1 00:00:02,450 --> 00:00:37,450 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمد النعيمي & د.علي طلال & يوسف فريد || 2 00:01:16,087 --> 00:01:18,987 "منجم شاندور" 3 00:01:19,487 --> 00:01:20,987 "تحذير : يمنع المرور" "الطريق مغلق"، "الجسر مغلق" 4 00:04:53,487 --> 00:05:01,287 || صائدو الأشباح : الآخرة || 5 00:05:05,151 --> 00:05:07,051 ‫أمي، أنني أحاول تناول إفطاري. 6 00:05:07,184 --> 00:05:08,318 ‫كدت انتهي. 7 00:05:09,951 --> 00:05:11,784 ‫بدأ شاربك يبرز حقًا. 8 00:05:11,917 --> 00:05:14,051 ‫أمي! 9 00:05:16,017 --> 00:05:17,984 ‫(فيبي)! 10 00:05:19,517 --> 00:05:21,750 ‫انني انزف! جعلتيني أنزف! 11 00:05:21,884 --> 00:05:24,117 ‫ستعيش! (فيبي)! 12 00:05:24,251 --> 00:05:25,583 ‫ماذا تفعلين؟ 13 00:05:25,717 --> 00:05:27,418 ‫طور تيار كهرباء جارنا ينفد. 14 00:05:27,550 --> 00:05:29,917 ‫- لقد ربطتها، ورفعت الفولطية إلى 220. ‫- اخلعي هذا. 15 00:05:30,051 --> 00:05:31,151 ‫الآن يمكنني تشغيل مخرطتي. 16 00:05:31,284 --> 00:05:33,284 ‫ولم تفكري في أخذ اذني؟ 17 00:05:33,418 --> 00:05:35,984 ‫أعني أنكِ أظهرتِ للتو ‫عدم كفاءتكِ العلمية. 18 00:05:36,117 --> 00:05:38,251 ‫- فهمت. ‫- أنّكِ بارعة في أشياء أخرى. 19 00:05:38,384 --> 00:05:40,550 ‫- مثل شطيرة الجبن. ‫- مجفف شعري. 20 00:05:40,684 --> 00:05:42,617 ‫- شطيرتكِ بالجبن رائعة. ‫- شكرًا. 21 00:05:42,750 --> 00:05:44,084 ‫ماذا الآن؟ 22 00:05:44,217 --> 00:05:45,750 ‫أمي! 23 00:05:45,884 --> 00:05:48,784 ‫- حقًا؟ ليس لديك أرجل؟ ‫- أنا لست بالغًا. 24 00:05:51,251 --> 00:05:54,684 أنني حقًا متجه بالسيارة ‫لاستلام الشيك الآن. 25 00:05:54,817 --> 00:05:55,951 ‫هل ربحتِ يانصيب؟ 26 00:05:56,084 --> 00:05:57,684 ‫نوعًا ما. مات أبي. 27 00:05:57,817 --> 00:06:00,850 ‫استرخِ، لم أكن أعرفه حتى. .لذا، مندهشة لأنه ترك ليّ أرثًا 28 00:06:00,984 --> 00:06:02,351 ‫- يبدو مثل والدي. ‫- حقًا؟ 29 00:06:02,483 --> 00:06:06,151 ‫هل تخلى والدك عن عائلتك وانتقل ‫إلى مزرعة في مكان مجهول؟ 30 00:06:06,284 --> 00:06:07,917 ‫لا. 31 00:06:08,051 --> 00:06:09,650 ‫اسمع، أنا... 32 00:06:09,784 --> 00:06:13,251 ‫أعلم أنني لم أكن مستأجرة ‫جديرة بالثقة أو ثابتة. 33 00:06:13,384 --> 00:06:15,583 ‫لكن إذا أمهلتني ‫أسبوعًا لتسوية الأمور، 34 00:06:15,717 --> 00:06:17,650 ‫سأسدد لك كل ما أدين به. 35 00:06:19,850 --> 00:06:21,884 ‫يمكنني إصلاح ذلك! 36 00:06:22,017 --> 00:06:23,251 ‫اسمعي، 37 00:06:23,384 --> 00:06:27,483 ‫سأنتظركم حتى تغادرون، .لكي أغير الأقفال 38 00:07:32,042 --> 00:07:32,998 "سامرفيل" 39 00:07:42,142 --> 00:07:44,708 ‫ها هي. هذه هي "سامرفيل". 40 00:07:44,842 --> 00:07:46,575 ‫إنه المكان الذي عاش فيه جدكما. 41 00:07:46,708 --> 00:07:47,775 ‫ومات. 42 00:07:47,909 --> 00:07:50,076 ‫بحقك، ولا "قالب - حانة" واحد؟ 43 00:07:50,209 --> 00:07:52,176 ‫من الأفضل أن تكون هناك حانة. 44 00:07:52,309 --> 00:07:53,708 ‫مزحة ظريفة. 45 00:08:07,942 --> 00:08:09,775 ‫"نظرت، 46 00:08:09,909 --> 00:08:12,409 ‫"وإذا زلزلة عظيمة حدثت. 47 00:08:12,543 --> 00:08:14,742 ‫"والشمس صارت سوداء كالحجاب، 48 00:08:14,875 --> 00:08:16,543 ‫"غليت البحار، 49 00:08:16,675 --> 00:08:18,842 ‫"اصبح القمر كالدم، 50 00:08:18,975 --> 00:08:20,509 ‫"سقطت السماء. 51 00:08:20,642 --> 00:08:22,042 ‫رؤيا يوحنا ١٢: ٦". 52 00:08:22,442 --> 00:08:23,442 "هكذا انتهت" 53 00:08:23,476 --> 00:08:25,109 ‫كان ذلك طبيعيًا. 54 00:08:25,242 --> 00:08:27,909 ‫ربما من الجيّد أنّك ‫لم تقابلين والدكِ ابدًا. 55 00:08:38,909 --> 00:08:42,176 رائع، لم تخبرينا أننا .ورثنا بيت القتل 56 00:08:44,309 --> 00:08:45,442 ‫تأملي هذا. 57 00:08:45,469 --> 00:08:46,002 "قذر" 58 00:08:46,476 --> 00:08:48,509 ‫الآن كل هذا ملكنا. 59 00:08:59,842 --> 00:09:02,875 ‫(فيفس)، كوني مفيدة ‫وافتحي باب منزل جدكِ. 60 00:09:24,942 --> 00:09:26,209 ‫احسنتِ. 61 00:09:31,009 --> 00:09:32,109 ‫يا إلهي. 62 00:09:37,409 --> 00:09:39,009 ‫لا يوجد هنا أيّ صور. 63 00:09:55,242 --> 00:09:56,209 ‫جرذان. 64 00:10:00,042 --> 00:10:02,543 ‫يجب أن تري منجم الخردة .الذي وجدته في الخلف 65 00:10:02,675 --> 00:10:03,742 ‫رائع. 66 00:10:05,042 --> 00:10:08,775 ‫يا إلهي، هذا أسوأ بكثير ‫مما كنت أعتقده سيكون. 67 00:10:21,276 --> 00:10:22,909 ‫احتميا تحت طاولة الطعام الآن! 68 00:10:25,443 --> 00:10:26,575 ‫(فيبي). 69 00:10:28,342 --> 00:10:30,608 ‫هل تتذكرين ذلك الصيف ‫حين كدنا نموت تحت طاولة؟ 70 00:10:30,742 --> 00:10:32,875 ‫بالطبع هذا المكان مبني ‫على ارض متصدعة. 71 00:10:33,009 --> 00:10:34,209 ‫ربما إنه مجرد تصديع مائي. 72 00:10:34,342 --> 00:10:36,176 ‫إنه تصديع مزعج ببساطة. 73 00:10:37,642 --> 00:10:39,775 ‫لا بأس، سنبقى هنا لأسبوع فقط. 74 00:10:40,975 --> 00:10:43,276 .أكثر أو أقل 75 00:10:45,842 --> 00:10:47,076 ‫ماذا يعني ذلك؟ 76 00:10:49,543 --> 00:10:51,376 ‫يعني أننا باقون. 77 00:10:51,509 --> 00:10:53,409 ‫قلتِ أننا سنبقى هنا ‫لأسبوع فقط! 78 00:10:53,543 --> 00:10:56,176 ‫أجل، كان ذلك قبل طردنا من منزلنا. 79 00:10:56,309 --> 00:10:57,775 ‫قلتِ أن لديك مدخرات مالية. 80 00:10:57,909 --> 00:11:01,009 ‫كان ذلك قبل أن أرزق بالأطفال. 81 00:11:01,142 --> 00:11:03,276 ‫لنكن منصفين، ‫لستِ جيّدة بدخر الأموال. 82 00:11:03,409 --> 00:11:04,775 ‫شكرًا، (فيبس). 83 00:11:09,575 --> 00:11:10,909 ‫ما هذا؟ 84 00:11:11,042 --> 00:11:12,276 ‫آنى ليّ أن اعرف؟ 85 00:11:16,742 --> 00:11:18,109 ‫أيمكنني مساعدتكِ؟ 86 00:11:24,276 --> 00:11:27,909 ‫مرحبًا... نحن.. 87 00:11:28,042 --> 00:11:29,608 ‫كان هذا منزل والدي. 88 00:11:33,376 --> 00:11:35,009 ‫مرحبًا. 89 00:11:35,142 --> 00:11:36,209 ‫ـ مرحبًا. .ـ مرحبًا 90 00:11:38,376 --> 00:11:40,875 ‫أنا (جانين ملنيتز). ‫تحدثنا عبر الهاتف. 91 00:11:41,009 --> 00:11:42,276 ‫كنت بالنسبة لوالدكِ.. 92 00:11:42,409 --> 00:11:44,608 ‫كما تعلمين، كنا صديقين. 93 00:11:44,742 --> 00:11:46,443 ‫- يؤسفني حقًا مصابكِ. ‫- لا بأس. 94 00:11:46,575 --> 00:11:49,242 ‫أنّكِ تعرفينه أفضل مني. ‫أنا المتأسفة لمصابكِ. 95 00:11:49,376 --> 00:11:51,409 ‫لقد حاولت دفع الفواتير ‫في وقتها المحدد، 96 00:11:51,543 --> 00:11:53,409 ‫- وما شابه. ‫- أأنتِ مديرة الأمور المالية؟ 97 00:11:53,543 --> 00:11:55,742 ‫لم يكن هناك أموال لإدارتها. 98 00:11:55,875 --> 00:11:57,909 ‫بالكاد كان يستعمل الكهرباء. 99 00:11:59,575 --> 00:12:00,942 ‫لذا، إنه لم يترك لنا شيئًا؟ 100 00:12:01,076 --> 00:12:04,742 ‫لن أقول ذلك. 101 00:12:04,875 --> 00:12:06,975 ‫هناك قدر كبير من الديون. 102 00:12:09,376 --> 00:12:12,109 ‫سيّدة (ملنيتز)، أنا هنا ‫لتوقيع الاستمارات، 103 00:12:12,242 --> 00:12:15,276 ‫وحزم الأواني الفضية ‫والرحيل بشيك الإيجار. 104 00:12:15,409 --> 00:12:17,875 ‫هل تخبريني أن هذا ‫المنزل لا قيمة له؟ 105 00:12:18,009 --> 00:12:20,543 ‫تقصدين بعيدًا عن ‫قيمته العاطفية؟ 106 00:12:32,875 --> 00:12:33,909 "برغر سبنرز" 107 00:12:34,575 --> 00:12:36,109 ‫هل ستذهبين إلى ذلك المكان لاحقًا؟ 108 00:12:36,242 --> 00:12:38,376 ‫- أجل، ربما. ‫- اين طلبي؟ 109 00:12:40,076 --> 00:12:42,276 ‫لا أصدق أن مكانًا كهذا ‫لا يزال موجودًا. 110 00:12:42,409 --> 00:12:45,176 ‫لا أصدق أنه علينا قضاء الصيف ‫في هذا المكان المتهالك. 111 00:12:45,309 --> 00:12:47,509 ‫- لدينا حيوات. ‫- ألا تعتقد أن لديّ حياة؟ 112 00:12:47,642 --> 00:12:49,242 ‫لا. أنتِ أم. .أنتِ تعيشين من أجلنا 113 00:13:02,742 --> 00:13:03,875 ‫سأعود قريبًا. 114 00:13:11,742 --> 00:13:15,209 ‫اسمعي، ربما تحظين بصديق هنا. 115 00:13:15,342 --> 00:13:17,575 ‫- ابحث عن أصدقاء؟ ‫- انا جادة. 116 00:13:17,708 --> 00:13:21,076 ‫قد يكون المنزل الجديد ‫فرصة لبدء حياة جديدة. 117 00:13:21,209 --> 00:13:22,642 ‫كوني منفتحة وحسب. 118 00:13:36,376 --> 00:13:39,376 علبتان بطاطس بـ 3 صحون سلطة .وبصل مقلي، احدهما بلا جبنة 119 00:13:39,509 --> 00:13:41,775 ‫(لاكي)، ثمة خطب ما باللحم. 120 00:13:41,909 --> 00:13:44,209 ‫- لا أشعر أنني بخير، (لاكي)! ‫- ثمة خطب ما. 121 00:13:44,342 --> 00:13:46,575 ‫إنه يتقيأ اللحم! 122 00:13:46,708 --> 00:13:47,875 ‫إنه مطعم رائع. 123 00:13:49,076 --> 00:13:50,276 ‫نعم، سأستخدم هذا. 124 00:13:51,575 --> 00:13:54,509 ‫ـ لست مالكة المكان. ‫ـ أعلم أنكِ لستِ كذلك. 125 00:13:54,642 --> 00:13:56,509 ‫تبدين شابة جدًا .لأمتلاك عمل خاص بكِ 126 00:13:58,708 --> 00:14:02,276 ‫رأيت اللافتة بالخارج. ‫"مطلوب مساعدين"؟ 127 00:14:03,975 --> 00:14:05,376 ‫يمكنني أن أكون مفيدًا. 128 00:14:07,309 --> 00:14:10,742 ‫في فقرة الخبرة، كتبت ‫"ودود" بوجه مبتسم؟ 129 00:14:10,875 --> 00:14:12,376 ‫لم أكن أعرف حقًا ماذا اكتب. 130 00:14:12,509 --> 00:14:15,142 ‫لا أعتقد أن "الودية" ‫مؤهلة لتكون خبرة. 131 00:14:15,276 --> 00:14:17,109 ‫اعتقد إنها الجودة. 132 00:14:20,342 --> 00:14:23,242 ‫- كم عمرك؟ ‫- 17. 133 00:14:23,376 --> 00:14:25,708 ‫هل تعتقدين أنه يمكنكِ تقديم توصية جيّدة ليّ؟ 134 00:14:25,842 --> 00:14:27,476 ‫أستطيع أخبار المالك .أن لديك شغف 135 00:14:27,608 --> 00:14:28,742 ‫اسمي (تريفور). 136 00:14:28,875 --> 00:14:31,276 ‫"اسمي (تريفور)". 137 00:14:31,409 --> 00:14:33,708 ‫- كان ذلك رائعًا يا صاح. ‫- كان هذا لطيفًا حقًا يا صاح. 138 00:14:33,842 --> 00:14:36,476 ‫لديك فرصة في مصادقتها. ‫انّك تبلي حسنًا. 139 00:14:40,342 --> 00:14:43,176 ‫ـ إذًا، إلى أين تتجهون؟ .ـ سنبقى، في الواقع 140 00:14:43,309 --> 00:14:46,009 ‫هل تعرفين تلك المزرعة بالحظيرة ‫بالقرب من الطريق السريع؟ 141 00:14:46,142 --> 00:14:48,009 ‫"القذر"؟ كانت مزرعة والدي. 142 00:14:48,142 --> 00:14:50,775 ‫كان لدى "المزارع القذر" عائلة؟ 143 00:14:50,909 --> 00:14:52,875 ‫هل تعرفين أبي؟ 144 00:14:53,009 --> 00:14:55,376 ‫لا أحد يعرف والدكِ. 145 00:14:55,509 --> 00:14:57,409 ‫واثقة أنه سيُفتقد. 146 00:14:57,543 --> 00:14:59,009 ‫لا. 147 00:15:09,309 --> 00:15:10,575 ‫كيف الحال، "كازانوفا"؟ 148 00:16:52,409 --> 00:16:53,509 ‫اللعنة. 149 00:17:02,409 --> 00:17:03,575 ‫ماذا؟ 150 00:17:05,042 --> 00:17:07,209 ‫هيّا! ستغادر الحافلة بعد 15 دقيقة! 151 00:17:20,742 --> 00:17:24,642 ‫(فيبس)، في المدرسة اليوم، .لا تخافي من خوض النقاشات 152 00:17:24,775 --> 00:17:26,575 هل تمازحينني؟ ‫إنها نصيحة مروعة. 153 00:17:26,708 --> 00:17:28,742 ‫أنّكِ تقوديها إلى الفشل حرفيًا. 154 00:17:28,875 --> 00:17:31,775 ‫اسمعي، كيف هي نكاتكِ؟ 155 00:17:31,909 --> 00:17:33,942 ‫لماذا لا تثق أبدًا بالذرات؟ 156 00:17:35,575 --> 00:17:37,642 ‫لأنها تصنع كل شيء. 157 00:17:39,875 --> 00:17:41,209 ‫- إنها نكتة مضحكة. ‫- لا، ليست كذلك. 158 00:17:41,342 --> 00:17:43,575 ‫- يمكنك أن تنزليني هنا. ‫- أأنت محرج؟ 159 00:17:43,708 --> 00:17:45,109 ‫أجل. وداعًا. 160 00:17:49,675 --> 00:17:51,775 ‫أحبّك! 161 00:17:54,909 --> 00:17:57,575 ‫- هذا كاد يقتلك. ‫- نعم، بوجهك. 162 00:17:57,708 --> 00:18:00,708 ‫- ما الخطب؟ أنكِ تحبين المدرسة. ‫- أنني أحب التعلم. 163 00:18:00,842 --> 00:18:03,509 ‫إنه معسكر عمل مدعوم ‫من الدولة لأجل المجرمين. 164 00:18:03,642 --> 00:18:08,009 ‫حسنًا، يمكنكِ مساعدتي في ‫إزالة الأسبست من العلية. 165 00:18:08,142 --> 00:18:10,842 ‫سأغتنم فرصي بالتعليم العام. 166 00:18:12,376 --> 00:18:14,042 ‫اسمعي، كوني منفتحة. 167 00:18:18,443 --> 00:18:21,209 ‫- هل انتِ بخير؟ ‫- نعم. إنه اليوم الأول. 168 00:18:21,342 --> 00:18:23,575 ‫هل يمكنك أن تتخيل مَن الذي ‫درسهم في المدرسة الصيفية؟ 169 00:18:23,708 --> 00:18:25,708 ‫يمكنني. أنا أدرس هنا. 170 00:18:25,842 --> 00:18:27,309 ‫آسفة جدًا. 171 00:18:27,443 --> 00:18:29,608 ‫لا، لا عليكِ. انه.. 172 00:18:29,742 --> 00:18:32,543 ‫معظم الأطفال الذين يأتون ‫هنا ليسوا أذكياء للغاية. 173 00:18:32,675 --> 00:18:33,975 ‫مرحبًا (كولين). 174 00:18:35,543 --> 00:18:37,042 ‫إنه... 175 00:18:37,176 --> 00:18:39,209 ‫يمكنني أن أفعل أيًا كان أريده. 176 00:18:39,342 --> 00:18:40,476 ‫رائع. 177 00:18:40,608 --> 00:18:41,476 ‫- صحيح؟ ‫- أجل. 178 00:18:41,608 --> 00:18:42,975 ‫وظيفة الحلم. 179 00:18:47,042 --> 00:18:50,209 ‫صباح الخير، أيها الفصل. ‫كيف حال الجميع اليوم؟ 180 00:18:50,342 --> 00:18:52,409 ‫اسمي السيّد (غروبرسون). 181 00:18:54,142 --> 00:18:55,276 ‫أعرف. 182 00:18:55,409 --> 00:18:58,009 ‫لا تحبّون التواجد هنا. .ولا أنا أريد التواجد هنا ايضًا 183 00:18:58,142 --> 00:19:03,376 ‫الآن، يبدو أن مدرستكم ‫لا تزال تستخدم اشرطة الفيديو، 184 00:19:03,509 --> 00:19:07,076 ‫لكنني وجدت هذا الفيديو ‫الثمين في صالة المعلمين. 185 00:19:07,209 --> 00:19:08,608 ‫انه رائع. يدعى "كوجو". 186 00:19:08,742 --> 00:19:11,376 ‫إنه يتحدث عن القديس ‫(برنارد) المسعور الذي... 187 00:19:11,509 --> 00:19:13,775 ‫أتعلمون أمرًا؟ ‫لا اريد توضيح المزيد. 188 00:19:13,909 --> 00:19:18,842 ‫فقط تخيلوا (بيتهوفن) مصاب بداء ‫الكلب ويقوم بضرب الأطفال. 189 00:19:18,975 --> 00:19:20,875 ‫ستكون لديكم فكرة. 190 00:19:21,009 --> 00:19:22,242 ‫استمتعوا. 191 00:19:27,342 --> 00:19:31,142 ‫سنبدأ التسجيل بعد .ثلاثة، اثنان، واحد 192 00:19:32,608 --> 00:19:34,409 ‫إنها تجلس وحدها. 193 00:19:34,543 --> 00:19:37,875 ‫منبوذة، مرفوضة من أقرانها. 194 00:19:38,009 --> 00:19:39,476 ‫لكن ما سرها؟ 195 00:19:39,608 --> 00:19:42,042 ‫ربما إنها هاربة. 196 00:19:43,376 --> 00:19:45,242 ‫هاربة.. 197 00:19:45,376 --> 00:19:47,209 ‫من نفسها. 198 00:19:47,342 --> 00:19:48,975 ‫وتفضلي. 199 00:19:50,443 --> 00:19:52,409 ‫في الواقع، مات جدي. 200 00:19:52,543 --> 00:19:55,242 ‫تقول أمي أننا هنا للبحث ‫عن شيء من بقايا حياته. 201 00:19:55,376 --> 00:19:59,409 ‫إذًا، أنتم هنا لكشف سر وفاته؟ 202 00:19:59,543 --> 00:20:00,708 ‫لا. 203 00:20:00,842 --> 00:20:02,342 ‫كانت أسباب الوفاة طبيعية. 204 00:20:02,476 --> 00:20:06,543 ‫أأنتِ واثقة أنها ليست ‫أسبابًا غير طبيعية؟ 205 00:20:06,675 --> 00:20:08,109 ‫نعم. 206 00:20:08,242 --> 00:20:10,443 ‫واثقة تمامًا أنها كانت ‫مجرد نوبة قلبية. 207 00:20:10,575 --> 00:20:13,342 ‫القاتل الصامت. 208 00:20:15,675 --> 00:20:17,109 ‫أنا (فيبي). 209 00:20:17,242 --> 00:20:20,742 ‫ـ رائع، أنا (بودكاست). ‫ـ لمَ ينادك الناس (بودكاست)؟ 210 00:20:20,875 --> 00:20:23,875 ‫أنا أسمي نفسي (بودكاست) ‫تيمنًا ببثي الصوتي. 211 00:20:27,176 --> 00:20:30,875 ‫- هل تريدين طلاء شيئًا؟ ‫- أجل. 212 00:20:31,009 --> 00:20:32,276 ‫أين تقيمين؟ 213 00:20:32,409 --> 00:20:35,443 ‫في تلك المزرعة القديمة .قرب الطريق السريع 99 214 00:20:35,575 --> 00:20:37,209 ‫كانت مزرعة والدي. 215 00:20:37,342 --> 00:20:39,443 ‫هل كان لدى "المزارع القذر" عائلة؟ 216 00:20:39,575 --> 00:20:41,242 ‫هل جميعكم لقبتموه ‫بـ "المزارع القذر"؟ 217 00:20:41,376 --> 00:20:43,209 ‫لم نقصد أيّ شيء به. 218 00:20:43,342 --> 00:20:47,142 ‫يقضي الرجل كل أسبوع ‫يعمل في قطعة أرض... 219 00:20:47,276 --> 00:20:49,543 ،لا يزرعها أو يسقيها ابدًا 220 00:20:49,675 --> 00:20:51,708 ‫ولا ينمو عليها ايّ شيء أبدًا. 221 00:20:51,842 --> 00:20:53,309 ‫إنه سلوك فضولي. 222 00:20:53,443 --> 00:20:55,942 ‫لكنه كان زبونًا رائعًا بالرغم من ذلك. 223 00:20:56,076 --> 00:20:58,443 ‫كان يشتري بعض الأشياء الغريبة. 224 00:20:58,575 --> 00:21:01,076 ‫نعم، إنها عادته. 225 00:21:25,109 --> 00:21:26,042 ‫ما هذا؟ 226 00:21:27,675 --> 00:21:29,409 ‫مرحبًا. 227 00:21:29,543 --> 00:21:34,575 ‫إنه فيلم ترفيهي جدًا ‫عن كلب قاتل هناك. 228 00:21:34,708 --> 00:21:38,042 ‫- هل هذه خريطة زلزالية؟ ‫- نعم. 229 00:21:38,176 --> 00:21:40,742 ‫- كبف عرفتِ ذلك؟ ‫- إنها خريطة النشاط الزلزالي. 230 00:21:40,875 --> 00:21:42,942 ‫- صحيح، لكن .. ‫- أأنت خبير في علم الزلازل؟ 231 00:21:44,242 --> 00:21:46,875 ‫هل تجدين هذا صعب تصديقه عليّ؟ 232 00:21:47,009 --> 00:21:49,142 ‫ظننتك مدرب كرة قدم. 233 00:21:52,242 --> 00:21:54,209 ‫شكرًا. 234 00:21:54,342 --> 00:21:57,009 ‫هذه لا تبدو تكتونية أو بركانية. 235 00:21:58,575 --> 00:22:00,276 ‫حسنًا، فتاة ذكية. 236 00:22:00,409 --> 00:22:02,042 ‫إليكِ، تفقدي هذا. 237 00:22:02,176 --> 00:22:04,742 ‫هذا بركان، حسناً؟ 238 00:22:04,875 --> 00:22:08,608 ‫إنه يتشكل ويرتفع للقمة. 239 00:22:08,742 --> 00:22:11,543 ‫لكن هذا زلزال تكتوني. 240 00:22:11,675 --> 00:22:15,209 ‫لاحظي هذه الموجة "بي" الصغيرة ‫تتبعها موجة "أس" كبيرة. 241 00:22:17,742 --> 00:22:20,443 ‫أجل، أنا لست حمقاء. 242 00:22:20,575 --> 00:22:24,742 ‫بكل وضوح. حسنًا، هذا هو ‫النمط في "سامرفيل". 243 00:22:24,875 --> 00:22:29,376 ‫موجة "بي" كبيرة، موجة "أس" صغيرة. ‫مثل انفجار. 244 00:22:29,509 --> 00:22:32,109 ‫- من أين مصدرها؟ ‫- لا اعرف. لا اعرف. 245 00:22:32,242 --> 00:22:34,809 ‫استخدم مقياس الاهتزازات ‫لكن لا يمكنني تثليثها. 246 00:22:34,942 --> 00:22:37,142 ‫- هل تستخدم الأضلاع الثلاثة؟ ‫- أجل. 247 00:22:37,276 --> 00:22:39,443 ‫أعرف عدد أضلاع المثلث. 248 00:22:39,575 --> 00:22:42,142 ‫اعتقدتك بليدًا. 249 00:22:46,109 --> 00:22:47,376 ‫هل كانت هذه مزحة هندسية؟ 250 00:22:47,509 --> 00:22:50,309 ‫نعم، لهذا غمزت. 251 00:22:50,443 --> 00:22:52,309 ‫هذا فظيع. 252 00:22:52,443 --> 00:22:53,809 ‫لا، إنه يروقني. 253 00:22:53,942 --> 00:22:56,309 ‫انظري إلى هذا. أعني، بطريقة ما 254 00:22:56,443 --> 00:22:58,809 بلدة لا تقع بالقرب ،من صفيحة تكتونية 255 00:22:58,942 --> 00:23:02,242 ‫حيث لا نشاط بركاني تحت ‫أرضها ولا تصدعات أرضية، 256 00:23:02,376 --> 00:23:04,443 ‫لا تصديع مائي ‫ولا اصوات صاخبة حتى، 257 00:23:04,575 --> 00:23:06,276 ‫تهتز يوميًا. 258 00:23:08,509 --> 00:23:10,376 ‫ربما إنها نهاية العالم. 259 00:23:16,009 --> 00:23:19,875 ‫23، 24، 25. 260 00:23:20,009 --> 00:23:23,242 ،"مرحبًا ايها "بلا مهارات كيف وضع جرد المخزون؟ 261 00:23:23,376 --> 00:23:25,376 ‫مرحباً، كيف الحال؟ ‫لا، إنه ليس جيدًا. 262 00:23:25,509 --> 00:23:26,775 ‫انه ليس جيدًا على الاطلاق. 263 00:23:26,909 --> 00:23:29,242 ‫- هل الجميع يفعل هذا؟ ‫- نعم، هذا مهم. 264 00:23:29,376 --> 00:23:32,608 ‫هل انت بخير؟ ‫شفتيك زرقاء حرفيًا. 265 00:23:32,742 --> 00:23:33,975 ‫أجل، أنا بخير. 266 00:23:34,109 --> 00:23:37,109 ‫ـ يجب أن تقترض معطفي. .ـ لا، أنا بخير، جديًا 267 00:23:37,242 --> 00:23:38,543 ‫إنه معطف رجولي حقًا. 268 00:23:38,675 --> 00:23:40,942 ‫إنه مبطن بفرو الذئب. .ثق بيّ 269 00:23:41,076 --> 00:23:42,309 ‫حسنًا. 270 00:23:46,909 --> 00:23:48,742 ‫مندهش إنه يناسبني. 271 00:23:48,875 --> 00:23:50,608 ‫نعم، إنه معطف خليلي، في الواقع. 272 00:23:50,742 --> 00:23:52,875 ‫عد إلى جرد المخزون. 273 00:23:55,342 --> 00:23:58,309 ‫حسنًا، لنبدأ التسجيل ‫بعد ثلاثة، اثنان، واحد. 274 00:23:58,443 --> 00:24:02,109 ‫أجل، فقط قدمي نفسكِ ‫وأخبريني ماذا أكلتِ على الأفطار. 275 00:24:02,242 --> 00:24:04,209 ‫أنا (فيبي). 276 00:24:04,342 --> 00:24:06,142 ‫أكلت خبز محمص. 277 00:24:06,276 --> 00:24:10,376 ‫حسنًا، ربما يمكنكِ التحدث أكثر. ‫اخبريني نكتة أو ما شابه. 278 00:24:10,509 --> 00:24:12,742 ‫مزحة؟ 279 00:24:14,809 --> 00:24:17,109 ‫ماذا تسمي الدب القطبي الميت؟ 280 00:24:18,509 --> 00:24:21,009 ‫اي شيء تريده. 281 00:24:21,142 --> 00:24:22,742 ‫إنه لا يسمعك الآن. 282 00:24:28,142 --> 00:24:30,443 ‫رائع. كانت نكتة مضحكة. 283 00:24:30,575 --> 00:24:33,076 ‫- انتِ مضحكة. ‫- إنها نكتة مضحكة جدًا. 284 00:24:33,209 --> 00:24:35,042 ‫إليكِ حقيقة ممتعة : هل ‫تعلمين أن بلدة "سامرفيل" 285 00:24:35,176 --> 00:24:37,109 فيها عدد القتلى يفوق عدد الأحياء؟ 286 00:24:37,242 --> 00:24:39,642 ‫نعم، هكذا تعمل المقابر. 287 00:24:39,775 --> 00:24:42,309 .ويذيمر هاردور" يديرها المتنورين" 288 00:24:42,443 --> 00:24:44,209 ‫- السحالي. ‫- السحالي؟ 289 00:24:44,342 --> 00:24:46,142 ‫(جيفرسون)، (أينشتاين)، (بيونسيه)؟ 290 00:24:46,276 --> 00:24:48,242 ‫كيف تعتقدين أننا حصلنا ‫على الأهرامات؟ 291 00:24:48,376 --> 00:24:50,142 ‫- بسبب العبيد؟ ‫- السينما. 292 00:24:50,276 --> 00:24:51,543 ‫إنها سينما مسكونة. 293 00:24:51,675 --> 00:24:53,443 ‫لا أؤمن بالأشباح. 294 00:24:55,076 --> 00:24:57,476 ‫ماذا؟ كيف يمكنكِ..؟ 295 00:24:57,608 --> 00:25:00,809 ‫اعني، بعد كل هذه الادلة! ‫لا تؤمنين بالأرواح؟ 296 00:25:00,942 --> 00:25:02,642 ‫لا. 297 00:25:02,775 --> 00:25:05,909 ‫أعتقد أننا جميعًا مجرد ‫دمى لحمية. 298 00:25:07,509 --> 00:25:09,076 ‫هناك شيء عليكِ رؤيته. 299 00:25:09,209 --> 00:25:10,409 ‫سأجلب دراجتي. 300 00:25:15,000 --> 00:25:17,999 "الطريق مغلق"، "ممنوع المرور" 301 00:25:18,809 --> 00:25:20,608 ‫هل يسمح لنا التواجد هنا حتى؟ 302 00:25:20,742 --> 00:25:22,509 ‫نعم. بالطبع. 303 00:25:22,642 --> 00:25:24,376 ‫المنجم مغلق منذ الأربعينيات. 304 00:25:24,509 --> 00:25:26,042 ‫لقد وضعوا كل هذه العلامات 305 00:25:26,176 --> 00:25:30,209 ‫بسبب التسربات الكيمياوية ‫الخطرة والديناميت. 306 00:25:30,342 --> 00:25:33,509 ‫أفعلي هذا. 307 00:25:39,675 --> 00:25:42,376 ‫كانت البلدة بأكملها ‫عملية تعدين. 308 00:25:42,509 --> 00:25:44,575 ‫لقد حفروا هذا الجبل ‫مثل الليمونة الهندية 309 00:25:44,708 --> 00:25:48,242 ‫وصهروا كل شيء إلى عوارض ‫"سيلينيوم" مثبتة بأحكام. 310 00:25:48,376 --> 00:25:52,476 ‫لماذا تصنعين شعاعًا فولاذيًا من ‫موصل كهربائي مثل "السيلينيوم"؟ 311 00:25:53,909 --> 00:25:54,975 ‫صحيح؟ 312 00:25:55,109 --> 00:25:56,476 ‫هذا غريب. 313 00:25:56,608 --> 00:26:01,376 ‫إلى أحد الأيام، أجبروا ‫على غلق المنجم بأكمله. 314 00:26:01,509 --> 00:26:02,608 ‫لماذا؟ 315 00:26:04,209 --> 00:26:07,509 بدأ تدريجيًا عمال المناجم ..الذين عملوا هنا لسنوات 316 00:26:07,642 --> 00:26:11,443 ‫يقفزون أسفل مهواة ‫المنجم حتى الموت. 317 00:26:11,575 --> 00:26:13,242 ‫أطلقوا عليها.. 318 00:26:13,376 --> 00:26:16,042 ‫"لعنة شاندوريان". 319 00:26:38,409 --> 00:26:39,742 ‫مَن شيّد هذه؟ 320 00:26:39,875 --> 00:26:41,376 ‫يعتمد على مَن تصدقينه. 321 00:26:41,509 --> 00:26:44,109 ‫في أحد الأيام، ‫إتها ظهرت دون تفسير. 322 00:26:47,176 --> 00:26:48,543 ‫رائع. 323 00:27:16,409 --> 00:27:18,509 ‫يا لها من سيارة خردة. 324 00:27:21,009 --> 00:27:22,875 ‫إذًا، ما محتوى بثك الصوتي؟ 325 00:27:23,009 --> 00:27:25,708 ‫يغطي اغلبه القضايا ،الغامضة والمجهولة 326 00:27:25,842 --> 00:27:29,409 ‫نظريات المؤامرة، .مراجعات مطاعم عرضية 327 00:27:29,543 --> 00:27:32,276 ‫حسنًا، ربما يمكنني ‫تفقده في وقت ما. 328 00:27:32,409 --> 00:27:34,575 ‫- حقًا؟ ‫- أجل. 329 00:27:40,575 --> 00:27:43,376 ‫يبدأ البرنامج من الحلقة 46. 330 00:27:43,509 --> 00:27:45,042 ‫حسنًا. 331 00:27:46,708 --> 00:27:49,076 ‫اسمعي، لا بأس إذا رفضتِ. 332 00:27:49,209 --> 00:27:50,642 ‫لا "ضغط". 333 00:27:50,775 --> 00:27:53,476 ‫لكن.. 334 00:27:53,608 --> 00:27:55,543 ‫هل تريدين أن تكوني شريكتي في المعمل؟ 335 00:27:57,276 --> 00:28:02,142 ‫حسنًا، لا أعتقد أننا سنجري ‫ايّ ابحاث مختبرية، لكن موافقة. 336 00:28:02,276 --> 00:28:03,875 ‫نعم، بالتأكيد، أود ذلك. 337 00:28:04,009 --> 00:28:06,109 ‫رائع. حسنًا. 338 00:28:07,342 --> 00:28:08,608 ‫أجل. 339 00:28:10,076 --> 00:28:12,342 ‫حسنًا، وصلت لمنزلي. 340 00:28:12,476 --> 00:28:14,076 ‫منزل "المزارع القذر"؟ 341 00:28:14,209 --> 00:28:17,742 ‫- نعم، كان جدي. ‫- محال، يا فتاة! 342 00:28:17,875 --> 00:28:20,376 ‫إذًا، ستدخلين هناك؟ 343 00:28:22,476 --> 00:28:24,942 ‫- هل تسجلني؟ ‫- نعم، فقط في حال.. 344 00:28:25,076 --> 00:28:29,176 ‫إذّ تمزق جسدكِ إلى أشلاء صغيرة ‫بواسطة القوة المظلمة غير المرئية. 345 00:28:31,509 --> 00:28:33,842 ‫حسنًا. وداعًا. 346 00:29:07,608 --> 00:29:09,975 ‫حسنًا، هذا ما يحدث. 347 00:29:34,675 --> 00:29:35,942 ‫مرحبًا؟ 348 00:31:50,042 --> 00:31:51,942 !لا 349 00:31:54,608 --> 00:31:56,809 ‫مرحبًا، أنا (تشاكي)، هل تريد أن نلعب؟ 350 00:32:02,575 --> 00:32:05,142 ‫أريد أن أعرف محتوى .هذا الشيء 351 00:32:05,276 --> 00:32:08,608 ‫- محال. نسخة مطابقة القاتلة. ‫- تمامًا. 352 00:32:08,742 --> 00:32:11,276 ‫- نسخة مطابقة من ماذا؟ ‫- الفخ. 353 00:32:13,076 --> 00:32:14,042 ‫فخ الأشباح. 354 00:32:17,176 --> 00:32:19,942 ‫جديًا؟ كيف لا تعرفان هذا؟ 355 00:32:20,076 --> 00:32:23,009 ‫- أشعر بالخجل. ‫- لقد كنت مهووسًا. 356 00:32:23,142 --> 00:32:26,509 ‫"نيويورك" في الثمانينيات، ."كانت مثل "الموتى السائرون 357 00:32:26,642 --> 00:32:28,276 ثم توقف؟ 358 00:32:28,409 --> 00:32:31,176 ‫أعني، توقف رؤية ‫الأشباح منذ 30 عامًا. 359 00:32:42,842 --> 00:32:44,042 ‫انتظر لحظة. 360 00:32:45,675 --> 00:32:47,109 ‫هل هذا الشيء حقيقي؟ 361 00:32:47,242 --> 00:32:48,675 ‫- ربما. ‫- بالطبع. 362 00:32:49,909 --> 00:32:51,476 ‫وجدته في غرفة معيشتي. 363 00:32:51,608 --> 00:32:53,309 ‫إنها تعيش في مزرعة "القذر". 364 00:32:53,443 --> 00:32:55,042 ‫تلك المزرعة المخيفة؟ 365 00:32:55,176 --> 00:32:56,742 ‫نعم، تلك المزرعة المكتوب ."عليها "قذر 366 00:32:58,342 --> 00:33:00,443 ‫ماذا حدث في "نيويورك"؟ 367 00:33:00,575 --> 00:33:02,942 ‫كانت المدينة كلها مرعوبة. 368 00:33:03,076 --> 00:33:06,409 ‫ثم ظهر هؤلاء الفيزيائيون بتلك ‫بمعجّلات البروتونات المحمولة 369 00:33:06,543 --> 00:33:08,443 ‫ناسفين سقف أحدى ناطحات ‫السحاب في "مانهاتن". 370 00:33:13,409 --> 00:33:15,209 ‫لا تتذكران ايّ شيء من هذا؟ 371 00:33:15,342 --> 00:33:17,209 ‫حدث ذلك قبل عشرين ‫عامًا من ولادتنا. 372 00:33:17,342 --> 00:33:18,742 ‫اصدق ذلك. 373 00:33:18,875 --> 00:33:20,309 ‫صائدو الأشباح! 374 00:33:20,443 --> 00:33:22,242 ‫صائدو الأشباح! صائدو الأشباح! 375 00:33:24,176 --> 00:33:28,342 ‫أعني والدك لا يتذكر ‫هذا من قبل؟ 376 00:33:28,476 --> 00:33:29,742 ‫فقط أمي. 377 00:33:29,875 --> 00:33:32,009 ‫فقط أمك. 378 00:33:32,142 --> 00:33:34,775 ‫رائع. 379 00:33:34,909 --> 00:33:36,608 ‫"رائع"؟ 380 00:33:36,742 --> 00:33:38,775 ‫أتساءل ما إذا كان هذا لا يزال يعمل. 381 00:33:40,176 --> 00:33:41,842 ‫هل يجب أن نفتحه؟ 382 00:33:52,042 --> 00:33:53,276 ‫ارتدي النظارة. 383 00:33:53,409 --> 00:33:55,909 واقي عين بسمك 3 مم من البلاستيك؟ 384 00:33:56,042 --> 00:33:57,276 ‫أأنت واثق أن هذة آمنة؟ 385 00:33:57,409 --> 00:33:58,443 ‫آمنة؟ 386 00:33:58,575 --> 00:34:00,476 ‫لا. 387 00:34:00,608 --> 00:34:01,642 ‫لا. 388 00:34:01,775 --> 00:34:03,276 ‫التاريخ آمن. 389 00:34:03,409 --> 00:34:05,276 ‫علم الهندسة آمن. 390 00:34:06,543 --> 00:34:11,409 ‫العلم هو معجّلات الجسيمات ‫والقنابل الهيدروجينية. 391 00:34:11,543 --> 00:34:15,242 ‫يمنحك العلم الطاعون ‫ورهان على علاجه. 392 00:34:15,376 --> 00:34:16,708 ‫العلم طائش. 393 00:34:16,842 --> 00:34:19,242 ‫تمامًا! نعم! إنه موسيقى البانك. 394 00:34:19,376 --> 00:34:21,642 ‫إنه دبوس أمان خلال ‫حلمة العالم الأكاديمي. 395 00:34:21,775 --> 00:34:25,009 ‫- بئسًا. ‫- شغلها. 396 00:34:32,842 --> 00:34:34,675 ‫لطالما اردت فعل هذا. 397 00:35:28,675 --> 00:35:30,608 ‫نعم! 398 00:35:32,742 --> 00:35:34,708 ‫ربما علينا الرحيل من هنا. 399 00:35:34,842 --> 00:35:36,376 ‫أنت بالغ. 400 00:35:36,509 --> 00:35:37,443 ‫أجل. 401 00:35:38,509 --> 00:35:39,775 ‫ومسؤول. 402 00:35:41,076 --> 00:35:43,708 ‫تعرفين ماذا يعني ‫هذا، أليس كذلك؟ 403 00:35:43,842 --> 00:35:46,608 ‫كان جدكِ صائد أشباح. 404 00:35:46,742 --> 00:35:48,443 ‫نعم، أعلم. 405 00:36:11,742 --> 00:36:16,376 إنه يحتوي على باب .ونوافذ مثل ايّ منزل عادي 406 00:36:16,708 --> 00:36:18,376 ‫لكن برائحة شر مميزة... 407 00:36:20,376 --> 00:36:22,142 ‫... بارزة. 408 00:36:22,276 --> 00:36:23,476 ‫ماذا تفعل؟ 409 00:36:23,608 --> 00:36:27,543 .احاول تلطيف أجواء الرفقة ‫تعديل المزاج. 410 00:36:27,675 --> 00:36:29,575 ‫إنه مخيف. يروقني. 411 00:36:33,543 --> 00:36:35,409 ‫رائع. 412 00:36:35,543 --> 00:36:36,875 .رائع 413 00:36:38,409 --> 00:36:41,708 .صفارة الموت من حضارة الأزتيك 414 00:36:41,842 --> 00:36:43,842 .إنها مصممة لصد الأرواح الشريرة 415 00:36:43,975 --> 00:36:45,708 ...إنها تحتوي على صوت مرعب حقًا 416 00:36:49,543 --> 00:36:50,608 ما...؟ 417 00:36:52,675 --> 00:36:54,575 ما هذا بحق الجحيم؟ 418 00:36:54,708 --> 00:36:56,608 صفارة الموت من حضارة الأزتيك هل يمكنني الإحتفاظ بها؟ 419 00:36:56,742 --> 00:36:59,009 أجل من فضلك، فقط لا تفعل ذلك .مرة أخرى 420 00:37:01,443 --> 00:37:02,875 .مرحباً 421 00:37:03,009 --> 00:37:04,142 .مرحباً مجدداً 422 00:37:05,775 --> 00:37:07,742 .لقد أحضرتهم إلى المنزل 423 00:37:09,009 --> 00:37:11,309 ،إنها خدمة أقدمها - هل...؟ - 424 00:37:11,443 --> 00:37:14,042 حسنًا، أنا أيضًا مُرافق 425 00:37:14,176 --> 00:37:16,242 ،حدث ذلك عن طريق الخطأ - .نوعاً ما... أجل - 426 00:37:16,376 --> 00:37:20,942 الحقيقة هي أنني كنت أتساءل دائمًا .ما كان يكمن داخل صندوق الرعب هذا 427 00:37:21,076 --> 00:37:23,443 صحيح، حسنًا، الشيء الوحيد الكامن بالداخل هنا 428 00:37:23,575 --> 00:37:25,276 .هي روحي التي تحتضر ببطء 429 00:37:25,409 --> 00:37:26,942 هل هذه هي تلك الرائحة؟ 430 00:37:27,076 --> 00:37:29,642 ...حسنًا، إنه ليس عشاءًا، لذا 431 00:37:29,775 --> 00:37:31,176 .حسناً، جيد 432 00:37:32,842 --> 00:37:36,443 ...هلا - .بالتأكيد - 433 00:37:36,575 --> 00:37:38,409 مثل...؟ - .أجل - 434 00:37:38,543 --> 00:37:40,076 .ليس لدي أي طعام 435 00:37:40,209 --> 00:37:41,342 ،لا بأس - .حسناً، لنقُم بجولة - 436 00:37:41,476 --> 00:37:42,708 .عظيم - .عظيم - 437 00:37:44,176 --> 00:37:45,942 .ها هي غرفة الطعام 438 00:37:50,142 --> 00:37:52,675 أعتقد أنّ (غروبرسون) يحاول .مضاجعة أمكِ 439 00:37:57,875 --> 00:37:59,543 ألا يزعجكِ هذا؟ 440 00:37:59,708 --> 00:38:01,409 .بالطبع يزعجني 441 00:38:01,543 --> 00:38:04,942 أنني فقط لا أبين مشاعري .كما يفعل الآخرون 442 00:38:05,076 --> 00:38:07,209 .بداخلي، أرغب بالتقيؤ 443 00:38:11,842 --> 00:38:12,742 .تمهلي 444 00:38:14,176 --> 00:38:15,775 أليس هذا ما رأيناه سابقًا؟ 445 00:38:21,842 --> 00:38:25,209 ،آمن السومريون بأرض الموتى" 446 00:38:25,342 --> 00:38:30,109 .مملكة مظلمة داخل أحشاء الأرض" 447 00:38:30,242 --> 00:38:35,276 أرواح الموتى يحكمها" (الإله العظيم (غوزر" 448 00:38:35,409 --> 00:38:38,775 ومحمية بواسطة حامي بوابة قوي" 449 00:38:38,909 --> 00:38:42,242 وحامي المفتاح، لكي" ينهض (غوزر) من جديد 450 00:38:42,376 --> 00:38:44,575 ،ويعيش في العالم البشر مرة أخرى" 451 00:38:44,708 --> 00:38:49,009 يجب على حامي البوابة وحامي ."المفتاح أن يتخذا شكل الوحوش 452 00:38:51,742 --> 00:38:53,109 ماذا حررنا؟ 453 00:38:58,742 --> 00:39:01,909 ـ هل نُظّيف هذا من قبل؟ .ـ ليس من قِبلي 454 00:39:02,042 --> 00:39:04,142 .سوف نذهب إلى أعلى الجبل 455 00:39:05,975 --> 00:39:06,909 هل أنت قادم؟ 456 00:39:48,076 --> 00:39:51,708 .الأنهار هي أمهات الأخاديد 457 00:39:51,842 --> 00:39:53,942 .أساساً، حين تفكر في هذا 458 00:40:14,376 --> 00:40:16,276 لماذا أحضرتِني إلى هنا؟ 459 00:40:18,276 --> 00:40:19,975 .لغرض الترفيه 460 00:40:20,109 --> 00:40:21,975 هل يمكنك التوفيق بينها؟ 461 00:40:26,109 --> 00:40:28,543 ،هذا ليس مضحكاً - ما الذي تفعله هنا - 462 00:40:28,675 --> 00:40:30,109 في "سامرفيل" على أي حال؟ 463 00:40:32,742 --> 00:40:35,875 ،بصراحة، أمي لن تقرّ ذلك .لكننا مفلسون 464 00:40:36,009 --> 00:40:38,742 تم طردنا، والشيء الوحيد الذي بقي بأسمنا 465 00:40:38,875 --> 00:40:40,775 هو هذه المزرعة القديمة المخيفة التي تركها لنا جدنا 466 00:40:40,909 --> 00:40:43,076 .في منتصف المجهول 467 00:40:43,209 --> 00:40:45,109 .لا اقصد الإساءة 468 00:40:45,242 --> 00:40:47,242 .أنا لست مستاءة 469 00:40:47,376 --> 00:40:49,209 .هذا المكان مكب قمامة 470 00:40:51,575 --> 00:40:52,875 إذًا، لماذا تعيشينَ هنا؟ 471 00:40:53,009 --> 00:40:55,742 ،أنا شخصٌ من الجيل الرابع ...لذا 472 00:40:59,708 --> 00:41:01,409 هل تعتقدينَ أنك سوف تغادرينَ في أي وقت؟ 473 00:41:03,675 --> 00:41:07,409 أعني، إذا لم أفعل، فماذا يعني ذلك؟ 474 00:41:07,543 --> 00:41:10,076 .ليس لديكِ سيارة 475 00:41:11,109 --> 00:41:13,142 ماذا بحق الجحيم؟ .اخرج 476 00:41:18,543 --> 00:41:20,476 ما هذا؟ 477 00:41:20,608 --> 00:41:21,476 .لا اعرف 478 00:41:21,608 --> 00:41:26,109 .(غوزر) 479 00:41:35,342 --> 00:41:36,742 ماذا كان هذا؟ 480 00:41:43,809 --> 00:41:45,209 .هذا ليس مضحكاً 481 00:41:47,309 --> 00:41:49,276 ما هذا؟ 482 00:41:49,409 --> 00:41:52,543 ،إنها خريطة - ...أجل، أعلم أنها - 483 00:41:52,708 --> 00:41:55,176 ...خريطة، لكن هذه 484 00:41:55,309 --> 00:41:58,242 خريطة قديمة، إنها مكتوبة .بالكتابة المسمارية 485 00:41:58,376 --> 00:42:00,543 حقاً؟ 486 00:42:00,675 --> 00:42:02,443 ."هذه "سامرفيل 487 00:42:02,575 --> 00:42:04,608 ،هذا غير منطقي - .كلا، إطلاقاً - 488 00:42:04,742 --> 00:42:07,443 لم يبلغ عمر "سامرفيل" حتى الـ100 عام، لكن هذا مكتوب 489 00:42:07,575 --> 00:42:09,209 .بلغة تعود لآلاف السنين 490 00:42:09,342 --> 00:42:11,775 كل ما أعرفه، إنها اللغة .التي يتحدثها أبي 491 00:42:12,875 --> 00:42:14,708 هذا هو؟ 492 00:42:14,842 --> 00:42:18,608 ألّا تعتقدينَ أن هذا مذهل وغريب ورائع؟ 493 00:42:20,909 --> 00:42:21,875 هل يمكنني الاحتفاظ بها؟ 494 00:42:22,009 --> 00:42:23,575 .طبعاً، بالتأكيد، غريب الأطوار 495 00:42:23,708 --> 00:42:26,042 ،هكذا تبدأ الأمور .أولاً تجد خريطة 496 00:42:26,176 --> 00:42:27,742 .ثم تنتقل إلى منزل مسكون 497 00:42:27,875 --> 00:42:30,875 ."ثم الجميع ينادونك بـ "المزارع القذر 498 00:42:31,009 --> 00:42:33,242 ماذا عن (فيبي)؟ هل تعتقدين أنها تريد أيًا من هذا؟ 499 00:42:33,376 --> 00:42:36,608 واثقة أن (فيبي) .ستجد شيئًا ما 500 00:43:26,176 --> 00:43:27,309 مرحباً؟ 501 00:44:11,376 --> 00:44:14,309 "(سبينغلر)" 502 00:44:11,376 --> 00:44:14,309 {\an8}"د.(سبينغلر) في صائدو الأشباح 1984" 503 00:45:23,543 --> 00:45:26,042 باعثان أنبوبة الأشعة .الكاثودية مفقودان 504 00:45:33,176 --> 00:45:34,376 .شكراً 505 00:45:50,409 --> 00:45:53,575 كيف بنيت جهاز محطم الذّرات صغير كهذا؟ 506 00:45:55,742 --> 00:45:58,341 .فهمت، أنت عبقري 507 00:46:02,376 --> 00:46:03,942 كماشة مدببة؟ 508 00:46:13,009 --> 00:46:15,942 هل تنزعجون من ضوضاء غريبة ليلاً؟ 509 00:46:16,076 --> 00:46:19,109 هل تساوركم مشاعر خوف في القبو أو العلية؟ 510 00:46:19,242 --> 00:46:20,742 هل رأيتم أنتم أو أيٍ من أفراد عائلتكم 511 00:46:20,875 --> 00:46:22,476 خيالاً أو طيفاً أو شبحاً؟ 512 00:46:22,608 --> 00:46:23,742 ،إذا كان الجواب أجل 513 00:46:23,875 --> 00:46:25,376 .لا تنتظروا دقيقة أخرى 514 00:46:25,509 --> 00:46:27,742 ،اتصلوا بالمحترفين - ."صائدو الأشباح" - 515 00:46:27,875 --> 00:46:30,642 موظفونا المهذبون والكفؤون متاحون على مدار 24 ساعة يوميًا 516 00:46:30,775 --> 00:46:33,076 لتلبية كل احتياجاتكم .في مجال القوى الخارقة 517 00:46:33,209 --> 00:46:34,775 .نحن على استعداد لتصديقكم 518 00:46:34,909 --> 00:46:36,809 .أنتِ مستيقظة 519 00:46:36,942 --> 00:46:39,042 ما آخر ما توصلتِ اليه؟ 520 00:46:39,176 --> 00:46:40,376 .التجارب 521 00:46:40,509 --> 00:46:42,476 .هراء 522 00:46:42,608 --> 00:46:44,809 .لقد وجدتِ الفشار 523 00:46:46,543 --> 00:46:48,276 أي نوع من العلماء كان جدي؟ 524 00:46:48,409 --> 00:46:50,476 .النوع الذي يصد الأحباء 525 00:46:51,909 --> 00:46:54,642 ربما فيزيائي؟ - .بالتأكيد - 526 00:46:54,775 --> 00:46:58,409 لذلك كنت أفكر غدًا في تناول .العشاء مع (غاري) 527 00:47:00,076 --> 00:47:00,942 من هو (غاري)؟ 528 00:47:01,076 --> 00:47:02,708 .السيد (غروبرسون) 529 00:47:03,809 --> 00:47:06,443 اسمه (غاري غروبرسون)؟ 530 00:47:06,575 --> 00:47:08,575 .لديكِ موعد مع (غاري غروبرسون) 531 00:47:08,708 --> 00:47:10,009 .إنه مجرد عشاء 532 00:47:10,142 --> 00:47:11,675 .ليلة سعيدة، (فيبي) 533 00:47:13,342 --> 00:47:14,543 .كوني منفتحة 534 00:47:42,742 --> 00:47:44,575 ."مرحبًا بكم في مدينة "راست 535 00:47:44,708 --> 00:47:47,376 هذا هو المكان الذي عالجوا فيه عنصر "السيلينيوم" الخام كله؟ 536 00:47:47,509 --> 00:47:48,608 .أجل، أعتقد ذلك 537 00:47:55,042 --> 00:47:56,109 .رائع 538 00:47:57,509 --> 00:47:58,875 كيف تعرفين طريقة إصلاحه؟ 539 00:47:59,009 --> 00:48:01,042 .أعني، بلا إهانة، لكن عمركِ 12 عامًا 540 00:48:01,176 --> 00:48:04,242 .لقد قابلت جدي الليلة الماضية 541 00:48:04,376 --> 00:48:06,443 .أراني ماذا أفعل 542 00:48:06,575 --> 00:48:09,842 محال، هل كان يصدر سلسلة من أصوات العواء والقعقة؟ 543 00:48:09,975 --> 00:48:12,875 .كلا، كان ذلك غريبًا 544 00:48:13,009 --> 00:48:14,176 .شغّلني 545 00:49:03,376 --> 00:49:05,342 .تم ايقاف زر الأمان 546 00:49:06,708 --> 00:49:08,109 .قدميها ثابتتان 547 00:49:08,242 --> 00:49:09,842 .وجهها متزن 548 00:49:09,975 --> 00:49:11,842 هل ستكون هذه لحظة موتها؟ 549 00:49:11,975 --> 00:49:13,775 .لا أحد يعرف 550 00:49:21,409 --> 00:49:22,842 !أجل 551 00:49:24,009 --> 00:49:25,209 !مذهل 552 00:49:30,109 --> 00:49:33,209 .يا إلهي 553 00:49:33,342 --> 00:49:35,409 .إنه أفضل شيء رأيته في حياتي 554 00:49:41,409 --> 00:49:42,543 هل أصبته؟ 555 00:49:44,443 --> 00:49:46,809 !أنِت لم تصيبيه، لقد دمرتيه 556 00:49:46,942 --> 00:49:49,942 !لم يعد موجودًا حتى 557 00:49:50,076 --> 00:49:51,309 .حان دوري 558 00:49:56,608 --> 00:49:58,376 ما كان هذا؟ 559 00:49:58,509 --> 00:50:01,076 ،ربما حمامة أو ما شابه .اعطني البندقية 560 00:50:04,809 --> 00:50:06,543 ما هذا؟ 561 00:50:08,409 --> 00:50:09,543 .تعال 562 00:50:11,642 --> 00:50:13,042 .تمهلي 563 00:50:14,875 --> 00:50:17,209 هل أنت قادم؟ - .أنا قادم - 564 00:50:40,842 --> 00:50:43,376 يجب أن أعود إلى هنا من أجل حلقة .عيد الهالوين الخاصة بي 565 00:51:38,775 --> 00:51:40,109 .إنه شبح 566 00:51:41,742 --> 00:51:44,809 ألستِ خائفة قليلاً الآن؟ 567 00:51:44,942 --> 00:51:47,276 .يهدئني فرط التحفيز 568 00:52:13,309 --> 00:52:16,376 ،حسنًا، حسنًا، حسنًا - ما الذي ستفعله بهذا؟ - 569 00:52:16,509 --> 00:52:17,509 .لدي خطة 570 00:52:17,642 --> 00:52:19,276 !انتظر 571 00:52:44,409 --> 00:52:45,875 !أحضر المصيدة - .حسناً - 572 00:52:59,543 --> 00:53:01,309 !لقد أمسكت به 573 00:53:01,443 --> 00:53:02,608 !بسرعة 574 00:53:04,076 --> 00:53:06,543 !سحقاً - !امسكه - 575 00:54:02,800 --> 00:54:04,234 .حسناً 576 00:54:07,733 --> 00:54:09,668 !هيّا 577 00:54:13,067 --> 00:54:15,100 .هيا، يمكنك فعل ذلك 578 00:54:18,867 --> 00:54:20,100 .هيا، يا عزيزتي 579 00:54:26,900 --> 00:54:27,833 !أجل 580 00:54:41,167 --> 00:54:42,867 !أجل 581 00:55:01,767 --> 00:55:03,234 !سحقاً 582 00:55:19,534 --> 00:55:20,434 .مرحباً 583 00:55:22,668 --> 00:55:23,668 .أهلاً 584 00:55:24,733 --> 00:55:26,833 .هذه (بودكاست) 585 00:55:26,967 --> 00:55:28,401 .إنه... إنه صديقي 586 00:55:28,534 --> 00:55:30,700 لديكِ صديق؟ - لديك سيارة؟ - 587 00:55:31,733 --> 00:55:32,767 ."أجل، إنها "كاديلاك 588 00:55:32,900 --> 00:55:34,767 .أهلاً يا صاح، نحن بحاجة إلى توصيلة 589 00:55:34,900 --> 00:55:37,067 هل تعرف كيف تقود؟ - .لا يعرف - 590 00:55:37,201 --> 00:55:39,668 .لقد فشل في اختبار السياقة 3 مرات 591 00:55:39,800 --> 00:55:41,000 .اركبا في الخلف 592 00:55:46,000 --> 00:55:48,134 ،شكراً لك - ،يبدو الأمر جنونيًا - 593 00:55:48,267 --> 00:55:50,733 ،لكن "اوكلاهوما" لم تشهد زلازلاً قط .منذ قرون 594 00:55:50,867 --> 00:55:54,301 ،ولكن بعدها، بين عامي 2010 و2016 .وقع ما يقرب من ألف زلزال 595 00:55:54,434 --> 00:55:55,568 يا إلهي، ماذا حدث؟ 596 00:55:55,700 --> 00:55:58,134 .اكتشاف النفط والغاز، هذا ما حدث 597 00:55:58,267 --> 00:56:00,501 أجل، لقد بدأوا في ضخ ملايين الجالونات 598 00:56:00,634 --> 00:56:03,700 من المياه المملحة ."في عمق تكوين "آرباكل 599 00:56:03,833 --> 00:56:05,534 ...ثم الحجر الجيري المسامي 600 00:56:08,367 --> 00:56:10,401 هل انتِ ثمِلة؟ أم أنكِ فقط تشعرين بالملل؟ 601 00:56:10,534 --> 00:56:12,668 لأنني أعتقد أنني أستطيع .أن أراكِ تنامين 602 00:56:12,800 --> 00:56:15,700 .أنا فقط أعاني حساسية تجاه العلم 603 00:56:15,833 --> 00:56:18,034 هل جربت علاج "بينادريل"؟ 604 00:56:18,167 --> 00:56:20,534 ،لقد جربت الويسكي - ."إنه أفضل من "بينادريل - 605 00:56:20,668 --> 00:56:23,767 .لكن العلم مذهل، العلم نقي 606 00:56:23,900 --> 00:56:25,867 .إنه أمر مطلق 607 00:56:26,000 --> 00:56:28,067 .أعني، إنها إجابة على كل هذا الجنون 608 00:56:29,301 --> 00:56:30,700 لماذا لا تحبينَ العلم؟ 609 00:56:30,833 --> 00:56:34,000 هل كان والد (فيبي) عالمًا أم...؟ 610 00:56:34,134 --> 00:56:36,201 ،قطعاً لا - كلا؟ - 611 00:56:36,334 --> 00:56:38,167 .أنا أفترض ذلك 612 00:56:39,967 --> 00:56:41,867 ما خطبه؟ 613 00:56:42,000 --> 00:56:43,833 .بصراحة، لا... لا يهم 614 00:56:43,967 --> 00:56:47,467 ،لقد كان جيدًا مع (تريفور) ...لكن مع (فيبي)، كان حقًا 615 00:56:47,601 --> 00:56:49,634 ،لم يستطع التواصل معها ...لذا 616 00:56:49,767 --> 00:56:52,967 صحيح، حسنًا، يبدو كأنه .شخص قذر فخم 617 00:56:53,100 --> 00:56:55,301 كلا، لقد كان في الواقع مجرد .رجل قذر عادي جدًا 618 00:56:55,434 --> 00:56:59,733 حسنًا، على الأقل، تبين أن (فيبي) بخير، صحيح؟ 619 00:56:59,867 --> 00:57:01,467 .أتمنى ذلك 620 00:57:01,601 --> 00:57:02,867 .لا اعرف 621 00:57:03,000 --> 00:57:05,067 .إنها تبقيني بعيدةً عنها 622 00:57:05,201 --> 00:57:09,334 ،إنها مجرد طفلة غريبة الأطوار .لكنها رائعة 623 00:57:09,467 --> 00:57:11,367 .أعتقد أنها رائعة 624 00:57:11,501 --> 00:57:13,700 ،أعتقد أنكِ عظيمة .أنتِ أم عظيمة 625 00:57:13,833 --> 00:57:15,501 .أجل، حضوركِ بارز .اتفق معكِ تمامًا 626 00:57:16,800 --> 00:57:18,334 أتمنى أن تسترخي، أتعلم؟ 627 00:57:18,467 --> 00:57:21,601 ،إنها تقحم نفسها في المشاكل - .هناك متسع من الوقت لذلك - 628 00:57:21,733 --> 00:57:23,367 .ربما ستقوم بالرقص على العمود 629 00:57:23,501 --> 00:57:27,267 ،انها ليست منسقة جداً - .لا أعتقد أن هذا مهم - 630 00:57:33,301 --> 00:57:35,067 إذًا، ما الذي يجري بحق الجحيم؟ 631 00:57:35,201 --> 00:57:37,501 في الثمانينيات، تعرضت .مدينة "نيويورك" للهجوم 632 00:57:37,634 --> 00:57:39,733 ."أعرف قصص الأشباح في "مانهاتن 633 00:57:39,867 --> 00:57:42,201 ،القصص حقيقية - أجل، وكذلك الرجال - 634 00:57:42,334 --> 00:57:44,301 الذين تسلقوا المبنى وأنقذوا العالم 635 00:57:44,434 --> 00:57:46,668 .وقاوموا الغزاة الأشباح 636 00:57:46,800 --> 00:57:49,334 "ناهيك عن رجل حلوى "المارشملو .الذي يبلغ ارتفاعه 100 قدم 637 00:57:52,434 --> 00:57:54,800 .كان جدنا (إيغون سبينغلر) 638 00:57:54,934 --> 00:57:56,201 .لقد كان صائد أشباح 639 00:57:56,334 --> 00:57:58,067 ،إلى جميع الوحدات 640 00:57:58,201 --> 00:58:00,634 نتلقى تقارير عن حيوان 641 00:58:00,767 --> 00:58:03,201 .يأخذ قضمة من شاحنة (ستيف فليتشر) 642 00:58:03,334 --> 00:58:05,700 على ما يبدو، كاد أن يزيل الباب الخلفي بالكامل؟ 643 00:58:05,833 --> 00:58:07,900 (مونشر) - .(مونشر) - 644 00:58:15,433 --> 00:58:18,900 645 00:58:29,800 --> 00:58:32,501 ما الذي يجب أن أبحث عنه؟ - .دليل - 646 00:58:48,167 --> 00:58:49,833 هل يمكنك التوقف عن التنفس في أذني؟ 647 00:58:49,967 --> 00:58:51,401 .كلا 648 00:58:51,534 --> 00:58:53,034 .يا رفاق، هذا غبيٌ نوعاً ما 649 00:58:53,167 --> 00:58:55,700 هل أنتما متأكدان أنكما لم تريا حيواناً أشبه بالراكون 650 00:58:55,833 --> 00:58:58,301 أو، أشبه بالبوسوم؟ 651 00:58:58,434 --> 00:58:59,334 !هناك 652 00:59:03,900 --> 00:59:05,167 هل ذلك...؟ 653 00:59:05,301 --> 00:59:07,000 .آلة تقطيع المعادن العائمة 654 00:59:07,134 --> 00:59:08,134 .من الدرجة الخامسة قطعاً 655 00:59:08,267 --> 00:59:10,301 حسناً، ماذا نفعل؟ 656 00:59:10,434 --> 00:59:12,167 .لنمسك به 657 00:59:12,301 --> 00:59:13,634 ماذا؟ 658 00:59:13,767 --> 00:59:15,000 .دعني التقط صورة أولاً 659 00:59:18,367 --> 00:59:19,501 يا رفاق؟ 660 00:59:22,501 --> 00:59:24,534 لديه مقعد مدفعي؟ 661 00:59:36,167 --> 00:59:37,534 !اذهب! اذهب! اذهب 662 01:00:15,967 --> 01:00:16,867 ما...؟ 663 01:00:32,867 --> 01:00:35,334 !أجل - !امسك به - 664 01:00:50,833 --> 01:00:53,301 .حسناً، ها نحن ذا 665 01:01:02,134 --> 01:01:03,334 .تعال، ابقها مستقيمة 666 01:01:03,467 --> 01:01:05,000 .حاول أنت قيادة هذا الشيء 667 01:01:08,668 --> 01:01:10,201 !يساراً، يساراً، يساراً 668 01:01:27,634 --> 01:01:29,668 !مستعد - !امسكت به بالفعل - 669 01:01:29,800 --> 01:01:31,767 ...ثلاثة، اثنان - ...ثلاثة، اثنان، واحد - 670 01:01:54,833 --> 01:01:56,534 يا إلهي، ماذا حدث للتو؟ 671 01:01:58,700 --> 01:02:00,467 .إنه متجه إلى الجبل 672 01:02:00,567 --> 01:02:05,467 "الجسر مغلق على بعد 5 أميال" 673 01:02:13,534 --> 01:02:15,401 ،أقرب - .حسناً - 674 01:02:15,534 --> 01:02:17,034 .أنا ضمن المدى 675 01:02:47,668 --> 01:02:49,100 !لقد امسكتِ به 676 01:03:00,467 --> 01:03:02,501 ،مهما كان ما سنقوم به .علينا أن نفعله الآن 677 01:03:03,867 --> 01:03:05,367 !هيا 678 01:03:18,134 --> 01:03:19,000 !أجل - !أجل - 679 01:03:19,134 --> 01:03:20,401 !جسر 680 01:03:46,034 --> 01:03:47,167 ما كان هذا؟ 681 01:03:47,301 --> 01:03:49,100 .أعتقد أننا امسكنا بشبح للتو 682 01:03:54,234 --> 01:03:55,234 !ياللقرف 683 01:03:55,367 --> 01:03:56,267 .أنا آسف 684 01:03:58,100 --> 01:04:00,000 .كنتُ هنا الليلة الماضية 685 01:04:11,967 --> 01:04:13,634 هل يزعجكِ أي من هذا؟ 686 01:04:14,534 --> 01:04:15,634 ماذا تعني؟ 687 01:04:15,767 --> 01:04:17,900 .يا صاح، كان جدك أسطورة 688 01:04:18,034 --> 01:04:20,467 .يمكنك حرفياً أن تكون أي شيء تريده 689 01:04:20,601 --> 01:04:23,367 .مثل شخصي مؤثر أو موزع موسيقى 690 01:04:23,501 --> 01:04:25,568 كان الأمر أسهل عندما اعتقدت .أنه أصيب بالجنون 691 01:04:25,700 --> 01:04:27,034 ،لم يُصب بالجنون - .تماماً - 692 01:04:27,167 --> 01:04:28,334 إذن لماذا ترك أمي؟ 693 01:04:32,867 --> 01:04:35,267 .كلا، كلا، كلا 694 01:04:35,401 --> 01:04:37,067 ،لقد قضيّ علينا .لقد قضيّ علينا جداً 695 01:04:37,201 --> 01:04:39,434 ماذا نفعل؟ - .أقول إن نقاتل - 696 01:04:39,568 --> 01:04:42,000 ماذا؟ كلا، فقط تحققي .من صندوق القفازات 697 01:04:45,833 --> 01:04:47,201 .رخصة القيادة وأوراق التسجيل 698 01:04:48,568 --> 01:04:50,267 ،كنا على ذلك الجبل الكبير 699 01:04:50,401 --> 01:04:53,501 وذهبت للتسكع مع هذه الفتاة .في قفص التعدين هذا 700 01:04:53,634 --> 01:04:56,267 .فجأة، بدأ يهتز، مثل الزلزال 701 01:04:56,401 --> 01:04:57,733 وكانت هناك أضواء 702 01:04:57,867 --> 01:05:00,201 ثم نظرت إلى الأسفل .في هذه الحفرة العملاقة 703 01:05:00,334 --> 01:05:02,401 ،بداخلها، في منتصفها 704 01:05:02,534 --> 01:05:05,700 ...كان إما شخصًا أو كائناً زاحفًا 705 01:05:05,833 --> 01:05:07,568 هل كنت منتبهاً حتى؟ 706 01:05:07,700 --> 01:05:09,900 أجل، أنا فقط متحمس .لأننا في السجن 707 01:05:11,501 --> 01:05:15,668 ،ظننت أنني سمعت شيئًا يقول .(غوزر) 708 01:05:15,800 --> 01:05:19,334 .إنه يقول الحقيقة، كنت هناك 709 01:05:20,833 --> 01:05:24,234 مهلاً، مرحباً، كيف...؟ ما الذي أتى بكِ إلى هنا؟ 710 01:05:24,367 --> 01:05:26,967 في الواقع، يمكنك مساعدتي .في إخفاء شيء ما 711 01:05:27,100 --> 01:05:28,534 .أجل، أجل - هل لديك سوابق؟ - 712 01:05:28,668 --> 01:05:30,034 .لأنهم سيقاضونك على أنك قاصر 713 01:05:30,167 --> 01:05:31,501 ،سوف تسجن لعامين .كحدٍ أقصى 714 01:05:31,634 --> 01:05:33,234 عامين؟ - سوف أزورك، حسنًا؟ - 715 01:05:33,367 --> 01:05:34,668 .(لاكي) 716 01:05:34,800 --> 01:05:36,900 .توقفي عن العبث مع مساجيني 717 01:05:37,034 --> 01:05:38,568 .آسفة يا أبي 718 01:05:39,800 --> 01:05:41,267 ...أبي." إذن أنتِ فقط" 719 01:05:42,668 --> 01:05:45,867 .في انتظار توصيلتي، أجل 720 01:05:46,000 --> 01:05:48,100 .لكنك تبدو أفضل خلف القضبان 721 01:05:49,367 --> 01:05:52,501 مهلاً، أليس من حقنا مكالمة هاتفية؟ 722 01:05:52,634 --> 01:05:53,733 .بالطبع 723 01:05:56,301 --> 01:05:57,534 بمن ستتصلين؟ 724 01:06:00,234 --> 01:06:01,334 .اجعليها مكالمة مختصرة 725 01:06:09,134 --> 01:06:10,733 هل تشعرون بمشاعر الرهبة 726 01:06:10,867 --> 01:06:12,334 في القبو أو العلية؟ 727 01:06:15,700 --> 01:06:19,134 هل رأيتم أنتم أو أي من أفراد عائلتكم خيالاً أو طيفاً أو شبحاً؟ 728 01:06:21,601 --> 01:06:24,067 إذا كان الجواب أجل .فلا تنتظروا دقيقة أخرى 729 01:06:24,201 --> 01:06:26,401 .التقطوا هاتفكم واتصلوا بالمحترفين 730 01:06:45,134 --> 01:06:46,568 .مكتبة (راي)، ولقد اقفلنا 731 01:06:46,700 --> 01:06:49,100 انتظر! لديّ مكالمة هاتفية .واحدة فقط 732 01:06:49,234 --> 01:06:50,501 ...أنا 733 01:06:51,967 --> 01:06:53,668 .في السجن 734 01:06:53,800 --> 01:06:54,899 في السجن، أليس كذلك؟ 735 01:06:55,034 --> 01:06:57,200 .أنا لست محاميًا، لكن كلي آذان صاغية 736 01:06:58,217 --> 01:07:00,318 هل أنت (راي ستانتز)، صائد الأشباح؟ 737 01:07:00,450 --> 01:07:03,217 ،والآن سأنهي المكالمة - .انتظر، ارجوك - 738 01:07:04,717 --> 01:07:07,483 .أنا أتصل بشأن (أيغون سبينغلر) 739 01:07:12,284 --> 01:07:14,550 يمكن لـ(أيغون سبينغلر) .أن يتعفن في الجحيم 740 01:07:19,550 --> 01:07:21,750 .لقد مات الأسبوع الماضي 741 01:07:26,583 --> 01:07:27,817 .يا إلهي 742 01:07:30,251 --> 01:07:31,550 .بلا مزاح 743 01:07:34,284 --> 01:07:35,951 ألستما صديقان؟ 744 01:07:36,084 --> 01:07:37,784 .هذا كان منذ زمن طويل 745 01:07:38,917 --> 01:07:40,583 ماذا حدث لكم يا رفاق؟ 746 01:07:42,717 --> 01:07:46,583 حسنًا، انظر، عندما بدأنا، كان القضاء .على الأشباح أشبه بأخراج الريح 747 01:07:46,717 --> 01:07:50,117 ،كان الاقتصاد جيدًا .خلال سنوات حكم (ريغان) 748 01:07:50,251 --> 01:07:51,817 .آمن الناس بنا 749 01:07:51,951 --> 01:07:54,850 ،ثم ساءت الأمور .أصبحت المطاردة ضعيفة 750 01:07:54,984 --> 01:07:57,784 اعتقد (فينكمان) أننا قمنا بعملنا .بشكل جيد للغاية 751 01:07:59,151 --> 01:08:01,951 بالكاد امكننا الحفاظ على .الرهن العقاري الخاص بنا 752 01:08:02,084 --> 01:08:03,917 ،"قام ممثل ما بشراء معظم "تريبيكا 753 01:08:04,051 --> 01:08:05,483 .وخسرنا غرفة الإطفاء 754 01:08:05,617 --> 01:08:07,084 .افتتحت مكانها "ستاربكس" الآن 755 01:08:08,384 --> 01:08:10,483 إذن بعد ذلك غادرتم جميعًا؟ 756 01:08:10,617 --> 01:08:12,418 .عاد (بيتر) إلى الأوساط الأكاديمية 757 01:08:12,550 --> 01:08:15,051 ،"إنه في جامعة ولاية "نيويورك كورتلاند .هو أستاذ فخري 758 01:08:15,184 --> 01:08:17,784 .يقوم بتدريس الدعاية والترويج 759 01:08:17,917 --> 01:08:19,251 .قصدّ (ونستون) مجال التمويل 760 01:08:19,384 --> 01:08:21,284 ...لقد عمل بجد وصنع ثروة و 761 01:08:21,418 --> 01:08:22,450 .وها أنا هنا 762 01:08:24,117 --> 01:08:27,284 حسنًا، ماذا عن (أيغون)؟ - .حسنًا، لم يقدم العون - 763 01:08:27,418 --> 01:08:30,784 بدلاً من إجراء عشرة مكالمات اسبوعياً .صرنا نجري مكالمة واحدة إذا كنا محظوظين 764 01:08:30,917 --> 01:08:32,251 بدأ (أيغون) في إخبار الناس 765 01:08:32,384 --> 01:08:34,151 أن مشاكلهم بشأن الأشباح لم تكن ذات أهمية 766 01:08:34,284 --> 01:08:35,583 .لأن العالم كان على وشك الانتهاء 767 01:08:35,717 --> 01:08:37,617 .أصبح مرعباً، أخافني 768 01:08:37,750 --> 01:08:38,984 ذات صباح، ذهبت إلى العمل 769 01:08:39,117 --> 01:08:41,017 ،واختفت "اكتو 1"، الكاديلاك القديمة 770 01:08:41,151 --> 01:08:44,017 ،قاذفة النيوترونات الخاصة به ،وحزمة المصدات، وجميع الفخاخ 771 01:08:44,151 --> 01:08:46,583 ،ستة عشر أوقية من نظائر الوقود !أختفى كل شيء 772 01:08:46,717 --> 01:08:47,817 لقد قام بسرقتنا 773 01:08:48,884 --> 01:08:50,418 .الآن نحن هم الموتى 774 01:08:50,550 --> 01:08:52,318 ألا تعتقد أن لديه سبب؟ 775 01:08:52,450 --> 01:08:54,684 ،اتصل بي بعد حوالي عشر سنوات 776 01:08:54,817 --> 01:08:56,784 ."من بلدة صغيرة في "أوكلاهوما 777 01:08:56,917 --> 01:08:59,151 "ظل يتكلم بشأن "العاصفة المتصاعدة 778 01:08:59,284 --> 01:09:00,850 "و"الإعصار النفسي الضخم 779 01:09:00,984 --> 01:09:04,784 كان ذلك سيغمرّ البشرية .في الظلام إلى الأبد 780 01:09:04,917 --> 01:09:06,951 .ويا فتاة، أردت أن أصدق 781 01:09:07,084 --> 01:09:09,117 أنت لا تفهم، هناك هذا الجبل 782 01:09:09,251 --> 01:09:10,951 ...ولديه هذه المنحوتات القديمة 783 01:09:11,084 --> 01:09:12,784 يا فتاة، هناك الكثير من الجبال 784 01:09:12,917 --> 01:09:14,284 .مع منحوتات قديمة 785 01:09:15,517 --> 01:09:17,318 .إليكِ نصيحة صغيرة 786 01:09:17,450 --> 01:09:19,151 .لا تذهبي لمطاردة الأشباح 787 01:09:21,450 --> 01:09:23,817 .كان (أيغون سبينغلر) جدي 788 01:09:25,284 --> 01:09:26,217 .انتهى الوقت 789 01:09:27,617 --> 01:09:28,483 مرحباً؟ 790 01:09:35,284 --> 01:09:37,151 أين أطفالي؟ - .في الحجز - 791 01:09:37,284 --> 01:09:39,151 .أطفالي ليسوا مجرمين 792 01:09:39,284 --> 01:09:41,984 ،بالتأكيد ليسوا كذلك - .القيادة بدون رخصة - 793 01:09:42,117 --> 01:09:45,418 ،الرخصة منتهية الصلاحية .السرعة 794 01:09:45,550 --> 01:09:47,650 .لا يمكن أن يكونوا أول من يذهبون بنزهة 795 01:09:47,784 --> 01:09:50,318 كلا، ليسو كذلك، لكنهم أول 796 01:09:50,450 --> 01:09:53,583 من دمروا نصف الشارع الرئيسي .بذلك الشيء 797 01:09:58,617 --> 01:10:00,684 ،آسف - بماذا كنت تفكر؟ - 798 01:10:00,817 --> 01:10:04,650 كما تعلمون، كان من الممكن .أن تؤذوا أنفسكم حقًا 799 01:10:06,418 --> 01:10:07,917 .مرحباً، أنا (غاري) 800 01:10:08,051 --> 01:10:09,617 هلا أنهيتِ إجراءات الإفراج؟ 801 01:10:14,251 --> 01:10:15,917 هل أمسكتِ بأي شيء؟ 802 01:10:16,051 --> 01:10:17,084 .إنه داخل المصيدة 803 01:10:17,217 --> 01:10:18,884 حالياً؟ - .أجل - 804 01:10:19,017 --> 01:10:20,984 دعونا نذهب، كان من المفترض .أن تعتني بها هذا الصيف 805 01:10:21,117 --> 01:10:22,784 أنا؟ - .ليس أنت، بل هو - 806 01:10:22,917 --> 01:10:24,151 .كانت هذه فكرتها 807 01:10:24,284 --> 01:10:26,418 لكن ماذا عن أغراضنا؟ اكتو 1"؟" 808 01:10:26,550 --> 01:10:29,583 كل شيء سيبقى لطيفًا وآمنًا .في خزانة الحجز الخاصة بنا 809 01:10:29,717 --> 01:10:32,483 ،كلا! نحن في حاجة إليها - .فيبي، لنذهب - 810 01:10:32,617 --> 01:10:34,583 .أمسكنا بشبح الليلة 811 01:10:34,717 --> 01:10:37,384 ،شبح عائلة المزارع القذر - .هذا صحيح - 812 01:10:38,884 --> 01:10:40,284 .وسوف يكون هناك المزيد 813 01:10:40,418 --> 01:10:43,017 .لقد بدأتِ تتصرفين مثل جدكِ المجنون 814 01:10:44,750 --> 01:10:48,017 .(فيبي)! لم تكن تعني ذلك 815 01:10:48,151 --> 01:10:50,284 هل تريدينَ قضاء الليلة في سجني؟ 816 01:10:55,217 --> 01:10:56,917 .يمكنك... يمكنك الاحتفاظ به 817 01:11:01,550 --> 01:11:03,084 .اذهبي، الآن 818 01:11:06,284 --> 01:11:09,318 (تريفور) - .سأراكِ في العمل - 819 01:11:09,450 --> 01:11:10,750 .أجل، أراك لاحقاً 820 01:11:12,550 --> 01:11:13,450 .مهلاً 821 01:11:32,017 --> 01:11:33,151 .حسناً يا رفاق 822 01:11:33,284 --> 01:11:34,650 ...تذكروا ذلك 823 01:11:34,784 --> 01:11:35,951 .أجل، لقد فهمت 824 01:11:42,784 --> 01:11:44,483 .أنا آسف أن الليلة سلكت منحى آخر 825 01:11:44,617 --> 01:11:46,984 .كلا، لقد أمضيت وقتاً ممتعاً 826 01:11:47,117 --> 01:11:49,483 لماذا لا نلتقي ليلة غد .في ذات الوقت 827 01:11:49,617 --> 01:11:52,151 هل تريد حقاً المزيد من هذا؟ - هل تمازحينني؟ - 828 01:11:52,284 --> 01:11:55,351 ،"لقد تناولنا "جمبري كونغ باو .ذهبنا إلى السجن 829 01:11:55,483 --> 01:11:58,817 .لا اعرف كيف سنتجاوز هذا .لقد نلت ما يكفينني 830 01:12:02,384 --> 01:12:05,450 حياتي فوضى كحاوية .نفايات مشتعلة بالنيران 831 01:12:05,583 --> 01:12:08,917 ،أحب حرائق حاويات القمامة .يجب أن تري شقتي 832 01:12:09,051 --> 01:12:11,951 .لا أقصد الآن، أو في أي وقت قريبًا 833 01:12:12,084 --> 01:12:15,384 ...أنت لا تريدينَ ...أنا بحاجة لتنظيف 834 01:12:15,517 --> 01:12:18,550 ،الأمور تسير بسرعة كبيرة .عليكِ فقط الاسترخاء 835 01:12:20,251 --> 01:12:22,517 هل الأطفال جائعون؟ يريدون بعضاً من هذا 836 01:12:22,650 --> 01:12:24,750 الجمبري غير المبرد؟ 837 01:12:37,351 --> 01:12:39,717 ،نحن بالكاد نقاوم هنا - .أنتِ لا تفهمين - 838 01:12:39,850 --> 01:12:43,251 أتفهم أنك قدت سيارتك في أنحاء المدينة .وأنك دمرت ممتلكات باهظة الثمن 839 01:12:44,917 --> 01:12:47,277 ألا تظنين أن أباك جاء إلى هنا لسبب ما؟ 840 01:12:47,362 --> 01:12:48,729 .لا 841 01:12:49,105 --> 01:12:54,184 لا. أظن أنه كان عجوزًا حزينًا .أدار ظهره لعائلته وشركائه 842 01:12:54,318 --> 01:12:57,817 ومن أجل ماذا؟ .مزرعة في قرية لا يهتم أحد بها 843 01:12:57,902 --> 01:13:00,333 حيث بالمناسبة كان يظن .جميع مَن فيها أنه مجنونًا 844 01:13:00,418 --> 01:13:02,483 .أجل، إنه قرار حكيم يا أبي 845 01:13:03,951 --> 01:13:06,684 .لقد كان مميزًا .لقد أحب العلم مثلي 846 01:13:06,817 --> 01:13:09,450 لمَ لمْ تخبريني أن جدي هو إيغون سبينغلر)؟) 847 01:13:12,583 --> 01:13:16,617 .أنا سعيدة أنك وجدت نفسك هنا .أنا حقًا كذلك 848 01:13:18,917 --> 01:13:22,127 لكن كل ما أراه هو تذكيرات .بأنني لم أكُن أعني شيئًا له 849 01:13:22,850 --> 01:13:24,550 .لم يكترث لأمري قط 850 01:13:31,450 --> 01:13:33,151 .هو ليس مجنونًا 851 01:13:33,284 --> 01:13:35,817 .حسنًا إذًا، إنه أحمق 852 01:13:37,217 --> 01:13:39,117 .مرحبًا بك في العائلة 853 01:14:19,217 --> 01:14:20,217 .أجل 854 01:14:35,850 --> 01:14:37,051 .جاموكا 855 01:14:38,251 --> 01:14:39,817 .ها نحن أولاء 856 01:14:39,951 --> 01:14:41,984 ...فراولة ورِد فِلفِت 857 01:14:43,583 --> 01:14:44,617 بلو فِلفِت؟ 858 01:14:58,315 --> 01:15:01,979 "حلوى الخطمى" 859 01:16:06,051 --> 01:16:07,117 !رباه 860 01:17:25,051 --> 01:17:26,117 مرحبًا؟ 861 01:18:07,763 --> 01:18:10,497 "هامبرغر" 862 01:18:10,550 --> 01:18:13,951 حسنًا. إذًا ما أمر الخريطة بالضبط؟ 863 01:18:14,084 --> 01:18:16,284 هل ترون الدوائر متحدة المركز حول الجبل؟ 864 01:18:16,418 --> 01:18:17,483 .لا 865 01:18:18,817 --> 01:18:21,483 هل ترى الدوائر؟ - .نعم - 866 01:18:21,617 --> 01:18:24,117 ثمة ما يحدث داخل ذلك .المنجم القديم 867 01:18:24,251 --> 01:18:26,951 .أجل. أعرف هذا .هذا شديد الوضوح 868 01:18:27,084 --> 01:18:30,151 لقد نقّبت عن الكلمة التي ."(سمعتها في الجبل. "(غوزر 869 01:18:30,284 --> 01:18:31,284 هل نقّبت حرفيًا؟ 870 01:18:31,418 --> 01:18:34,517 كان (غوزر) إلهًا سومريًا .يسير بين الأحياء 871 01:18:34,650 --> 01:18:36,784 .كان يتغذى على الأرواح .كان يقطر اللهب وهو إله الشر 872 01:18:36,917 --> 01:18:39,850 .وأظن أنه يرغب بالعودة - هنا؟ - 873 01:18:39,984 --> 01:18:42,017 .أعلم ."كنت لأختار "أورلاندو 874 01:18:42,151 --> 01:18:44,418 ماذا يعني لكم اسم إيفو شاندور) يا رفاق؟) 875 01:18:44,550 --> 01:18:47,418 إيفو شاندور)؟) .لقد بني هذه القرية بأكملها 876 01:18:47,550 --> 01:18:50,917 لقد بني المنجم والمسبك .والمنجم والمكتبة 877 01:18:51,051 --> 01:18:53,084 .اسمه على كل شيء - .هذا مبتذل - 878 01:18:53,217 --> 01:18:57,984 لقد بني في "نيويورك" مبنى سكنيًا مصنوعًا .من عوارض السيلينيوم المستخرجة من هنا 879 01:18:58,117 --> 01:19:03,251 على نفس السطح حارب جدنا لصدِّ .دخول حشد من الأشباح إلى بُعدنا 880 01:19:03,336 --> 01:19:06,535 فيبي)، ماذا يحدث هنا بالضبط؟) 881 01:19:06,717 --> 01:19:09,418 لا يسعني إلا التفكير في .طريقة واحدة لاكتشاف ذلك 882 01:19:22,217 --> 01:19:25,483 إذًا، ما القاسم المشترك بين السيجارة وبين فأر الهمستر؟ 883 01:19:27,684 --> 01:19:30,251 ماذا؟ - ...كلاهما غير ضار - 884 01:19:30,384 --> 01:19:32,984 حتى تضع واحدًا في فمك ... .وتشعل النار فيه 885 01:19:35,717 --> 01:19:37,318 .أسوأ وقت 886 01:20:01,158 --> 01:20:02,292 .يا رفاق، انظروا 887 01:20:28,450 --> 01:20:29,451 هل هذه هي؟ 888 01:20:31,051 --> 01:20:32,583 هل هذه هي (غوزر)؟ 889 01:20:32,717 --> 01:20:34,951 .ليس (غوزر) ذكرًا ولا أنثى 890 01:20:35,084 --> 01:20:37,750 لقد كان مستيقظًا .لعام 3000 ق.م 891 01:20:37,884 --> 01:20:39,483 .انتبهوا جميعًا لخطواتكم 892 01:20:41,151 --> 01:20:42,284 حفرة أخرى؟ 893 01:20:44,917 --> 01:20:48,784 .أتساءل إلى أين تقود هذه الحفرة - .حفرة موت القرابين - 894 01:20:50,051 --> 01:20:53,351 بمَ كانوا يقدمون كقرابين؟ - .ربما العذارى - 895 01:20:53,483 --> 01:20:55,917 .حظًا سيئًا لك يا صاح .آسفة 896 01:20:56,051 --> 01:20:58,850 حسنًا، معظم الأطفال في سن الـ15 .هم عذارى إحصائيًا 897 01:20:58,984 --> 01:21:00,617 !صهٍ 898 01:21:00,750 --> 01:21:03,217 الخامسة عشر؟ أنت في الخامسة عشر من عمرك؟ 899 01:21:04,717 --> 01:21:06,151 ..سأتم الـ16 في شهر فبراير 900 01:21:06,284 --> 01:21:07,884 .نحن في يونيو 901 01:21:09,450 --> 01:21:11,084 ما تلك الحفر في الحائط؟ 902 01:21:15,184 --> 01:21:16,418 .إنهم فارغون 903 01:21:18,051 --> 01:21:20,550 ،إذا كانت مقبرة فأين الجثث؟ 904 01:21:21,917 --> 01:21:23,051 .وجدتُ جثة 905 01:21:33,217 --> 01:21:35,784 ماذا؟ - .رباه - 906 01:21:35,917 --> 01:21:37,884 هل هو نائم؟ 907 01:21:38,017 --> 01:21:39,884 .يا صاح، إنه في نعش 908 01:21:40,017 --> 01:21:44,650 .(إنه (إيفو شاندور هل كان هنا لـ75 سنة؟ 909 01:21:44,784 --> 01:21:46,151 .إنه مدهش 910 01:21:46,284 --> 01:21:48,758 أتعرفون أن الأظافر تستمر بالنمو بعد موت المرء؟ 911 01:21:48,843 --> 01:21:50,843 .غير صحيح .فقط الجلد يتقلص 912 01:21:51,217 --> 01:21:53,251 كان هناك شيء قادم .وكان يعرف ذلك 913 01:21:56,172 --> 01:21:57,538 .أظن أنها سنوات 914 01:21:59,784 --> 01:22:00,984 .1883 915 01:22:02,850 --> 01:22:04,384 ."ثوران بركان "كراكاتوا 916 01:22:04,517 --> 01:22:07,017 أعنف نشاط بركاني .في تاريخ البشرية 917 01:22:07,151 --> 01:22:09,418 ماذا حدث في سنة 1908؟ 918 01:22:09,550 --> 01:22:12,351 ."ربما انفجار "تونغوسكا" فوق "سيبيريا 919 01:22:12,483 --> 01:22:13,617 .1945 920 01:22:14,951 --> 01:22:16,151 ماذا لم يحدث؟ 921 01:22:17,483 --> 01:22:19,418 .1984 922 01:22:19,550 --> 01:22:21,284 ."هاجمت الوحوش "نيويورك سيتي 923 01:22:21,418 --> 01:22:23,017 ."مانهاتن كروسريب" 924 01:22:30,951 --> 01:22:34,017 .إنه عد تنازلي - مثل النبوءة؟ - 925 01:22:34,151 --> 01:22:35,450 هل تسمعون هذا؟ 926 01:22:47,051 --> 01:22:48,151 .نعم، أنا أسمعه 927 01:22:55,450 --> 01:22:57,750 .أظن أن الصوت قادم من حفرة الموت 928 01:23:17,617 --> 01:23:18,650 .(فيبي) 929 01:23:34,184 --> 01:23:35,184 !(فيبي) 930 01:23:40,617 --> 01:23:41,717 .الزلازل 931 01:23:45,450 --> 01:23:48,151 !رباه - !(فيبي) - 932 01:23:48,284 --> 01:23:50,384 .(فيبي) 933 01:23:54,850 --> 01:23:57,951 .(فيبي) 934 01:24:19,384 --> 01:24:21,017 .أظن أنه حيّ 935 01:24:21,151 --> 01:24:24,084 هل أنت بخير؟ - .نعم. نعم - 936 01:24:24,217 --> 01:24:25,483 ماذا عنك؟ - .نعم - 937 01:24:30,318 --> 01:24:32,084 فيبس)، ما الخطب؟) 938 01:24:32,217 --> 01:24:33,617 .لقد كان محقًا طوال الوقت 939 01:24:34,951 --> 01:24:37,817 ماذا تقصدين؟ - .جدنا - 940 01:24:37,951 --> 01:24:40,517 .لقد كان هنا .لقد بني هذا 941 01:24:40,650 --> 01:24:43,184 ،لقد كان صامدًا .حتى عندما لم يصدقه أحد 942 01:24:45,418 --> 01:24:47,583 .لقد ضحى بكل شيء 943 01:24:47,717 --> 01:24:49,184 .هو ضحى بحياته 944 01:24:50,418 --> 01:24:51,617 .هو ضحى بأصدقائه 945 01:24:54,884 --> 01:24:55,950 .هو ضحى بنا 946 01:25:00,817 --> 01:25:01,884 .هذا مخيب للآمال 947 01:25:04,318 --> 01:25:05,351 !يا صاح 948 01:25:07,951 --> 01:25:09,617 .علينا إخبار أمي 949 01:25:09,750 --> 01:25:10,850 فيبي)؟) 950 01:25:12,850 --> 01:25:13,850 فيبس)؟) 951 01:27:00,999 --> 01:27:04,015 "رقم قياسي بتوزيع كعك كشافة الفتيات" 952 01:27:44,953 --> 01:27:47,945 "سقوط السماوات - الوحي 6:12" 953 01:27:48,884 --> 01:27:49,884 أمي؟ 954 01:27:55,084 --> 01:27:56,084 أمي؟ 955 01:27:58,617 --> 01:28:02,051 .لا وجود لوالدتكم .يوجد (زول) فحسب 956 01:28:07,450 --> 01:28:09,418 أمي، هل أنت بخير؟ 957 01:28:13,750 --> 01:28:18,517 .لا وجود لوالدتكم .يوجد (زول) فحسب 958 01:28:21,784 --> 01:28:23,084 ماذا يحدث حاليًا؟ 959 01:28:24,951 --> 01:28:26,617 أمي؟ 960 01:28:26,750 --> 01:28:28,917 هل هي بخير؟ - أمي؟ - 961 01:28:41,550 --> 01:28:43,617 هل أنت "حامي المفتاح"؟ 962 01:28:44,467 --> 01:28:46,184 .لا أعرف - !أمي - 963 01:28:46,318 --> 01:28:47,583 ماذا أفعل؟ - !أمي، توقفي - 964 01:29:49,251 --> 01:29:50,251 !أمي 965 01:29:54,384 --> 01:29:56,817 ماذا يحدث بحق السماء؟ 966 01:30:23,384 --> 01:30:24,583 ما كل هذا؟ 967 01:30:26,151 --> 01:30:27,351 .هذه ليست بمزرعة 968 01:30:29,951 --> 01:30:31,351 .إنها مصيدة 969 01:31:00,984 --> 01:31:02,017 ماذا؟ 970 01:31:02,984 --> 01:31:04,017 .لا شيء 971 01:31:06,251 --> 01:31:08,583 هذا ما كان يعمل عليه .طوال تلك السنوات 972 01:31:08,717 --> 01:31:10,583 بناء هذا النموذج؟ - .التفاصيل مذهلة - 973 01:31:10,717 --> 01:31:13,531 لا، لقد أتى إلى هنا لإنهاء .ما بدأه صائدو الأشباح 974 01:31:13,616 --> 01:31:15,850 ...(للإيقاع بـ(غوزر - .في ذلك الحقل القذر - 975 01:31:15,984 --> 01:31:18,583 .بالضبط. تعمل الصوامع الكبيرة هذه كمكثف 976 01:31:20,384 --> 01:31:22,483 ما هو المكثف؟ - هل ستموت إن قرأت؟ - 977 01:31:22,617 --> 01:31:24,117 هل ستموتين إن أخبرتني؟ 978 01:31:24,251 --> 01:31:27,251 ،بمجرد تفعيلهم، يمكن لهذه الأبراج .تحمل الشحن للحظة واحدة 979 01:31:27,384 --> 01:31:29,650 ،ولكن في تلك اللحظة .بإمكانهم مد مئات المصائد بالطاقة 980 01:31:29,784 --> 01:31:32,051 إذًا كيف نحضر (غوزر) إلى الحقل؟ 981 01:31:32,184 --> 01:31:33,917 .يحمي (غوزر) روحان شريرتان 982 01:31:34,051 --> 01:31:35,450 ."حامي المفتاح" و"حامي البوابة" 983 01:31:35,583 --> 01:31:38,717 .هي تحتاج إلى كليهما .(بدون "حامي البوابة"، لا وجود لـ(غوزر 984 01:31:38,850 --> 01:31:41,617 أولًا، على هذه الأرواح .امتلاك روحين بشريتين 985 01:31:41,750 --> 01:31:44,084 .مثل أمي - ...حتى يمكنهما الاتحاد - 986 01:31:45,184 --> 01:31:46,550 .رسميًا 987 01:31:48,550 --> 01:31:49,750 عمَّ نتكلم؟ 988 01:31:49,884 --> 01:31:53,084 .أننا نفكر في القاعدة الثالثة أقلها - .هيا يا أمي - 989 01:32:16,017 --> 01:32:17,550 .تعجبني عينيك 990 01:32:20,284 --> 01:32:21,318 .شكرًا 991 01:32:42,984 --> 01:32:44,151 .لقد كانوا هنا توًا 992 01:32:46,884 --> 01:32:47,884 .ها هي ذا 993 01:32:52,583 --> 01:32:55,917 هل وجدت أي شيء؟ - .لا، مجرد المزيد من المسدسات الغبية - 994 01:32:58,284 --> 01:33:01,517 .سجن داخل سجن 995 01:33:01,650 --> 01:33:03,184 عمَّ تتكلم؟ 996 01:33:04,284 --> 01:33:05,750 !لا، لا، لا 997 01:33:08,117 --> 01:33:11,184 إنه قفل كهرومغناطيسي مثبت .نوع "آنسي" من الفئة الأولى 998 01:33:12,318 --> 01:33:13,483 .أنا أؤمن بك 999 01:33:15,117 --> 01:33:16,317 .لا يمكنني الوصول إليه 1000 01:33:28,717 --> 01:33:31,717 ماذا تفعل؟ - .لدي خطة - 1001 01:33:33,884 --> 01:33:34,884 !انتظر 1002 01:33:58,617 --> 01:34:00,483 .هيا. هيا بنا 1003 01:34:00,617 --> 01:34:01,617 .حسنًا 1004 01:34:06,784 --> 01:34:08,151 مستعدة؟ - .سأكون بانتظاركم - 1005 01:34:54,650 --> 01:34:56,151 .إنها أمي 1006 01:35:14,917 --> 01:35:15,951 ماذا؟ 1007 01:35:49,384 --> 01:35:50,483 .سيادتك 1008 01:35:51,850 --> 01:35:53,951 .إله الآلهة 1009 01:35:54,084 --> 01:35:59,418 ،أنا بنيت هذا المعبد لك ...حتى يتسنى لك العودة إلى الأرض 1010 01:36:01,517 --> 01:36:02,583 ...ومعًا 1011 01:36:04,917 --> 01:36:05,917 ...نحن 1012 01:36:07,550 --> 01:36:08,917 .بإمكاننا حُكم العالم 1013 01:36:38,917 --> 01:36:39,984 .معذرة 1014 01:36:42,650 --> 01:36:44,418 .أعذريني 1015 01:36:44,972 --> 01:36:46,439 .أجل، مرحبًا 1016 01:36:55,151 --> 01:36:57,817 ماذا تدعين سمكة بلا أعيُن؟ 1017 01:37:01,750 --> 01:37:04,951 ."سمكة بلا "يون 1018 01:37:09,884 --> 01:37:11,450 ...حوت 1019 01:37:11,583 --> 01:37:13,750 .ثمة حوتان في حانة ...قال أحدهما 1020 01:37:18,650 --> 01:37:22,318 فقال له الآخر ."عُد إلى المنزل، أنت ثمل" 1021 01:37:29,717 --> 01:37:31,450 .حسنًا 1022 01:37:31,583 --> 01:37:34,351 ...دخل جندب إلى حانة 1023 01:37:35,483 --> 01:37:39,650 فقال له النادل ."لدينا مشروب يحمل اسمك" 1024 01:37:39,784 --> 01:37:45,318 فقال الجندب "هل لديك مشروب يُدعى (ستيف)؟" 1025 01:37:49,084 --> 01:37:53,550 هل جئت لتقديم نفسك كقربان؟ 1026 01:37:53,684 --> 01:37:54,984 ماذا؟ 1027 01:37:56,450 --> 01:37:59,384 هل أنت مستعدة للموت؟ 1028 01:38:00,917 --> 01:38:02,617 .لا، أنا في الـ12 من عمري 1029 01:38:06,017 --> 01:38:07,151 هل أنت مستعدة للموت؟ 1030 01:38:18,251 --> 01:38:19,418 !أمي 1031 01:38:40,617 --> 01:38:43,017 انتظروا. ماذا يحدث؟ - !مرحبًا - 1032 01:38:43,151 --> 01:38:44,917 ماذا يحدث؟ أين أنا؟ - !أنت بخير يا أمي - 1033 01:38:45,051 --> 01:38:46,351 .أنت كنت ممسوسة - ممسوسة؟ - 1034 01:38:46,483 --> 01:38:49,184 .ثم تحولت إلى كلب - .ثم أصبحت حدباء - 1035 01:38:49,318 --> 01:38:50,351 حدباء؟ - !تمسكوا - 1036 01:39:04,217 --> 01:39:07,850 .(فيبي). (فيبي) ...هناك ذلك القبو السري 1037 01:39:07,984 --> 01:39:10,318 .نعرف - .فيه حاسوب آلي ومعدات ... - 1038 01:39:10,450 --> 01:39:11,850 أليس هذا المكان مجنونًا؟ - !نعم - 1039 01:39:11,984 --> 01:39:14,817 .وبدا أن لديه خطة 1040 01:39:14,951 --> 01:39:16,318 .نحن مدركون لهذا 1041 01:39:16,450 --> 01:39:18,817 .وكان هناك كل تلك الصور لي 1042 01:39:18,951 --> 01:39:21,151 .وكأنه كان يتعقب حياتي بأكملها 1043 01:39:21,284 --> 01:39:22,617 .هذا مجزٍ جدًا - .أخبار رائعة - 1044 01:39:22,750 --> 01:39:26,184 .نريد السماع عن ذلك - .أجل، ولكننا نحاول إنقاذ العالم حاليًا - 1045 01:39:26,318 --> 01:39:28,684 .حسنًا. جميل. أنا معكم كيف يمكنني المساعدة؟ 1046 01:39:28,817 --> 01:39:30,917 !لا - ماذا كان ذلك بحق السماء؟ - 1047 01:39:31,051 --> 01:39:33,517 .(كان ذلك صديقك (غاري - صديقي؟ - 1048 01:39:41,617 --> 01:39:43,184 داخل هذه المصيدة ."يوجد "حامي البوابة 1049 01:39:43,318 --> 01:39:45,650 حامي البوابة"؟" - ..."إذا اتحد مع "حامي المفتاح - 1050 01:39:45,784 --> 01:39:47,917 حامي المفتاح"؟" - .لحظة واحدة - 1051 01:39:57,684 --> 01:39:58,717 .(فيبي) 1052 01:39:58,850 --> 01:40:00,884 ...أنت... أنت 1053 01:40:02,850 --> 01:40:03,984 .أنا عالمة 1054 01:40:07,450 --> 01:40:09,617 !لقد تمكنا منها - !أجل - 1055 01:40:09,750 --> 01:40:11,084 .هذه كانت خطة جدي 1056 01:40:12,850 --> 01:40:13,984 !سأرتطم بقوة 1057 01:40:35,351 --> 01:40:36,884 !أمي، هيا 1058 01:40:37,017 --> 01:40:38,051 .رباه 1059 01:40:51,151 --> 01:40:52,684 .تراجعي. تراجعي - .أمي - 1060 01:40:56,117 --> 01:40:57,483 كيف الحال؟ - .يا أنت - 1061 01:41:02,251 --> 01:41:03,284 .لا، لا، لا 1062 01:41:39,232 --> 01:41:41,384 .اسحبي الرافع - أسحب ماذا؟ - 1063 01:42:07,084 --> 01:42:08,884 هيا، ماذا ننتظر؟ 1064 01:42:08,969 --> 01:42:11,817 !أنا أنتظر هذا الشيء أن يعمل !إنه لا يعمل 1065 01:42:27,784 --> 01:42:29,583 !أمي، اضغطي على الدواسة - دواسة؟ - 1066 01:42:46,583 --> 01:42:47,951 !(لاكي) 1067 01:42:48,084 --> 01:42:50,917 ماذا تفعل يا (بودكاست)؟ - !لدي مشاكلي الخاصة - 1068 01:43:40,784 --> 01:43:41,817 .لا 1069 01:43:43,550 --> 01:43:44,550 .لا 1070 01:43:49,418 --> 01:43:50,684 .أيتها الطائرة 1071 01:43:54,051 --> 01:43:55,217 هل افتقدتِنا؟ 1072 01:43:59,717 --> 01:44:01,817 ...غوزر) الغوزرية) 1073 01:44:01,951 --> 01:44:04,684 "باسم مقاطعة "سامرفيل ..."بمقاطعة "أوكلاهوما 1074 01:44:04,817 --> 01:44:06,418 والمؤسسة الأمريكية ...للأسماك والحياة البرية 1075 01:44:06,550 --> 01:44:08,550 ..."وجميع أعضاء "داكس أنليمتد 1076 01:44:08,684 --> 01:44:11,251 ...وجمعية النهضة بالمتقاعدين 1077 01:44:11,384 --> 01:44:14,650 أنا آمرك بموجب ...قانون الكائنات الغازية الوطني 1078 01:44:14,784 --> 01:44:17,397 .بمغادرة هذا العالم على الفور 1079 01:44:18,117 --> 01:44:19,151 .أحسنت 1080 01:44:22,850 --> 01:44:24,583 .أظن أنها تتذكرنا 1081 01:44:27,884 --> 01:44:31,284 هل أنت إله؟ 1082 01:44:34,550 --> 01:44:36,318 راي)؟) - .(هيا يا (راي - 1083 01:44:37,917 --> 01:44:39,051 .نعم 1084 01:44:39,184 --> 01:44:41,151 .نعم، جميعنا آلهة 1085 01:44:41,284 --> 01:44:43,817 .نعم، جميعنا مميزون هنا 1086 01:44:43,951 --> 01:44:47,784 :ملاحظة شخصية .ظننت أننا قد افترقنا إلى الأبد 1087 01:44:47,917 --> 01:44:49,384 .ظني لم يُصِب 1088 01:44:49,517 --> 01:44:52,583 .لم يظن أصدقائي هذا .أظن أنك لم تظني هذا أيضًا 1089 01:44:52,717 --> 01:44:54,951 .حسنًا، انتهى وقت اللعب .فلنحمص هذه الكعكة 1090 01:44:58,084 --> 01:44:59,450 .شغلوهم 1091 01:45:01,117 --> 01:45:03,084 .عجبًا، أحب هذا الصوت 1092 01:45:05,151 --> 01:45:06,450 .عند العدد ثلاثة 1093 01:45:06,583 --> 01:45:09,084 .أطلقوا عند العدد اثنين .واحد. اثنان 1094 01:45:11,984 --> 01:45:14,617 أجل، لا شيء يلسع !مثل مليار إلكترون فولت 1095 01:45:24,550 --> 01:45:25,684 !أجل 1096 01:45:27,384 --> 01:45:28,451 هل تشعران بهذا؟ 1097 01:45:33,617 --> 01:45:35,450 !إنها تفتح التيارات 1098 01:45:40,884 --> 01:45:41,984 !لا 1099 01:45:43,840 --> 01:45:44,927 هل ماتوا؟ 1100 01:45:48,784 --> 01:45:51,151 لا أذكر أن هذه الوظيفة .كانت بهذا الألم 1101 01:45:52,278 --> 01:45:55,017 .أنا أتذكر - .أنت عصبي - 1102 01:45:57,051 --> 01:45:59,833 ،عائدة إلى هنا .زاحفة نحوي 1103 01:46:00,684 --> 01:46:03,984 كان من الممكن أن نكون .الزوجين الأقوياء الأكثر إثارة 1104 01:46:04,117 --> 01:46:07,757 أتعرفين؟ .حسّ الفكاهة لدي وشخصيتك 1105 01:46:08,550 --> 01:46:13,151 .لكن لا، دائمًا ما تقهرين وتنتصرين .دائمًا ما تشوهين شخصًا ما 1106 01:46:13,284 --> 01:46:16,784 ...وربما هذا هو السبب الأول وراء 1107 01:46:16,917 --> 01:46:18,384 .محاولة جيدة، على أي حال 1108 01:46:18,517 --> 01:46:20,617 .لقد انتهينا يا عزيزتي 1109 01:46:20,750 --> 01:46:21,884 .لقد انتهينا 1110 01:46:30,684 --> 01:46:31,684 .لا 1111 01:46:43,951 --> 01:46:45,318 .(هيا يا (فيبي 1112 01:47:12,051 --> 01:47:13,051 .بئس الأمر 1113 01:47:56,617 --> 01:47:57,683 !سنتولى الأمر 1114 01:48:59,917 --> 01:49:01,251 .ظننت أنك قد تنقلب 1115 01:49:07,051 --> 01:49:08,051 ...أنا أعتذر 1116 01:49:09,084 --> 01:49:10,617 .أنني لم أصدقك ... 1117 01:49:12,884 --> 01:49:13,951 .كان عليّ الاتصال 1118 01:49:15,217 --> 01:49:16,450 .أنا أفتقدك يا صديقي 1119 01:49:22,717 --> 01:49:24,084 هل أنت بخير؟ 1120 01:49:24,217 --> 01:49:26,084 .لقد أخفتِني - !أمي - 1121 01:49:26,217 --> 01:49:28,617 .لا أستطيع التنفس - .حسنًا - 1122 01:49:30,251 --> 01:49:31,784 .مرحبًا 1123 01:49:31,917 --> 01:49:33,617 .بيت فينكمان) من مكتب المنزل) 1124 01:49:33,750 --> 01:49:36,084 .شكرًا على مشاركتك - .على الرحب - 1125 01:49:36,169 --> 01:49:37,469 .يعجبني أسلوبك 1126 01:49:37,650 --> 01:49:40,284 من هذه؟ - .(كالي) - 1127 01:49:42,450 --> 01:49:43,817 .(كالي سبينغلر) 1128 01:49:43,951 --> 01:49:45,450 سبينغلر)؟) 1129 01:49:45,583 --> 01:49:48,483 .اسم غريب .حاولي تحقيق أقصى استفادة منه 1130 01:49:48,617 --> 01:49:50,984 .حسنًا .سنشرب كاكاو في الداخل 1131 01:49:51,117 --> 01:49:53,284 .وسيشرب بعضنا الرُّم معه 1132 01:49:54,617 --> 01:49:55,683 !(لاكي) 1133 01:50:01,574 --> 01:50:04,084 .رباه. مرحبًا يا رجل 1134 01:50:04,217 --> 01:50:07,583 هل أنت بخير؟ - .نعم. نعم - 1135 01:50:07,717 --> 01:50:09,384 .يداي تؤلمني من السرعة 1136 01:50:17,184 --> 01:50:20,418 .رباه .ظننت أنني فقدت 1137 01:50:20,550 --> 01:50:22,051 .أنا آسف 1138 01:50:22,917 --> 01:50:25,450 .كان ذلك غريبًا - .أجل - 1139 01:50:26,717 --> 01:50:27,917 .أنا أنزف لمَ أنزف؟ 1140 01:50:28,051 --> 01:50:29,318 .لقد صدمت رأسك بمقعد في حديقة 1141 01:50:29,450 --> 01:50:31,084 .صحيح. أجل - .أجل - 1142 01:50:33,717 --> 01:50:35,217 .مرحبًا - .مرحبًا - 1143 01:50:36,384 --> 01:50:39,151 .هناك. أجل - .أجل - 1144 01:50:39,284 --> 01:50:44,917 أعني قبل أن نصبح كلابًا ...ونفتح أبواب الجحيم، أظن أننا ربما 1145 01:50:45,051 --> 01:50:47,117 .أجل. أظن ذلك أيضًا 1146 01:50:48,550 --> 01:50:51,650 ...ولكننا أنقذنا العالم، لذا - .هذا صحيح - 1147 01:50:55,850 --> 01:50:58,217 هل أنت بخير يا بُنيَّ؟ 1148 01:50:58,351 --> 01:51:01,917 لقد هزمتَ بمفردك .(مظهرًا من مظاهر (غوزر 1149 01:51:02,051 --> 01:51:03,917 .عليك أن تكون على مدونتي الصوتية 1150 01:51:04,051 --> 01:51:05,384 أكيد. ما اسمها؟ 1151 01:51:05,517 --> 01:51:09,318 .حكايات صوفية للكون المجهول - ح.ص.ك.م)؟ هل هذا أنت؟) - 1152 01:51:09,450 --> 01:51:10,450 .انتظر 1153 01:51:10,450 --> 01:51:11,784 !هل أنت المشترك لديّ؟ 1154 01:51:11,917 --> 01:51:15,184 .لقد وجدت اسمها في الحلقة رقم 46 1155 01:51:16,917 --> 01:51:18,817 ماذا فعلوا بك؟ 1156 01:51:21,217 --> 01:51:22,284 .لا تقلقوا 1157 01:51:23,717 --> 01:51:26,117 سأصحبكم إلى المنزل .وأنظف كل شيء 1158 01:51:31,696 --> 01:51:32,696 .اذهب 1159 01:51:37,384 --> 01:51:38,384 .مرحبًا 1160 01:53:11,523 --> 01:53:16,617 "(من أجل (هارولد" 1161 01:53:25,023 --> 01:53:32,617 "مشهد إضافي نهاية الفيلم" 1162 01:53:35,578 --> 01:53:40,468 || صائدو الأشباح || 1163 01:53:49,450 --> 01:53:51,517 ♪ !"صائدو الأشباح" ♪ 1164 01:53:51,650 --> 01:53:56,151 ♪ إذا كان هناك شيء غريب في حيِّك ♪ 1165 01:53:56,284 --> 01:53:57,951 ♪ فبمَن ستتصل؟ ♪ 1166 01:53:58,084 --> 01:54:00,151 ♪ !"صائدو الأشباح" ♪ 1167 01:54:00,284 --> 01:54:04,483 إذا كان هناك شيء غريب ♪ ♪ لا يبدو جيدًا 1168 01:54:04,617 --> 01:54:06,284 ♪ فبمَن ستتصل؟ ♪ 1169 01:54:06,418 --> 01:54:08,684 ♪ !"صائدو الأشباح" ♪ 1170 01:54:14,984 --> 01:54:17,151 ♪ أنا لا أخاف من أي شبح ♪ 1171 01:54:23,384 --> 01:54:25,318 ♪ أنا لا أخاف من أي شبح ♪ 1172 01:54:33,517 --> 01:54:37,717 إذا كنت ترى أشياءً ♪ ♪ تجول في رأسك 1173 01:54:37,850 --> 01:54:39,450 ♪ فبمَن ستتصل؟ ♪ 1174 01:54:39,583 --> 01:54:41,483 ♪ !"صائدو الأشباح" ♪ 1175 01:54:41,617 --> 01:54:45,750 إذا كان هناك رجل غير مرئي ♪ ♪ نائم على سريرك 1176 01:54:45,884 --> 01:54:47,784 ♪ فبمَن ستتصل؟ ♪ 1177 01:54:47,917 --> 01:54:50,051 ♪ !"صائدو الأشباح" ♪ 1178 01:54:56,684 --> 01:54:58,817 ♪ أنا لا أخاف من أي شبح ♪ 1179 01:55:04,951 --> 01:55:07,051 ♪ أنا لا أخاف من أي شبح ♪ 1180 01:55:11,184 --> 01:55:12,617 ♪ فبمَن ستتصل؟ ♪ 1181 01:55:12,750 --> 01:55:15,151 ♪ !"صائدو الأشباح" ♪ 1182 01:55:15,284 --> 01:55:19,151 إذا كنت وحدك ♪ ♪ فارفع سماعة الهاتف 1183 01:55:19,284 --> 01:55:21,017 ♪ ...واتصل بـ ♪ 1184 01:55:21,151 --> 01:55:23,251 ♪ !"صائدو الأشباح" ♪ 1185 01:55:24,784 --> 01:55:25,951 .قُل لي ما هذا 1186 01:55:31,051 --> 01:55:32,084 .خطوط 1187 01:55:34,051 --> 01:55:35,318 ...خطان 1188 01:55:35,450 --> 01:55:36,917 ...لا، ثلاثة 1189 01:55:38,717 --> 01:55:40,450 .خطوط متموجة 1190 01:55:43,917 --> 01:55:45,418 .إنها مذهلة - .أنت مذهل - 1191 01:55:45,583 --> 01:55:47,084 ...مع قدرتك على 1192 01:55:48,251 --> 01:55:49,684 .إغراق قوتي النفسية 1193 01:55:49,817 --> 01:55:52,084 .لا أصدق أنك اعتدت أن تصدم طلابك 1194 01:55:52,217 --> 01:55:54,750 .بيننا، لم أدمر سوى الشباب 1195 01:55:56,151 --> 01:55:57,850 .لقد كان علم معيب 1196 01:55:57,984 --> 01:55:59,684 .أنا أقرُّ بأنني بتُّ أعلم هذا الآن 1197 01:55:59,717 --> 01:56:00,984 مستعد؟ 1198 01:56:01,117 --> 01:56:02,418 .جرِّب هذه 1199 01:56:05,384 --> 01:56:06,384 .انتظر لحظة 1200 01:56:11,384 --> 01:56:12,917 .إنها نجمة خماسية 1201 01:56:14,084 --> 01:56:16,117 حقًا؟ - كيف تفعل هذا؟ - 1202 01:56:16,251 --> 01:56:20,583 يعتقد البعض أن الحب الحقيقي ...يضفي موضوعًا مع القدرة على 1203 01:56:22,051 --> 01:56:24,117 هل قمت بتعليم البطاقات؟ - .لا - 1204 01:56:24,251 --> 01:56:27,750 أنت قمت بتعليمها، صحيح؟ - .نعم - 1205 01:56:31,583 --> 01:56:33,084 .إنه يعمل بشكل جيد 1206 02:02:39,717 --> 02:02:42,951 .أريدك أن تأخذ هذا - ما هذا؟ - 1207 02:02:43,084 --> 02:02:48,483 إنه تذكار من المعرض العالمي .في "فلاشينغ ميدو" سنة 1964 1208 02:02:48,617 --> 02:02:50,284 .إنها عملة الحظ خاصتي 1209 02:02:50,418 --> 02:02:53,617 .لا ينبغي أن آخذها .قد لا نعود 1210 02:02:53,750 --> 02:02:56,817 .خُذها على أي حال .لديّ واحدة أحرى في المنزل 1211 02:03:03,616 --> 02:03:05,616 .كان (إيغون) هو الدماغ 1212 02:03:05,750 --> 02:03:06,951 .كان (راي) هو القلب 1213 02:03:08,351 --> 02:03:09,550 .أما (بيتر)، فقد أبقاها باردة 1214 02:03:11,251 --> 02:03:12,884 مَن كنت؟ 1215 02:03:13,017 --> 02:03:14,051 .النداء الجنسي 1216 02:03:18,017 --> 02:03:20,418 .لقد أحسنت عملًا 1217 02:03:20,550 --> 02:03:22,884 .مساحة كبيرة على الرف 1218 02:03:23,017 --> 02:03:25,284 .أترى؟ هذا ما بالأمر 1219 02:03:25,418 --> 02:03:27,117 .أنا لا أفعل هذا من أجل نفسي 1220 02:03:28,217 --> 02:03:29,617 ،أنا أفعل هذا من أجل أطفالي 1221 02:03:29,750 --> 02:03:32,951 .واريد أن أكون مثالًا لما هو ممكن 1222 02:03:33,084 --> 02:03:36,084 هل مازلت تغطي الإيجار في مكتبة (راي)؟ 1223 02:03:36,217 --> 02:03:39,750 .راي) سيحقق ربحًا في أحد هذه الأيام) 1224 02:03:39,884 --> 02:03:43,184 .أتذكر يوم قدومك 1225 02:03:43,318 --> 02:03:46,184 .لقد جئت باحثًا عن راتب ثابت 1226 02:03:46,318 --> 02:03:48,650 ...ولكن صيد الأشباح مع الرفاق 1227 02:03:48,784 --> 02:03:50,750 .علمني عدم الخوف 1228 02:03:50,884 --> 02:03:53,517 .علمني أنني أمتلك الأدوات والموهبة 1229 02:03:53,650 --> 02:03:57,251 .لقد بدأت هذا العمل مع موظف واحد 1230 02:03:57,384 --> 02:04:00,483 وقد طورتها إلى أن أصبحت .مؤسسة عالمية مزدهرة 1231 02:04:01,550 --> 02:04:06,951 قد أكون رجل أعمال، ولكنني ."دومًا ما سأكون "صائد أشباح 1232 00:00:02,450 --> 00:00:37,450 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمد النعيمي & د.علي طلال & يوسف فريد ||