1
00:00:29,570 --> 00:00:34,560
ΑΠΟΔΟΣΗ-ΕΠΙΜΕΛΕΙΑ
marios1909
2
00:05:09,518 --> 00:05:11,417
Μαμά, προσπαθώ να φάω πρωινό.
3
00:05:11,549 --> 00:05:12,681
Σχεδόν τελείωσα.
4
00:05:14,314 --> 00:05:16,147
Βγαίνει σιγά σιγά το μουστάκι σου.
5
00:05:16,278 --> 00:05:18,411
Μαμά!
6
00:05:20,375 --> 00:05:22,341
Φοίβη!
7
00:05:23,872 --> 00:05:26,104
Αιμοραγώ!
Με έκανες να αιμοραγήσω!
8
00:05:26,238 --> 00:05:28,470
- Θα ζήσεις.
- Φοίβη!
9
00:05:28,603 --> 00:05:29,933
Τι κάνεις;
10
00:05:30,068 --> 00:05:31,767
Πέφτει η τάση στο ρεύμα
του γείτονα.
11
00:05:31,899 --> 00:05:34,265
- Το επανένωσα και το ανέβασα στα 220.
- Κλείστο φως σε παρακαλώ.
12
00:05:34,398 --> 00:05:35,497
Τώρα μπορώ να δουλέψω
τον τόρνο μου.
13
00:05:35,631 --> 00:05:37,629
Και δεν σκέφτηκες να με ρωτήσεις;
14
00:05:37,762 --> 00:05:40,328
Απλά δείχνεις πως έχεις μηδενική
ικανότητα προς την επιστήμη.
15
00:05:40,459 --> 00:05:42,592
- To κατάλαβα.
- Είσαι καλύτερη σε άλλα πράγματα.
16
00:05:42,724 --> 00:05:44,889
- Όπως οι κουασεντίγιες.
- Το πιστολάκι μου.
17
00:05:45,023 --> 00:05:46,955
- Οι κουασεντίγιες σου είναι εκπληκτικές.
- Σ' ευχαριστώ.
18
00:05:47,088 --> 00:05:48,421
Τώρα τι;
19
00:05:48,552 --> 00:05:50,086
Μαμά!
20
00:05:50,219 --> 00:05:53,117
- Αλήθεια; Δεν εχεις πόδια;
- Δεν είμαι ενήλικας.
21
00:05:55,582 --> 00:05:59,012
Βασικά πηγαίνω να παραλάβω
μια επιταγή τώρα.
22
00:05:59,146 --> 00:06:00,278
Κέρδισες σε λοταρία;
23
00:06:00,410 --> 00:06:02,009
Στο περίπου.
Πέθανε ο πατέρας μου.
24
00:06:02,143 --> 00:06:03,741
Χαλάρωσε.
Δεν τον ήξερα καν.
25
00:06:03,873 --> 00:06:05,174
Εκπλήσσομαι που μου άφησε κάτι.
26
00:06:05,307 --> 00:06:06,672
- Σαν τον πατέρα μου.
- Ναι;
27
00:06:06,804 --> 00:06:08,304
Ο πατέρας σου παράτησε την
οικογένεια του...
28
00:06:08,437 --> 00:06:10,470
και πήγε να μείνει σε μια
φάρμα στην μέση του πουθενά;
29
00:06:10,603 --> 00:06:12,235
Όχι.
30
00:06:12,369 --> 00:06:13,966
Κοίτα...
31
00:06:14,101 --> 00:06:17,564
ξέρω πως δεν ήμουν αξιόπιστη
ή συνεπής ενοικιαστής.
32
00:06:17,697 --> 00:06:19,895
Αλλά αν μου δώσεις μια βδομάδα
να ξεκαθαρίσω τα πράγματα...
33
00:06:20,028 --> 00:06:21,960
θα επιστρέψω με ότι μου ανήκει.
34
00:06:24,158 --> 00:06:26,191
Μπορώ να το φτιάξω!
35
00:06:26,323 --> 00:06:27,557
Άκουσε...
36
00:06:27,689 --> 00:06:29,588
θα περιμένω να φύγεις...
37
00:06:29,720 --> 00:06:31,785
και μετά θα αλλάξω κλειδαριές.
38
00:07:16,283 --> 00:07:18,848
Εδώ είμαστε.
Αυτό είναι το Σάμερβιλ.
39
00:07:18,982 --> 00:07:20,712
Εδώ έζησε ο παππούς σας.
40
00:07:20,847 --> 00:07:21,912
Και πέθανε.
41
00:07:22,047 --> 00:07:24,212
Έλα τώρα.
Δεν έχει ούτε ένα μπαρ;
42
00:07:24,344 --> 00:07:26,309
Καλό θα είναι να έχει ένα μπαρ.
43
00:07:26,443 --> 00:07:27,842
Αστείο.
44
00:07:42,064 --> 00:07:43,896
"Ιδού...
45
00:07:44,029 --> 00:07:46,527
"there was a great earthquake.
46
00:07:46,661 --> 00:07:48,858
"Ο οήλιος μαύρισε...
as black as cloth,
47
00:07:48,992 --> 00:07:50,658
"κι οι θάλασσες έβρσαν...
48
00:07:50,790 --> 00:07:52,955
"το Φεγγάρι μάτωσε...
49
00:07:53,087 --> 00:07:54,621
"κι οι ουρανοί έπεσαν.
50
00:07:54,753 --> 00:07:56,152
Αποκάλυψη 6:12."
51
00:07:57,585 --> 00:07:59,218
Τελείως φυσιολογικό.
52
00:07:59,349 --> 00:08:02,015
Ίσως είναι καλύτερα που δεν
γνώρισες ποτέ τον πατέρα σου.
53
00:08:13,006 --> 00:08:16,270
Τέλεια. Δεν μας είπες πως
κληρονόμησες το σπίτι του τρόμου.
54
00:08:18,401 --> 00:08:20,433
Και τώρα σκέψου.
55
00:08:20,567 --> 00:08:22,597
Όλο αυτό είναι δικό μας.
56
00:08:33,923 --> 00:08:36,953
Φοίβς, κάνε το καλό και διέρρηξε
το σπίτ του παππού σου.
57
00:08:59,003 --> 00:09:00,269
Ωραία.
58
00:09:11,460 --> 00:09:13,059
Ούτε μια φωτογραφά.
59
00:09:29,279 --> 00:09:30,445
Αρουραίοι.
60
00:09:34,075 --> 00:09:36,575
Πρέπει αν δεις το σκουπιδορυχείο
που βρήκα εδώ πίσω.
61
00:09:36,707 --> 00:09:37,771
Τέλεια.
62
00:09:39,071 --> 00:09:40,903
Θεέ μου, αυτό είναι πολύ
πιο χειρότερο...
63
00:09:41,036 --> 00:09:42,802
απ' ότι νόμιζα πως θα ήταν.
64
00:09:55,292 --> 00:09:56,924
Κάτω από το τραπέζι
της τραπεζαρίας τωρα!
65
00:09:59,455 --> 00:10:00,587
Φοίβη.
66
00:10:02,352 --> 00:10:04,621
Θυμάσαι εκείνο το καλοκαίρι που
πεθάναμε κάτω από το τραπέζι;
67
00:10:04,755 --> 00:10:06,890
Φυσικά αυτό το μέρος είναι χτισμένο
σε μια γραμμή σφάλματος.
68
00:10:07,024 --> 00:10:08,225
Πιθανότατα ήταν τυχαίο.
69
00:10:08,357 --> 00:10:10,193
Είναι τρομακτικά ενοχλητικό,
αυτό που είναι.
70
00:10:11,661 --> 00:10:13,796
Εντάξει, για μια βδομάδα
θα είμαστε εδώ.
71
00:10:14,997 --> 00:10:17,299
Πάνω κάτω.
72
00:10:19,869 --> 00:10:21,102
Τι σημαίνει αυτό;
73
00:10:23,573 --> 00:10:25,407
Σημαίνει ότι θα μείνουμε.
74
00:10:25,540 --> 00:10:27,441
Εσύ είπες πως θα μείνουμε
εδώ για μια βδομάδα μόνο!
75
00:10:27,577 --> 00:10:30,211
Αυτό ίσχυε πριν μας κάνουν έξωση.
76
00:10:30,345 --> 00:10:31,812
Είπες πως είχες λεφτά στην άκρη.
77
00:10:31,946 --> 00:10:35,049
Αυτό ήταν πριν κάνω παιδιά.
78
00:10:35,181 --> 00:10:37,318
Για να είμαι ειλικρινής,
ποτέ δεν ήσουν καλή με τα λεφτά.
79
00:10:37,450 --> 00:10:38,817
Σ' ευχαριστώ.
80
00:10:43,623 --> 00:10:44,957
Τι είναι αυτό;
81
00:10:45,091 --> 00:10:46,325
Πώς θα έπρεπε να το ξέρω;
82
00:10:50,796 --> 00:10:52,164
Μπορώ να σας βοηθήσω;
83
00:10:58,336 --> 00:11:01,972
Εμείς...
Είμαστε οι...
84
00:11:02,105 --> 00:11:03,673
Αυτό ήταν το μέρος του πατέρα μου.
85
00:11:07,444 --> 00:11:09,079
Γεια.
86
00:11:09,211 --> 00:11:10,280
Γεια.
87
00:11:12,448 --> 00:11:14,950
Είμαι η Janine Melnitz.
Μιλήσαμε στο τηλέφωνο.
88
00:11:15,084 --> 00:11:16,351
Ήμουν του πατέρα σας...
89
00:11:16,485 --> 00:11:18,686
Ξέρετε, είμασταν φίλοι.
90
00:11:18,821 --> 00:11:20,524
- Τα θερμά μου συλληπητήρια.
- Όλα καλά.
91
00:11:20,656 --> 00:11:23,324
Τον ήξερες καλύτερα από εμένα.
Εγώ θα έπρεπε να πω συλληπητήρια.
92
00:11:23,458 --> 00:11:25,494
Απλώς προσπάθησα να πληρώνονται
στην ώρα τους οι λογαριασμοί.
93
00:11:25,629 --> 00:11:27,496
- Τέτοια πράγματα.
- Σαν διαχειριστής χρημάτων;
94
00:11:27,630 --> 00:11:29,831
Δεν υπήρχαν λεφτά
να διαχειριστώ.
95
00:11:29,963 --> 00:11:31,999
Δεν μπορούσες καν να πληρώσει
το ρεύμα;
96
00:11:33,667 --> 00:11:35,035
Οπότε δεν μας άφησε τίποτα;
97
00:11:35,169 --> 00:11:38,838
Δεν θα το έλεγα αυτό.
98
00:11:38,971 --> 00:11:41,072
Υπάρχουν πολλά χρωστούμενα.
99
00:11:43,477 --> 00:11:46,211
Κα. Μέλνιτζ,
ήρθαμε να υπογράψουμε τα χαρτιά...
100
00:11:46,344 --> 00:11:49,381
να πάρουμε ότι ασημικό υπάρχει
και να φύγουμε με μια επιταγή ενοικίου.
101
00:11:49,515 --> 00:11:51,983
Μου λέτε δλδ πως αυτό
το μέρος δεν αξίζει τιποτα;
102
00:11:52,116 --> 00:11:54,653
Εννοείτε, πέρα από την
συναισθηματική αξία;
103
00:12:08,698 --> 00:12:10,233
Θα πας σε εκείνο το μέρος μετά;
104
00:12:10,366 --> 00:12:12,503
- Ναι, πιθανότατα.
- Πού είναι η πααραγγελία μου;
105
00:12:14,203 --> 00:12:16,405
Δεν μπορώ να πιστέψω πως ακόμα
υπάρχει ένα τέτοιο μέρος.
106
00:12:16,539 --> 00:12:19,308
Δεν μπορώ να πιστέψω πως θα
περάσουμε το καλοκαίρι εδώ πέρα.
107
00:12:19,441 --> 00:12:21,643
- Έχουμε και ζωές.
- Δεν νομίζετε πως έχω ζωή κι εγώ.
108
00:12:21,777 --> 00:12:23,377
Όχι. Είσαι μαμά.
Ζεις για εμάς.
109
00:12:36,890 --> 00:12:38,023
Επιστρέφω αμέσως.
110
00:12:45,898 --> 00:12:49,367
Ίσως κάνεις κάνα φίλο εδώ.
111
00:12:49,502 --> 00:12:51,736
- Να τον κάνω από τι;
- Σοβαρολογώ.
112
00:12:51,869 --> 00:12:55,239
Ένα νέο σπιτικό ίσως είναι
ευκαιρία για μια νέα αρχή.
113
00:12:55,373 --> 00:12:56,808
Απλώς να έχεις ανοιχτό μυαλό.
114
00:13:10,554 --> 00:13:13,557
Δύο τάρτες, τρία Σπίνερς,
ψητά κρεμμύδια, το ένα χωρίς τυρί.
115
00:13:13,689 --> 00:13:15,956
Λάκι, πρέπει να υπάρχει κάποιο
θέμα με το κρέας.
116
00:13:16,091 --> 00:13:18,393
- Λάκι, δεν νιώθω τόσο καλά.
- Κάτι δεν πάει καλά.
117
00:13:18,527 --> 00:13:20,762
Ξερνάει το κρέας!
118
00:13:20,894 --> 00:13:22,062
Φοβερό μέρος.
119
00:13:23,264 --> 00:13:24,466
Θα το χρησιμοποιήσω αυτό.
120
00:13:25,766 --> 00:13:26,867
Δεν μου ανήκει.
121
00:13:27,001 --> 00:13:28,703
Το ξέρω πως δεν σου ανήκει.
122
00:13:28,836 --> 00:13:30,705
Φαίνεσαι πολύ νέα για να σου
ανήκει μια δουλειά.
123
00:13:32,906 --> 00:13:36,477
Είδα έξω την επιγραφή.
"Ζητείται προσωπικό";
124
00:13:38,177 --> 00:13:39,580
Μπορώ να βοηθήσω.
125
00:13:41,515 --> 00:13:44,950
Κάτω από το εμπειρία, έβαλες
φιλικός με ένα χαμογελαστό προσωπάκι;
126
00:13:45,084 --> 00:13:46,586
Δεν ήξερα τι να βάλω.
127
00:13:46,720 --> 00:13:49,353
Δεν νομίζω πως το "φιλικό"
αντιστοιχεί σε εμπειρία.
128
00:13:49,489 --> 00:13:51,322
Είναι ποιοτικό.
129
00:13:54,559 --> 00:13:57,461
- Πόσο χρονών είσαι;
- 17.
130
00:13:57,596 --> 00:13:59,929
Μπορείς να πεις μια καλή κουβέντα
για μένα;
131
00:14:00,063 --> 00:14:01,699
Μπορώ να τους πω πως
έχεις δυναμισμό.
132
00:14:01,831 --> 00:14:02,966
Με λένε Τρέβορ.
133
00:14:03,099 --> 00:14:05,503
Με λένε Τρέβορ!
134
00:14:05,635 --> 00:14:07,936
- Μεγάλε, ήταν καλό.
- Μεγάλε, όντως ήταν.
135
00:14:08,071 --> 00:14:10,707
Έχεις μια πιθανότητα μαζί της.
Αλήθεια έχεις.
136
00:14:14,576 --> 00:14:15,779
Για πού είστε;
137
00:14:15,910 --> 00:14:17,413
Βασικά, εδώ θα μείνουμε.
138
00:14:17,546 --> 00:14:20,248
Ξέρεις εκείνη την φάρμα στο
τέλος της εθνικής με τον στάβλο;
139
00:14:20,380 --> 00:14:22,249
Το Ντερτ;
Ήταν του πατέρας μου.
140
00:14:22,384 --> 00:14:25,018
Ο Ντερτ Φάρμερ είχε οικογένεια;
141
00:14:25,153 --> 00:14:27,120
Ήξερες τον πατέρα μου;
142
00:14:27,254 --> 00:14:29,625
Κανείς δεν τον ήξερε.
143
00:14:29,757 --> 00:14:31,659
Είμαι σίγουρη πως θα τον λησμονήσουν.
144
00:14:31,793 --> 00:14:33,260
Όχι.
145
00:14:43,569 --> 00:14:44,836
Τι λέει, Καζανόβα;
146
00:16:26,760 --> 00:16:27,861
Ανάθεμα.
147
00:16:36,769 --> 00:16:37,936
Τι;
148
00:16:39,404 --> 00:16:41,574
Πάμε! Το λεωφορείο φεύγει
σε 15 λεπτά!
149
00:16:55,118 --> 00:16:56,787
Φοίβς, σήμερα στο σχολείο...
150
00:16:56,921 --> 00:16:59,022
μην φοβηθείς να πιάσεις
την κουβέντα.
151
00:16:59,154 --> 00:17:00,956
Σοβαρολογείς;
Πολύ απαίσια συμβουλή.
152
00:17:01,089 --> 00:17:03,126
Κυριολεκτικά την καταδικάζεις
σε αποτυχά.
153
00:17:03,259 --> 00:17:06,161
Πώς τα πας με τα ανέκδοτα;
154
00:17:06,295 --> 00:17:08,329
Γιατί δεν πρέπει ποτέ να
εμπιστεύεσαι τα άτομα;
155
00:17:09,964 --> 00:17:12,034
Γιατί επινοούν τα πάντα.
156
00:17:14,268 --> 00:17:15,605
- Πολύ αστείο.
- Όχι, δεν είναι.
157
00:17:15,737 --> 00:17:17,971
- Μπορείς να με αφήσεις εδώ.
- Ντρέπεσαι;
158
00:17:18,105 --> 00:17:19,508
Ναι. Γεια.
159
00:17:24,076 --> 00:17:26,178
Σ' αγαπώ!
160
00:17:29,315 --> 00:17:31,984
- Παραλίγο να σε σκοτώσει.
- Ναι, με το πρόσωπο σου.
161
00:17:32,117 --> 00:17:35,119
- Τι συμβαίνει; Λατρεύεις το σχολείο.
- Λατρεύω να μαθαίνω.
162
00:17:35,254 --> 00:17:37,923
Αυτή είναι ένα στρατόπεδο κρατικής
χορηγίας για παραβάτες.
163
00:17:38,056 --> 00:17:42,428
Εντάξει. Τότε μπορείς να με βοηθήσεις
να ξύσουμε τον αμίαντο από την σοφίτα.
164
00:17:42,561 --> 00:17:45,262
Θα ποντάρω τις πιθανότητες μου
με την δημόσια παιδεία.
165
00:17:46,799 --> 00:17:48,467
Μην είσαι ο εαυτός σου.
166
00:17:52,871 --> 00:17:55,640
- Είσαι καλά;
- Ναι. Πρώτη μέρα.
167
00:17:55,772 --> 00:17:58,007
Μπορείς να φανταστείς ποιούς έχουν
να διδάξουν στο καλοκαιρινό σχολείο;
168
00:17:58,140 --> 00:18:00,142
Μπορώ. Διδάσκω εδώ.
169
00:18:00,276 --> 00:18:01,745
Συγνώμη, εγώ δεν...
170
00:18:01,878 --> 00:18:04,046
Όχι, δεν πειράζει...
171
00:18:04,179 --> 00:18:06,983
Τα περισσότερα παιδιά που είναι εδώ
πέρα, δεν είναι και τα πιο έξυπνα.
172
00:18:07,115 --> 00:18:08,417
Κόλιν...
173
00:18:09,987 --> 00:18:11,490
Είναι...
174
00:18:11,623 --> 00:18:13,660
Μπορώ να κάνω ας πούμε
ότι θέλω.
175
00:18:13,793 --> 00:18:14,929
Τέλεια.
176
00:18:15,061 --> 00:18:16,230
Σωστά;
177
00:18:16,261 --> 00:18:17,631
Ονειρική δουλειά.
178
00:18:21,505 --> 00:18:24,677
Καλημέρα, παιδιά.
Πώς είμαστε σήμερα;
179
00:18:24,810 --> 00:18:26,880
Με λένε κύριο Γκρούμπερσον.
180
00:18:28,616 --> 00:18:29,753
Το ξέρω.
181
00:18:29,885 --> 00:18:31,021
Δεν θέλετε να είστε δώ.
182
00:18:31,154 --> 00:18:32,491
Ούτε κι εγώ θέλω.
183
00:18:32,623 --> 00:18:34,760
Τώρα, δυστυχώς...
184
00:18:34,894 --> 00:18:37,866
το σχολείο σας λειτουργεί
ακόμα σε VHS...
185
00:18:37,998 --> 00:18:41,572
αλλά βρήκα αυτό το κόσμημα
στο χωλ των καθηγητών.
186
00:18:41,704 --> 00:18:43,104
Είναι τέλειο.
Λέγεται Κούτζο.
187
00:18:43,240 --> 00:18:45,878
Είναι για ένα λυσσασμένο
Άγιο Βερνάνδο που...
188
00:18:46,011 --> 00:18:48,280
Ξέρετε τι;
Δεν θέλω να δώσω άλλες λεπτομέριες.
189
00:18:48,414 --> 00:18:51,053
Αλλά φνταστείτε όμως τον Μπετόβεν
να έχει πάθει λύσσα...
190
00:18:51,185 --> 00:18:53,355
και μόλις έχει αρχίσει
να δαγκώνει τα παιδιά.
191
00:18:53,489 --> 00:18:55,391
Θα το καταλάβετε.
192
00:18:55,526 --> 00:18:56,761
Καλή διασκέδαση.
193
00:19:01,869 --> 00:19:05,676
Καταγραφή. Τρία, δύο, ένα.
194
00:19:07,143 --> 00:19:08,948
Κάθεται μόνη της.
195
00:19:09,082 --> 00:19:12,419
Μια απόκληρη, που την έχουν
απορρίψει οι συνομήλικοι της.
196
00:19:12,554 --> 00:19:14,023
Ποιό είναι το μυστικό της;
197
00:19:14,154 --> 00:19:16,593
Προφανώς την κυνηγάνε.
198
00:19:17,929 --> 00:19:19,798
Την κυνηγάει...
199
00:19:19,932 --> 00:19:21,768
ο εαυτό της.
200
00:19:21,901 --> 00:19:23,537
Και πάμε.
201
00:19:25,007 --> 00:19:26,976
Βασικά, πέθανε ο παπούς μου.
202
00:19:27,110 --> 00:19:29,814
Η μητέρα μου λέει πως ήρθαμε εδώ για
να μαζέψουμε τα ερείπια της ζωής του.
203
00:19:29,949 --> 00:19:33,987
Οπότε είστε εδώ για να αποκαλύψετε
το μυστήριο του θανάτου του;
204
00:19:34,122 --> 00:19:35,289
Όχι.
205
00:19:35,422 --> 00:19:36,926
Ήταν από φυσικά αίτια.
206
00:19:37,059 --> 00:19:41,133
Είσαι σίγουρη πως δεν ήταν από
αφύσικα αίτια;
207
00:19:41,265 --> 00:19:42,702
Ναι.
208
00:19:42,834 --> 00:19:45,039
Αρκετά σίγουρη πως ήταν έμφραγμα.
209
00:19:45,170 --> 00:19:47,942
Ο σιωπηλός δολοφόνος.
210
00:19:50,278 --> 00:19:51,716
Είμαι η Φοίβη.
211
00:19:51,849 --> 00:19:53,351
Κουλ.
Εγώ είμαι ο Podcast.
212
00:19:53,484 --> 00:19:55,354
Γιατί σε λένε Podcast;
213
00:19:55,487 --> 00:19:58,490
Εγώ αυτοαποκαλούμαι Podcast.
Εξαιτίας των podcast μου.
214
00:20:01,795 --> 00:20:05,498
- Θα βάψεις;
- Ναι.
215
00:20:05,633 --> 00:20:06,900
Πού μένεις;
216
00:20:07,034 --> 00:20:10,071
Στον παλιό στάβλο της αποκάλυψης
στο τέλος του δρόμου 99.
217
00:20:10,202 --> 00:20:11,839
Ήταν του πατέρα μου.
218
00:20:11,971 --> 00:20:14,074
Ο Ντερτ Φάρμερ είχε οικογένεια;
219
00:20:14,207 --> 00:20:15,876
Όλοι τον φωνάζατε Ντερτ Φάρμερ;
220
00:20:16,010 --> 00:20:17,844
Δεν εννούσαμε κάτι κακό.
221
00:20:17,978 --> 00:20:21,782
Ο τύπος κάθε βδομάδα
δούλευε ένα κομμάτι γης...
222
00:20:21,916 --> 00:20:24,185
αλλά ποτέ δεν έσπειρε,
ποτέ δεν πότιζε...
223
00:20:24,317 --> 00:20:26,352
ποτέ δεν καλλιεργούσε το παραμικρό.
224
00:20:26,486 --> 00:20:27,955
Παράξενη συμπεριφορά.
225
00:20:28,089 --> 00:20:30,592
Πολύ καλός πελάτης ωστόσο.
226
00:20:30,725 --> 00:20:33,094
Αγόραζε αρκετά παράξενα πράγματα.
227
00:20:33,226 --> 00:20:35,731
Αυτός ήταν.
228
00:20:59,788 --> 00:21:00,923
Τι είναι αυτό;
229
00:21:02,356 --> 00:21:04,092
Hello.
230
00:21:04,226 --> 00:21:06,962
Ξέρεις, παίζει μια εκπληκτικά
διασκεδαστκή ταινία...
231
00:21:07,094 --> 00:21:09,263
σχετικά με ένα σκύλο δολοφόνο
εκεί μέσα.
232
00:21:09,395 --> 00:21:12,734
- Είναι σεισμολογικός χάρτης;
- Ναι.
233
00:21:12,867 --> 00:21:15,435
- Πώς το ήξερες αυτό;
- Είναι χάρτης σεισμολογικής δραστηριότητας.
234
00:21:15,570 --> 00:21:17,639
- Σωστά, αλλά...
- Είσαι σεισμολόγος;
235
00:21:18,939 --> 00:21:21,576
Είναι τόσο δύσκολλο να το πιστέψεις;
236
00:21:21,709 --> 00:21:23,845
Υπέθεσα πως είσαι ο προπονητής
ποδοσφαίρου.
237
00:21:26,948 --> 00:21:28,917
Σ' ευχαριστώ.
238
00:21:29,050 --> 00:21:31,720
Αυτά δεν μοιάζουν με τεκτονικά
ή ηφαιστειολογικά.
239
00:21:33,287 --> 00:21:34,990
Εξυπνάκια.
240
00:21:35,123 --> 00:21:36,758
Εδώ, κοίτα αυτό.
241
00:21:36,892 --> 00:21:39,460
Αυτό είναι ένα ηφαίστειο, σωστά;
242
00:21:39,595 --> 00:21:43,331
Δημιουργείται και κορυφώνεται.
243
00:21:43,464 --> 00:21:46,269
Αυτός είναι τεκτονικός σεισμός.
244
00:21:46,400 --> 00:21:49,938
Παρατήρησες ένα μικρό P κύμα που
το ακολουθούσε ένα μεγάλο S κύμα.
245
00:21:52,473 --> 00:21:55,178
Ναι, δεν είμαι ηλίθια.
246
00:21:55,310 --> 00:21:59,481
Προφανές. Αυτό είναι το μοτίβο
του Σάμερβιλ.
247
00:21:59,615 --> 00:22:04,121
Μεγάλο P-κύμα, μικρό S κύμα.
Σαν μια έκρηξη.
248
00:22:04,253 --> 00:22:06,856
- Από πού έρχεται.
- Δεν ξέρω.
249
00:22:06,989 --> 00:22:09,559
Ρύθμισα τα γεώφωνα,
αλλά δεν μπορώ να τριγωνίσω.
250
00:22:09,693 --> 00:22:11,894
- Τρία χρησιμοποιείς;
- Ναι.
251
00:22:12,029 --> 00:22:14,197
Ξέρω πόσα μέρη έχει ένα τρίγωνο.
252
00:22:14,330 --> 00:22:16,900
Απλά νόμιζα πως έκανες τον κουτό.
253
00:22:20,871 --> 00:22:22,138
Ήταν γεωμετρικό αστείο;
254
00:22:22,272 --> 00:22:25,075
Ναι, γι' αυτό έκλεισα το μάτι.
255
00:22:25,209 --> 00:22:27,077
Απαίσιο.
256
00:22:27,210 --> 00:22:28,579
Όχι, το λατρεώ.
257
00:22:28,712 --> 00:22:31,081
Κοίτα αυτό.
Θέλω να πω, κατά κάποιο τρόπο...
258
00:22:31,215 --> 00:22:33,584
μια πόλη που δεν είναι πουθενά
κοντά σε μια τεκτονική πλάκα...
259
00:22:33,717 --> 00:22:37,020
που δεν έχει υπόγεια ηφαιστειακή
δραστηριότητα, χωρίς λάθος γραμμές...
260
00:22:37,154 --> 00:22:39,223
ούτε κουνήματα,
ούτε καν δυνατή μουσική...
261
00:22:39,355 --> 00:22:41,058
τρέμει σε καθημερινή βάση.
262
00:22:42,994 --> 00:22:45,162
Ίσως είναι η αποκάλυψη.
263
00:22:50,801 --> 00:22:54,672
Είκοσι τρία, 24, 25.
264
00:22:54,806 --> 00:22:58,042
Γεια σου, ατάλαντε.
Πώς πάει η καταγραφή;
265
00:22:58,176 --> 00:23:00,178
Τι νέα;
Όχι, δεν πάει καθόλου καλά.
266
00:23:00,311 --> 00:23:01,579
Καθόλου καλά.
267
00:23:01,713 --> 00:23:04,049
- Όλοι την κάνουν;
- Ναι, είναι σημαντική.
268
00:23:04,182 --> 00:23:05,617
Είσαι καλά;
269
00:23:05,750 --> 00:23:07,417
Τα χείλια σου είναι τελείως μπλε.
270
00:23:07,552 --> 00:23:08,786
Μια χαρά είμαι.
271
00:23:08,921 --> 00:23:10,221
Πάρε την κουκούλα μου.
272
00:23:10,355 --> 00:23:11,924
Όχι, είμαι μια χαρά.
Αλήθεια.
273
00:23:12,056 --> 00:23:13,359
Είναι τελείως αντρική.
274
00:23:13,490 --> 00:23:15,760
Έχει ένα λύκο επάνω.
Έχε μου εμπιστοσύνη.
275
00:23:15,895 --> 00:23:17,128
Εντάξει.
276
00:23:21,734 --> 00:23:23,569
Εκπλήσσομαι που μου κάνει.
277
00:23:23,701 --> 00:23:25,435
Βασικά, είναι του γκόμενου μου.
278
00:23:25,569 --> 00:23:27,705
Πίσω στην καταγραφή.
279
00:23:30,173 --> 00:23:33,144
Εντάξει, καταγράφουμε.
Τρία, δύο, ένα.
280
00:23:33,278 --> 00:23:34,779
Απλά Uh, συστήσου...
281
00:23:34,913 --> 00:23:36,948
και πες μου τι έφαγες για πρωινό.
282
00:23:37,081 --> 00:23:39,050
Φοίβη.
283
00:23:39,183 --> 00:23:40,985
Τοστ.
284
00:23:41,120 --> 00:23:45,223
Εντάξει, ίσως και κάτι ακόμα.
Πες μου ένα αστείο ή κάτι.
285
00:23:45,356 --> 00:23:47,593
Ένα αστείο;
286
00:23:49,662 --> 00:23:51,964
Πως αποκαλείς μια νεκρή
πολική αρκούδα;
287
00:23:53,365 --> 00:23:55,867
Όπως θέλεις.
288
00:23:56,001 --> 00:23:57,603
Δεν σε ακούει τώρα.
289
00:24:03,008 --> 00:24:05,311
Ήταν αστείο.
290
00:24:05,443 --> 00:24:07,947
- Είσαι αστεία.
- Είναι εκπληκτικό αστείο.
291
00:24:08,080 --> 00:24:09,915
Αληθινό γεγονός:
Ξέρεις ότι το Σάμερβιλ...
292
00:24:10,049 --> 00:24:11,984
έχει περισσότερους νεκρούς
κατοίκους από τους ζωντανούς;
293
00:24:12,118 --> 00:24:14,520
Ναι, έτσι λειτουργεί
το νεκροταφείο.
294
00:24:14,654 --> 00:24:17,190
Το Wertheimers Hardware,
το ελέγχουν οι Ιλουμινάτι.
295
00:24:17,323 --> 00:24:19,092
- Άνθρωποι σαύρες.
- Άνθρωποι σαύρες;
296
00:24:19,224 --> 00:24:21,026
Ο Τζέφερσον, ο Άινσταϊν, η Μπιόνσε;
297
00:24:21,161 --> 00:24:23,128
Πώς νομίζετε ότι δημιουργήθηκαν
οι πυραμίδες;
298
00:24:23,263 --> 00:24:25,030
- Από σκλάβους;
- Η αίθουσα του σινεμά.
299
00:24:25,165 --> 00:24:26,432
Είναι στοιχειωμένη.
300
00:24:26,566 --> 00:24:28,335
Δεν πιστεύω στα φαντάσματα.
301
00:24:29,970 --> 00:24:32,372
Τι; Μπορείς να μην...;
302
00:24:32,505 --> 00:24:35,709
Θέλω να πω, με όλες τις αποδείξεις,
δεν πιστεύεις στα πνεύματα;
303
00:24:35,842 --> 00:24:37,544
Όχι.
304
00:24:37,677 --> 00:24:40,815
Πιστεύω πως όλοι είμαστε
κάτι σαν μαριονέτες από κρέας.
305
00:24:42,415 --> 00:24:43,984
Υπάρχει κάτι που πρέπει να δεις.
306
00:24:44,117 --> 00:24:45,318
Θα φέρω το ποδήλατο μου.
307
00:24:53,727 --> 00:24:55,528
Επιτρέπεται να είμαστε εδώ πέρα;
308
00:24:55,663 --> 00:24:57,430
Ναι, φυσικά.
309
00:24:57,565 --> 00:24:59,299
Το ορυχείο έχει κλείσει από την
δεκαετία του 40.
310
00:24:59,433 --> 00:25:00,968
Έβαλαν παντού εδώ γύρω αυτές
τις πινακίδες...
311
00:25:01,102 --> 00:25:03,137
εξαιτίας της χημικής διαρροής...
312
00:25:03,270 --> 00:25:05,139
και λόγω της δυναμίτιδας.
313
00:25:05,272 --> 00:25:08,442
Οπότε κάνω αυτό.
314
00:25:14,616 --> 00:25:17,318
Όλη η πόλη ουσιαστικά
ήταν μια επιχείρηση εξόρυξης.
315
00:25:17,451 --> 00:25:19,521
Ξεφλούδισαν όλο το βουνό
σαν γρέιπφρουτ...
316
00:25:19,653 --> 00:25:23,191
και μετέτρεψαν τα πάντα
σε δοκούς σελήνιου.
317
00:25:23,324 --> 00:25:24,860
Γιατί να κάνεις μια ατσάλινη δοκό...
318
00:25:24,992 --> 00:25:27,429
από ηλεκραγωγό σαν το σελήνιο;
319
00:25:28,863 --> 00:25:29,931
Σωστά;
320
00:25:30,064 --> 00:25:31,432
Παράξενο.
321
00:25:31,566 --> 00:25:33,835
Μέχρι που μια μέρα...
322
00:25:33,969 --> 00:25:36,337
αναγκάστηκαν να κλείσουν
την όλη φάση.
323
00:25:36,471 --> 00:25:37,572
Γιατί;
324
00:25:39,174 --> 00:25:42,477
Ο ένας εργάτης μετά τον άλλο
που δούλευαν χρόνια εδώ πέρα...
325
00:25:42,611 --> 00:25:46,414
άρχισαν να χοροπηδούν κάτω
στο φρεάτιο του ορυχείου μέχρι θανάτου.
326
00:25:46,548 --> 00:25:48,215
Την αποκαλούσαν...
327
00:25:48,349 --> 00:25:51,018
η κατάρα του Σαντόριαν.
328
00:26:13,408 --> 00:26:14,743
Ποιός τα έφτιαξε αυτά;
329
00:26:14,876 --> 00:26:16,378
Εξαρτάται ποιον πιστεύεις.
330
00:26:16,512 --> 00:26:19,114
Μια μέρα, απλώς εμφανίστηκαν
χωρίς καμιά εξήγηση.
331
00:26:22,184 --> 00:26:23,553
Τέλειο.
332
00:26:51,447 --> 00:26:53,550
Τι σκουπιδιαριό.
333
00:26:56,053 --> 00:26:57,921
Λοιπόν, περί τι αφορούν
οι μεταδόσεις σου;
334
00:26:58,054 --> 00:27:00,756
Κυρίως με μυστήρια
και με το άγνωστο...
335
00:27:00,891 --> 00:27:02,326
θεωρίες συνομωσίας...
336
00:27:02,458 --> 00:27:04,460
και πού και πού με κριτικές εστιατορίων.
337
00:27:04,596 --> 00:27:07,331
Μπορεί να τις ακούσω καμια φορά.
338
00:27:07,464 --> 00:27:09,632
- Αλήθεια;
- Ναι.
339
00:27:15,639 --> 00:27:18,443
Το σώου αλήθεια βρίσκει την φωνή
του στο Επεισόδιο 46.
340
00:27:18,576 --> 00:27:20,110
Εντάξει.
341
00:27:21,778 --> 00:27:24,148
Δεν με πειράζει αν πεις όχι.
342
00:27:24,281 --> 00:27:25,716
Δεν θέλω να σε πιέσω.
343
00:27:28,686 --> 00:27:30,622
Θέλεις να γίνουμε ομάδα
στα εργαστήρια;
344
00:27:32,357 --> 00:27:35,560
Δεν νομίζω πως θα έχουμε
καθόλου εργαστήρια...
345
00:27:35,693 --> 00:27:37,228
αλλά ναι.
346
00:27:37,361 --> 00:27:38,963
Ναι, θα το ήθελα πολύ.
347
00:27:39,097 --> 00:27:41,199
Τέλεια. Εντάξει.
348
00:27:42,433 --> 00:27:43,701
Ναι.
349
00:27:45,170 --> 00:27:47,438
Εδώ είμαι εγώ.
350
00:27:47,573 --> 00:27:49,174
Στο σπίτι του Ντερ Φάρμερ;
351
00:27:49,307 --> 00:27:52,844
- Ναι, ήταν ο παππούς μου.
- Αποκλείεται!
352
00:27:52,977 --> 00:27:55,481
Κι απλά τώρα θα μπεις μέσα;
353
00:27:57,584 --> 00:28:00,051
- Με καταγράφεις;
- Ναι, σε περίπτωση που...
354
00:28:00,185 --> 00:28:02,052
το σώμα σου γίνει μικρά κομματάκια...
355
00:28:02,187 --> 00:28:04,289
από μια άγνωστη σκοτεινή δύναμη.
356
00:28:06,625 --> 00:28:08,960
Εντάξει, τα λέμε.
357
00:28:42,761 --> 00:28:45,130
Συμβαίνει όντως.
358
00:29:09,856 --> 00:29:11,123
Ναι;
359
00:31:25,361 --> 00:31:27,262
Όχι!
360
00:31:29,932 --> 00:31:32,135
Είμαι ο Τσάκυ.
Θες να παίξουμε;
361
00:31:37,907 --> 00:31:40,475
Πρέπει να μάθω
τι κρύβεται μέσα.
362
00:31:40,610 --> 00:31:43,945
- Δεν παίζει. Δολοφονική ρέπλικα.
- Απολύτως.
363
00:31:44,079 --> 00:31:46,615
- Ρέπλικα τι;
- Παγίδας.
364
00:31:48,417 --> 00:31:49,684
Παγίδας φαντασμάτων.
365
00:31:52,522 --> 00:31:55,290
Σοβαρά; Πώς γίνεται να μην ξέρετε
τι είναι κάτι τέτοιο;
366
00:31:55,424 --> 00:31:58,360
- Ντρέπομαι.
- Είχα εμμονή.
367
00:31:58,492 --> 00:32:01,863
Η Νέα Υόρκη την δεκαετία του 80,
ήταν σαν το The Walking Dead.
368
00:32:01,996 --> 00:32:03,632
Και μετά απλά σταμάτησε;
369
00:32:03,765 --> 00:32:06,535
Δεν έχει υπάρξει θέαση φαντάσματος
εδώ και 30 χρόνια.
370
00:32:18,211 --> 00:32:19,412
Για σταθείτε.
371
00:32:21,047 --> 00:32:22,482
Αυτό είναι αληθινό;
372
00:32:22,616 --> 00:32:24,050
- Απόλυτα.
- Ίσως.
373
00:32:25,285 --> 00:32:26,854
Το βρήκα στο σαλόνι.
374
00:32:26,985 --> 00:32:28,689
Μένει στου Ντερτ Φαρμ.
375
00:32:28,823 --> 00:32:30,424
Εκείνου του ανατριχιαστικού;
376
00:32:30,558 --> 00:32:32,125
Ναι, εκείνου που τον λένε Ντερτ.
377
00:32:33,727 --> 00:32:35,829
Τι συνέβη στην Νέα Υόρκη;
378
00:32:35,962 --> 00:32:38,331
Όλη η πόλη είχε φρικάρει.
379
00:32:38,465 --> 00:32:39,966
Μετά εμφανίστηκαν εκείνοι οι φυσικοί...
380
00:32:40,098 --> 00:32:41,802
με αυτούς τους φορητούς
επιταχυντές πρωτονίων...
381
00:32:41,935 --> 00:32:43,837
και ανατίναξαν την οροφή
ενός ουρανοξύστη στο Μανχάταν.
382
00:32:48,808 --> 00:32:50,610
Δεν σας θυμίζει κάτι όλο αυτό;
383
00:32:50,742 --> 00:32:52,611
Έγινε 20 χρόνια πριν καν γεννηθούμε.
384
00:32:52,745 --> 00:32:54,146
Το πιστεύω.
385
00:32:54,278 --> 00:32:55,714
Οι Ghostbusters!
386
00:32:55,848 --> 00:32:57,649
Οι Ghostbusters! Οι Ghostbusters!
387
00:32:59,584 --> 00:33:03,755
Ο πατέρας σου ποτέ δεν ανέφερε κάτι;
388
00:33:03,889 --> 00:33:05,156
Είμαστε μόνο εγώ κι η μαμά μου.
389
00:33:05,289 --> 00:33:07,425
Εσύ κι η μαμά σου.
390
00:33:07,559 --> 00:33:10,194
Τέλειο.
391
00:33:10,328 --> 00:33:12,029
"Τέλειο";
392
00:33:12,163 --> 00:33:14,198
Αναρωτιέμαι αν δουλεύει.
393
00:33:15,601 --> 00:33:17,268
Να το ανοίξουμε;
394
00:33:27,477 --> 00:33:28,713
Γυαλιά.
395
00:33:28,846 --> 00:33:31,347
Δύο μιλιμέτρ από πλαστικό
προστασίας ματιών;
396
00:33:31,481 --> 00:33:32,716
Σίγουρα είναι ασφαλές;
397
00:33:32,850 --> 00:33:33,884
Ασφαλές;
398
00:33:34,016 --> 00:33:35,919
Και βέβαια όχι.
399
00:33:36,051 --> 00:33:37,086
Όχι.
400
00:33:37,219 --> 00:33:38,722
Η ιστορία είναι ασφαλές.
401
00:33:38,855 --> 00:33:40,724
Η γεωμετρία είναι ασφαλές.
402
00:33:41,992 --> 00:33:44,059
Όλη η επιστήμη αφορά...
403
00:33:44,192 --> 00:33:46,864
τους επιταχυντές σωματιδίων
και τις βόμβες υδρογόνου.
404
00:33:46,997 --> 00:33:48,766
Η επιστήμη σου δίνει τον λοιμό...
405
00:33:48,899 --> 00:33:50,700
και ποντάρει μετά στην θεραπεία.
406
00:33:50,834 --> 00:33:52,167
Η επιστήμη είναι απερίσκεπτη.
407
00:33:52,300 --> 00:33:54,704
Απόλυτα! Ναι!
Είναι πανκ ροκ.
408
00:33:54,837 --> 00:33:57,106
Είναι μια καρφίτσα ασφαλείας μέσα
από τη θηλή του ακαδημαϊκού κόσμου.
409
00:33:57,238 --> 00:34:00,475
Άναψε το.
410
00:34:08,316 --> 00:34:10,151
Πάντα ήθελα να το κάνω αυτό.
411
00:35:04,202 --> 00:35:06,137
Ναι!
412
00:35:08,273 --> 00:35:10,241
Καλύτερα να φύγουμε.
413
00:35:10,375 --> 00:35:11,911
Είσαι ενήλικας.
414
00:35:12,043 --> 00:35:13,179
Ναι.
415
00:35:14,046 --> 00:35:15,312
Και υπόλογος.
416
00:35:16,615 --> 00:35:19,249
Ξέρεις τι σημαίνει αυτό, σωστά;
417
00:35:19,383 --> 00:35:22,152
Ο παππούς σου ήταν ένας Ghostbuster.
418
00:35:22,285 --> 00:35:23,988
Ναι, το κατάλαβα.
419
00:35:47,310 --> 00:35:50,046
Έχει πόρτες και παράθυρα...
420
00:35:50,179 --> 00:35:52,147
όπως κάθε φυσιολογικό σπίτι.
421
00:35:52,281 --> 00:35:53,951
Αλλά η ξεχωριστή μυρωδιά
του κακού...
422
00:35:55,952 --> 00:35:57,720
...έχει εξέχουσα θέση.
423
00:35:57,854 --> 00:35:59,055
Τι κάνεις;
424
00:35:59,187 --> 00:36:01,624
Δίνω λίγο χρώμα.
425
00:36:01,758 --> 00:36:03,125
Φτιάχνω την διάθεση.
426
00:36:03,258 --> 00:36:05,160
Είναι ανατριχιαστικό.
Συμφωνώ.
427
00:36:11,133 --> 00:36:12,466
Κουλ.
428
00:36:14,002 --> 00:36:17,303
Αζτέκικη σφυρίχτρα θανάτου.
429
00:36:17,438 --> 00:36:19,440
Έχει σχεδιαστεί να απομακρύνει
τα διαβολικά πνεύματα.
430
00:36:19,575 --> 00:36:21,308
Έχει πολύ τρομακτικό ήχο...
431
00:36:25,147 --> 00:36:26,212
Τι...;
432
00:36:28,281 --> 00:36:30,183
Τι διάολο ήταν αυτό;
433
00:36:30,317 --> 00:36:32,219
Αζτέκικη σφυρίχτρα θανάτου.
Μπορώ να την κρατήσω;
434
00:36:32,352 --> 00:36:34,622
Ναι, απλά μην το ξανακάνεις.
435
00:36:37,058 --> 00:36:38,491
Γεια.
436
00:36:38,626 --> 00:36:39,760
Γεια και πάλι.
437
00:36:41,393 --> 00:36:43,363
Τους έφερες σπίτι.
438
00:36:44,631 --> 00:36:46,933
- Είναι μια υπηρεσία που παρέχω.
- Είναι...;
439
00:36:47,067 --> 00:36:49,669
Είμαι επίσης και συνοδός.
440
00:36:49,803 --> 00:36:51,871
- Αυτό ακούστηκε κάπως λάθος.
- Κάπως... ναι.
441
00:36:52,005 --> 00:36:53,672
Η αλήθεια είναι πως
πάντα αναρωτιώμουν...
442
00:36:53,807 --> 00:36:56,575
τι κρύβεται μέσα σε αυτό το μέρος.
443
00:36:56,709 --> 00:36:59,079
Το μόνο πράγμα που κρύβεται
εδώ μέσα...
444
00:36:59,211 --> 00:37:00,914
είναι η ψυχή μου που αργοπαθαίνει.
445
00:37:01,047 --> 00:37:02,582
Αυτό μυρίζει έτσι;
446
00:37:02,716 --> 00:37:05,284
Δεν είναι φαγητό, οπότε...
447
00:37:05,417 --> 00:37:06,819
Εντάξει.
448
00:37:08,486 --> 00:37:12,091
- Θα μπορούσες...
- Σίγουρα.
449
00:37:12,223 --> 00:37:14,059
- ...να...;
- Ναι.
450
00:37:14,193 --> 00:37:15,728
Δεν έχω καθόλου φαγητό.
451
00:37:15,861 --> 00:37:16,994
- Δεν πειράζει.
- Εντάξει, ξενάγηση.
452
00:37:17,129 --> 00:37:18,362
- Τέλεια.
- Τέλεια.
453
00:37:19,831 --> 00:37:21,600
Εδώ είναι η τραπεζαρία.
454
00:37:25,803 --> 00:37:28,338
Νομίζω πως ο Γκρούμπερσον
προσπαθεί να κουτουπώσει την μαμά σου.
455
00:37:33,543 --> 00:37:35,212
Δεν σε ενοχλεί αυτό;
456
00:37:35,378 --> 00:37:37,081
Και βέβαια με πειράζει.
457
00:37:37,215 --> 00:37:40,618
Απλώς δεν εκφράζω τα συναισθήματα
μου όπως οι άλλοι άνθρωποι.
458
00:37:40,752 --> 00:37:42,886
Μέσα μου, κάνω εμετό.
459
00:37:47,525 --> 00:37:48,724
Για στάσου.
460
00:37:49,861 --> 00:37:51,460
Αυτό δεν είναι που είδαμε προηγουμένως;
461
00:37:57,534 --> 00:38:00,903
"Οι Σουμέριοι πίστευαν στην
χώρα των νεκρών...
462
00:38:01,037 --> 00:38:05,808
"ένα σκοτεινό και σκιώδες
μέρος μέσα στα έγκατα της γης.
463
00:38:05,941 --> 00:38:10,980
"Τις ψυχές των νεκρών τις εξουσιάζει
ένα ατρόμητος θεός, ο Γκόζερ...
464
00:38:11,112 --> 00:38:14,482
"και προστατεύονται από ένα
δυνατό Θυροφύλακα...
465
00:38:14,617 --> 00:38:17,953
"κι ένα Κλειδοκράτορα, σε περίπτωση
που ο Γκόζερ ίσως αναστηθεί...
466
00:38:18,087 --> 00:38:20,288
"και περπατήσει ξανά ανάμεσα
στους ζωντανούς.
467
00:38:20,420 --> 00:38:24,726
Ο Θυροφύλακας κι ο Κλειδοκράτορας
πρέπει να πάρουν την μορφή θηρίων."
468
00:38:27,461 --> 00:38:28,830
Τι ελευθερώσαμε;
469
00:38:34,468 --> 00:38:36,171
Αυτό έχει καθαριστεί ποτέ;
470
00:38:36,302 --> 00:38:37,639
Όχι από εμένα πάντως.
471
00:38:37,771 --> 00:38:39,873
Πάμε προς το βουνό.
472
00:38:41,708 --> 00:38:42,943
Θα έρθεις;
473
00:39:23,854 --> 00:39:27,489
Τα ποτάμια είναι οι μητέρες
των φαραγγιών.
474
00:39:27,624 --> 00:39:29,726
Βασικά, αν το καλοσκεφτείς.
475
00:39:50,182 --> 00:39:52,084
Γιατί με έφερες εδώ πάνω;
476
00:39:54,087 --> 00:39:55,787
Για διασκέδαση.
477
00:39:55,922 --> 00:39:57,790
Μπορείς να κάνεις ταχυδακτυλουργικά;
478
00:40:01,927 --> 00:40:04,363
- Δεν είναι αστείο.
- Τι κάνεις εδώ πέρα...
479
00:40:04,496 --> 00:40:05,931
στο Σάμερβιλ;
480
00:40:08,567 --> 00:40:11,703
Ειλικρινά, η μαμά μου δεν θα το πει,
αλλά χρεωκοπήσαμε.
481
00:40:11,838 --> 00:40:14,573
Μας έκαναν έξωση και το μόνο πράγμα
που έχουμε στο όνομα μας...
482
00:40:14,706 --> 00:40:16,607
είναι αυτή η ανατριχιαστική, παλιά
φάρμα που μας άφησε ο παππούς μου...
483
00:40:16,742 --> 00:40:18,910
στην μέση του πουθενά.
484
00:40:19,044 --> 00:40:20,946
Χωρίς παρεξήγηση.
485
00:40:21,079 --> 00:40:23,080
Δεν παρεξηγούμαι.
486
00:40:23,215 --> 00:40:25,050
Αυτό το μέρος είναι σκουπιδαριό.
487
00:40:27,418 --> 00:40:28,720
Τότε γιατί μένεις εδώ;
488
00:40:28,854 --> 00:40:31,590
Είμαι τέταρτης γενιάς σκουπιδαριό,
οπότε...
489
00:40:35,559 --> 00:40:37,262
Πιστεύεις θα φύγεις ποτέ;
490
00:40:39,531 --> 00:40:43,268
Αν δεν φύγω, τότε τι
θα σημαίνει αυτό για μένα;
491
00:40:43,401 --> 00:40:45,937
Πως δεν έχεις αυτοκίνητο.
492
00:40:46,972 --> 00:40:49,007
- Τι διάολο;
- Φύγε.
493
00:40:54,412 --> 00:40:56,348
Τι είναι αυτό;
494
00:40:56,380 --> 00:40:57,448
Δεν ξέρω.
495
00:40:57,480 --> 00:41:01,987
Γκόζερ.
496
00:41:11,228 --> 00:41:12,630
Τι ήταν αυτό;
497
00:41:19,705 --> 00:41:21,106
Δεν είναι αστείο.
498
00:41:23,208 --> 00:41:25,175
Τι είναι αυτό;
499
00:41:25,309 --> 00:41:28,446
- Ένας χάρτης.
- Ναι, το ξέρω ότι είναι...
500
00:41:28,611 --> 00:41:31,082
χάρτης, αλλά αυτό...
501
00:41:31,215 --> 00:41:34,151
Αυτό είναι αρχαίο. Είναι γραμμένο
σε ένα είδος σφηνοειδής γραφής.
502
00:41:34,285 --> 00:41:36,454
Ναι;
503
00:41:36,587 --> 00:41:38,357
Αυτό είναι το Σάμερβιλ.
504
00:41:38,488 --> 00:41:40,523
- Δεν βγάζει νόημα.
- Όχι, καθόλου.
505
00:41:40,658 --> 00:41:43,360
Το Σάμερβιλ δεν έχει ούτε
100 ιστορία, αλλά αυτό είναι γραμμένο...
506
00:41:43,494 --> 00:41:45,129
σε μια γλώσσα χιλιάδων χρόνων πριν.
507
00:41:45,262 --> 00:41:47,698
Απ' ότι ξέρω, αυτή είναι
η γλώσσα που μιλούσε.
508
00:41:48,799 --> 00:41:50,634
Αυτό ήταν;
509
00:41:50,767 --> 00:41:52,369
Δεν νομίζεις ότι
αυτό είναι καταπληκτικό...
510
00:41:52,503 --> 00:41:54,538
και παράξενο και συναρπαστικό;
511
00:41:56,841 --> 00:41:58,007
Μπορώ να το πάρω;
512
00:41:58,141 --> 00:41:59,609
Ναι, βέβαια, παράξενε.
513
00:41:59,642 --> 00:42:01,978
Έτσι ξεκινάει.
Πρώτα ο χάρτης.
514
00:42:02,113 --> 00:42:03,680
Μετά μετακομίζεις σε ένα
στοιχειωμένο σπίτι.
515
00:42:03,813 --> 00:42:06,817
Μετά όλοι σε φωνάζουν Ντερτ Φάρμερ.
516
00:42:06,951 --> 00:42:09,185
Κι η Φοίβη;
Θα ήθελε κάτι από όλα αυτά;
517
00:42:09,320 --> 00:42:12,556
Είμαι σίγουρη πως η Φοίβη
θα βρει κάτι.
518
00:43:02,172 --> 00:43:03,306
Ναι;
519
00:44:59,655 --> 00:45:02,157
Δύο από τους εκπομπούς CRT
λείπουν.
520
00:45:09,297 --> 00:45:10,499
Ευχαριστώ.
521
00:45:26,548 --> 00:45:29,716
Πώς στο καλό έφτιαξες
ένα τόσο μικρό κυκλότρον;
522
00:45:31,886 --> 00:45:34,488
Το κατάλαβα.
Είσαι ιδιοφυΐα.
523
00:45:38,527 --> 00:45:40,093
Πένσα με βελόνα;
524
00:45:49,170 --> 00:45:52,105
Ταλαιπωρήστε από περίεργους
θορύβους μέσα στην νύχτα;
525
00:45:52,240 --> 00:45:53,874
Βιώνετε αισθήματα τρόμου...
526
00:45:54,008 --> 00:45:55,275
στο υπόγειο ή στην σοφίτα σας;
527
00:45:55,408 --> 00:45:56,910
Μήπως εσείς ή κάποιο μέλος
της οικογένειας σας...
528
00:45:57,043 --> 00:45:58,646
έχει δει κάποια τρομακτική
θέαση ή κάποιο φάντασμα;
529
00:45:58,778 --> 00:45:59,913
Αν η απάντηση είναι Ναι...
530
00:46:00,046 --> 00:46:01,549
μην περιμένετε ούτε λεπτό.
531
00:46:01,682 --> 00:46:03,918
- Καλέστε τους επαγγελματίες.
- Τους Ghostbusters.
532
00:46:04,050 --> 00:46:06,820
Το ευγενικό και αποτελεσματικό μας προσωπικό
είναι σε ετοιμότητα 24 ώρες την ημέρα...
533
00:46:06,954 --> 00:46:09,257
για να εξυπηρετήσει όλες τις
υπερφυσικές σας ανάγκες εξάλειψης.
534
00:46:09,389 --> 00:46:10,957
Είμαστε έτοιμοι να σας πιστέψουμε.
535
00:46:11,092 --> 00:46:12,993
Είσαι ξύπνια;
536
00:46:13,126 --> 00:46:15,228
Τι κάνεις;
537
00:46:15,362 --> 00:46:16,563
Πειράματα.
538
00:46:16,697 --> 00:46:18,666
Χαζό.
539
00:46:18,798 --> 00:46:21,001
Βρήκες ποπ κορν.
540
00:46:22,737 --> 00:46:24,471
Τι είδους επιστήμονας ήταν
ο παππούς;
541
00:46:24,605 --> 00:46:26,674
Το είδος που απωθεί
τα αγαπημένα πρόσωπα.
542
00:46:28,108 --> 00:46:30,843
- Ίσως φυσικός;
- Σίγουρα.
543
00:46:30,977 --> 00:46:34,615
Αύριο έλεγα να πάω
για φαγητό με τον Γκάρι.
544
00:46:36,083 --> 00:46:37,150
Ποιός είναι ο Γκάρι;
545
00:46:37,284 --> 00:46:38,918
Ο κύριος Γκρούμπερσον.
546
00:46:40,020 --> 00:46:42,658
Το όνομά του είναι Γκάρι Γκρούμπερσον;
547
00:46:42,789 --> 00:46:44,791
Έχεις ραντεβού
με τον Γκάρι Γκρούμπερσον.
548
00:46:44,924 --> 00:46:46,225
Είναι απλά δείπνο.
549
00:46:46,359 --> 00:46:47,893
Καληνύχτα, Φοίβη.
550
00:46:49,562 --> 00:46:50,765
Μην είσαι ο εαυτός σου.
551
00:47:18,992 --> 00:47:20,826
Καλώς ήρθατε στο Ραστ Σίτι.
552
00:47:20,959 --> 00:47:23,630
Εδώ επεξεργάστηκε
όλο το ακατέργαστο σελήνιο;
553
00:47:23,763 --> 00:47:24,862
Ναι, υποθέτω.
554
00:47:31,303 --> 00:47:32,371
Κουλ.
555
00:47:33,773 --> 00:47:35,140
Πώς ήξερες πώς να το φτιάξεις;
556
00:47:35,275 --> 00:47:37,308
Χωρίς να σε προσβάλλω,
αλλά είσαι 12.
557
00:47:37,443 --> 00:47:40,512
Κατά κάποιο τρόπο γνώρισα
τον παππού μου χθες το βράδυ.
558
00:47:40,647 --> 00:47:42,716
Μου έδειξε τι να κάνω.
559
00:47:42,847 --> 00:47:46,118
Με τίποτα. Ήταν, ξέρεις, με αλυσίδες
που χτυπάνε και ουρλιάζουν;
560
00:47:46,251 --> 00:47:49,154
Όχι. Αυτό θα ήταν περίεργο.
561
00:47:49,288 --> 00:47:50,456
Ενεργοποιήσε με.
562
00:48:39,706 --> 00:48:41,673
Η ασφάλεια είναι απενεργοποιημένη.
563
00:48:43,040 --> 00:48:44,441
Τα πόδια της είναι φυτεμένα.
564
00:48:44,576 --> 00:48:46,177
Το πρόσωπό της είναι έτοιμο.
565
00:48:46,309 --> 00:48:48,179
Θα είναι αυτή η στιγμή του
θανάτου της;
566
00:48:48,312 --> 00:48:50,114
Κανείς δεν ξέρει.
567
00:48:57,756 --> 00:48:59,190
Ναι!
568
00:49:06,464 --> 00:49:09,567
Θεέ μου.
569
00:49:09,701 --> 00:49:11,770
Αυτό είναι ότι καλύτερο
έχω δει ποτέ.
570
00:49:17,776 --> 00:49:18,910
Το χτύπησα;
571
00:49:20,812 --> 00:49:23,180
Δεν το χτύπησες.
Το κατέστρεψες!
572
00:49:23,313 --> 00:49:26,317
Δεν υπάρχει καν πια!
573
00:49:26,450 --> 00:49:27,686
Σειρά μου.
574
00:49:32,990 --> 00:49:34,759
Τι ήταν αυτό;
575
00:49:34,893 --> 00:49:37,461
Μάλλον κάποιο περιστέρι ή κάτι τέτοιο.
Δώσε μου το όπλο.
576
00:49:41,198 --> 00:49:42,934
Τι είναι αυτό;
577
00:49:44,802 --> 00:49:45,937
Πάμε.
578
00:49:48,038 --> 00:49:49,439
Περίμενε.
579
00:49:51,275 --> 00:49:53,611
- Θα έρθεις;
- Έρχομαι.
580
00:50:17,267 --> 00:50:19,902
Πρέπει να γυρίσω πίσω
για το αποκριάτικο μου επεισόδιο.
581
00:51:17,492 --> 00:51:18,784
Είναι ένα φάντασμα.
582
00:51:20,363 --> 00:51:23,328
Δεν είσαι λίγο φρικαρισμένη τώρα;
583
00:51:23,457 --> 00:51:25,715
Η υπερδιέγερση με ηρεμεί.
584
00:51:50,894 --> 00:51:53,860
- Εντάξει, εντάξει, εντάξει.
- Για τι είναι αυτό;
585
00:51:53,988 --> 00:51:54,956
Έχω σχέδιο.
586
00:51:55,084 --> 00:51:56,665
Περίμενε!
587
00:52:20,974 --> 00:52:22,439
- Πιάσε την παγίδα!
- Εντάξει.
588
00:52:36,114 --> 00:52:37,897
Τον έπιασα!
589
00:52:38,033 --> 00:52:39,196
Γρήγορα!
590
00:52:40,661 --> 00:52:43,130
- Ανάθεμα!
- Πιάστον!
591
00:53:09,273 --> 00:53:10,789
Εντάξει.
592
00:53:14,486 --> 00:53:16,393
Πάμε!
593
00:53:19,741 --> 00:53:21,745
Έλα, μπορείς να το κάνεις.
594
00:53:25,455 --> 00:53:26,686
Έλα, αγάπη μου.
595
00:53:33,463 --> 00:53:34,494
Ναι!
596
00:53:47,686 --> 00:53:49,385
Ναι!
597
00:54:08,290 --> 00:54:09,761
Σκατά!
598
00:54:31,313 --> 00:54:33,391
Αυτός είναι ο Podcast.
599
00:54:33,524 --> 00:54:34,974
Είναι... φίλος μου.
600
00:54:35,108 --> 00:54:37,114
- Έχεις φίλο;
- Έχεις αυτοκίνητο;
601
00:54:38,070 --> 00:54:39,326
Ναι, μια Κάντιλακ.
602
00:54:39,488 --> 00:54:41,350
Χρειαζόμαστε μια κούρσα.
603
00:54:41,482 --> 00:54:43,644
- Ξέρεις να οδηγείς;
- Δεν ξέρει.
604
00:54:43,778 --> 00:54:46,239
Απέτυχε στις εξετάσεις τρεις φορές.
605
00:54:46,370 --> 00:54:47,573
Μπείτε πίσω.
606
00:54:52,586 --> 00:54:54,725
- Ευχαριστώ.
- Ακούγεται τρελό...
607
00:54:54,858 --> 00:54:57,329
αλλά η Οκλαχόμα δεν είχε ποτέ
σεισμούς εδώ και αιώνες.
608
00:54:57,464 --> 00:55:00,902
Αλλά μεταξύ 2010 και 2016,
είχε περίπου χίλιους.
609
00:55:01,034 --> 00:55:02,169
Τι συνέβη;
610
00:55:02,302 --> 00:55:04,714
Πετρέλαιο και φυσικό αέριο,
αυτό συνέβη.
611
00:55:04,847 --> 00:55:07,090
Ναι, άρχισαν να αντλούν
εκατομμύρια γαλόνια...
612
00:55:07,223 --> 00:55:10,301
αλατισμένου νερού βαθιά
μέσα στον σχηματισμό Arbuckle.
613
00:55:10,435 --> 00:55:12,173
Και μετά ο πορώδης ασβεστόλιθος...
614
00:55:15,065 --> 00:55:17,102
Είσαι μεθυσμένης;
Ή απλά βαριέσαι πραγματικά;
615
00:55:17,234 --> 00:55:19,787
Γιατί νομίζω πως σε παίρνει ο ύπνος.
616
00:55:19,945 --> 00:55:22,856
Απλά έχω... αλλεργία στην επιστήμη.
617
00:55:22,990 --> 00:55:24,682
Έχεις δοκιμάσει Μπεναντρίλ;
618
00:55:24,783 --> 00:55:27,309
- Δοκίμασα, ουίσκι.
- Είναι καλύτερο από το Μπεναντρίλ.
619
00:55:27,452 --> 00:55:30,411
Αλλά η επιστήμη είναι καταπληκτική.
Η επιστήμη είναι καθαρή.
620
00:55:30,539 --> 00:55:32,497
Είναι απόλυτη.
621
00:55:32,631 --> 00:55:34,690
Είναι η απάντηση σε όλη την τρέλα.
622
00:55:35,919 --> 00:55:37,318
Γιατί δεν σου αρέσει η επιστήμη;
623
00:55:37,452 --> 00:55:40,623
Ήταν ο μπαμπάς της Φοίβης
επιστήμονας ή...
624
00:55:40,757 --> 00:55:42,835
- Αηδία. Όχι.
- Όχι;
625
00:55:42,968 --> 00:55:44,799
Κάνω μια υπόθεση.
626
00:55:46,597 --> 00:55:48,507
Ποιό είναι το θέμα του;
627
00:55:48,640 --> 00:55:50,466
Ειλικρινά, δεν ξέρω...
Δεν πειράζει.
628
00:55:50,601 --> 00:55:54,096
Τα πήγαινε καλά με τον Τρέβορ,
αλλά με τη Φοίβη, απλά...
629
00:55:54,229 --> 00:55:56,265
Δεν μπορούσε να επικοινωνήσει
μαζί της, οπότε...
630
00:55:56,398 --> 00:55:59,603
Σωστά. Λοιπόν, ακούγεται
σαν πολύ μεγάλο σκουπίδι.
631
00:55:59,735 --> 00:56:01,860
Όχι, ήταν στην πραγματικότητα
ένα πολύ απλό σκουπίδι.
632
00:56:01,987 --> 00:56:06,395
Τουλάχιστον, η Φοίβη
βγήκε εντάξει, σωστά;
633
00:56:06,533 --> 00:56:08,111
Το ελπίζω.
634
00:56:08,243 --> 00:56:09,526
Δεν ξέρω.
635
00:56:09,661 --> 00:56:12,247
Με κρατάει σε απόσταση.
636
00:56:12,414 --> 00:56:16,010
Είναι απλά ένα αδέξιο σπασικλάκι,
αλλά είναι φοβερή.
637
00:56:16,126 --> 00:56:18,035
Νομίζω ότι είναι υπέροχη.
638
00:56:18,170 --> 00:56:20,384
Νομίζω ότι κι εσύ είσαι υπέροχη.
Είσαι μια υπέροχη μαμά.
639
00:56:20,518 --> 00:56:22,197
Εμφανίστηκες. Κερδίζεις.
640
00:56:23,505 --> 00:56:25,050
Μακάρι να χαλαρώσει.
641
00:56:25,183 --> 00:56:28,339
- Απλά να μπλέξει σε μπελάδες.
- Υπάρχει πολύς χρόνος για αυτό.
642
00:56:28,472 --> 00:56:28,977
Ίσως κάνει μαθήματα pole dancing.
643
00:56:29,019 --> 00:56:30,145
- Δεν είναι πολύ συντονισμένη.
- Δεν νομίζω ότι έχει σημασία.
644
00:56:41,315 --> 00:56:41,861
Λοιπόν, τι στο διάολο συμβαίνει;
645
00:56:41,902 --> 00:56:43,677
Στη δεκαετία του 1980,
η Νέα Υόρκη δέχθηκε επίθεση.
646
00:56:43,779 --> 00:56:45,889
Ξέρω οι ιστορίες με τα
φαντάσματα στο Μανχάταν.
647
00:56:46,025 --> 00:56:48,372
- Οι ιστορίες είναι αληθινές.
- Ναι, το ίδιο και οι τύποι...
648
00:56:48,505 --> 00:56:50,483
που ανέβηκαν σε ένα κτίριο
και έσωσαν τον κόσμο...
649
00:56:50,617 --> 00:56:52,863
και πάλεψαν με ένα στρατό νεκρών
που έκαναν εισβολή.
650
00:56:52,996 --> 00:56:55,752
Για να μην αναφέρω τον
γιγαντιαίο λουκουμά.
651
00:56:59,127 --> 00:57:01,733
Ο παππούς μας ήταν ο Ίγκον Σπένγκλερ.
652
00:57:01,880 --> 00:57:03,122
Ήταν ένας Ghostbuster.
653
00:57:03,252 --> 00:57:04,951
Όλες οι μονάδες...
654
00:57:05,081 --> 00:57:07,465
λαμβάνουμε αναφορές για
κάποιο είδος ζώου...
655
00:57:07,594 --> 00:57:09,980
να τρώει το φορτηγάκι
του Στιβ Φλέτσερ.
656
00:57:10,109 --> 00:57:12,428
Παραλίγο να ξεκολλήσει την πόρτα
στο χώρο αποσκευών;
657
00:57:12,558 --> 00:57:14,603
- Μάντσερ.
- Μάντσερ.
658
00:57:36,256 --> 00:57:38,926
- Για τι πρέπει να ψάξω;
- Για στοιχεία.
659
00:57:54,416 --> 00:57:56,064
Μπορείς να σταματήσεις να
αναπνέεις στο αυτί μου;
660
00:57:56,196 --> 00:57:57,719
Όχι.
661
00:57:57,860 --> 00:57:59,455
Ρε παιδιά, αυτό είναι λίγο ηλίθιο.
662
00:57:59,596 --> 00:58:02,287
Σίγουρα δεν είδατε κάνα ρακούν...
663
00:58:02,431 --> 00:58:05,052
ή μήπως κάποιο ποσούμ;
664
00:58:05,194 --> 00:58:06,295
Εκεί!
665
00:58:10,666 --> 00:58:11,934
Αυτό είναι...;
666
00:58:12,068 --> 00:58:13,769
Ελεύθερη αιωρούμενη μεταλλική μάντρα.
667
00:58:13,903 --> 00:58:14,904
Σίγουρα κατηγορίας πέντε.
668
00:58:15,037 --> 00:58:17,073
Εντάξει, τι κάνουμε;
669
00:58:17,206 --> 00:58:18,942
Ας τον πιάσουμε.
670
00:58:19,075 --> 00:58:20,409
Τι;
671
00:58:20,544 --> 00:58:21,778
Κάτσε να βγάλω μια φωτογραφία πρώτα.
672
00:58:25,148 --> 00:58:26,282
Παιδιά;
673
00:58:29,286 --> 00:58:31,321
Έχει κάθισμα πυροβολητή;
674
00:58:42,967 --> 00:58:44,335
Πάμε, πάμε, πάμε!
675
00:59:22,810 --> 00:59:23,911
Τι στο...;
676
00:59:39,728 --> 00:59:42,197
- Ναι!
- Παγιδέψε τον!
677
00:59:57,713 --> 01:00:00,184
Εντάξει. Για πάμε.
678
01:00:09,026 --> 01:00:10,226
Έλα, κράτησε το ίσιο.
679
01:00:10,360 --> 01:00:11,894
Για δοκίμασε να το οδηγήσεις εσύ.
680
01:00:15,567 --> 01:00:17,101
Αριστερά, αριστερά, αριστερά!
681
01:00:34,553 --> 01:00:36,589
- Έτοιμος!
- Άντε παγιδέψε τον!
682
01:00:36,721 --> 01:00:38,690
- Τρία, δύο...
- Τρία, δύο, ένα...
683
01:01:01,781 --> 01:01:03,484
Θεέ μου, τι μόλις έγινε τώρα;
684
01:01:05,653 --> 01:01:07,421
Κατευθύνεται προς το βουνό.
685
01:01:20,503 --> 01:01:22,371
- Πιο κοντά.
- Εντάξει.
686
01:01:22,504 --> 01:01:24,006
Είμαι εντός εμβέλειας.
687
01:01:54,673 --> 01:01:56,105
Τον πέτυχε!
688
01:02:07,485 --> 01:02:09,522
Ότι κι αν κάνουμε,
πρέπει να το κάνουμε τώρα.
689
01:02:10,889 --> 01:02:12,390
Πάμε!
690
01:02:25,172 --> 01:02:26,339
- Ναι!
- Ναι!
691
01:02:26,472 --> 01:02:27,741
Γέφυρα!
692
01:02:53,101 --> 01:02:54,235
Τι ήταν αυτό;
693
01:02:54,370 --> 01:02:56,170
Νομίζω ότι μόλις πιάσαμε
ένα φάντασμα.
694
01:03:02,444 --> 01:03:03,545
Συγνώμη.
695
01:03:05,180 --> 01:03:07,082
Ήμουν εδώ χθες το βράδυ.
696
01:03:19,062 --> 01:03:20,730
Σε ενοχλεί κάτι από όλα αυτά;
697
01:03:21,632 --> 01:03:22,733
Τι εννοείς;
698
01:03:22,865 --> 01:03:25,001
Ο παππούς σου ήταν ένας θρύλος.
699
01:03:25,135 --> 01:03:27,571
Μπορείς κυριολεκτικά να είσαι
οτιδήποτε θες.
700
01:03:27,706 --> 01:03:30,474
Όπως influencer ή DJ.
701
01:03:30,608 --> 01:03:32,677
Ήταν πιο εύκολο όταν νόμιζα
πως απλά είχε τρελαθεί.
702
01:03:32,810 --> 01:03:34,145
- Δεν τρελάθηκε.
- Ακριβώς.
703
01:03:34,277 --> 01:03:35,445
Γιατί τότε άφησε τη μαμά;
704
01:03:39,984 --> 01:03:42,387
Όχι, όχι, όχι.
705
01:03:42,522 --> 01:03:44,189
Την βάψαμε.
Και πολύ άσχημα.
706
01:03:44,323 --> 01:03:46,559
- Τι κάνουμε;
- Λέω να παλέψουμε.
707
01:03:46,693 --> 01:03:49,128
Τι; Όχι.
Απλώς τσεκάρετε το ντουλαπάκι.
708
01:03:52,964 --> 01:03:54,333
Άδεια και ασφάλεια.
709
01:03:55,703 --> 01:03:57,403
Ήμασταν σε εκείνο το μεγάλο βουνό...
710
01:03:57,538 --> 01:04:00,641
και πήγαμε να αράξουμε με την
κοπελιά στο κλουβί εξόρυξης.
711
01:04:00,774 --> 01:04:03,409
Ξαφνικά άρχισε τρέμει, σαν σεισμός.
712
01:04:03,544 --> 01:04:04,877
Και υπήρχαν φώτα...
713
01:04:05,012 --> 01:04:07,348
και μετά κοίταξα κάτω
σε αυτή τη γιγάντια τρύπα.
714
01:04:07,480 --> 01:04:09,550
Μέσα της,
ακριβώς στη μέση...
715
01:04:09,684 --> 01:04:12,853
ήταν είτε κάποιο άτομο
ή κάποιο ερπετό...
716
01:04:12,985 --> 01:04:14,723
Με προσέχεις καν;
717
01:04:14,854 --> 01:04:17,057
Ναι. Είμαι απλά ενθουσιασμένος
που είμαστε στη φυλακή.
718
01:04:18,660 --> 01:04:22,831
Νόμιζα ότι άκουσα κάτι να λέει
"Γκόζερ".
719
01:04:22,964 --> 01:04:26,500
Λέει την αλήθεια.
Η?μουν εκεί.
720
01:04:28,002 --> 01:04:31,405
Τι σε φέρνει εδώ;
721
01:04:31,540 --> 01:04:34,142
Βασικά, θα μπορούσες να με
βοηθήσεις να κρύψω κάτι.
722
01:04:34,275 --> 01:04:35,711
- Ναι, ναι.
- Έχεις προτεραιότητες;
723
01:04:35,845 --> 01:04:37,212
Γιατί θα σε κατηγορήσουν
ως ανήλικο.
724
01:04:37,345 --> 01:04:38,681
Θα φας δύο χρόνια το πολύ.
725
01:04:38,815 --> 01:04:40,416
- Δύο;
- Θα σε επισκέφτομαι, εντάξει;
726
01:04:40,549 --> 01:04:41,852
Λάκι.
727
01:04:41,983 --> 01:04:44,085
Σταμάτα να ασχολείσαι με τους
συγκρατούμενούς μου.
728
01:04:44,219 --> 01:04:45,756
Συγγνώμη, μπαμπά.
729
01:04:46,989 --> 01:04:48,456
"Μπαμπά." Οπότε είσαι...
730
01:04:49,860 --> 01:04:53,062
Απλά περιμένω τη κούρσα μου.
Ναι.
731
01:04:53,195 --> 01:04:55,297
Αλλά φαίνεσαι καλά πίσω από
τα κάγκελα.
732
01:04:56,566 --> 01:04:59,703
Δεν δικαιούμαστε ένα τηλεφώνημα;
733
01:04:59,836 --> 01:05:00,937
Φυσικά.
734
01:05:03,508 --> 01:05:04,741
Ποιόν θα πάρεις τηλέφωνο;
735
01:05:07,445 --> 01:05:08,547
Κάνε γρήγορα.
736
01:05:16,353 --> 01:05:17,954
Νιώθετε αίσθημα τρόμου...
737
01:05:18,088 --> 01:05:19,557
στο υπόγειο ή στην σοφίτα σου;
738
01:05:22,925 --> 01:05:24,261
Μήπως εσείς ή κάποιο μέλος
της οικογένειας σας...
739
01:05:24,393 --> 01:05:26,363
είδε ποτέ κάποια τρομακτική
θέαση ή κάποιο φάντασμα;
740
01:05:28,832 --> 01:05:31,300
Αν η απάντηση είναι ναι,
τότε μην περιμένετε άλλο λεπτό.
741
01:05:31,434 --> 01:05:33,637
Σηκώστε το τηλέφωνό σας
και καλέστε τους επαγγελματίες.
742
01:05:52,386 --> 01:05:53,822
Ρέι Όκαλτ εδώ και είμαστε κλειστοί.
743
01:05:53,954 --> 01:05:56,356
Στάσου!
Δικαιούμαι μονάχα ένα τηλεφώνημα.
744
01:05:56,489 --> 01:05:57,759
Είμαι...
745
01:05:59,226 --> 01:06:00,928
στην φυλακή.
746
01:06:01,061 --> 01:06:03,665
Στην στενή, ε;
Έχω βρεθεί κι εγώ.
747
01:06:03,797 --> 01:06:05,965
Δεν είμαι δικηγόρος,
αλλά ακούω.
748
01:06:07,734 --> 01:06:09,837
Είσαι ο Ρέι Σταντς,
ο Ghostbuster;
749
01:06:09,969 --> 01:06:12,739
- Και τώρα το κλείνω.
- Περίμενε. Σε παρακαλώ.
750
01:06:14,239 --> 01:06:17,008
Τηλεφωνώ σχετικά με τον
Ίγκον Σπένγκλερ.
751
01:06:21,814 --> 01:06:24,082
Ο Ίγκον Σπένγκλερ μπορεί να
σαπίσει στην κόλαση.
752
01:06:29,087 --> 01:06:31,288
Πέθανε την περασμένη εβδομάδα.
753
01:06:36,126 --> 01:06:37,361
Θεέ μου.
754
01:06:39,799 --> 01:06:41,098
Δεν αστειεύεσαι.
755
01:06:43,835 --> 01:06:45,504
Δεν ήσασταν φίλοι;
756
01:06:45,637 --> 01:06:47,337
Αυτό ήταν πολύ καιρό πριν.
757
01:06:48,472 --> 01:06:50,139
Τι σας συνέβη;
758
01:06:52,275 --> 01:06:56,146
Κοίτα, όταν ξεκινήσαμε να πιανουμε,
φαντάσματα ήταν όλα σούπερ.
759
01:06:56,279 --> 01:06:59,682
Η οικονομία ήταν καλή.
Τα χρόνια του Ρίγκαν.
760
01:06:59,817 --> 01:07:01,384
Ο κόσμος πίστευε σε εμάς.
761
01:07:01,519 --> 01:07:04,419
Μετά τα πράγματα άρχισαν να κόβουν,
τα στοιχειώματα άρχισαν να αραιώνουν.
762
01:07:04,555 --> 01:07:07,357
Ο Βένκμαν σκέφτηκε πως
κάναμε πολύ καλά τη δουλειά μας.
763
01:07:08,726 --> 01:07:11,528
Μετά βίας μπορούσαμε να πληρώνουμε
την υποθήκη μας.
764
01:07:11,661 --> 01:07:13,495
Κάποιος ηθοποιός αγόρασε
το μεγαλύτερο μέρος της Τριμπέκα...
765
01:07:13,630 --> 01:07:15,062
και χάσαμε τον Σταθμό Πυροσβεστικής.
766
01:07:15,197 --> 01:07:16,666
Τώρα έχει γίνει Starbucks.
767
01:07:17,966 --> 01:07:20,067
Κι εσείς απλά τα παρατήσατε;
768
01:07:20,201 --> 01:07:22,004
Ο Πίτερ επέστρεψε πίσω
στον ακαδημαϊκό χώρο.
769
01:07:22,136 --> 01:07:24,639
Τώρα είναι στο Σάνι Κόρτλαντ.
Είναι ομότιμος καθηγητής.
770
01:07:24,773 --> 01:07:27,375
Διδάσκει διαφήμιση και προώθηση.
771
01:07:27,509 --> 01:07:28,843
Ο Γουίνστον πήγε στα οικονομικά.
772
01:07:28,977 --> 01:07:30,879
Δούλεψε σκληρά,
δημιούργησε μια περιουσία και...
773
01:07:31,012 --> 01:07:32,046
Κι εγώ είμαι εδώ.
774
01:07:33,715 --> 01:07:36,884
- Τι έγινε με τον Ίγκον;
- Λοιπόν, δεν βοηθούσε.
775
01:07:37,018 --> 01:07:40,387
Πήγαμε από τις δέκα κλήσεις την εβδομάδα
σε μία την βδομάδα αν ήμασταν τυχεροί.
776
01:07:40,520 --> 01:07:41,856
Ο Ίγκον άρχισε να λέει στους ανθρώπους...
777
01:07:41,989 --> 01:07:43,757
ότι τα προβλήματα με τα
φάντασμά τους δεν είχαν σημασία...
778
01:07:43,891 --> 01:07:45,190
γιατί ήδη ο κόσμος
έφτανε στο τέλος του.
779
01:07:45,325 --> 01:07:47,227
Έγινε τρομακτικός. Με τρόμαζε.
780
01:07:47,359 --> 01:07:48,595
Ένα πρωί, πάω στη δουλειά...
781
01:07:48,728 --> 01:07:50,630
και η Έκτο-1, η παλιά μας Κάντιλακ,
είχε εξαφανιστεί...
782
01:07:50,763 --> 01:07:53,633
ο εκτοξευτής νετρονίων, το πακέτο
συγκρουόμενων, όλες οι παγίδες...
783
01:07:53,766 --> 01:07:56,200
16 ουγγιές ισότοπου καυσίμου,
είχαν όλα εξαφανιστεί!
784
01:07:56,334 --> 01:07:57,437
Μας καθάρισε τελείως.
785
01:07:58,505 --> 01:08:00,041
Τότε ήμασταν εμείς οι νεκροί.
786
01:08:00,172 --> 01:08:01,942
Νομίζεις πως είχε λόγο που το έκανε;
787
01:08:02,074 --> 01:08:04,309
Με πήρε τηλέφωνο περίπου
δέκα χρόνια αργότερα...
788
01:08:04,443 --> 01:08:06,411
από κάποια μικρή πόλη στην Οκλαχόμα.
789
01:08:06,546 --> 01:08:08,781
Συνέχιζε να λέει διάφορα
για την "ανερχόμενη καταιγίδα"...
790
01:08:08,915 --> 01:08:10,481
και τον "τεράστιο ψυχικό
ανεμοστρόβιλο"...
791
01:08:10,616 --> 01:08:14,419
που θα "κατέπνιγε την
ανθρωπότητα στο σκοτάδι για πάντα".
792
01:08:14,553 --> 01:08:16,589
Ήθελα να πιστέψω.
793
01:08:16,722 --> 01:08:18,756
Δεν κατάλαβες.
Υπάρχει αυτό το βουνό...
794
01:08:18,891 --> 01:08:20,592
με αρχαία γλυπτά.
795
01:08:20,726 --> 01:08:22,427
Μικρή, υπάρχουν πολλά βουνά...
796
01:08:22,560 --> 01:08:23,928
με αρχαία γλυπτά.
797
01:08:25,162 --> 01:08:26,965
Μια μικρή συμβουλή.
798
01:08:27,097 --> 01:08:28,800
Μην κυνηγάς φαντάσματα.
799
01:08:31,100 --> 01:08:33,469
Ο Ίγκον Σπένγκλερ
ήταν ο παππούς μου.
800
01:08:34,938 --> 01:08:36,072
Τέλος χρόνου.
801
01:08:37,273 --> 01:08:38,440
Ναι;
802
01:08:44,948 --> 01:08:46,816
- Πού είναι τα παιδιά μου;
- Στο κρατητήριο.
803
01:08:46,949 --> 01:08:48,818
Τα παιδιά μου δεν είναι εγκληματίες.
804
01:08:48,951 --> 01:08:51,654
- Σίγουρα δεν είναι.
- Οδηγούσαν χωρίς δίπλωμα.
805
01:08:51,787 --> 01:08:55,090
Ληγμένη ασφάλεια.
Υπερβολική ταχύτητα.
806
01:08:55,223 --> 01:08:57,325
Δεν μπορεί να είναι οι πρώτοι
που πήγαν παράνομα βόλτα.
807
01:08:57,458 --> 01:08:59,995
Όχι, δεν είναι.
Είναι όμως οι πρώτοι...
808
01:09:00,127 --> 01:09:03,263
που κατέστρεψαν τη μισή οδό Μέιν
με ότι κι αν είναι αυτό το πράγμα.
809
01:09:08,302 --> 01:09:10,371
- Συγνώμη.
- Τι σκεφτόσασταν;
810
01:09:10,504 --> 01:09:14,340
Θα μπορούσατε να έχετε χτυπήσει.
811
01:09:16,110 --> 01:09:17,611
Είμαι ο Γκάρι.
812
01:09:17,745 --> 01:09:19,312
Το επεξεργάζεστε ακόμα;
813
01:09:23,952 --> 01:09:25,620
Πιάσατε τίποτα;
814
01:09:25,753 --> 01:09:26,788
Είναι μέσα στην παγίδα.
815
01:09:26,920 --> 01:09:28,589
- Τώρα;
- Ναι.
816
01:09:28,722 --> 01:09:30,691
Πάμε. Υποτίθεται ότι έπρεπε
να την προσέχεις αυτό το καλοκαίρι.
817
01:09:30,824 --> 01:09:32,493
- Εγώ;
- Όχι εσύ. Αυτός.
818
01:09:32,625 --> 01:09:33,860
Δική της ιδέα ήταν.
819
01:09:33,994 --> 01:09:36,129
Τι θα γίνει με τα πράγματά μας;
Το Έκτο-1;
820
01:09:36,262 --> 01:09:39,297
Όλα θα παραμείνουν ωραία
και ασφαλή στην αποθήκη μας.
821
01:09:39,431 --> 01:09:42,200
- Όχι! Τα χρειαζόμαστε.
- Φοίβη, πάμε.
822
01:09:42,334 --> 01:09:44,301
Πιάσαμε ένα φάντασμα απόψε.
823
01:09:44,436 --> 01:09:47,105
- Η οικογένεια του Ντερτ Φάρμερ.
- Είναι αλήθεια.
824
01:09:48,608 --> 01:09:50,008
Και θα υπάρξουν κι άλλα.
825
01:09:50,142 --> 01:09:52,744
Αρχίζεις να ακούγεσαι
σαν τον τρελό παππού σου.
826
01:09:54,478 --> 01:09:57,749
Φοίβη! Δεν το εννοούσε.
827
01:09:57,883 --> 01:10:00,018
Θέλεις να περάσεις τη νύχτα
στη φυλακή μου;
828
01:10:04,955 --> 01:10:06,657
Μπορείς... Μπορείς να τα κρατήσεις.
829
01:10:11,294 --> 01:10:12,830
Φύγε. Τώρα.
830
01:10:16,032 --> 01:10:19,070
- Τρέβορ.
- Τα λέμε στη δουλειά.
831
01:10:19,202 --> 01:10:20,504
Ναι. Τα λέμε.
832
01:10:41,792 --> 01:10:42,926
Εντάξει, παιδιά.
833
01:10:43,059 --> 01:10:44,427
Να θυμάστε ότι...
834
01:10:44,561 --> 01:10:45,730
Ναι, το κατάλαβες.
835
01:10:52,570 --> 01:10:54,269
Λυπάμαι που η νύχτα πήγε στράφι.
836
01:10:54,404 --> 01:10:56,774
Όχι. Ήταν φοβερά.
837
01:10:56,907 --> 01:10:59,275
Τι λες να το συνεχίσουμε αύριο
βράδυ την ίδια ώρα.
838
01:10:59,409 --> 01:11:01,945
- Αλήθεια θέλεις κι άλλο από αυτό;
- Με δουλεύεις;
839
01:11:02,079 --> 01:11:05,148
Φάγαμε γαρίδες Κάνγκ Πάο.
Πήγαμε φυλακή.
840
01:11:05,280 --> 01:11:08,618
Δεν ξέρω πώς μπορούμε να τα
ξεπεράσουμε όλα αυτά. Σκοράραμε στο φουλ.
841
01:11:12,188 --> 01:11:15,257
Η ζωή μου είναι μια φωτιά σκουπιδιών.
842
01:11:15,390 --> 01:11:18,728
Λατρεύω τις φωτιές από σκουπίδια.
Πρέπει να δεις το διαμέρισμά μου.
843
01:11:18,862 --> 01:11:21,765
Δεν εννοώ τώρα.
Ή κάποια στιγμή σύντομα.
844
01:11:21,899 --> 01:11:25,202
Δεν θέλεις να...
Πρέπει να καθαρίσω...
845
01:11:25,334 --> 01:11:28,370
Αυτό πάει πολύ γρήγορα.
Πρέπει να χαλαρώσεις.
846
01:11:30,074 --> 01:11:32,342
Τα παιδιά πεινάνε;
Θέλουν λίγΈς από αυτές...
847
01:11:32,474 --> 01:11:34,577
τις αποψυγμένες γαρίδες;
848
01:11:47,190 --> 01:11:49,559
- Μετά βίας κρατιώμαστε.
- Δεν καταλαβαίνεις.
849
01:11:49,692 --> 01:11:51,261
Καταλαβαίνω πως οδηγούσατε
σε όλη την πόλη...
850
01:11:51,393 --> 01:11:53,096
καταστρέφοντας ακριβές περιουσίες.
851
01:11:54,764 --> 01:11:57,332
Δεν νομίζεις πως ο πατέρας σου
ήρθε εδώ για κάποιο λόγο;
852
01:11:57,466 --> 01:11:58,835
Όχι.
853
01:11:58,968 --> 01:12:01,671
Όχι. Νομίζω πως ήταν ένας
λυπημένος γέρος...
854
01:12:01,806 --> 01:12:04,040
που γύρισε την πλάτη του στην
οικογένειά του και στους συνεργάτες του.
855
01:12:04,175 --> 01:12:07,678
Και για τι; Για μια ηλίθια φάρμα
σε μια πόλη που κανείς δεν νοιάζεται.
856
01:12:07,812 --> 01:12:10,147
Όπου, παρεμπιπτόντως,
όλοι νόμιζαν ότι ήταν τρελός.
857
01:12:10,280 --> 01:12:12,347
Ναι, φοβερή απόφαση, μπαμπά.
858
01:12:13,817 --> 01:12:16,553
Ήταν ξεχωριστός.
Αγαπούσε την επιστήμη, όπως εγώ.
859
01:12:16,687 --> 01:12:19,322
Γιατί δεν μου είπες πως ο
παππούς μου ήταν ο Ίγκον Σπένγκλερ;
860
01:12:22,458 --> 01:12:26,496
Χαίρομαι που βρήκες τον εαυτό σου
εδώ πέρα.
861
01:12:28,798 --> 01:12:30,099
Αλλά το μόνο που βλέπω
είναι υπενθυμίσεις...
862
01:12:30,233 --> 01:12:32,603
πως δεν ήμουν τίποτα γι' αυτόν.
863
01:12:32,735 --> 01:12:34,436
Ποτέ δεν νοιάστηκε για μένα.
864
01:12:41,343 --> 01:12:43,047
Δεν είναι τρελός.
865
01:12:43,179 --> 01:12:45,715
Τότε είναι μαλάκας.
866
01:12:47,116 --> 01:12:49,018
Καλώς ήλθες στην οικογένεια.
867
01:13:29,158 --> 01:13:30,160
Ναι.
868
01:13:45,808 --> 01:13:47,010
Τζαμόκα.
869
01:13:48,211 --> 01:13:49,779
Αυτά είναι.
870
01:13:49,913 --> 01:13:51,948
Φράουλα, κόκκινο βελούδο...
871
01:13:53,549 --> 01:13:54,584
Μπλε βελούδο;
872
01:15:16,099 --> 01:15:17,266
Θεέ μου.
873
01:16:35,178 --> 01:16:36,245
Γεια σου...
874
01:17:20,723 --> 01:17:24,127
Λοιπον, τι ακριβώς συμβαίνει
με τον χάρτη;
875
01:17:24,261 --> 01:17:26,462
Βλέπετε τους ομόκεντρους κύκλους
γύρω από το βουνό;
876
01:17:26,598 --> 01:17:27,663
Όχι.
877
01:17:28,998 --> 01:17:31,667
- Βλέπεις τους κύκλους;
- Ναι.
878
01:17:31,801 --> 01:17:34,304
Κάτι συμβαίνει
μέσα σε εκείνο το παλιό ορυχείο.
879
01:17:34,437 --> 01:17:37,141
Ναι. Το ξέρω αυτό.
Είναι αρκετά προφανές.
880
01:17:37,274 --> 01:17:40,343
Έκανα λοιπόν λίγο ψάξιμο για την λέξη
που άκουσες στο βουνό. Το «Γκόζερ».
881
01:17:40,475 --> 01:17:41,477
Έκανες λίγο ψάξιμο;
882
01:17:41,611 --> 01:17:43,011
Ο Γκόζερ ήταν θεός των Σουμέριων...
883
01:17:43,146 --> 01:17:44,714
που περπάτησε κάποτε
ανάμεσα στους ζωντανούς.
884
01:17:44,847 --> 01:17:46,983
Ένας ψυχοφάγος, μια φλογισμένη
θεότητα του κακού.
885
01:17:47,116 --> 01:17:48,619
Και νομίζω ότι θέλει
να ξαναγυρίσει πίσω.
886
01:17:48,751 --> 01:17:50,052
Εδώ;
887
01:17:50,186 --> 01:17:52,221
Το ξέρω.
Εγώ θα διάλεγα το Ορλάντο.
888
01:17:52,355 --> 01:17:54,625
Τι σημαίνει το όνομα Ίβο Σάντορ
για εσάς εδώ;
889
01:17:54,757 --> 01:17:57,628
Ο Ίβο Σάντορ;
Έχτισε όλη αυτή την πόλη.
890
01:17:57,760 --> 01:18:01,131
Έφτιαξε το ορυχείο, το χυτήριο,
το σχολείο, την βιβλιοθήκη.
891
01:18:01,264 --> 01:18:03,299
Το όνομά του είναι στα πάντα.
892
01:18:03,432 --> 01:18:05,502
Στη Νέα Υόρκη έφτιαξε μια
πολυκατοικία...
893
01:18:05,636 --> 01:18:08,204
...από δοκούς σεληνίου,
που είχαν εξορυστεί εδώ πέρα.
894
01:18:08,338 --> 01:18:10,806
Στην ίδια ταράτσα είναι
που πάλεψε ο παππούς μας...
895
01:18:10,941 --> 01:18:13,477
μια ορδή από φαντάσματα από
το να μπουν στην διάσταση μας.
896
01:18:13,677 --> 01:18:15,876
Φοίβη, τι ακριβώς συμβαίνει εδώ;
897
01:18:16,947 --> 01:18:19,649
Μπορώ να σκεφτώ μόνο έναν τρόπο
για να το μάθουμε.
898
01:18:32,461 --> 01:18:35,731
Λοιπόν, τι κοινό έχουν ένα τσιγάρο
και ένα χάμστερ;
899
01:18:37,934 --> 01:18:40,504
- Τι;
- Και τα δύο είναι ακίνδυνα...
900
01:18:40,637 --> 01:18:43,239
μέχρι να βάλεις κάποιο από αυτά
στο στόμα και να ανάψεις φωτιά.
901
01:18:45,975 --> 01:18:47,578
Η χειρότερη στιγμή.
902
01:19:11,568 --> 01:19:12,703
Παιδιά, κοιτάξτε.
903
01:19:38,761 --> 01:19:39,862
Αυτή είναι;
904
01:19:41,364 --> 01:19:42,897
Αυτός είναι ο Γκόζερ;
905
01:19:43,032 --> 01:19:45,268
Ο Γκόζερ δεν είναι αυτός ή αυτή.
906
01:19:45,400 --> 01:19:48,070
Μια χαρά ξύπνησε για 3000 χρόνων.
907
01:19:48,203 --> 01:19:49,805
Προσέξτε που πατάτε.
908
01:19:51,473 --> 01:19:52,609
Κι άλλη τρύπα;
909
01:19:55,244 --> 01:19:57,581
Αναρωτιέμαι πού να οδηγεί αυτή.
910
01:19:57,714 --> 01:19:59,115
Ένας λάκκος θυσίας.
911
01:20:00,383 --> 01:20:01,817
Τι θυσίαζαν;
912
01:20:01,952 --> 01:20:03,688
Παρθένες μάλλον.
913
01:20:03,821 --> 01:20:06,256
Δεν είσαι τυχερός.
Συγνώμη.
914
01:20:06,390 --> 01:20:09,192
Στατιστικά, οι περισσότεροι
15χρονοι είναι παρθένοι.
915
01:20:11,094 --> 01:20:13,566
Δεκαπέντε; Είσαι 15;
916
01:20:15,066 --> 01:20:16,502
Τον Φεβρουάριο θα γίνω 16.
917
01:20:16,636 --> 01:20:18,237
Έχουμε ακόμα Ιούνιο.
918
01:20:19,805 --> 01:20:21,440
Τι είναι αυτές οι τρύπες στον τοίχο;
919
01:20:25,545 --> 01:20:26,781
Είναι κενές θέσεις.
920
01:20:28,415 --> 01:20:30,917
Αν αυτός είναι τάφος,
που είναι όλα τα σώματα;
921
01:20:32,285 --> 01:20:33,420
Βρήκα ένα.
922
01:20:43,598 --> 01:20:46,168
- Τι;
- Θεέ μου.
923
01:20:46,301 --> 01:20:48,270
Κοιμαται;
924
01:20:48,403 --> 01:20:50,272
Φίλε, είναι σε ένα φέρετρο.
925
01:20:50,406 --> 01:20:55,045
Είναι ο Ίβο Σάντορ.
Είναι εδώ μέσα 75 χρόνια;
926
01:20:55,178 --> 01:20:56,547
Φαίνεται φανταστικό.
927
01:20:56,681 --> 01:20:59,349
Ξέρεις όταν πεθαίνεις,
τα νύχια συνεχίζουν να μεγαλώνουν.
928
01:20:59,483 --> 01:21:01,484
Δεν είναι αλήθεια.
Το δέρμα απλώς συρρικνώνεται.
929
01:21:01,619 --> 01:21:03,655
Κάτι ερχόταν και το ήξερε.
930
01:21:06,791 --> 01:21:08,159
Νομίζω ότι αυτά είναι χρόνια.
931
01:21:10,195 --> 01:21:11,396
1883.
932
01:21:13,265 --> 01:21:14,801
Η έκρηξη του Κρακατόα.
933
01:21:14,934 --> 01:21:17,437
Η πιο βίαια ηφαιστειακή
δραστηριότητα στην ανθρώπινη ιστορία.
934
01:21:17,572 --> 01:21:19,842
Τι συνέβη το 1908;
935
01:21:19,974 --> 01:21:22,778
Μάλλον το Τανγκούσκα εξερράγει
πάνω από τη Σιβηρία.
936
01:21:22,910 --> 01:21:24,045
Το 1945.
937
01:21:25,381 --> 01:21:26,584
Τι δεν έγινε;
938
01:21:27,917 --> 01:21:29,855
Το 1984.
939
01:21:29,986 --> 01:21:31,723
Φαντάσματα επιτίθενται στη Νέα Υόρκη.
940
01:21:31,856 --> 01:21:33,457
Η διασταύρωση του Μανχάταν.
941
01:21:41,401 --> 01:21:44,471
- Είναι αντίστροφη μέτρηση.
- Σαν προφητεία;
942
01:21:44,605 --> 01:21:45,906
Παιδιά το ακούτε αυτό;
943
01:21:57,523 --> 01:21:58,624
Ναι.
944
01:22:05,931 --> 01:22:08,234
Νομίζω ότι έρχεται
από τον λάκκο του θανάτου.
945
01:22:28,126 --> 01:22:29,261
Φοίβη.
946
01:22:44,715 --> 01:22:45,816
Φοίβη!
947
01:22:51,155 --> 01:22:52,256
Οι σεισμοί.
948
01:22:55,994 --> 01:22:58,699
- Θεέ μου!
- Φοίβη!
949
01:22:58,832 --> 01:23:00,935
Φοίβη.
950
01:23:05,406 --> 01:23:08,511
Φοίβη.
951
01:23:29,971 --> 01:23:31,608
Νομίζω ότι είναι ζωντανός.
952
01:23:31,741 --> 01:23:34,677
- Είσαι καλά;
- Ναι. Ναι.
953
01:23:34,811 --> 01:23:36,077
- Είσαι;
- Ναι.
954
01:23:40,919 --> 01:23:42,688
Φοίβ, τι συμβαίνει;
955
01:23:42,821 --> 01:23:44,222
Είχε δίκιο τελικά.
956
01:23:45,559 --> 01:23:48,426
- Τι εννοείς;
- Ο παππούς μας.
957
01:23:48,562 --> 01:23:51,131
Ήταν ακριβώς εδώ.
Αυτός το έχτισε.
958
01:23:51,263 --> 01:23:53,801
Στεκόταν φρουρός,
ακόμα κι όταν κανείς δεν τον πίστευε.
959
01:23:56,038 --> 01:23:58,206
Θυσίασε τα πάντα.
960
01:23:58,340 --> 01:23:59,809
Την ζωή του.
961
01:24:01,044 --> 01:24:02,244
Τους φίλους του.
962
01:24:05,516 --> 01:24:06,683
Εμάς.
963
01:24:11,456 --> 01:24:12,624
Μπράβο.
964
01:24:18,600 --> 01:24:20,267
Πρέπει να το πούμε στη μαμά.
965
01:24:20,400 --> 01:24:21,502
Φοίβη;
966
01:24:23,505 --> 01:24:24,606
Φοίβς;
967
01:26:59,736 --> 01:27:00,837
Μαμά;
968
01:27:05,944 --> 01:27:07,045
Μαμά;
969
01:27:09,480 --> 01:27:12,920
Δεν υπάρχει πια μαμά.
Υπάρχει μόνο ο Ζούλ.
970
01:27:18,324 --> 01:27:20,296
Μαμά, είσαι καλά;
971
01:27:24,633 --> 01:27:29,405
Δεν υπάρχει πια μαμά.
Υπάρχει μόνο ο Ζούλ.
972
01:27:32,678 --> 01:27:33,979
Τι συμβαίνει;
973
01:27:35,848 --> 01:27:37,515
Μαμά;
974
01:27:37,650 --> 01:27:38,818
Είναι καλά;
975
01:27:38,952 --> 01:27:40,119
Μαμά;
976
01:27:52,468 --> 01:27:54,537
Είσαι ο Κλειδοκράκτορας;
977
01:27:54,672 --> 01:27:57,108
- Δεν ξέρω.
- Μαμά!
978
01:27:57,242 --> 01:27:58,508
- Τι να κάνω;
- Μαμά, σταμάτα!
979
01:29:00,254 --> 01:29:01,255
Μαμά!
980
01:29:05,394 --> 01:29:07,830
Τι στο διάολο συμβαίνει;
981
01:29:34,430 --> 01:29:35,631
Τι είναι όλα αυτά;
982
01:29:37,201 --> 01:29:38,403
Αυτό δεν είναι αγρόκτημα.
983
01:29:41,006 --> 01:29:42,407
Είναι παγίδα.
984
01:30:12,079 --> 01:30:13,213
Τι;
985
01:30:14,079 --> 01:30:15,214
Τίποτα.
986
01:30:17,350 --> 01:30:19,684
Αυτό έκανε όλα αυτά τα χρόνια.
987
01:30:19,818 --> 01:30:21,686
- Κατασκευάζε αυτό το μοντέλο;
- Η λεπτομέρεια είναι εκπληκτική.
988
01:30:21,820 --> 01:30:23,088
Όχι, ήρθε για να τελειώσει...
989
01:30:23,221 --> 01:30:25,023
αυτό που είχαν ξεκινήσει
οι αρχικοί Ghostbusters.
990
01:30:25,157 --> 01:30:26,958
- Για να παγιδέψουν τον Γκόζερ...
- Έξω σε εκείνο το χωράφι.
991
01:30:27,091 --> 01:30:29,693
Ακριβώς. Αυτά τα μεγάλα σιλό
δρουν ως πυκνωτής.
992
01:30:31,495 --> 01:30:33,595
- Τι είναι πυκνωτής;
- Θα σε σκότωνε να διάβαζες;
993
01:30:33,731 --> 01:30:35,232
Θα σε σκότωνε απλά
να μου πεις;
994
01:30:35,366 --> 01:30:36,599
Μόλις ενεργοποιηθεί,
αυτοί οι πύργοι...
995
01:30:36,734 --> 01:30:38,369
μπορουν να κρατήσουν μια φόρτιση
για μια στιγμή.
996
01:30:38,501 --> 01:30:40,770
Αλλά για εκείνη την στιγμή μπορούν
να φορτίσουν εκατοντάδες παγίδες.
997
01:30:40,905 --> 01:30:43,173
Και πώς θα πάμε λοιπόν τον Γκόζερ
στο χωράφι;
998
01:30:43,307 --> 01:30:45,041
Ο Γκόζερ προστατεύεται
από δύο κακά πνεύματα.
999
01:30:45,176 --> 01:30:46,575
Τον Κλειδοκράτορα
και τον Θύροφύλακα.
1000
01:30:46,709 --> 01:30:49,846
Χρειάζεται και τα δύο.
Χωρίς Θυροφύλακα, δεν έχει Γκόζερ.
1001
01:30:49,978 --> 01:30:52,749
Πρώτα αυτά τα πνεύματα πρέπει
καταλάβουν δύο ανθρώπινες ψυχές.
1002
01:30:52,882 --> 01:30:55,217
- Όπως την μαμά.
- Έτσι μπορούν να ενωθούν...
1003
01:30:56,319 --> 01:30:57,686
επίσημα.
1004
01:30:59,688 --> 01:31:00,888
Για τι πράγμα μιλάμε;
1005
01:31:01,023 --> 01:31:03,092
Σκεφτόμαστε για
τουλάχιστον τρίτη βάση.
1006
01:31:03,224 --> 01:31:04,325
Πάμε, μαμά.
1007
01:31:27,179 --> 01:31:28,714
Μου αρέσουν τα μάτια σου.
1008
01:31:31,450 --> 01:31:32,485
Ευχαριστώ.
1009
01:31:54,171 --> 01:31:55,338
Ήταν μόλις εδώ.
1010
01:31:58,075 --> 01:31:59,176
Εκεί είναι.
1011
01:32:03,778 --> 01:32:07,115
- Έχεις τίποτα;
- Όχι, μόνο περισσότερα ανόητα όπλα.
1012
01:32:09,484 --> 01:32:12,721
Μια φυλακή μέσα σε μια φυλακή.
1013
01:32:12,854 --> 01:32:14,389
Για τι πράγμα μιλάς;
1014
01:32:15,489 --> 01:32:16,958
Όχι, όχι, όχι!
1015
01:32:19,326 --> 01:32:22,397
Είναι ένα ANSI Κλάσεως Ένα
ηλεκτρομαγνητικό μπουλόνι.
1016
01:32:23,531 --> 01:32:24,698
Πιστεύω σε σένα.
1017
01:32:26,333 --> 01:32:27,333
Είναι μη διαλέξιμο.
1018
01:32:39,945 --> 01:32:42,947
- Τι κάνεις;
- Έχω σχέδιο.
1019
01:32:45,117 --> 01:32:46,217
Περίμενε!
1020
01:33:09,872 --> 01:33:11,741
Έλα. Πάμε.
1021
01:33:11,874 --> 01:33:12,876
Εντάξει.
1022
01:33:18,047 --> 01:33:19,415
- Έτοιμη.
- Περιμένω.
1023
01:34:05,956 --> 01:34:07,459
Αυτή είναι η μαμά μου.
1024
01:34:26,242 --> 01:34:27,276
Τι;
1025
01:35:00,740 --> 01:35:01,841
Σεβασμιωτάτη.
1026
01:35:03,208 --> 01:35:05,312
Θεά των Θεών.
1027
01:35:05,444 --> 01:35:08,847
Έχω χτίσει αυτόν τον ναό
για εσένα...
1028
01:35:08,981 --> 01:35:10,783
για να επιστρέψεις
στη γη...
1029
01:35:12,884 --> 01:35:14,050
και μαζί...
1030
01:35:16,287 --> 01:35:17,288
εμείς...
1031
01:35:18,922 --> 01:35:20,291
Μπορούμε να κυβερνήσουμε τον κόσμο.
1032
01:35:50,318 --> 01:35:51,386
Με συγχωρείτε.
1033
01:35:54,055 --> 01:35:55,824
Συγχωρέστε με.
1034
01:35:55,957 --> 01:35:57,424
Ναι, γεια σας.
1035
01:36:06,566 --> 01:36:09,235
Πώς λέγεται ένα ψάρι χωρίς μάτια;
1036
01:36:13,172 --> 01:36:16,375
Ένα ψα...
1037
01:36:18,978 --> 01:36:20,212
Ε...
1038
01:36:21,313 --> 01:36:22,880
Μια φάλαινα...
1039
01:36:23,014 --> 01:36:25,180
Υπάρχουν δύο φάλαινες σε ένα μπαρ.
Μια από αυτές λέει:
1040
01:36:30,083 --> 01:36:32,050
Και μετά λέει ο άλλος:
1041
01:36:32,183 --> 01:36:33,752
"Πήγαινε σπίτι, είσαι μεθυσμένη."
1042
01:36:36,551 --> 01:36:38,120
Ε...
1043
01:36:41,154 --> 01:36:42,888
- Εντάξει.
- Ε...
1044
01:36:43,022 --> 01:36:45,791
Λοιπόν μια ακρίδα
μπαίνει σε ένα μπαρ...
1045
01:36:46,923 --> 01:36:48,557
και ο μπάρμαν της λέει:
1046
01:36:48,691 --> 01:36:51,092
«Έχουμε δώσει το όνομα σου
σε ένα ποτό».
1047
01:36:51,225 --> 01:36:52,558
Τότε η ακρίδα απαντάει:
1048
01:36:53,727 --> 01:36:56,762
«Έχεις ένα ποτό με το όνομα Στιβ;»
1049
01:37:00,529 --> 01:37:04,997
Έχεις έρθει να προσφέρεις
τον εαυτό σου για θυσία;
1050
01:37:05,131 --> 01:37:06,431
Τι;
1051
01:37:07,898 --> 01:37:10,833
Είσαι έτοιμη να πεθάνεις;
1052
01:37:12,367 --> 01:37:14,067
Όχι, είμαι μόνο 12.
1053
01:37:17,469 --> 01:37:18,603
Εσύ;
1054
01:37:29,708 --> 01:37:30,875
Μαμά!
1055
01:37:52,082 --> 01:37:54,483
- Περίμενε, στάσου. Τι συμβαίνει;
- Γεια σου!
1056
01:37:54,617 --> 01:37:56,384
- Τι συμβαίνει; Πού είμαι;
- Όλα καλά.
1057
01:37:56,518 --> 01:37:57,819
- Ήσουν δαιμονισμένη.
- Δαιμονισμέη;
1058
01:37:57,951 --> 01:38:00,654
- Μετά έγινες σκύλος.
- Μετά απόκτησες καμπούρα.
1059
01:38:00,788 --> 01:38:01,821
- Καμπούρα;
- Περίμενε!
1060
01:38:15,693 --> 01:38:19,326
Φοίβη. Φοίβη.
Υπάρχει ένα μυστικό υπόγειο...
1061
01:38:19,461 --> 01:38:21,796
- Το ξέρουμε.
- ...με υπολογιστές και εξοπλισμό.
1062
01:38:21,927 --> 01:38:23,328
- Δεν είναι τρελό αυτό το μέρος;
- Ναι!
1063
01:38:23,462 --> 01:38:26,297
Και φαίνεται σαν να είχε σχέδιο.
1064
01:38:26,430 --> 01:38:27,799
Το γνωρίζουμε.
1065
01:38:27,931 --> 01:38:30,297
Και υπήρχαν
όλες αυτές οι φωτογραφίες μου.
1066
01:38:30,432 --> 01:38:32,633
Σαν να παρακολουθούσε
όλη μου την ζωή.
1067
01:38:32,766 --> 01:38:34,099
- Πόσο ικανοποιητικό.
- Σούπερ νέα.
1068
01:38:34,232 --> 01:38:35,434
Θέλουμε να ακούσουμε σχετικά.
1069
01:38:35,568 --> 01:38:37,669
Ναι, αλλά προσπαθούμε
να σώσουμε τον κόσμο.
1070
01:38:37,802 --> 01:38:40,169
Εντάξει. Είμαι μέσα.
Πώς μπορώ να βοηθήσω;
1071
01:38:40,302 --> 01:38:42,402
- Όχι!
- Τι στο διάολο ήταν αυτό?
1072
01:38:42,538 --> 01:38:45,003
- Αυτός ήταν ο γκόμενος σου ο Γκάρι.
- Ο γκόμενος;
1073
01:38:53,106 --> 01:38:54,676
Μέσα σε αυτή την παγίδα
είναι ο Θυροφύλακας.
1074
01:38:54,809 --> 01:38:56,108
- Ο Θυροφύλακας;
- Αν ο Θυροφύλακας...
1075
01:38:56,241 --> 01:38:57,341
και ο Κλειδοκράτορας επανενωθούν...
1076
01:38:57,476 --> 01:38:59,409
- Ο Κλειδοκράτορας;
- Για μισό λεπτό.
1077
01:39:09,180 --> 01:39:10,214
Φοίβη.
1078
01:39:10,347 --> 01:39:12,382
Είσαι... είσαι...
1079
01:39:14,348 --> 01:39:15,482
Είμαι επιστήμονας.
1080
01:39:18,952 --> 01:39:21,118
- Την πιάσαμε!
- Ναι!
1081
01:39:21,252 --> 01:39:22,587
Αυτό ήταν το σχέδιο του παππού.
1082
01:39:24,352 --> 01:39:25,487
Έρχεται ζεστό!
1083
01:39:46,863 --> 01:39:48,396
Μαμά, έλα!
1084
01:39:48,530 --> 01:39:49,564
Θεέ μου.
1085
01:40:02,675 --> 01:40:04,208
- Πήγαινε πίσω. Πίσω.
- Μαμά.
1086
01:40:07,645 --> 01:40:09,012
- Τι γίνεται;
- Γεια σου.
1087
01:40:13,783 --> 01:40:14,917
Όχι, όχι, όχι.
1088
01:40:50,946 --> 01:40:52,113
Τράβα τον μοχλό.
1089
01:40:52,147 --> 01:40:53,247
Τράβα τον...;
1090
01:41:18,668 --> 01:41:20,469
Έλα, τι περιμένεις;
1091
01:41:20,603 --> 01:41:21,970
Περιμένω για να δουλέψει
αυτό το πράγμα!
1092
01:41:22,103 --> 01:41:23,404
Δεν δουλεύει!
1093
01:41:39,383 --> 01:41:41,184
- Μαμά, χτύπα το πετάλι!
- Το πετάλι;
1094
01:41:58,197 --> 01:41:59,568
Λάκι!
1095
01:41:59,700 --> 01:42:01,000
Podcast, τι κάνεις;
1096
01:42:01,134 --> 01:42:02,535
Έχω τα δικά μου προβλήματα!
1097
01:42:52,442 --> 01:42:53,475
Ωχ, όχι.
1098
01:42:55,209 --> 01:42:56,310
Όχι.
1099
01:43:01,083 --> 01:43:02,349
Κοντοκουρεμένη!
1100
01:43:05,719 --> 01:43:06,886
Σου λείψαμε;
1101
01:43:11,388 --> 01:43:13,491
Γκόζερ Γκοζεριανέ...
1102
01:43:13,625 --> 01:43:16,360
...στο όνομα του νομού του
Σάμερβιλ, της πολιτεία της Οκλαχόμα...
1103
01:43:16,494 --> 01:43:18,096
της Υπηρεσίας Αλιείας και
Άγριας Ζωής των ΗΠΑ...
1104
01:43:18,227 --> 01:43:20,229
εκ μέρους όλως των μελών
του συλλόγου Ντακς...
1105
01:43:20,363 --> 01:43:22,933
του Συλλόγου Προώθησης Συνταξιούχων...
1106
01:43:23,065 --> 01:43:26,333
σε διατάζω υπό του Εθνικού
Νόμου για τα χωροκατακτητικά είδη...
1107
01:43:26,469 --> 01:43:29,671
να φύγεις από αυτόν τον κόσμο αμέσως.
1108
01:43:29,804 --> 01:43:30,939
Μπράβο.
1109
01:43:34,541 --> 01:43:36,274
Νομίζω ότι μας θυμάται.
1110
01:43:39,579 --> 01:43:41,345
Είσαι...
1111
01:43:41,480 --> 01:43:42,981
ένας Θεός;
1112
01:43:46,251 --> 01:43:48,021
- Ρέι;
- Έλα, Ρέι.
1113
01:43:49,622 --> 01:43:50,758
Ναι.
1114
01:43:50,890 --> 01:43:52,861
Ναι, όλοι είμαστε θεοί.
1115
01:43:52,993 --> 01:43:55,529
Ναι, είμαστε όλοι ξεχωριστοί εδώ κάτω.
1116
01:43:55,664 --> 01:43:56,930
Ως προσωπική σημείωση:
1117
01:43:57,065 --> 01:43:59,500
Νόμιζα ότι σας είχαμε
διαλύσει μια και καλή.
1118
01:43:59,634 --> 01:44:01,102
Δεν έπιασε για μένα.
1119
01:44:01,236 --> 01:44:04,304
Οι φίλοι μου δεν το πίστευαν.
Ούτε κι οι δικοί σου.
1120
01:44:04,439 --> 01:44:06,675
Εντάξει, τέλος παιχνιδιού.
Ας ψήσουμε αυτό το μάφιν.
1121
01:44:09,813 --> 01:44:11,179
Άναψε τα.
1122
01:44:12,849 --> 01:44:14,817
Λατρεύω αυτό τον ήχο.
1123
01:44:16,888 --> 01:44:18,187
Με το τρία.
1124
01:44:18,320 --> 01:44:20,825
Πάμε με το «δύο».
Ένα, δύο.
1125
01:44:23,728 --> 01:44:26,364
Ναι, τίποτα δεν τσιμπάει καλύτερα
από ένα δισεκατομμύριο ηλέκτροβολτ!
1126
01:44:36,307 --> 01:44:37,443
Ναι!
1127
01:44:39,145 --> 01:44:40,313
- Το νιώθεις αυτό;
- Ναι.
1128
01:44:45,384 --> 01:44:47,220
Ξεπερνάει τα κύματα!
1129
01:44:52,660 --> 01:44:53,761
Όχι!
1130
01:44:55,897 --> 01:44:57,065
Είναι νεκροί;
1131
01:45:00,569 --> 01:45:02,939
Δεν θυμάμαι να είναι αυτή η
δουλειά τόσο επίπονη.
1132
01:45:04,239 --> 01:45:06,809
- Εγώ το θυμάμαι.
- Έχεις πολύ θράσος.
1133
01:45:08,846 --> 01:45:12,349
Να επιστρέφεις εδώ,
σέρνοντας πίσω σε μένα.
1134
01:45:12,483 --> 01:45:15,787
Θα μπορούσαμε να είμαστε το πιο
εντυπωσιακό ζευγάρι δύναμης.
1135
01:45:15,919 --> 01:45:20,226
Ξέρεις, η αίσθηση του χιούμορ μου
και η προσωπικότητά σου.
1136
01:45:20,357 --> 01:45:23,294
Αλλά, όχι, πάντα έπρεπε να
νικάς και να κατακτάς.
1137
01:45:23,427 --> 01:45:24,964
Έπρεπε πάντα να ακρωτηριάζεις κάποιον.
1138
01:45:25,097 --> 01:45:28,602
Και μάλλον αυτός είναι
ο νούμερο ένα λόγος που...
1139
01:45:28,734 --> 01:45:30,202
Καλή προσπάθεια πάντως.
1140
01:45:30,336 --> 01:45:32,438
Τώρα τελειώσαμε, μωρό μου.
1141
01:45:32,572 --> 01:45:33,707
Τελειώσαμε.
1142
01:45:42,517 --> 01:45:43,716
Όχι.
1143
01:45:55,798 --> 01:45:57,168
Έλα, Φοίβη.
1144
01:46:23,931 --> 01:46:25,032
Γαμώτο.
1145
01:47:08,547 --> 01:47:09,714
Είμαστε έτοιμοι!
1146
01:48:11,919 --> 01:48:13,254
Σκέφτηκα πως θα εμφανιζώσουν.
1147
01:48:19,061 --> 01:48:20,262
Συγνώμη...
1148
01:48:21,096 --> 01:48:22,631
που δεν σε πίστεψα.
1149
01:48:24,901 --> 01:48:25,968
Έπρεπε να είχα τηλεφωνήσει.
1150
01:48:27,236 --> 01:48:28,471
Μου λείπεις, φίλε μου.
1151
01:48:34,745 --> 01:48:36,113
Είσαι καλά;
1152
01:48:36,246 --> 01:48:38,115
- Με τρόμαξες.
- Μαμά.
1153
01:48:38,248 --> 01:48:39,517
Δεν μπορώ να αναπνεύσω.
1154
01:48:39,651 --> 01:48:40,651
Εντάξει.
1155
01:48:42,287 --> 01:48:43,822
Γεια σου.
1156
01:48:43,955 --> 01:48:45,657
Πιτ Βένκμαν, από τα κεντρικά.
1157
01:48:45,790 --> 01:48:48,127
- Ευχαριστώ για την παρουσία σου.
- Παρακαλώ.
1158
01:48:48,260 --> 01:48:49,562
Μου αρέσει το στυλ σου.
1159
01:48:49,695 --> 01:48:51,197
Ποιά είναι αυτή;
1160
01:48:51,330 --> 01:48:52,431
Κάλι.
1161
01:48:54,501 --> 01:48:55,869
Κάλι Σπένγκλερ.
1162
01:48:56,003 --> 01:48:57,504
Σπένγκλερ;
1163
01:48:57,637 --> 01:49:00,540
Παράξενο όνομα. Προσπάθησε να
το αξιοποιήσεις στο μέγιστο.
1164
01:49:00,674 --> 01:49:03,044
Εντάξει.
Θα πιούμε κακάο μέσα.
1165
01:49:03,177 --> 01:49:05,346
Και κάποιοι από εμάς
θα το πιούμε με ρούμι.
1166
01:49:06,681 --> 01:49:07,848
Λάκι!
1167
01:49:16,291 --> 01:49:19,662
- Είσαι καλά;
- Ναι... ναι.
1168
01:49:19,796 --> 01:49:21,464
Πονάνε τα χέρια μου
από τον καλπασμό.
1169
01:49:29,273 --> 01:49:30,908
Θεέ μου.
1170
01:49:31,042 --> 01:49:32,511
Πίστεψα πραγματικά ότι σε έχασα.
1171
01:49:32,644 --> 01:49:34,146
Συγνώμη για αυτό.
1172
01:49:35,013 --> 01:49:36,181
Λοιπόν, αυτό ήταν περίεργο.
1173
01:49:36,314 --> 01:49:37,550
Ναι.
1174
01:49:38,817 --> 01:49:40,018
Αιμορραγώ.
Γιατί αιμορραγώ;
1175
01:49:40,152 --> 01:49:41,421
Χτύπησες το κεφάλι σε ένα
παγκάκι στο πάρκο.
1176
01:49:41,554 --> 01:49:43,189
- Σωστά. Ναι.
- Ναι.
1177
01:49:45,825 --> 01:49:47,327
- Γεια.
- Γεια.
1178
01:49:48,496 --> 01:49:51,265
- Εκεί πίσω, ναι.
- Ναι.
1179
01:49:51,398 --> 01:49:53,067
Δηλαδή, πριν γίνουμε σκυλιά...
1180
01:49:53,200 --> 01:49:57,038
και άνοιξαμε τις πύλες της κόλασης,
νομίζω ότι ίσως εμείς...
1181
01:49:57,172 --> 01:49:59,239
Ναι.
Ναι, κι εγώ έτσι νομίζω.
1182
01:50:00,674 --> 01:50:02,276
Αλλά μετά σώσαμε τον κόσμο...
1183
01:50:02,410 --> 01:50:03,778
Αυτό είναι αλήθεια.
1184
01:50:07,983 --> 01:50:10,352
Είσαι καλά, μικρέ;
1185
01:50:10,486 --> 01:50:14,055
Μόλις νίκησες μόνος σου
μια εξόρμηση του Γκόζερ.
1186
01:50:14,189 --> 01:50:16,057
Πρέπει να είσαι στο podcast μου.
1187
01:50:16,192 --> 01:50:17,526
Φυσικά. Πώς λέγεται;
1188
01:50:17,660 --> 01:50:19,428
Μυστικές Ιστορίες
ενός Άγνωστου Σύμπαντος.
1189
01:50:19,563 --> 01:50:21,464
Ο M.Ι.Α.Σ., είσαι εσύ;
1190
01:50:21,598 --> 01:50:22,765
Περίμενε.
1191
01:50:22,898 --> 01:50:24,133
Είσαι συνδρομητής μου;
1192
01:50:24,266 --> 01:50:27,336
Πραγματικά βρήκε τη φωνή του
στο 46ο επεισόδιο.
1193
01:50:29,071 --> 01:50:30,972
Τι σου έκαναν;
1194
01:50:33,375 --> 01:50:34,543
Μην ανησυχείς.
1195
01:50:35,877 --> 01:50:38,280
Θα σε πάω σπίτι,
να σε καθαρίσω καλά.
1196
01:50:44,053 --> 01:50:45,155
Πήγαινε.
1197
01:50:49,560 --> 01:50:50,659
Γεια.
1198
01:53:01,759 --> 01:53:03,828
ΑΠΟΔΟΣΗ-ΕΠΙΜΕΛΕΙΑ
marios1909
1199
01:53:04,158 --> 01:53:06,828
Ακολουθεί κι άλλο...
1200
01:54:37,188 --> 01:54:38,356
Πες μου τι είναι αυτό.
1201
01:54:43,463 --> 01:54:44,597
Γραμμές.
1202
01:54:46,466 --> 01:54:47,734
Δύο...
1203
01:54:47,867 --> 01:54:49,334
Όχι, τρεις...
1204
01:54:51,137 --> 01:54:52,871
κυματιστές γραμμές.
1205
01:54:56,341 --> 01:54:57,844
- Είναι καταπληκτικό.
- Εσύ είσαι καταπληκτική.
1206
01:54:58,009 --> 01:54:59,512
Με την ικανότητά σου να...
1207
01:55:00,680 --> 01:55:02,114
πλημμυρίζεις τις ψυχικές μου δυνάμεις.
1208
01:55:02,247 --> 01:55:04,517
Δεν μπορώ να πιστέψω ότι παλιά
σόκαρες τους μαθητές σου.
1209
01:55:04,650 --> 01:55:07,186
Μεταξύ μας, απλά τα δούλευα.
1210
01:55:08,589 --> 01:55:10,289
Ήταν ελαττωματική επιστήμη.
1211
01:55:10,423 --> 01:55:12,024
Το ξέρω τώρα. Το παραδέχομαι.
1212
01:55:12,158 --> 01:55:13,425
Ετοιμος;
1213
01:55:13,560 --> 01:55:14,862
Για δοκίμασε αυτό.
1214
01:55:17,830 --> 01:55:18,931
Μια στιγμή.
1215
01:55:23,836 --> 01:55:25,370
Είναι ένα πεντάκτινο αστέρι.
1216
01:55:26,539 --> 01:55:28,575
- Ναι;
- Πώς το κάνεις αυτό;
1217
01:55:28,710 --> 01:55:30,544
Μερικοί πιστεύουν ότι
η αληθινή αγάπη...
1218
01:55:30,677 --> 01:55:33,045
εμποτίζει ένα θέμα
με την ικανότητα...
1219
01:55:34,515 --> 01:55:36,583
- Σημάδεψες τα χαρτιά;
- Όχι.
1220
01:55:36,717 --> 01:55:37,751
Το έκανες, έτσι δεν είναι;
1221
01:55:39,318 --> 01:55:40,418
Ναι.
1222
01:55:44,056 --> 01:55:45,558
Κάνει καλή δουλειά.
1321
02:01:52,563 --> 02:01:55,800
- Θέλω να το πάρεις αυτό.
- Τι είναι αυτό;
1322
02:01:55,933 --> 02:01:57,735
Είναι αναμνηστικό
από την Παγκόσμια Έκθεση...
1323
02:01:57,869 --> 02:02:01,336
στο Flushing Meadow το 1964.
1324
02:02:01,470 --> 02:02:03,139
Είναι το τυχερό μου νόμισμα.
1325
02:02:03,273 --> 02:02:06,475
Δεν πρέπει να το πάρω.
Μπορεί να μην επιστρέψουμε.
1326
02:02:06,609 --> 02:02:09,679
Πάρτο έτσι κι αλλιώς.
Πήρα άλλο ένα στο σπίτι.
1327
02:02:16,484 --> 02:02:18,485
Ο Ίγκον ήταν ο εγκέφαλος.
1328
02:02:18,620 --> 02:02:19,821
Ο Ρέι ήταν η καρδιά.
1329
02:02:21,222 --> 02:02:22,422
Ο Πίτερ το κράτησε δροσερό.
1330
02:02:24,124 --> 02:02:25,759
Ποιός ήσουν εσύ;
1331
02:02:25,892 --> 02:02:26,928
Το σεξαπίλ.
1332
02:02:30,898 --> 02:02:33,302
Τα πήγες πάντως.
1333
02:02:33,433 --> 02:02:35,770
Πολύς χώρος στο ράφι.
1334
02:02:35,902 --> 02:02:38,172
Βλέπεις, αυτό είναι το θέμα.
1335
02:02:38,306 --> 02:02:40,007
Δεν το κάνω για μένα.
1336
02:02:41,108 --> 02:02:42,510
Το κάνω για τα παιδιά μου...
1337
02:02:42,644 --> 02:02:45,848
και θέλω να γίνω παράδειγμα
για το τι είναι δυνατό.
1338
02:02:45,981 --> 02:02:48,983
Εξακολουθείς να καλύπτεις το ενοίκιο
στο βιβλιοπωλείο του Ρέι;
1339
02:02:49,117 --> 02:02:52,654
Ο Ρέι θα φέρει κέρδος μια
από αυτές τις μέρες.
1340
02:02:52,788 --> 02:02:56,091
Θυμάμαι την ημέρα που μπήκες μέσα.
1341
02:02:56,225 --> 02:02:59,094
Μπήκα ψάχνοντας
για ένα σταθερό μισθό.
1342
02:02:59,227 --> 02:03:01,563
Αλλά πιάνοντας φαντάσματα
με τα παιδιά...
1343
02:03:01,697 --> 02:03:03,665
με έμαθε να μη φοβάμαι.
1344
02:03:03,799 --> 02:03:06,435
Ότι είχα τα εργαλεία
και είχα το ταλέντο.
1345
02:03:06,569 --> 02:03:10,173
Ξεκίνησα αυτή την επιχείρηση
με έναν υπάλληλο.
1346
02:03:10,306 --> 02:03:13,408
Και την έχω μεγαλώσει σε
μια ακμάζουσα παγκόσμια επιχείρηση.
1347
02:03:14,476 --> 02:03:16,679
Μπορεί να είμαι επιχειρηματίας...
1348
02:03:16,813 --> 02:03:19,884
αλλά θα είμαι πάντα
ένας Ghostbuster.