 01:04:24,448 Dice la verdad. 683 01:04:25,699 --> 01:04:26,533 Yo estaba ahí. 684 01:04:27,951 --> 01:04:31,455 ¡Hola! Hola. ¿Qué...? ¿Por qué estás aquí? 685 01:04:31,538 --> 01:04:34,625 De hecho, tú podrías ayudarme a esconder algo. 686 01:04:34,708 --> 01:04:37,252 ¿Tienes antecedentes? Te acusarán como menor. 687 01:04:37,336 --> 01:04:38,712 Te darán dos años. Máximo. 688 01:04:38,795 --> 01:04:40,047 -¿Dos? -Te visitaré. 689 01:04:40,130 --> 01:04:41,381 Lucky. 690 01:04:41,882 --> 01:04:43,634 No molestes a mis presos. 691 01:04:44,676 --> 01:04:45,802 Perdón, papá. 692 01:04:46,887 --> 01:04:48,514 "Papá". Estabas... 693 01:04:49,765 --> 01:04:52,976 Esperando mi aventón. Sí. 694 01:04:53,060 --> 01:04:55,354 Pero te ves bien tras las rejas. 695 01:04:56,563 --> 01:04:59,149 ¿No podemos hacer una llamada? 696 01:04:59,733 --> 01:05:00,943 Claro que sí. 697 01:05:03,487 --> 01:05:04,947 ¿A quién vas a llamar? 698 01:05:07,407 --> 01:05:08,784 Que sea breve. 699 01:05:16,750 --> 01:05:19,211 ¿Tiene sensación de temor en su sótano o ático? 700 01:05:22,923 --> 01:05:26,009 ¿Usted o algún familiar han visto espectros o fantasmas? 701 01:05:29,096 --> 01:05:31,181 Si responde que sí, no espere más. 702 01:05:31,265 --> 01:05:33,141 Tome el teléfono y llame a los profesionales. 703 01:05:36,353 --> 01:05:38,355 LIBROS ESOTÉRICOS 704 01:05:39,106 --> 01:05:42,067 Apocalipsis 6:12 "Y miré mientras abría el sexto sello..." 705 01:05:52,369 --> 01:05:53,829 Esoterismo Ray's está cerrado. 706 01:05:53,912 --> 01:05:56,415 ¡Espere! Solo tengo una llamada. 707 01:05:56,915 --> 01:05:57,916 Estoy... 708 01:05:59,084 --> 01:06:00,377 ...en prisión. 709 01:06:01,044 --> 01:06:03,714 En el bote, ¿eh? He estado ahí. 710 01:06:04,381 --> 01:06:06,300 No soy abogado, pero te escucho. 711 01:06:07,718 --> 01:06:09,887 ¿Usted es Ray Stantz, el Cazafantasmas? 712 01:06:09,970 --> 01:06:12,431 -Ahora voy a colgar. -Espere. Por favor. 713 01:06:15,142 --> 01:06:17,060 Llamo por Egon Spengler. 714 01:06:21,940 --> 01:06:24,234 Que se pudra en el infierno. 715 01:06:29,072 --> 01:06:31,074 Murió la semana pasada. 716 01:06:36,163 --> 01:06:37,414 Qué mal. 717 01:06:39,750 --> 01:06:41,126 No me digas. 718 01:06:43,795 --> 01:06:45,631 ¿No eran amigos? 719 01:06:45,714 --> 01:06:47,674 Eso fue hace mucho. 720 01:06:48,342 --> 01:06:50,177 ¿Qué pasó entre ustedes? 721 01:06:52,221 --> 01:06:55,599 Cuando empezamos a cazar fantasmas fue genial. 722 01:06:56,099 --> 01:06:59,645 La economía era buena. Los años de Reagan. 723 01:06:59,728 --> 01:07:01,355 La gente creía en nosotros. 724 01:07:01,438 --> 01:07:04,441 Luego se fue a pique, la cacería disminuyó. 725 01:07:04,525 --> 01:07:07,569 Venkman pensó que éramos demasiado buenos. 726 01:07:08,654 --> 01:07:10,948 Apenas podíamos pagar la hipoteca. 727 01:07:11,573 --> 01:07:15,077 Un actor compró casi todo Tribeca y perdimos la estación. 728 01:07:15,160 --> 01:07:16,703 Ahora es un Starbucks. 729 01:07:17,871 --> 01:07:20,165 ¿Y todos se retiraron? 730 01:07:20,249 --> 01:07:22,000 Peter volvió a la docencia. 731 01:07:22,084 --> 01:07:24,545 Ahora está en SUNY Cortland. Es profesor emérito. 732 01:07:24,628 --> 01:07:27,464 Da clases de publicidad y promoción. 733 01:07:27,548 --> 01:07:30,843 Winston entró a las finanzas. Trabajó duro, amasó una fortuna y... 734 01:07:30,926 --> 01:07:32,094 ...yo estoy aquí. 735 01:07:33,720 --> 01:07:35,556 ¿Y qué hay de Egon? 736 01:07:35,639 --> 01:07:36,890 Él no ayudaba. 737 01:07:36,974 --> 01:07:40,561 Pasamos de diez llamadas por semana a una si había suerte. 738 01:07:40,644 --> 01:07:43,438 Empezó a decirle a la gente que sus fantasmitas no importaban... 739 01:07:43,522 --> 01:07:45,232 ...porque el mundo iba a llegar a su fin. 740 01:07:45,315 --> 01:07:47,276 Se hizo tenebroso. Me asustó. 741 01:07:47,359 --> 01:07:50,696 Una mañana fui a trabajar, el Ecto-1 no estaba... 742 01:07:50,779 --> 01:07:53,824 ...su mochila lanza neutrones, todas las trampas... 743 01:07:53,907 --> 01:07:56,159 ...500 ml de isótopo combustible, ¡no estaban! 744 01:07:56,243 --> 01:07:57,828 ¡Nos vació! 745 01:07:58,620 --> 01:08:00,080 Ya éramos los muertos. 746 01:08:00,163 --> 01:08:01,874 ¿No cree que haya tenido una razón? 747 01:08:01,957 --> 01:08:06,378 Me llamó a los diez años, desde un pueblo en Oklahoma. 748 01:08:06,461 --> 01:08:10,465 Hablando de una "tormenta inminente" y un "gran tornado psíquico"... 749 01:08:10,549 --> 01:08:13,969 ...que iba a "sumir a la humanidad en la oscuridad eterna". 750 01:08:14,803 --> 01:08:16,638 Y yo quería creerle. 751 01:08:16,721 --> 01:08:17,764 Usted no lo entiende. 752 01:08:17,848 --> 01:08:20,559 Hay una montaña con unos petroglifos antiguos... 753 01:08:20,642 --> 01:08:23,979 Niña, niña, hay muchas montañas con petroglifos antiguos. 754 01:08:25,063 --> 01:08:28,859 Acepta este consejo. No caces fantasmas. 755 01:08:31,069 --> 01:08:33,613 Egon Spengler era mi abuelo. 756 01:08:34,948 --> 01:08:35,991 Acabó el tiempo. 757 01:08:37,451 --> 01:08:38,952 ¿Hola? 758 01:08:44,875 --> 01:08:46,877 -¿Dónde están mis hijos? -En detención. 759 01:08:46,960 --> 01:08:48,879 Mis hijos no son delincuentes. 760 01:08:48,962 --> 01:08:51,756 -Seguro que no. -Manejaban sin licencia. 761 01:08:51,840 --> 01:08:53,926 Con un registro vencido. 762 01:08:54,301 --> 01:08:55,135 A alta velocidad. 763 01:08:55,219 --> 01:08:57,470 -No creo que sean los primeros. -Es algo común. 764 01:08:57,554 --> 01:08:58,639 No lo son. 765 01:08:58,721 --> 01:09:01,517 Pero son los primeros que destruyen media calle... 766 01:09:01,600 --> 01:09:03,310 ...con esa cosa extraña. 767 01:09:08,148 --> 01:09:10,442 -Perdón. -¿En qué estaban pensando? 768 01:09:10,526 --> 01:09:14,404 De hecho, pudieron haberse... lastimado. 769 01:09:16,073 --> 01:09:17,115 Hola. Soy Gary. 770 01:09:17,783 --> 01:09:19,368 ¿Ya los procesaste? 771 01:09:23,956 --> 01:09:25,165 ¿Atraparon algo? 772 01:09:25,582 --> 01:09:26,834 Está en la trampa. 773 01:09:26,917 --> 01:09:28,210 -¿Ahora? -Sí. 774 01:09:28,292 --> 01:09:30,754 Vámonos. Tú la ibas a cuidar este verano. 775 01:09:30,837 --> 01:09:32,673 -¿En serio? -Tú no. Él. 776 01:09:32,756 --> 01:09:35,091 -Fue idea suya. -¿Qué hay de nuestras cosas? 777 01:09:35,175 --> 01:09:36,176 ¿Y el Ecto-1? 778 01:09:36,260 --> 01:09:39,345 Todo estará resguardado en nuestro almacén. 779 01:09:39,429 --> 01:09:42,265 -¡No! Lo necesitamos. -Phoebe, vámonos. 780 01:09:42,349 --> 01:09:44,350 Atrapamos un fantasma hoy. 781 01:09:44,434 --> 01:09:46,185 Familiares de Cultiva-Tierra. 782 01:09:46,270 --> 01:09:47,437 Es verdad. 783 01:09:48,647 --> 01:09:49,898 Y va a haber más. 784 01:09:49,982 --> 01:09:52,818 Niña, suenas como el lunático de tu abuelo. 785 01:09:54,820 --> 01:09:55,654 ¡Phoebe! 786 01:09:55,737 --> 01:09:56,947 No fue su intención. 787 01:09:57,906 --> 01:09:59,491 ¿Quieres dormir en mi cárcel? 788 01:10:04,913 --> 01:10:06,707 Quédeselo. 789 01:10:11,253 --> 01:10:13,255 Sal. Ahora. 790 01:10:15,966 --> 01:10:17,134 Trevor. 791 01:10:17,593 --> 01:10:20,554 -Te veo en el trabajo. -Sí. Adiós. 792 01:10:41,783 --> 01:10:43,994 Bueno, chicos. Recuerden que... 793 01:10:44,661 --> 01:10:45,954 Sí, ya saben. 794 01:10:52,586 --> 01:10:56,924 -Lamento que la noche se haya arruinado. -No. Me divertí. 795 01:10:57,007 --> 01:10:59,301 Retomémosla mañana a la misma hora. 796 01:10:59,384 --> 01:11:02,012 -¿Quieres más de esto? -¿Es en serio? 797 01:11:02,095 --> 01:11:05,140 Cenamos comida oriental. Fuimos a la cárcel. 798 01:11:05,224 --> 01:11:07,392 No sé cómo lo superaremos. 799 01:11:07,476 --> 01:11:08,685 Fue un home run. 800 01:11:13,398 --> 01:11:15,317 Mi vida es un lío terrible. 801 01:11:15,400 --> 01:11:17,653 Adoro esos líos. Deberías ver mi departamento. 802 01:11:18,862 --> 01:11:21,823 No digo que ahora. Ni próximamente. 803 01:11:21,907 --> 01:11:24,451 No querrías... debo arreglar... 804 01:11:25,327 --> 01:11:28,580 Esto va muy rápido. Te tienes que relajar. 805 01:11:29,831 --> 01:11:30,916 ¿Tendrán hambre? 806 01:11:30,999 --> 01:11:34,211 ¿Querrán camarón sin refrigerar? 807 01:11:47,182 --> 01:11:49,726 -Estamos colgando de un hilo. -No lo entiendes. 808 01:11:49,810 --> 01:11:52,563 Entiendo que destruyeron propiedades costosas. 809 01:11:54,940 --> 01:11:57,359 ¿No crees que tu papá vino aquí por algo? 810 01:11:57,442 --> 01:11:58,318 No. 811 01:11:59,069 --> 01:12:00,279 No. 812 01:12:00,362 --> 01:12:04,116 Creo que era un viejo patético que abandonó a su familia y a sus socios. 813 01:12:04,199 --> 01:12:07,744 ¿Y por qué? Por una tonta granja en un pueblo sin importancia. 814 01:12:07,828 --> 01:12:10,205 Donde, por cierto, todos lo creían un loco. 815 01:12:10,289 --> 01:12:12,416 Sí, buena decisión, papá. 816 01:12:13,709 --> 01:12:16,587 Era especial. Amaba la ciencia. Como yo. 817 01:12:16,670 --> 01:12:19,756 ¿Por qué no me dijiste que mi abuelo era Egon Spengler? 818 01:12:22,426 --> 01:12:26,555 Me alegra que aquí te hayas encontrado a ti misma. 819 01:12:28,891 --> 01:12:32,144 Pero yo solo veo recordatorios de que yo no le importaba. 820 01:12:33,020 --> 01:12:34,730 Él no me quiso nunca. 821 01:12:41,403 --> 01:12:43,113 No estaba loco. 822 01:12:43,197 --> 01:12:45,699 Bueno, era un desgraciado. 823 01:12:47,201 --> 01:12:48,785 Bienvenida a la familia. 824 01:13:29,201 --> 01:13:30,202 Sí. 825 01:13:45,759 --> 01:13:46,927 Jamoca. 826 01:13:48,178 --> 01:13:49,304 Excelente. 827 01:13:49,930 --> 01:13:52,182 Fresa, red velvet... 828 01:13:53,517 --> 01:13:54,768 Blue velvet. 829 01:14:08,282 --> 01:14:10,284 MALVAVISCOS 830 01:15:16,099 --> 01:15:17,184 Ay, no. 831 01:16:34,970 --> 01:16:35,804 Hola... 832 01:17:20,724 --> 01:17:23,936 ¿Qué pasa exactamente con el mapa? 833 01:17:24,394 --> 01:17:26,522 ¿Ves los círculos concéntricos en la montaña? 834 01:17:26,605 --> 01:17:27,731 No. 835 01:17:28,982 --> 01:17:30,400 ¿Ves los círculos? 836 01:17:30,984 --> 01:17:31,818 Sí. 837 01:17:32,694 --> 01:17:34,821 Algo pasa adentro de esa mina. 838 01:17:34,905 --> 01:17:37,199 Lo sé. Es bastante obvio. 839 01:17:37,282 --> 01:17:40,410 Investigué a fondo lo que oíste en la montaña. "Gozer". 840 01:17:40,494 --> 01:17:41,537 ¿A fondo? 841 01:17:41,620 --> 01:17:44,748 Gozer era un dios sumerio que caminó entre los vivos. 842 01:17:44,831 --> 01:17:48,669 Una deidad del mal devoradora de almas. Creo que quiere volver. 843 01:17:48,752 --> 01:17:49,586 ¿Aquí? 844 01:17:50,128 --> 01:17:52,339 Ya sé. Yo habría elegido Orlando. 845 01:17:52,422 --> 01:17:54,591 ¿Qué les dice el nombre de Ivo Shandor? 846 01:17:54,675 --> 01:17:57,719 ¿Ivo Shandor? Construyó todo el pueblo. 847 01:17:57,803 --> 01:18:01,181 Hizo la mina, la fundidora, la escuela, la biblioteca. 848 01:18:01,265 --> 01:18:03,559 -Su nombre está en todo. -Qué mal gusto. 849 01:18:03,642 --> 01:18:07,020 En Nueva York hizo un edificio con vigas de selenio... 850 01:18:07,104 --> 01:18:08,355 ...extraídas de aquí. 851 01:18:08,438 --> 01:18:10,816 En la cima fue donde nuestro abuelo luchó... 852 01:18:10,899 --> 01:18:13,360 ...por impedir que los fantasmas entraran a esta dimensión. 853 01:18:13,443 --> 01:18:16,864 Phoebe, ¿qué está pasando aquí? 854 01:18:17,322 --> 01:18:19,825 Solo hay un modo de averiguarlo. 855 01:18:32,421 --> 01:18:35,799 ¿Qué tienen en común un cigarro y un hámster? 856 01:18:38,051 --> 01:18:38,886 ¿Qué? 857 01:18:39,219 --> 01:18:40,637 Ambos son inofensivos... 858 01:18:40,721 --> 01:18:42,973 ...hasta que los pones en tu boca y los enciendes. 859 01:18:46,018 --> 01:18:47,269 El peor momento. 860 01:19:11,251 --> 01:19:12,878 Miren eso. 861 01:19:38,779 --> 01:19:39,821 ¿Es ella? 862 01:19:41,490 --> 01:19:42,908 ¿Es Gozer? 863 01:19:42,991 --> 01:19:44,868 Gozer no tiene género. 864 01:19:45,410 --> 01:19:47,496 Qué liberal para su época. 865 01:19:48,205 --> 01:19:50,123 Vean por dónde caminan. 866 01:19:51,583 --> 01:19:52,668 ¿Otro pozo? 867 01:19:56,046 --> 01:19:57,631 ¿Adónde llevará este? 868 01:19:57,714 --> 01:19:59,341 Un pozo de sacrificios. 869 01:20:00,342 --> 01:20:01,885 ¿Qué sacrificaban? 870 01:20:01,969 --> 01:20:03,637 Tal vez vírgenes. 871 01:20:03,720 --> 01:20:06,849 Lo siento por ti, viejo. Qué pena. 872 01:20:06,932 --> 01:20:09,852 Estadísticamente, la mayoría son vírgenes a los 15 años. 873 01:20:11,019 --> 01:20:13,522 ¿Quince? ¿Tienes 15 años? 874 01:20:15,023 --> 01:20:16,567 Cumpliré 16 en febrero. 875 01:20:16,942 --> 01:20:18,277 Es junio. 876 01:20:19,820 --> 01:20:21,488 ¿Qué son esos hoyos en la pared? 877 01:20:25,492 --> 01:20:26,827 Son vacantes. 878 01:20:28,453 --> 01:20:31,164 Si es una tumba, ¿en dónde están los cuerpos? 879 01:20:32,291 --> 01:20:33,500 ¡Aquí hay uno! 880 01:20:43,552 --> 01:20:44,469 ¿Qué? 881 01:20:44,553 --> 01:20:46,221 No puede ser. 882 01:20:46,305 --> 01:20:49,808 -¿Está dormido? -Está en un ataúd. 883 01:20:50,267 --> 01:20:54,479 Es Ivo Shandor. ¿Lleva 75 años aquí? 884 01:20:55,355 --> 01:20:57,065 Se ve fantástico. 885 01:20:57,149 --> 01:20:59,401 Al morir, las uñas siguen creciendo. 886 01:20:59,484 --> 01:21:00,944 Falso. La piel se encoje. 887 01:21:01,570 --> 01:21:03,864 Algo se acercaba y lo sabía. 888 01:21:06,783 --> 01:21:08,285 Estos son años. 889 01:21:10,370 --> 01:21:11,496 1883. 890 01:21:13,332 --> 01:21:17,503 La erupción del Krakatoa. La actividad volcánica más violenta. 891 01:21:17,920 --> 01:21:19,838 ¿Qué pasó en 1908? 892 01:21:19,922 --> 01:21:22,466 La explosión en Tunguska sobre Siberia. 893 01:21:22,925 --> 01:21:24,092 1945. 894 01:21:25,385 --> 01:21:26,637 Qué no pasó. 895 01:21:27,971 --> 01:21:29,139 1984. 896 01:21:30,015 --> 01:21:31,767 Fantasmas atacan Nueva York. 897 01:21:31,850 --> 01:21:33,685 La irrupción de Manhattan. 898 01:21:36,813 --> 01:21:38,273 2021 899 01:21:41,485 --> 01:21:44,613 -Es un conteo. -¿Como una profecía? 900 01:21:44,696 --> 01:21:45,948 ¿Escuchan eso? 901 01:21:57,876 --> 01:21:58,961 Yo sí. 902 01:22:05,884 --> 01:22:08,095 Viene del pozo de la muerte. 903 01:22:28,031 --> 01:22:29,074 Phoebe. 904 01:22:44,715 --> 01:22:45,716 ¡Phoebe! 905 01:22:50,971 --> 01:22:52,306 Los terremotos. 906 01:22:55,934 --> 01:22:57,811 ¡No puede ser! 907 01:22:57,895 --> 01:22:58,729 ¡Phoebe! 908 01:22:58,812 --> 01:23:01,315 Phoebe. 909 01:23:05,110 --> 01:23:08,530 Phoebe. 910 01:23:29,885 --> 01:23:31,470 Creo que está vivo. 911 01:23:32,221 --> 01:23:34,681 -¿Estás bien? -Sí. 912 01:23:34,765 --> 01:23:36,183 -¿Y tú? -Sí. 913 01:23:40,896 --> 01:23:42,231 Pheebs, ¿qué pasa? 914 01:23:42,773 --> 01:23:44,399 Él siempre tuvo razón. 915 01:23:45,400 --> 01:23:46,735 ¿De quién hablas? 916 01:23:46,818 --> 01:23:48,445 De nuestro abuelo. 917 01:23:48,529 --> 01:23:50,989 Estuvo aquí, construyó esto. 918 01:23:51,073 --> 01:23:53,867 Estuvo haciendo guardia aunque nadie le creía. 919 01:23:56,161 --> 01:23:58,205 Lo sacrificó todo. 920 01:23:58,664 --> 01:23:59,831 Su vida. 921 01:24:00,999 --> 01:24:02,459 Sus amigos. 922 01:24:05,629 --> 01:24:06,630 Nosotros. 923 01:24:11,552 --> 01:24:12,553 De locos. 924 01:24:15,180 --> 01:24:16,014 Viejo. 925 01:24:18,559 --> 01:24:20,269 Hay que decirle a mamá. 926 01:24:20,352 --> 01:24:21,353 ¿Phoebe? 927 01:24:23,397 --> 01:24:24,398 ¿Pheebs? 928 01:26:11,755 --> 01:26:13,048 Récord de venta de galletas 929 01:26:13,131 --> 01:26:14,675 EL DOBLE DE PECAS SIGUEN LOS FRENOS 930 01:26:17,344 --> 01:26:20,264 DÍA DE MUDANZA - LOS SOPORTES MUESTRAN FATIGA 931 01:26:31,984 --> 01:26:35,404 PRIMERA NEVADA LA IMAGEN ME ALTERÓ EL PULSO 932 01:26:55,424 --> 01:26:58,844 EL CIELO CAYÓ APOCALIPSIS 6:12 933 01:26:59,720 --> 01:27:00,721 ¿Mamá? 934 01:27:05,976 --> 01:27:06,977 ¿Mamá? 935 01:27:09,313 --> 01:27:13,567 No está mamá. Solo está Zuul. 936 01:27:18,280 --> 01:27:20,240 Mamá, ¿estás bien? 937 01:27:24,536 --> 01:27:29,374 No está mamá. Solo está Zuul. 938 01:27:32,628 --> 01:27:33,921 ¿Qué está pasando? 939 01:27:35,839 --> 01:27:36,673 ¿Mamá? 940 01:27:37,466 --> 01:27:38,759 ¿Está bien? 941 01:27:38,842 --> 01:27:39,885 ¿Mamá? 942 01:27:52,356 --> 01:27:54,483 ¿Eres el amo de las llaves? 943 01:27:55,359 --> 01:27:57,069 -No lo sé. -Mamá. 944 01:27:57,152 --> 01:27:58,445 -¿Qué hago? -¡Basta! 945 01:29:00,132 --> 01:29:01,175 ¡Mamá! 946 01:29:05,220 --> 01:29:07,264 ¿Qué diablos está pasando? 947 01:29:22,362 --> 01:29:23,906 TIERRA 948 01:29:34,374 --> 01:29:35,626 ¿Qué es todo esto? 949 01:29:37,127 --> 01:29:38,587 Esto no es una granja. 950 01:29:40,839 --> 01:29:42,341 Es una trampa. 951 01:30:11,995 --> 01:30:12,996 ¿Qué? 952 01:30:13,997 --> 01:30:14,998 Nada. 953 01:30:17,417 --> 01:30:19,461 Esto es en lo que trabajó por tantos años. 954 01:30:19,545 --> 01:30:21,421 -¿En una maqueta? -El detalle es increíble. 955 01:30:21,505 --> 01:30:24,341 No, vino a terminar lo que iniciaron los Cazafantasmas. 956 01:30:24,758 --> 01:30:25,717 Atrapar a Gozer... 957 01:30:25,801 --> 01:30:27,511 -...en la tierra. -Exacto. 958 01:30:27,594 --> 01:30:29,304 Estos silos sirven de condensador. 959 01:30:31,390 --> 01:30:32,391 ¿Qué es un condensador? 960 01:30:32,474 --> 01:30:33,517 ¿Te hace daño leer? 961 01:30:33,600 --> 01:30:35,143 ¿Te hace daño decirme? 962 01:30:35,227 --> 01:30:38,105 Al activarse, retienen la carga solo un momento. 963 01:30:38,188 --> 01:30:40,691 Pero en ese momento, alimentan cientos de trampas. 964 01:30:40,774 --> 01:30:43,068 ¿Y cómo llevamos a Gozer a la tierra? 965 01:30:43,151 --> 01:30:46,488 -Gozer es protegido por dos espíritus. -El amo de las llaves y el guardián. 966 01:30:46,572 --> 01:30:49,741 Los necesita a ambos. Sin guardián, no hay Gozer. 967 01:30:49,825 --> 01:30:52,661 Pero antes, los espíritus deben poseer a dos humanos. 968 01:30:52,744 --> 01:30:53,579 Como mamá. 969 01:30:53,954 --> 01:30:55,414 Para poder unirse... 970 01:30:56,164 --> 01:30:57,165 ...formalmente. 971 01:30:59,626 --> 01:31:00,794 ¿De qué estamos hablando? 972 01:31:00,878 --> 01:31:02,546 Al menos de tercera base. 973 01:31:03,046 --> 01:31:04,047 Bien, mamá. 974 01:31:27,154 --> 01:31:28,614 Me gustan tus ojos. 975 01:31:31,700 --> 01:31:32,701 Gracias. 976 01:31:54,097 --> 01:31:55,265 Estuvieron aquí. 977 01:31:57,893 --> 01:31:59,019 Ahí está. 978 01:32:03,607 --> 01:32:06,401 -¿Hallaste algo? -No, solo armas tontas. 979 01:32:09,404 --> 01:32:11,865 Una cárcel dentro de otra. 980 01:32:12,699 --> 01:32:14,326 ¿De qué hablas? 981 01:32:15,327 --> 01:32:16,995 ¡No, no! 982 01:32:19,248 --> 01:32:22,334 Es un cerrojo clase uno electromagnético. 983 01:32:23,418 --> 01:32:24,628 Tengo fe en ti. 984 01:32:26,171 --> 01:32:27,256 Es infalible. 985 01:32:39,643 --> 01:32:40,561 ¿Qué haces? 986 01:32:40,644 --> 01:32:42,855 Tengo un plan. 987 01:32:45,232 --> 01:32:46,233 ¡Espera! 988 01:33:09,673 --> 01:33:10,841 ¡Rápido! 989 01:33:11,758 --> 01:33:12,801 Bien. 990 01:33:17,973 --> 01:33:19,349 -¿Lista? -Los esperaré. 991 01:33:28,442 --> 01:33:29,776 MALVAVISCOS 992 01:34:05,771 --> 01:34:07,397 Es mi mamá. 993 01:34:26,124 --> 01:34:27,209 ¿Qué? 994 01:35:00,617 --> 01:35:01,869 Eminencia. 995 01:35:03,120 --> 01:35:05,247 Diosa de los dioses. 996 01:35:05,664 --> 01:35:08,208 Construí este templo para usted... 997 01:35:08,750 --> 01:35:10,711 ...para que regrese a la tierra... 998 01:35:12,713 --> 01:35:14,047 ...y juntos... 999 01:35:16,216 --> 01:35:17,301 ...podremos... 1000 01:35:18,802 --> 01:35:20,304 ...gobernar el mundo. 1001 01:35:50,125 --> 01:35:51,418 Disculpa. 1002 01:35:54,004 --> 01:35:55,172 Por aquí. 1003 01:35:56,423 --> 01:35:57,633 Hola. 1004 01:36:06,475 --> 01:36:09,186 ¿Qué pez odian los ratones? 1005 01:36:13,065 --> 01:36:15,275 El pez gato. 1006 01:36:21,365 --> 01:36:22,407 Una ballena... 1007 01:36:22,824 --> 01:36:25,077 Hay dos ballenas en un bar y una hace... 1008 01:36:30,290 --> 01:36:33,710 Y la otra le dice: "Ve a casa. Estás ebria". 1009 01:36:41,051 --> 01:36:42,135 Muy bien. 1010 01:36:43,303 --> 01:36:45,764 Un saltamontes entra a un bar... 1011 01:36:46,723 --> 01:36:50,644 ...y el cantinero le dice: "Tenemos una bebida con tu nombre". 1012 01:36:51,103 --> 01:36:52,521 Y el saltamontes dice: 1013 01:36:53,480 --> 01:36:56,775 "¿Tienen una bebida llamada Steve?" 1014 01:37:00,445 --> 01:37:04,491 ¿Has venido a ofrecerte en sacrificio? 1015 01:37:05,576 --> 01:37:06,410 ¿Qué? 1016 01:37:07,870 --> 01:37:10,789 ¿Estás lista para morir? 1017 01:37:12,416 --> 01:37:14,042 No, tengo 12 años. 1018 01:37:17,421 --> 01:37:18,589 ¿Y tú? 1019 01:37:29,641 --> 01:37:30,851 ¡Mamá! 1020 01:37:51,914 --> 01:37:54,499 -Esperen. ¿Qué está pasando? -¡Hola! 1021 01:37:54,583 --> 01:37:56,376 -¿Qué pasa? ¿Dónde estoy? -Tranquila. 1022 01:37:56,460 --> 01:37:57,836 -Estaba poseída. -¿Poseída? 1023 01:37:57,920 --> 01:38:00,672 -Y te convertiste en perro. -Y se puso cariñosa. 1024 01:38:00,756 --> 01:38:01,757 -¿Cariñosa? -¡Sujétense! 1025 01:38:07,221 --> 01:38:09,223 Pecadores 1026 01:38:15,646 --> 01:38:17,022 Phoebe. Phoebe. 1027 01:38:17,105 --> 01:38:19,358 Hay un sótano secreto bajo la granja... 1028 01:38:19,441 --> 01:38:20,275 Lo sabemos. 1029 01:38:20,359 --> 01:38:21,902 ...con muchas computadoras y equipo. 1030 01:38:21,985 --> 01:38:23,362 -¿No es una locura? -¡Sí! 1031 01:38:23,445 --> 01:38:26,949 -Y parecía que tenía un plan. -Lo sabemos. 1032 01:38:27,824 --> 01:38:32,663 Y había muchas fotos mías. Estuvo observando toda mi vida. 1033 01:38:32,746 --> 01:38:35,249 -Qué bien. -Súper. Queremos saber todo. 1034 01:38:35,332 --> 01:38:37,084 Pero intentamos salvar el mundo. 1035 01:38:37,167 --> 01:38:39,545 Muy bien. ¿En qué puedo ayudar? 1036 01:38:41,338 --> 01:38:42,422 ¿Qué era esa cosa? 1037 01:38:42,506 --> 01:38:45,050 -Tu novio, Gary. -¿Novio? 1038 01:38:53,058 --> 01:38:55,143 -Dentro de la trampa está el guardián. -¿Guardián? 1039 01:38:55,227 --> 01:38:57,229 Si el guardián y el amo de las llaves se unen... 1040 01:38:57,312 --> 01:38:59,439 -¿Amo de las llaves? -Espera. 1041 01:39:09,074 --> 01:39:10,242 Phoebe. 1042 01:39:10,325 --> 01:39:12,953 Eres... eres... 1043 01:39:14,288 --> 01:39:15,539 Una científica. 1044 01:39:19,626 --> 01:39:21,170 -¡La tenemos! -¡Sí! 1045 01:39:21,253 --> 01:39:22,629 Este era el plan del abuelo. 1046 01:39:24,339 --> 01:39:25,632 ¡Vamos con todo! 1047 01:39:46,862 --> 01:39:48,405 ¡Rápido! 1048 01:39:48,488 --> 01:39:49,656 No puede ser. 1049 01:40:02,503 --> 01:40:04,379 -Atrás. Atrás. -Mamá. 1050 01:40:07,466 --> 01:40:09,051 -Qué onda. -Hola. 1051 01:40:13,597 --> 01:40:14,723 No, no, no. 1052 01:40:50,717 --> 01:40:52,886 -¡Sube la palanca! -¿Qué? 1053 01:41:06,066 --> 01:41:07,192 ¡Oye! 1054 01:41:18,996 --> 01:41:20,706 ¿Qué estás esperando? 1055 01:41:20,789 --> 01:41:23,250 ¡Espero a que esto funcione! ¡No responde! 1056 01:41:39,433 --> 01:41:41,310 -¡Mamá, pisa el pedal! -¿Pedal? 1057 01:41:58,243 --> 01:41:59,411 ¡Lucky! 1058 01:41:59,745 --> 01:42:02,831 -Podcast, ¿qué haces? -¡Tengo mis propios problemas! 1059 01:42:52,506 --> 01:42:53,674 Ay, no. 1060 01:42:55,509 --> 01:42:56,510 No. 1061 01:43:01,265 --> 01:43:02,558 ¡Oye, ochentera! 1062 01:43:05,644 --> 01:43:07,062 ¿Nos extrañaste? 1063 01:43:11,400 --> 01:43:12,860 Gozer el gozariano... 1064 01:43:14,027 --> 01:43:16,321 ...en nombre de Summerville, Oklahoma... 1065 01:43:16,405 --> 01:43:19,658 ...el servicio de vida silvestre, los miembros de Ducks Unlimited... 1066 01:43:20,284 --> 01:43:23,078 ...y la asociación por el bienestar de los jubilados... 1067 01:43:23,453 --> 01:43:26,373 ...te ordeno con base en la ley de especies invasoras... 1068 01:43:26,456 --> 01:43:29,251 ...que partas de este mundo de inmediato. 1069 01:43:29,835 --> 01:43:30,836 Bravo. 1070 01:43:34,590 --> 01:43:36,383 Creo que nos recuerda. 1071 01:43:39,595 --> 01:43:43,307 ¿Eres un dios? 1072 01:43:46,310 --> 01:43:48,228 -¿Ray? -Por favor, Ray. 1073 01:43:49,646 --> 01:43:50,814 Sí. 1074 01:43:50,898 --> 01:43:52,941 Todos somos dioses. 1075 01:43:53,025 --> 01:43:55,652 Sí, todos aquí somos especiales. 1076 01:43:55,736 --> 01:43:58,989 Como nota personal: creí que esto ya se había terminado. 1077 01:43:59,615 --> 01:44:01,033 No funcionaba para mí. 1078 01:44:01,116 --> 01:44:03,493 Mis amigos coincidían. Los tuyos también. 1079 01:44:04,244 --> 01:44:06,788 Bien, se acabó el juego. Vamos a freírla. 1080 01:44:10,417 --> 01:44:11,293 Enciéndanlos. 1081 01:44:13,462 --> 01:44:15,005 Amo ese sonido. 1082 01:44:17,257 --> 01:44:20,928 A la cuenta de tres. Disparen al "dos". Uno. Dos. 1083 01:44:23,764 --> 01:44:26,475 ¡Sí, nada duele como mil millones de voltios! 1084 01:44:36,360 --> 01:44:37,194 ¡Sí! 1085 01:44:39,238 --> 01:44:40,781 -¿Sentiste eso? -Sí. 1086 01:44:45,077 --> 01:44:47,329 ¡Está separando los rayos! 1087 01:44:52,709 --> 01:44:53,877 ¡No! 1088 01:44:55,838 --> 01:44:56,839 ¿Están muertos? 1089 01:45:00,634 --> 01:45:03,136 No recuerdo que esto haya sido tan doloroso. 1090 01:45:04,012 --> 01:45:05,013 Yo sí. 1091 01:45:05,430 --> 01:45:06,932 ¡Qué descaro tienes! 1092 01:45:09,434 --> 01:45:11,770 Volver aquí, arrastrándote hasta mí. 1093 01:45:12,771 --> 01:45:15,941 Habríamos sido la pareja poderosa más espectacular. 1094 01:45:16,024 --> 01:45:19,486 Con mi sentido del humor y tu personalidad. 1095 01:45:20,404 --> 01:45:23,407 ¡Pero no, siempre tienes que vencer y conquistar! 1096 01:45:23,490 --> 01:45:25,075 ¡Siempre quieres destrozar a alguien! 1097 01:45:25,158 --> 01:45:27,995 Y tal vez esa fue la razón... 1098 01:45:28,704 --> 01:45:30,289 Buen intento al menos. 1099 01:45:30,789 --> 01:45:32,541 Se acabó, nena. 1100 01:45:32,958 --> 01:45:34,209 Terminamos. 1101 01:45:42,593 --> 01:45:43,427 ¡No! 1102 01:45:56,190 --> 01:45:57,357 ¡Tú puedes, Phoebe! 1103 01:46:23,884 --> 01:46:24,927 Increíble. 1104 01:47:08,512 --> 01:47:09,638 ¡Listo! 1105 01:48:11,950 --> 01:48:13,327 Sospeché que vendrías. 1106 01:48:19,041 --> 01:48:20,083 Perdón... 1107 01:48:21,084 --> 01:48:22,711 ...por no creerte. 1108 01:48:24,922 --> 01:48:28,592 Debí llamar. Te extraño, amigo. 1109 01:48:35,057 --> 01:48:36,099 ¿Estás bien? 1110 01:48:36,183 --> 01:48:38,143 Ay, casi me matas del susto. 1111 01:48:38,227 --> 01:48:39,603 Me asfixias. 1112 01:48:42,231 --> 01:48:45,734 Hola. Pete Venkman de la sede central. 1113 01:48:45,817 --> 01:48:48,195 -Gracias por cooperar. -De nada. 1114 01:48:48,278 --> 01:48:49,655 Me gusta tu estilo. 1115 01:48:49,738 --> 01:48:52,324 -¿Quién es ella? -Callie. 1116 01:48:54,493 --> 01:48:55,953 Callie Spengler. 1117 01:48:56,036 --> 01:48:57,454 ¿Spengler? 1118 01:48:57,538 --> 01:49:00,666 Qué raro nombre. Que eso no te detenga. 1119 01:49:00,749 --> 01:49:03,126 Bien. Tomaremos chocolate adentro. 1120 01:49:03,210 --> 01:49:05,337 Algunos con ron. 1121 01:49:06,755 --> 01:49:07,756 ¡Lucky! 1122 01:49:13,929 --> 01:49:16,139 Hola. Hola, viejo. 1123 01:49:16,223 --> 01:49:19,184 -¿Está bien? -Sí. Sí. 1124 01:49:19,810 --> 01:49:21,520 Cansado de galopar. 1125 01:49:29,278 --> 01:49:32,573 Qué alivio. Creí que te había perdido. 1126 01:49:32,990 --> 01:49:34,199 Una disculpa. 1127 01:49:35,158 --> 01:49:36,243 Eso fue raro. 1128 01:49:36,869 --> 01:49:37,703 Sí. 1129 01:49:38,662 --> 01:49:41,456 -Estoy sangrando. ¿Por qué? -Se te atravesó una banca. 1130 01:49:41,540 --> 01:49:43,166 -Ah, claro. Sí. -Sí. 1131 01:49:45,794 --> 01:49:47,629 -Hola. -Hola. 1132 01:49:49,047 --> 01:49:51,258 -Lo de allá, sí. -Sí. 1133 01:49:51,341 --> 01:49:53,135 Antes de volvernos perros... 1134 01:49:53,218 --> 01:49:57,014 ...y abrir las puertas del infierno, creo que tal vez... 1135 01:49:57,097 --> 01:49:59,308 Sí. Sí, también lo creo. 1136 01:50:00,684 --> 01:50:03,854 -Pero salvamos el mundo, así que... -Es cierto. 1137 01:50:08,317 --> 01:50:09,693 ¿Estás bien, hijo? 1138 01:50:10,736 --> 01:50:14,114 Tú solo, venciste a una manifestación de Gozer. 1139 01:50:14,198 --> 01:50:17,618 -Debe estar en mi podcast. -Sí. ¿Cómo se llama? 1140 01:50:17,701 --> 01:50:19,494 Relatos místicos del universo desconocido. 1141 01:50:19,578 --> 01:50:21,538 RMUD, ¿eres tú? 1142 01:50:21,622 --> 01:50:23,999 Espere. ¿Es mi suscriptor? 1143 01:50:24,458 --> 01:50:27,419 Encontraste tu estilo en el episodio 46. 1144 01:50:29,046 --> 01:50:30,714 ¿Qué te han hecho? 1145 01:50:33,425 --> 01:50:34,593 No te preocupes. 1146 01:50:35,886 --> 01:50:38,388 Te llevaré a casa para que te arreglen. 1147 01:50:43,936 --> 01:50:44,937 Anda. 1148 01:50:49,608 --> 01:50:50,609 Hola. 1149 01:52:23,535 --> 01:52:29,291 para HAROLD 1150 01:54:37,211 --> 01:54:38,670 Dime qué es esto. 1151 01:54:43,425 --> 01:54:44,426 Líneas. 1152 01:54:46,386 --> 01:54:47,387 Dos... 1153 01:54:47,804 --> 01:54:49,640 No, tres... 1154 01:54:50,849 --> 01:54:52,559 ...líneas onduladas. 1155 01:54:56,271 --> 01:54:57,898 -Sorprendente. -Tú eres sorprendente. 1156 01:54:57,981 --> 01:55:02,194 Con tu habilidad para desbordar mis poderes psíquicos. 1157 01:55:02,277 --> 01:55:04,571 Es increíble que electrocutaras a tus alumnos. 1158 01:55:04,655 --> 01:55:07,282 La verdad, solo a los hombres. 1159 01:55:09,076 --> 01:55:12,037 Era ciencia errada. Ahora lo sé. Lo admito. 1160 01:55:12,120 --> 01:55:13,121 ¿Listo? 1161 01:55:13,580 --> 01:55:14,915 Prueba con esta. 1162 01:55:17,835 --> 01:55:19,002 Date tu tiempo. 1163 01:55:23,674 --> 01:55:25,425 Es una estrella de cinco puntas. 1164 01:55:26,301 --> 01:55:27,177 ¿Sí? 1165 01:55:27,261 --> 01:55:28,637 ¿Cómo lo haces? 1166 01:55:28,720 --> 01:55:33,100 Algunos creen que el amor real le da a la gente la habilidad... 1167 01:55:34,518 --> 01:55:36,645 -¿Marcaste las tarjetas? -No. 1168 01:55:36,728 --> 01:55:37,813 Lo hiciste, ¿verdad? 1169 01:55:39,565 --> 01:55:40,399 Sí. 1170 01:55:44,111 --> 01:55:45,612 Funciona bien. 1171 02:01:52,563 --> 02:01:54,481 Quiero que tengas esto. 1172 02:01:54,565 --> 02:01:55,774 ¿Qué es? 1173 02:01:55,858 --> 02:02:01,196 Un recuerdo de la feria mundial en Flushing Meadow en 1964. 1174 02:02:01,280 --> 02:02:03,240 Es mi moneda de la suerte. 1175 02:02:03,323 --> 02:02:06,410 No debería aceptarla. Tal vez no volvamos. 1176 02:02:06,493 --> 02:02:09,955 Igual acéptala. Tengo otra en casa. 1177 02:02:16,461 --> 02:02:18,463 Egon era el cerebro. 1178 02:02:18,547 --> 02:02:20,257 Ray era el corazón. 1179 02:02:21,175 --> 02:02:23,093 Peter mantenía la calma. 1180 02:02:24,136 --> 02:02:26,972 -¿Tú qué aportabas? -El atractivo sexual. 1181 02:02:30,767 --> 02:02:35,022 Te ha ido muy bien. Tienes mucho espacio. 1182 02:02:35,814 --> 02:02:36,899 Esa es la cuestión. 1183 02:02:38,233 --> 02:02:40,277 No lo hago por mí. 1184 02:02:41,028 --> 02:02:42,946 Lo hago por mis hijos y... 1185 02:02:43,488 --> 02:02:45,866 ...quiero ser un ejemplo de lo que es posible. 1186 02:02:45,949 --> 02:02:49,036 ¿Sigues pagando la renta de la librería de Ray? 1187 02:02:50,370 --> 02:02:52,706 Ray tendrá ganancias uno de estos días. 1188 02:02:53,332 --> 02:02:55,709 Recuerdo el día en que llegaste. 1189 02:02:56,376 --> 02:02:59,046 Llegué buscando un sueldo fijo. 1190 02:02:59,129 --> 02:03:03,675 Pero cazar fantasmas con ellos me enseñó que no debía temer. 1191 02:03:03,759 --> 02:03:06,512 Que tenía las herramientas y el talento. 1192 02:03:06,929 --> 02:03:09,515 Fundé este negocio con un empleado. 1193 02:03:10,224 --> 02:03:13,769 Y lo convertí en una exitosa empresa global. 1194 02:03:14,478 --> 02:03:19,942 Ahora soy un empresario, pero siempre seré un Cazafantasmas. 1195 02:03:40,754 --> 02:03:42,756 PELIGRO 1196 02:03:49,179 --> 02:03:51,181 Traducción de subtítulos por: Juan Carlos Cortés