1
00:04:59,174 --> 00:05:05,097
CAÇAFANTASMES
EL MÉS ENLLÀ
2
00:05:09,518 --> 00:05:12,312
-Mama, estic intentant esmorzar.
-Ja gairebé estic.
3
00:05:13,856 --> 00:05:16,817
-Ei, t'està sortint el bigoti.
-Mama!
4
00:05:20,028 --> 00:05:20,863
Phoebe!
5
00:05:23,490 --> 00:05:25,826
Estic sagnant! M'has fet sang!
6
00:05:25,909 --> 00:05:27,703
Sobreviuràs. Phoebe!
7
00:05:28,662 --> 00:05:29,621
Què estàs fent?
8
00:05:29,705 --> 00:05:31,331
El corrent elèctric del
veí no està en fase.
9
00:05:31,415 --> 00:05:33,876
-M'he enganxat a 220.
-Apaga el llum, sisplau.
10
00:05:33,959 --> 00:05:35,085
Ara ja puc fer anar el torn.
11
00:05:35,169 --> 00:05:36,795
I no has pensat a demanar-m'ho?
12
00:05:37,296 --> 00:05:39,923
Acabes de demostrar una aptitud
zero per a la ciència.
13
00:05:40,007 --> 00:05:40,883
Ahà. Ho capto.
14
00:05:40,966 --> 00:05:43,385
-Fas millor altres coses, com ara...
-L'assecador!
15
00:05:43,468 --> 00:05:45,637
Les quesadillas,
fas unes quesadillas excel·lents.
16
00:05:45,721 --> 00:05:46,555
Gràcies.
17
00:05:47,014 --> 00:05:47,931
I ara què?
18
00:05:48,015 --> 00:05:49,099
Mama!
19
00:05:49,474 --> 00:05:52,102
-De debò? És que no tens cames?
-No soc un adult.
20
00:05:55,314 --> 00:05:57,774
Anava a sortir ara mateix
a recollir un xec.
21
00:05:58,692 --> 00:05:59,860
T'ha tocat la loteria?
22
00:05:59,985 --> 00:06:01,695
Gairebé, s'ha mort el meu pare.
23
00:06:02,070 --> 00:06:04,823
Tranquil, ni el coneixia.
Em sorprèn que m'hagi deixat res.
24
00:06:04,907 --> 00:06:06,325
-S'assembla al meu pare.
-Sí?
25
00:06:06,408 --> 00:06:07,868
Ton pare va abandonar la família
26
00:06:07,951 --> 00:06:09,578
i se'n va anar a viure a una granja
enmig del no res?
27
00:06:10,204 --> 00:06:11,246
No.
28
00:06:12,080 --> 00:06:13,290
Mira, jo...
29
00:06:13,790 --> 00:06:17,211
sé que no he estat una llogatera
de fiar ni constant,
30
00:06:17,294 --> 00:06:19,713
però si em dones una setmana
perquè pugui arreglar coses,
31
00:06:19,796 --> 00:06:21,673
tornaré i et pagaré tot el que et dec.
32
00:06:23,759 --> 00:06:25,344
Ho puc arreglar!
33
00:06:25,928 --> 00:06:26,762
Escolta,
34
00:06:27,387 --> 00:06:30,891
esperaré que te'n vagis, i
en acabat canviaré el pany.
35
00:06:33,727 --> 00:06:35,187
AVÍS DE DESNONAMENT
36
00:07:16,019 --> 00:07:17,104
Ja hi som.
37
00:07:17,479 --> 00:07:20,482
Això és Summerville.
Aquí va viure el vostre avi.
38
00:07:20,566 --> 00:07:21,733
I hi va morir.
39
00:07:22,276 --> 00:07:23,986
Vinga! És que no hi ha cap bar?
40
00:07:24,069 --> 00:07:25,612
Potser hi ha barruts.
41
00:07:25,904 --> 00:07:27,030
Quina gràcia.
42
00:07:41,920 --> 00:07:45,757
"I hi va haver un gran terratrèmol.
43
00:07:46,341 --> 00:07:48,677
El sol es va enfosquir
com una tela negra,
44
00:07:48,760 --> 00:07:50,596
els mars van bullir,
45
00:07:50,679 --> 00:07:52,806
la lluna es va convertir en sang
46
00:07:53,223 --> 00:07:54,474
i les estrelles van caure.
47
00:07:54,558 --> 00:07:55,976
Apocalipsi 6:12".
48
00:07:56,059 --> 00:07:57,269
AIXÍ ÉS COM S'ACABA
49
00:07:57,477 --> 00:07:58,770
Això era normal.
50
00:07:59,104 --> 00:08:01,899
Ei, potser és millor que
no haguem conegut el teu pare.
51
00:08:12,868 --> 00:08:13,952
Guai.
52
00:08:14,036 --> 00:08:16,163
No ens vas dir que havíem
heretat la casa d'un crim.
53
00:08:18,207 --> 00:08:19,041
TERRA
54
00:08:19,124 --> 00:08:20,334
Us en adoneu?
55
00:08:20,417 --> 00:08:22,294
Ara tot això és nostre.
56
00:08:33,764 --> 00:08:36,683
Pheebs, sigues bona
i obre el pany.
57
00:08:59,164 --> 00:09:00,165
Molt bé.
58
00:09:05,003 --> 00:09:06,088
Ostres.
59
00:09:11,468 --> 00:09:12,928
No hi ha cap foto.
60
00:09:29,236 --> 00:09:30,279
Rates.
61
00:09:34,324 --> 00:09:36,577
He trobat una pila de trastos
aquí al darrere.
62
00:09:36,660 --> 00:09:37,744
Genial.
63
00:09:39,079 --> 00:09:42,541
Vaja, és pitjor del que em pensava.
64
00:09:55,137 --> 00:09:57,014
A sota la taula! Ara!
65
00:09:59,474 --> 00:10:00,559
Phoebe!
66
00:10:02,352 --> 00:10:04,938
Us en recordeu d'aquell estiu
en què vam morir sota una taula?
67
00:10:05,022 --> 00:10:06,940
És evident que està construïda
sobre una falla.
68
00:10:07,024 --> 00:10:08,275
Probablement només és fràquing.
69
00:10:08,358 --> 00:10:10,235
"Fràquingment" empipador,
vet-ho aquí.
70
00:10:11,570 --> 00:10:13,906
No passa res, només
ens hi estarem una setmana.
71
00:10:16,325 --> 00:10:17,534
D'això... més o menys.
72
00:10:19,953 --> 00:10:21,205
Què vols dir?
73
00:10:23,624 --> 00:10:25,501
Vull dir que ens quedem.
74
00:10:25,918 --> 00:10:27,503
Vas dir que només ens hi
estaríem una setmana!
75
00:10:27,586 --> 00:10:30,172
Però això va ser abans
que ens desnonessin.
76
00:10:30,255 --> 00:10:31,715
Vas dir que tenies estalvis.
77
00:10:31,798 --> 00:10:33,800
Sí, abans de tenir fills.
78
00:10:35,177 --> 00:10:37,429
Per ser justos, no has tingut
mai gaires diners.
79
00:10:37,513 --> 00:10:38,514
Gràcies, Pheebs.
80
00:10:43,727 --> 00:10:46,438
-Què és això?
-Com vols que ho sàpiga?
81
00:10:50,817 --> 00:10:52,194
Que els puc ajudar?
82
00:10:58,283 --> 00:11:01,245
Hola, som...
83
00:11:02,120 --> 00:11:03,789
Aquesta era la casa del meu pare.
84
00:11:07,376 --> 00:11:08,418
Hola.
85
00:11:09,294 --> 00:11:10,379
Hola.
86
00:11:12,464 --> 00:11:15,133
Soc la Janine Melnitz.
Hem parlat per telèfon.
87
00:11:15,217 --> 00:11:18,762
El seu pare i jo... érem amics.
88
00:11:18,846 --> 00:11:20,597
-El meu condol.
-Gràcies.
89
00:11:20,681 --> 00:11:23,892
Vostè el coneixia millor que jo,
jo li hauria de donar el condol.
90
00:11:23,976 --> 00:11:26,728
Només m'encarregava que pagués
les factures a temps, aquestes coses.
91
00:11:26,812 --> 00:11:29,898
-La seva administradora?
-No s'havia d'administrar res.
92
00:11:29,982 --> 00:11:32,401
Tot just pagava la llum.
93
00:11:33,735 --> 00:11:35,904
-No ens ha deixat res?
-Dona...
94
00:11:36,530 --> 00:11:38,198
Jo no diria això.
95
00:11:39,199 --> 00:11:41,201
Hi ha bastants deutes.
96
00:11:43,579 --> 00:11:46,248
Srta. Melnitz, he vingut a firmar els papers,
97
00:11:46,331 --> 00:11:49,334
agafar els coberts i anar-me'n
amb un xec per al lloguer.
98
00:11:49,418 --> 00:11:51,879
M'està dient que
la casa no val res?
99
00:11:52,212 --> 00:11:54,798
A part del seu valor sentimental?
100
00:12:08,478 --> 00:12:11,523
-Hi aniràs després?
-Sí, segurament.
101
00:12:11,607 --> 00:12:12,608
I la meva comanda?
102
00:12:14,234 --> 00:12:16,528
No puc creure que encara
existeixi un lloc així.
103
00:12:16,904 --> 00:12:19,406
Ni jo em puc creure que
passarem l'estiu en aquest forat.
104
00:12:19,489 --> 00:12:21,617
-Tenim vides, saps?
-I jo no?
105
00:12:21,700 --> 00:12:23,994
No! Ets mare, vius per a nosaltres.
106
00:12:36,965 --> 00:12:38,133
Ara torno.
107
00:12:46,058 --> 00:12:48,685
Ei, potser hi faràs bons amics, aquí.
108
00:12:49,520 --> 00:12:51,855
-I si els faig dolents?
-Parlo de veres.
109
00:12:52,439 --> 00:12:55,317
Una nova llar pot ser l'oportunitat
per començar de zero.
110
00:12:55,400 --> 00:12:56,902
Obre la teva ment.
111
00:13:10,707 --> 00:13:13,794
Dos de patates, tres spinners
amb ceba, una sense formatge.
112
00:13:13,877 --> 00:13:16,046
Lucky, li passa alguna cosa a la carn.
113
00:13:16,129 --> 00:13:17,673
No em trobo bé.
114
00:13:17,756 --> 00:13:19,675
Li passa alguna cosa a la carn!
L'està vomitant!
115
00:13:21,134 --> 00:13:22,302
Un bon lloc.
116
00:13:23,303 --> 00:13:24,596
117
00:13:25,806 --> 00:13:26,932
No és meu.
118
00:13:27,015 --> 00:13:28,684
Ja ho sé, que no és teu.
119
00:13:28,767 --> 00:13:30,811
Ets massa jove per ser-ne la mestressa.
120
00:13:33,188 --> 00:13:36,608
He vist el rètol de l'entrada.
"Es necessita ajuda".
121
00:13:38,277 --> 00:13:39,444
Jo... jo puc ajudar.
122
00:13:41,572 --> 00:13:45,033
En "experiència" has posat
"simpàtic" amb una cara somrient?
123
00:13:45,117 --> 00:13:47,160
És que no sabia què posar.
124
00:13:47,244 --> 00:13:49,454
No crec que "simpàtic"
valgui com a experiència.
125
00:13:49,538 --> 00:13:50,706
Però és una qualitat.
126
00:13:54,543 --> 00:13:55,460
Quants anys tens?
127
00:13:56,545 --> 00:13:57,588
Disset.
128
00:13:58,046 --> 00:14:00,007
Creus que em podries recomanar?
129
00:14:00,090 --> 00:14:01,884
Els puc dir que tens bon pols.
130
00:14:01,967 --> 00:14:03,051
Em dic Trevor.
131
00:14:03,135 --> 00:14:04,720
Em dic Trevor!
132
00:14:06,013 --> 00:14:08,098
-Tio, t'ho has currat.
-T'ha quedat molt bé.
133
00:14:08,182 --> 00:14:09,808
Tens molts números, t'ho juro.
134
00:14:14,646 --> 00:14:17,566
-Cap a on van?
-De fet, ens quedem aquí.
135
00:14:17,649 --> 00:14:20,485
Coneix la granja amb un graner,
al costat de la carretera?
136
00:14:20,569 --> 00:14:22,321
La granja Dirt. Era del meu pare.
137
00:14:22,404 --> 00:14:24,323
El pagesot tenia família?
138
00:14:25,240 --> 00:14:26,491
Coneixia el meu pare?
139
00:14:27,326 --> 00:14:28,952
Ningú el coneixia.
140
00:14:29,828 --> 00:14:31,788
Bé, suposo que l'enyoraran.
141
00:14:32,331 --> 00:14:33,373
No.
142
00:14:43,634 --> 00:14:44,968
Què hi ha, Casanova?
143
00:16:26,778 --> 00:16:27,863
Merda.
144
00:16:36,538 --> 00:16:37,539
Què?
145
00:16:39,166 --> 00:16:41,168
Vinga, l'autobús surt en 15 minuts!
146
00:16:55,140 --> 00:16:56,058
Ei, Pheebs.
147
00:16:56,141 --> 00:16:58,810
Avui, a l'escola, que no et
faci por començar una conversa.
148
00:16:58,894 --> 00:17:00,562
Ho dius de broma?
És un consell horrible.
149
00:17:00,646 --> 00:17:02,773
L'estàs enviant literalment al fracàs.
150
00:17:03,232 --> 00:17:05,442
Ei, com vas d'acudits?
151
00:17:06,276 --> 00:17:08,444
Per què no pots confiar en els àtoms?
152
00:17:10,030 --> 00:17:11,949
Perquè ho maquillen tot.
153
00:17:14,242 --> 00:17:15,577
-Fa gràcia.
-No, no en fa.
154
00:17:15,661 --> 00:17:18,038
-Em pots deixar aquí.
-Que tens vergonya?
155
00:17:18,121 --> 00:17:19,248
Sí. Adéu!
156
00:17:25,002 --> 00:17:26,003
T'estimo!
157
00:17:29,466 --> 00:17:31,927
-Aquesta gairebé et mata.
-Sí, amb la teva cara.
158
00:17:32,010 --> 00:17:33,679
Què passa? T'encanta l'escola.
159
00:17:33,762 --> 00:17:34,972
M'encanta aprendre.
160
00:17:35,055 --> 00:17:37,891
Això és un camp de treball per a delinqüents.
161
00:17:38,308 --> 00:17:41,520
Molt bé, doncs ajuda'm a treure
l'amiant de les golfes.
162
00:17:42,563 --> 00:17:45,190
M'estimo más arriscar-me amb
l'educació pública.
163
00:17:46,733 --> 00:17:48,110
Ei, no siguis tu mateixa.
164
00:17:52,948 --> 00:17:55,951
-Estàs bé?
-Sí, és el primer dia.
165
00:17:56,034 --> 00:17:57,870
Et pots imaginar qui farà
classe a l'escola d'estiu?
166
00:17:57,953 --> 00:18:00,038
És clar, jo hi faig classe.
167
00:18:00,122 --> 00:18:03,250
-Ho sento.
-No passa res.
168
00:18:04,042 --> 00:18:07,045
Mira, la majoria dels nois que
venen no són llumeneres.
169
00:18:07,129 --> 00:18:08,130
Hola, Colin.
170
00:18:10,007 --> 00:18:11,008
És...
171
00:18:11,675 --> 00:18:13,552
La veritat és que faig el que vull.
172
00:18:13,886 --> 00:18:17,222
-Quina sort.
-Sí, oi? Una feina de somni.
173
00:18:21,310 --> 00:18:24,771
Bon dia, nois.
Com estem avui?
174
00:18:24,855 --> 00:18:26,773
Soc el Sr. Grooberson.
175
00:18:28,650 --> 00:18:32,446
Ho sé, no voleu estar aquí.
Jo tampoc.
176
00:18:32,821 --> 00:18:37,826
Pel que es veu, la vostra escola
segueix funcionant amb VHS,
177
00:18:38,243 --> 00:18:41,538
però he trobat aquesta joia
a la sala de professors.
178
00:18:41,622 --> 00:18:43,081
És fantàstica. Es titula Cujo.
179
00:18:43,498 --> 00:18:45,834
Tracta d'un santbernat
rabiós que...
180
00:18:45,918 --> 00:18:48,378
Bé, no us la vull espatllar.
181
00:18:48,462 --> 00:18:51,298
Però imagineu-vos que el
Beethoven té la ràbia
182
00:18:51,381 --> 00:18:53,425
i comença a carregar-se nens,
183
00:18:53,509 --> 00:18:54,718
i us en fareu una idea.
184
00:18:55,636 --> 00:18:56,637
Gaudiu-la.
185
00:19:02,351 --> 00:19:05,646
Gravant. Tres, dos, un.
186
00:19:07,272 --> 00:19:11,818
Seu sola, marginada,
rebutjada pels seus semblants.
187
00:19:12,694 --> 00:19:14,154
Quin és el seu secret?
188
00:19:14,613 --> 00:19:16,657
Potser està fugint.
189
00:19:18,116 --> 00:19:19,284
Fugint...
190
00:19:20,118 --> 00:19:21,828
d'ella mateixa.
191
00:19:21,995 --> 00:19:23,413
Et toca.
192
00:19:25,165 --> 00:19:27,209
De fet, el meu avi es va morir.
193
00:19:27,292 --> 00:19:29,878
La mare diu que som aquí per triar
entre la runa de la seva vida.
194
00:19:29,962 --> 00:19:33,507
Has vingut per aclarir el
misteri de la seva mort?
195
00:19:34,424 --> 00:19:37,010
No, va morir de causes naturals.
196
00:19:37,594 --> 00:19:41,223
Estàs segura que no va ser
de causes antinaturals?
197
00:19:41,598 --> 00:19:42,599
Sí.
198
00:19:42,975 --> 00:19:45,143
Bastant segura que va ser un infart.
199
00:19:46,478 --> 00:19:48,021
L'assassí silenciós.
200
00:19:50,440 --> 00:19:51,775
Soc la Phoebe.
201
00:19:51,859 --> 00:19:53,402
Guai. jo, en Podcast.
202
00:19:53,485 --> 00:19:55,404
Per què et diuen Podcast?
203
00:19:55,487 --> 00:19:58,574
Em faig dir Podcast
perquè tinc un podcast.
204
00:20:01,827 --> 00:20:04,621
-Que pintarem una mica?
-Sí.
205
00:20:05,706 --> 00:20:07,124
On viu?
206
00:20:07,708 --> 00:20:11,962
A la granja apocalíptica
a prop de la 99. Era del meu pare.
207
00:20:12,045 --> 00:20:13,714
El pagesot tenia família?
208
00:20:14,298 --> 00:20:16,049
Tothom li deia "pagesot"?
209
00:20:16,133 --> 00:20:17,801
No era amb mala intenció.
210
00:20:17,885 --> 00:20:20,971
Es passava setmanes treballant la terra, però...
211
00:20:22,055 --> 00:20:26,476
mai sembrava, mai regava,
mai va conrear cap planta.
212
00:20:26,560 --> 00:20:28,061
Una conducta curiosa.
213
00:20:28,812 --> 00:20:33,192
Però excel·lent client.
Em comprava els aparells més estranys.
214
00:20:34,109 --> 00:20:35,819
Sí, ja m'encaixa.
215
00:20:59,885 --> 00:21:00,802
Què és això?
216
00:21:02,513 --> 00:21:03,514
Hola.
217
00:21:05,349 --> 00:21:07,142
Estan mirant una pel·li
molt entretinguda
218
00:21:07,226 --> 00:21:09,102
aquí al costat sobre un gos assassí.
219
00:21:09,186 --> 00:21:10,854
És un mapa sísmic?
220
00:21:11,313 --> 00:21:15,484
-Sí. Com ho saps?
-Perquè és un mapa d'activitat sísmica.
221
00:21:15,567 --> 00:21:17,736
-És clar, però...
-Ets sismòleg?
222
00:21:18,862 --> 00:21:21,657
És que costa de creure?
223
00:21:22,157 --> 00:21:23,951
Pensava que eres entrenador de futbol americà.
224
00:21:28,121 --> 00:21:28,997
Gràcies.
225
00:21:29,540 --> 00:21:31,792
No semblen tectònics ni volcànics.
226
00:21:33,418 --> 00:21:35,045
Molt bé, espavilada.
227
00:21:35,128 --> 00:21:36,839
Ja veuràs, mira això.
228
00:21:37,214 --> 00:21:39,383
Això és un volcà, d'acord?
229
00:21:39,466 --> 00:21:43,428
Puja i baixa.
230
00:21:43,804 --> 00:21:46,306
I això és un terratrèmol tectònic.
231
00:21:46,390 --> 00:21:50,018
Hi ha una petita ona P,
seguida d'una gran ona S.
232
00:21:52,396 --> 00:21:54,106
Ja, no soc idiota.
233
00:21:55,315 --> 00:21:56,233
Evidentment.
234
00:21:56,316 --> 00:21:59,528
El patró a Summerville és aquest.
235
00:22:00,028 --> 00:22:04,157
Gran ona P, petita ona S,
com una explosió.
236
00:22:04,241 --> 00:22:05,409
Quin n'és l'origen?
237
00:22:05,492 --> 00:22:06,994
No ho sé. No ho sé.
238
00:22:07,077 --> 00:22:09,621
He instal·lat geòfons,
però no aconsegueixo triangular-lo.
239
00:22:09,705 --> 00:22:10,956
N'has instal·lat tres?
240
00:22:11,039 --> 00:22:14,251
Sí, sé quants costats
té un triangle.
241
00:22:14,334 --> 00:22:16,628
Em semblava que eres una mica obtús.
242
00:22:20,966 --> 00:22:22,176
És un acudit de geometria?
243
00:22:22,259 --> 00:22:23,760
Sí, per això t'he picat l'ullet.
244
00:22:25,804 --> 00:22:28,098
Que dolent. No, m'ha encantat.
245
00:22:28,682 --> 00:22:33,687
Per alguna raó, un poble que no està
a prop de cap placa tectònica,
246
00:22:33,770 --> 00:22:37,024
que no té activitat volcànica
subterrània, ni falles sísmiques,
247
00:22:37,107 --> 00:22:41,153
ni fràquing, ni tan sols música alta,
tremola cada dia.
248
00:22:43,363 --> 00:22:45,240
Potser és l'Apocalipsi.
249
00:22:50,787 --> 00:22:54,750
Vint-i-tres, 24, 25.
250
00:22:55,876 --> 00:22:57,878
Ei, novell,
com va l'inventari?
251
00:22:57,961 --> 00:22:59,296
Hola. Què hi ha?
252
00:22:59,379 --> 00:23:01,715
No, molt malament. Molt malament.
253
00:23:01,798 --> 00:23:04,134
-Tothom fa això?
-Sí, és superimportant.
254
00:23:04,635 --> 00:23:07,554
Estàs bé?
Tens els llavis literalment morats.
255
00:23:07,638 --> 00:23:08,889
Sí, estic bé.
256
00:23:09,348 --> 00:23:11,975
-Et deixo la dessuadora.
-No, estic bé. De veritat.
257
00:23:12,059 --> 00:23:15,354
És molt masculina.
Té la imatge d'un llop.
258
00:23:15,938 --> 00:23:16,939
D'acord.
259
00:23:21,860 --> 00:23:24,112
Em sorprèn que em vagi bé.
260
00:23:24,196 --> 00:23:25,531
És que és del meu nòvio.
261
00:23:26,949 --> 00:23:28,408
Segueix amb l'inventari.
262
00:23:30,160 --> 00:23:33,038
Molt bé, gravant. Tres, dos, un.
263
00:23:33,121 --> 00:23:37,000
Presenta't tu mateixa i
digues què has esmorzat.
264
00:23:37,960 --> 00:23:38,961
Phoebe.
265
00:23:39,378 --> 00:23:40,379
Torrada.
266
00:23:41,171 --> 00:23:44,675
Desenvolupa-ho una mica més.
Explica un acudit o alguna cosa.
267
00:23:45,384 --> 00:23:46,385
Un acudit?
268
00:23:49,596 --> 00:23:52,057
Com li dius, a un os polar mort?
269
00:23:53,976 --> 00:23:55,394
Com vulguis.
270
00:23:56,144 --> 00:23:57,688
Ja no et pot sentir.
271
00:24:03,068 --> 00:24:04,778
Té gràcia.
272
00:24:05,487 --> 00:24:08,115
-Ets graciosa.
-És un acudit boníssim.
273
00:24:08,198 --> 00:24:09,241
Dada curiosa:
274
00:24:09,324 --> 00:24:12,327
Saps que Summerville té més
habitants morts que no pas vius?
275
00:24:12,411 --> 00:24:14,621
Sí, és el que passa
amb els cementiris.
276
00:24:14,705 --> 00:24:17,374
Ferreteria Wertheimers.
La porten uns Illuminati.
277
00:24:17,457 --> 00:24:19,209
-Reptilians.
-Reptilians?
278
00:24:19,293 --> 00:24:22,588
Jefferson, Einstein, Beyoncé...
Com et penses que es van fer les piràmides?
279
00:24:22,671 --> 00:24:23,797
Amb esclaus?
280
00:24:23,881 --> 00:24:25,257
El cinema.
281
00:24:25,340 --> 00:24:28,427
-Aquest està encantat.
-No crec en fantasmes.
282
00:24:30,095 --> 00:24:32,389
Què? Com és que no...?
283
00:24:32,472 --> 00:24:35,142
Mira totes les proves!
No creus en els esperits?
284
00:24:35,976 --> 00:24:37,102
No.
285
00:24:37,769 --> 00:24:40,898
Crec que són una mena de zombis.
286
00:24:42,482 --> 00:24:45,444
Has de veure una cosa.
Vaig a buscar la bici.
287
00:24:49,531 --> 00:24:53,702
CARRETERA TALLADA
PROHIBIT EL PAS
288
00:24:53,785 --> 00:24:56,288
-S'hi pot entrar, aquí?
-I tant!
289
00:24:56,371 --> 00:24:59,291
Del tot. La mina està tancada
des dels anys 40.
290
00:24:59,374 --> 00:25:03,170
Van posar els rètols per les fugues
de productes químics perillosos
291
00:25:03,253 --> 00:25:05,422
i per la dinamita.
292
00:25:05,506 --> 00:25:06,924
Jo faig això.
293
00:25:14,640 --> 00:25:17,518
Tot el poble
es dedicava a la mineria.
294
00:25:17,601 --> 00:25:19,436
Van obrir la muntanya com una síndria
295
00:25:19,520 --> 00:25:22,648
i la van fondre en bigues reblades
en fred amb un aliatge de seleni pur.
296
00:25:23,190 --> 00:25:24,691
Per què fabricar bigues d'acer
297
00:25:24,775 --> 00:25:26,693
amb un conductor elèctric
com el seleni?
298
00:25:29,029 --> 00:25:31,532
-Correcte?
-Estrany.
299
00:25:32,157 --> 00:25:36,370
Fins que un dia els van
obligar a tancar la paradeta.
300
00:25:36,453 --> 00:25:37,829
Per què?
301
00:25:39,206 --> 00:25:42,501
Un a un, els miners que feia
anys que hi treballaven
302
00:25:42,584 --> 00:25:46,547
s'anaven tirant pel pou de
la mina i es mataven.
303
00:25:46,630 --> 00:25:48,215
En deien...
304
00:25:48,298 --> 00:25:51,093
la maledicció de Shandor.
305
00:26:13,490 --> 00:26:14,867
Qui va construir tot això?
306
00:26:14,950 --> 00:26:16,368
Depèn de qui et creguis.
307
00:26:16,451 --> 00:26:19,204
Un dia va aparèixer
sense cap explicació.
308
00:26:22,165 --> 00:26:23,375
Guai.
309
00:26:51,612 --> 00:26:53,530
Quina carraca.
310
00:26:56,116 --> 00:26:57,993
I de què tracta el teu podcast?
311
00:26:58,076 --> 00:27:02,414
Misteris, allò desconegut,
teories conspiratòries
312
00:27:02,497 --> 00:27:04,374
i alguna crítica gastronòmica.
313
00:27:05,083 --> 00:27:06,752
Hi faré una ullada un dia.
314
00:27:07,461 --> 00:27:09,296
-De debò?
-Sí.
315
00:27:15,761 --> 00:27:18,514
El programa comença a ser interessant
a partir de l'episodi 46.
316
00:27:18,972 --> 00:27:19,973
D'acord.
317
00:27:20,849 --> 00:27:21,683
Ei,
318
00:27:21,767 --> 00:27:25,270
no passa res si dius que no,
zero pressió.
319
00:27:26,438 --> 00:27:27,439
Però...
320
00:27:28,815 --> 00:27:30,692
Vols ser la meva
companya de laboratori?
321
00:27:32,528 --> 00:27:36,615
No crec que fem cap feina
de laboratori, però sí.
322
00:27:37,866 --> 00:27:38,992
Sí, esclar, m'encantaria.
323
00:27:39,076 --> 00:27:41,286
Guai. Molt bé.
324
00:27:42,496 --> 00:27:43,497
Sí.
325
00:27:45,290 --> 00:27:46,834
Bé, jo visc aquí.
326
00:27:47,626 --> 00:27:50,921
-La casa del pagesot?
-Sí, era el meu avi.
327
00:27:51,004 --> 00:27:51,880
No fotis, tia!
328
00:27:53,006 --> 00:27:54,842
Hi vas tan tranquil·la?
329
00:27:57,636 --> 00:27:58,971
Estàs gravant?
330
00:27:59,054 --> 00:28:01,849
Sí, per si el teu cos es fa a miques
331
00:28:01,932 --> 00:28:03,600
per una força invisible.
332
00:28:06,728 --> 00:28:09,189
D'acord. Adéu.
333
00:28:42,890 --> 00:28:45,058
Molt bé. Així doncs, està passant.
334
00:29:09,917 --> 00:29:10,918
Hola?
335
00:31:25,802 --> 00:31:26,929
No!
336
00:31:30,057 --> 00:31:32,226
Hola, soc en Chucky. Vols jugar?
337
00:31:37,856 --> 00:31:40,442
Necessito saber què hi ha aquí dins.
338
00:31:40,526 --> 00:31:41,568
Carai!
339
00:31:41,818 --> 00:31:43,987
-Quina rèplica!
-Total.
340
00:31:44,071 --> 00:31:45,322
Rèplica de què?
341
00:31:45,822 --> 00:31:46,949
D'una trampa.
342
00:31:48,408 --> 00:31:49,451
Una trampa de fantasmes.
343
00:31:52,496 --> 00:31:55,332
De debò? Com és que vosaltres,
justament, no sabeu què és?
344
00:31:55,415 --> 00:31:57,000
Estic avergonyit.
345
00:31:57,084 --> 00:32:01,338
A mi m'obsessionava. Nova York,
als 80, semblava The Walking Dead.
346
00:32:02,047 --> 00:32:03,674
I es va acabar de sobte?
347
00:32:03,757 --> 00:32:06,593
No s'hi han vist fantasmes
des de fa trenta anys.
348
00:32:18,272 --> 00:32:19,273
Un moment.
349
00:32:21,024 --> 00:32:22,526
Aquest trasto és autèntic?
350
00:32:22,609 --> 00:32:23,944
-Per descomptat.
-Potser.
351
00:32:25,320 --> 00:32:26,989
L'he trobat a la sala d'estar.
352
00:32:27,072 --> 00:32:28,740
Viu a la granja del pagesot.
353
00:32:28,824 --> 00:32:30,450
La que fa tanta por?
354
00:32:30,534 --> 00:32:32,202
Sí, la que posa DIRT.
355
00:32:33,954 --> 00:32:35,873
Què va passar a Nova York?
356
00:32:35,956 --> 00:32:40,002
Tota la ciutat va entrar en pànic.
Aleshores van aparèixer uns físics
357
00:32:40,085 --> 00:32:41,837
amb acceleradors de protons portàtils
358
00:32:41,920 --> 00:32:43,922
i van fer volar el sostre
d'un gratacel de Manhattan.
359
00:32:48,760 --> 00:32:50,137
No us sona?
360
00:32:50,888 --> 00:32:53,056
Va passar 20 anys abans que naixéssim.
361
00:32:53,140 --> 00:32:54,183
Jo m'ho crec.
362
00:32:54,266 --> 00:32:56,685
Caçafantasmes! Caçafantasmes!
363
00:32:59,771 --> 00:33:00,898
Vull dir...
364
00:33:00,981 --> 00:33:03,775
El vostre pare no us ho ha explicat?
365
00:33:03,859 --> 00:33:05,235
Només tinc la mare.
366
00:33:05,819 --> 00:33:07,029
Només la mare.
367
00:33:08,780 --> 00:33:09,781
Bé.
368
00:33:10,324 --> 00:33:11,325
"Bé"?
369
00:33:12,284 --> 00:33:14,077
M'agradaria saber si encara funciona.
370
00:33:15,662 --> 00:33:17,122
L'obrim?
371
00:33:27,549 --> 00:33:28,759
Ulleres.
372
00:33:28,842 --> 00:33:32,763
Protecció ocular de plàstic de dos mil·límetres?
Vols dir que és segur?
373
00:33:32,846 --> 00:33:33,931
Segur?
374
00:33:34,515 --> 00:33:35,516
No.
375
00:33:36,099 --> 00:33:37,226
No.
376
00:33:37,309 --> 00:33:40,812
La història és segura.
La geometria és segura.
377
00:33:41,939 --> 00:33:46,985
La ciència són acceleradors
de partícules i bombes d'hidrogen.
378
00:33:47,069 --> 00:33:50,739
La ciència és provocar una plaga
i apostar per un remei.
379
00:33:50,822 --> 00:33:52,199
La ciència és arriscada.
380
00:33:52,282 --> 00:33:54,826
Exacte, sí! És punk rock!
381
00:33:54,910 --> 00:33:57,162
És un imperdible en el mugró
del món acadèmic.
382
00:33:57,246 --> 00:33:58,080
Outx!
383
00:33:58,789 --> 00:33:59,915
Fum-li canya.
384
00:34:08,340 --> 00:34:10,217
Sempre he volgut fer això.
385
00:35:04,229 --> 00:35:05,439
Sí!
386
00:35:08,233 --> 00:35:10,319
Crec que ens en hauríem d'anar.
387
00:35:10,402 --> 00:35:11,987
Tu ets un adult.
388
00:35:12,070 --> 00:35:13,071
Sí.
389
00:35:13,989 --> 00:35:15,157
I el responsable.
390
00:35:16,700 --> 00:35:18,619
Saps el que això vol dir, oi?
391
00:35:19,494 --> 00:35:21,663
El teu avi era un caçafantasmes.
392
00:35:22,331 --> 00:35:23,749
Sí, en soc conscient.
393
00:35:48,482 --> 00:35:52,152
Té portes i finestres,
com una casa normal.
394
00:35:52,236 --> 00:35:54,196
Però la inconfusible olor del Mal...
395
00:35:55,906 --> 00:35:57,115
és notable.
396
00:35:57,908 --> 00:35:59,117
Què fas?
397
00:35:59,201 --> 00:36:02,663
Hi poso una mica de color,
faig ambient.
398
00:36:03,372 --> 00:36:05,457
És esgarrifós. Mola.
399
00:36:11,213 --> 00:36:12,214
Al·lucina.
400
00:36:15,425 --> 00:36:16,718
Un xiulet asteca de la mort.
401
00:36:17,427 --> 00:36:19,471
Dissenyat per espantar
els esperits malignes.
402
00:36:19,555 --> 00:36:22,099
Fa un so terrorífic...
403
00:36:25,394 --> 00:36:26,478
Què...?
404
00:36:29,189 --> 00:36:30,232
Què dimonis és això?
405
00:36:30,315 --> 00:36:33,861
-Un xiulet asteca, me'l puc quedar?
-Sí. Sisplau, no ho tornis a fer.
406
00:36:37,072 --> 00:36:37,948
Hola.
407
00:36:38,699 --> 00:36:39,867
Hola de nou.
408
00:36:41,660 --> 00:36:43,453
Els has dut a casa.
409
00:36:44,621 --> 00:36:46,415
És un servei que faig.
410
00:36:47,082 --> 00:36:48,876
Bé, també m'ofereixo per fer companyia.
411
00:36:49,793 --> 00:36:51,253
-Això ha sonat fatal.
-Sí.
412
00:36:51,879 --> 00:36:53,714
La veritat és que sempre m'he demanat
413
00:36:53,797 --> 00:36:56,633
què s'amagava dintre
d'aquesta casa encantada.
414
00:36:56,717 --> 00:37:00,971
L'únic que s'hi amaga
és la meva ànima agonitzant.
415
00:37:01,054 --> 00:37:02,681
Per això aquesta olor?
416
00:37:03,223 --> 00:37:05,350
Bé, no és el sopar, per tant...
417
00:37:05,434 --> 00:37:06,310
Doncs...
418
00:37:09,646 --> 00:37:11,398
-Et ve de gust...
-D'acord.
419
00:37:12,274 --> 00:37:14,151
-alguna cosa...?
-Sí.
420
00:37:14,234 --> 00:37:15,777
No hi ha res per menjar.
421
00:37:15,861 --> 00:37:17,154
-És igual.
-T'ensenyo la casa.
422
00:37:17,237 --> 00:37:18,447
Genial.
423
00:37:19,781 --> 00:37:21,241
Això és el menjador.
424
00:37:25,787 --> 00:37:28,415
Penso que en Grooberson
es vol follar la teva mare.
425
00:37:33,545 --> 00:37:37,132
-No t'importa?
-És clar que m'importa.
426
00:37:37,216 --> 00:37:40,802
Però no manifesto les meves
emocions com tothom.
427
00:37:40,886 --> 00:37:42,971
Estic vomitant per dins.
428
00:37:48,018 --> 00:37:49,061
Espera.
429
00:37:49,937 --> 00:37:51,563
Aquest no és el que hem vist abans?
430
00:37:57,569 --> 00:38:00,948
"Els sumeris creien en la terra dels morts,
431
00:38:01,031 --> 00:38:04,743
un fosc i tenebrós regne
en les entranyes de la terra.
432
00:38:06,370 --> 00:38:11,083
Les ànimes dels morts obeeixen
un déu totpoderós, Gozer,
433
00:38:11,416 --> 00:38:13,836
protegides per la poderosa
Guardiana de la Porta
434
00:38:14,545 --> 00:38:16,171
i el Mestre de les Claus
435
00:38:16,755 --> 00:38:19,842
perquè Gozer es pugui alçar
i torni a caminar entre els humans.
436
00:38:20,217 --> 00:38:24,805
Per aconseguir-ho, la Guardiana i el Mestre
han d'adoptar forma de bèsties".
437
00:38:27,474 --> 00:38:29,059
Què hem alliberat?
438
00:38:32,688 --> 00:38:33,689
Nyami!
439
00:38:34,439 --> 00:38:37,651
-Heu netejat això alguna vegada?
-Jo no.
440
00:38:37,734 --> 00:38:39,111
Anem a la muntanya.
441
00:38:41,613 --> 00:38:42,739
Vens?
442
00:39:23,947 --> 00:39:26,200
Els rius són com les mares
dels congostos.
443
00:39:27,659 --> 00:39:29,578
Bàsicament, quan hi penses.
444
00:39:50,265 --> 00:39:52,017
Per què m'has portat aquí?
445
00:39:54,102 --> 00:39:55,354
Qualitats recreatives.
446
00:39:56,021 --> 00:39:57,105
Saps fer malabars?
447
00:40:03,153 --> 00:40:06,031
De tota manera, què hi feu
a Summerville?
448
00:40:08,575 --> 00:40:11,995
La veritat, la mare no ho diu,
però estem arruïnats.
449
00:40:12,079 --> 00:40:14,206
Acaben de desnonar-nos
i l'únic que ens quedava
450
00:40:14,289 --> 00:40:15,666
era una granja tronada i sinistra
451
00:40:15,749 --> 00:40:17,960
que ens va deixar l'avi
al mig del no res.
452
00:40:19,044 --> 00:40:19,920
No t'ofenguis.
453
00:40:21,129 --> 00:40:22,464
No m'ofenc.
454
00:40:23,257 --> 00:40:25,133
Aquest lloc és un abocador.
455
00:40:27,386 --> 00:40:28,804
Llavors, per què hi vius?
456
00:40:29,179 --> 00:40:31,723
Soc la quarta generació
en aquest abocador, així que...
457
00:40:35,602 --> 00:40:37,229
Creus que te n'aniràs
alguna vegada?
458
00:40:39,523 --> 00:40:42,943
Si no ho fes,
què pensarien de mi?
459
00:40:43,402 --> 00:40:44,695
Que no tens cotxe.
460
00:40:47,990 --> 00:40:49,116
Surt!
461
00:40:54,413 --> 00:40:55,789
Què passa?
462
00:40:56,498 --> 00:40:57,416
No ho sé.
463
00:40:57,499 --> 00:41:02,087
Gooozeeer!
464
00:41:19,730 --> 00:41:20,981
No fa gràcia.
465
00:41:23,192 --> 00:41:24,526
Què és això?
466
00:41:25,319 --> 00:41:26,486
És un mapa.
467
00:41:26,570 --> 00:41:30,073
Sí, ja sé que és un mapa, però...
468
00:41:31,283 --> 00:41:34,203
És antic. És una mena
d'escriptura cuneïforme.
469
00:41:34,286 --> 00:41:35,579
Ah, sí?
470
00:41:36,580 --> 00:41:37,831
És Summerville.
471
00:41:38,415 --> 00:41:40,876
-No té cap lògica.
-Gens ni mica.
472
00:41:40,959 --> 00:41:42,628
Summerville no té ni cent anys,
473
00:41:42,711 --> 00:41:45,172
i això està escrit en una llengua
de fa milers d'anys.
474
00:41:45,255 --> 00:41:47,799
Doncs que jo sàpiga,
és la llengua que parlava ell.
475
00:41:48,842 --> 00:41:49,843
Ah, sí?
476
00:41:50,802 --> 00:41:55,057
No et sembla increïble,
estrany i fascinant?
477
00:41:56,850 --> 00:41:57,851
Me'l puc endur?
478
00:41:57,935 --> 00:41:59,603
Sí, clar. Raret.
479
00:41:59,686 --> 00:42:02,189
Saps? Així és com es comença.
Primer trobes un mapa...
480
00:42:02,272 --> 00:42:03,732
després t'instal·les
en una casa encantada...
481
00:42:03,815 --> 00:42:05,692
i t'acaben dient "pagesot".
482
00:42:07,361 --> 00:42:09,238
I la Phoebe?
Què en dirà, d'això?
483
00:42:09,321 --> 00:42:11,990
Segur que la Phoebe en traurà l'entrellat.
484
00:43:02,249 --> 00:43:03,333
Hola?
485
00:44:59,658 --> 00:45:01,994
Falten dos emissors
del tub de rajos catòdics.
486
00:45:09,293 --> 00:45:10,586
Gràcies.
487
00:45:26,935 --> 00:45:29,938
Com has fabricat un ciclotró tan petit?
488
00:45:31,857 --> 00:45:33,984
Ho capto, ets un geni.
489
00:45:38,655 --> 00:45:40,199
Alicates de punta corba?
490
00:45:49,124 --> 00:45:51,960
El preocupen els sons
estranys a mitjanit?
491
00:45:52,044 --> 00:45:54,963
Li fan por el soterrani
o les golfes?
492
00:45:55,380 --> 00:45:58,675
Algú de la seva família ha vist
un esperit, un espectre o un fantasma?
493
00:45:58,759 --> 00:46:00,719
Si la resposta és sí,
no esperi ni un minut més.
494
00:46:00,802 --> 00:46:02,387
Truqui als professionals.
495
00:46:02,846 --> 00:46:04,264
Caçafantasmes.
496
00:46:04,348 --> 00:46:06,725
El nostre personal amable i
eficient l'atendrà 24 hores al dia
497
00:46:06,808 --> 00:46:09,311
en les seves necessitats
exterminadores sobrenaturals.
498
00:46:09,394 --> 00:46:10,729
Nosaltres sí que el creiem!
499
00:46:10,812 --> 00:46:12,564
Ei, estàs desperta.
500
00:46:13,023 --> 00:46:14,233
Què fas?
501
00:46:15,317 --> 00:46:16,610
Experiments.
502
00:46:16,693 --> 00:46:17,736
Quin rotllo.
503
00:46:18,820 --> 00:46:21,114
Has trobat crispetes.
504
00:46:22,658 --> 00:46:24,535
Quina mena de científic era l'avi?
505
00:46:24,618 --> 00:46:26,954
Dels que repel·len la seva família.
506
00:46:28,163 --> 00:46:29,331
Físic, potser?
507
00:46:29,414 --> 00:46:30,791
Potser.
508
00:46:30,874 --> 00:46:34,711
Estava pensant si sopar demà amb en Gary.
509
00:46:36,213 --> 00:46:37,256
Qui és en Gary?
510
00:46:37,631 --> 00:46:39,007
El senyor Grooberson.
511
00:46:40,008 --> 00:46:41,969
Es diu Gary Grooberson?
512
00:46:43,387 --> 00:46:46,265
-Has quedat amb en Gary Grooberson.
-Només per sopar.
513
00:46:46,348 --> 00:46:48,016
Bona nit, Phoebe.
514
00:46:49,560 --> 00:46:50,853
No siguis tu mateixa!
515
00:47:19,089 --> 00:47:20,799
Benvinguda a Òxid City!
516
00:47:20,883 --> 00:47:23,719
Aquí és on processaven
el seleni brut?
517
00:47:23,802 --> 00:47:24,970
Sí, suposo.
518
00:47:31,226 --> 00:47:32,728
Mola.
519
00:47:33,770 --> 00:47:37,357
Com ho has pogut arreglar?
No t'enfadis, però només tens dotze anys.
520
00:47:37,441 --> 00:47:39,860
Diguem que anit vaig
conèixer el meu avi.
521
00:47:40,569 --> 00:47:41,904
Ell em va dir què fer.
522
00:47:42,779 --> 00:47:43,864
Impressionant.
523
00:47:43,947 --> 00:47:46,158
Udolava i arrossegava cadenes?
524
00:47:46,241 --> 00:47:48,744
No; si no, hauria fet por.
525
00:47:49,494 --> 00:47:50,537
Engega'l.
526
00:48:39,711 --> 00:48:41,088
Fiador fora.
527
00:48:42,965 --> 00:48:46,009
Té els peus ben plantats
i el rostre serè.
528
00:48:46,093 --> 00:48:48,387
Serà aquest el moment de la seva mort?
529
00:48:48,470 --> 00:48:50,305
No ho sap ningú.
530
00:48:57,771 --> 00:48:59,064
Sí!
531
00:49:06,488 --> 00:49:08,907
Oh, ostres!
532
00:49:09,658 --> 00:49:11,869
És el més guai que he vist en ma vida!
533
00:49:17,833 --> 00:49:19,126
L'he tocat?
534
00:49:20,878 --> 00:49:23,297
No l'has tocat, l'has destruït!
535
00:49:23,839 --> 00:49:25,757
Ha deixat d'existir!
536
00:49:26,800 --> 00:49:27,885
Em toca.
537
00:49:32,890 --> 00:49:34,016
Què és això?
538
00:49:34,892 --> 00:49:36,435
Segurament un colom o alguna cosa així.
539
00:49:36,518 --> 00:49:37,519
Dona'm l'arma.
540
00:49:41,315 --> 00:49:42,941
Què-és-això?
541
00:49:44,902 --> 00:49:45,903
Anem-nos-en.
542
00:49:48,113 --> 00:49:49,114
Espera.
543
00:49:51,325 --> 00:49:53,577
-Vens?
-Vinc!
544
00:50:17,309 --> 00:50:20,229
He de tornar aquí per fer
l'episodi de Halloween.
545
00:51:15,325 --> 00:51:16,785
És un fantasma.
546
00:51:18,203 --> 00:51:21,290
No estàs una mica espantada
ara mateix?
547
00:51:21,373 --> 00:51:23,542
La sobrexcitació em tranquil·litza.
548
00:51:40,475 --> 00:51:41,476
549
00:51:49,860 --> 00:51:52,321
-Bé, bé...
-Això per què és?
550
00:51:53,030 --> 00:51:54,114
Tinc un pla.
551
00:51:54,531 --> 00:51:55,407
Espera!
552
00:52:20,974 --> 00:52:22,768
-Agafa la trampa!
-Sí!
553
00:52:36,114 --> 00:52:37,115
El tinc!
554
00:52:38,075 --> 00:52:38,951
Ràpid!
555
00:52:40,661 --> 00:52:41,745
Culleres!
556
00:52:42,371 --> 00:52:43,205
Agafa'l!
557
00:53:09,273 --> 00:53:10,274
Molt bé.
558
00:53:14,486 --> 00:53:15,696
Vinga!
559
00:53:19,491 --> 00:53:20,826
Tu pots!
560
00:53:25,330 --> 00:53:26,623
Vinga, preciós!
561
00:53:33,422 --> 00:53:34,339
Sí!
562
00:53:47,644 --> 00:53:48,687
Sí!
563
00:54:08,040 --> 00:54:09,082
Merda!
564
00:54:26,225 --> 00:54:27,059
Hola!
565
00:54:29,144 --> 00:54:30,187
Hola.
566
00:54:31,230 --> 00:54:32,731
Aquest és en Podcast.
567
00:54:33,398 --> 00:54:35,025
És el meu amic.
568
00:54:35,108 --> 00:54:36,109
Tens un amic?
569
00:54:36,193 --> 00:54:37,361
Tens un cotxe?
570
00:54:38,320 --> 00:54:39,404
Un Cadillac.
571
00:54:39,488 --> 00:54:42,574
Tio, necessitem que ens portis.
Saps conduir?
572
00:54:42,658 --> 00:54:45,744
No en sap.
Ha suspès el carnet tres cops.
573
00:54:46,453 --> 00:54:47,454
Pugeu a darrere.
574
00:54:52,584 --> 00:54:53,585
Gràcies.
575
00:54:53,669 --> 00:54:57,381
És de bojos, però a Oklahoma no hi ha
hagut mai terratrèmols. Durant segles.
576
00:54:57,464 --> 00:55:00,926
Però després, entre el 2010 i el 2016,
n'hi ha hagut uns mil.
577
00:55:01,009 --> 00:55:02,302
Vaja! I què ha passat?
578
00:55:02,386 --> 00:55:04,847
Petroli i gas, vet-ho aquí.
579
00:55:04,930 --> 00:55:08,392
Van començar a bombar milions
de litres d'aigua salinitzada
580
00:55:08,475 --> 00:55:10,352
a l'interior de la formació Arbuckle.
581
00:55:10,435 --> 00:55:12,229
I la calcària porosa...
582
00:55:15,107 --> 00:55:17,109
Estàs borratxa o només molt avorrida?
583
00:55:17,192 --> 00:55:19,319
Perquè tinc la impressió
que t'estàs adormint.
584
00:55:19,403 --> 00:55:22,906
És que tinc al·lèrgia a la ciència.
585
00:55:22,990 --> 00:55:24,157
Has provat amb antihistamínics?
586
00:55:24,241 --> 00:55:25,993
He provat amb whisky.
587
00:55:26,076 --> 00:55:27,411
Millor que els antihistamínics.
588
00:55:27,494 --> 00:55:30,455
La ciència és sorprenent.
La ciència és pura.
589
00:55:30,539 --> 00:55:32,541
És l'absolut.
590
00:55:32,624 --> 00:55:34,793
És la resposta a la bogeria.
591
00:55:35,961 --> 00:55:40,716
Per què no t'agrada la ciència?
El pare de la Phoebe era científic o...?
592
00:55:41,091 --> 00:55:42,926
-Quin horror. No.
-No?
593
00:55:43,343 --> 00:55:45,053
Era una suposició.
594
00:55:46,430 --> 00:55:47,931
De què anava?
595
00:55:48,640 --> 00:55:50,601
Sincerament, no importa.
596
00:55:50,684 --> 00:55:54,146
Tenia bona relació amb en Trevor,
però amb la Phoebe...
597
00:55:54,229 --> 00:55:56,315
No connectava amb ella, i així...
598
00:55:56,398 --> 00:55:59,651
És clar. Doncs havia de
ser tot un cretí.
599
00:55:59,735 --> 00:56:02,446
No, de fet era
un cretí com tants.
600
00:56:02,529 --> 00:56:05,908
Si més no, la Phoebe ha sortit bé, oi?
601
00:56:06,533 --> 00:56:09,494
Això espero. No ho sé.
602
00:56:09,578 --> 00:56:11,830
Em fa estar sempre amb l'ai al cor.
603
00:56:12,206 --> 00:56:15,375
És una nena rara i setciències,
però és al·lucinant.
604
00:56:16,126 --> 00:56:17,628
Penso que és genial.
605
00:56:18,504 --> 00:56:22,257
Tu ets genial, una mare estupenda.
T'hi impliques. Guanyes.
606
00:56:23,425 --> 00:56:26,094
M'agradaria que es relaxés.
Que es fiqués en algun embolic.
607
00:56:26,178 --> 00:56:27,804
Té temps de sobres.
608
00:56:28,222 --> 00:56:30,098
A la millor s'inclina
pels balls eròtics.
609
00:56:30,182 --> 00:56:33,393
-No té gaire coordinació.
-Oh, això tant és.
610
00:56:40,025 --> 00:56:41,818
Bé, es pot saber què passa?
611
00:56:41,902 --> 00:56:44,238
En els anys 80, Nova York va ser atacada.
612
00:56:44,321 --> 00:56:47,658
-Sí, conec aquestes històries de fantasmes.
-Però són reals.
613
00:56:47,741 --> 00:56:50,410
Sí, com aquells paios que van pujar
a un edifici, van salvar el món
614
00:56:50,494 --> 00:56:52,913
i van lluitar contra
un exèrcit invasor de zombis.
615
00:56:52,996 --> 00:56:55,415
Per no esmentar l'Home de
Marshmallow de 30 metres.
616
00:56:59,127 --> 00:57:03,006
El nostre avi era l'Egon Spengler,
un caçafantasmes.
617
00:57:03,382 --> 00:57:06,385
A totes les unitats,
hem rebut denúncies d'una...
618
00:57:06,468 --> 00:57:10,514
mena d'animal que ha fet una mossegada
a la camioneta de l'Steve Fletcher.
619
00:57:10,597 --> 00:57:12,558
Sembla ser que li ha arrencat
la plataforma del darrere.
620
00:57:12,641 --> 00:57:14,726
-Muncher.
-Muncher.
621
00:57:36,540 --> 00:57:38,000
I què estem buscant?
622
00:57:38,083 --> 00:57:39,334
Proves.
623
00:57:54,975 --> 00:57:57,728
-Pots no tirar-me l'alè a l'orella?
-No.
624
00:57:58,312 --> 00:57:59,813
Nois, això és una mica estúpid.
625
00:57:59,897 --> 00:58:02,524
Esteu segurs que no heu
vist un osset rentador...
626
00:58:02,608 --> 00:58:05,110
o un opòssum?
627
00:58:05,194 --> 00:58:06,195
Allà!
628
00:58:10,657 --> 00:58:11,533
És un...?
629
00:58:12,034 --> 00:58:14,953
Un muncher de metall aeroflotant,
sens dubte de classe 5.
630
00:58:15,037 --> 00:58:18,540
-D'acord. I què fem?
-Anem per ell.
631
00:58:19,082 --> 00:58:19,958
Què?
632
00:58:20,501 --> 00:58:21,877
Primer li faré una foto.
633
00:58:25,380 --> 00:58:26,381
Nois?
634
00:58:29,968 --> 00:58:31,428
Un seient per disparar?
635
00:58:42,981 --> 00:58:44,441
Ves! Ves! Ves!
636
00:59:22,938 --> 00:59:23,814
Què...?
637
00:59:39,746 --> 00:59:40,581
Sí!
638
00:59:41,248 --> 00:59:42,291
Agafa'l!
639
00:59:57,723 --> 01:00:00,392
Vinga, vinga! Som-hi!
640
01:00:09,026 --> 01:00:11,987
-Mantén-lo recte!
-Intenta conduir tu aquest trasto.
641
01:00:15,574 --> 01:00:16,575
A l'esquerra!
642
01:00:34,384 --> 01:00:35,385
Llest!
643
01:00:35,469 --> 01:00:36,678
Agafa'l ja!
644
01:00:37,221 --> 01:00:38,764
Tres, dos...
645
01:00:38,847 --> 01:00:39,932
un.
646
01:01:01,578 --> 01:01:03,413
Oh, Déu meu! Què ha passat?
647
01:01:05,832 --> 01:01:07,459
Va cap a la muntanya!
648
01:01:07,543 --> 01:01:14,007
PONT TALLAT
649
01:01:20,806 --> 01:01:22,558
-Apropa-t'hi més!
-D'acord!
650
01:01:22,641 --> 01:01:24,101
El tinc a l'abast.
651
01:01:54,673 --> 01:01:55,632
L'ha agafat!
652
01:02:07,561 --> 01:02:09,855
Si hem de fer res,
ho hem de fer ja!
653
01:02:10,898 --> 01:02:11,899
Fum-li!
654
01:02:24,828 --> 01:02:26,038
Sí!
655
01:02:26,121 --> 01:02:27,539
El pont!
656
01:02:53,148 --> 01:02:56,235
-Què ha passat?
-Que hem caçat un fantasma!
657
01:02:59,530 --> 01:03:00,572
Què?
658
01:03:02,324 --> 01:03:03,450
Perdona.
659
01:03:05,077 --> 01:03:06,620
Vaig estar aquí ahir.
660
01:03:19,091 --> 01:03:20,801
No us inquieta tot això?
661
01:03:21,677 --> 01:03:22,761
Què vols dir?
662
01:03:22,845 --> 01:03:25,055
Tio, el teu avi era una llegenda.
663
01:03:25,138 --> 01:03:30,435
Pots fer el que et doni
la gana, ser influèncer o DJ.
664
01:03:30,519 --> 01:03:32,729
Tot era més fàcil quan
creia que s'havia tornat boig.
665
01:03:32,813 --> 01:03:35,524
-No es va tornar boig.
-Exacte! I per què va abandonar la mare?
666
01:03:40,320 --> 01:03:42,447
Oh, no.
667
01:03:42,531 --> 01:03:44,366
L'hem cagada ben cagada.
668
01:03:44,449 --> 01:03:45,325
Què fem?
669
01:03:45,409 --> 01:03:46,660
Proposo que lluitem.
670
01:03:46,743 --> 01:03:49,204
Què? No. Mira a la guantera.
671
01:03:52,875 --> 01:03:54,668
Carnet i permís de circulació.
672
01:03:55,711 --> 01:03:58,172
Vam anar a la muntanya gran.
Jo estava parlant
673
01:03:58,255 --> 01:04:00,549
amb una noia sobre
un muntacàrregues rovellat
674
01:04:00,632 --> 01:04:03,510
quan de sobte tot va començar a
tremolar, com un terratrèmol.
675
01:04:03,594 --> 01:04:07,389
Hi havia moltes llums,
em vaig abocar a un forat immens
676
01:04:07,472 --> 01:04:09,474
i, a dins, just al mig,
677
01:04:09,558 --> 01:04:12,936
hi havia una persona, o un rèptil...
678
01:04:13,020 --> 01:04:14,813
M'estàs escoltant?
679
01:04:15,230 --> 01:04:17,482
Sí. És que em fa il·lusió
ser a la presó.
680
01:04:18,609 --> 01:04:22,905
Crec que algú va dir "Gozer".
681
01:04:23,238 --> 01:04:24,489
Diu la veritat.
682
01:04:25,699 --> 01:04:26,575
Jo hi era.
683
01:04:27,951 --> 01:04:31,455
Ei! Hola! Com...?
Què hi fas, aquí?
684
01:04:31,538 --> 01:04:34,625
De fet, em podries ajudar a amagar una cosa.
685
01:04:34,708 --> 01:04:37,252
Tens antecedents?
Et jutjaran com a menor.
686
01:04:37,336 --> 01:04:38,712
Et cauran dos anys, màxim.
687
01:04:38,795 --> 01:04:40,047
-Dos?
-Et vindré a veure.
688
01:04:40,130 --> 01:04:41,423
Lucky.
689
01:04:41,882 --> 01:04:43,634
Deixa en pau els detinguts.
690
01:04:44,676 --> 01:04:45,844
Perdona, papa.
691
01:04:46,887 --> 01:04:48,555
"Papa". O sigui, que només estàs...
692
01:04:49,765 --> 01:04:52,976
Esperant que em porti a casa, sí.
693
01:04:53,060 --> 01:04:55,395
Però... estàs guapo entre barrots.
694
01:04:56,563 --> 01:04:59,191
Ei, no tenim dret a fer una trucada?
695
01:04:59,733 --> 01:05:00,943
I és clar.
696
01:05:03,487 --> 01:05:04,947
A qui trucaràs?
697
01:05:07,407 --> 01:05:08,784
No t'enrotllis.
698
01:05:16,750 --> 01:05:19,253
Li fan por el soterrani
o les golfes?
699
01:05:22,923 --> 01:05:26,051
Algú de la seva família ha vist
un esperit, un espectre o un fantasma?
700
01:05:29,096 --> 01:05:31,181
Si la resposta és sí,
no esperi ni un minut més.
701
01:05:31,265 --> 01:05:32,766
Truqui als professionals.
702
01:05:52,369 --> 01:05:53,829
Ocultisme d'en Ray.
És tancat.
703
01:05:53,912 --> 01:05:56,456
Esperi! Només tinc una trucada.
704
01:05:56,915 --> 01:05:57,916
Soc...
705
01:05:59,084 --> 01:06:00,377
a la presó.
706
01:06:01,044 --> 01:06:03,714
A la garjola, eh?
Jo també hi he estat.
707
01:06:04,381 --> 01:06:06,300
No soc advocat, però t'escolto.
708
01:06:07,718 --> 01:06:09,887
És en Ray Stantz, el caçafantasmes?
709
01:06:09,970 --> 01:06:12,431
-I ara penjaré.
-Un moment. Sisplau.
710
01:06:15,142 --> 01:06:17,102
Li truco per l'Egon Spengler.
711
01:06:21,940 --> 01:06:24,234
L'Egon Spengler es pot podrir a l'infern.
712
01:06:29,072 --> 01:06:31,074
Es va morir la setmana passada.
713
01:06:36,163 --> 01:06:37,414
Oh, vaja.
714
01:06:39,750 --> 01:06:41,168
Sense bromes.
715
01:06:43,795 --> 01:06:45,631
No eren amics?
716
01:06:45,714 --> 01:06:47,674
Això va ser fa molt de temps.
717
01:06:48,342 --> 01:06:50,219
I què va passar?
718
01:06:52,221 --> 01:06:55,599
Quan vam començar,
caçar fantasmes era el màxim.
719
01:06:56,099 --> 01:06:59,645
L'economia anava bé,
eren els temps d'en Reagan.
720
01:06:59,728 --> 01:07:01,355
La gent creia en nosaltres.
721
01:07:01,438 --> 01:07:04,441
Després la cosa va anar de capa caiguda.
Ja no hi havia fantasmes.
722
01:07:04,525 --> 01:07:07,569
En Venkman deia que havíem fet
massa bé la nostra feina.
723
01:07:08,654 --> 01:07:10,948
No podíem ni pagar la hipoteca.
724
01:07:11,573 --> 01:07:15,077
Un actor va comprar gairebé tot Tribeca
i vam perdre la casa de bombers.
725
01:07:15,160 --> 01:07:16,745
Ara és un Starbucks.
726
01:07:17,871 --> 01:07:20,165
I van decidir deixar-ho?
727
01:07:20,249 --> 01:07:22,000
En Peter va tornar a fer classes.
728
01:07:22,084 --> 01:07:24,545
Ara és a la universitat
de Cortland, és professor emèrit.
729
01:07:24,628 --> 01:07:27,464
Fa classes de publicitat i màrqueting.
730
01:07:27,548 --> 01:07:30,843
En Winston es va dedicar a les finances.
Va pencar molt, va fer una fortuna...
731
01:07:30,926 --> 01:07:32,135
i jo soc aquí.
732
01:07:33,720 --> 01:07:35,556
I què se'n va fer, de l'Egon?
733
01:07:35,639 --> 01:07:36,890
No ajudava.
734
01:07:36,974 --> 01:07:40,561
Vam passar de deu trucades la setmana
a una, i això amb sort.
735
01:07:40,644 --> 01:07:41,728
L'Egon deia a la gent
736
01:07:41,812 --> 01:07:43,689
que els seus problemes amb
fantasmes no importaven
737
01:07:43,772 --> 01:07:45,232
perquè el món s'acabaria aviat.
738
01:07:45,315 --> 01:07:47,276
Feia por.
Em posava la pell de gallina.
739
01:07:47,359 --> 01:07:48,652
Un matí, l'Ecto-1,
740
01:07:48,735 --> 01:07:50,696
el nostre vell Cadillac,
havia desaparegut.
741
01:07:50,779 --> 01:07:53,824
El llançador de neutrons,
l'equip de protons, les trampes,
742
01:07:53,907 --> 01:07:56,159
mig litre de combustible
d'isòtops. Tot desaparegut!
743
01:07:56,243 --> 01:07:57,828
Ens va deixar pelats.
744
01:07:58,620 --> 01:08:00,080
Llavors, nosaltres érem els morts.
745
01:08:00,163 --> 01:08:01,874
I no creu que tenia una raó?
746
01:08:01,957 --> 01:08:06,378
Em va trucar al cap de deu anys
des d'un poblet d'Oklahoma.
747
01:08:06,461 --> 01:08:10,465
Delirava sobre "la creixent tempesta"
i "l'enorme tornado sísmic"
748
01:08:10,549 --> 01:08:13,969
que "sumirien la humanitat
en una foscor eterna".
749
01:08:14,803 --> 01:08:16,638
I, nena, jo me'l volia creure.
750
01:08:16,721 --> 01:08:17,764
No ho entén.
751
01:08:17,848 --> 01:08:20,559
Hi ha una muntanya,
té uns relleus antics i...
752
01:08:20,642 --> 01:08:24,020
Nena, hi ha una pila de
muntanyes amb relleus antics.
753
01:08:25,063 --> 01:08:28,901
Fes-me cas, no cacis fantasmes.
754
01:08:31,069 --> 01:08:33,613
L'Egon Spengler era el meu avi.
755
01:08:34,948 --> 01:08:35,991
S'ha acabat el temps.
756
01:08:37,451 --> 01:08:38,952
Ei, hola?
757
01:08:44,875 --> 01:08:46,877
-On són els meus fills?
-Al calabós.
758
01:08:46,960 --> 01:08:48,879
Els meus fills no són delinqüents.
759
01:08:48,962 --> 01:08:51,756
-Segur que no.
-Conduir sense carnet.
760
01:08:51,840 --> 01:08:53,926
Permís caducat.
761
01:08:54,259 --> 01:08:55,135
Excés de velocitat.
762
01:08:55,219 --> 01:08:57,470
-No deuen ser els primers.
-És el típic d'un dissabte a la nit.
763
01:08:57,554 --> 01:08:58,639
No, no ho són.
764
01:08:58,721 --> 01:09:01,517
Però sí són els primers
a destrossar mig carrer Gran
765
01:09:01,600 --> 01:09:03,352
amb aquesta cosa.
766
01:09:08,148 --> 01:09:10,442
-Ho sento.
-Però en què pensàveu?
767
01:09:10,526 --> 01:09:14,446
Us podríeu haver fet molt mal.
768
01:09:16,073 --> 01:09:17,157
Hola, soc en Gary.
769
01:09:17,783 --> 01:09:19,408
Els has agafat les dades?
770
01:09:23,956 --> 01:09:25,207
Heu caçat res?
771
01:09:25,582 --> 01:09:26,834
És a dins la trampa.
772
01:09:26,917 --> 01:09:28,210
-Ara mateix?
-Sí.
773
01:09:28,292 --> 01:09:30,754
Anem. Vam quedar que
la cuidaries aquest estiu.
774
01:09:30,837 --> 01:09:32,673
-Jo?
-Tu no, ell!
775
01:09:32,756 --> 01:09:35,091
-Ha estat idea seva.
-I les nostres coses?
776
01:09:35,175 --> 01:09:36,176
L'Ecto-1?
777
01:09:36,260 --> 01:09:39,345
Ho tindrem tot ben tancat
amb pany i forrellat.
778
01:09:39,429 --> 01:09:42,265
-No! Les necessitem!
-Phoebe, ens en anem.
779
01:09:42,349 --> 01:09:44,350
Aquesta tarda hem caçat un fantasma.
780
01:09:44,434 --> 01:09:46,185
La família del pagesot.
781
01:09:46,270 --> 01:09:47,437
És veritat.
782
01:09:48,647 --> 01:09:49,898
I n'hi haurà més.
783
01:09:49,982 --> 01:09:52,859
Nena, ja comences a parlar
com el llunàtic del teu avi.
784
01:09:54,820 --> 01:09:55,654
Phoebe!
785
01:09:55,737 --> 01:09:56,989
Ho ha fet sense voler.
786
01:09:57,906 --> 01:09:59,533
Vols passar la nit al calabós?
787
01:10:04,913 --> 01:10:06,748
S'ho pot quedar.
788
01:10:11,253 --> 01:10:13,255
Anem. Ara.
789
01:10:15,966 --> 01:10:17,134
Trevor.
790
01:10:17,593 --> 01:10:20,596
-Et veuré a la feina.
-Sí, ens veiem.
791
01:10:41,783 --> 01:10:43,994
Molt bé, nois. Recordeu que...
792
01:10:44,661 --> 01:10:45,954
Sí, ho capteu.
793
01:10:52,544 --> 01:10:56,882
-Sento que la nit hagi acabat malament.
-No! M'ho he passat pipa!
794
01:10:56,965 --> 01:10:59,301
Què et sembla si ho reprenem
demà a la mateixa hora?
795
01:10:59,384 --> 01:11:02,012
-De debò que vols seguir amb això?
-Em prens el pèl?
796
01:11:02,095 --> 01:11:05,140
Hem sopat gambes Kung Pao,
hem anat a comissaria...
797
01:11:05,224 --> 01:11:07,392
No sé com es pot superar.
798
01:11:07,476 --> 01:11:08,727
Hem triomfat.
799
01:11:13,398 --> 01:11:15,317
La meva vida és un desastre.
800
01:11:15,400 --> 01:11:17,694
Adoro els desastres.
Hauries de veure el meu pis.
801
01:11:18,862 --> 01:11:21,823
No dic ara, ni d'aquí a poc.
802
01:11:21,907 --> 01:11:24,493
No t'ho aconsello, hauria de fer dissabte.
803
01:11:25,327 --> 01:11:28,580
Això va massa de pressa.
T'hauries de calmar.
804
01:11:29,831 --> 01:11:30,916
Els nens tenen gana?
805
01:11:30,999 --> 01:11:34,211
Volen unes gambes descongelades?
806
01:11:47,182 --> 01:11:49,726
-Ens aguantem aquí amb prou feines.
-No ho entens.
807
01:11:49,810 --> 01:11:52,604
Entenc que heu conduït pel poble
destrossant propietats cares.
808
01:11:54,940 --> 01:11:57,359
No creus que el teu pare va
venir aquí per una raó?
809
01:11:57,442 --> 01:11:58,360
No.
810
01:11:59,069 --> 01:12:00,279
No.
811
01:12:00,362 --> 01:12:04,116
Era un vell trist que va girar l'esquena
a la seva família i als seus companys.
812
01:12:04,199 --> 01:12:07,744
I per què? Per una ridícula granja
en un poble que no coneix ningú.
813
01:12:07,828 --> 01:12:10,205
On, per cert, tothom es
pensava que estava boig.
814
01:12:10,289 --> 01:12:12,457
Sí, molt bona decisió, papa.
815
01:12:13,709 --> 01:12:16,587
Era especial.
Estimava la ciència, com jo.
816
01:12:16,670 --> 01:12:19,756
Per què no em vas dir que el
meu avi era l'Egon Spengler?
817
01:12:22,426 --> 01:12:26,597
Ei, m'alegro que t'hagis trobat
a tu mateixa aquí. De veres.
818
01:12:28,891 --> 01:12:32,144
Però tot el que veig em recorda
que jo no significava res per a ell.
819
01:12:33,020 --> 01:12:34,730
Mai es va preocupar per mi.
820
01:12:41,403 --> 01:12:43,113
No estava boig.
821
01:12:43,197 --> 01:12:45,699
Llavors era un estúpid.
822
01:12:47,201 --> 01:12:48,785
Benvinguda a la família.
823
01:13:29,201 --> 01:13:30,202
Sí.
824
01:13:45,759 --> 01:13:46,927
Moka!
825
01:13:48,178 --> 01:13:49,304
A veure...
826
01:13:49,930 --> 01:13:52,182
Maduixa, vellut vermell...
827
01:13:53,517 --> 01:13:54,768
Vellut blau?
828
01:15:16,099 --> 01:15:17,184
Déu meu!
829
01:16:35,220 --> 01:16:36,180
Ei.
830
01:17:20,724 --> 01:17:23,936
Bé, així, què passa
exactament amb el mapa?
831
01:17:24,394 --> 01:17:26,522
Veus els cercles concèntrics
al voltant de la muntanya?
832
01:17:26,605 --> 01:17:27,773
No.
833
01:17:28,982 --> 01:17:31,777
-Veus els cercles?
-Sí.
834
01:17:32,694 --> 01:17:34,821
Està passant alguna cosa
a dins de la vella mina.
835
01:17:34,905 --> 01:17:37,199
Sí, ho sé, és prou clar.
836
01:17:37,282 --> 01:17:40,410
He excavat per la paraula que
vas sentir a la muntanya, "Gozer".
837
01:17:40,494 --> 01:17:41,537
Has excavat?
838
01:17:41,620 --> 01:17:42,746
Gozer era un déu sumeri
839
01:17:42,829 --> 01:17:44,748
que en un altre temps
es movia entre els vius.
840
01:17:44,831 --> 01:17:48,669
Una deïtat maligna, devoradora d'ànimes.
I pensem que vol tornar.
841
01:17:48,752 --> 01:17:49,628
Aquí?
842
01:17:50,128 --> 01:17:52,339
Ja. Jo hauria escollit Orlando.
843
01:17:52,422 --> 01:17:54,591
Us diu res, el nom d'Ivo Shandor?
844
01:17:54,675 --> 01:17:57,719
Ivo Shandor? Va construir el poble.
845
01:17:57,803 --> 01:18:01,181
Va construir la mina, la fosa,
l'escola, la biblioteca...
846
01:18:01,265 --> 01:18:03,559
-Tot porta el seu nom.
-Que vulgar.
847
01:18:03,642 --> 01:18:07,020
A Nova York, va fer uns pisos
amb bigues de seleni que
848
01:18:07,104 --> 01:18:08,355
venien de la mina.
849
01:18:08,438 --> 01:18:10,858
En aquell terrat, el nostre
avi va lluitar
850
01:18:10,941 --> 01:18:13,360
per impedir que una colla de fantasmes
entrés a la nostra dimensió.
851
01:18:13,443 --> 01:18:16,905
Phoebe, què està passant exactament?
852
01:18:17,322 --> 01:18:19,825
Només se m'acut una
forma d'esbrinar-ho.
853
01:18:32,421 --> 01:18:35,841
A veure, en què s'assemblen un
cigarret i un hamster?
854
01:18:37,926 --> 01:18:38,802
En què?
855
01:18:39,219 --> 01:18:40,637
Tots dos són inofensius
856
01:18:40,721 --> 01:18:42,973
fins que te'n fiques un
a la boca i l'encens.
857
01:18:46,018 --> 01:18:47,269
En bona hora.
858
01:19:11,251 --> 01:19:12,878
Ei, nois, mireu.
859
01:19:38,779 --> 01:19:39,821
És ella?
860
01:19:41,490 --> 01:19:42,908
És Gozer?
861
01:19:42,991 --> 01:19:44,868
Gozer no és ni ell ni ella.
862
01:19:45,410 --> 01:19:47,496
Que avançada per ser del 3000 abans de Crist.
863
01:19:48,205 --> 01:19:50,123
Vigileu per on aneu.
864
01:19:51,583 --> 01:19:52,709
Un altre forat?
865
01:19:56,046 --> 01:19:57,631
M'agradaria saber on va a parar.
866
01:19:57,714 --> 01:19:59,341
És un pou de sacrificis.
867
01:20:00,342 --> 01:20:01,885
Què sacrificarien?
868
01:20:01,969 --> 01:20:03,637
Verges, segurament.
869
01:20:03,720 --> 01:20:06,849
Mala sort, xaval. Ho sento.
870
01:20:06,932 --> 01:20:09,852
Segons les estadístiques, als
quinze la majoria són verges.
871
01:20:11,019 --> 01:20:13,522
Quinze? Tens 15 anys?
872
01:20:15,023 --> 01:20:16,608
En faig setze al febrer.
873
01:20:16,942 --> 01:20:18,318
Som al juny.
874
01:20:19,820 --> 01:20:21,530
Què són aquests forats a la paret?
875
01:20:25,492 --> 01:20:26,869
Són nínxols.
876
01:20:28,453 --> 01:20:31,164
Si són tombes,
on són els cadàvers?
877
01:20:32,291 --> 01:20:33,500
Aquí n'hi ha un.
878
01:20:43,552 --> 01:20:44,469
Què?
879
01:20:44,553 --> 01:20:46,221
Oh, Déu meu.
880
01:20:46,305 --> 01:20:49,850
-Està dormint?
-Tio, que està en un taüt.
881
01:20:50,267 --> 01:20:54,521
És l'Ivo Shandor.
Fa 75 anys que és aquí?
882
01:20:55,355 --> 01:20:57,065
Està fantàstic.
883
01:20:57,149 --> 01:20:59,401
Quan et mors, et segueixen
creixent les ungles.
884
01:20:59,484 --> 01:21:00,986
No és veritat, la pell s'encongeix.
885
01:21:01,570 --> 01:21:03,864
S'acostava alguna cosa
i ell ho sabia.
886
01:21:06,783 --> 01:21:08,285
Em penso que això són dates.
887
01:21:10,370 --> 01:21:11,496
1883?
888
01:21:13,332 --> 01:21:14,708
L'erupció del Krakatoa,
889
01:21:14,791 --> 01:21:17,544
l'explosió volcànica més
violenta de la història.
890
01:21:17,920 --> 01:21:19,838
Què va passar el 1908?
891
01:21:19,922 --> 01:21:22,466
Probablement el meteorit de Tunguska
a Sibèria.
892
01:21:22,925 --> 01:21:24,134
1945.
893
01:21:25,385 --> 01:21:26,678
Què no va passar?
894
01:21:27,971 --> 01:21:29,139
1984.
895
01:21:30,015 --> 01:21:31,767
Els fantasmes ataquen Nova York.
896
01:21:31,850 --> 01:21:33,685
El transimpacte de Manhattan.
897
01:21:41,485 --> 01:21:44,613
-És un compte enrere.
-Com una profecia?
898
01:21:44,696 --> 01:21:45,989
Sentiu això?
899
01:21:57,876 --> 01:21:58,961
Sí, ho sento.
900
01:22:05,884 --> 01:22:08,095
Crec que ve del pou.
901
01:22:28,031 --> 01:22:29,074
Phoebe.
902
01:22:44,715 --> 01:22:45,716
Phoebe!
903
01:22:50,971 --> 01:22:52,306
Els terratrèmols.
904
01:22:55,934 --> 01:22:58,729
-Ai, la mare!
-Phoebe!
905
01:22:58,812 --> 01:23:01,315
Phoebe.
906
01:23:05,110 --> 01:23:08,572
Phoeeebe.
907
01:23:29,885 --> 01:23:31,470
Em penso que està viu.
908
01:23:32,221 --> 01:23:34,681
-Estàs bé?
-Sí.
909
01:23:34,765 --> 01:23:36,183
-I tu?
-Sí.
910
01:23:40,896 --> 01:23:42,231
Pheebs, què passa?
911
01:23:42,773 --> 01:23:44,399
Tenia raó des del principi.
912
01:23:45,400 --> 01:23:46,735
Què vols dir?
913
01:23:46,818 --> 01:23:48,445
El nostre avi.
914
01:23:48,529 --> 01:23:50,989
Va ser aquí. Va construir tot això.
915
01:23:51,073 --> 01:23:53,867
Feia guàrdia encara que
ningú cregués en ell.
916
01:23:56,161 --> 01:23:58,247
Ho va sacrificar tot.
917
01:23:58,664 --> 01:23:59,831
La seva vida.
918
01:24:00,999 --> 01:24:02,459
Els seus amics.
919
01:24:05,629 --> 01:24:06,630
Nosaltres.
920
01:24:11,552 --> 01:24:12,553
Quin pal.
921
01:24:15,055 --> 01:24:15,931
Tio.
922
01:24:18,559 --> 01:24:20,269
Ho hem de dir a la mare.
923
01:24:20,352 --> 01:24:21,353
Phoebe?
924
01:24:23,397 --> 01:24:24,398
Pheebs?
925
01:26:55,424 --> 01:26:58,844
I LES ESTRELLES VAN CAURE
APOCALIPSI 6:12
926
01:26:59,720 --> 01:27:00,721
Mama?
927
01:27:05,976 --> 01:27:06,977
Mama?
928
01:27:09,313 --> 01:27:13,609
La mama no hi és.
Només hi és Zuul.
929
01:27:18,280 --> 01:27:20,282
Mama, et trobes bé?
930
01:27:24,536 --> 01:27:29,416
La mama no hi és.
Només hi és Zuul.
931
01:27:32,628 --> 01:27:33,962
I ara què passa?
932
01:27:35,839 --> 01:27:36,715
Mama?
933
01:27:37,466 --> 01:27:38,759
Està bé?
934
01:27:38,842 --> 01:27:39,885
Mama!
935
01:27:52,356 --> 01:27:54,525
Ets el Mestre de les Claus?
936
01:27:55,359 --> 01:27:57,069
-No ho sé.
-Mama!
937
01:27:57,152 --> 01:27:58,487
-Què faig?
-Mama, para!
938
01:29:00,132 --> 01:29:01,216
Mama!
939
01:29:05,220 --> 01:29:07,264
Què dimonis està passant?
940
01:29:22,654 --> 01:29:23,906
TERRA
941
01:29:34,374 --> 01:29:35,626
Què és això?
942
01:29:37,127 --> 01:29:38,587
Això no és cap granja.
943
01:29:40,839 --> 01:29:42,382
És una trampa.
944
01:30:11,995 --> 01:30:12,996
Què?
945
01:30:13,997 --> 01:30:14,998
Res.
946
01:30:17,417 --> 01:30:19,461
És en això en què va estar
treballant tots aquests anys.
947
01:30:19,545 --> 01:30:21,421
-Fent aquesta maqueta?
-El nivell de detall és increïble.
948
01:30:21,505 --> 01:30:24,341
No, va venir a acabar el que havien
començat els caçafantasmes originals.
949
01:30:24,758 --> 01:30:25,717
Atrapar Gozer...
950
01:30:25,801 --> 01:30:27,511
-... dins de les seves terres.
-Exacte.
951
01:30:27,594 --> 01:30:29,346
Aquestes sitges actuen com a condensadors.
952
01:30:31,390 --> 01:30:32,391
Què és un condensador?
953
01:30:32,474 --> 01:30:33,517
Et moriràs si llegeixes?
954
01:30:33,600 --> 01:30:35,143
Et moriràs si m'ho dius?
955
01:30:35,227 --> 01:30:38,105
Un cop activades, les torres aguanten
la càrrega elèctrica uns instants,
956
01:30:38,188 --> 01:30:40,691
però en aquests instants donen
energia a centenars de trampes.
957
01:30:40,774 --> 01:30:43,068
I com portarem Gozer fins aquí?
958
01:30:43,151 --> 01:30:46,488
-El protegeixen dos esperits malignes.
-El Mestre i la Guardiana.
959
01:30:46,572 --> 01:30:49,741
Els necessita tots dos.
Sense Guardiana, no hi ha Gozer.
960
01:30:49,825 --> 01:30:52,661
Però els esperits han de
tenir dues ànimes humanes.
961
01:30:52,744 --> 01:30:53,579
Com la mama.
962
01:30:53,954 --> 01:30:55,414
Perquè es puguin unir...
963
01:30:56,164 --> 01:30:57,165
formalment.
964
01:30:59,626 --> 01:31:00,794
De què estem parlant?
965
01:31:00,878 --> 01:31:02,546
Com a mínim d'estimulació.
966
01:31:03,046 --> 01:31:04,089
Bé per la mama.
967
01:31:27,154 --> 01:31:28,655
M'agraden els teus ulls.
968
01:31:31,700 --> 01:31:32,701
Gràcies.
969
01:31:54,097 --> 01:31:55,307
Han estat aquí.
970
01:31:57,893 --> 01:31:59,019
Aquí el tenim.
971
01:32:03,607 --> 01:32:06,401
-Trobes res?
-No, només una merda de pistoles.
972
01:32:09,404 --> 01:32:11,907
Una presó dintre d'una presó.
973
01:32:12,699 --> 01:32:14,326
De què parles?
974
01:32:15,327 --> 01:32:16,995
No, no, no!
975
01:32:19,248 --> 01:32:22,376
És un pany ANSI electromagnètic
de classe 1.
976
01:32:23,418 --> 01:32:24,670
Confio en tu.
977
01:32:26,171 --> 01:32:27,297
No es pot forçar.
978
01:32:39,643 --> 01:32:40,561
Què fas?
979
01:32:40,644 --> 01:32:42,896
Tinc un pla.
980
01:32:45,232 --> 01:32:46,233
Espera!
981
01:33:09,673 --> 01:33:10,883
Vinga, ràpid!
982
01:33:11,758 --> 01:33:12,843
Molt bé.
983
01:33:17,973 --> 01:33:19,391
-Llesta?
-Us estaré esperant.
984
01:34:05,771 --> 01:34:07,439
És la meva mare.
985
01:34:26,124 --> 01:34:27,251
Què?
986
01:35:00,617 --> 01:35:01,869
Excel·lència.
987
01:35:03,120 --> 01:35:05,289
Deessa de déus.
988
01:35:05,664 --> 01:35:08,208
He construït aquest temple per a tu
989
01:35:08,750 --> 01:35:10,752
perquè puguis tornar a la Terra...
990
01:35:12,713 --> 01:35:14,047
... i junts...
991
01:35:16,216 --> 01:35:17,301
... nosaltres...
992
01:35:18,802 --> 01:35:20,304
... governarem el món.
993
01:35:50,125 --> 01:35:51,418
Disculpa!
994
01:35:54,004 --> 01:35:55,172
Perdona.
995
01:35:56,423 --> 01:35:57,633
Sí, hola.
996
01:36:06,475 --> 01:36:09,228
Saps què fa el peix globus quan es mor?
997
01:36:13,065 --> 01:36:15,275
998
01:36:21,365 --> 01:36:22,449
Una balena...
999
01:36:22,824 --> 01:36:25,118
Hi ha dues balenes en
un bar i una fa...
1000
01:36:30,290 --> 01:36:33,710
i l'altra li diu:
"Ves-te'n a casa, estàs borratxa".
1001
01:36:41,051 --> 01:36:42,135
D'acord.
1002
01:36:43,303 --> 01:36:45,806
Una gamba entra en un bar
1003
01:36:46,723 --> 01:36:50,686
i el cambrer li diu:
"Tenim un còctel que es diu com tu".
1004
01:36:51,103 --> 01:36:52,563
I la gamba contesta:
1005
01:36:53,480 --> 01:36:56,775
"Teniu un còctel que es diu Steve?"
1006
01:37:00,445 --> 01:37:04,491
Has vingut per oferir-te
en sacrifici?
1007
01:37:05,576 --> 01:37:06,451
Què?
1008
01:37:07,870 --> 01:37:10,831
Estàs preparada per morir?
1009
01:37:12,416 --> 01:37:14,084
No, tinc dotze anys.
1010
01:37:17,421 --> 01:37:18,630
I tu?
1011
01:37:29,641 --> 01:37:30,893
Mama!
1012
01:37:51,914 --> 01:37:54,499
Un moment! Què està passant?
1013
01:37:54,583 --> 01:37:56,376
-Què passa? On soc?
-Tranquil·la.
1014
01:37:56,460 --> 01:37:57,836
-T'han posseït.
-Posseït?
1015
01:37:57,920 --> 01:38:00,672
-I t'has transformat en un gos.
-I llavors t'has enfadat una mica.
1016
01:38:00,756 --> 01:38:01,757
-M'he enfadat?
-Agafeu-vos!
1017
01:38:15,646 --> 01:38:17,022
Oh, Phoebe, Phoebbe.
1018
01:38:17,105 --> 01:38:19,358
Hi ha un soterrani secret
a sota de la granja...
1019
01:38:19,441 --> 01:38:21,818
-Ho sabem.
-... ple d'ordinadors i d'instruments.
1020
01:38:21,902 --> 01:38:23,362
-Oi que mola?
-Sí!
1021
01:38:23,445 --> 01:38:26,990
-I sembla ser que tenia un pla.
-N'estem al corrent.
1022
01:38:27,824 --> 01:38:30,244
I hi ha fotos meves,
1023
01:38:30,327 --> 01:38:32,663
com si m'hagués estat
seguint tota la vida.
1024
01:38:32,746 --> 01:38:35,249
-Quina meravella.
-Guai, ho volem saber tot.
1025
01:38:35,332 --> 01:38:37,084
Però ara estem intentant salvar el món.
1026
01:38:37,167 --> 01:38:39,545
Genial, m'hi apunto.
Com puc ajudar?
1027
01:38:41,338 --> 01:38:42,422
Què carai era això?
1028
01:38:42,506 --> 01:38:45,092
-El teu nòvio, en Gary.
-Nòvio?
1029
01:38:53,058 --> 01:38:55,394
A la trampa hi ha
la Guardiana de la Porta.
1030
01:38:55,477 --> 01:38:57,229
Si la Guardiana i el Mestre es reuneixen...
1031
01:38:57,312 --> 01:38:59,481
-Mestre?
-Un segon.
1032
01:39:09,074 --> 01:39:10,242
Phoebe.
1033
01:39:10,325 --> 01:39:12,953
Ets... Ets...
1034
01:39:14,288 --> 01:39:15,581
Una científica.
1035
01:39:19,626 --> 01:39:21,170
-La tenim!
-Sí!
1036
01:39:21,253 --> 01:39:22,671
Aquest era el pla de l'avi.
1037
01:39:24,339 --> 01:39:25,632
Compte, que hi anem!
1038
01:39:46,862 --> 01:39:48,405
Mama, vine!
1039
01:39:48,488 --> 01:39:49,656
Oh, Déu meu!
1040
01:40:02,503 --> 01:40:04,379
-Enrere. Enrere.
-Mama.
1041
01:40:07,466 --> 01:40:09,051
-Què tal?
-Ei.
1042
01:40:13,597 --> 01:40:14,765
No, no, no!
1043
01:40:50,717 --> 01:40:52,886
-Puja la palanca!
-Pu...?
1044
01:41:06,066 --> 01:41:07,192
Hola!
1045
01:41:18,871 --> 01:41:20,581
Fum-li! Què esperes?
1046
01:41:20,664 --> 01:41:23,125
Espero que això funcioni!
No funciona!
1047
01:41:39,433 --> 01:41:41,310
-Mama, pitja el pedal!
-Pedal?
1048
01:41:58,243 --> 01:41:59,411
Lucky!
1049
01:41:59,745 --> 01:42:02,831
-Podcast, què fas?
-Tinc els meus propis problemes!
1050
01:42:52,506 --> 01:42:53,674
Oh, no!
1051
01:42:55,509 --> 01:42:56,510
No!
1052
01:43:01,265 --> 01:43:02,558
Tu, la del tupè!
1053
01:43:05,644 --> 01:43:07,062
Ens enyoraves?
1054
01:43:11,400 --> 01:43:12,860
Gozer la gozeriana,
1055
01:43:14,027 --> 01:43:16,321
en nom del comtat de Summerville,
l'estat d'Oklahoma,
1056
01:43:16,405 --> 01:43:19,700
el Servei de Pesca i Fauna Salvatge dels
Estats Units, els Amics dels Aiguamolls,
1057
01:43:20,284 --> 01:43:23,078
l'Associació per al Progrés
de les Persones Jubilades
1058
01:43:23,453 --> 01:43:26,373
i d'acord amb la Llei Nacional
d'Espècies Invasores,
1059
01:43:26,456 --> 01:43:29,251
t'ordeno que abandonis el nostre món.
1060
01:43:29,835 --> 01:43:30,878
Bravo!
1061
01:43:34,590 --> 01:43:36,425
Em penso que ens recorda.
1062
01:43:39,595 --> 01:43:43,307
Ets... un déu?
1063
01:43:46,310 --> 01:43:48,228
-Ray?
-Vinga, Ray!
1064
01:43:49,646 --> 01:43:50,814
Sí!
1065
01:43:50,898 --> 01:43:52,941
Sí, tots som déus!
1066
01:43:53,025 --> 01:43:55,652
En fi, som força especials.
1067
01:43:55,736 --> 01:43:59,031
A títol personal, creia que
havíem tallat per sempre.
1068
01:43:59,615 --> 01:44:01,033
La relació no funcionava.
1069
01:44:01,116 --> 01:44:03,493
Els meus amics ho veien, i
segur que els teus, també.
1070
01:44:04,244 --> 01:44:06,830
Bé, s'ha acabat el descans.
Torrem aquesta paia.
1071
01:44:10,417 --> 01:44:11,335
Al roig viu!
1072
01:44:13,462 --> 01:44:15,005
Tio, m'encanta aquest so!
1073
01:44:17,257 --> 01:44:20,969
A la de tres.
A la de dos. Una, dues...
1074
01:44:23,764 --> 01:44:26,517
Sí! No hi ha res que cogui tant
com mil milions d'electrovolts!
1075
01:44:36,360 --> 01:44:37,611
Sí!
1076
01:44:39,238 --> 01:44:40,781
-Ho notes?
-Sí.
1077
01:44:45,077 --> 01:44:47,371
Està separant els rajos!
1078
01:44:52,709 --> 01:44:53,919
No!
1079
01:44:55,838 --> 01:44:56,839
Són morts?
1080
01:45:00,634 --> 01:45:03,178
No recordava que aquesta
feina fos tan dolorosa.
1081
01:45:04,012 --> 01:45:05,055
Jo sí.
1082
01:45:05,430 --> 01:45:06,974
Tens molt valor...
1083
01:45:09,434 --> 01:45:11,770
per tornar arrossegant-te cap a mi.
1084
01:45:12,771 --> 01:45:15,941
Podríem haver fet una
parella espectacular.
1085
01:45:16,024 --> 01:45:19,528
Amb el meu sentit de l'humor
i la teva personalitat.
1086
01:45:20,404 --> 01:45:23,407
Però no, sempre has de
vèncer i conquerir,
1087
01:45:23,490 --> 01:45:25,075
sempre has de mutilar la gent,
1088
01:45:25,158 --> 01:45:28,036
i aquesta és segurament
la raó perquè...
1089
01:45:28,704 --> 01:45:30,330
Bé, ho has provat.
1090
01:45:30,789 --> 01:45:32,583
Ara s'ha acabat, maca.
1091
01:45:32,958 --> 01:45:34,209
Hem acabat.
1092
01:45:42,593 --> 01:45:43,427
No!
1093
01:45:56,190 --> 01:45:57,357
Força, Phoebe!
1094
01:46:23,884 --> 01:46:24,968
Déu del cel!
1095
01:47:08,512 --> 01:47:09,638
Ja funciona!
1096
01:48:11,950 --> 01:48:13,368
M'imaginava que vindries.
1097
01:48:19,041 --> 01:48:20,083
Ho sento.
1098
01:48:21,084 --> 01:48:22,753
No et vaig creure.
1099
01:48:24,922 --> 01:48:28,592
T'hauria d'haver trucat.
Et trobo a faltar, amic meu.
1100
01:48:35,057 --> 01:48:36,099
Estàs bé?
1101
01:48:36,183 --> 01:48:38,143
-M'has fet un ensurt de mort!
-Mama.
1102
01:48:38,227 --> 01:48:39,645
No puc respirar.
1103
01:48:39,937 --> 01:48:40,938
Està bé.
1104
01:48:42,231 --> 01:48:45,734
Hola. Pete Venkman,
de la central de Nova York.
1105
01:48:45,817 --> 01:48:48,195
-Gràcies pel cop de mà.
-De res.
1106
01:48:48,278 --> 01:48:49,655
M'agrada el teu estil.
1107
01:48:49,738 --> 01:48:52,366
-I vostè qui és?
-La Callie.
1108
01:48:54,493 --> 01:48:55,953
La Callie Spengler.
1109
01:48:56,036 --> 01:48:57,454
Spengler?
1110
01:48:57,538 --> 01:49:00,666
Un cognom curiós.
Intenta aprofitar-lo.
1111
01:49:00,749 --> 01:49:03,126
Bé, ara ens prendrem
una tassa de cacau
1112
01:49:03,210 --> 01:49:05,337
amb un rajolí de rom.
1113
01:49:06,755 --> 01:49:07,756
Lucky!
1114
01:49:13,929 --> 01:49:16,139
Oh, Déu. Hola, tio.
1115
01:49:16,223 --> 01:49:19,184
-Estàs bé?
-Sí.
1116
01:49:19,810 --> 01:49:21,562
Em fan mal les mans de galopar.
1117
01:49:29,278 --> 01:49:32,614
Oh, Déu meu, pensava que t'havia perdut.
1118
01:49:32,990 --> 01:49:34,241
Ho sento.
1119
01:49:35,158 --> 01:49:36,285
Bé, ha estat estrany.
1120
01:49:36,869 --> 01:49:37,703
Sí.
1121
01:49:38,662 --> 01:49:41,456
-Estic sagnant! Per què?
-T'has donat un cop amb un banc.
1122
01:49:41,540 --> 01:49:43,166
-És veritat, sí.
-Sí.
1123
01:49:45,794 --> 01:49:47,629
-Hola.
-Hola.
1124
01:49:49,047 --> 01:49:51,258
-Fa una estona... Sí.
-Sí.
1125
01:49:51,341 --> 01:49:53,135
Vull dir, abans de transformar-nos en gossos
1126
01:49:53,218 --> 01:49:57,014
i que obríssim les portes
de l'infern, crec que...
1127
01:49:57,097 --> 01:49:59,349
Sí, jo també ho crec.
1128
01:50:00,684 --> 01:50:03,896
-Però després hem salvat el món, així que...
-És veritat.
1129
01:50:08,317 --> 01:50:09,693
Estàs bé, fill?
1130
01:50:10,736 --> 01:50:14,114
Tu sol has guanyat a tota
una manifestació de Gozer.
1131
01:50:14,198 --> 01:50:17,618
-Has de seguir el meu podcast.
-És clar. Com es diu?
1132
01:50:17,701 --> 01:50:19,494
Relats Místics de
l'Univers Desconegut.
1133
01:50:19,578 --> 01:50:21,538
R.M.U.D.? Ets tu?
1134
01:50:21,622 --> 01:50:24,041
Espera, ets el meu subscriptor?
1135
01:50:24,458 --> 01:50:27,461
La cosa es posa interessant
a partir de l'episodi 46.
1136
01:50:29,046 --> 01:50:30,714
Què t'han fet?
1137
01:50:33,425 --> 01:50:34,593
No et preocupis.
1138
01:50:35,886 --> 01:50:38,388
Et duré a casa i et posaré a punt.
1139
01:50:43,936 --> 01:50:44,937
Ves.
1140
01:50:49,608 --> 01:50:50,609
Hola.
1141
01:52:23,869 --> 01:52:29,374
Per a en HAROLD
1142
01:52:51,063 --> 01:52:54,525
1143
01:54:37,211 --> 01:54:38,670
Digue'm què és això.
1144
01:54:43,425 --> 01:54:44,426
Línies.
1145
01:54:46,386 --> 01:54:47,387
Dues...
1146
01:54:47,804 --> 01:54:49,640
No, tres...
1147
01:54:50,849 --> 01:54:52,559
línies ondulades.
1148
01:54:56,271 --> 01:54:57,898
-És extraordinari.
-Tu ets extraordinària.
1149
01:54:57,981 --> 01:55:02,194
Amb la teva habilitat per...
estimular els meus poders psíquics.
1150
01:55:02,277 --> 01:55:04,571
No m'estranya que impressionessis
els teus alumnes.
1151
01:55:04,655 --> 01:55:07,282
Entre nosaltres,
només ho feia als nois.
1152
01:55:09,076 --> 01:55:12,037
No era gaire científic,
ara me n'adono, ho confesso.
1153
01:55:12,120 --> 01:55:13,121
Llest?
1154
01:55:13,580 --> 01:55:14,957
Prova amb aquesta.
1155
01:55:17,835 --> 01:55:19,002
Sense presses.
1156
01:55:23,674 --> 01:55:25,467
És una estrella de cinc puntes.
1157
01:55:26,301 --> 01:55:27,177
Sí?
1158
01:55:27,261 --> 01:55:28,637
Com t'ho fas?
1159
01:55:28,720 --> 01:55:33,141
Hi ha qui creu que l'amor autèntic
infon al subjecte la capacitat...
1160
01:55:34,518 --> 01:55:36,645
-Has marcat les cartes?
-No.
1161
01:55:36,728 --> 01:55:37,855
Sí, oi?
1162
01:55:39,439 --> 01:55:40,315
Sí.
1163
01:55:44,111 --> 01:55:45,654
Funciona bé.
1164
02:01:52,563 --> 02:01:54,481
Vull que tinguis això.
1165
02:01:54,565 --> 02:01:55,774
Què és?
1166
02:01:55,858 --> 02:02:01,196
Un record de la Fira Mundial
de Flushing Meadow del 1964.
1167
02:02:01,280 --> 02:02:03,240
La meva moneda de la sort.
1168
02:02:03,323 --> 02:02:06,410
No me la puc quedar.
Potser no tornarem.
1169
02:02:06,493 --> 02:02:09,955
Queda-te-la de tota manera.
En tinc una altra a casa.
1170
02:02:16,461 --> 02:02:18,463
L'Egon era el cervell.
1171
02:02:18,547 --> 02:02:20,257
En Ray, el cor.
1172
02:02:21,175 --> 02:02:23,093
En Peter passava de tot.
1173
02:02:24,136 --> 02:02:27,014
-I tu què tenies?
-El sex appeal.
1174
02:02:30,767 --> 02:02:35,063
T'ha anat molt bé.
Tens molts prestatges.
1175
02:02:35,814 --> 02:02:36,940
La qüestió és
1176
02:02:38,233 --> 02:02:40,277
que no ho faig per mi,
1177
02:02:41,028 --> 02:02:42,988
ho faig pels meus fills.
1178
02:02:43,488 --> 02:02:45,866
Vull ser un exemple,
si és possible.
1179
02:02:45,949 --> 02:02:49,077
Encara pagues el lloguer
de la llibreria d'en Ray?
1180
02:02:50,370 --> 02:02:52,748
Qualsevol dia començarà
a tenir beneficis.
1181
02:02:53,332 --> 02:02:55,709
Recordo el dia que vas arribar.
1182
02:02:56,376 --> 02:02:59,046
Jo venia buscant una feina estable.
1183
02:02:59,129 --> 02:03:03,675
Però caçar fantasmes amb els nois
em va ensenyar a no tenir por.
1184
02:03:03,759 --> 02:03:06,553
Tenia eines i tenia talent.
1185
02:03:06,929 --> 02:03:09,556
Vaig obrir el negoci
amb un sol empleat
1186
02:03:10,224 --> 02:03:13,769
i el vaig convertir
en una puixant empresa global.
1187
02:03:14,478 --> 02:03:19,983
Potser soc un empresari,
però sempre seré un caçafantasmes.
1188
02:03:49,179 --> 02:03:51,181
[Subtítols: Alfred Sala]