1 00:01:18,010 --> 00:01:23,020 RUDARENJE SHANDOR D.O.O 2 00:04:57,298 --> 00:05:02,883 ISTJERIVAČI DUHOVA ZAGROBNI ŽIVOT 3 00:05:09,625 --> 00:05:12,307 Mama, doručkujem. -Još malo. 4 00:05:14,189 --> 00:05:17,124 Tvoji brkovi počinju rasti. -Mama! 5 00:05:20,095 --> 00:05:21,298 Phoebe! 6 00:05:23,398 --> 00:05:25,614 Krvarim! Zbog tebe krvarim! 7 00:05:25,665 --> 00:05:27,439 Preživjet ćeš. Phoebe! 8 00:05:28,694 --> 00:05:33,834 Što radiš?- Susjedu ponestaje struje. Spojila sam se, povećala na 220. 9 00:05:33,956 --> 00:05:37,289 Sada mogu pokrenuti tokarski stroj. -Nisi me mislila ni pitala? 10 00:05:37,340 --> 00:05:40,210 Upravo si pokazala nula zanimanja za znanost. 11 00:05:40,261 --> 00:05:42,196 Jasno. -Bolja si u drugim stvarima. 12 00:05:42,247 --> 00:05:44,638 Kao u quesadillama. -Moje sušilo za kosu. 13 00:05:44,689 --> 00:05:47,101 Tvoje quesadillae su izvrsne. -Hvala. 14 00:05:47,264 --> 00:05:48,901 Što sada? -Mama! 15 00:05:49,596 --> 00:05:52,394 Stvarno? Nemaš noge? -Nisam odrastao. 16 00:05:55,473 --> 00:05:58,100 Doslovno sada idem po ček. 17 00:05:58,859 --> 00:06:00,111 Dobili ste na lutriji? 18 00:06:00,162 --> 00:06:02,111 Tako nešto. Moj otac je umro. 19 00:06:02,162 --> 00:06:04,703 Nisam ga znala. Čudim se što mi je dao nešto. 20 00:06:04,754 --> 00:06:06,418 Zvuči kao moj otac. -Da? 21 00:06:06,469 --> 00:06:09,826 I vaš otac je napustio obitelj i preselio se na farmu usred ničega? 22 00:06:10,284 --> 00:06:11,615 Nije. 23 00:06:12,114 --> 00:06:17,211 Gledajte... Znam da nisam bila pouzdana ili učestala stanarka, 24 00:06:17,449 --> 00:06:19,733 ali ako mi date tjedan da sredim stvari, 25 00:06:19,798 --> 00:06:21,998 vratit ću se sa svime što dugujem. 26 00:06:23,759 --> 00:06:25,490 Popravit ću to! 27 00:06:25,881 --> 00:06:27,090 Slušajte, 28 00:06:27,337 --> 00:06:29,520 Čekat ću da odete, 29 00:06:29,674 --> 00:06:31,599 onda ću promijeniti brave. 30 00:07:16,078 --> 00:07:17,450 Evo nas. 31 00:07:17,501 --> 00:07:18,776 Ovo je Summerville. 32 00:07:18,827 --> 00:07:21,692 Ovdje je vaš djed živio. -I umro. 33 00:07:22,378 --> 00:07:24,088 Ma daj, niti jedan bar? 34 00:07:24,139 --> 00:07:25,919 Bolje da postoji bar. 35 00:07:25,970 --> 00:07:27,405 To je smiješno. 36 00:07:42,109 --> 00:07:43,477 "Evo, 37 00:07:43,528 --> 00:07:45,729 dogodio se veliki potres. 38 00:07:46,389 --> 00:07:48,677 Sunce je postalo crno kao platno, 39 00:07:48,760 --> 00:07:50,648 mora su proključala, 40 00:07:50,699 --> 00:07:52,764 mjesec je bio kao krv, 41 00:07:53,205 --> 00:07:54,594 nebo se srušilo. 42 00:07:54,645 --> 00:07:55,976 Otkrivenje 6,12." 43 00:07:57,392 --> 00:07:59,095 To je bilo normalno. 44 00:07:59,285 --> 00:08:01,996 Hej, možda je dobro što nisi upoznala oca. 45 00:08:12,979 --> 00:08:16,516 Super. Nisi nam rekla da smo naslijedili mjesto ubojstva. 46 00:08:18,707 --> 00:08:20,291 I kad razmisliš,. 47 00:08:20,608 --> 00:08:22,629 sada je sve ovo naše. 48 00:08:33,901 --> 00:08:36,974 Pheebs, budi draga i provali u kuću svog djeda. 49 00:08:59,187 --> 00:09:00,497 Lijepo. 50 00:09:05,021 --> 00:09:06,246 Ajme. 51 00:09:11,451 --> 00:09:12,966 Niti jedna slika. 52 00:09:29,329 --> 00:09:30,787 Štakori. 53 00:09:34,426 --> 00:09:37,769 Moraš vidjeti zgoditak od smeća koje sam pronašao. -Super. 54 00:09:39,163 --> 00:09:42,790 O, moj Bože, ovo je dosta gore nego što sam mislio da će biti. 55 00:09:55,257 --> 00:09:56,984 Ispod stola za objed! 56 00:09:59,474 --> 00:10:00,635 Phoebe. 57 00:10:02,352 --> 00:10:04,855 Sjećate se ljeta kada smo umrli ispod stola? 58 00:10:05,038 --> 00:10:08,307 Ovo mjesto je izgrađeno na rasjedu. -Vjerojatno samo urušavanje. 59 00:10:08,358 --> 00:10:10,335 Hebeno živcira, eto što. 60 00:10:11,630 --> 00:10:14,207 U redu je. Ovdje ćemo biti samo tjedan dana. 61 00:10:16,423 --> 00:10:17,928 Manje ili više. 62 00:10:19,982 --> 00:10:21,498 Što to znači? 63 00:10:23,675 --> 00:10:25,299 Znači da ostajemo. 64 00:10:26,014 --> 00:10:27,803 Rekla si da ćemo biti samo tjedan! 65 00:10:27,854 --> 00:10:30,362 Da, pa, to je bilo prije nego smo deložirani. 66 00:10:30,413 --> 00:10:31,873 Rekla si da imaš ušteđevine. 67 00:10:31,924 --> 00:10:34,108 To je bilo prije nego sam imala djecu. 68 00:10:35,289 --> 00:10:37,408 Iskreno, nikada nisi znala s novcem. 69 00:10:37,459 --> 00:10:38,937 Hvala, Pheebs. 70 00:10:43,890 --> 00:10:45,126 Što je to? 71 00:10:45,356 --> 00:10:47,219 Kako bih ja to mogla znati? 72 00:10:50,843 --> 00:10:52,601 Mogu li vam pomoći? 73 00:10:58,389 --> 00:11:01,119 Bok. Mi smo... 74 00:11:02,246 --> 00:11:04,208 Ovo je bila kuća mog oca. 75 00:11:07,612 --> 00:11:08,829 Bok. 76 00:11:09,317 --> 00:11:10,644 Bok. -Bok. 77 00:11:12,464 --> 00:11:15,198 Ja sam Janine Melnitz. Razgovarale smo preko mobitela. 78 00:11:15,249 --> 00:11:16,902 Ja sam vašem ocu bila... 79 00:11:16,953 --> 00:11:18,922 Bili smo prijatelji. 80 00:11:18,974 --> 00:11:20,696 Moja iskrena sućut. -U redu je. 81 00:11:20,747 --> 00:11:23,341 Znali ste ga bolje. Trebala bih vama izraziti sućut. 82 00:11:23,392 --> 00:11:26,728 Samo plaćam račune na vrijeme. 83 00:11:26,779 --> 00:11:30,113 Kao računovodkinja? -Nije bilo novca za vođenje. 84 00:11:30,308 --> 00:11:32,602 Jedva je imao struje. 85 00:11:33,689 --> 00:11:35,144 Nije nam ostavio ništa? 86 00:11:35,195 --> 00:11:37,906 Pa, ne bih tako rekla. 87 00:11:39,074 --> 00:11:41,401 Postoji poprilično dugovanja. 88 00:11:43,581 --> 00:11:44,866 Gđice. Melnitz, 89 00:11:45,163 --> 00:11:46,489 Ovdje sam zbog spisa, 90 00:11:46,540 --> 00:11:49,042 pakiranja srebrnine i odlaska sa novcem za stan. 91 00:11:49,543 --> 00:11:51,916 Hoćete reći da je ovo mjesto bezvrijedno? 92 00:11:52,242 --> 00:11:54,798 Mislite, osim sentimentalne vrijednosti? 93 00:12:08,697 --> 00:12:10,346 Ideš li kasnije na to? 94 00:12:10,397 --> 00:12:12,876 Da, vjerojatno. -Gdje je moja narudžba? 95 00:12:14,220 --> 00:12:16,855 Ne mogu vjerovati da ovakvo nešto još uvijek postoji. 96 00:12:16,906 --> 00:12:20,521 Ne mogu vjerovati da moramo provesti ljeto ovdje. Imamo živote. 97 00:12:20,572 --> 00:12:24,085 Misliš da ja nemam život? -Ne. Ti si mama. Živiš za nas. 98 00:12:37,183 --> 00:12:38,834 Odmah se vraćam. 99 00:12:46,053 --> 00:12:48,877 Možda ćeš se sprijateljiti ovdje. 100 00:12:49,520 --> 00:12:50,968 S kime? 101 00:12:51,019 --> 00:12:52,480 Ozbiljna sam. 102 00:12:52,531 --> 00:12:55,243 Novi dom može biti prilika za svježi početak. 103 00:12:55,294 --> 00:12:56,876 Samo budi razborita. 104 00:13:10,582 --> 00:13:13,851 Dva tatera, tri Spinnera, prženi luk, jedan bez sira. 105 00:13:13,902 --> 00:13:17,362 Nešto nije u redu s mesom. -Ne osjećam se dobro, Lucky. 106 00:13:17,413 --> 00:13:20,217 Nešto nije u redu. Povraća meso! 107 00:13:20,926 --> 00:13:22,500 Lijepo mjesto. 108 00:13:23,296 --> 00:13:24,803 Da, uzet ću to. 109 00:13:25,813 --> 00:13:27,177 Ne posjedujem ga. 110 00:13:27,234 --> 00:13:28,826 Znam da ne posjeduješ. 111 00:13:28,934 --> 00:13:31,330 Izgledaš premlada da vodiš posao. 112 00:13:33,082 --> 00:13:35,796 Vidio sam znak ispred. 113 00:13:35,905 --> 00:13:37,317 "Tražim zaposlenicu/ka"? 114 00:13:38,193 --> 00:13:39,701 Mogu pomoći. 115 00:13:41,530 --> 00:13:45,126 Pod iskustvo, ti navedeš "prijateljski" sa smajlićem? 116 00:13:45,177 --> 00:13:46,917 Zapravo nisam znao što navesti. 117 00:13:46,968 --> 00:13:49,447 Mislim da "prijateljski" nije dovoljno. 118 00:13:49,498 --> 00:13:51,529 To je kvaliteta, pretpostavljam. 119 00:13:54,738 --> 00:13:56,318 Koliko imaš godina? 120 00:13:56,638 --> 00:13:57,685 17. 121 00:13:58,111 --> 00:14:00,106 Misliš da me možeš preporučiti? 122 00:14:00,157 --> 00:14:01,952 Mogu im reći da imaš otkucaj. 123 00:14:02,003 --> 00:14:03,437 Zovem se Trevor. 124 00:14:03,488 --> 00:14:05,596 "Zovem se Trevor." 125 00:14:06,100 --> 00:14:08,166 Bilo je super. -Bilo je stvarno slatko. 126 00:14:08,217 --> 00:14:10,390 Imaš šanse kod nje. Stvarno. 127 00:14:14,732 --> 00:14:15,983 Kamo idete? 128 00:14:16,041 --> 00:14:17,482 Zapravo ostajemo. 129 00:14:17,566 --> 00:14:20,319 Znate farmu kod autoceste sa stajom? 130 00:14:20,408 --> 00:14:22,501 Dirt? Bila je očeva. 131 00:14:22,791 --> 00:14:24,714 Farmer Dirt je imao obitelj? 132 00:14:25,332 --> 00:14:27,018 Znali ste mog oca? 133 00:14:27,384 --> 00:14:29,193 Nitko nije znao vašeg oca. 134 00:14:29,846 --> 00:14:32,331 Sigurna sam da će nekome nedostajati. 135 00:14:32,414 --> 00:14:33,550 Ne. 136 00:14:43,671 --> 00:14:45,197 Što ima, Casanova? 137 00:16:26,820 --> 00:16:28,298 K vragu. 138 00:16:36,830 --> 00:16:38,193 Što? 139 00:16:39,451 --> 00:16:41,512 Hajde! Bus odlazi za 15 minuta! 140 00:16:55,245 --> 00:16:56,257 Hej, Pheebs. 141 00:16:56,308 --> 00:16:59,098 Nemoj se bojati započeti razgovor danas u školi. 142 00:16:59,149 --> 00:17:00,854 Zezaš me? To je užasan savjet. 143 00:17:00,938 --> 00:17:02,986 Doslovno je navodiš na pogrešno. 144 00:17:03,273 --> 00:17:05,799 Hej, kako šale napreduju? 145 00:17:06,418 --> 00:17:08,546 Zašto ne trebaš vjerovati atomima? 146 00:17:10,143 --> 00:17:12,434 Zato što sve izmišljaju. 147 00:17:14,326 --> 00:17:15,702 Smiješno je. -Ne, nije. 148 00:17:15,786 --> 00:17:18,079 Možeš me ostaviti ovdje. -Sram te je? 149 00:17:18,130 --> 00:17:19,399 Da. Bok. 150 00:17:25,127 --> 00:17:26,486 Volim te! 151 00:17:29,683 --> 00:17:32,056 To te skoro ubilo. -Ne s tvojim licem. 152 00:17:32,107 --> 00:17:33,971 Što nije u redu? Ti voliš školu. 153 00:17:34,022 --> 00:17:35,315 Volim učiti. 154 00:17:35,366 --> 00:17:38,394 Ovo je državna škola za delikvente. 155 00:17:38,445 --> 00:17:41,731 Dobro. Možeš mi pomoći strugati azbest na tavanu. 156 00:17:42,826 --> 00:17:45,605 Riskirat ću s javnim obrazovanjem. 157 00:17:46,859 --> 00:17:48,670 Hej, nemoj biti svoja. 158 00:17:53,080 --> 00:17:54,407 Dobro ste? 159 00:17:54,984 --> 00:17:58,021 Prvi dan. Možete li zamisliti podučavanje u ljetnoj školi? 160 00:17:58,072 --> 00:17:59,740 Mogu, podučavam ovdje. 161 00:18:00,330 --> 00:18:01,874 Tako mi je žao. 162 00:18:01,964 --> 00:18:03,507 Ne, u redu je. 163 00:18:04,251 --> 00:18:07,087 Većina djece koja dolaze ovdje, nisu baš pametna. 164 00:18:07,270 --> 00:18:08,609 Hej, Colin. 165 00:18:10,154 --> 00:18:11,308 On... 166 00:18:11,840 --> 00:18:13,925 Mogu raditi što god želim. 167 00:18:13,976 --> 00:18:15,185 Zgoditak. 168 00:18:15,236 --> 00:18:17,616 Zar ne? Posao iz snova. 169 00:18:21,515 --> 00:18:24,771 Dobro jutro, razrede. Kako smo danas? 170 00:18:25,128 --> 00:18:27,213 Moje ime je g. Grooberson. 171 00:18:28,818 --> 00:18:29,986 Znam. 172 00:18:30,037 --> 00:18:32,571 Ne želite biti ovdje. Niti ja. 173 00:18:32,843 --> 00:18:37,951 Navodno, vaša škola koristi samo VHS, 174 00:18:38,409 --> 00:18:41,792 ali prošao sam ovaj dragulj u prostoriji za učitelje. 175 00:18:41,843 --> 00:18:43,483 Super je. Zove se Cujo. 176 00:18:43,757 --> 00:18:45,959 Riječ je o bijesnom sv. Bernardu koji... 177 00:18:46,043 --> 00:18:48,735 Ne želim previše odavati, 178 00:18:48,786 --> 00:18:51,303 ali zamislite Beethovena koji ima bjesnoću 179 00:18:51,354 --> 00:18:53,651 i počeo je napadati djecu. 180 00:18:53,702 --> 00:18:55,204 Shvatit će te. 181 00:18:55,689 --> 00:18:57,024 Uživajte. 182 00:19:02,544 --> 00:19:05,812 Ubrzavanje. 3, 2, 1. 183 00:19:07,249 --> 00:19:08,725 Sjedi sama. 184 00:19:09,107 --> 00:19:12,090 Izopćena, odbačena od vršnjaka. 185 00:19:12,688 --> 00:19:14,307 Ali koja je njena tajna? 186 00:19:14,563 --> 00:19:16,773 Možda je u bijegu. 187 00:19:18,056 --> 00:19:19,409 U bijegu 188 00:19:19,952 --> 00:19:21,828 od same sebe. 189 00:19:22,112 --> 00:19:23,572 I pričaj. 190 00:19:25,112 --> 00:19:27,252 Zapravo, moj djed je umro. 191 00:19:27,303 --> 00:19:30,222 Moja mama kaže da smo ovdje kako bismo se probili. 192 00:19:30,273 --> 00:19:33,797 Znači, ovdje si kako bi otkrila tajnu njegove smrti? 193 00:19:34,220 --> 00:19:35,513 Ne. 194 00:19:35,564 --> 00:19:37,345 Umro je prirodno. 195 00:19:37,545 --> 00:19:41,277 Jesi li sigurna da je bilo neprirodno? 196 00:19:41,544 --> 00:19:42,799 Jesam. 197 00:19:43,056 --> 00:19:45,401 Poprilično sam sigurna da je bio srčani udar. 198 00:19:46,526 --> 00:19:48,153 Tihi ubojica. 199 00:19:50,416 --> 00:19:53,587 Ja sam Phoebe. -Ja sam Podcast. 200 00:19:53,638 --> 00:19:55,529 Zašto te zovu Podcast? 201 00:19:55,580 --> 00:19:58,625 Sam se zovem Podcast. Zbog mojih podcasta. 202 00:20:01,810 --> 00:20:04,288 Bojate? -Da. 203 00:20:05,804 --> 00:20:07,615 Gdje odsjedate? 204 00:20:07,666 --> 00:20:10,327 Stara apokaliptična farma od 99. 205 00:20:10,378 --> 00:20:12,011 Bilo je očevo. 206 00:20:12,062 --> 00:20:14,010 Farmer Dirt je imao obitelj? 207 00:20:14,333 --> 00:20:16,043 Svi ste ga zvali farmer Dirt? 208 00:20:16,094 --> 00:20:17,798 Nema nikakvog značenja. 209 00:20:17,968 --> 00:20:21,176 Proveo je svaki tjedan radeći na komadu zemlje, 210 00:20:22,055 --> 00:20:26,571 ali nije sijao, zalijevao, nije sve to ponovio. 211 00:20:26,622 --> 00:20:28,508 Zanimljivo je to ponašanje. 212 00:20:28,839 --> 00:20:30,576 Bio je dobra mušterija. 213 00:20:30,824 --> 00:20:33,522 Kupovao je svakakva bizarna sranja. 214 00:20:33,977 --> 00:20:35,699 Da, to zvuči kao on. 215 00:21:00,011 --> 00:21:01,383 Što je ovo? 216 00:21:02,565 --> 00:21:03,795 Zdravo. 217 00:21:05,483 --> 00:21:09,061 Tamo je vrlo zanimljivi film o psu ubojici. 218 00:21:09,171 --> 00:21:10,704 Je li ovo seizmička karta? 219 00:21:11,346 --> 00:21:15,709 Da. Kako si to znala? -Jer je to karta seizmičke aktivnosti. 220 00:21:15,760 --> 00:21:18,189 Točno. Ali... -Vi ste seizmolog? 221 00:21:18,841 --> 00:21:21,615 Je li teško povjerovati u to? 222 00:21:22,245 --> 00:21:24,329 Mislila sam da trenirate nogomet. 223 00:21:28,166 --> 00:21:29,390 Hvala. 224 00:21:29,626 --> 00:21:32,031 Ovo se ne čini kao tektonsko ili vulkansko. 225 00:21:33,367 --> 00:21:35,077 Dobro, pametna. 226 00:21:35,128 --> 00:21:36,797 Vidi ovo. 227 00:21:37,247 --> 00:21:39,208 Ovo je vulkan, u redu? 228 00:21:39,591 --> 00:21:43,387 Pojačava se i grbi. 229 00:21:43,843 --> 00:21:46,285 Ali ovo je tektonski potres. 230 00:21:46,336 --> 00:21:50,018 Primjećuješ mali P-val popraćen velikim S-valom. 231 00:21:52,479 --> 00:21:54,233 Da, nisam glupa. 232 00:21:55,468 --> 00:21:59,930 Očito. Pa, ovo je obrazac u Summervillu. 233 00:21:59,981 --> 00:22:04,356 Veliki P-val, mali S-val. Kao eksplozija. 234 00:22:04,407 --> 00:22:07,104 Odakle dolazi? -Ne znam. 235 00:22:07,155 --> 00:22:09,772 Postavio sam geofone, ali ne mogu izmjeriti. 236 00:22:09,823 --> 00:22:11,265 Koristite tri? 237 00:22:11,316 --> 00:22:14,536 Da. Znam koliko strana ima u trokutu. 238 00:22:14,587 --> 00:22:16,798 Mislila sam da ste samo tupi. 239 00:22:21,036 --> 00:22:24,903 Je li to bila šala iz geometrije? -Da, zato sam namignula. 240 00:22:25,847 --> 00:22:27,274 To je bilo užasno. 241 00:22:27,325 --> 00:22:28,785 Ne, svidjelo mi se. 242 00:22:28,836 --> 00:22:33,773 Nekako, grad koji nije ni blizu tektonske ploče, 243 00:22:33,824 --> 00:22:37,065 koji nema podzemnih vulkanskih aktivnosti, nema rasjeda, 244 00:22:37,116 --> 00:22:39,354 nema urušavanja, čak nema ni glasne glazbe, 245 00:22:39,405 --> 00:22:41,608 svakodnevno se trese. 246 00:22:43,280 --> 00:22:45,300 Možda je apokalipsa. 247 00:22:50,787 --> 00:22:54,708 23, 24, 25. 248 00:22:55,876 --> 00:22:58,086 Hej, smotani. Kako napreduje inventar? 249 00:22:58,170 --> 00:23:01,288 Kako ide? Ne, nije uopće dobro. 250 00:23:01,715 --> 00:23:04,323 Svi ovo rade? -Da, važno je. 251 00:23:04,556 --> 00:23:05,710 Dobro si? 252 00:23:05,761 --> 00:23:07,471 Usnice su ti plave. 253 00:23:07,554 --> 00:23:08,939 Da, dobro sam. 254 00:23:09,432 --> 00:23:12,240 Trebao bi posuditi moju hudicu. -Ne, u redu je. Ozbiljno. 255 00:23:12,291 --> 00:23:13,571 Muška je. 256 00:23:13,622 --> 00:23:15,395 Ima vuka na sebi. Vjeruj mi. 257 00:23:15,954 --> 00:23:17,181 Dobro. 258 00:23:21,735 --> 00:23:23,710 Iznenađen sam da mi odgovara. 259 00:23:23,761 --> 00:23:25,900 Da, od mog dečka je, zapravo. 260 00:23:26,907 --> 00:23:28,506 Natrag na inventar. 261 00:23:30,342 --> 00:23:33,282 Dobro, ubrzavamo. 3, 2, 1. 262 00:23:33,333 --> 00:23:36,792 Samo se predstavi i reci što si doručkovala. 263 00:23:37,988 --> 00:23:39,244 Phoebe. 264 00:23:39,295 --> 00:23:40,552 Tost. 265 00:23:41,223 --> 00:23:44,550 Dobro, možda malo više. Ispričaj mi vic ili nešto. 266 00:23:45,255 --> 00:23:46,422 Vic? 267 00:23:49,524 --> 00:23:52,480 Kako zoveš mrtvog polarnog medvjeda? 268 00:23:54,064 --> 00:23:55,522 Kako god želiš. 269 00:23:56,150 --> 00:23:57,663 Ne čujem te više. 270 00:24:03,944 --> 00:24:05,269 To je bilo smiješno. 271 00:24:05,320 --> 00:24:06,583 Zabavna si. 272 00:24:06,864 --> 00:24:08,127 Vrlo smiješan vic. 273 00:24:08,178 --> 00:24:12,188 Jesi li znala da Summerville ima više mrtvih stanovnika nego živih? 274 00:24:12,239 --> 00:24:14,659 Da, tako je to s grobljima. 275 00:24:14,710 --> 00:24:17,281 Radnju Wertheimers vodi Illuminati. 276 00:24:17,332 --> 00:24:19,126 Ljudi gušteri. -Ljudi gušteri? 277 00:24:19,177 --> 00:24:23,172 Jefferson, Einstein, Beyoncé? Kako smo dobili piramide? 278 00:24:23,223 --> 00:24:25,090 Robovi? -Kino. 279 00:24:25,301 --> 00:24:26,607 Ukleto je. 280 00:24:26,942 --> 00:24:28,777 Ne vjerujem u duhove. 281 00:24:30,016 --> 00:24:31,130 Što? 282 00:24:31,397 --> 00:24:32,463 Kako možeš...? 283 00:24:32,514 --> 00:24:35,100 Svi ti dokazi! Ne vjeruješ u duhove? 284 00:24:35,950 --> 00:24:37,105 Ne. 285 00:24:37,766 --> 00:24:40,936 Mi smo kao lutke od mesa. 286 00:24:42,399 --> 00:24:45,277 Moraš vidjeti nešto. Idem po bicikl. 287 00:24:53,785 --> 00:24:56,288 Smijemo li biti ovdje? -O, da. 288 00:24:56,490 --> 00:24:59,291 Totalno. Rudnik je zatvoren još od '40-tih. 289 00:24:59,374 --> 00:25:03,295 Postavili su znakove zbog opasnog izljeva kemikalija 290 00:25:03,346 --> 00:25:05,008 i zbog dinamita. 291 00:25:05,415 --> 00:25:06,809 Učinim ovo. 292 00:25:14,590 --> 00:25:17,468 Cijeli grad je bio rudarska operacija. 293 00:25:17,565 --> 00:25:19,609 Izbušili su ovu planinu kao grejp 294 00:25:19,759 --> 00:25:22,845 i sve istopili u hladne zakovane selenske nosače. 295 00:25:23,276 --> 00:25:27,104 Zašto bi netko napravio čeličnu gredu iz elektrovodiča kao što je selen? 296 00:25:28,994 --> 00:25:31,088 Zar ne? -Čudno. 297 00:25:32,114 --> 00:25:33,653 Dok jednog dana, 298 00:25:33,951 --> 00:25:36,518 nisu bili natjerani zatvoriti sve. 299 00:25:36,718 --> 00:25:37,938 Zašto? 300 00:25:39,162 --> 00:25:42,388 Jedan po jedan, rudari koji su godinama radili 301 00:25:42,439 --> 00:25:46,463 počeli su skakati u okno u smrt. 302 00:25:46,526 --> 00:25:51,030 Nazvali su to Shandorianova kletva. 303 00:26:13,440 --> 00:26:14,816 Tko je sagradio ovo? 304 00:26:14,867 --> 00:26:16,488 Ovisi kome vjeruješ. 305 00:26:16,539 --> 00:26:19,162 Jednoga dana, pojavili su se bez objašnjenja. 306 00:26:22,165 --> 00:26:23,435 Super. 307 00:26:51,585 --> 00:26:53,503 Kakvo sranje. 308 00:26:56,139 --> 00:26:58,016 O čemu su tvoji podcasti? 309 00:26:58,735 --> 00:27:02,405 Većinom misterija i nepoznato, teorije zavjere, 310 00:27:02,456 --> 00:27:04,415 poneka recenzija restorana. 311 00:27:05,102 --> 00:27:07,229 Možda bih mogla pogledati. 312 00:27:07,447 --> 00:27:09,657 Stvarno? -Da. 313 00:27:15,756 --> 00:27:18,472 Emisija se ističe s 46. epizodom. 314 00:27:18,942 --> 00:27:20,169 Dobro. 315 00:27:21,050 --> 00:27:25,395 Hej. Gle, ovo je totalno super ako nema nimalo pritiska. 316 00:27:26,424 --> 00:27:27,591 Ali... 317 00:27:28,801 --> 00:27:31,323 Želiš li biti moja laboratorijska partnerica? 318 00:27:32,501 --> 00:27:36,713 Mislim da nećemo raditi bilo kakve laboratorije, ali može. 319 00:27:37,526 --> 00:27:39,152 Da, može, voljela bih. 320 00:27:39,203 --> 00:27:41,372 Super. U redu. 321 00:27:42,565 --> 00:27:43,693 Da. 322 00:27:45,325 --> 00:27:46,803 Ovdje živim. 323 00:27:47,597 --> 00:27:49,300 U kući farmera Dirta? 324 00:27:49,473 --> 00:27:52,018 Da, bio je moj djed. -Nema šanse, stara! 325 00:27:53,034 --> 00:27:54,605 Samo ćeš ući? 326 00:27:57,553 --> 00:27:59,235 Snimaš li me? 327 00:27:59,286 --> 00:28:01,790 Da, u slučaju da tvoje tijelo bude rastrgano 328 00:28:01,840 --> 00:28:03,992 u komadiće od nevidljive tamne sile. 329 00:28:06,583 --> 00:28:08,669 U redu. Bok. 330 00:28:42,896 --> 00:28:45,024 Dobro, ovo se događa. 331 00:29:10,006 --> 00:29:11,303 Zdravo? 332 00:31:29,932 --> 00:31:32,403 Bok, ja sam Chucky. Želiš se igrati? 333 00:31:37,920 --> 00:31:40,130 Moram znati što se krije unutra. 334 00:31:40,518 --> 00:31:41,767 Nema šanse. 335 00:31:41,818 --> 00:31:44,186 Kopija Ubojice. -Totalno. 336 00:31:44,237 --> 00:31:45,676 Kopija čega? 337 00:31:45,822 --> 00:31:47,163 Zamke. 338 00:31:48,487 --> 00:31:49,995 Zamke za duhove. 339 00:31:52,496 --> 00:31:55,557 Ozbiljno? Kako ti od svih ljudi ne znaš za ovo? 340 00:31:55,608 --> 00:31:56,884 Sram me je. 341 00:31:56,935 --> 00:32:01,607 Bio sam opsjednut. New York u '80-tima, bilo je kao u Živim mrtvacima. 342 00:32:01,943 --> 00:32:03,745 Onda je samo prestalo? 343 00:32:03,817 --> 00:32:06,153 Nitko nije vidio duha 30 godina. 344 00:32:18,321 --> 00:32:19,663 Čekaj malo. 345 00:32:21,024 --> 00:32:22,526 Ovo je pravo? 346 00:32:22,768 --> 00:32:24,300 Apsolutno. -Možda. 347 00:32:25,366 --> 00:32:27,118 Pronašla sam u boravku. 348 00:32:27,169 --> 00:32:28,773 Živi na farmi Dirt. 349 00:32:28,993 --> 00:32:30,483 Ona vrlo zastrašujuća? 350 00:32:30,534 --> 00:32:32,260 Da, ona na kojoj piše Dirt. 351 00:32:33,937 --> 00:32:35,869 Što se dogodilo u New Yorku? 352 00:32:36,440 --> 00:32:38,400 Cijeli grad je poludio. 353 00:32:38,613 --> 00:32:41,759 Onda su se pojavili fizičari s protonskim akceleratorima 354 00:32:41,810 --> 00:32:44,631 i raznijeli krov sa nebodera u Manhattanu. 355 00:32:48,795 --> 00:32:50,598 Nije vam poznato? 356 00:32:50,747 --> 00:32:53,105 Dogodilo se 20 godina prije nego smo se rodili. 357 00:32:53,156 --> 00:32:54,700 Vjerujem u to. 358 00:32:54,920 --> 00:32:57,728 Istjerivači duhova! 359 00:32:59,671 --> 00:33:03,775 Tata ti to nije spominjao? 360 00:33:03,972 --> 00:33:05,581 Imam samo mamu. 361 00:33:05,819 --> 00:33:07,210 Samo mamu. 362 00:33:08,886 --> 00:33:10,050 Super. 363 00:33:10,450 --> 00:33:11,631 Super? 364 00:33:12,161 --> 00:33:14,107 Pitam se radi li ovo. 365 00:33:15,645 --> 00:33:17,397 Otvorit ćemo to? 366 00:33:27,549 --> 00:33:28,791 Naočale. 367 00:33:28,842 --> 00:33:31,386 Dva milimetra zaštite za oči? 368 00:33:31,641 --> 00:33:33,861 Sigurni ste da je ovo sigurno? -Sigurno? 369 00:33:34,543 --> 00:33:35,789 Nisam. 370 00:33:36,058 --> 00:33:37,142 Nisam. 371 00:33:37,359 --> 00:33:38,886 Povijest je sigurna. 372 00:33:39,045 --> 00:33:40,964 Geometrija je sigurna. 373 00:33:42,098 --> 00:33:47,020 Znanost je o akceleratorima čestica i hidrogenskim bombama. 374 00:33:47,071 --> 00:33:50,393 Znanost je dati si pošast i kockanje sa lijekom. 375 00:33:50,883 --> 00:33:52,317 Znanost je nepromišljena. 376 00:33:52,368 --> 00:33:54,910 Totalno! Da! To je punk rock. 377 00:33:55,026 --> 00:33:57,328 To je osigurač kroz bradavicu akademije. 378 00:33:57,379 --> 00:33:58,545 Jao. 379 00:33:58,879 --> 00:34:00,305 Upali. 380 00:34:08,424 --> 00:34:10,423 Oduvijek sam to htio učiniti. 381 00:35:04,280 --> 00:35:05,531 To! 382 00:35:08,335 --> 00:35:10,199 Trebali bismo otići odavde. 383 00:35:10,425 --> 00:35:11,931 Vi ste odrasla osoba. 384 00:35:12,102 --> 00:35:13,239 Da. 385 00:35:14,015 --> 00:35:15,398 I odgovoran. 386 00:35:16,790 --> 00:35:18,333 Znaš što ovo znači? 387 00:35:19,568 --> 00:35:21,821 Tvoj djed je bio Istjerivač duhova. 388 00:35:22,402 --> 00:35:23,854 Da, svjesna sam. 389 00:35:48,526 --> 00:35:51,696 Ima vrata i prozore kao obična kuća. 390 00:35:52,277 --> 00:35:54,029 Ali izrazit miris zla 391 00:35:55,999 --> 00:35:57,371 istaknut je. 392 00:35:57,879 --> 00:35:59,210 Što radiš? 393 00:35:59,261 --> 00:36:02,538 Dodajem detalje. Postavljam ugođaj. 394 00:36:03,334 --> 00:36:05,079 Jezivo je. Shvaćam. 395 00:36:11,202 --> 00:36:12,376 Super. 396 00:36:15,467 --> 00:36:16,990 Aztečka zviždaljka smrti. 397 00:36:17,516 --> 00:36:19,579 Namijenjena je za tjeranje zlih duhova. 398 00:36:19,630 --> 00:36:22,057 Ima užasavajući zvuk... 399 00:36:25,182 --> 00:36:26,323 Što... 400 00:36:29,079 --> 00:36:30,455 Koji vrag je to? 401 00:36:30,506 --> 00:36:34,012 Aztečka zviždaljka smrti. Mogu zadržati? -Da. Samo nemoj opet. 402 00:36:37,265 --> 00:36:38,486 Bok. 403 00:36:38,755 --> 00:36:40,226 Zdravo, opet. 404 00:36:41,523 --> 00:36:43,792 Doveli ste ih kući. 405 00:36:44,621 --> 00:36:46,524 To je usluga koju nudim. 406 00:36:47,147 --> 00:36:49,005 Također sam i pratnja. 407 00:36:49,979 --> 00:36:51,720 To je krivo ispalo. -Da. 408 00:36:52,004 --> 00:36:56,421 Istina je, uvijek sam se pitao što vreba u ovoj ukletoj kući. 409 00:36:56,808 --> 00:37:01,124 Jedino što vreba ovdje je moja duša koja polako umire. 410 00:37:01,307 --> 00:37:02,892 Znači, odatle taj miris. 411 00:37:03,289 --> 00:37:05,063 Pa, nije večera. 412 00:37:06,018 --> 00:37:07,195 U redu. 413 00:37:09,681 --> 00:37:11,294 Biste li... -Naravno. 414 00:37:12,316 --> 00:37:13,778 htjeli? -Da. 415 00:37:14,293 --> 00:37:15,877 Nemam hrane. 416 00:37:15,928 --> 00:37:18,299 U redu je. -Obilazak. -Super. 417 00:37:19,823 --> 00:37:21,522 Ovo je blagovaonica. 418 00:37:25,867 --> 00:37:28,707 Mislim da se Grooberson pokušava seksati s tvojom mamom. 419 00:37:33,597 --> 00:37:35,214 To ti ne smeta? 420 00:37:35,392 --> 00:37:37,259 Ne, naravno, da mi smeta. 421 00:37:37,353 --> 00:37:40,177 Samo ne pokazujem emocije na isti način kao drugi. 422 00:37:40,880 --> 00:37:42,878 U sebi, povraćam. 423 00:37:48,110 --> 00:37:49,345 Čekaj. 424 00:37:50,048 --> 00:37:52,218 Nije li ovo što smo maloprije vidjeli? 425 00:37:57,581 --> 00:38:00,948 Sumerani su vjerovali u zemlju mrtvih, 426 00:38:01,094 --> 00:38:04,701 tamna oblast i puna sjena smještena u dubinu Zemlje. 427 00:38:06,411 --> 00:38:11,041 Dušama mrtvih upravlja moćni bog Gozer 428 00:38:11,117 --> 00:38:13,787 i štiti moćni Vratar 429 00:38:14,628 --> 00:38:16,191 i Čuvar ključeva, 430 00:38:16,360 --> 00:38:19,800 da Gozer ne bi ustao i hodao među ljudima. 431 00:38:20,425 --> 00:38:24,346 Vratar i Čuvar ključeva mora zauzeti oblik zvijeri. 432 00:38:27,509 --> 00:38:29,123 Što smo pustili? 433 00:38:34,481 --> 00:38:37,298 Je li ovo ikada čišćeno? -Ja nisam. 434 00:38:37,875 --> 00:38:39,722 Idemo u planine. 435 00:38:41,611 --> 00:38:42,817 Ideš? 436 00:39:23,950 --> 00:39:26,077 Rijeke su kao mame kanjonima. 437 00:39:27,659 --> 00:39:29,416 Kada malo razmisliš o tome. 438 00:39:50,348 --> 00:39:52,201 Zašto si me dovela ovdje? 439 00:39:54,241 --> 00:39:55,451 Zabave radi. 440 00:39:56,017 --> 00:39:57,598 Znaš li žonglirati? 441 00:40:01,976 --> 00:40:03,106 Nije smiješno. 442 00:40:03,183 --> 00:40:05,941 Zašto si u Summervillu? 443 00:40:08,608 --> 00:40:11,861 Iskreno, moja mama ne želi priznati, ali nemamo novaca. 444 00:40:12,193 --> 00:40:14,373 Deložirani smo i jedino što nam je ostalo 445 00:40:14,424 --> 00:40:16,632 je jeziva farma koju nam je djed ostavio 446 00:40:16,683 --> 00:40:18,145 usred ničega. 447 00:40:19,150 --> 00:40:20,469 Bez uvrede. 448 00:40:21,116 --> 00:40:22,669 Nisam uvrijeđena. 449 00:40:23,335 --> 00:40:25,098 Ovo mjesto je rupa. 450 00:40:27,473 --> 00:40:28,997 Zašto živiš ovdje? 451 00:40:29,166 --> 00:40:31,668 Ja sam četvrta generacija, pa... 452 00:40:35,681 --> 00:40:37,308 Misliš da ćeš otići? 453 00:40:39,523 --> 00:40:42,526 Ako ne odem, što to govori o meni? 454 00:40:43,634 --> 00:40:45,097 Nemaš auto. 455 00:40:46,969 --> 00:40:48,657 Koji vrag? Izlazi! 456 00:40:54,560 --> 00:40:57,448 Što je to? -Ne znam. 457 00:40:57,499 --> 00:41:02,045 Gozer. 458 00:41:11,321 --> 00:41:12,824 Što je to bilo? 459 00:41:19,536 --> 00:41:21,102 Nije smiješno. 460 00:41:23,259 --> 00:41:24,603 Što je ovo? 461 00:41:25,174 --> 00:41:26,553 To je karta. 462 00:41:26,694 --> 00:41:29,281 Da, znam da je karta, 463 00:41:29,364 --> 00:41:34,203 ali ovo je prastaro. Napisano je nekakvim klinopisom. 464 00:41:34,286 --> 00:41:35,537 O, da? 465 00:41:36,660 --> 00:41:38,165 Ovo je Summerville. 466 00:41:38,498 --> 00:41:40,709 Ovo nema smisla. -Ne, uopće. 467 00:41:40,895 --> 00:41:42,559 Summerville nije star 100 godina, 468 00:41:42,609 --> 00:41:45,171 ali ovo je napisano jezikom prije 1000 godina. 469 00:41:45,255 --> 00:41:47,891 Koliko znam, tim jezikom je govorio. 470 00:41:48,900 --> 00:41:50,148 To je to? 471 00:41:50,900 --> 00:41:54,571 Ne misliš da je ovo nevjerojatno i bizarno i fascinantno? 472 00:41:57,026 --> 00:41:58,027 Mogu li to uzeti? 473 00:41:58,078 --> 00:41:59,732 Da, naravno. Čudak. 474 00:41:59,790 --> 00:42:03,649 Tako počinje. Prvo je karta, onda se preseliš u ukletu kuću. 475 00:42:03,732 --> 00:42:05,651 Onda te svi zovu farmer Dirt. 476 00:42:07,313 --> 00:42:09,477 Što je s Phoebe? Zar neće htjeti ovo? 477 00:42:09,540 --> 00:42:12,211 Sigurna sam da će Phoebe pronaći nešto. 478 00:43:02,352 --> 00:43:03,634 Zdravo? 479 00:44:59,777 --> 00:45:01,946 Nedostaju dva CRT emitera. 480 00:45:09,352 --> 00:45:10,552 Hvala. 481 00:45:26,840 --> 00:45:29,885 Kako si uspio napraviti ovako mali ciklotron? 482 00:45:31,938 --> 00:45:34,023 Kužim. Ti si genij. 483 00:45:38,629 --> 00:45:40,222 Špiccange? 484 00:45:49,166 --> 00:45:52,044 Smetaju li ti čudni zvukovi usred noći? 485 00:45:52,127 --> 00:45:55,404 Strah te je biti u podrumu ili na tavanu? 486 00:45:55,547 --> 00:45:58,727 Jeste li ti ili tvoja obitelj vidjeli utvaru ili duha? 487 00:45:58,841 --> 00:46:02,824 Ako je odgovor potvrdan, onda nemoj čekati. Nazovi profesionalce. 488 00:46:02,875 --> 00:46:04,293 Istjerivače duhova. 489 00:46:04,344 --> 00:46:06,939 Naše pristojno i učinkovito osoblje čeka 24 h na dan 490 00:46:06,990 --> 00:46:09,186 kako bi uklonili natprirodno. 491 00:46:09,275 --> 00:46:11,514 Spremni smo ti vjerovati. -Hej! 492 00:46:11,815 --> 00:46:13,097 Budna si. 493 00:46:13,148 --> 00:46:14,779 Što si naumila? 494 00:46:15,403 --> 00:46:16,788 Eksperimentirati. 495 00:46:16,839 --> 00:46:18,269 Dosadno. 496 00:46:18,862 --> 00:46:21,073 Pronašla si kokice. 497 00:46:22,773 --> 00:46:24,800 Kakva vrsta znanstvenika je bio djed? 498 00:46:24,851 --> 00:46:26,899 Oni koji otjeraju svoje voljene. 499 00:46:28,201 --> 00:46:29,623 Fizičar? 500 00:46:29,674 --> 00:46:30,907 Naravno. 501 00:46:30,958 --> 00:46:34,670 Sutra sam mislila ići na večeru s Garyjem. 502 00:46:36,337 --> 00:46:37,597 Tko je Gary? 503 00:46:37,716 --> 00:46:39,385 G. Grooberson. 504 00:46:40,012 --> 00:46:42,294 Zove se Gary Grooberson? 505 00:46:43,029 --> 00:46:46,491 Ideš na spoj s Garyjem Groobersonom. -To je samo večera. 506 00:46:46,601 --> 00:46:48,097 Laku noć, Phoebe. 507 00:46:49,560 --> 00:46:51,160 Nemoj biti svoja. 508 00:47:19,132 --> 00:47:20,915 Dobrodošla u grad Rust. 509 00:47:20,966 --> 00:47:23,302 Ovdje su obrađivali sirovi selen? 510 00:47:23,840 --> 00:47:25,318 Da, valjda. 511 00:47:31,310 --> 00:47:32,583 Super. 512 00:47:33,770 --> 00:47:37,606 Kako si uspjela popraviti? Bez uvrede, ali imaš 12. 513 00:47:37,708 --> 00:47:40,085 Srela sam djeda sinoć. 514 00:47:40,652 --> 00:47:42,590 Pokazao mi je što trebam raditi. 515 00:47:42,863 --> 00:47:46,158 Ma daj. Je li zavijao i zveckao sa lancima? 516 00:47:46,340 --> 00:47:48,301 Ne. To bi bilo čudno. 517 00:47:49,391 --> 00:47:50,776 Uključi. 518 00:48:39,711 --> 00:48:41,422 Osiguranje isključeno. 519 00:48:43,006 --> 00:48:46,218 Noge su joj na zemlji. Lice joj je staloženo. 520 00:48:46,301 --> 00:48:48,338 Hoće li ovo biti trenutak njene smrti? 521 00:48:48,389 --> 00:48:50,308 Nitko ne zna. 522 00:48:57,771 --> 00:48:58,981 To! 523 00:49:06,488 --> 00:49:08,907 O, moj Bože! 524 00:49:09,706 --> 00:49:11,818 To je najbolje što sam ikada vidio. 525 00:49:17,871 --> 00:49:19,401 Jesam li pogodila? 526 00:49:20,949 --> 00:49:23,591 Nisi pogodila, uništila si to! 527 00:49:23,797 --> 00:49:25,632 Više ne postoji! 528 00:49:26,825 --> 00:49:28,256 Sada ja. 529 00:49:32,945 --> 00:49:34,471 Što je to bilo? 530 00:49:34,958 --> 00:49:37,602 Vjerojatno golub ili nešto. Daj mi pušku. 531 00:49:41,416 --> 00:49:42,917 Što je to? 532 00:49:44,951 --> 00:49:46,267 Hajde. 533 00:49:48,096 --> 00:49:49,439 Čekaj. 534 00:49:51,394 --> 00:49:53,496 Ideš? -Idem. 535 00:50:17,380 --> 00:50:19,895 Moram se vratiti zbog epizoda za Noć vještica. 536 00:51:15,383 --> 00:51:16,851 To je duh. 537 00:51:18,285 --> 00:51:20,704 Nisi li pomalo uplašena? 538 00:51:21,449 --> 00:51:23,827 Pretjerana stimulacija me smiruje. 539 00:51:49,818 --> 00:51:52,946 Dobro. -Čemu to služi? 540 00:51:53,030 --> 00:51:54,413 Imam plan. 541 00:51:54,751 --> 00:51:55,993 Čekaj! 542 00:52:20,974 --> 00:52:22,606 Uzmi zamku! -Dobro. 543 00:52:35,916 --> 00:52:37,256 Imam ga! 544 00:52:38,033 --> 00:52:39,284 Brzo! 545 00:52:40,661 --> 00:52:43,399 Medaljoni! -Uhvati ga! 546 00:53:09,360 --> 00:53:10,665 Dobro. 547 00:53:14,199 --> 00:53:15,413 Daj! 548 00:53:19,688 --> 00:53:21,122 Daj, možeš ti to. 549 00:53:25,455 --> 00:53:26,908 Hajde, zlato. 550 00:53:33,589 --> 00:53:34,893 To! 551 00:53:47,686 --> 00:53:49,034 To! 552 00:54:08,556 --> 00:54:09,886 Sranje! 553 00:54:26,391 --> 00:54:27,598 Hej. 554 00:54:29,334 --> 00:54:30,538 Hej. 555 00:54:31,305 --> 00:54:32,878 Ovo je Podcast. 556 00:54:33,524 --> 00:54:35,025 On je moj prijatelj. 557 00:54:35,234 --> 00:54:37,519 Imaš prijatelja? -Imaš auto? 558 00:54:38,371 --> 00:54:39,560 Da, Cadillac. 559 00:54:39,611 --> 00:54:42,574 Hej, stari. Trebamo prijevoz. Znaš voziti? 560 00:54:42,658 --> 00:54:45,244 Ne zna. Pao je na polaganju tri puta. 561 00:54:46,516 --> 00:54:47,986 Upadajte straga. 562 00:54:52,616 --> 00:54:53,576 Hvala. 563 00:54:53,627 --> 00:54:57,381 Zvuči ludo, ali Oklahoma nije imala potrese. Stoljećima. 564 00:54:57,464 --> 00:55:00,926 Ali opet, između 2010. i 2016., bilo ih je na tisuće. 565 00:55:00,977 --> 00:55:04,857 O, Bože, što se dogodilo? -Nafta i plin, to se dogodilo. 566 00:55:04,908 --> 00:55:08,392 Da, počeli su pumpati milijune galone slane vode, 567 00:55:08,674 --> 00:55:10,551 duboko u naslagu Arbuckle. 568 00:55:10,602 --> 00:55:12,708 A onda porozni vapnenac... 569 00:55:15,167 --> 00:55:17,150 Pijana si ili ti je samo dosadno? 570 00:55:17,234 --> 00:55:19,319 Jer mislim da počinješ spavati. 571 00:55:19,803 --> 00:55:22,549 Samo sam alergična na znanost. 572 00:55:23,216 --> 00:55:26,155 Probala si Benadryl? -Probala sam viski. 573 00:55:26,206 --> 00:55:27,369 Bolji je od Benadryla, 574 00:55:27,452 --> 00:55:30,607 ali znanost je sjajna. Znanost je čista. 575 00:55:30,854 --> 00:55:32,541 To je potpuno. 576 00:55:32,736 --> 00:55:34,863 Odgovor je na svo ludilo. 577 00:55:35,944 --> 00:55:40,902 Zašto ne voliš znanost? Je li Phoeben tata znanstvenik ili...? 578 00:55:41,135 --> 00:55:43,110 Odvratno. Ne. -Ne? 579 00:55:43,400 --> 00:55:45,068 Pretpostavljam. 580 00:55:46,584 --> 00:55:48,198 Što je s njim? 581 00:55:48,640 --> 00:55:50,517 Iskreno, nije važno. 582 00:55:50,568 --> 00:55:54,146 Bio je dobar s Trevorom, ali s Phoebe, bio je... 583 00:55:54,229 --> 00:55:56,315 Nije se mogao povezati s njom. 584 00:55:56,398 --> 00:55:59,651 Dobro. Zvuči kao veliko smeće. 585 00:55:59,735 --> 00:56:01,904 O, ne, bio je samo obično smeće. 586 00:56:01,980 --> 00:56:06,210 Barem je Phoebe ispala kako treba, zar ne? 587 00:56:06,579 --> 00:56:08,111 Nadam se. 588 00:56:08,243 --> 00:56:09,610 Ne znam. 589 00:56:09,661 --> 00:56:11,788 Ona me stvarno drži postrane. 590 00:56:12,407 --> 00:56:15,610 One je samo čudno, štrebersko dijete, ali sjajna je. 591 00:56:16,199 --> 00:56:17,801 Mislim da je ona super. 592 00:56:18,507 --> 00:56:20,528 Mislim da si ti super. Super si mama. 593 00:56:20,579 --> 00:56:22,819 Da. Pojavila si se. Pobjeđuješ. 594 00:56:23,499 --> 00:56:26,127 Samo želim da se opusti, znaš? Napravi problem. 595 00:56:26,178 --> 00:56:28,047 Ima puno vremena za to. 596 00:56:28,419 --> 00:56:30,308 Tko zna? Možda će plesati na štangi. 597 00:56:30,359 --> 00:56:33,514 Nije baš usklađena. -Mislim da to nije bitno. 598 00:56:39,969 --> 00:56:41,804 Što se događa? 599 00:56:42,081 --> 00:56:43,928 1980.-tih, New York City je napadnut 600 00:56:43,979 --> 00:56:47,616 Znam za duhove. -Priče su prave. 601 00:56:47,699 --> 00:56:50,618 I ljudi koji su se popeli na zgradu i spasili svijet 602 00:56:50,669 --> 00:56:52,913 i odbili vojsku nemrtvih. 603 00:56:52,996 --> 00:56:55,374 Da ne spominjem 30-metarskom čovjeka od sljeza. 604 00:56:59,127 --> 00:57:01,329 Naš djed je bio Egon Spengler. 605 00:57:01,880 --> 00:57:03,306 Bio je Istjerivač duhova. 606 00:57:03,357 --> 00:57:06,176 Svim jedinicama, imamo prijave, pa, 607 00:57:06,260 --> 00:57:10,095 da neka životinja jede kamionet Steva Fletchera. 608 00:57:10,301 --> 00:57:12,507 Navodno, pojeo je cijelu stranicu. 609 00:57:12,558 --> 00:57:14,142 Muncher. -Muncher. 610 00:57:27,108 --> 00:57:29,721 RADNJA WERTHEIMERS 611 00:57:36,540 --> 00:57:39,293 Što bih trebao tražiti? -Dokaz. 612 00:57:55,059 --> 00:57:56,769 Možeš li mi prestati disati u uho? 613 00:57:56,820 --> 00:57:57,991 Ne. 614 00:57:58,396 --> 00:57:59,939 Ovo je pomalo glupo. 615 00:57:59,990 --> 00:58:05,110 Sigurni ste da niste vidjeli rakuna ili oposuma? 616 00:58:05,380 --> 00:58:06,717 Ondje! 617 00:58:10,764 --> 00:58:12,108 Je li to... 618 00:58:12,159 --> 00:58:15,110 Lebdeći Muncher koji jede metal. Zasigurno Kategorija 5. 619 00:58:15,323 --> 00:58:17,122 Dobro, što ćemo? 620 00:58:17,339 --> 00:58:18,736 Ulovimo ga. 621 00:58:19,195 --> 00:58:20,326 Što? 622 00:58:20,542 --> 00:58:22,119 Prvo ću fotografirati. 623 00:58:25,297 --> 00:58:26,523 Ljudi? 624 00:58:30,064 --> 00:58:31,871 Ima sjedalo za pucanje? 625 00:58:42,819 --> 00:58:44,399 Kreni! 626 00:59:23,064 --> 00:59:24,184 Koji k...? 627 00:59:39,998 --> 00:59:42,215 To! -Ulovi ga! 628 00:59:57,723 --> 01:00:00,095 Dobro. Evo ga. 629 01:00:09,026 --> 01:00:11,945 Vozi ravno! -Ti probaj voziti ovo. 630 01:00:15,574 --> 01:00:16,800 Lijevo! 631 01:00:34,551 --> 01:00:36,637 Spreman! -Daj, ulovi ga! 632 01:00:37,262 --> 01:00:39,890 3, 2, 1. 633 01:01:01,696 --> 01:01:03,849 Bože, što se dogodilo? 634 01:01:05,785 --> 01:01:07,328 Ide prema planini. 635 01:01:07,502 --> 01:01:09,909 MOST ZATVOREN 8 KILOMETARA 636 01:01:20,762 --> 01:01:22,432 Bliže. -Dobro. 637 01:01:22,635 --> 01:01:24,117 U dometu sam. 638 01:01:54,852 --> 01:01:56,405 Ulovila ga je! 639 01:02:07,610 --> 01:02:09,571 Što god moramo, učinimo to sada. 640 01:02:10,898 --> 01:02:12,213 Hajde! 641 01:02:24,927 --> 01:02:26,057 To! 642 01:02:26,121 --> 01:02:27,497 Most! 643 01:02:53,212 --> 01:02:56,007 Što je to bilo? -Mislim da smo upravo ulovili gosta. 644 01:03:02,449 --> 01:03:03,642 Oprosti. 645 01:03:05,160 --> 01:03:06,824 Bio sam ovdje sinoć. 646 01:03:19,077 --> 01:03:21,029 Smeta li ti išta od ovoga? 647 01:03:21,760 --> 01:03:25,055 Što hoćeš reći? -Stari, tvoj djed je bio legenda. 648 01:03:25,138 --> 01:03:27,599 Doslovno možeš biti što god hoćeš. 649 01:03:27,683 --> 01:03:30,519 Poput influencera ili DJ-a. 650 01:03:30,602 --> 01:03:32,822 Bilo je lakše dok sam mislio da je poludio. 651 01:03:32,873 --> 01:03:35,804 Nije poludio. -Točno. Zašto je onda napustio mamu? 652 01:03:40,225 --> 01:03:42,651 Ne. 653 01:03:42,702 --> 01:03:45,325 Gotovi smo. -Što ćemo sada? 654 01:03:45,402 --> 01:03:49,312 Borimo se. -Što? Ne. Samo provjeri pretinac. 655 01:03:52,931 --> 01:03:54,592 Vozačku i prometnu. 656 01:03:55,940 --> 01:04:00,633 Bili smo na planini i družio sam se s tom curom na vratilu. 657 01:04:00,684 --> 01:04:03,468 Iznenada, počelo se tresti, kao potres. 658 01:04:03,519 --> 01:04:07,389 Svijetlilo je i pogledao sam u duboku rupu. 659 01:04:07,440 --> 01:04:12,895 Unutra, točno u sredini, nalazila se osoba ili gmaz... 660 01:04:12,946 --> 01:04:14,771 Slušaš li uopće? 661 01:04:15,148 --> 01:04:17,621 Da. Samo sam uzbuđen što smo u zatvoru. 662 01:04:18,427 --> 01:04:22,863 Mislim da sam čuo kako nešto izgovara -Gozer. 663 01:04:23,245 --> 01:04:24,747 Govori istinu. 664 01:04:25,669 --> 01:04:27,185 Bila sam tamo. 665 01:04:27,993 --> 01:04:31,486 Hej! Bok. Kako... Što te dovelo ovdje? 666 01:04:31,859 --> 01:04:34,747 Zapravo, mogao bi mi pomoći sakriti nešto. 667 01:04:34,798 --> 01:04:37,335 Imaš li prioritete? Optužit će te kao maloljetnika. 668 01:04:37,386 --> 01:04:38,962 Dobit ćeš najviše 2 godine. 669 01:04:39,013 --> 01:04:41,381 2? -Posjećivat ću te, dobro? -Lucky! 670 01:04:41,958 --> 01:04:44,311 Prestani se zezati s mojim zatvorenicima. 671 01:04:44,760 --> 01:04:46,284 Oprosti, tata. 672 01:04:46,970 --> 01:04:48,792 "Tata." Znači, ti samo... 673 01:04:49,848 --> 01:04:52,392 Čekam prijevoz. Da. 674 01:04:53,185 --> 01:04:55,605 Ali dobro izgledaš iza rešetaka. 675 01:04:56,556 --> 01:04:59,142 Hej. Zar nemamo pravo na poziv? 676 01:04:59,816 --> 01:05:01,228 Naravno. 677 01:05:03,570 --> 01:05:05,115 Koga ćeš zvati? 678 01:05:07,381 --> 01:05:08,975 Neka bude brzo. 679 01:05:16,459 --> 01:05:19,211 Strah te je biti u podrumu ili na tavanu? 680 01:05:22,875 --> 01:05:26,009 Jeste li ti ili tvoja obitelj vidjeli utvaru ili duha? 681 01:05:29,231 --> 01:05:31,246 Ako je odgovor potvrdan, nemoj čekati. 682 01:05:31,297 --> 01:05:33,112 Nazovi profesionalce. 683 01:05:52,411 --> 01:05:56,629 Rayevo okultno i zatvoreni smo. -Čekajte! Imam samo jedan poziv. 684 01:05:56,999 --> 01:05:58,073 U... 685 01:05:59,209 --> 01:06:00,579 zatvoru sam. 686 01:06:01,219 --> 01:06:03,714 Ćuza? I sam sam bio. 687 01:06:04,464 --> 01:06:06,400 Nisam odvjetnik, ali slušam. 688 01:06:07,718 --> 01:06:09,887 Jeste li vi Ray Stantz, Istjerivač duhova? 689 01:06:09,944 --> 01:06:12,623 A sada prekidam. -Čekajte, molim vas. 690 01:06:14,211 --> 01:06:17,115 Zovem u vezi Egona Spenglera. 691 01:06:21,938 --> 01:06:24,313 Egon Spengler može trunuti u paklu. 692 01:06:29,157 --> 01:06:30,993 Umro je prošli tjedan. 693 01:06:36,246 --> 01:06:37,785 O, čovječe. 694 01:06:39,784 --> 01:06:41,210 Nemoj zezat. 695 01:06:43,849 --> 01:06:47,436 Niste li vas dvojica bili prijatelji? -Davno je to bilo. 696 01:06:48,546 --> 01:06:50,368 Što se dogodilo s vama? 697 01:06:52,262 --> 01:06:55,641 Pa, vidi, kad smo počeli, lovljenje duhova bilo je odlično. 698 01:06:56,258 --> 01:06:59,011 Gospodarstvo je bilo dobro. 699 01:06:59,811 --> 01:07:04,483 Ljudi su vjerovali u nas. Onda je usporilo, lovljenje je postalo rjeđe. 700 01:07:04,565 --> 01:07:07,443 Venkman je mislio da smo predobro radili. 701 01:07:08,695 --> 01:07:11,093 Jedva smo imali za hipoteku. 702 01:07:11,657 --> 01:07:15,151 Neki glumac je kupio većinu Tribece i izgubili smo vatrogasni dom. 703 01:07:15,202 --> 01:07:16,893 Sada je to Starbucks. 704 01:07:17,852 --> 01:07:22,014 Onda ste se samo razišli? -Peter se vratio na akademiju. 705 01:07:22,118 --> 01:07:24,663 Sada u SUNY Cortlandu. Sada je profesor emeritus. 706 01:07:24,714 --> 01:07:27,422 Podučava o marketingu i predstavljanju. 707 01:07:27,527 --> 01:07:30,958 Winston je prešao u financije. Teško je radio, zaradio bogatstvo i... 708 01:07:31,009 --> 01:07:32,502 A ja sam ovdje. 709 01:07:33,752 --> 01:07:36,964 Što je s Egonom? -On nije pomagao. 710 01:07:37,015 --> 01:07:40,406 Prešli smo s 10 poziva na tjedan na jedan, ako smo imali sreće. 711 01:07:40,686 --> 01:07:43,743 Egon je počeo govoriti ljudima da duhovi nisu važni 712 01:07:43,794 --> 01:07:45,467 jer svijetu dolazi kraj. 713 01:07:45,518 --> 01:07:47,467 Postao je jeziv. Izludio me. 714 01:07:47,518 --> 01:07:50,752 Jedno jutro, odem na posao i Ecto-1, naš Cadillac, nestao je, 715 01:07:50,803 --> 01:07:53,699 njegov bacač neutrona, paket sudarača, sve zamke, 716 01:07:53,750 --> 01:07:56,243 16 unci izotopa goriva, sve je nestalo! 717 01:07:56,326 --> 01:07:59,878 Očistio nas je. Sada smo mi bili mrtvi. 718 01:07:59,929 --> 01:08:04,408 Mislite li da je možda imao razloga za to? -Nazvao me je 10 godina kasnije. 719 01:08:04,459 --> 01:08:06,461 Neki gradić u Oklahomi. 720 01:08:06,545 --> 01:08:10,549 Brbljao je o "oluji" i "velikom psihičkom tornadu", 721 01:08:10,600 --> 01:08:13,760 koje će "obgrliti čovječanstvo tamom zauvijek." 722 01:08:14,831 --> 01:08:17,805 Mala, želio sam vjerovati. -Ne razumijete. 723 01:08:17,890 --> 01:08:20,598 Tu je ta planina i ima drevnih rezbarija... 724 01:08:20,649 --> 01:08:23,979 Mala, postoji dosta planina sa drevnim rezbarijama. 725 01:08:25,140 --> 01:08:26,793 Poslušaj moj savjet. 726 01:08:27,226 --> 01:08:28,978 Nemoj loviti duhove. 727 01:08:31,111 --> 01:08:33,572 Egon Spengler je bio moj djed. 728 01:08:34,948 --> 01:08:36,497 Vrijeme je isteklo. 729 01:08:37,484 --> 01:08:39,004 Hej, halo? 730 01:08:44,993 --> 01:08:46,870 Gdje su moja djeca? -U pritvoru su. 731 01:08:46,953 --> 01:08:48,872 Moja djeca nisu kriminalci. 732 01:08:49,096 --> 01:08:51,715 Naravno da nisu. -Vožnja bez dozvole. 733 01:08:52,037 --> 01:08:53,664 Istekla registracija. 734 01:08:54,474 --> 01:08:59,027 Prebrza vožnja. -Nisu prvi. -Ne, nisu. 735 01:08:59,078 --> 01:09:01,549 Ali prvi su uništili pola Glavne ulice 736 01:09:01,600 --> 01:09:03,310 sa što god je ovo. 737 01:09:08,300 --> 01:09:10,271 Oprosti. -Kojeg vraga ste mislili? 738 01:09:10,519 --> 01:09:14,397 Znate, mogli ste se gadno ozlijediti. 739 01:09:16,113 --> 01:09:17,550 Hej. Ja sam Gary. 740 01:09:17,883 --> 01:09:19,516 Riješila si ih? 741 01:09:24,288 --> 01:09:25,636 Jeste ulovili nešto? 742 01:09:25,687 --> 01:09:26,978 U zamci je. 743 01:09:27,029 --> 01:09:28,284 Sada? -Da. 744 01:09:28,335 --> 01:09:30,939 Idemo. Trebao si paziti na nju ovog ljeta. 745 01:09:31,039 --> 01:09:32,750 Jesam li? -Ne ti. On. 746 01:09:32,801 --> 01:09:36,351 To je bila njena ideja. -Što je s našim stvarima? Ecto-1? 747 01:09:36,402 --> 01:09:39,345 Sve zaplijenjeno ostat će na sigurnom. 748 01:09:39,429 --> 01:09:42,265 Ne. Trebamo to. -Phoebe, idemo. 749 01:09:42,522 --> 01:09:44,611 Ulovili smo duha večeras. 750 01:09:44,758 --> 01:09:47,187 Obitelj farmera Dirt -Istina je. 751 01:09:48,675 --> 01:09:50,050 I bit će još. 752 01:09:50,101 --> 01:09:53,100 Počinješ zvučati kao tvoj ludi djed. 753 01:09:54,737 --> 01:09:57,198 Phoebe! Nije mislila tako. 754 01:09:57,906 --> 01:10:00,204 Želiš provesti noć u mom zatvoru? 755 01:10:04,955 --> 01:10:06,398 Vaše je. 756 01:10:11,214 --> 01:10:12,840 Idi. Odmah. 757 01:10:16,035 --> 01:10:18,568 Trevor. -Vidjet ćemo se na poslu. 758 01:10:19,239 --> 01:10:20,712 Da. Vidimo se. 759 01:10:22,465 --> 01:10:23,659 Hej. 760 01:10:41,916 --> 01:10:43,282 U redu, društvo. 761 01:10:43,333 --> 01:10:44,537 Zapamtite da... 762 01:10:44,588 --> 01:10:46,166 Da, skužili ste. 763 01:10:52,586 --> 01:10:54,421 Žao mi je što je ovo otišlo ukrivo. 764 01:10:54,472 --> 01:10:56,993 Ne. Proveo sam se. 765 01:10:57,205 --> 01:10:59,626 Mogli bismo i sutra navečer u isto vrijeme. 766 01:10:59,685 --> 01:11:02,202 Želiš još ovoga? -Šališ se? 767 01:11:02,409 --> 01:11:05,224 Imali smo kung pao škampe. Bili smo u zatvoru. 768 01:11:05,307 --> 01:11:08,685 Ne znam kako ćemo bolje od ovoga. Ovo je optrčavanje. 769 01:11:13,398 --> 01:11:15,317 Moje život je koma. 770 01:11:15,639 --> 01:11:18,181 Volim kome. Trebaš vidjeti moj stan. 771 01:11:18,862 --> 01:11:21,823 Ne mislim sada ili uskoro. 772 01:11:21,886 --> 01:11:24,430 Ne želiš... Moram očistiti... 773 01:11:25,327 --> 01:11:28,606 Ovo ide prebrzo. Moraš se opustiti. 774 01:11:30,149 --> 01:11:34,180 Djeca su gladna? Žele malo neohlađenih škampa? 775 01:11:47,195 --> 01:11:49,739 Jedva se držimo ovdje. -Ne razumiješ. 776 01:11:49,790 --> 01:11:53,420 Znam da si se vozila po gradu i uništila skupu imovinu. 777 01:11:55,023 --> 01:11:58,396 Ne misliš li da je tvoj otac došao ovdje s razlogom? -Ne. 778 01:11:58,986 --> 01:12:04,225 Mislim da je bio otužni starac koji je okrenuo leđa obitelji, partnerima. 779 01:12:04,276 --> 01:12:08,098 A zbog čega? Zbog farme za koju nikoga u gradu nije bilo briga. 780 01:12:08,162 --> 01:12:10,319 Gdje, usput, su svi mislili da je lud. 781 01:12:10,595 --> 01:12:12,527 Da, dobra odluka, tata. 782 01:12:13,792 --> 01:12:16,661 Bio je poseban. Volio je znanost kao i ja. 783 01:12:16,712 --> 01:12:19,590 Zašto mi nisi rekla da je moj djed bio Egon Spengler? 784 01:12:22,426 --> 01:12:26,686 Hej, drago mi je da si se ovdje pronašla. Stvarno mi je drago. 785 01:12:28,869 --> 01:12:32,002 Ali sve što vidim podsjeća me da mu nisam ništa značila. 786 01:12:32,995 --> 01:12:34,918 Nije ga bilo briga za mene. 787 01:12:41,394 --> 01:12:42,936 Nije lud. 788 01:12:43,329 --> 01:12:45,629 Onda je seronja. 789 01:12:47,157 --> 01:12:49,008 Dobro došla u obitelj. 790 01:13:29,159 --> 01:13:30,277 Da. 791 01:13:45,801 --> 01:13:47,094 Jamoca. 792 01:13:48,189 --> 01:13:49,323 Evo ga. 793 01:13:49,930 --> 01:13:52,057 Jagoda, crveni baršun... 794 01:13:53,517 --> 01:13:55,023 Plavi baršun? 795 01:15:16,365 --> 01:15:17,694 O, Bože. 796 01:16:35,346 --> 01:16:36,540 Hej... 797 01:17:20,724 --> 01:17:24,080 Dobro. Što se točno događa s kartom? 798 01:17:24,520 --> 01:17:26,786 Vidiš li koncentrične krugove oko planine? 799 01:17:26,837 --> 01:17:27,963 Ne. 800 01:17:29,077 --> 01:17:31,788 Vidiš li krugove? -Da. 801 01:17:32,674 --> 01:17:34,974 Nešto se događa u tom starom rudniku. -Da. 802 01:17:35,038 --> 01:17:37,359 Znam. Preočito je. 803 01:17:37,410 --> 01:17:40,568 Potražio sam riječ koju si čuo."Gozer." 804 01:17:40,619 --> 01:17:41,893 Pretraživao si? 805 01:17:41,944 --> 01:17:45,059 Gozer je bio sumersanki bog koji je nekoć hodao među živima. 806 01:17:45,110 --> 01:17:47,035 Plamteće zlo koje izjeda duše. 807 01:17:47,086 --> 01:17:48,980 I mislim da se želi vratiti. 808 01:17:49,031 --> 01:17:50,116 Ovdje? 809 01:17:50,167 --> 01:17:52,422 Znam. Odabrao bih Orlando. 810 01:17:52,552 --> 01:17:54,648 Što vam znači Ivo Shandor? 811 01:17:54,699 --> 01:17:57,678 Ivo Shandor? Izgradio je cijeli grad. 812 01:17:57,761 --> 01:18:01,181 Izgradio je rudnik, ljevaonicu, školu, knjižnicu. 813 01:18:01,265 --> 01:18:03,600 Njegovo ime je posvuda. -To je ljepljivo. 814 01:18:03,651 --> 01:18:07,062 U New Yorku, izgradio je zgradu sa stanovima od selenskih nosača, 815 01:18:07,157 --> 01:18:08,522 odneseno odavde. 816 01:18:08,573 --> 01:18:10,958 Na tom istom krovu naš otac se borio 817 01:18:11,009 --> 01:18:13,584 da bi odbio hordu duhova od naše dimenziju. 818 01:18:13,635 --> 01:18:16,864 Phoebe, što se točno događa ovdje? 819 01:18:17,319 --> 01:18:19,741 Postoji jedan način da saznamo. 820 01:18:32,462 --> 01:18:35,799 Što cigareta i hrčak imaju zajedničko? 821 01:18:38,065 --> 01:18:39,274 Što? 822 01:18:39,337 --> 01:18:43,117 Bezopasni su dok ih ne staviš u usta i ne zapališ. 823 01:18:45,976 --> 01:18:47,497 Najgore vrijeme. 824 01:19:11,352 --> 01:19:12,821 Pogledajte. 825 01:19:38,862 --> 01:19:40,409 Je li to ona? 826 01:19:41,438 --> 01:19:42,982 Je li to Gozer? 827 01:19:43,033 --> 01:19:44,828 Gozer nije on ili ona. 828 01:19:45,557 --> 01:19:47,496 Dobro izgleda za 3000 godina pr.kr. 829 01:19:48,060 --> 01:19:50,111 Gledajte kuda stajete. 830 01:19:51,479 --> 01:19:53,153 Još jedna rupa? 831 01:19:56,036 --> 01:19:57,663 Pitam se kuda vodi. 832 01:19:57,714 --> 01:19:59,503 Rupa za žrtvovanje. 833 01:20:00,384 --> 01:20:03,406 Što su žrtvovali? -Djevice, vjerojatno. 834 01:20:03,846 --> 01:20:06,306 Loša za tebe, stari. Oprosti. 835 01:20:06,476 --> 01:20:09,896 Statistički, većina 15-godišnjaka jesu djevice. 836 01:20:11,203 --> 01:20:13,513 15? Imaš 15? 837 01:20:15,065 --> 01:20:16,816 Imat ću 16 u veljači. 838 01:20:16,936 --> 01:20:18,431 Lipanj je. 839 01:20:19,820 --> 01:20:21,630 Kakve su to rupe u zidu? 840 01:20:25,534 --> 01:20:27,108 To su slobodna mjesta. 841 01:20:28,391 --> 01:20:30,977 Ako je ovo grobnica, gdje su sva tijela? 842 01:20:32,264 --> 01:20:33,668 Pronašao. 843 01:20:43,587 --> 01:20:45,755 Što? -O, moj Bože. 844 01:20:46,611 --> 01:20:48,169 Spava li to on? 845 01:20:48,390 --> 01:20:50,038 Stari, on je u sanduku. 846 01:20:50,344 --> 01:20:54,479 To je Ivo Shandor. Ovdje je 75 godina? 847 01:20:55,285 --> 01:20:56,759 Sjajno izgleda. 848 01:20:56,810 --> 01:20:59,239 Znaš da kada umreš, tvoji nokti i dalje rastu? 849 01:20:59,290 --> 01:21:01,528 Nije istina. Tvoja koža se stisne. 850 01:21:01,805 --> 01:21:03,932 Nešto je dolazilo i on je to znao. 851 01:21:06,556 --> 01:21:08,401 Mislim da su ovo godine. 852 01:21:10,263 --> 01:21:11,555 1883. 853 01:21:13,325 --> 01:21:14,808 Erupcija Krakatoe. 854 01:21:14,859 --> 01:21:17,712 Najveća vulkanska aktivnost u povijesti čovječanstva. 855 01:21:17,899 --> 01:21:19,731 Što se dogodilo 1908.? 856 01:21:19,956 --> 01:21:22,417 Vjerojatno eksplozija Tunguske iznad Sibira. 857 01:21:22,925 --> 01:21:24,092 1945. 858 01:21:25,293 --> 01:21:26,995 Što se nije dogodilo? 859 01:21:27,930 --> 01:21:29,139 1984. 860 01:21:30,005 --> 01:21:31,922 Duhovi napadaju New York City. 861 01:21:32,043 --> 01:21:33,628 Manhattanski prolaz. 862 01:21:41,490 --> 01:21:44,509 Ovo je odbrojavanje. -Kao proročanstvo? 863 01:21:44,779 --> 01:21:46,308 Jeste čuli to? 864 01:21:57,740 --> 01:21:58,949 Jesam. 865 01:22:05,946 --> 01:22:08,324 Mislim da dolazi iz rupe za žrtvovanje. 866 01:22:28,115 --> 01:22:29,360 Phoebe. 867 01:22:44,753 --> 01:22:46,036 Phoebe! 868 01:22:51,138 --> 01:22:52,459 Potresi. 869 01:22:55,955 --> 01:22:58,708 O, moj Bože! -Phoebe! 870 01:22:58,812 --> 01:23:00,981 Phoebe. 871 01:23:05,360 --> 01:23:08,530 Phoebe. 872 01:23:29,927 --> 01:23:31,637 Mislim da je živ. 873 01:23:32,147 --> 01:23:34,681 Jesi li dobro? -Da. 874 01:23:34,765 --> 01:23:36,413 Jesi li ti? -Da. 875 01:23:40,896 --> 01:23:42,691 Pheebs, što nije u redu? 876 01:23:42,773 --> 01:23:44,682 Cijelo vrijeme je bio u pravu. 877 01:23:45,417 --> 01:23:47,877 Na što misliš? -Naš djed. 878 01:23:48,529 --> 01:23:50,531 Bio je ovdje. Postavio je ovo. 879 01:23:51,240 --> 01:23:53,825 Čuvao je, čak i kada mu nitko nije vjerovao. 880 01:23:56,045 --> 01:23:57,714 Sve je žrtvovao. 881 01:23:58,724 --> 01:24:00,042 Svoj život. 882 01:24:01,090 --> 01:24:02,300 Prijatelje. 883 01:24:05,599 --> 01:24:06,699 Nas. 884 01:24:11,576 --> 01:24:12,829 Koma. 885 01:24:15,287 --> 01:24:16,446 Stari. 886 01:24:18,559 --> 01:24:20,125 Moramo reći mami. 887 01:24:20,619 --> 01:24:21,858 Phoebe? 888 01:24:23,438 --> 01:24:24,655 Pheebs? 889 01:26:55,389 --> 01:26:58,402 NEBO SE SRUŠILO. OTKRIVENJE 6:12. 890 01:26:59,713 --> 01:27:01,042 Mama? 891 01:27:05,934 --> 01:27:07,180 Mama? 892 01:27:09,361 --> 01:27:12,865 Nema mame, postoji samo Zuul. 893 01:27:18,291 --> 01:27:20,293 Mama, jesi li dobro? 894 01:27:24,536 --> 01:27:29,374 Nema mame, postoji samo Zuul. 895 01:27:32,711 --> 01:27:34,296 Što se događa? 896 01:27:35,882 --> 01:27:37,131 Mama? 897 01:27:37,549 --> 01:27:38,898 Je li dobro? 898 01:27:38,949 --> 01:27:40,185 Mama? 899 01:27:52,356 --> 01:27:54,483 Jesi li ti Čuvar ključeva? 900 01:27:55,427 --> 01:27:57,069 Ne znam. -Mama! 901 01:27:57,152 --> 01:27:58,901 Što sam učinio? -Mama, prestani! 902 01:29:00,132 --> 01:29:01,406 Mama! 903 01:29:05,262 --> 01:29:07,222 Koji vrag se događa? 904 01:29:34,416 --> 01:29:35,901 Što je sve ovo? 905 01:29:37,118 --> 01:29:38,687 Ovo nije farma. 906 01:29:40,881 --> 01:29:42,341 To je zamka. 907 01:30:12,079 --> 01:30:13,279 Što je? 908 01:30:14,039 --> 01:30:15,330 Ništa. 909 01:30:17,664 --> 01:30:19,504 Na ovome je radio sve te godine. 910 01:30:19,555 --> 01:30:21,559 Na tome? -Detalji su sjajni. 911 01:30:21,610 --> 01:30:24,865 Ne, došao je završiti što su prvi Istjerivači započeli. 912 01:30:24,916 --> 01:30:26,844 Uloviti Gozera. -U polju. 913 01:30:26,895 --> 01:30:29,638 Točno. Ovi veliki silosi su kapacitori. 914 01:30:31,549 --> 01:30:33,455 Što je kapacitor? -A da pročitaš? 915 01:30:33,506 --> 01:30:35,082 Možeš li mi samo reći? 916 01:30:35,133 --> 01:30:38,063 Kada su uključeni, ovi tornjevi napune se na trenutak. 917 01:30:38,146 --> 01:30:40,780 Ali u tom trenutku, mogu napajati stotine zamki. 918 01:30:40,960 --> 01:30:43,173 Kako ćemo navući Gozer u polje? 919 01:30:43,226 --> 01:30:46,580 Gozera štite dva zla duha. -Čuvar ključeva i Vratar. 920 01:30:46,631 --> 01:30:49,741 Treba ih obojicu. Bez Vratara, nema Gozera. 921 01:30:49,825 --> 01:30:52,877 Ali ponajprije ta dva duha moraju zauzeti dvije ljudske duše. 922 01:30:52,928 --> 01:30:55,163 Kao mamu. -Da se mogu udružiti... 923 01:30:56,164 --> 01:30:57,501 formalno. 924 01:30:59,710 --> 01:31:02,603 O čemu govorimo? -Mislimo barem na treću bazu. 925 01:31:03,088 --> 01:31:04,623 Naprijed, mama. 926 01:31:27,098 --> 01:31:28,698 Sviđaju mi se tvoje oči. 927 01:31:31,671 --> 01:31:32,988 Hvala. 928 01:31:54,149 --> 01:31:55,358 Bili su ovdje. 929 01:31:57,954 --> 01:31:59,220 Evo je. 930 01:32:03,649 --> 01:32:07,027 Našla si nešto? -Ne, samo glupo oružje. 931 01:32:09,356 --> 01:32:11,858 Zatvor unutar zatvora. 932 01:32:12,741 --> 01:32:14,368 O čemu govoriš? 933 01:32:15,369 --> 01:32:16,912 Ne! 934 01:32:19,259 --> 01:32:22,387 To je ANSI kategorija 1 elektromagnetska brava. 935 01:32:23,418 --> 01:32:24,966 Vjerujem u tebe. 936 01:32:26,213 --> 01:32:27,781 Nemoguće je provaliti. 937 01:32:39,876 --> 01:32:42,855 Što radiš? -Imam plan. 938 01:32:45,201 --> 01:32:46,552 Čekaj! 939 01:33:09,822 --> 01:33:11,250 Hajde, idemo! 940 01:33:11,758 --> 01:33:13,072 Dobro. 941 01:33:18,064 --> 01:33:19,710 Spremna? -Čekat ću. 942 01:34:05,920 --> 01:34:07,475 To je moja mama. 943 01:34:26,323 --> 01:34:27,566 Što? 944 01:35:00,610 --> 01:35:02,130 Vaše Veličanstvo. 945 01:35:03,078 --> 01:35:05,247 Božica svih bogova. 946 01:35:05,643 --> 01:35:08,479 Sagradio sam ovaj hram za vas, 947 01:35:08,876 --> 01:35:11,307 da se možete vratiti na Zemlju. 948 01:35:12,754 --> 01:35:14,015 Zajedno 949 01:35:16,368 --> 01:35:17,452 možemo... 950 01:35:18,935 --> 01:35:20,800 Možemo vladati svijetom. 951 01:35:50,395 --> 01:35:51,727 Oprostite. 952 01:35:54,081 --> 01:35:55,637 Ispričavam se. 953 01:35:56,381 --> 01:35:57,783 Da, bok. 954 01:36:06,535 --> 01:36:09,246 Kako zoveš ribu bez očiju? 955 01:36:21,365 --> 01:36:22,607 Kit... 956 01:36:22,960 --> 01:36:25,077 U baru su dva kita. Jedan kaže: 957 01:36:30,373 --> 01:36:32,106 A drugi će: 958 01:36:32,157 --> 01:36:33,825 Idi kući, pijan si. 959 01:36:41,051 --> 01:36:42,260 Dobro. 960 01:36:43,301 --> 01:36:46,137 Skakavac uđe u bar 961 01:36:46,849 --> 01:36:50,644 i konobar kaže: -Imamo piće nazvano po tebi. 962 01:36:51,270 --> 01:36:52,521 Skakavac odgovori: 963 01:36:53,522 --> 01:36:56,775 Piće se zove Steve? 964 01:37:00,445 --> 01:37:04,950 Jesi li se došla ponuditi za žrtvovanje? 965 01:37:05,629 --> 01:37:06,840 Što? 966 01:37:07,820 --> 01:37:11,365 Jesi li spremna umrijeti? 967 01:37:12,330 --> 01:37:14,081 Ne, imam 12. 968 01:37:17,365 --> 01:37:18,684 Jesi li ti? 969 01:37:29,580 --> 01:37:30,910 Mama! 970 01:37:51,931 --> 01:37:54,532 Čekaj. Što se događa? -Hej! 971 01:37:54,589 --> 01:37:57,547 Što se događa? Gdje sam? -U redu je. -Bili ste opsjednuti. 972 01:37:57,598 --> 01:38:00,705 Onda si se preobrazila u psa. -Onda ste režali. 973 01:38:00,756 --> 01:38:02,322 Režala? -Držite se! 974 01:38:15,646 --> 01:38:19,358 Phoebe. Postoji tajni podrum... 975 01:38:19,409 --> 01:38:21,818 Znamo. -...sa računalima i opremom. 976 01:38:21,869 --> 01:38:23,362 Nije li to mjesto ludo? -Da! 977 01:38:23,413 --> 01:38:26,949 Činilo se kao da je imao plan. -Svjesni smo. 978 01:38:27,783 --> 01:38:32,568 I bilo je puno slika na kojima sam ja. Kao da je bilježio cijeli moj život. 979 01:38:32,619 --> 01:38:35,103 Kakva nagrada. -Želimo slušati o tome. 980 01:38:35,154 --> 01:38:37,709 Da, ali pokušavamo spasiti svijet. 981 01:38:37,760 --> 01:38:39,503 Dobro. I ja ću. Kako mogu pomoći? 982 01:38:40,295 --> 01:38:42,422 Ne! -Što je to bilo? 983 01:38:42,506 --> 01:38:45,050 To je bio tvoj dečko Gary. -Dečko? 984 01:38:53,141 --> 01:38:55,352 U toj zamci je Vratar. -Vratar? 985 01:38:55,403 --> 01:38:57,220 Ako se Vratar i Čuvar ključeva udruže... 986 01:38:57,271 --> 01:38:59,439 Čuvar ključeva? -Samo malo. 987 01:39:09,157 --> 01:39:10,454 Phoebe. 988 01:39:10,505 --> 01:39:12,632 Ti si... Ti si... 989 01:39:14,329 --> 01:39:15,539 Znanstvenica. 990 01:39:19,668 --> 01:39:20,989 Imamo je! -To! 991 01:39:21,040 --> 01:39:22,649 Ovo je bio djedov plan. 992 01:39:24,412 --> 01:39:25,664 Dolazi! 993 01:39:46,855 --> 01:39:48,440 Mama, hajde! 994 01:39:48,530 --> 01:39:49,883 O, moj Bože. 995 01:40:02,711 --> 01:40:04,338 Natrag. -Mama. 996 01:40:07,674 --> 01:40:09,134 Što ima? -Hej. 997 01:40:13,805 --> 01:40:15,000 Ne. 998 01:40:50,922 --> 01:40:52,803 Povuci polugu! -Povu... 999 01:41:06,308 --> 01:41:07,418 Hej! 1000 01:41:18,704 --> 01:41:20,706 Hajde, što čekaš? 1001 01:41:20,789 --> 01:41:23,041 Čekam da ovo proradi! Ne radi! 1002 01:41:39,433 --> 01:41:41,803 Mama, stani na papučicu! -Papučicu? 1003 01:41:58,098 --> 01:41:59,661 Lucky! 1004 01:41:59,745 --> 01:42:02,650 Podcast, što radiš? -Imam svoje probleme! 1005 01:42:52,699 --> 01:42:53,909 O, ne. 1006 01:42:55,598 --> 01:42:56,761 Ne. 1007 01:43:01,139 --> 01:43:02,650 Hej, dasko! 1008 01:43:05,729 --> 01:43:07,397 Jesmo li ti nedostajali? 1009 01:43:11,441 --> 01:43:12,818 Gozer Gozerian, 1010 01:43:14,095 --> 01:43:16,446 u ime okruga Summerville, države Oklahoma, 1011 01:43:16,497 --> 01:43:20,325 S.D. Ribe i Zaštite prirode, svih članova Ducks Unlimited, 1012 01:43:20,409 --> 01:43:23,241 Udruge za napredak i umirovljenike, 1013 01:43:23,454 --> 01:43:26,449 zapovijedam ti pod Nacionalnim invazivnim vrstama 1014 01:43:26,540 --> 01:43:29,126 da odmah napustiš ovaj svijet. 1015 01:43:30,002 --> 01:43:31,163 Bravo. 1016 01:43:34,783 --> 01:43:36,576 Mislim da nas se sjeća. 1017 01:43:39,636 --> 01:43:40,907 Jesi li 1018 01:43:41,555 --> 01:43:43,140 bog? 1019 01:43:46,529 --> 01:43:48,406 Ray? -Daj, Ray. 1020 01:43:49,688 --> 01:43:50,856 Jesam. 1021 01:43:50,939 --> 01:43:52,597 Da, svi smo bogovi. 1022 01:43:53,108 --> 01:43:55,525 Da, svi smo vraški posebni. 1023 01:43:55,576 --> 01:43:56,936 Pod osobnom primjedbom: 1024 01:43:56,987 --> 01:43:59,615 Mislio sam da smo gotovi. 1025 01:43:59,698 --> 01:44:01,066 Nije bilo za mene. 1026 01:44:01,117 --> 01:44:03,744 Ni prijatelji to nisu mislili. Znam da tvoji nisu. 1027 01:44:04,363 --> 01:44:06,788 Dobro, igra je završila. Ispecimo ovoga sljeza. 1028 01:44:09,947 --> 01:44:11,365 Upalite ih. 1029 01:44:13,400 --> 01:44:15,208 Čovječe, kako volim ovaj zvuk. 1030 01:44:17,289 --> 01:44:18,332 Na tri. 1031 01:44:18,383 --> 01:44:20,928 Na dva. Jedan, dva... 1032 01:44:23,764 --> 01:44:26,475 Da, ništa ne prži kao bilijun volta! 1033 01:44:36,360 --> 01:44:37,611 To! 1034 01:44:39,244 --> 01:44:40,787 Osjećate? -Da. 1035 01:44:45,444 --> 01:44:47,321 Razdvaja tokove! 1036 01:44:52,709 --> 01:44:53,877 Ne! 1037 01:44:55,896 --> 01:44:57,404 Mrtvi su? 1038 01:45:00,787 --> 01:45:03,398 Ne sjećam se da je ovaj posao bio bolan. 1039 01:45:04,179 --> 01:45:06,995 Ja se sjećam. -Ti imaš puno živaca. 1040 01:45:09,131 --> 01:45:11,884 Vratila si se ovdje, dopuzala mi. 1041 01:45:12,771 --> 01:45:15,899 Mogli smo biti sjajan, moćan par. 1042 01:45:15,969 --> 01:45:19,472 Znaš, moj smisao za humor i tvoja osobnost. 1043 01:45:20,404 --> 01:45:23,180 Ali ne, uvijek moraš nadvladati i osvojiti. 1044 01:45:23,231 --> 01:45:25,422 Uvijek moraš osakatiti nekoga. 1045 01:45:25,473 --> 01:45:28,704 A to je najvjerojatniji razlog zašto... 1046 01:45:28,780 --> 01:45:30,282 Dobar pokušaj. 1047 01:45:30,778 --> 01:45:32,541 Sada smo završili, mala. 1048 01:45:32,937 --> 01:45:34,306 Završili smo. 1049 01:45:42,644 --> 01:45:43,801 Ne. 1050 01:45:56,135 --> 01:45:57,595 Daj, Phoebe. 1051 01:46:23,997 --> 01:46:25,211 Sranje. 1052 01:47:08,595 --> 01:47:09,898 Uključeno! 1053 01:48:11,992 --> 01:48:13,797 Mislio sam da ćeš se pojaviti. 1054 01:48:19,082 --> 01:48:20,450 Žao mi je 1055 01:48:21,126 --> 01:48:22,817 što ti nisam vjerovao. 1056 01:48:25,181 --> 01:48:26,566 Trebao sam nazvati. 1057 01:48:27,257 --> 01:48:28,908 Nedostaješ mi, prijatelju. 1058 01:48:34,851 --> 01:48:36,215 Jesi li dobro? 1059 01:48:36,266 --> 01:48:38,125 Na smrt si me preplašila. -Mama. 1060 01:48:38,176 --> 01:48:39,706 Ne mogu disati. 1061 01:48:39,979 --> 01:48:41,297 Dobro. 1062 01:48:42,314 --> 01:48:43,461 Zdravo. 1063 01:48:43,982 --> 01:48:46,031 Pete Venkman iz matičnog ureda. 1064 01:48:46,082 --> 01:48:48,195 Hvala što si uskočila. -Nema na čemu. 1065 01:48:48,252 --> 01:48:49,772 Sviđa mi se tvoj stil. 1066 01:48:49,931 --> 01:48:51,232 Tko je to? 1067 01:48:51,365 --> 01:48:52,598 Callie. 1068 01:48:54,535 --> 01:48:55,983 Callie Spengler. 1069 01:48:56,089 --> 01:48:57,297 Spengler? 1070 01:48:57,535 --> 01:49:00,203 Čudno ime. Pokušaj izvući najbolje iz toga. 1071 01:49:00,815 --> 01:49:03,414 U redu. Popiti ćemo kakao unutra. 1072 01:49:03,509 --> 01:49:05,761 Neki će dodati rum uz to. 1073 01:49:06,806 --> 01:49:08,155 Lucky! 1074 01:49:13,887 --> 01:49:16,223 Bože. Hej, čovječe. 1075 01:49:16,306 --> 01:49:19,184 Jeste li dobro? -Da. 1076 01:49:19,810 --> 01:49:21,902 Bole me ruke od trčanja. 1077 01:49:29,180 --> 01:49:30,500 O, moj Bože. 1078 01:49:31,196 --> 01:49:32,977 Mislio sam da sam te izgubio. 1079 01:49:33,028 --> 01:49:34,728 Oprosti zbog toga. 1080 01:49:35,200 --> 01:49:36,705 To je bilo čudno. 1081 01:49:37,007 --> 01:49:38,159 Da. 1082 01:49:38,745 --> 01:49:41,420 Krvarim. Zašto krvarim? -Udario si glavom o klupu. 1083 01:49:41,471 --> 01:49:43,292 Točno. Da. -Da. 1084 01:49:45,836 --> 01:49:47,504 Bok. -Bok. 1085 01:49:48,672 --> 01:49:51,341 Prije... Da. -Da. 1086 01:49:51,392 --> 01:49:53,167 Prije nego smo postali psi 1087 01:49:53,218 --> 01:49:57,088 i otvorili vrata pakla, mislio sam da bismo mogli... 1088 01:49:57,139 --> 01:49:59,394 Da, I ja mislim tako. 1089 01:50:00,684 --> 01:50:03,353 Ali onda smo spasili svijet. -Istina. 1090 01:50:08,381 --> 01:50:10,200 Jesi li dobro, sinko? 1091 01:50:10,908 --> 01:50:14,147 Upravo si sam pobijedio najezdu Gozera. 1092 01:50:14,524 --> 01:50:16,150 Morate biti u mom podcastu. 1093 01:50:16,312 --> 01:50:17,702 Naravno. Kako se zove? 1094 01:50:17,753 --> 01:50:19,494 Mistične priče Nepoznatog svemira. 1095 01:50:19,681 --> 01:50:21,571 M.P.N.S., to si ti? 1096 01:50:21,622 --> 01:50:22,663 Čekajte. 1097 01:50:22,714 --> 01:50:24,387 Vi ste moj pretplatnik?! 1098 01:50:24,438 --> 01:50:27,419 Stvarno se istaklo u 46. epizodi. 1099 01:50:29,087 --> 01:50:30,574 Što su ti učinili? 1100 01:50:33,467 --> 01:50:34,801 Ne brini. 1101 01:50:35,895 --> 01:50:38,398 Odvest ću te kući i očistiti. 1102 01:50:44,047 --> 01:50:45,207 Hajde. 1103 01:50:49,592 --> 01:50:50,705 Hej. 1104 01:52:23,487 --> 01:52:29,099 za Harolda 1105 01:52:51,126 --> 01:52:56,126 ISTJERIVAČI DUHOVA PREVEO I SINKRONIZIRAO: BigGamer 1106 01:54:37,211 --> 01:54:38,904 Recite mi što je ovo. 1107 01:54:43,500 --> 01:54:44,543 Linije. 1108 01:54:46,470 --> 01:54:47,619 Dvije... 1109 01:54:47,888 --> 01:54:49,431 Ne, tri... 1110 01:54:51,141 --> 01:54:52,795 valovite linije. 1111 01:54:56,355 --> 01:54:58,103 Sjajno. -Vi ste sjajni. 1112 01:54:58,154 --> 01:55:02,226 S vašom sposobosti za preplaviti moje psihičke moći. 1113 01:55:02,277 --> 01:55:04,723 Ne mogu vjerovati da ste studente tresli strujom. 1114 01:55:04,774 --> 01:55:07,241 Između nas, samo sam muške. 1115 01:55:09,228 --> 01:55:12,034 To je znanost s manama. Znam to sada. Priznajem. 1116 01:55:12,085 --> 01:55:13,334 Spremni? 1117 01:55:13,853 --> 01:55:15,188 Probajte ovo. 1118 01:55:17,914 --> 01:55:19,461 Uzmite vremena. 1119 01:55:23,749 --> 01:55:25,630 To je zvijezda petokraka. 1120 01:55:26,426 --> 01:55:28,823 Da? -Kako to uspijevate? 1121 01:55:28,874 --> 01:55:33,100 Neki vjeruju da prava ljubav prožima subjekt sposobnosti... 1122 01:55:34,363 --> 01:55:36,645 Jeste li označili karte? -Ne. 1123 01:55:36,728 --> 01:55:38,283 Jeste, zar ne? 1124 01:55:39,759 --> 01:55:41,019 Jesam. 1125 01:55:44,069 --> 01:55:45,612 Dobro radi. 1126 01:55:45,703 --> 01:55:48,706 Ima još... 02:01:52 1127 02:01:52,563 --> 02:01:55,315 Želim da uzmeš ovo. -Što je to? 1128 02:01:55,948 --> 02:02:01,412 To je suveniru sa Svjetske izložbe na Flushing Meadowu 1964. godine. 1129 02:02:01,463 --> 02:02:03,198 To je moj sretni novčić. 1130 02:02:03,455 --> 02:02:05,874 Ne bih trebao uzeti. Možda se nećemo vratiti. 1131 02:02:06,617 --> 02:02:09,788 Ipak uzmi. Imam još jedan kod kuće. 1132 02:02:16,503 --> 02:02:18,205 Egon je bio mozak. 1133 02:02:18,630 --> 02:02:20,198 Ray je bio srce. 1134 02:02:21,209 --> 02:02:22,741 Peter je bio kuler. 1135 02:02:23,936 --> 02:02:25,336 Tko ste vi? 1136 02:02:25,888 --> 02:02:27,309 Seksispilni. 1137 02:02:30,893 --> 02:02:33,027 Dobro ti ide. 1138 02:02:33,437 --> 02:02:35,022 Puno polica. 1139 02:02:35,891 --> 02:02:37,517 Vidiš, u tome je stvar. 1140 02:02:38,317 --> 02:02:40,110 Ne radim to zbog sebe. 1141 02:02:41,117 --> 02:02:46,123 Radim to za djecu i želim biti primjer. 1142 02:02:46,235 --> 02:02:49,322 Još uvijek plaćaš najamninu Rayeve knjižnice? 1143 02:02:50,412 --> 02:02:52,991 Rayu će se posrećiti jednog dana. 1144 02:02:53,457 --> 02:02:55,699 Sjećam se kada si ušao. 1145 02:02:56,418 --> 02:02:58,629 Tražio sam stabilnu isplatu. 1146 02:02:59,247 --> 02:03:01,288 Ali lovljenje duhova s dečkima... 1147 02:03:01,715 --> 02:03:03,514 naučilo me da se ne bojim. 1148 02:03:03,800 --> 02:03:06,512 Da sam imao alat i talent. 1149 02:03:07,065 --> 02:03:09,704 Počeo sam ovaj posao s jednim zaposlenikom. 1150 02:03:10,307 --> 02:03:13,519 I izgradio sam to u uspješno svjetsko poduzeće. 1151 02:03:14,478 --> 02:03:16,302 Možda sam poslovni čovjek, 1152 02:03:16,813 --> 02:03:19,942 ali uvijek ću biti Istjerivač duhova.