1 00:05:08,575 --> 00:05:12,415 Mor, jeg prøver altså at spise. - Jeg er lige straks færdig. 2 00:05:13,619 --> 00:05:16,519 Dit overskæg er virkelig begyndt at gro frem. 3 00:05:20,089 --> 00:05:21,089 Phoebe! 4 00:05:23,379 --> 00:05:27,027 Jeg bløder. Det er din skyld. - Du overlever nok. Phoebe! 5 00:05:28,659 --> 00:05:31,603 Hvad laver du? - Naboens strøm er ude af fase. 6 00:05:31,628 --> 00:05:35,287 Jeg har skruet os op på 220, så jeg kan sætte min drejebænk til. 7 00:05:35,348 --> 00:05:40,224 Hvad med at spørge først? - Du fatter jo minus af fysik. 8 00:05:40,249 --> 00:05:42,982 Forstået. - Du har talent for andre ting. 9 00:05:43,359 --> 00:05:46,538 Dine quesadillas er fremragende. - Tak. 10 00:05:47,233 --> 00:05:51,160 Hvad nu? Sig mig, er dine ben faldet af? 11 00:05:51,185 --> 00:05:52,632 Jeg er ikke voksen. 12 00:05:55,225 --> 00:05:58,233 Jeg henter pengene nu. - Har du vundet i lotto? 13 00:05:58,764 --> 00:06:01,763 Mere eller mindre. Min far er død. 14 00:06:02,172 --> 00:06:05,372 Jeg kendte ham slet ikke. - Det lyder som min far. 15 00:06:06,107 --> 00:06:09,179 Forlod han også jer og flyttede ud på bøhlandet? 16 00:06:09,889 --> 00:06:10,889 Nej. 17 00:06:13,412 --> 00:06:17,444 Jeg ved godt, jeg ikke er nogen pålidelig eller stabil lejer, - 18 00:06:17,469 --> 00:06:21,693 - men hvis du giver mig en uge, betaler jeg alt, hvad jeg skylder. 19 00:06:23,731 --> 00:06:25,411 Jeg skal nok ordne det! 20 00:06:25,747 --> 00:06:29,039 Hør her. Jeg kan godt lide dig og din familie. 21 00:06:29,700 --> 00:06:31,124 UDSÆTTELSE 22 00:07:16,097 --> 00:07:20,454 Så er vi her. Summerville, hvor jeres morfar boede. 23 00:07:20,806 --> 00:07:24,024 Og døde. - Ej, ikke noget netværk? 24 00:07:24,049 --> 00:07:27,305 Bare der er sprutværk. - Den var god. 25 00:07:42,095 --> 00:07:45,611 "Da kom der et stort jordskælv, - 26 00:07:46,370 --> 00:07:48,696 - og solen blev sort som en sæk. 27 00:07:48,721 --> 00:07:52,539 Havene kogte, hele månen blev som blod, - 28 00:07:53,087 --> 00:07:56,351 - og himlen faldt ned. Johannes' Åbenbaring 6,12." 29 00:07:57,586 --> 00:08:01,682 Vældig normalt. Måske var det kun godt, du aldrig mødte din far. 30 00:08:13,963 --> 00:08:16,863 Du nævnte ikke, vi havde arvet et morderhus. 31 00:08:18,141 --> 00:08:19,141 BRAK 32 00:08:19,166 --> 00:08:22,277 Tænk engang. Nu er alt det her vores. 33 00:08:33,861 --> 00:08:36,958 Pheebs, vær sød at bryde ind i morfars hus. 34 00:08:59,212 --> 00:09:00,212 Flot. 35 00:09:04,923 --> 00:09:05,923 Du godeste. 36 00:09:11,454 --> 00:09:13,111 Ikke et eneste fotografi. 37 00:09:29,361 --> 00:09:30,361 Rotter. 38 00:09:34,478 --> 00:09:37,278 Der er en guldmine af skrammel ude bagved. 39 00:09:39,130 --> 00:09:42,586 Det er hundrede gange værre, end jeg havde regnet med. 40 00:09:55,273 --> 00:09:56,953 Ned under spisebordet! 41 00:10:02,547 --> 00:10:07,032 Fedt at dø under et bord. - Huset må ligge på en brudlinje. 42 00:10:07,104 --> 00:10:10,432 Det er nok bare fracking. - Fracking nederen er det. 43 00:10:11,503 --> 00:10:14,103 Det er godt, vi kun skal bo her en uge. 44 00:10:16,353 --> 00:10:17,353 Plus/minus. 45 00:10:19,953 --> 00:10:21,633 Hvad skal det betyde? 46 00:10:23,658 --> 00:10:25,258 At vi bliver boende. 47 00:10:25,953 --> 00:10:30,177 Du sagde, det kun var en uge. - Det var, før vi blev sat på gaden. 48 00:10:30,202 --> 00:10:34,106 Du sagde, du havde en opsparing. - Det var, før jeg fik børn. 49 00:10:35,378 --> 00:10:38,178 Du har aldrig været god til det med penge. 50 00:10:43,811 --> 00:10:46,435 Hvad er det? - Aner det ikke. 51 00:10:50,719 --> 00:10:52,452 Hvad kan jeg gøre for jer? 52 00:10:58,289 --> 00:11:03,787 Hej, vi er ... Huset her tilhørte min far. 53 00:11:12,474 --> 00:11:18,951 Janine Melnitz. Vi talte sammen i telefonen. Jeg var din fars ven. 54 00:11:18,976 --> 00:11:21,725 Må jeg kondolere. - Du kendte ham bedre end mig. 55 00:11:21,880 --> 00:11:26,466 Jeg hjalp ham bare med at betale regningerne. 56 00:11:26,498 --> 00:11:30,037 Som en slags pengeforvalter? - Der var ingen penge at forvalte. 57 00:11:30,062 --> 00:11:38,232 Har han slet intet efterladt sig? - Det er måske så meget sagt. 58 00:11:39,185 --> 00:11:41,052 Der er en hulens masse gæld. 59 00:11:43,542 --> 00:11:46,550 Jeg er kun kommet for at underskrive papirer, - 60 00:11:46,575 --> 00:11:51,486 - pakke sølvtøjet og smutte igen. Påstår du, at stedet er værdiløst? 61 00:11:52,255 --> 00:11:54,655 Altså bortset fra affektionsværdien? 62 00:12:08,593 --> 00:12:12,799 Skal du til det der senere? - Hvor bliver min bestilling af? 63 00:12:14,346 --> 00:12:16,774 Sikke et fortidslevn, hvad? 64 00:12:16,850 --> 00:12:21,567 Sikke en sommer vi får i den her udørk. Vi har rent faktisk et liv. 65 00:12:21,592 --> 00:12:25,112 Har jeg måske ikke det? - Nej. Som mor lever du for os. 66 00:12:36,964 --> 00:12:39,456 Jeg kommer lige om lidt. 67 00:12:46,846 --> 00:12:48,779 Du skal nok få venner herude. 68 00:12:49,225 --> 00:12:51,959 Hvem skal jeg få dem af? - Jeg mener det. 69 00:12:52,459 --> 00:12:56,363 Det kan blive en ny begyndelse, bare du er åben over for det. 70 00:13:10,543 --> 00:13:14,217 To røsti og tre Spinners med stegte løg. 71 00:13:14,242 --> 00:13:18,045 Der er noget galt med kødet. - Jeg har det skidt, Lucky. 72 00:13:18,070 --> 00:13:19,670 Han kaster kødet op! 73 00:13:20,994 --> 00:13:22,194 Hyggeligt sted. 74 00:13:25,913 --> 00:13:30,803 Det er ikke mig, der ejer det. - Det virker du også lidt for ung til. 75 00:13:33,016 --> 00:13:36,591 Jeg så på skiltet, at I søger medhjælpere. 76 00:13:38,223 --> 00:13:39,823 Jeg kan godt hjælpe. 77 00:13:41,463 --> 00:13:45,623 Under "Erfaring" har du skrevet "venlig" og tegnet en smiley. 78 00:13:45,648 --> 00:13:50,709 Venlig tæller ikke som erfaring. - Det er vel en kvalitet. 79 00:13:54,678 --> 00:13:57,405 Hvor gammel er du? - 17. 80 00:13:58,147 --> 00:14:01,882 Lægger du et godt ord ind for mig? - Jeg kan sige, du trækker vejret. 81 00:14:01,907 --> 00:14:04,795 Jeg hedder Trevor. - Jeg hedder Trevor! 82 00:14:06,195 --> 00:14:09,709 Det var sejt gået. - Du har gode chancer hos hende. 83 00:14:14,678 --> 00:14:17,423 Hvor skal I henad? - Vi skal bo her. 84 00:14:17,592 --> 00:14:22,264 Kender du gården ude ved landevejen med den store lade? Det var min fars. 85 00:14:22,797 --> 00:14:24,477 Havde brakbonden familie? 86 00:14:25,320 --> 00:14:28,584 Kendte du min far? - Det var der ingen, der gjorde. 87 00:14:29,779 --> 00:14:31,713 Han vil sikkert blive savnet. 88 00:14:32,511 --> 00:14:33,511 Næ. 89 00:14:43,691 --> 00:14:45,131 Hvad så, Casanova? 90 00:16:26,095 --> 00:16:27,095 Pis også. 91 00:16:39,446 --> 00:16:41,024 Kom så, der er snart afgang! 92 00:16:55,300 --> 00:16:58,948 Pheebs, du skal ikke være bange for at tale til de andre. 93 00:16:59,097 --> 00:17:02,588 Det var dog det værste råd. Det kan kun gå galt. 94 00:17:03,333 --> 00:17:05,267 Hvordan går det med vitserne? 95 00:17:06,447 --> 00:17:08,847 Hvorfor kan man ikke stole på koste? 96 00:17:10,066 --> 00:17:11,866 Fordi de bruger feje trick. 97 00:17:14,413 --> 00:17:17,246 Den var da sjov. - Nej. Sæt mig af her. 98 00:17:17,271 --> 00:17:19,471 Er du flov over os? - Ja. Farvel. 99 00:17:25,038 --> 00:17:25,971 Elsker dig! 100 00:17:29,580 --> 00:17:32,846 Jeg havde nær dræbt dig. - Ja, med dit fjæs. 101 00:17:32,871 --> 00:17:33,960 Du elsker da at gå i skole. 102 00:17:33,985 --> 00:17:38,273 Jeg elsker lærdom. Det her er en arbejdslejr for ungdomsforbrydere. 103 00:17:38,958 --> 00:17:42,734 Du kan også hjælpe mig med at skrabe asbest ned fra loftet. 104 00:17:42,759 --> 00:17:45,659 Så hellere det offentlige uddannelsessystem. 105 00:17:46,814 --> 00:17:48,814 Husk nu ikke at være dig selv. 106 00:17:53,087 --> 00:17:54,087 Alt okay? 107 00:17:54,931 --> 00:17:58,064 Det er hendes første dag. Sommerlærerne må være bunden. 108 00:17:58,089 --> 00:18:02,023 Jeg er en af dem. - Det må du undskylde. 109 00:18:02,048 --> 00:18:07,111 Det gør ikke noget. De fleste af eleverne er ikke for kvikke. 110 00:18:07,136 --> 00:18:08,136 Hej, Colin. 111 00:18:09,826 --> 00:18:13,154 Jeg kan mere eller mindre gøre, hvad der passer mig. 112 00:18:13,936 --> 00:18:17,410 Optur. - Ja, det er et drømmejob. 113 00:18:21,479 --> 00:18:24,746 Godmorgen, alle sammen. 114 00:18:25,057 --> 00:18:26,857 Mit navn er hr. Grooberson. 115 00:18:29,882 --> 00:18:33,274 I gider ikke at være her, og det gør jeg heller ikke. 116 00:18:33,299 --> 00:18:38,261 Tilsyneladende kører jeres skole stadig med VHS, - 117 00:18:38,286 --> 00:18:43,347 - men jeg har fundet en perle på lærerværelset. Den hedder "Cujo". 118 00:18:43,372 --> 00:18:48,201 En gal sanktbernhardshund ... Nu vil jeg ikke afsløre for meget, - 119 00:18:48,226 --> 00:18:54,825 - men forestil jer Beethoven, hvis den fik rabies og skambed børn. 120 00:18:55,640 --> 00:18:56,765 God fornøjelse. 121 00:19:02,371 --> 00:19:05,917 Optager. Tre, to, en. 122 00:19:07,278 --> 00:19:11,823 Hun sidder alene, udstødt og vraget af sine ligemænd. 123 00:19:12,545 --> 00:19:16,486 Men hvad er hendes hemmelighed? Måske er hun på flugt. 124 00:19:18,048 --> 00:19:19,048 På flugt - 125 00:19:20,196 --> 00:19:21,396 - fra sig selv. 126 00:19:22,162 --> 00:19:23,162 Værsgo. 127 00:19:25,053 --> 00:19:29,853 Min morfar er lige død. Min mor siger, vi skal ribbe hans efterladenskaber. 128 00:19:30,281 --> 00:19:37,048 Og opklare mysteriet om hans død? - Nej. Han døde af naturlige årsager. 129 00:19:37,428 --> 00:19:40,993 Er du sikker på, det ikke var unaturlige årsager? 130 00:19:41,508 --> 00:19:46,016 Ja. Jeg er ret sikker på, det bare var et hjerteanfald. 131 00:19:46,342 --> 00:19:47,702 Den tavse dræber. 132 00:19:50,358 --> 00:19:51,798 Jeg hedder Phoebe. 133 00:19:52,617 --> 00:19:55,561 Jeg hedder Podcast. - Kalder folk dig Podcast? 134 00:19:55,586 --> 00:19:58,786 Det kalder jeg mig selv, fordi jeg har en podcast. 135 00:20:01,894 --> 00:20:04,235 Skal du male? - Ja. 136 00:20:06,017 --> 00:20:07,457 Hvor bor du henne? 137 00:20:07,957 --> 00:20:11,733 Den gamle ruin ude ved landevejen. Den har tilhørt min far. 138 00:20:12,069 --> 00:20:13,749 Havde brakbonden familie? 139 00:20:14,413 --> 00:20:17,805 Kaldte alle ham brakbonden? - Det var ikke ondt ment. 140 00:20:17,830 --> 00:20:20,427 Manden knoklede derudad med det stykke jord, - 141 00:20:20,452 --> 00:20:27,835 - men han hverken såede, vandede eller dyrkede en snus. Spøjs adfærd. 142 00:20:27,860 --> 00:20:33,201 Men han var en god kunde. Han købte de særeste ting. 143 00:20:34,054 --> 00:20:35,494 Det lyder som ham. 144 00:20:59,948 --> 00:21:01,228 Hvad er det her? 145 00:21:02,353 --> 00:21:03,353 Hej. 146 00:21:05,376 --> 00:21:09,125 Der kører en stærkt underholdende film om en dræberhund inde ved siden af. 147 00:21:09,140 --> 00:21:14,047 Er det et seismografisk kort? - Ja. Hvor vidste du det fra? 148 00:21:14,072 --> 00:21:18,052 Fordi det viser seismisk aktivitet. Er du seismolog? 149 00:21:18,803 --> 00:21:23,937 Er det så svært at tro på? - Du ligner mere en footballtræner. 150 00:21:28,146 --> 00:21:29,146 Tak. 151 00:21:29,591 --> 00:21:33,047 De her målinger er hverken tektoniske eller vulkanske. 152 00:21:33,382 --> 00:21:36,781 Okay, professor. Så se her. 153 00:21:37,253 --> 00:21:38,933 Her har vi en vulkan. 154 00:21:41,175 --> 00:21:43,369 Den stiger og falder. 155 00:21:43,722 --> 00:21:46,305 Her er et tektonisk jordskælv. 156 00:21:46,330 --> 00:21:50,124 Det har form som en lille P-bølge efterfulgt af en stor S-bølge. 157 00:21:52,139 --> 00:21:54,255 Jeg er ikke idiot. 158 00:21:55,336 --> 00:21:59,508 Tydeligvis ikke. Her ser du mønstret i Summerville. 159 00:21:59,952 --> 00:22:04,211 Stor P-bølge, lille S-bølge, som en eksplosion. 160 00:22:04,236 --> 00:22:07,133 Hvor kommer det fra? - Jeg ved det ikke. 161 00:22:07,158 --> 00:22:11,021 Mine geofoner vil ikke triangulere. - Bruger du tre? 162 00:22:11,046 --> 00:22:14,246 Ja. Jeg ved godt, hvor mange sider en trekant har. 163 00:22:14,523 --> 00:22:16,523 Nu skal du ikke være så spids. 164 00:22:21,007 --> 00:22:24,847 Var det en geometrivits? - Ja. Det var derfor, jeg blinkede. 165 00:22:25,783 --> 00:22:28,583 Den var elendig. Nej, jeg er vild med den. 166 00:22:28,608 --> 00:22:33,753 Selvom byen ikke ligger i nærheden af en tektonisk pladegrænse - 167 00:22:33,778 --> 00:22:37,047 - og hverken har vulkaner, brudlinjer, - 168 00:22:37,072 --> 00:22:41,051 - fracking eller høj musik, så ryster den dagligt. 169 00:22:43,243 --> 00:22:45,309 Måske er det verdens undergang. 170 00:22:55,896 --> 00:22:57,902 Hej, Talentløs. Hvordan går optællingen? 171 00:22:57,935 --> 00:23:03,961 Ikke så godt. Gør alle det her? - Ja, det er sindssygt vigtigt. 172 00:23:04,477 --> 00:23:08,829 Er du okay? Dine læber er blå. - Ja, det går fint. 173 00:23:09,317 --> 00:23:12,050 Du kan låne min hættetrøje. - Ellers tak. 174 00:23:12,175 --> 00:23:14,842 Den er vildt maskulin. Der er en ulv på. 175 00:23:15,912 --> 00:23:16,912 Okay. 176 00:23:21,779 --> 00:23:25,953 Den passer mig faktisk. - Det er min kærestes. 177 00:23:26,598 --> 00:23:28,278 Tilbage til optællingen. 178 00:23:30,333 --> 00:23:33,250 Vi optager. Tre, to, en. 179 00:23:34,247 --> 00:23:37,831 Præsenter dig, og fortæl mig, hvad du fik til morgenmad. 180 00:23:37,902 --> 00:23:39,961 Phoebe. Toast. 181 00:23:42,091 --> 00:23:45,035 Måske en anelse mere. Fortæl mig en vittighed. 182 00:23:45,263 --> 00:23:46,303 En vittighed? 183 00:23:49,733 --> 00:23:51,800 Hvad kalder man en død isbjørn? 184 00:23:53,924 --> 00:23:57,572 Lige hvad du har lyst til. Den kan ikke høre dig længere. 185 00:24:03,861 --> 00:24:08,117 Den var sjov. Du er sjov. - Hylemorsom vittighed. 186 00:24:08,142 --> 00:24:12,238 Vidste du, at Summerville har flere døde indbyggere end levende? 187 00:24:12,263 --> 00:24:14,129 Sådan er det med kirkegårde. 188 00:24:14,709 --> 00:24:18,205 Isenkræmmeren drives af Illuminatierne. Øglefolket. 189 00:24:19,114 --> 00:24:22,820 Jefferson, Einstein, Beyoncé ... Hvem tror du byggede pyramiderne? 190 00:24:23,994 --> 00:24:28,336 Biografen. Den er hjemsøgt. - Jeg tror ikke på spøgelser. 191 00:24:29,976 --> 00:24:35,055 Hvad? Der er jo et hav af beviser. Tror du slet ikke på ånder? 192 00:24:35,760 --> 00:24:40,711 Nej. Jeg tror på, vi alle sammen er køddukker. 193 00:24:42,461 --> 00:24:45,469 Der er noget, du skal se. Jeg henter min kværn. 194 00:24:54,062 --> 00:24:57,195 Må vi godt være her? - Ja da. 195 00:24:57,567 --> 00:25:01,599 Minen blev lukket i 40'erne. Skiltene blev sat op på grund af - 196 00:25:02,099 --> 00:25:06,405 - farlige kemikalieudslip og dynamit. Jeg gør bare sådan her. 197 00:25:14,730 --> 00:25:17,207 Alle i byen var minearbejdere. 198 00:25:17,628 --> 00:25:22,546 De udhulede bjerget for at kunne fremstille koldnittede selendragere. 199 00:25:23,262 --> 00:25:26,590 Hvorfor lave bærebjælker af en strømleder som selen? 200 00:25:29,090 --> 00:25:31,347 Ja, det er bizart. 201 00:25:32,030 --> 00:25:36,143 Men en dag blev de nødt til at lukke hele molevitten. 202 00:25:36,751 --> 00:25:37,751 Hvorfor? 203 00:25:39,157 --> 00:25:42,293 Minearbejdere, der havde arbejdet her i årevis, - 204 00:25:42,318 --> 00:25:46,031 - begyndte at kaste sig i døden i mineskakten. 205 00:25:46,580 --> 00:25:50,672 De kaldte det "Shandors forbandelse". 206 00:26:13,344 --> 00:26:15,024 Hvem har bygget det her? 207 00:26:15,049 --> 00:26:18,852 Der er flere teorier. De dukkede bare op ud af det blå. 208 00:26:22,217 --> 00:26:23,217 Sejt. 209 00:26:51,568 --> 00:26:53,248 Kæft, en smadrekasse. 210 00:26:56,154 --> 00:27:00,640 Hvad handler din podcast om? - Om mysterier og det ukendte. 211 00:27:00,977 --> 00:27:03,985 Konspirationsteorier og enkelte madanmeldelser. 212 00:27:05,048 --> 00:27:08,148 Den vil jeg da gerne høre. - Mener du det? 213 00:27:08,649 --> 00:27:09,649 - Ja 214 00:27:15,691 --> 00:27:18,635 Serien finder virkelig sin stemme i afsnit 46. 215 00:27:22,399 --> 00:27:25,294 Det er helt i orden, hvis du siger nej, - 216 00:27:26,282 --> 00:27:30,687 - men kunne du tænke dig at være min forsøgsmakker? 217 00:27:32,500 --> 00:27:36,472 Vi kommer nok ikke rigtigt til at lave nogen forsøg, men ja. 218 00:27:37,511 --> 00:27:40,969 Det vil jeg da gerne. - Fedest, fedest. 219 00:27:45,134 --> 00:27:46,734 Nå, men jeg bor her. 220 00:27:47,633 --> 00:27:50,819 Brakbondens hus? - Ja, han var min morfar. 221 00:27:52,963 --> 00:27:54,643 Går du bare lige ind? 222 00:27:57,629 --> 00:27:59,149 Filmer du mig? 223 00:27:59,202 --> 00:28:03,490 Bare hvis nu du skulle blive flået i småstykker af usynlige magter. 224 00:28:06,563 --> 00:28:08,968 Okay, farvel. 225 00:28:42,960 --> 00:28:45,082 Så har man set det med. 226 00:29:10,030 --> 00:29:11,030 Hallo? 227 00:31:37,960 --> 00:31:40,093 Jeg må vide, hvad der er indeni. 228 00:31:40,344 --> 00:31:45,404 Orv, blæret reproduktion. - Reproduktion af hvad? 229 00:31:45,452 --> 00:31:49,482 En fælde. En spøgelsesfælde. 230 00:31:53,448 --> 00:31:56,456 Du burde om nogen kende den. - Jeg skammer mig. 231 00:31:58,464 --> 00:32:01,833 I 80'erne lignede New York noget fra "The Walking Dead". 232 00:32:01,894 --> 00:32:06,658 Holdt det så bare op? - Der er ikke set spøgelser der siden. 233 00:32:18,273 --> 00:32:22,341 Vent nu lidt. Er den ægte? 234 00:32:22,662 --> 00:32:24,342 Måske. - Fuldstændig. 235 00:32:25,257 --> 00:32:28,649 Jeg fandt den i dagligstuen. - Hun bor på brakgården. 236 00:32:28,930 --> 00:32:32,258 Den uhyggelige gård? - Ja, som der står "brak" på. 237 00:32:33,977 --> 00:32:35,711 Hvad skete der i New York? 238 00:32:36,398 --> 00:32:38,078 Det var det rene kaos, - 239 00:32:38,719 --> 00:32:41,855 - indtil nogle fysikere med protonacceleratorer - 240 00:32:41,880 --> 00:32:44,490 - kom og sprængte taget af en boligblok på Manhattan. 241 00:32:48,825 --> 00:32:52,621 Siger det jer ingenting? - Det skete, før vi blev født. 242 00:32:53,149 --> 00:32:54,429 Jeg tror på det. 243 00:33:01,937 --> 00:33:03,882 Har din far virkelig aldrig fortalt dig om det? 244 00:33:04,171 --> 00:33:06,935 Jeg har kun min mor. - Kun din mor? 245 00:33:08,857 --> 00:33:11,076 Fedt. - Hvordan fedt? 246 00:33:12,052 --> 00:33:14,119 Gad vide, om den stadig virker. 247 00:33:15,689 --> 00:33:17,049 Skal vi åbne den? 248 00:33:27,581 --> 00:33:28,581 Briller. 249 00:33:28,854 --> 00:33:32,702 To millimeter plastic. Er det her nu også sikkert? 250 00:33:32,905 --> 00:33:35,130 Sikkert? Nej. 251 00:33:36,087 --> 00:33:40,685 Nej, historie er sikkert. Geometri er sikkert. 252 00:33:42,155 --> 00:33:46,638 Fysik er partikelacceleratorer og hydrogenbomber. 253 00:33:47,025 --> 00:33:50,801 Fysik er at give sig selv pest og satse på at finde en kur. 254 00:33:50,826 --> 00:33:54,599 Fysik er dumdristigt. - Præcis. Det er punk. 255 00:33:55,163 --> 00:33:59,521 Det er en sikkerhedsnål gennem forskerstandens brystvorte. Tænd! 256 00:34:08,439 --> 00:34:10,119 Jeg har drømt om det her. 257 00:35:04,273 --> 00:35:05,273 Ja! 258 00:35:08,306 --> 00:35:11,468 Vi må hellere stikke af. - Du er jo voksen. 259 00:35:12,099 --> 00:35:14,946 Ja. Og strafansvarlig. 260 00:35:16,625 --> 00:35:21,353 Er du klar over, hvad det her betyder? At din morfar var Ghostbuster. 261 00:35:22,376 --> 00:35:24,056 Ja, det er jeg klar over. 262 00:35:48,533 --> 00:35:51,669 Det har en dør og vinduer som almindelige huse, - 263 00:35:52,209 --> 00:35:56,721 - men den umiskendelige dunst af ondskab er ram. 264 00:35:57,812 --> 00:35:58,932 Hvad laver du? 265 00:36:00,619 --> 00:36:04,075 Jeg skaber bare lidt stemning. - Gøjseren. Det holder. 266 00:36:04,161 --> 00:36:05,161 Sejest! 267 00:36:15,497 --> 00:36:19,451 En aztekisk dødsfløjte. Den holder onde ånder væk. 268 00:36:19,533 --> 00:36:21,583 Den laver en grufuld lyd ... 269 00:36:29,201 --> 00:36:30,276 Hvad er det? 270 00:36:30,301 --> 00:36:34,013 En dødsfløjte. Må jeg få den? - Bare du ikke gør det igen. 271 00:36:37,144 --> 00:36:39,639 Hej. - Hej igen. 272 00:36:41,502 --> 00:36:43,182 Du har kørt dem hjem. 273 00:36:44,556 --> 00:36:48,771 Det er en service, jeg yder. Jeg har en eskorteforretning. 274 00:36:49,925 --> 00:36:51,605 Det lød forkert. - Ja. 275 00:36:52,082 --> 00:36:56,573 Jeg har tit tænkt over, hvad der rugede i spøgelsesskuret her. 276 00:36:56,839 --> 00:37:00,841 Det eneste, der ruger her, er min hensygnende sjæl. 277 00:37:01,282 --> 00:37:05,314 Er det den, der lugter sådan? - Det er desværre ikke aftensmad. 278 00:37:09,735 --> 00:37:11,015 Har du ... - Ja. 279 00:37:12,368 --> 00:37:15,904 ... lyst til ...? Jeg har ikke noget mad. 280 00:37:16,585 --> 00:37:18,265 En rundvisning. - Super. 281 00:37:19,750 --> 00:37:21,430 Det her er så spisestuen. 282 00:37:25,859 --> 00:37:28,867 Jeg tror, Grooberson vil i bukserne på din mor. 283 00:37:31,382 --> 00:37:32,382 Aha. 284 00:37:33,641 --> 00:37:36,912 Generer det dig ikke? - Jo, selvfølgelig. 285 00:37:37,273 --> 00:37:42,744 Jeg skilter bare ikke med mine følelser. Indeni brækker jeg mig. 286 00:37:48,009 --> 00:37:51,252 Vent. Var det ikke den her, vi så tidligere? 287 00:37:57,537 --> 00:38:00,271 "Sumererne troede på et dødsrige, - 288 00:38:01,083 --> 00:38:04,560 - et mørkt og dystert sted i Jordens indre. 289 00:38:06,480 --> 00:38:10,982 De dødes sjæle regeres af den mægtige gud Gozer - 290 00:38:11,428 --> 00:38:15,860 - og beskyttes af en portvogter og en nøglebærer. 291 00:38:16,377 --> 00:38:19,906 For at berede Gozer vejen til menneskeverdenen - 292 00:38:20,340 --> 00:38:24,285 - må portvogteren og nøglebæreren antage dyreskikkelse." 293 00:38:27,425 --> 00:38:29,105 Hvad har vi sluppet fri? 294 00:38:32,777 --> 00:38:33,777 Læks. 295 00:38:34,465 --> 00:38:38,945 Er den aldrig blevet gjort ren? - Ikke af mig. Vi tager op på bjerget. 296 00:38:41,656 --> 00:38:42,656 Skal du med? 297 00:39:23,898 --> 00:39:26,514 Floder er ligesom mødre til kløfter. 298 00:39:27,664 --> 00:39:29,664 Altså når man tænker over det. 299 00:39:50,267 --> 00:39:52,201 Hvorfor tog du mig med herop? 300 00:39:54,123 --> 00:39:57,023 For underholdningens skyld. Kan du jonglere? 301 00:40:03,156 --> 00:40:06,420 Hvorfor er du egentlig flyttet her til Summerville? 302 00:40:09,740 --> 00:40:13,005 Min mor vil ikke sige det, men vi er fattige. Vi blev sat på gaden, - 303 00:40:13,030 --> 00:40:17,766 - og nu har vi kun min morfars gustne, gamle rønne langt ude på bøhlandet. 304 00:40:19,134 --> 00:40:20,814 Ikke for at fornærme dig. 305 00:40:21,165 --> 00:40:24,807 Jeg blev ikke fornærmet. Den her by er et hul. 306 00:40:27,406 --> 00:40:31,182 Hvorfor bor du her så? - Jeg er fjerde generation i hullet. 307 00:40:35,666 --> 00:40:37,466 Har du overvejet at flytte? 308 00:40:39,521 --> 00:40:42,593 Hvis jeg ikke gør det, hvad siger det så om mig? 309 00:40:43,632 --> 00:40:45,312 At du ikke har nogen bil. 310 00:40:47,930 --> 00:40:48,930 Ud! 311 00:40:54,524 --> 00:40:57,471 Hvad er det? - Aner det ikke. 312 00:40:57,496 --> 00:41:01,734 Gozer ... 313 00:41:19,682 --> 00:41:21,282 Det er ikke morsomt. 314 00:41:23,189 --> 00:41:24,189 Hvad er det? 315 00:41:25,064 --> 00:41:27,931 Det kaldes et kort. - Det er jeg klar over. 316 00:41:28,791 --> 00:41:32,375 Men det er jo urgammelt. Teksten er en slags kileskrift. 317 00:41:36,570 --> 00:41:39,416 Det er jo Summerville. - Det kan ikke passe. 318 00:41:39,441 --> 00:41:42,859 Nej. Summerville er ikke engang 100 år gammel, - 319 00:41:42,884 --> 00:41:45,261 - men sproget her er flere tusind år gammelt. 320 00:41:45,286 --> 00:41:48,486 Det kan meget vel have været det sprog, han talte. 321 00:41:48,853 --> 00:41:54,579 Og? Synes du slet ikke, det her er utroligt og bizart og fascinerende? 322 00:41:56,974 --> 00:41:59,494 Må jeg få det? - Værsgo, tosse. 323 00:41:59,695 --> 00:42:02,003 Det begynder med et kort. 324 00:42:02,211 --> 00:42:05,635 Så flytter man ind i et spøgelseshus, og snart bliver man kaldt "brakbonden". 325 00:42:07,268 --> 00:42:11,763 Tror du, Phoebe vil have det? - Hun finder nok noget andet. 326 00:43:02,231 --> 00:43:03,231 Hallo? 327 00:44:59,668 --> 00:45:01,735 Der mangler to elektronkanoner. 328 00:45:09,399 --> 00:45:10,399 Tak. 329 00:45:26,906 --> 00:45:29,812 Hvordan har du bygget så lille en cyklotron? 330 00:45:31,867 --> 00:45:33,965 Okay, du er et geni. 331 00:45:38,572 --> 00:45:39,977 Spidstang? 332 00:45:49,282 --> 00:45:51,566 Hører De sære lyde om natten? 333 00:45:52,044 --> 00:45:55,052 Rammes De af rædsel i kælderen eller på loftet? 334 00:45:55,552 --> 00:45:58,708 Har De eller Deres familie set et genfærd eller spøgelse? 335 00:45:58,733 --> 00:46:04,162 Er svaret ja, ring da straks til de professionelle: Ghostbusters! 336 00:46:04,187 --> 00:46:08,731 Vi er klar døgnet rundt til at løse alle Deres overnaturlige problemer. 337 00:46:09,317 --> 00:46:11,752 Vi tror på, hvad De siger! 338 00:46:11,777 --> 00:46:13,880 Du er vågen. Hvad laver du? 339 00:46:15,333 --> 00:46:17,865 Eksperimenter. - Gab. 340 00:46:19,657 --> 00:46:21,337 Har du fundet popcorn? 341 00:46:22,547 --> 00:46:26,195 Hvad var morfar egentlig? - Typen, der frastøder familie. 342 00:46:28,134 --> 00:46:30,667 Kan han have været fysiker? - Sikkert. 343 00:46:30,916 --> 00:46:34,400 I morgen skal jeg ud at spise med Gary. 344 00:46:36,297 --> 00:46:38,821 Hvem er Gary? - Hr. Grooberson. 345 00:46:39,989 --> 00:46:42,279 Hedder han Gary Grooberson? 346 00:46:42,961 --> 00:46:47,441 Skal du på date med Gary Grooberson? - Det er bare en bid mad. Godnat. 347 00:46:49,551 --> 00:46:51,551 Husk nu ikke at være dig selv. 348 00:47:18,981 --> 00:47:20,661 Velkommen til Rustenby. 349 00:47:21,098 --> 00:47:23,887 Var det her, de forarbejdede det rå selen? 350 00:47:23,912 --> 00:47:24,912 Sikkert. 351 00:47:31,367 --> 00:47:32,367 Sejest. 352 00:47:33,867 --> 00:47:37,259 Hvordan har du repareret den? Du er trods alt kun 12. 353 00:47:37,759 --> 00:47:42,239 Jeg mødte min morfar i går aftes. Han viste mig, hvad jeg skulle gøre. 354 00:47:42,848 --> 00:47:46,176 Vildt nok. Gik han og jamrede og raslede med lænker? 355 00:47:46,286 --> 00:47:50,666 Nej. Det havde været underligt. Tænd for mig. 356 00:48:39,646 --> 00:48:41,326 Sikringen er slået fra. 357 00:48:42,888 --> 00:48:47,616 Fast fodstilling, stoisk mine. Er hendes dødsstund kommet? 358 00:48:48,319 --> 00:48:49,999 Det er ikke til at vide. 359 00:49:06,335 --> 00:49:11,599 Hold da magle! Det er det fedeste, jeg nogensinde har set. 360 00:49:17,821 --> 00:49:18,941 Ramte jeg den? 361 00:49:20,878 --> 00:49:25,478 Ramte? Du tilintetgjorde den. Den findes slet ikke mere. 362 00:49:26,829 --> 00:49:27,949 Så er det mig. 363 00:49:32,895 --> 00:49:33,935 Hvad var det? 364 00:49:34,903 --> 00:49:37,369 Sikkert bare en due. Giv mig kanonen. 365 00:49:41,447 --> 00:49:42,447 Hvad er det? 366 00:49:44,901 --> 00:49:45,901 Kom med. 367 00:49:48,182 --> 00:49:49,182 Vent lidt. 368 00:49:51,354 --> 00:49:53,322 Kommer du? - Ja ja. 369 00:50:17,257 --> 00:50:19,791 Jeg må optage mit halloweenafsnit her. 370 00:51:15,306 --> 00:51:16,826 Det er et spøgelse. 371 00:51:18,155 --> 00:51:24,042 Er du ikke den mindste smule bange? - Overstimulation beroliger mig. 372 00:51:51,648 --> 00:51:54,314 Hvad skal du med den? - Jeg har en plan. 373 00:52:20,961 --> 00:52:22,321 Find fælden frem! 374 00:52:35,775 --> 00:52:39,018 Jeg har ham! Skynd dig! 375 00:52:40,588 --> 00:52:43,417 Pokkers! - Fang ham! 376 00:53:14,094 --> 00:53:15,509 Kom nu. 377 00:53:19,633 --> 00:53:21,313 Kom nu, du kan jo godt. 378 00:53:25,414 --> 00:53:26,614 Kom nu, smukke. 379 00:53:33,520 --> 00:53:34,520 Ja! 380 00:54:12,918 --> 00:54:13,918 Shit! 381 00:54:31,271 --> 00:54:34,801 Det er Podcast. Han er min ven. 382 00:54:35,260 --> 00:54:37,327 Har du en ven? - Har du en bil? 383 00:54:38,404 --> 00:54:39,404 En Cadillac. 384 00:54:40,451 --> 00:54:42,691 Vi har brug for et lift. Kan du køre bil? 385 00:54:42,716 --> 00:54:45,616 Nej. Han er dumpet tre gange til køreprøven. 386 00:54:46,522 --> 00:54:47,522 Hop ind. 387 00:54:52,714 --> 00:54:53,722 Tak. 388 00:54:53,747 --> 00:54:57,550 Der har ikke været jordskælv i Oklahoma i flere århundreder, - 389 00:54:57,575 --> 00:55:01,012 - men mellem 2010 og 2016 var der omkring tusind. 390 00:55:01,037 --> 00:55:03,237 Hvad skyldtes det? - Olie og gas. 391 00:55:04,943 --> 00:55:08,622 Man begyndte at pumpe enorme mængder saltvand - 392 00:55:08,647 --> 00:55:12,376 - ned i Arbuckle-formationen, hvilket gjorde kalken ... 393 00:55:15,104 --> 00:55:19,216 Er du fuld, eller keder du dig? Du er jo ved at falde i søvn. 394 00:55:19,241 --> 00:55:22,553 Jeg er bare allergisk over for fysik. 395 00:55:23,202 --> 00:55:26,102 Prøv antihistaminer. - Jeg har prøvet whisky. 396 00:55:26,226 --> 00:55:30,477 Endnu bedre. Men fysik er fantastisk. Det er sandfærdigt. 397 00:55:30,897 --> 00:55:34,996 Det er absolut. Det er svaret på alt kaos. 398 00:55:35,948 --> 00:55:40,769 Hvorfor kan du ikke lide fysik? Var Phoebes far fysiker? 399 00:55:41,095 --> 00:55:42,095 Føj. Nej. 400 00:55:43,298 --> 00:55:45,113 Det var bare en formodning. 401 00:55:46,507 --> 00:55:48,581 Hvad var der med ham? 402 00:55:48,731 --> 00:55:52,620 Det er ligegyldigt. Han kom fint ud af det med Trevor, - 403 00:55:52,645 --> 00:55:56,086 - men han kunne aldrig rigtig skabe kontakt til Phoebe, så ... 404 00:55:57,407 --> 00:55:59,940 Han lyder som et førsteklasses røvhul. 405 00:55:59,965 --> 00:56:05,926 Han var nu et ret ordinært røvhul. - Men Phoebe virker da velfungerende. 406 00:56:06,463 --> 00:56:11,590 Det håber jeg. Jeg ved det ikke. Hun lukker mig hele tiden ude. 407 00:56:12,104 --> 00:56:17,608 Hun er et kikset, nørdet barn, men jeg synes, hun er skøn. 408 00:56:18,519 --> 00:56:22,154 Og du er en skøn mor. Du har gjort en indsats. 409 00:56:23,448 --> 00:56:27,871 Hvis bare hun ville lave rav i den. - Det kan nås endnu. 410 00:56:28,399 --> 00:56:31,597 Måske vil hun være poledancer. - Hun er ikke velkoordineret. 411 00:56:31,622 --> 00:56:33,422 Det er vist mindre vigtigt. 412 00:56:40,179 --> 00:56:44,019 Hvad fanden foregår der? - New York blev angrebet i 80'erne. 413 00:56:44,044 --> 00:56:47,564 Jeg kender godt de skrøner. - De er rent faktisk sande. 414 00:56:47,589 --> 00:56:52,810 Nogle fyre reddede virkelig verden fra en hær af levende døde - 415 00:56:53,008 --> 00:56:55,668 - og en 30 meter høj skumfidusmand. 416 00:56:59,216 --> 00:57:03,254 Morfar hed Egon Spengler. Han var en af Ghostbusters. 417 00:57:03,279 --> 00:57:07,519 Kalder alle vogne. Det forlyder, at et eller andet dyr skulle have - 418 00:57:07,544 --> 00:57:12,152 - taget en bid af Steve Fletchers bil. Det har vist ædt hele bagklappen. 419 00:57:12,443 --> 00:57:14,123 Gumleren. - Gumleren. 420 00:57:36,475 --> 00:57:38,856 Hvad skal jeg kigge efter? - Spor. 421 00:57:55,008 --> 00:57:57,475 Gider du holde op med at ånde på mig? 422 00:57:58,506 --> 00:58:03,213 Er I helt sikre på, det ikke bare var en vaskebjørn eller en pungrotte? 423 00:58:05,402 --> 00:58:06,402 Der! 424 00:58:10,832 --> 00:58:11,832 Er det ...? 425 00:58:12,417 --> 00:58:15,176 En fritsvævende metalgumler, uden tvivl af klasse 5. 426 00:58:15,201 --> 00:58:18,353 Hvad gør vi så? - Vi fanger ham. 427 00:58:19,332 --> 00:58:21,599 Hvad? - Jeg tager lige et billede. 428 00:58:30,013 --> 00:58:31,533 Et kanonskyttesæde? 429 00:58:42,798 --> 00:58:43,918 Kør, kør, kør! 430 00:59:41,402 --> 00:59:42,402 Fælden! 431 00:59:58,402 --> 00:59:59,922 Okay, så er det nu. 432 01:00:08,876 --> 01:00:11,800 Hold din bane! - Prøv du at styre. 433 01:00:15,572 --> 01:00:16,572 Til venstre! 434 01:00:34,478 --> 01:00:36,785 Klar! - Klap fælden i! 435 01:00:37,243 --> 01:00:39,578 Tre, to, en. 436 01:01:01,642 --> 01:01:03,376 Hvad i alverden skete der? 437 01:01:05,751 --> 01:01:07,431 Han flyver mod bjerget! 438 01:01:07,868 --> 01:01:12,944 BRO LUKKET FORUDE 439 01:01:20,759 --> 01:01:23,559 Tættere på. - Jeg er inden for rækkevidde. 440 01:01:54,809 --> 01:01:55,809 Hun har ham! 441 01:02:07,552 --> 01:02:10,418 Hvad der end skal gøres, skal det gøres nu. 442 01:02:11,043 --> 01:02:12,043 Kom nu! 443 01:02:26,152 --> 01:02:27,152 Bro! 444 01:02:53,144 --> 01:02:56,088 Hvad skete der? - Vi fangede vist et spøgelse. 445 01:03:02,276 --> 01:03:03,276 Undskyld. 446 01:03:05,002 --> 01:03:06,682 Jeg var herude i går. 447 01:03:19,175 --> 01:03:22,574 Er I slet ikke chokerede? - Hvad mener du? 448 01:03:22,881 --> 01:03:27,078 Din morfar var en legende. Nu kan du blive, lige hvad du vil. 449 01:03:28,473 --> 01:03:30,621 Influencer eller dj. 450 01:03:30,681 --> 01:03:35,528 Jeg ville ønske, han havde været bindegal. Hvorfor forlod han mor? 451 01:03:40,297 --> 01:03:42,739 Nej, nej, nej ... 452 01:03:42,764 --> 01:03:45,138 Vi er på røven. - Hvad gør vi? 453 01:03:45,462 --> 01:03:48,903 Vi tager kampen op. - Nej. Kig i handskerummet. 454 01:03:52,873 --> 01:03:55,007 Kørekort og registreringsattest. 455 01:03:55,915 --> 01:04:00,139 Vi var oppe på bjerget og hang ud i et gammelt, rustent minebur, - 456 01:04:00,523 --> 01:04:02,989 - som pludselig gav sig til at ryste. 457 01:04:03,489 --> 01:04:06,864 Der kom en masse lys op af et kæmpestort hul, - 458 01:04:07,270 --> 01:04:11,395 - og nede i det var enten en person - 459 01:04:11,420 --> 01:04:14,918 - eller en øgle. Hører du overhovedet efter? 460 01:04:14,973 --> 01:04:18,045 Ja. Det er bare så sejt, at vi sidder i fængsel. 461 01:04:18,334 --> 01:04:22,879 Jeg syntes, jeg hørte noget sige "Gozer". 462 01:04:23,256 --> 01:04:26,411 Han taler sandt. Jeg var der selv. 463 01:04:27,974 --> 01:04:31,590 Hej. Hvad laver du her? 464 01:04:31,835 --> 01:04:35,950 Gider du gemme noget for mig? Er du tidligere straffet? 465 01:04:35,975 --> 01:04:40,207 Som mindreårig får du højst to år. Jeg skal nok besøge dig. 466 01:04:40,232 --> 01:04:43,496 Lucky. Lad de indsatte være. 467 01:04:44,724 --> 01:04:45,844 Undskyld, far. 468 01:04:46,821 --> 01:04:48,821 Far? Du skulle altså bare ...? 469 01:04:49,719 --> 01:04:51,399 Vente på at få et lift. 470 01:04:53,001 --> 01:04:55,208 Men du ser godt ud bag tremmer. 471 01:04:57,676 --> 01:04:59,637 Har vi ikke ret til et telefonopkald? 472 01:04:59,662 --> 01:05:00,959 Selvfølgelig. 473 01:05:03,362 --> 01:05:05,042 Hvem vil I ringe til? 474 01:05:07,293 --> 01:05:08,333 Gør det kort. 475 01:05:16,380 --> 01:05:19,388 Rammes De af rædsel i kælderen eller på loftet? 476 01:05:22,810 --> 01:05:26,458 Har De eller Deres familie set et genfærd eller spøgelse? 477 01:05:29,270 --> 01:05:32,534 Er svaret ja, ring da straks til de professionelle. 478 01:05:52,299 --> 01:05:56,459 Rays Okkulte Bøger. Vi har lukket. - Vent! Jeg har kun ét opkald. 479 01:05:56,952 --> 01:05:59,996 Jeg sidder i fængsel. 480 01:06:01,124 --> 01:06:05,732 I brummen? Det har jeg også prøvet. Jeg er ikke advokat, men jeg lytter. 481 01:06:07,795 --> 01:06:10,062 Er du Ray Stantz fra Ghostbusters? 482 01:06:10,087 --> 01:06:12,087 Nu lægger jeg på. - Nej, vent. 483 01:06:15,202 --> 01:06:17,335 Det drejer sig om Egon Spengler. 484 01:06:21,835 --> 01:06:24,302 Egon Spengler kan rådne op i helvede. 485 01:06:29,036 --> 01:06:30,716 Han døde i sidste uge. 486 01:06:36,232 --> 01:06:37,432 Puha. Javel ja. 487 01:06:43,838 --> 01:06:47,362 Var I ikke venner? - Det er meget længe siden. 488 01:06:48,564 --> 01:06:50,004 Hvad gik der galt? 489 01:06:52,175 --> 01:06:55,311 I begyndelsen var det en svir at fange spøgelser. 490 01:06:56,140 --> 01:07:01,036 Økonomien var god under Reagan, og folk havde tillid til os. 491 01:07:01,495 --> 01:07:04,129 Men det tyndede ud i opgaverne. 492 01:07:04,499 --> 01:07:07,340 Venkman mente, vi var for effektive. 493 01:07:08,673 --> 01:07:10,873 Vi kunne dårligt betale terminen. 494 01:07:11,647 --> 01:07:16,831 En skuespiller opkøbte det halve Tribeca og åbnede en Starbucks i brandstationen. 495 01:07:17,864 --> 01:07:20,011 Gik I så hver til sit? 496 01:07:20,206 --> 01:07:22,129 Peter søgte tilbage til universitetsverdenen. 497 01:07:22,154 --> 01:07:26,985 Han er professor emeritus og underviser i marketing. 498 01:07:27,558 --> 01:07:32,176 Winston fik succes i finansverdenen, og jeg sidder her. 499 01:07:33,759 --> 01:07:36,828 Hvad med Egon? - Han var ikke nogen hjælp. 500 01:07:37,027 --> 01:07:42,090 Vi gik fra ti ugentlige opkald til ét, og Egon begyndte at fable om, - 501 01:07:42,133 --> 01:07:47,168 - at verden lige straks ville gå under. Han gjorde mig sgu helt bange. 502 01:07:47,410 --> 01:07:51,496 En morgen var vores Ecto-1 væk sammen med hans neutronlanse, - 503 01:07:51,521 --> 01:07:56,184 - protontornyster, samtlige fælder og en halv liter kernebrændsel. 504 01:07:56,209 --> 01:07:59,809 Han havde ryddet bulen. Nu var det os, der var døde. 505 01:07:59,834 --> 01:08:01,700 Mon ikke han havde en grund? 506 01:08:01,959 --> 01:08:06,316 Han ringede til mig ti år senere fra en lille by i Oklahoma. 507 01:08:06,549 --> 01:08:11,059 Han ævlede løs om en voldsom åndetornado, - 508 01:08:11,084 --> 01:08:16,551 - der ville indhylle verden i evigt mørke. Jeg ville gerne tro ham. 509 01:08:16,576 --> 01:08:20,597 Hør nu. Der er et bjerg med gamle udhugninger ... 510 01:08:20,622 --> 01:08:23,566 Der findes mange bjerge med gamle udhugninger. 511 01:08:25,143 --> 01:08:28,754 Du skal ikke give dig til at jage spøgelser. 512 01:08:31,176 --> 01:08:33,109 Egon Spengler var min morfar. 513 01:08:34,976 --> 01:08:36,096 Tiden er gået. 514 01:08:37,378 --> 01:08:38,378 Hallo? 515 01:08:44,933 --> 01:08:49,519 Hvor er mine unger? Mine børn er ikke forbrydere. 516 01:08:49,544 --> 01:08:51,224 Kørsel uden kørekort. 517 01:08:51,921 --> 01:08:55,569 Udløbet registreringsattest. Overtrædelse af fartgrænsen. 518 01:08:55,594 --> 01:08:59,050 De kan ikke være de første, der kører lidt friskt til. 519 01:08:59,075 --> 01:09:03,427 Til gengæld smadrede de det halve af hovedgaden med den tingest der. 520 01:09:08,353 --> 01:09:10,246 Undskyld. - Hvad fanden har I gang i? 521 01:09:10,271 --> 01:09:14,175 I kunne være kommet slemt til skade. 522 01:09:16,079 --> 01:09:19,215 Hej, jeg hedder Gary. - Er der kvitteret for dem? 523 01:09:24,294 --> 01:09:26,627 Fangede I noget? - Det er i fælden. 524 01:09:28,009 --> 01:09:30,876 Det var meningen, du skulle passe på hende. 525 01:09:30,993 --> 01:09:32,801 Skulle jeg? - Nej, ham. 526 01:09:32,826 --> 01:09:36,223 Jamen hvad med vores ting? 527 01:09:36,419 --> 01:09:39,367 De bliver i tryg forvaring her. 528 01:09:39,482 --> 01:09:44,418 Nej, vi skal bruge dem. Vi har fanget et spøgelse. 529 01:09:44,690 --> 01:09:49,801 Det er brakbondens familie. - Det er sandt. Og der kommer flere. 530 01:09:50,059 --> 01:09:52,942 Nu lyder du som din tossede morfar. 531 01:09:54,814 --> 01:09:59,596 Phoebe! Hun mente det ikke. - Vil du gerne tilbringe natten her? 532 01:10:05,059 --> 01:10:06,339 Behold den bare. 533 01:10:11,269 --> 01:10:12,762 Udenfor. Nu. 534 01:10:15,753 --> 01:10:16,753 Trevor. 535 01:10:17,471 --> 01:10:20,676 Vi ses på arbejdet. - Ja, vi ses. 536 01:10:41,844 --> 01:10:44,098 Nå, men husk nu på ... 537 01:10:44,586 --> 01:10:46,026 I har styr på det. 538 01:10:52,510 --> 01:10:57,037 Vores aften blev en fiasko. - Pyt, jeg havde en fest. 539 01:10:57,145 --> 01:11:01,113 Lad os prøve igen i morgen aften. - Vil du virkelig have mere? 540 01:11:02,088 --> 01:11:08,451 Vi spiste gōngbǎo-rejer og var en tur i fængsel. Det bliver svært at overgå. 541 01:11:13,344 --> 01:11:17,632 Mit liv er en containerbrand. - Så skulle du se min lejlighed. 542 01:11:18,921 --> 01:11:21,636 Altså ikke nu. På et tidspunkt. 543 01:11:21,956 --> 01:11:24,318 Jeg har ikke vasket ... 544 01:11:25,315 --> 01:11:28,537 Det går alt for stærkt. Sæt farten ned. 545 01:11:30,065 --> 01:11:33,648 Tror du, ungerne vil have nogle halvlunkne rejer? 546 01:11:47,240 --> 01:11:52,935 Vi hænger i med neglene. I kørte rundt og smadrede folks ejendom. 547 01:11:54,993 --> 01:11:58,641 Tror du ikke, din far havde en grund til at flytte herud? 548 01:11:59,002 --> 01:12:01,990 Nej. Jeg tror, han var en ynkelig stakkel, - 549 01:12:02,015 --> 01:12:07,724 - der vendte sin familie ryggen for at bo på en gård i en snoldet by, - 550 01:12:08,062 --> 01:12:11,936 - hvor alle mente, han var gak. Genial beslutning, far. 551 01:12:13,814 --> 01:12:16,724 Han elskede fysik, ligesom jeg gør. 552 01:12:16,749 --> 01:12:20,461 Hvorfor fortalte du mig ikke, at morfar var Egon Spengler? 553 01:12:24,018 --> 01:12:27,026 Jeg er glad for, du har fundet dig selv herude. 554 01:12:28,870 --> 01:12:32,262 Men alting minder mig om, at jeg intet betød for ham. 555 01:12:32,942 --> 01:12:34,622 Han var ligeglad med mig. 556 01:12:41,402 --> 01:12:42,682 Han er ikke gak. 557 01:12:44,612 --> 01:12:48,443 Så er han en skiderik. Velkommen i familien. 558 01:13:45,778 --> 01:13:46,778 Moccazino. 559 01:13:47,980 --> 01:13:49,180 Her har vi det. 560 01:13:49,768 --> 01:13:51,448 Jordbær, red velvet ... 561 01:13:53,385 --> 01:13:54,385 Blue velvet? 562 01:15:16,330 --> 01:15:17,330 Åh gud. 563 01:17:20,744 --> 01:17:26,476 Hvad går det der kort ud på? - Kan du se de koncentriske cirkler? 564 01:17:26,834 --> 01:17:27,834 Nej. 565 01:17:29,115 --> 01:17:31,968 Kan du se cirklerne? - Ja. 566 01:17:32,700 --> 01:17:36,860 Der foregår noget nede i minen. - Ja, det er temmelig indlysende. 567 01:17:37,431 --> 01:17:40,503 Jeg har researchet det ord, du hørte, "Gozer". 568 01:17:40,651 --> 01:17:44,727 Gozer var en sumerisk gud, der færdedes blandt de levende. 569 01:17:45,058 --> 01:17:48,522 En sjæleslugende satan, som nu vil vende tilbage. 570 01:17:48,975 --> 01:17:52,068 Hertil? - Jeg havde nok valgt Orlando. 571 01:17:52,454 --> 01:17:57,632 Siger navnet Ivo Shandor jer noget? - Han var byens grundlægger. 572 01:17:57,722 --> 01:18:02,632 Han anlagde minen, støberiet, skolen, biblioteket, det hele. 573 01:18:02,657 --> 01:18:08,444 I New York opførte han et højhus med dragere af selen udvundet her. 574 01:18:08,496 --> 01:18:13,281 På husets tag slog vores morfar en hær af spøgelser tilbage. 575 01:18:14,948 --> 01:18:16,628 Hvad er det, der foregår? 576 01:18:17,253 --> 01:18:19,786 Det kan vi kun finde ud af på én måde. 577 01:18:33,261 --> 01:18:36,397 Hvad er ligheden mellem en cigaret og en hamster? 578 01:18:38,070 --> 01:18:39,070 Hvad? 579 01:18:39,265 --> 01:18:43,745 De er harmløse, indtil man stopper dem i munden og sætter ild til dem. 580 01:18:45,910 --> 01:18:47,110 Elendig timing. 581 01:19:11,383 --> 01:19:12,383 Se der. 582 01:19:38,766 --> 01:19:42,312 Er det hende? Er det Gozer? 583 01:19:43,035 --> 01:19:47,067 Gozer er hverken han eller hun. - Pænt woke for et fortidslevn. 584 01:19:48,011 --> 01:19:50,007 Pas på, hvor I træder. 585 01:19:51,483 --> 01:19:52,710 Endnu et hul? 586 01:19:55,881 --> 01:19:59,153 Hvor mon det fører hen? - Det er en offergrube. 587 01:20:00,327 --> 01:20:03,127 Hvad mon de ofrede? - Formentlig jomfruer. 588 01:20:03,814 --> 01:20:05,254 Surt show for dig. 589 01:20:06,864 --> 01:20:09,330 De fleste 15-årige er altså jomfruer. 590 01:20:12,252 --> 01:20:13,292 Er du kun 15? 591 01:20:15,080 --> 01:20:17,880 Jeg fylder 16 i februar. - Det er juni nu. 592 01:20:19,771 --> 01:20:21,705 Hvad er det for nogle huller? 593 01:20:25,339 --> 01:20:26,597 Tomme grave. 594 01:20:28,222 --> 01:20:31,678 Hvis det her er et gravkammer, hvor er så alle ligene? 595 01:20:32,224 --> 01:20:33,224 Her er et! 596 01:20:44,295 --> 01:20:47,704 Du gode gud. Sover han? 597 01:20:48,422 --> 01:20:50,727 Han ligger ligesom i en kiste. 598 01:20:51,379 --> 01:20:54,387 Det er Ivo Shandor. Har han ligget her i 75 år? 599 01:20:55,246 --> 01:20:56,846 Han holder sig godt. 600 01:20:56,871 --> 01:21:01,479 Når man dør, vokser neglene videre. - Nej, det er huden, der tørrer ind. 601 01:21:01,642 --> 01:21:04,242 Han vidste, der var noget under optræk. 602 01:21:06,460 --> 01:21:08,326 Jeg tror, det her er årstal. 603 01:21:10,311 --> 01:21:11,311 1883. 604 01:21:13,248 --> 01:21:17,408 Krakataus udbrud. Det største vulkanudbrud i menneskets historie. 605 01:21:17,775 --> 01:21:22,032 Hvad skete der i 1908? - Tunguska-eksplosionen i Sibirien. 606 01:21:22,847 --> 01:21:26,399 1945. Hvad skete der ikke? 607 01:21:27,861 --> 01:21:31,571 1984. Spøgelser angriber New York. 608 01:21:31,969 --> 01:21:33,675 Tværflængen på Manhattan. 609 01:21:41,543 --> 01:21:44,277 Det er en nedtælling. - En slags profeti? 610 01:21:44,706 --> 01:21:46,226 Kan I høre det der? 611 01:21:57,757 --> 01:21:58,757 Jeg kan. 612 01:22:05,867 --> 01:22:08,000 Det kommer vist fra offergruben. 613 01:22:28,078 --> 01:22:29,078 Phoebe ... 614 01:22:44,710 --> 01:22:45,710 Phoebe! 615 01:22:51,062 --> 01:22:52,102 Jordskælvene. 616 01:22:55,922 --> 01:22:58,791 Himmel og hav! - Phoebe! 617 01:23:03,735 --> 01:23:04,735 Phoebe ... 618 01:23:16,187 --> 01:23:17,893 Phoebe ... 619 01:23:29,766 --> 01:23:31,441 Jeg tror, han er levende. 620 01:23:32,095 --> 01:23:35,497 Er du okay? - Ja. Hvad med dig? 621 01:23:40,912 --> 01:23:44,239 Hvad er der galt? - Han havde ret. 622 01:23:45,443 --> 01:23:47,840 Hvad mener du? - Vores morfar. 623 01:23:48,413 --> 01:23:53,405 Det er ham, der har bygget det her. Han stod vagt, selvom ingen troede på ham. 624 01:23:55,959 --> 01:23:57,639 Han gav afkald på alt. 625 01:23:58,577 --> 01:24:01,981 Sit liv, sine venner ... 626 01:24:05,624 --> 01:24:06,624 ... os. 627 01:24:11,569 --> 01:24:12,569 Nedtur. 628 01:24:18,499 --> 01:24:20,299 Vi må fortælle det til mor. 629 01:24:20,494 --> 01:24:21,494 Phoebe? 630 01:24:23,119 --> 01:24:24,119 Pheebs? 631 01:26:55,641 --> 01:26:57,161 OG HIMLEN FALDT NED 632 01:26:59,647 --> 01:27:00,647 Mor? 633 01:27:05,803 --> 01:27:06,803 Mor? 634 01:27:09,200 --> 01:27:12,836 Der er ingen mor. Der er kun Zuul. 635 01:27:18,250 --> 01:27:20,135 Mor, er du okay? 636 01:27:24,529 --> 01:27:28,240 Der er ingen mor. Der er kun Zuul. 637 01:27:32,719 --> 01:27:34,079 Hvad foregår der? 638 01:27:35,860 --> 01:27:38,545 Mor? - Er hun okay? 639 01:27:38,904 --> 01:27:39,904 Mor? 640 01:27:52,201 --> 01:27:56,287 Er du nøglebæreren? - Det ved jeg ikke. 641 01:27:56,324 --> 01:27:58,006 Mor, hold op. 642 01:29:00,020 --> 01:29:01,020 Mor! 643 01:29:05,558 --> 01:29:07,238 Hvad fanden foregår der? 644 01:29:22,231 --> 01:29:23,966 BRAK 645 01:29:34,465 --> 01:29:35,465 Hvad er det? 646 01:29:36,894 --> 01:29:38,760 Det her er ikke et landbrug. 647 01:29:40,761 --> 01:29:42,041 Det er en fælde. 648 01:30:11,962 --> 01:30:12,962 Hvad er der? 649 01:30:13,877 --> 01:30:14,877 Ikke noget. 650 01:30:17,565 --> 01:30:21,496 Det her var hans store projekt. - Hvad, den der model? 651 01:30:21,521 --> 01:30:24,721 Nej. Han ville gøre Ghostbusters' arbejde færdigt. 652 01:30:24,746 --> 01:30:26,905 Fange Gozer. - På brakmarken. 653 01:30:27,655 --> 01:30:30,521 De store siloer fungerer som kondensatorer. 654 01:30:31,021 --> 01:30:35,014 Hvad er en kondensator? - Ville du dø af at læse? 655 01:30:35,039 --> 01:30:40,804 Tårnene kan holde en ladning kortvarigt og aktivere hundredvis af fælder. 656 01:30:41,304 --> 01:30:45,434 Hvordan får vi Gozer ud på marken? - Gozer beskyttes af to onde ånder. 657 01:30:45,459 --> 01:30:49,678 Nøglebæreren og portvogteren. - Hun har brug for dem begge to. 658 01:30:49,703 --> 01:30:52,503 Men først må ånderne besætte to mennesker. 659 01:30:52,928 --> 01:30:56,973 Som mor. - Så de kan forenes kødeligt. 660 01:30:59,727 --> 01:31:02,260 Hvad betyder det? - Noget uden tøj på. 661 01:31:03,097 --> 01:31:04,097 Sådan, mor. 662 01:31:30,144 --> 01:31:31,504 Du har pæne øjne. 663 01:31:31,529 --> 01:31:32,529 Tak. 664 01:31:54,120 --> 01:31:55,480 De har været her. 665 01:31:57,926 --> 01:31:58,926 Der er den. 666 01:32:03,738 --> 01:32:06,746 Har du fundet noget? - Kun ubrugelige pistoler. 667 01:32:09,348 --> 01:32:13,945 Et fængsel inde i et fængsel. - Hvad snakker du om? 668 01:32:15,256 --> 01:32:17,223 Nej, nej, nej! 669 01:32:19,162 --> 01:32:22,298 Det er en ANSI-type 1 med elektromagnetisk rigel. 670 01:32:23,322 --> 01:32:25,002 Jeg har tillid til dig. 671 01:32:26,142 --> 01:32:27,875 Den er umulig at dirke op. 672 01:32:39,594 --> 01:32:42,791 Hvad laver du? - Jeg har en plan. 673 01:32:45,294 --> 01:32:46,294 Vent! 674 01:33:09,700 --> 01:33:10,700 Kom så. 675 01:33:18,044 --> 01:33:19,778 Klar? - Jeg venter på jer. 676 01:34:05,919 --> 01:34:07,119 Der er min mor. 677 01:35:00,548 --> 01:35:05,183 Deres Højbårenhed, gudinde over alle guder. 678 01:35:05,531 --> 01:35:09,883 Jeg har opført dette tempel til Dem for at berede Deres genkomst ... 679 01:35:12,657 --> 01:35:14,337 ... og så vi sammen ... 680 01:35:16,242 --> 01:35:17,242 ... kan ... 681 01:35:18,992 --> 01:35:20,698 ... regere verden. 682 01:35:50,339 --> 01:35:51,339 Undskyld? 683 01:35:53,979 --> 01:35:55,099 Med forlov ... 684 01:35:56,397 --> 01:35:57,397 Hejsa. 685 01:36:05,897 --> 01:36:09,033 Hvorfor gik den lille fugl ind til ostehandleren? 686 01:36:13,211 --> 01:36:14,571 Den ku' li' brie. 687 01:36:21,361 --> 01:36:25,419 To hvaler sidder på en bar, og så siger den ene: 688 01:36:30,416 --> 01:36:33,424 Og så siger den anden: "Gå hjem, du er fuld." 689 01:36:43,251 --> 01:36:46,963 En brandbil kommer ind på en bar, og så siger bartenderen: 690 01:36:46,988 --> 01:36:51,020 "Vi har opkaldt en drink efter dig." Og så svarer brandbilen: 691 01:36:53,368 --> 01:36:56,829 "Har I en drink, der hedder Steve?" 692 01:37:00,386 --> 01:37:04,626 Er du kommet for at tilbyde dig som offer? 693 01:37:05,484 --> 01:37:06,484 Hvad? 694 01:37:07,780 --> 01:37:10,946 Er du beredt på at dø? 695 01:37:12,218 --> 01:37:13,738 Nej, jeg er kun 12. 696 01:37:17,277 --> 01:37:18,277 Er du? 697 01:37:29,575 --> 01:37:30,575 Mor! 698 01:37:51,910 --> 01:37:54,602 Vent, hvad foregår der? 699 01:37:54,627 --> 01:37:56,960 Hvor er jeg? - Du var blevet besat. 700 01:37:56,985 --> 01:38:01,693 Og forvandlet til en hund. - Og så blev du lidt brunstig. 701 01:38:15,704 --> 01:38:21,755 Phoebe, der er en kælder under huset fyldt med computere og udstyr. 702 01:38:21,780 --> 01:38:26,384 Er det sted ikke bare sindssygt? - Jo! Jeg tror, han havde en plan. 703 01:38:26,409 --> 01:38:32,349 Og det var fyldt med billeder af mig, som om han havde fulgt hele mit liv. 704 01:38:32,469 --> 01:38:34,469 Fedt nok. - Det er bare super. 705 01:38:34,494 --> 01:38:39,605 Men lige nu skal vi redde verden. - Okay, hvordan kan jeg hjælpe til? 706 01:38:41,354 --> 01:38:44,865 Hvad fanden var det? - Det var din kæreste, Gary. 707 01:38:53,059 --> 01:38:57,219 Portvogteren er i fælden. Hvis han og nøglebæreren genforenes ... 708 01:38:58,344 --> 01:38:59,624 Lige et øjeblik. 709 01:39:09,106 --> 01:39:11,249 Phoebe, du er jo ... 710 01:39:14,263 --> 01:39:15,463 Jeg er fysiker. 711 01:39:19,832 --> 01:39:22,566 Vi har hende! - Det her var morfars plan. 712 01:39:24,464 --> 01:39:25,464 Hold fast! 713 01:39:46,972 --> 01:39:49,032 Kom så! - Du almægtige. 714 01:40:02,675 --> 01:40:04,315 Hold dig væk. 715 01:40:07,598 --> 01:40:08,957 Hvad så? 716 01:40:13,762 --> 01:40:14,882 Nej, nej, nej. 717 01:40:50,937 --> 01:40:52,297 Træk i håndtaget. 718 01:41:18,883 --> 01:41:23,624 Hvad venter du på? - Møget virker ikke! 719 01:41:39,420 --> 01:41:40,700 Træd på pedalen! 720 01:41:58,099 --> 01:41:59,099 Lucky! 721 01:41:59,739 --> 01:42:02,875 Podcast, hvad laver du? - Jeg har selv problemer! 722 01:42:52,687 --> 01:42:53,687 Åh nej ... 723 01:43:01,109 --> 01:43:02,222 Hey, Plysse! 724 01:43:05,711 --> 01:43:07,071 Har du savnet os? 725 01:43:11,423 --> 01:43:12,783 Gozer Gozerianer! 726 01:43:14,064 --> 01:43:18,092 På vegne af Summerville Amt, Oklahoma, Naturstyrelsen, - 727 01:43:18,171 --> 01:43:23,097 - Vadefuglenes Beskyttelsesfond og Foreningen til Ældres Fremme - 728 01:43:23,417 --> 01:43:26,298 - beordrer jeg dig i henhold til loven om invasive arter - 729 01:43:26,387 --> 01:43:29,053 - at forlade denne verden øjeblikkeligt. 730 01:43:29,951 --> 01:43:30,951 Bravo. 731 01:43:34,638 --> 01:43:36,438 Jeg tror, hun kan huske os. 732 01:43:39,541 --> 01:43:42,915 Er du en gud? 733 01:43:46,565 --> 01:43:48,085 Ray? - Kom nu, Ray. 734 01:43:49,639 --> 01:43:50,639 Ja. 735 01:43:50,937 --> 01:43:55,421 Vi er alle sammen guder. - Vi er store kanoner hernede. 736 01:43:55,496 --> 01:43:59,050 Jeg troede ærlig talt, det var forbi mellem os to. 737 01:43:59,578 --> 01:44:03,418 Det fungerede bare ikke. Det var vores venner også enige om. 738 01:44:04,356 --> 01:44:07,300 Så er legestuen forbi. Nu skal stegen brankes. 739 01:44:10,105 --> 01:44:11,105 Blus på! 740 01:44:13,432 --> 01:44:15,232 Jeg elsker den lyd. 741 01:44:16,984 --> 01:44:19,318 Tæl til tre, skyd på to. En, to ... 742 01:44:23,810 --> 01:44:26,610 Intet svider som en milliard elektronvolt! 743 01:44:39,172 --> 01:44:40,612 Kunne I mærke det? 744 01:44:45,168 --> 01:44:47,348 Hun adskiller strålerne! 745 01:44:55,879 --> 01:44:56,879 Er de døde? 746 01:45:00,675 --> 01:45:03,341 Jeg mindes ikke, det var så smertefuldt. 747 01:45:04,100 --> 01:45:05,100 Det gør jeg. 748 01:45:05,475 --> 01:45:07,275 Du er ikke så lidt fræk ... 749 01:45:09,078 --> 01:45:11,978 ... sådan at komme kravlende tilbage til mig. 750 01:45:12,745 --> 01:45:19,493 Vi kunne være blevet et forrygende par med mit lune og din personlighed. 751 01:45:20,360 --> 01:45:25,329 Men du skulle absolut betvinge og erobre og lemlæste folk. 752 01:45:25,370 --> 01:45:28,110 Og det var nok den største grund ... 753 01:45:28,957 --> 01:45:29,997 Godt forsøgt. 754 01:45:30,778 --> 01:45:33,790 Det er forbi mellem os, min snut. 755 01:45:56,087 --> 01:45:57,287 Kom så, Phoebe! 756 01:46:23,905 --> 01:46:24,945 Hold da kæft. 757 01:47:08,468 --> 01:47:09,468 Sådan! 758 01:48:11,945 --> 01:48:14,412 Jeg tænkte jo nok, du ville dukke op. 759 01:48:19,060 --> 01:48:22,211 Du må undskylde, jeg ikke troede på dig. 760 01:48:25,079 --> 01:48:28,277 Jeg burde have ringet. Jeg savner dig, min ven. 761 01:48:34,923 --> 01:48:38,571 Du skræmte sgu livet af mig. - Jeg kan ikke få vejret ... 762 01:48:42,210 --> 01:48:45,703 Hejsa. Pete Venkman fra hovedkontoret. 763 01:48:46,002 --> 01:48:49,414 Tak for hjælpen. Du har en fed stil. 764 01:48:49,863 --> 01:48:52,359 Hvem er det der? - Callie. 765 01:48:54,361 --> 01:48:55,549 Callie Spengler. 766 01:48:56,035 --> 01:49:00,164 Spengler? Løjerligt navn. Held og lykke med det. 767 01:49:01,927 --> 01:49:05,959 Nu går vi ind og drikker kakao. Og nogle af os skal have rom i. 768 01:49:06,866 --> 01:49:07,866 Lucky! 769 01:49:13,810 --> 01:49:16,992 Davs, du. - Er du okay? 770 01:49:17,538 --> 01:49:21,774 Ja ja. Mine hænder er ømme af at galopere. 771 01:49:28,907 --> 01:49:32,383 Åh gud. Jeg troede seriøst, jeg havde mistet dig. 772 01:49:35,230 --> 01:49:37,578 Det var bizart. - Ja. 773 01:49:38,755 --> 01:49:42,309 Hvorfor bløder jeg? - Du nikkede en bænk en skalle. 774 01:49:48,613 --> 01:49:50,133 Tidligere i dag ... 775 01:49:50,976 --> 01:49:54,914 Altså inden vi blev til hunde og åbnede helvedes porte, - 776 01:49:54,939 --> 01:49:57,110 - tror jeg måske, vi ... 777 01:49:57,135 --> 01:49:59,110 Ja, det tror jeg også. 778 01:50:00,633 --> 01:50:03,533 Men så reddede vi verden. - Det har du ret i. 779 01:50:08,306 --> 01:50:13,883 Alt i orden? Du har egenhændigt besejret en manifestation af Gozer. 780 01:50:14,415 --> 01:50:17,679 Du skal være gæst i min podcast. - Hvad hedder den? 781 01:50:17,704 --> 01:50:21,480 "Mystikkens Tåger og Ukendte Undere". - MTUU, er det dig? 782 01:50:22,697 --> 01:50:27,049 Er det dig, der er min abonnent? - Den fandt sin stemme i afsnit 46. 783 01:50:28,987 --> 01:50:30,720 Hvad har de gjort ved dig? 784 01:50:33,446 --> 01:50:34,446 Bare rolig. 785 01:50:35,789 --> 01:50:38,733 Jeg tager dig med hjem og får dig sat i stand. 786 01:50:43,905 --> 01:50:44,905 Afsted. 787 01:52:23,976 --> 01:52:26,431 TIL HAROLD 788 01:54:37,163 --> 01:54:39,030 Fortæl mig, hvad det her er. 789 01:54:43,491 --> 01:54:44,491 Linjer. 790 01:54:46,351 --> 01:54:47,351 To ... 791 01:54:47,851 --> 01:54:52,409 Nej, tre bølgede linjer. 792 01:54:56,117 --> 01:54:57,117 Utroligt. 793 01:54:57,142 --> 01:55:02,291 Det er dig, der er utroligt dygtig til at vække mine mentale kræfter. 794 01:55:02,316 --> 01:55:07,092 Tænk, at du gav eleverne stød. - Jeg zappede nu kun drengene. 795 01:55:09,093 --> 01:55:11,826 Det var uvederhæftigt, det indrømmer jeg. 796 01:55:11,959 --> 01:55:14,933 Klar? Prøv det her. 797 01:55:17,822 --> 01:55:19,102 Tag dig god tid. 798 01:55:23,594 --> 01:55:28,697 Det er en femtakket stjerne. - Hvordan gør du det der? 799 01:55:28,722 --> 01:55:33,285 Ægte kærlighed menes at give folk evnen til ... 800 01:55:34,254 --> 01:55:37,917 Har du mærket kortene? Det har du vist. 801 01:55:39,666 --> 01:55:40,666 Ja. 802 01:55:44,057 --> 01:55:45,337 Den er effektiv. 803 01:55:46,728 --> 01:55:50,312 Oversættelse: Henrik Thøgersen Scandinavian Text Service 804 02:01:52,599 --> 02:01:54,999 Du skal have den her. - Hvad er det? 805 02:01:55,852 --> 02:02:00,964 En souvenir fra verdensudstillingen i Flushing Meadows i 1964. 806 02:02:01,359 --> 02:02:03,039 Det er min lykkemønt. 807 02:02:03,352 --> 02:02:06,455 Jeg kan ikke tage imod den. Det er ikke sikkert, vi overlever. 808 02:02:06,480 --> 02:02:09,764 Tag den alligevel. Jeg har en til derhjemme. 809 02:02:16,400 --> 02:02:19,691 Egon var vores hjerne. Ray var vores hjerte. 810 02:02:21,089 --> 02:02:22,689 Peter var bare cool. 811 02:02:23,853 --> 02:02:26,614 Hvad var du så? - Vores sexappeal. 812 02:02:30,642 --> 02:02:35,057 Du har gjort det godt. Sikke mange hylder. 813 02:02:35,919 --> 02:02:37,199 Nu skal du høre. 814 02:02:38,176 --> 02:02:42,656 Jeg gør det ikke for min egen skyld. Jeg gør det for mine børns skyld. 815 02:02:43,555 --> 02:02:46,021 Jeg vil vise dem, hvad der er muligt. 816 02:02:46,162 --> 02:02:49,029 Betaler du stadig lejen for Rays boghandel? 817 02:02:50,442 --> 02:02:53,224 Ray skal nok få overskud en dag. 818 02:02:53,341 --> 02:02:55,808 Jeg kan huske den dag, du dukkede op. 819 02:02:56,394 --> 02:03:00,857 Jeg skulle bare tjene til føden. Men at fange spøgelser lærte mig, - 820 02:03:01,644 --> 02:03:05,868 - at jeg ikke skulle være bange. At jeg havde redskaber og talent. 821 02:03:06,907 --> 02:03:09,774 Jeg startede mit firma med én medarbejder - 822 02:03:10,267 --> 02:03:13,000 - og gjorde det til en global virksomhed. 823 02:03:14,390 --> 02:03:19,834 Nok er jeg forretningsmand, men jeg vil altid være Ghostbuster.