1 00:00:00,100 --> 00:00:27,517 {\fad(500,500)}{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&H0000FF&}™» تـرجـمـة «™ {\fad(500,500)}{\fs50\c&#H000000\3c&ffffff&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40} ||| {\r} {\fad(500,500)}{\fs50\c󃠠&\3c&FFE87C&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}مـحـمـد عـبـد الـمـجـيـد{\r}{\fad(500,500)}{\fs50\c&#H000000\3c&ffffff&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40} ||| {\r} {\fad(500,500)}{\fs50\c󃠠&\3c&FFE87C&\4c&\fnArabic Typesetting\fs25}"FB.com/MuhammadAbdulMajeedSubs/"{\fad(500,500)}{\fnArabic Typesetting\fs25\1c&H000000&\3c&H0000FF&} :الصفحة الرسميّة 2 00:01:20,018 --> 00:01:24,218 {\an8}{\fad(500,500)}{\fnSakkal Majalla\fs30}.شركة "شاندور" للتعدين، تأسست عام 1927 3 00:01:23,918 --> 00:01:25,118 {\pos(225,160)}{\fnSakkal Majalla\fs20}إحذر غاز سام 4 00:01:23,919 --> 00:01:25,119 {\pos(80,190)}{\fnSakkal Majalla\fs20}خطر إرتدي قناع الغاز غاز سام 5 00:01:23,919 --> 00:01:25,119 {\pos(150,170)}{\fnSakkal Majalla\fs20}تحذير العمل بالمنجم القديم مغلق نهائيًا إبق بعيداً 6 00:01:23,919 --> 00:01:25,119 {\pos(310,170)}{\fnSakkal Majalla\fs20}خطر منجم غير آمن 7 00:01:23,920 --> 00:01:25,120 {\pos(270,230)}{\fnSakkal Majalla\fs20}الطريق مغلق 8 00:01:23,921 --> 00:01:25,121 {\pos(115,220)}{\fnSakkal Majalla\fs20}الجسر مغلق 9 00:01:23,922 --> 00:01:25,122 {\pos(40,250)}{\fnSakkal Majalla\fs20}ممنوع المرور الجسر مغلق بأمر من "مأمور مقاطعة "سمرفيل 10 00:01:46,123 --> 00:01:47,523 {\fnArabic Typesetting\fs50\1c&H000000&\3c&H0000FF&}"سبينرز" {\fs50\c&#H000000\3c&ffffff&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40} للبرغر والوجبات الخفيفة {\r} 11 00:04:58,323 --> 00:05:04,523 {\fad(500,500)}{\pos(195,240)}{\fnSakkal Majalla\fs60}صائدو الأشباح 12 00:04:59,924 --> 00:05:06,124 {\fad(500,500)}{\pos(195,260)}{\fnSakkal Majalla\fs40}الحياة الآخرة 13 00:05:10,518 --> 00:05:11,936 .أمي، أنا أحاول تناول الفطور 14 00:05:12,019 --> 00:05:12,937 .أوشكت على الإنتهاء 15 00:05:15,189 --> 00:05:17,692 .لقد بدأ شاربك بالنمو حقًا - !أمي - 16 00:05:20,862 --> 00:05:21,696 !(فيبي) 17 00:05:24,365 --> 00:05:25,449 !أنا أنزف 18 00:05:25,533 --> 00:05:26,742 !لقد جعلتيني أنزف 19 00:05:26,826 --> 00:05:28,160 .سوف تعيش !(فيبي) 20 00:05:29,662 --> 00:05:30,580 ماذا تفعلين؟ 21 00:05:30,663 --> 00:05:34,834 .كهرباء الجيران ينفذ منها الأطوار - .لقد قمت بتوصيلها، ورفع الأحمال إلى 220 فولت .أطفئي هذا من فضلك - 22 00:05:34,917 --> 00:05:36,085 .الآن يمكنني تشغيل المخرطة الخاصة بي 23 00:05:36,169 --> 00:05:38,421 ولم تفكري في أن تسأليني؟ 24 00:05:38,504 --> 00:05:40,923 أنا أقصد أنكِ قد أظهرتِ للتو عدم .إهتمام بالعلوم 25 00:05:41,007 --> 00:05:43,009 .لقد فهمتك - .أنتِ أفضل في أشياء أخرى - 26 00:05:43,092 --> 00:05:45,553 ."مثل شطائر"الكيسادياس - .مجفف الشعر الخاص بي - 27 00:05:45,636 --> 00:05:47,555 .شطائر"الكيسادياس" الخاصة بكِ ممتازة - .شكراً لكِ - 28 00:05:48,264 --> 00:05:49,640 والآن ماذا؟ - !أمي - 29 00:05:50,725 --> 00:05:53,102 أحقاً؟ أليس لديك سيقان؟ - .أنا لست بالغاً - 30 00:05:56,147 --> 00:05:58,774 أنا حرفياً سوف أقود السيارة لكي .أستلم شيكاً الآن 31 00:05:59,859 --> 00:06:00,902 هل ربحتِ اليانصيب؟ 32 00:06:00,985 --> 00:06:02,653 .شيئاً من هذ القبيل .لقد توفي والدي 33 00:06:02,737 --> 00:06:05,823 .إسترخي، أنا لم أكن أعرفه حتى .أنا مندهشة أنه ترك لي أي شيء 34 00:06:05,907 --> 00:06:07,325 .يبدو مثل والدي - أحقاً؟ - 35 00:06:07,408 --> 00:06:10,536 هل تخلى والدك عن عائلتك وإنتقل إلى مزرعة في وسط العراء؟ 36 00:06:11,204 --> 00:06:12,205 .لا 37 00:06:12,955 --> 00:06:18,211 إسمع، أنا ... أنا أعلم أنني لم أكن مستأجرة .ملائمة أو موثوقًا بها 38 00:06:18,294 --> 00:06:20,463 ،لكن إذا أعطيتني أسبوعًا لتسوية الأمور 39 00:06:20,546 --> 00:06:22,632 .سأعود بكل ما أنا مدينة به 40 00:06:24,759 --> 00:06:26,260 !يمكنني إصلاح ذلك 41 00:06:26,928 --> 00:06:27,762 ،إسمعي 42 00:06:28,304 --> 00:06:30,264 ،أنا أنتظر حتى تغادرين 43 00:06:30,348 --> 00:06:32,099 .ثم سأقوم بتغيير الأقفال 44 00:07:16,978 --> 00:07:18,062 .ها هي 45 00:07:18,145 --> 00:07:19,605 ."هذه هي "سمرفيل 46 00:07:19,689 --> 00:07:22,692 .هذا هو المكان الذي عاش فيه جدكم - .و مات - 47 00:07:23,276 --> 00:07:24,986 هيا، ليس هناك "شريط إشارة" واحد؟ 48 00:07:25,069 --> 00:07:26,779 ."من الأفضل أن يكون هناك "حانة {\fnArabic Typesetting\fs20}نفس الكلمة ولكن كل منهم يقصد معنى مختلف 49 00:07:26,863 --> 00:07:27,864 .هذا مضحك 50 00:07:42,837 --> 00:07:44,172 ،وَنَظَرْتُ" 51 00:07:44,255 --> 00:07:46,716 ،وَإِذَا زَلْزَلَةٌ عَظِيمَةٌ حَدَثَتْ 52 00:07:47,300 --> 00:07:49,677 ،وَالشَّمْسُ صَارَتْ سَوْدَاءَ كَمِسْحٍ مِنْ شَعْرٍ 53 00:07:49,760 --> 00:07:51,470 ،وَالْبِحَار قَد غُليت 54 00:07:51,554 --> 00:07:53,764 ،وَالْقَمَرُ صَارَ كَالدَّمِ 55 00:07:53,848 --> 00:07:55,433 .وَسَقَطَت السَّمَاوَات 56 00:07:55,516 --> 00:07:56,976 " .الإصحاح السادس من سفر الرؤيا 12: 6 57 00:07:57,177 --> 00:08:02,777 {\pos(310,150)}{\fnSakkal Majalla\fs30}(هكذا سوف تكون النهاية) 58 00:07:58,352 --> 00:07:59,353 .كان ذلك شيئاً عادياً 59 00:08:00,146 --> 00:08:02,857 ربما يكون من الجيد أنكِ لم .تقابلي والدكِ أبدًا 60 00:08:13,826 --> 00:08:17,121 عظيم، أنتِ لم تخبرينا أننا قد ورثنا .منزل جرائم قتل 61 00:08:19,322 --> 00:08:20,722 {\pos(320,210)}{\fnSakkal Majalla\fs40}(تراب) 62 00:08:19,207 --> 00:08:20,791 ،وفقط تخيلوا 63 00:08:21,375 --> 00:08:23,252 .الآن كل هذا ملكنا 64 00:08:34,764 --> 00:08:37,683 (فيبس) كوني مطيعة وإقتحمي .منزل جدك 65 00:08:59,914 --> 00:09:00,915 .جميل 66 00:09:05,962 --> 00:09:07,004 .ياللهول 67 00:09:12,385 --> 00:09:13,678 .لا يوجد صورة واحدة 68 00:09:30,236 --> 00:09:31,237 .جرذان 69 00:09:35,366 --> 00:09:37,577 يجب أن ترين منجم الذهب المليء بالخردة .الذي إكتشفته بالخلف خارجاً 70 00:09:37,660 --> 00:09:38,536 .عظيم 71 00:09:40,037 --> 00:09:43,457 يا إلهي، هذا أسوأ بكثير مما كنت .أعتقد أنه سيكون 72 00:09:56,304 --> 00:09:57,972 !إنزلوا تحت طاولة الطعام الآن 73 00:10:00,474 --> 00:10:01,309 .(فيبي) 74 00:10:03,352 --> 00:10:05,855 هل تتذكرون ذلك الصيف الذي متنا فيه تحت طاولة؟ 75 00:10:05,938 --> 00:10:07,940 بالطبع هذا المكان مبني على .أرض متصدعة 76 00:10:08,024 --> 00:10:09,275 .ربما مجرد تصدع مائي 77 00:10:09,358 --> 00:10:11,152 .إنه تصدع مزعج، هذا ما هو عليه 78 00:10:12,570 --> 00:10:14,864 لا بأس، نحن باقين هنا لمدة .أسبوع فقط 79 00:10:17,283 --> 00:10:18,201 .أكثر أو أقل 80 00:10:20,870 --> 00:10:22,163 ماذا يعني ذلك؟ 81 00:10:24,582 --> 00:10:25,958 .هذا يعني أننا باقون 82 00:10:26,542 --> 00:10:28,503 !لقد قلتِ أننا سنبقى هنا لمدة أسبوع فقط 83 00:10:28,586 --> 00:10:31,255 أجل، حسنًا، كان ذلك قبل .أن يتم طردنا 84 00:10:31,339 --> 00:10:32,715 .لقد قلتِ أن لديكِ أموال مدخرة 85 00:10:32,798 --> 00:10:34,759 .كان ذلك قبل أن أنجب أطفالًا 86 00:10:36,177 --> 00:10:38,262 لكي نكون منصفين، أنتِ لم تكوني جيدة .أبدًا في الإحتفاظ بالأموال 87 00:10:38,346 --> 00:10:39,388 .شكراً يا (فيبس) 88 00:10:44,644 --> 00:10:45,478 ما هذا؟ 89 00:10:46,103 --> 00:10:47,396 كيف يفترض بي أن أعرف؟ 90 00:10:51,817 --> 00:10:53,027 أيمكنني مساعدتك؟ 91 00:10:59,617 --> 00:11:02,119 ..مرحبًا، نحن ال ... ال 92 00:11:03,120 --> 00:11:04,747 .كان هذا مكان والدي 93 00:11:08,459 --> 00:11:09,377 .مرحبًا 94 00:11:10,211 --> 00:11:11,337 .مرحباً - .مرحباً - 95 00:11:13,464 --> 00:11:16,008 .أنا (جانين ميلنيتز) .لقد تحدثنا على الهاتف 96 00:11:16,092 --> 00:11:17,426 .. لقد كانت علاقتي بوالدكِ 97 00:11:17,510 --> 00:11:19,762 .كما تعرفين، لقد كنا أصدقاء 98 00:11:19,846 --> 00:11:21,597 .تعازيّ الحارّة لخسارتك - .لا بأس - 99 00:11:21,681 --> 00:11:24,308 .لقد كنتِ تعرفينه أكثر مني .يجب أن أكون أنا التي هي آسفة لخسارتك 100 00:11:24,392 --> 00:11:27,728 لقد حاولت فقط الحفاظ على دفع الفواتير في .الوقت المحدد، هذا النوع من الأشياء 101 00:11:27,812 --> 00:11:30,898 كمدير مالي؟ - .لم يكن هناك أموال لإدارتها - 102 00:11:30,982 --> 00:11:33,276 .بالكاد كان يستطيع الحفاظ على الكهرباء 103 00:11:34,569 --> 00:11:36,112 إذن لم يترك لنا أي شيئ؟ 104 00:11:36,195 --> 00:11:38,906 .حسنًا، لم أكن لأقول ذلك 105 00:11:40,074 --> 00:11:42,159 .هناك قدر كبير من الديون 106 00:11:44,495 --> 00:11:45,580 ،سيدة (ميلنيتز) 107 00:11:46,163 --> 00:11:47,290 ،أنا هنا لتوقيع الإستمارات 108 00:11:47,373 --> 00:11:50,042 وتعبئة الأواني الفضية وأرحل .مع شيك بالإيجار 109 00:11:50,543 --> 00:11:52,545 هل تخبريني أن هذا المكان لا قيمة له؟ 110 00:11:53,129 --> 00:11:55,798 تقصدين بالإضافة إلى القيمة العاطفية؟ 111 00:12:06,799 --> 00:12:08,999 {\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&H0000FF&}"سبينرز" {\fs50\c&#H000000\3c&ffffff&\4c&\fnArabic Typesetting\fs25} للبرغر والوجبات الخفيفة {\r} 112 00:12:09,729 --> 00:12:11,314 هل ستذهبين إلى هذا الشيء لاحقًا؟ 113 00:12:11,397 --> 00:12:13,566 .نعم، على الأرجح - أين طلبي؟ - 114 00:12:15,234 --> 00:12:17,486 .لا أصدق أن مكانًا مثل هذا لا يزال موجودًا 115 00:12:17,570 --> 00:12:21,407 لا أصدق أنه علينا قضاء الصيف في هذا .الركام، لدينا حياة كما تعلمين 116 00:12:21,490 --> 00:12:24,827 ألا تعتقد أن لدي حياة؟ - .لا، أنتِ أم، أنتِ تعيشين من أجلنا - 117 00:12:37,924 --> 00:12:39,091 .سأعود في الحال 118 00:12:46,933 --> 00:12:49,644 أنتِ، ربما سوف تحصلين .على صديقًا هنا 119 00:12:50,520 --> 00:12:51,854 أحصل عليهم من ماذا؟ 120 00:12:51,938 --> 00:12:53,397 .أنا جادة 121 00:12:53,481 --> 00:12:56,317 قد يكون المنزل الجديد فرصة .للبدء من جديد 122 00:12:56,400 --> 00:12:57,527 .فقط كوني منفتحة الذهن 123 00:13:11,582 --> 00:13:14,627 قطعتان من البطاطس، وثلاث "سبينرز"، بصل .مشوي، وواحدة بدون جبن 124 00:13:14,710 --> 00:13:15,670 .. (لاكي) هناك 125 00:13:15,753 --> 00:13:18,673 .هناك شيء خاطئ في اللحم - .لا أشعر أنني بحالة جيدة يا (لاكي) - 126 00:13:18,756 --> 00:13:21,217 .هناك خطب ما !إنه يتقيأ اللحم 127 00:13:21,926 --> 00:13:22,927 .مكان رائع 128 00:13:24,303 --> 00:13:25,263 .نعم، سأستخدم ذلك 129 00:13:26,806 --> 00:13:27,932 .أنا لا أملكه 130 00:13:28,015 --> 00:13:29,433 .أنا أعلم أنكِ لا تملكينه 131 00:13:29,934 --> 00:13:31,769 أنتِ تبدين صغيرة جدًا لكي تمتلكي .عمل تجاري 132 00:13:33,938 --> 00:13:36,649 .لقد رأيت اللافتة في الخارج 133 00:13:36,732 --> 00:13:37,567 مطلوب عامل"؟" 134 00:13:39,193 --> 00:13:40,361 .يمكنني أن أكون مفيداً 135 00:13:42,530 --> 00:13:46,033 تحت سؤال الخبرة لقد كتبت كلمة ودود" مع وجه مبتسم؟" 136 00:13:46,117 --> 00:13:47,660 .لم أكن أعرف حقًا ماذا أكتب 137 00:13:47,743 --> 00:13:50,454 لا أعتقد أن كلمة "ودود" يمكن .إعتبارها كخبرة 138 00:13:50,538 --> 00:13:52,248 .إنها ميزة، على ما أعتقد 139 00:13:55,585 --> 00:13:56,419 كم عمرك؟ 140 00:13:57,503 --> 00:13:58,546 .17 141 00:13:58,629 --> 00:14:01,007 هل تعتقدين أنه يمكنكِ تقديم توصية بحقي؟ 142 00:14:01,090 --> 00:14:02,800 .أستطيع أن أقول لهم أن لديك حماس 143 00:14:02,884 --> 00:14:04,051 .إسمي (تريفور) 144 00:14:04,135 --> 00:14:06,596 ."إسمي (تريفور)" - ."إسمي (تريفور)" - 145 00:14:06,679 --> 00:14:09,015 .يا صاح، كان ذلك رائعًا - .يا صاح، كان هذا لطيفًا حقًا - 146 00:14:09,098 --> 00:14:10,766 .لديك فرصة معها .أنت حقاً لديك ذلك 147 00:14:15,605 --> 00:14:16,856 إذن إلى أين تتجهين؟ 148 00:14:16,939 --> 00:14:18,482 .نحن باقون في الواقع 149 00:14:18,566 --> 00:14:21,319 هل تعرفين تلك المزرعة الواقعة على الطريق السريع ذات الحظيرة؟ 150 00:14:21,402 --> 00:14:23,321 .التراب"؟ كانت ملك والدي" 151 00:14:23,404 --> 00:14:25,281 مزارع التراب" كان لديه عائلة؟" 152 00:14:26,199 --> 00:14:27,450 هل كنتِ تعرفين والدي؟ 153 00:14:28,284 --> 00:14:29,911 .لم يكن أحد يعرف والدك 154 00:14:30,786 --> 00:14:33,331 .حسنًا، أنا متأكدة من أنه سيُفتقد 155 00:14:33,414 --> 00:14:34,332 .لا 156 00:14:44,592 --> 00:14:45,927 كيف الحال يا "كازانوفا"؟ 157 00:16:27,820 --> 00:16:28,654 .اللعنة 158 00:16:37,830 --> 00:16:38,664 ماذا؟ 159 00:16:40,458 --> 00:16:42,335 !هيا! الحافلة تغادر في خلال 15 دقيقة 160 00:16:56,182 --> 00:16:59,925 (فيبس)، في المدرسة اليوم، لا تخافين .من مجرد بدء محادثة 161 00:17:00,061 --> 00:17:01,854 هل تمزحين معي؟ .هذه نصيحة مروعة 162 00:17:01,938 --> 00:17:03,773 .أنتِ حرفياً تقومين بإعدادها للفشل 163 00:17:04,273 --> 00:17:06,442 مهلاً، ماهو مستوى النكات لديكِ؟ 164 00:17:07,359 --> 00:17:09,487 لماذا يجب عليك ألا تثق أبدًا في الذرات؟ 165 00:17:11,030 --> 00:17:12,949 .لأن منهم يتكون كل شيء 166 00:17:15,326 --> 00:17:16,702 .هذا مضحك - .لا ليس كذلك - 167 00:17:16,786 --> 00:17:19,079 .يمكنكِ إنزالي هنا - ماذا؟ هل أنت محرج؟ - 168 00:17:19,163 --> 00:17:20,205 .أجل، وداعاً 169 00:17:26,127 --> 00:17:27,128 !أحبك 170 00:17:30,383 --> 00:17:31,759 .هذا كاد أن يقتلك 171 00:17:31,843 --> 00:17:33,094 .أجل، مع وجهك 172 00:17:33,177 --> 00:17:34,971 .ما المشكلة؟ أنتِ تحبين المدرسة 173 00:17:35,054 --> 00:17:36,222 .أنا أحب التعلم 174 00:17:36,305 --> 00:17:39,016 هذا معسكر عمل برعاية الدولة .للمنحرفين 175 00:17:39,100 --> 00:17:42,353 حسناً، يمكنكِ مساعدتي في كشط .الأسبستوس" من العلية" 176 00:17:43,646 --> 00:17:46,190 .سآخذ فرصي في التعليم العام 177 00:17:47,859 --> 00:17:49,235 .أنتِ، لا تكوني على طبيعتكِ 178 00:17:53,948 --> 00:17:54,782 هل أنتِ بخير؟ 179 00:17:55,867 --> 00:17:58,870 أجل، اليوم الأول، هل يمكنك أن تتخيل من الذين يقومون بتعليمهم في المدرسة الصيفية؟ 180 00:17:58,953 --> 00:18:00,621 .يمكنني ذلك، أنا أقوم بالتدريس هنا 181 00:18:01,330 --> 00:18:02,874 .أنا آسفة للغاية 182 00:18:02,957 --> 00:18:04,500 .. لا، لا بأس، إنه 183 00:18:05,251 --> 00:18:08,087 إسمعي، معظم الأطفال الذين يأتون إلى هنا .ليسوا أذكياء للغاية 184 00:18:08,171 --> 00:18:09,005 .مرحبًا يا (كولن) 185 00:18:11,048 --> 00:18:11,883 ... إنه 186 00:18:12,675 --> 00:18:14,760 .يمكنني نوعًا ما أن أفعل أي كان ما أريده 187 00:18:14,844 --> 00:18:16,053 .رائع 188 00:18:16,137 --> 00:18:17,054 حقاً؟ 189 00:18:17,138 --> 00:18:18,139 .وظيفة الأحلام 190 00:18:22,560 --> 00:18:25,771 .صباح الخير أيها الفصل كيف حال الجميع اليوم؟ 191 00:18:25,855 --> 00:18:27,940 .إسمي هو السيد (غروبرسون) 192 00:18:29,692 --> 00:18:30,860 .أنا أعرف 193 00:18:30,943 --> 00:18:33,571 .أنتم لا تريدون التواجد هنا .أنا أيضًا لا أريد أن أكون هنا 194 00:18:33,654 --> 00:18:38,951 الآن، على ما يبدو أن مدرستكم لا تزال ،تستعمل أشرطة الفيديو 195 00:18:39,035 --> 00:18:42,663 لكني وجدت هذه الجوهرة في .صالة المعلمين 196 00:18:42,747 --> 00:18:44,207 .إنه رائع ."إنه يسمى "كوجو 197 00:18:44,290 --> 00:18:46,959 .. إنه عن القديس "برنارد" المسعور الذي 198 00:18:47,043 --> 00:18:49,378 أتعلمون ماذا؟ .أنا لا أريد أن أقول الكثير 199 00:18:49,462 --> 00:18:54,431 لكن تخيلوا أن الكلب "بيتهوفن" قد أصيب بالسعار .وفقط بدأ في مهاجمة الأطفال 200 00:18:54,509 --> 00:18:55,676 .سوف يعطيكم هذا فكرة 201 00:18:56,636 --> 00:18:57,512 .إستمتعوا 202 00:19:03,184 --> 00:19:06,812 .سوف نبدأ .ثلاثة.. إثنان.. واحد 203 00:19:08,189 --> 00:19:09,482 .إنها تجلس وحدها 204 00:19:10,107 --> 00:19:12,777 .منبوذة، مرفوضة من قبل أقرانها 205 00:19:13,569 --> 00:19:15,112 لكن ما هو سرها؟ 206 00:19:15,196 --> 00:19:17,406 .ربما هي هاربة 207 00:19:18,950 --> 00:19:19,951 ... هاربة 208 00:19:20,952 --> 00:19:22,828 .من نفسها 209 00:19:22,912 --> 00:19:24,080 .وإبدأي 210 00:19:26,040 --> 00:19:28,125 .في الواقع لقد توفي جدي 211 00:19:28,209 --> 00:19:30,878 تقول أمي أننا هنا لكي نلتقط .من بين أنقاض حياته 212 00:19:30,962 --> 00:19:34,465 إذن أنتم هنا لكشف سر وفاته؟ 213 00:19:35,049 --> 00:19:36,342 .لا 214 00:19:36,425 --> 00:19:37,969 .لقد كانت أسباب وفاة طبيعية 215 00:19:38,052 --> 00:19:42,181 هل أنتِ متأكدة من أنها ليست أسبابًا غير طبيعية؟ 216 00:19:42,265 --> 00:19:43,266 .أجل 217 00:19:43,850 --> 00:19:46,102 .أنا متأكدة من أنها كانت نوبة قلبية 218 00:19:47,353 --> 00:19:48,980 .القاتل الصامت 219 00:19:51,274 --> 00:19:52,775 .أنا (فيبي) 220 00:19:52,859 --> 00:19:54,402 .رائع، أنا (بودكاست) 221 00:19:54,485 --> 00:19:56,404 لماذا يطلق عليك الناس (بودكاست)؟ 222 00:19:56,487 --> 00:19:59,532 .أنا أطلق على نفسي (بودكاست) .بسبب الـ"بودكاست" الخاص بي {\fnArabic Typesetting\fs20}البودكاست هو سلسلة حلقات صوتية أو مرئية، يمكن الإشتراك بها وتحميل الحلقة والإستماع لها أو مشاهدتها بدون الإتصال بالإنترنت 223 00:20:02,785 --> 00:20:04,370 هل تقومين ببعض الطلاء؟ 224 00:20:04,453 --> 00:20:05,288 .أجل 225 00:20:06,664 --> 00:20:08,165 أين تُقيمين؟ 226 00:20:08,666 --> 00:20:11,127 تلك المزرعة القديمة المروعة .على جانب طريق 99 227 00:20:11,210 --> 00:20:12,879 .كانت ملكاً لوالدي 228 00:20:12,962 --> 00:20:14,463 مزارع "التراب" كان لديه عائلة؟ 229 00:20:15,214 --> 00:20:16,924 هل أطلقتم عليه جميعًا إسم "مزارع التراب"؟ 230 00:20:17,008 --> 00:20:18,217 .لم نقصد أي شيء مسيء بهذا 231 00:20:18,968 --> 00:20:21,804 الرجل يقضي كل أسبوع يعمل ... في قطعة أرض 232 00:20:23,055 --> 00:20:27,393 ولكن لا يزرع أبدًا، ولا يسقي أبدًا، ولا .يقوم بتنمية أي شيئ أبدًا 233 00:20:27,476 --> 00:20:29,020 .إنه سلوك غريب 234 00:20:29,687 --> 00:20:31,063 .ولكنه زبون رائع رغم ذلك 235 00:20:31,731 --> 00:20:34,150 .لقد .. لقد إشترى بعض الأشياء الغريبة 236 00:20:34,984 --> 00:20:36,777 .نعم، هذا يبدو وكأنه أسلوبه 237 00:21:00,885 --> 00:21:01,761 ما هذا؟ 238 00:21:03,346 --> 00:21:04,180 .مرحبًا 239 00:21:06,307 --> 00:21:10,109 كما تعلمين، هناك فيلم ترفيهي للغاية .عن كلب قاتل يعمل هناك 240 00:21:10,144 --> 00:21:11,479 هل هذه خريطة زلزالية؟ 241 00:21:12,271 --> 00:21:16,484 أجل، كيف عرفتِ ذلك؟ - .لأنها خارطة النشاط الزلزالي - 242 00:21:16,567 --> 00:21:18,694 .. صحيح، لكن - هل أنت عالم زلازل؟ - 243 00:21:19,946 --> 00:21:22,615 هل يبدو من الصعب تصديق ذلك؟ 244 00:21:23,199 --> 00:21:24,909 .تصورتك كمدرب لكرة القدم 245 00:21:29,080 --> 00:21:29,956 .شكراً لكِ 246 00:21:30,540 --> 00:21:32,750 .هذه لا تبدو تكتونية أو بركانية 247 00:21:34,335 --> 00:21:36,045 .حسنًا يا ذكية 248 00:21:36,128 --> 00:21:37,797 .إليكِ، تفقدي هذا 249 00:21:37,880 --> 00:21:39,841 هذا بركان، حسناً؟ 250 00:21:40,591 --> 00:21:44,387 .إنه ينشأ تدريجياً ويرتفع للقمة 251 00:21:44,470 --> 00:21:47,139 .لكن هذا زلزال تكتوني 252 00:21:47,223 --> 00:21:51,018 لاحظي موجة "بي" صغيرة تتبعها .موجة "إس" كبيرة 253 00:21:53,479 --> 00:21:55,064 .أجل، أنا لست غبية 254 00:21:56,315 --> 00:21:57,149 .بكل وضوح 255 00:21:57,233 --> 00:22:00,486 ."حسنًا، هذا هو النمط المتبع في "سمرفيل 256 00:22:00,570 --> 00:22:05,157 .موجة "بي" كبيرة، موجة "إس" صغيرة .مثل إنفجار 257 00:22:05,241 --> 00:22:07,910 من أين تأتي؟ - .لا أعلم، لا أعلم - 258 00:22:07,994 --> 00:22:10,663 لقد قمت بإعداد الجيوفونات، لكن .لا يمكنني التثليث 259 00:22:10,746 --> 00:22:11,956 هل تستخدم الثلاثة؟ 260 00:22:12,039 --> 00:22:15,251 أجل، أنا أعرف ماهو عدد الأضلاع .الموجودة في المثلث 261 00:22:15,334 --> 00:22:17,545 ."لقد ظننت فقط أنك كنت "منفرج الزاوية = بليد 262 00:22:21,883 --> 00:22:23,217 هل كانت هذه مزحة هندسية؟ 263 00:22:23,301 --> 00:22:25,303 .أجل، لهذا السبب قد قمت بالغمز 264 00:22:26,721 --> 00:22:27,680 .هذا فظيع 265 00:22:28,222 --> 00:22:29,640 .لا، لقد أحببت ذلك 266 00:22:29,724 --> 00:22:34,604 أعني، بطريقة ما بلدة ليست في أي مكان ،قرب صفيحة تكتونية 267 00:22:34,687 --> 00:22:38,065 والتي ليس لديها نشاط بركاني تحت ،الأرض، ولا تصدعات أرضية 268 00:22:38,149 --> 00:22:40,276 ،لا تصديع مائي، ولا موسيقى صاخبة حتى 269 00:22:40,359 --> 00:22:42,111 .تهتز بشكل يومي 270 00:22:44,280 --> 00:22:46,199 .ربما هي نهاية العالم 271 00:22:51,787 --> 00:22:55,708 .25 ،24 ،23 272 00:22:56,876 --> 00:22:59,086 مرحبًا يا معدوم المهارات، كيف حال الجرد؟ 273 00:22:59,170 --> 00:23:02,006 مرحباً، كيف الحال؟ .لا، هذا ليس جيدًا، إنه ليس جيدًا على الإطلاق 274 00:23:02,715 --> 00:23:05,092 هل الجميع يفعل هذا؟ - .أجل، إنه أمر مهم - 275 00:23:05,176 --> 00:23:06,677 هل أنت بخير؟ 276 00:23:06,761 --> 00:23:08,471 .شفتيك حرفياً زرقاء 277 00:23:08,554 --> 00:23:09,847 .أجل أنا بخير 278 00:23:09,931 --> 00:23:12,975 .يجب أن تستعير سترتي - .لا، لا بأس حقاً - 279 00:23:13,059 --> 00:23:14,393 .إنها حقًا رجالي 280 00:23:14,477 --> 00:23:16,395 .يوجد عليها ذئب، ثق بي 281 00:23:16,896 --> 00:23:17,897 .حسنًا 282 00:23:22,735 --> 00:23:24,612 .أنا مندهش من أنها تناسبني 283 00:23:24,695 --> 00:23:26,489 أجل، إنها تخص صديقي الحميم .في الواقع 284 00:23:27,907 --> 00:23:29,033 .عد إلى الجرد 285 00:23:31,160 --> 00:23:34,413 .حسنًا، نحن نبدأ، ثلاثة.. إثنان.. واحد 286 00:23:34,497 --> 00:23:37,792 نعم، فقط قومي بتقديم نفسك وقولي لي .ماذا أكلتِ على الفطور 287 00:23:38,835 --> 00:23:39,669 .(فيبي) 288 00:23:40,169 --> 00:23:41,003 .خبز محمص 289 00:23:42,088 --> 00:23:45,550 .حسنًا، ربما أكثر من ذلك بقليل .قولي لي نكتة أو شيء من هذا القبيل 290 00:23:46,342 --> 00:23:47,301 نكتة؟ 291 00:23:50,638 --> 00:23:53,015 ماذا تسمي الدب القطبي الميت؟ 292 00:23:54,851 --> 00:23:55,977 .أي شيء تريده 293 00:23:57,019 --> 00:23:58,646 .لا يمكنه أن يسمعك الآن 294 00:24:04,777 --> 00:24:05,736 .كان ذلك مضحكاً 295 00:24:06,320 --> 00:24:07,196 .أنتِ مضحكة 296 00:24:07,864 --> 00:24:08,990 .نكتة مضحكة جداً 297 00:24:09,073 --> 00:24:13,035 إليكِ حقيقة طريفة: هل تعلمين أن عدد الموتى الموجودين في "سمرفيل" يفوق عدد الأحياء فعلاً؟ 298 00:24:13,119 --> 00:24:15,580 .نعم، هذه هي طريقة عمل المقابر 299 00:24:15,663 --> 00:24:18,249 متجر أجهزة "ورتهايمرز"، يتم إدارته .من قبل المتنورين 300 00:24:18,332 --> 00:24:20,126 .الناس السحالي - الناس السحالي؟ - 301 00:24:20,209 --> 00:24:24,172 جيفرسون" و"آينشتاين" و"بيونسيه"؟ كيف" تعتقدين أننا حصلنا على الأهرامات؟ 302 00:24:24,255 --> 00:24:26,090 عن طريق العبيد؟ - .صالة السينما - 303 00:24:26,174 --> 00:24:27,466 .تلك السينما مسكونة 304 00:24:27,550 --> 00:24:29,385 .أنا لا أؤمن بالأشباح 305 00:24:30,970 --> 00:24:31,804 ماذا؟ 306 00:24:32,305 --> 00:24:33,431 كيف يمكنكِ ..؟ 307 00:24:33,514 --> 00:24:36,100 أعني بكل الأدلة! أنتِ لا تؤمنين بالأرواح؟ 308 00:24:36,851 --> 00:24:37,768 .لا 309 00:24:38,686 --> 00:24:41,856 أعتقد أننا جميعًا مجرد نوع من .الدمى ذوات اللحوم 310 00:24:43,399 --> 00:24:46,277 .هناك شيء ما عليكِ رؤيته .سوف أحضر دراجتي 311 00:24:51,278 --> 00:24:57,278 {\pos(290,230)}{\fnSakkal Majalla\fs30}.الطريق مغلق بالأمام .ممنوع التجاوز 312 00:24:54,785 --> 00:24:57,288 هل يسمح لنا حتى أن نكون هنا؟ - .أجل - 313 00:24:57,371 --> 00:24:58,456 .تماماً 314 00:24:58,539 --> 00:25:00,291 .المنجم مغلق منذ الأربعينيات 315 00:25:00,374 --> 00:25:04,295 لقد وضعوا كل هذه العلامات بسبب ،التسريبات الكيميائية الخطرة 316 00:25:04,378 --> 00:25:05,755 .وآثار الديناميت 317 00:25:06,255 --> 00:25:07,590 .أنا أفعل هذا 318 00:25:15,598 --> 00:25:18,476 كانت البلدة بأكملها عبارة عن .عملية تعدين 319 00:25:18,559 --> 00:25:20,436 لقد حفروا هذا الجبل مثل ثمرة ،الجريب فروت 320 00:25:20,520 --> 00:25:23,606 وصهروا كل شيء في عوارض السيلينيوم .المبرشمة على البارد 321 00:25:24,190 --> 00:25:27,652 لماذا تصنع كمرة من الفولاذ من موصل كهربائي مثل السيلينيوم؟ 322 00:25:29,862 --> 00:25:30,988 صحيح؟ 323 00:25:31,072 --> 00:25:31,989 .غريب 324 00:25:33,074 --> 00:25:34,325 ،حتي جاء يوم 325 00:25:34,951 --> 00:25:37,370 .لقد أجبروا على إغلاق "الإنشلادا" بأكملها 326 00:25:37,453 --> 00:25:38,496 لماذا؟ 327 00:25:40,039 --> 00:25:43,501 واحدًا تلو الآخر، عمال المنجم ،الذين عملوا لسنوات 328 00:25:43,584 --> 00:25:47,463 بدأوا في القفز إلى أسفل بئر .المنجم حتى الموت 329 00:25:47,547 --> 00:25:52,051 ."لقد أطلقوا عليها اللعنة "الشاندورية 330 00:26:14,407 --> 00:26:15,783 من بنى هذه؟ 331 00:26:15,867 --> 00:26:17,243 .على حسب من تصدقين 332 00:26:17,326 --> 00:26:20,162 .لقد ظهروا فقط ذات يوم دون تفسير 333 00:26:23,165 --> 00:26:24,000 .رائع 334 00:26:52,445 --> 00:26:54,363 .يا لها من صندوق قذارة 335 00:26:57,033 --> 00:26:58,910 إذًا، ما هو موضوع "البودكاست" الخاص بك؟ 336 00:26:59,702 --> 00:27:03,372 ،في الغالب الألغاز والمجهول، نظريات المؤامرة 337 00:27:03,456 --> 00:27:04,874 .تقييمات المطاعم في بعض الأحيان 338 00:27:05,583 --> 00:27:07,710 .ربما يمكنني مطالعة ذلك في وقت ما 339 00:27:08,461 --> 00:27:10,671 أحقاً؟ - .أجل - 340 00:27:16,636 --> 00:27:19,472 .العرض يعبر عن نفسه حقًا في الحلقة 46 341 00:27:19,555 --> 00:27:20,556 .حسنًا 342 00:27:21,849 --> 00:27:22,683 .مهلاً 343 00:27:22,767 --> 00:27:26,395 إسمعي، هذا الأمر لا بأس به تمامًا إذا كانت .الإجابة لا، لا يوجد ضغط 344 00:27:27,271 --> 00:27:28,105 ...لكن 345 00:27:29,649 --> 00:27:31,651 هل تريدين أن تكوني شريكتي في المختبر؟ 346 00:27:33,361 --> 00:27:37,573 حسنًا، لا أعتقد أننا سنقوم بأي .مختبرات، لكن نعم 347 00:27:38,366 --> 00:27:39,992 .نعم بالتأكيد، أود ذلك 348 00:27:40,076 --> 00:27:42,245 .رائع، رائع .حسنًا 349 00:27:43,412 --> 00:27:44,247 .أجل 350 00:27:46,165 --> 00:27:47,416 .حسنًا، هذا منزلي 351 00:27:48,584 --> 00:27:50,211 منزل مزارع "التراب"؟ 352 00:27:50,294 --> 00:27:52,839 .أجل، لقد كان جدي - !مستحيل يا صاح - 353 00:27:53,881 --> 00:27:55,633 إذن أنتِ ببساطة ستدخلين؟ 354 00:27:58,553 --> 00:27:59,971 هل تقوم بتصويري؟ 355 00:28:00,054 --> 00:28:02,765 نعم، تحسباً إذا تمزق جسدك ،إلى قطع صغيرة 356 00:28:02,849 --> 00:28:04,559 .بواسطة قوة مظلمة خفية 357 00:28:07,603 --> 00:28:09,689 !حسنًا، وداعاً 358 00:28:43,764 --> 00:28:45,892 .حسنًا، هذا يحدث 359 00:29:10,833 --> 00:29:11,709 مرحباً؟ 360 00:31:26,594 --> 00:31:27,428 {\fnSakkal Majalla\fs30}!لا 361 00:31:30,932 --> 00:31:33,184 {\fnSakkal Majalla\fs30}مرحبًا، أنا (تشاكي)، أتريد اللعب؟ 362 00:31:38,773 --> 00:31:40,983 .أريد أن أعرف ما يكمن في الداخل 363 00:31:41,609 --> 00:31:42,527 .مستحيل 364 00:31:42,610 --> 00:31:44,987 .نسخة طبق الأصل - .ًتماما - 365 00:31:45,071 --> 00:31:46,280 نسخة طبق الأصل من ماذا؟ 366 00:31:46,822 --> 00:31:47,698 .مصيدة 367 00:31:49,408 --> 00:31:50,409 .مصيدة الأشباح 368 00:31:53,496 --> 00:31:56,332 عن جد؟! كيف تكون أنت بالذات من بين كل الناس لا تعرف عن هذا؟ 369 00:31:56,415 --> 00:31:57,458 .أنا أشعر بالخزي 370 00:31:58,084 --> 00:32:02,296 لقد كنت مهووسًا، "نيويورك" في الثمانينيات، كانت ."مثل مسلسل "الموتى السائرون 371 00:32:02,964 --> 00:32:04,674 ثم توقف الأمر فحسب؟ 372 00:32:04,757 --> 00:32:07,093 .لم يكن هناك رؤية لشبح لمدة 30 عامًا 373 00:32:19,188 --> 00:32:20,189 .انتظروا لحظة 374 00:32:22,024 --> 00:32:23,526 هذا الشيء حقيقي؟ 375 00:32:23,609 --> 00:32:24,902 .بالتأكيد - .ربما - 376 00:32:26,153 --> 00:32:27,905 .وجدته في غرفة معيشتي 377 00:32:27,989 --> 00:32:29,365 ."إنها تعيش في مزرعة "التراب 378 00:32:29,824 --> 00:32:31,450 تلك المزرعة المرعبة حقاً؟ 379 00:32:31,534 --> 00:32:33,160 .نعم، تلك المزرعة المكتوب "تراب" عليها 380 00:32:34,704 --> 00:32:36,289 ماذا حدث في "نيويورك"؟ 381 00:32:37,415 --> 00:32:39,375 .كانت المدينة كلها مرعوبة 382 00:32:39,458 --> 00:32:42,837 ثم ظهر هؤلاء الفيزيائيون بمسرعات ،البروتونات المحمولة هذه 383 00:32:42,920 --> 00:32:45,631 ونسفوا سقف أحد ناطحات السحاب ."في "مانهاتن 384 00:32:49,802 --> 00:32:51,095 لا شيء من هذا يذكركم بشيء؟ 385 00:32:51,721 --> 00:32:53,931 لقد حدث ذلك قبل عشرين .عاماً من ولادتنا 386 00:32:54,015 --> 00:32:55,183 .أنا أصدق ذلك 387 00:32:55,266 --> 00:32:58,728 {\fnSakkal Majalla\fs30}!صائدو الأشباح !صائدو الأشباح! صائدو الأشباح 388 00:33:00,563 --> 00:33:01,689 ،أعني 389 00:33:01,772 --> 00:33:04,775 والدك لم يذكر هذا من قبل؟ 390 00:33:04,859 --> 00:33:06,194 .إنها أمي فقط 391 00:33:06,819 --> 00:33:07,945 .فقط أمك 392 00:33:09,780 --> 00:33:10,698 .رائع 393 00:33:11,324 --> 00:33:12,241 رائع"؟" 394 00:33:13,242 --> 00:33:14,994 .أتساءل ما إذا كانت هذه لا تزال تعمل 395 00:33:16,579 --> 00:33:17,872 هل يجب أن نفتحها؟ 396 00:33:28,549 --> 00:33:29,383 .نظارات 397 00:33:29,842 --> 00:33:32,386 حماية العين 2 ملليمتر من البلاستيك؟ 398 00:33:32,470 --> 00:33:33,763 هل أنت متأكد من أن هذا آمن؟ 399 00:33:33,846 --> 00:33:34,722 آمن؟ 400 00:33:35,431 --> 00:33:36,265 .لا 401 00:33:37,058 --> 00:33:38,142 .لا 402 00:33:38,226 --> 00:33:39,769 .التاريخ آمن 403 00:33:39,852 --> 00:33:41,771 .علم الهندسة، هذا آمن 404 00:33:42,980 --> 00:33:47,902 العلوم عبارة عن مسرعات للجسيمات .وقنابل هيدروجينية 405 00:33:47,985 --> 00:33:51,197 العلوم هي أن تصيبي نفسك بالطاعون .وتقامرين بالبحث عن العلاج 406 00:33:51,822 --> 00:33:53,199 .العلوم طائشة 407 00:33:53,282 --> 00:33:55,910 ."تماما! أجل! إنها كموسيقى "البانك روك 408 00:33:55,993 --> 00:33:58,162 إنه دبوس أمان يمر عبر حلمة .الأوساط الأكاديمية 409 00:33:58,246 --> 00:34:00,581 .مؤلم - .أشعلها - 410 00:34:09,297 --> 00:34:10,800 .لطالما أردت أن أفعل هذا 411 00:35:05,188 --> 00:35:06,439 !أجل 412 00:35:09,275 --> 00:35:10,776 .ربما يجب أن نخرج من هنا 413 00:35:11,360 --> 00:35:12,945 .أنت شخص بالغ 414 00:35:13,029 --> 00:35:13,863 .أجل 415 00:35:14,989 --> 00:35:16,032 .ومسؤول 416 00:35:17,617 --> 00:35:19,160 أنتِ تعرفين ماذا يعني هذا، أليس كذلك؟ 417 00:35:20,369 --> 00:35:22,622 .جدك كان صائد أشباح 418 00:35:23,289 --> 00:35:24,457 .نعم، أنا مدركة ذلك 419 00:35:49,440 --> 00:35:52,610 .لديه باب ونوافذ مثل أي منزل عادي 420 00:35:53,277 --> 00:35:55,029 ... لكن رائحة الشر المميزة 421 00:35:56,906 --> 00:35:57,949 .بارزة 422 00:35:58,866 --> 00:35:59,992 ماذا تفعل؟ 423 00:36:00,076 --> 00:36:03,538 .إضافة بعض اللمسات الفنية، لتهيئة الأجواء 424 00:36:04,247 --> 00:36:05,873 .إنه مخيف، يُعجبي ذلك 425 00:36:12,129 --> 00:36:13,130 .رائع 426 00:36:16,467 --> 00:36:17,677 ."صافرة الموت الخاصة بشعوب "الأزتك 427 00:36:18,427 --> 00:36:20,471 .إنها مصممة لصد الأرواح الشريرة 428 00:36:20,555 --> 00:36:23,057 .. إن لديها صوت مرعب حقًا 429 00:36:26,143 --> 00:36:27,019 ما..؟ 430 00:36:29,856 --> 00:36:31,232 ما هذا بحق الجحيم؟ 431 00:36:31,315 --> 00:36:33,119 صافرة الموت الخاصة بشعوب "الأزتيك"، هل يمكنني الإحتفاظ بها؟ 432 00:36:33,120 --> 00:36:35,220 نعم، من فضلك فقط لا تفعل .ذلك مرة أخرى 433 00:36:38,072 --> 00:36:38,906 .مرحبًا 434 00:36:39,615 --> 00:36:40,825 .مرحباً مجدداً 435 00:36:42,410 --> 00:36:44,412 .لقد أحضرتهم إلى المنزل 436 00:36:45,621 --> 00:36:47,206 .إنها خدمة أقدمها 437 00:36:48,082 --> 00:36:49,834 .حسناً، أنا أيضاً مُرافق 438 00:36:50,793 --> 00:36:52,211 .لقد خرج ذلك بشكل خاطئ - .نوعاً ما.. نعم - 439 00:36:53,004 --> 00:36:57,216 الحقيقة هي أنني تساءلت دائمًا عما يكمن .داخل صندوق الرعب هذا 440 00:36:57,717 --> 00:37:01,971 صحيح، حسنًا، الشيء الوحيد الكامن بالداخل .هنا هو روحي المحتضرة ببطء 441 00:37:02,054 --> 00:37:03,639 هل هذه هي تلك الرائحة؟ 442 00:37:04,223 --> 00:37:05,892 ... حسنًا، إنه ليس عشاء، لذا 443 00:37:07,018 --> 00:37:07,852 .حسنًا 444 00:37:10,688 --> 00:37:12,064 ...هل تود - .بالتأكيد - 445 00:37:13,316 --> 00:37:14,609 ترغب...؟... - .أجل - 446 00:37:15,193 --> 00:37:16,777 .ليس لدي أي طعام 447 00:37:16,861 --> 00:37:18,029 .لا بأس - .جولة - 448 00:37:18,112 --> 00:37:18,988 .عظيم - .عظيم - 449 00:37:20,823 --> 00:37:21,991 .ها هي غرفة الطعام 450 00:37:26,787 --> 00:37:28,915 أعتقد أن (غروبرسون) يحاول .أن يضاجع أمك 451 00:37:34,378 --> 00:37:35,838 هذا لا يضايقك؟ 452 00:37:36,339 --> 00:37:38,132 .لا، بالطبع يضايقني 453 00:37:38,216 --> 00:37:41,177 أنا فقط لا أظهر المشاعر كما يفعل .أي شخص آخر 454 00:37:41,761 --> 00:37:43,554 .داخلياً أنا أتقيأ 455 00:37:48,643 --> 00:37:49,477 .انتظري 456 00:37:50,895 --> 00:37:52,522 أليس هذا ما رأيناه سابقًا؟ 457 00:37:58,528 --> 00:38:01,948 ،لقد آمن السومريون بأرض الموتى" 458 00:38:02,031 --> 00:38:05,701 .مملكة مظلمة وغامضة داخل أحشاء الأرض 459 00:38:07,411 --> 00:38:12,041 أرواح الموتى يحكمها إله عظيم ،"يدعى "غوزر 460 00:38:12,124 --> 00:38:14,794 ومحمية بواسطة حارس بوابة قوي 461 00:38:15,628 --> 00:38:16,921 ،وحامل المفتاح 462 00:38:17,004 --> 00:38:20,800 لكي ينهض "غوزر" ويسير بأرض ،البشر مرة أخرى 463 00:38:21,425 --> 00:38:25,346 يجب أن يتخذ حارس البوابة و حامل ." المفتاح شكل الوحوش 464 00:38:28,516 --> 00:38:29,725 ما الذي تركناه يخرج؟ 465 00:38:35,481 --> 00:38:38,192 هل تم تنظيف هذا من قبل؟ - .ليس من قبلي - 466 00:38:38,776 --> 00:38:40,069 .نحن ذاهبين إلى أعلى الجبل 467 00:38:42,697 --> 00:38:43,698 هل أنت قادم؟ 468 00:39:24,864 --> 00:39:26,991 .الأنهار بمثابة أمهات الوديان 469 00:39:28,659 --> 00:39:30,203 .بشكل أساسي عندما تفكر في الأمر 470 00:39:51,182 --> 00:39:52,725 لماذا أحضرتني إلى هنا؟ 471 00:39:55,102 --> 00:39:56,312 .من أجل الترفيه 472 00:39:56,938 --> 00:39:58,064 هل يمكنك قذف الأشياء؟ 473 00:40:02,944 --> 00:40:04,028 .هذا ليس مضحكاً 474 00:40:04,111 --> 00:40:06,989 ماذا تفعل هنا في "سمرفيل" على أي حال؟ 475 00:40:09,575 --> 00:40:12,828 .بصراحة، أمي لن تقول ذلك، لكننا مفلسون 476 00:40:12,912 --> 00:40:15,373 لقد تم طردنا، والشيء الوحيد ،المتبقي بإسمنا 477 00:40:15,456 --> 00:40:17,667 هو هذه المزرعة القديمة المخيفة ،التي تركها لنا جدنا 478 00:40:17,750 --> 00:40:18,918 .في وسط العراء 479 00:40:20,044 --> 00:40:20,878 .لا أقصد الإساءة 480 00:40:22,129 --> 00:40:23,256 .أنا لم أشعر بالإساءة 481 00:40:24,215 --> 00:40:25,842 .هذا المكان مكب نفايات 482 00:40:28,427 --> 00:40:29,762 إذاً، لماذا تعيشين هنا؟ 483 00:40:29,846 --> 00:40:32,348 أنا من الجيل الرابع لمكب النفايات ... هذا، لذا 484 00:40:36,561 --> 00:40:37,979 هل تعتقدين أنكِ ستغادرين يومًا ما؟ 485 00:40:40,523 --> 00:40:43,526 أعني، إذا لم أفعل هذا، فماذا يقول ذلك عني؟ 486 00:40:44,402 --> 00:40:45,653 .أنه ليس لديكِ سيارة 487 00:40:47,989 --> 00:40:49,657 ماذا بحق الجحيم؟ .اخرج 488 00:40:55,413 --> 00:40:56,455 ما هذا؟ 489 00:40:57,498 --> 00:40:58,416 .لا أعلم 490 00:40:58,499 --> 00:41:03,045 ."غوزر" 491 00:41:12,221 --> 00:41:13,222 ماذا كان هذا؟ 492 00:41:20,688 --> 00:41:21,814 .هذا ليس مضحكاً 493 00:41:24,192 --> 00:41:25,193 ما هذا؟ 494 00:41:26,319 --> 00:41:27,445 .هذه خريطة 495 00:41:27,528 --> 00:41:30,281 .أجل، أنا أعرف أنها... خريطة 496 00:41:30,364 --> 00:41:35,203 لكن هذا الشيء قديم، إنه مكتوب بنوع .من الكتابة المسمارية 497 00:41:35,286 --> 00:41:36,537 أحقاً؟ 498 00:41:37,580 --> 00:41:38,789 ."هذه "سمرفيل 499 00:41:39,498 --> 00:41:41,709 .هذا غير منطقي - .لا، على الإطلاق - 500 00:41:41,792 --> 00:41:43,586 سمرفيل" عمرها لا يصل حتى" ،إلى 100 عام 501 00:41:43,669 --> 00:41:46,172 لكن هذا الشيء مكتوب بلغة عمرها .آلاف السنين 502 00:41:46,255 --> 00:41:48,758 على حد علمي، هذه هي اللغة .التي تحدث بها 503 00:41:49,800 --> 00:41:50,635 .. هذا 504 00:41:51,802 --> 00:41:55,473 ألا تعتقدين أن هذا أمر لا يصدق وغريب ورائع؟ 505 00:41:57,850 --> 00:41:58,851 هل يمكنني الحصول على هذه؟ 506 00:41:58,935 --> 00:42:00,561 .أجل، بالتأكيد يا غريب الأطوار 507 00:42:00,645 --> 00:42:04,649 ،هكذا تبدأ الأمور، أولا هناك خريطة .ثم تنتقل إلى منزل مسكون 508 00:42:04,732 --> 00:42:06,651 ."ثم يناديك الجميع بمزارع "التراب 509 00:42:08,236 --> 00:42:10,238 ماذا عن (فيبي)؟ هل تعتقدين أنها تريد أيًا من هذا؟ 510 00:42:10,321 --> 00:42:12,740 .أنا متأكدة من أن (فيبي) ستجد شيئًا ما 511 00:43:03,165 --> 00:43:04,083 مرحباً؟ 512 00:43:48,484 --> 00:43:51,784 {\fad(500,500)}{\fnSakkal Majalla\fs30}(سبينغلر) 513 00:45:00,658 --> 00:45:02,827 اثنان من بواعث أنبوب الأشعة .المهبطية مفقودان 514 00:45:10,293 --> 00:45:11,127 .شكراً 515 00:45:27,560 --> 00:45:30,605 كيف بحقّ الأرض قمت ببناء مثل هذا السيكلوترون الصغير؟ 516 00:45:32,899 --> 00:45:34,984 .فهمت ذلك، أنت عبقري 517 00:45:39,530 --> 00:45:40,948 كماشة إبرة الأنف؟ 518 00:45:50,166 --> 00:45:53,044 {\fnSakkal Majalla\fs30}هل تنزعج من ضوضاء غريبة في منتصف الليل؟ 519 00:45:53,127 --> 00:45:55,922 {\fnSakkal Majalla\fs30}هل تشعر بالرهبة في قبو منزلك أو العلية؟ 520 00:45:56,547 --> 00:45:59,509 {\fnSakkal Majalla\fs30}هل شاهدت أنت أو أي أحد من أفراد عائلتك خيالاً أو طيفاً أو شبحًا؟ 521 00:45:59,592 --> 00:46:01,844 {\fnSakkal Majalla\fs30}إذا كان الجواب نعم، فلا تنتظر .دقيقة أخرى 522 00:46:01,928 --> 00:46:03,930 {\fnSakkal Majalla\fs30}.إلتقط هاتفك وإتصل بالمتخصصين 523 00:46:04,013 --> 00:46:05,139 {\fnSakkal Majalla\fs30}.صائدو الأشباح 524 00:46:05,223 --> 00:46:07,934 {\fnSakkal Majalla\fs30}موظفونا المهذبون والأكفاء جاهزون لأي ،إتصال على مدار 24 ساعة في اليوم 525 00:46:08,017 --> 00:46:10,186 {\fnSakkal Majalla\fs30}لخدمة كل إحتياجاتكم في القضاء .على الأشياء الخارقة للطبيعة 526 00:46:10,269 --> 00:46:12,021 {\fnSakkal Majalla\fs30}.نحن على إستعداد لتصديقكم 527 00:46:12,104 --> 00:46:13,523 .مرحبًا، أنتِ مستيقظة 528 00:46:14,148 --> 00:46:15,149 ما الذي تخططين لفعله؟ 529 00:46:16,317 --> 00:46:17,610 .التجارب 530 00:46:17,693 --> 00:46:18,569 .سخيف 531 00:46:19,862 --> 00:46:22,073 .لقد وجدتِ فشاراً 532 00:46:23,741 --> 00:46:25,535 أي نوع من العلماء كان جدي؟ 533 00:46:25,618 --> 00:46:27,578 .النوع الذي يصد الأحباء 534 00:46:29,121 --> 00:46:30,331 ربما فيزيائي؟ 535 00:46:30,414 --> 00:46:31,290 .أَكِيدْ 536 00:46:31,958 --> 00:46:35,670 إذاً، لقد كنت أفكر في تناول العشاء .مع (غاري) غدًا 537 00:46:37,338 --> 00:46:38,214 من هو (غاري)؟ 538 00:46:38,297 --> 00:46:39,966 .السيد (غروبرسون) 539 00:46:40,925 --> 00:46:42,927 إسمه (غاري غروبرسون)؟ 540 00:46:43,886 --> 00:46:47,265 .لديكِ موعد غرامي مع (غاري غروبرسون) - .إنه مجرد عشاء - 541 00:46:47,348 --> 00:46:48,808 .طابت ليلتك يا (فيبي) 542 00:46:50,560 --> 00:46:51,811 .لا تكوني على طبيعتك 543 00:47:20,006 --> 00:47:21,257 ."مرحبًا بكِ في مدينة "الصدأ 544 00:47:21,966 --> 00:47:24,302 هذا هو المكان الذي قاموا فيه بمعالجة كل السيلينيوم الخام؟ 545 00:47:24,760 --> 00:47:25,928 .نعم، أعتقد ذلك 546 00:47:32,310 --> 00:47:33,311 .رائع 547 00:47:34,770 --> 00:47:38,357 كيف تعرفين كيفية إصلاحه؟ .أعني، لا أقصد الإساءة، لكن عمركِ 12 عامًا 548 00:47:38,441 --> 00:47:40,818 لقد إلتقيت بجدي نوعًا ما .الليلة الماضية 549 00:47:41,652 --> 00:47:42,862 .لقد أراني ماذا أفعل 550 00:47:43,863 --> 00:47:47,158 مستحيل، هل كان كأنه يصدر منه صوت عواء و صليل السلاسل المعدنية؟ 551 00:47:47,241 --> 00:47:49,202 .لا، كان هذا ليبدو غريبًا 552 00:47:50,286 --> 00:47:51,495 .شغّلني 553 00:48:40,711 --> 00:48:41,838 .زر الأمان مغلق 554 00:48:44,006 --> 00:48:47,218 .قدميها ثابتتان .وجهها متأهب 555 00:48:47,301 --> 00:48:49,220 هل ستكون هذه لحظة وفاتها؟ 556 00:48:49,303 --> 00:48:51,222 .لا أحد يعرف 557 00:48:58,771 --> 00:48:59,981 !نعم 558 00:49:07,488 --> 00:49:09,907 .يا إلهي 559 00:49:10,700 --> 00:49:12,326 هذا هو أفضل شيء رأيته .في حياتي 560 00:49:18,791 --> 00:49:19,792 هل أصبته؟ 561 00:49:21,836 --> 00:49:24,255 !أنتِ لم تقومي بإصابته، لقد قمتِ بتدميره 562 00:49:24,797 --> 00:49:26,632 !لم يعد موجودًا حتى بعد الآن 563 00:49:27,466 --> 00:49:28,509 .دوري 564 00:49:34,015 --> 00:49:34,849 ماذا كان هذا؟ 565 00:49:35,892 --> 00:49:38,352 .ربما حمامة أو شيء من هذا القبيل .أعطني السلاح 566 00:49:42,190 --> 00:49:43,691 ما هذا؟ 567 00:49:45,818 --> 00:49:46,652 .تعال 568 00:49:49,030 --> 00:49:49,906 .انتظري 569 00:49:52,283 --> 00:49:53,367 هل أنت قادم؟ 570 00:49:53,451 --> 00:49:54,410 .أنا قادم 571 00:50:18,267 --> 00:50:20,561 يجب أن أعود إلى هنا من أجل حلقة .عيد "الهالوين" الخاصة بي 572 00:51:16,284 --> 00:51:17,535 .إنه شبح 573 00:51:19,245 --> 00:51:21,664 ألستِ فقط خائفة قليلاً؟ 574 00:51:22,456 --> 00:51:24,834 .فرط التحفيز يهدئني 575 00:51:50,818 --> 00:51:53,946 .حسنًا، حسنًا، حسنًا - لأي غرض هذا؟ - 576 00:51:54,030 --> 00:51:55,072 .لدي خطة 577 00:51:55,531 --> 00:51:56,365 !انتظر 578 00:52:21,974 --> 00:52:23,518 !أحضر المصيدة - .حسناً - 579 00:52:37,114 --> 00:52:38,074 !لقد أمسكت به 580 00:52:39,033 --> 00:52:40,284 !بسرعة 581 00:52:41,661 --> 00:52:44,163 !غبي - !أمسك به - 582 00:53:10,273 --> 00:53:11,274 .حسنًا 583 00:53:15,486 --> 00:53:16,529 !هيا 584 00:53:20,575 --> 00:53:21,868 .هيا، يمكنكِ فعل هذا 585 00:53:26,455 --> 00:53:27,665 .هيا يا عزيزتي 586 00:53:34,463 --> 00:53:35,381 !نعم 587 00:53:48,686 --> 00:53:49,729 !نعم 588 00:54:09,290 --> 00:54:10,124 !اللعنة 589 00:54:27,225 --> 00:54:28,059 .مرحبًا 590 00:54:30,228 --> 00:54:31,062 .مرحبًا 591 00:54:32,313 --> 00:54:33,606 .هذا (بودكاست) 592 00:54:34,524 --> 00:54:36,025 .إنه صديقي 593 00:54:36,108 --> 00:54:37,109 أنتِ لديكِ صديق؟ 594 00:54:37,193 --> 00:54:38,319 أنت لديك سيارة؟ 595 00:54:39,070 --> 00:54:40,404 ."أجل، إنها سيارة "كاديلاك 596 00:54:40,488 --> 00:54:43,574 .مرحبًا يا يا صاح، نحن بحاجة إلى توصيلة هل تعرف كيف تقود؟ 597 00:54:43,658 --> 00:54:46,244 .إنه لا يعرف .لقد فشل في إختبار القيادة ثلاث مرات 598 00:54:47,370 --> 00:54:48,204 .اركبوا في الخلف 599 00:54:53,584 --> 00:54:54,544 .شكراً لك 600 00:54:54,627 --> 00:54:58,381 يبدو الأمر جنونيًا، لكن "أوكلاهوما" لم .تتعرض للزلازل مطلقًا لقرون 601 00:54:58,464 --> 00:55:01,926 ولكن بعد ذلك، بين عامي 2010 و 2016، كان .لديهم ما يقرب من ألف زلزال 602 00:55:02,009 --> 00:55:03,219 بحق يسوع ماذا حدث؟ 603 00:55:03,302 --> 00:55:05,763 .النفط والغاز، هذا ما حدث 604 00:55:05,847 --> 00:55:09,392 نعم، لقد بدأوا في ضخ ملايين الجالونات ،من المياه المالحة 605 00:55:09,475 --> 00:55:11,352 ."في عمق تشكيل "آرباكل 606 00:55:11,435 --> 00:55:13,187 ... ثم الحجر الجيري الذي يسهل إختراقه 607 00:55:16,065 --> 00:55:18,150 هل أنتِ ثملة؟ أم أنكِ فقط تشعرين بالملل؟ 608 00:55:18,234 --> 00:55:20,319 لأنني أعتقد أنني أستطيع أن أراكِ .تشعرين بالنعاس 609 00:55:20,945 --> 00:55:23,447 .أنا فقط أعاني من حساسية تجاه العلم 610 00:55:23,990 --> 00:55:25,157 هل جربتِ "بينادريل"؟ 611 00:55:25,783 --> 00:55:26,993 .لقد جربت الويسكي 612 00:55:27,076 --> 00:55:28,369 ."إنه أفضل من "بينادريل 613 00:55:28,452 --> 00:55:31,455 .لكن العلم مذهل، العلم نقي 614 00:55:31,539 --> 00:55:33,541 .إنه أمر مطلق 615 00:55:33,624 --> 00:55:35,751 .أعني، إنه إجابة لكل الجنون 616 00:55:36,919 --> 00:55:41,674 لماذا لا تحبين العلم؟ هل كان والد (فيبي) عالمًا أم ...؟ 617 00:55:41,757 --> 00:55:43,885 .مقزز، لا - لا؟ - 618 00:55:43,968 --> 00:55:45,636 .أنا أقوم بإفتراض 619 00:55:47,597 --> 00:55:48,890 ما هي مشكلته؟ 620 00:55:49,640 --> 00:55:51,517 .بصراحة أنا.. هذا لا يهم 621 00:55:51,601 --> 00:55:55,146 لقد كان جيدًا مع (تريفور)، لكن .. مع (فيبي)، كان فقط حقًا 622 00:55:55,229 --> 00:55:57,315 ... لم يتمكن من التواصل معها، لذلك 623 00:55:57,398 --> 00:56:00,651 صحيح، حسنًا، إنه يبدو وكأنه شخص .حثالة من طبقة راقية 624 00:56:00,735 --> 00:56:02,904 لا، لقد كان في الواقع مجرد شخص .حثالة عادي جدًا 625 00:56:02,987 --> 00:56:06,866 حسنًا، مهلاً، على الأقل (فيبي) أصبحت على ما يرام، أليس كذلك؟ 626 00:56:07,533 --> 00:56:08,534 .أتمنى ذلك 627 00:56:09,243 --> 00:56:10,077 .أنا لا أعرف 628 00:56:10,661 --> 00:56:12,788 .إنها حقاً تبقيني خارج حياتها 629 00:56:13,414 --> 00:56:16,334 إنها مجرد طفلة عبقرية غريبة .الأطوار، لكنها رائعة 630 00:56:17,126 --> 00:56:18,336 .أعتقد أنها رائعة 631 00:56:19,170 --> 00:56:21,422 .أعتقد أنكِ رائعة، أنتِ أم عظيمة 632 00:56:21,506 --> 00:56:23,216 .نعم، أنتِ حاضرة، أنتِ تفوزين 633 00:56:24,425 --> 00:56:27,094 أنا فقط أتمنى أنها تهدأ، أتعلم؟ .إنها فقط تدخل في بعض المشاكل 634 00:56:27,178 --> 00:56:28,763 .هناك متسع من الوقت لذلك 635 00:56:29,472 --> 00:56:31,098 من يعلم، ربما ستبدأ الرقص .على العمود 636 00:56:31,182 --> 00:56:34,185 .إنها ليست منسقة بشكل كبير - .لا أعتقد أن هذا مهم - 637 00:56:40,983 --> 00:56:42,818 إذن، ما الذي يحدث بحق الجحيم؟ 638 00:56:42,902 --> 00:56:44,695 في الثمانينيات، تعرضت مدينة .نيويورك" للهجوم" 639 00:56:44,779 --> 00:56:48,616 ."أجل، أعرف قصص أشباح "مانهاتن - .نعم، القصص حقيقية - 640 00:56:48,699 --> 00:56:51,410 وكذلك الأشخاص الذين تسلقوا ،مبنى وأنقذوا العالم 641 00:56:51,494 --> 00:56:53,913 .وقاتلوا جيش الموتى الغازي 642 00:56:53,996 --> 00:56:56,374 ناهيك عن رجل حلوى الـ"مارشملو" الذي .يبلغ إرتفاعه 100 قدم 643 00:57:00,127 --> 00:57:02,129 .جدنا كان (إيغون سبينغلر) 644 00:57:02,880 --> 00:57:03,965 ."لقد كان "صائد أشباح 645 00:57:04,048 --> 00:57:07,176 إلى جميع الوحدات، نحن نتلقى ،تقارير عن.. حسنًا 646 00:57:07,260 --> 00:57:10,972 نوعاً ما من الحيوانات يأخذ قضمة .من شاحنة (ستيف فليتشر) 647 00:57:11,055 --> 00:57:13,474 على ما يبدو، كاد أن يزيل الباب .الخلفي بالكامل 648 00:57:13,558 --> 00:57:15,142 .قاضم المعادن - .قاضم المعادن - 649 00:57:28,443 --> 00:57:30,943 {\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&H0000FF&}"متجر أجهزة "ورتهايمرز 650 00:57:37,540 --> 00:57:40,293 إذن، ما الذي يجب أن أبحث عنه؟ - .دليل - 651 00:57:55,933 --> 00:57:57,643 هل يمكنك التوقف عن التنفس في أذني؟ 652 00:57:57,727 --> 00:57:58,603 .لا 653 00:57:59,312 --> 00:58:00,855 .يا رفاق، هذا شيئاً غبياً نوعاً ما 654 00:58:00,938 --> 00:58:03,524 هل أنتم متأكدون أنكم لم تروا ،مثلاً حيوان الراكون 655 00:58:03,608 --> 00:58:06,110 أو مثلاً حيوان الأبوسوم؟ 656 00:58:06,194 --> 00:58:07,153 !هناك 657 00:58:11,657 --> 00:58:12,491 هل هذا ..؟ 658 00:58:13,159 --> 00:58:15,953 .آلة قضم معادن طائرة .بالتأكيد من المستوى الخامس 659 00:58:16,037 --> 00:58:18,122 حسنًا، ماذا نفعل؟ 660 00:58:18,206 --> 00:58:19,332 .دعونا نمسك به 661 00:58:20,082 --> 00:58:20,917 ماذا؟ 662 00:58:21,542 --> 00:58:22,835 .دعني أحصل على صورة أولاً 663 00:58:26,297 --> 00:58:27,340 يا رفاق؟ 664 00:58:30,885 --> 00:58:32,386 لديها مقعد للمدفع؟ 665 00:58:43,981 --> 00:58:45,399 !إذهب! إذهب! إذهب 666 00:59:23,938 --> 00:59:24,772 ماذا..؟ 667 00:59:40,746 --> 00:59:43,249 !أجل - !إحتجزه - 668 00:59:58,723 --> 01:00:00,975 .حسنًا، حسنًا، ها نحن ذا 669 01:00:10,026 --> 01:00:11,194 .هيا، حافظ على إستقامتها 670 01:00:11,277 --> 01:00:12,945 .حاول أنت قيادة هذا الشيء 671 01:00:16,574 --> 01:00:17,533 !إلى اليسار، إلى اليسار، إلى اليسار 672 01:00:35,551 --> 01:00:36,385 !مستعد 673 01:00:36,469 --> 01:00:37,637 !فلتحتجزه إذاً 674 01:00:38,262 --> 01:00:39,764 .. ثلاثة .. إثنان - .. ثلاثة .. إثنان - 675 01:00:39,847 --> 01:00:40,890 .واحد 676 01:01:02,620 --> 01:01:04,121 يا إلهي، ماذا حدث للتو؟ 677 01:01:06,666 --> 01:01:07,959 .إنه متجه إلى الجبل 678 01:01:08,560 --> 01:01:14,960 {\pos(290,230)}{\fnSakkal Majalla\fs30}الجسر مغلق على بعد 5 أميال العبور لشرطة المرور المحلية فقط 679 01:01:21,514 --> 01:01:23,432 .أقرب - .حسناً - 680 01:01:23,516 --> 01:01:24,600 .أنا في نطاق الهدف 681 01:01:55,673 --> 01:01:56,591 !لقد أمسكت به 682 01:02:08,477 --> 01:02:10,438 .أي كان ما نفعله، علينا أن نفعله الآن 683 01:02:11,898 --> 01:02:13,482 !هيا 684 01:02:25,828 --> 01:02:27,038 !نعم - !أجل - 685 01:02:27,121 --> 01:02:28,497 !جسر 686 01:02:54,106 --> 01:02:56,901 ماذا كان ذلك؟ - .أعتقد أننا قبضنا للتو على شبح - 687 01:03:03,449 --> 01:03:04,283 .آسف 688 01:03:06,160 --> 01:03:07,495 .لقد كنت هنا الليلة الماضية 689 01:03:20,091 --> 01:03:21,759 هل أي من هذا يضايقكِ؟ 690 01:03:22,760 --> 01:03:26,055 ماذا تقصد؟ - .يا صاح، لقد كان جدك أسطورة - 691 01:03:26,138 --> 01:03:28,599 .يمكنك حرفياً أن تكون أي شيء تريده 692 01:03:28,683 --> 01:03:31,519 ."مثل شخص مؤثر أو دي جي "منسق الأغاني 693 01:03:31,602 --> 01:03:33,729 أعتقد فقط أن الأمر كان أسهل عندما .ظننت أنه مجنون 694 01:03:33,813 --> 01:03:36,482 .إنه لم يصاب بالجنون - بالضبط، فلماذا ترك أمنا إذاً؟ - 695 01:03:40,987 --> 01:03:43,447 .لا، لا، لا 696 01:03:43,531 --> 01:03:46,325 .نحن هالكون، نحن هالكون للغاية - ماذا نفعل؟ - 697 01:03:46,409 --> 01:03:50,162 .أنا أقول أننا نقاتل - .ماذا؟ لا، فقط تفقد صندوق القفازات - 698 01:03:53,958 --> 01:03:55,459 .الرخصة ووثيقة التسجيل 699 01:03:56,711 --> 01:03:58,212 ،لقد كنا على ذلك الجبل الكبير 700 01:03:58,296 --> 01:04:01,674 ثم ذهبت للتسكع مع هذه الفتاة في قفص .التعدين الصديء القديم هذا 701 01:04:01,757 --> 01:04:04,468 .فجأة بدأ يهتز كما لو كان هناك زلزالاً 702 01:04:04,552 --> 01:04:08,389 وكانت هناك أضواء، ثم نظرت إلى الأسفل .في هذه الحفرة العملاقة 703 01:04:08,472 --> 01:04:13,895 وبداخلها، في منتصفها مباشرة، كان .. إما شخص أو كائن زاحف 704 01:04:13,978 --> 01:04:15,771 هل أنت حتى منتبه الآن؟ 705 01:04:15,855 --> 01:04:18,149 .نعم، أنا فقط متحمس لأننا في السجن 706 01:04:19,609 --> 01:04:23,863 ."ظننت أنني سمعت شيئًا يقول "غوزر 707 01:04:23,946 --> 01:04:25,448 .إنه يقول الحقيقة 708 01:04:26,616 --> 01:04:27,533 .لقد كنت هناك 709 01:04:28,993 --> 01:04:32,455 مهلاً، مرحبًا، كيف..؟ ما الذي أتى بكِ إلى هنا؟ 710 01:04:32,538 --> 01:04:35,625 في الواقع، يمكنك مساعدتي في .إخفاء شيء ما 711 01:04:35,708 --> 01:04:38,252 هل لديك سوابق؟ .لأنهم سيحاسبونك على أنك قاصر 712 01:04:38,336 --> 01:04:39,712 .سوف يُحكم عليك بعامين، على الأكثر 713 01:04:39,795 --> 01:04:41,464 عامان؟ - سوف أقوم بزيارتك، حسنًا؟ - 714 01:04:41,547 --> 01:04:42,381 .(لاكي) 715 01:04:42,965 --> 01:04:44,675 .توقفي عن العبث مع سجنائي 716 01:04:45,760 --> 01:04:46,802 .آسفة يا أبى 717 01:04:47,970 --> 01:04:49,514 ... أبي"! إذن أنتِ فقط" 718 01:04:50,848 --> 01:04:53,392 .في إنتظار توصيلتي، نعم 719 01:04:54,185 --> 01:04:56,354 .لكنك تبدو رائعاً خلف القضبان 720 01:04:57,563 --> 01:05:00,149 مهلاً، أليس لنا مكالمة هاتفية؟ 721 01:05:00,816 --> 01:05:01,817 .بالطبع لكم ذلك 722 01:05:04,570 --> 01:05:05,696 بمن ستتصلين؟ 723 01:05:08,449 --> 01:05:09,492 .إجعليها سريعة 724 01:05:17,750 --> 01:05:20,211 {\fnSakkal Majalla\fs30}هل تشعر بالرهبة في قبو منزلك أو العلية؟ 725 01:05:23,923 --> 01:05:27,009 {\fnSakkal Majalla\fs30}هل شاهدت أنت أو أي أحد من أفراد عائلتك خيالاً أو طيفاً أو شبحًا؟ 726 01:05:30,096 --> 01:05:32,306 {\fnSakkal Majalla\fs30}إذا كان الجواب نعم، فلا تنتظر .دقيقة أخرى 727 01:05:32,390 --> 01:05:34,308 {\fnSakkal Majalla\fs30}.إلتقط هاتفك وإتصل بالمتخصصين 728 01:05:40,509 --> 01:05:43,109 {\fnSakkal Majalla\fs30}" .الإصحاح السادس من سفر الرؤيا 12: 6" "وَنَظَرْتُ لَمَّا فَتَحَ الْخَتْمَ السَّادِسَ" 729 01:05:53,411 --> 01:05:57,415 .راي" للتنجيم والظواهر الخارقة، ونحن أغلقنا" - .انتظر! لدي فقط مكالمة هاتفية واحدة - 730 01:05:57,999 --> 01:05:58,833 ...أنا 731 01:06:00,209 --> 01:06:01,210 .في السجن 732 01:06:02,044 --> 01:06:04,714 في الزنزانة، أليس كذلك؟ لقد سبق .لي التواجد هناك بنفسي 733 01:06:05,464 --> 01:06:07,049 .أنا لست محاميًا ولكني أستمع 734 01:06:08,718 --> 01:06:10,887 هل أنت (راي ستانتز) صائد الأشباح؟ 735 01:06:10,970 --> 01:06:13,764 .والآن أنا أغلق المكالمة - .انتظر، أرجوك - 736 01:06:15,224 --> 01:06:18,060 .أنا أتصل بخصوص (إيغون سبينغلر) 737 01:06:22,899 --> 01:06:24,984 يمكن لـ(إيغون سبينغلر) أن يتعفن .في الجحيم 738 01:06:30,072 --> 01:06:31,908 .لقد توفي الأسبوع الماضي 739 01:06:37,246 --> 01:06:38,289 .يا إلهي 740 01:06:40,791 --> 01:06:41,667 .حقّاً 741 01:06:44,837 --> 01:06:48,424 ألم تكونا صديقين؟ - .هذا كان منذ وقت طويل - 742 01:06:49,467 --> 01:06:51,177 ماذا حدث لكم يا رفاق؟ 743 01:06:53,262 --> 01:06:56,641 حسنًا، إسمعي، عندما بدأنا كان صيد .الأشباح بمثابة شيئ ممتع 744 01:06:57,266 --> 01:07:00,019 .(كان الإقتصاد جيدًا، سنوات حكم (ريغان 745 01:07:00,811 --> 01:07:05,483 آمن الناس بنا، ثم ساءت الأمور، تضاءلت .مطاردة الأشباح 746 01:07:05,566 --> 01:07:08,444 اعتقد (فينكمان) أننا قمنا بعملنا .على أكمل وجه 747 01:07:09,695 --> 01:07:11,989 بالكاد كنا نستطيع الحفاظ على .الرهن العقاري لدينا 748 01:07:12,657 --> 01:07:16,118 "قام ممثل ما بشراء معظم "تريبيكا .وفقدنا مركز الإطفاء 749 01:07:16,202 --> 01:07:17,703 .إنه تابع لـ"ستاربكس" الآن 750 01:07:18,913 --> 01:07:23,042 لذلك إذن قد غادرتم جميعًا؟ - .عاد بيتر إلى الأوساط الأكاديمية - 751 01:07:23,125 --> 01:07:25,670 .إنه في كلية جامعة ولاية "نيويورك" بـ"كورتلاند" الآن .إنه أستاذ فخري 752 01:07:25,753 --> 01:07:28,422 .يقوم بتدريس الدعاية والترويج 753 01:07:28,506 --> 01:07:31,926 .ذهب (ونستون) إلى قطاع المال ..لقد عمل بجد وصنع ثروة و 754 01:07:32,009 --> 01:07:33,094 .وأنا هنا 755 01:07:34,720 --> 01:07:37,932 حسنًا، وماذا عن (إيغون)؟ - .حسنًا، هو لم يكن يساعد - 756 01:07:38,015 --> 01:07:41,143 لقد إنخفض معدلنا من عشرة مكالمات في الأسبوع .إلى مكالمة واحدة إذا كنا محظوظين 757 01:07:41,686 --> 01:07:44,480 وبدأ (إيغون) في إخبار الناس أن مشاكلهم ،مع الأشباح لا تهم 758 01:07:44,564 --> 01:07:46,232 .لأن العالم كان على وشك الإنتهاء 759 01:07:46,315 --> 01:07:48,276 .لقد أصبح مخيف، وقد أخافني 760 01:07:48,359 --> 01:07:51,612 "ذات صباح ذهبت إلى العمل وكانت "إكتو 1 ،سيارتنا الـ"كاديلاك" القديمة قد إختفت 761 01:07:51,696 --> 01:07:54,699 قاذفة النيوترونات الخاصة به، وحزمة ،المصادم، وجميع الفخاخ 762 01:07:54,782 --> 01:07:57,243 !و 16 أوقية من نظائر الوقود، كل شيء إختقى 763 01:07:57,326 --> 01:07:58,536 .لقد إستولى على كل شيء لدينا 764 01:07:59,495 --> 01:08:01,080 .الآن نحن هم الموتى 765 01:08:01,163 --> 01:08:05,376 ألا تعتقد أن لديه سبب؟ - ،لقد إتصل بي بعد عشر سنوات - 766 01:08:05,459 --> 01:08:07,461 ."من بلدة صغيرة في "أوكلاهوما 767 01:08:07,545 --> 01:08:11,549 ظل يثرثر حول "العاصفة المتصاعدة" و ،"الإعصار الجنوني الضخم" 768 01:08:11,632 --> 01:08:14,760 الذين كانوا سوف "يلتهموا الإنسانية ".في الظلام إلى الأبد 769 01:08:15,845 --> 01:08:17,638 .ويا صغيرتي، لقد أردت أن أصدق 770 01:08:17,721 --> 01:08:18,805 .أنت لا تفهم 771 01:08:18,890 --> 01:08:21,642 يوجد هذا الجبل وفيه هذه .. النقوش القديمة 772 01:08:21,725 --> 01:08:24,979 يا صغيرتي، هناك الكثير من الجبال .ذات المنقوشات القديمة 773 01:08:26,147 --> 01:08:27,481 .خذي هذه النصيحة الصغيرة 774 01:08:28,107 --> 01:08:29,859 .لا تذهبين لمطاردة الأشباح 775 01:08:32,111 --> 01:08:34,572 .(إيغون سبينغلر) كان جدي 776 01:08:35,948 --> 01:08:36,866 .إنتهى الوقت 777 01:08:38,492 --> 01:08:39,493 أنتِ، مرحباً؟ 778 01:08:46,000 --> 01:08:47,877 أين أطفالي؟ - .إنهم في مكان الحجز - 779 01:08:47,960 --> 01:08:49,879 .أطفالي ليسوا مجرمين 780 01:08:49,962 --> 01:08:52,715 .بالتأكيد ليسوا كذلك - .القيادة بدون رخصة - 781 01:08:52,798 --> 01:08:54,425 .وثيقة تسجيل منتهية الصلاحية 782 01:08:55,301 --> 01:08:56,135 .تجاوز السرعة 783 01:08:56,219 --> 01:08:59,639 .ليسوا أول من يذهب في نزهة بالسيارة - .لا ليسوا كذلك - 784 01:08:59,721 --> 01:09:02,517 ،لكنهم أول من دمر نصف الشارع الرئيسي 785 01:09:02,600 --> 01:09:04,310 .بهذا الشيء أياً كان ماهو 786 01:09:09,314 --> 01:09:10,858 .آسفة - بماذا كنتِ تفكرين بحق الجحيم؟ - 787 01:09:11,526 --> 01:09:15,404 كما تعلمون، كان من الممكن أن تؤذيا .أنفسكم حقًا أنتما الإثنين 788 01:09:17,113 --> 01:09:18,115 .مرحبًا، أنا (غاري) 789 01:09:18,823 --> 01:09:20,368 هل أنهيت إجراءات إخلاء سبيلهم بعد؟ 790 01:09:24,956 --> 01:09:26,165 هل أمسكتِ بأي شيء؟ 791 01:09:26,749 --> 01:09:27,834 .إنه داخل المصيدة 792 01:09:27,917 --> 01:09:29,252 الآن؟ - .نعم - 793 01:09:29,335 --> 01:09:31,754 دعونا نذهب، كان من المفترض .أن تعتني بها هذا الصيف 794 01:09:31,837 --> 01:09:33,631 هل كان علي ذلك؟ - .ليس أنت، هو - 795 01:09:33,714 --> 01:09:37,176 .لقد كانت هذه فكرتها - لكن ماذا عن أغراضنا؟ سيارة "إكتو -1"؟ - 796 01:09:37,260 --> 01:09:40,345 سيبقى كل شيء بسلام و أمان في .خزانة الحجز الخاصة بنا 797 01:09:40,429 --> 01:09:43,265 .لا! نحن بحاجة إليها - .(فيبي)، هيا بنا - 798 01:09:43,349 --> 01:09:45,350 .لقد أمسكنا بشبح الليلة 799 01:09:45,434 --> 01:09:48,187 ."عائلة مزارع "التراب - .إنها حقيقة - 800 01:09:49,689 --> 01:09:51,064 .وسوف يكون هناك المزيد 801 01:09:51,148 --> 01:09:53,818 .لقد بدأت تبدين مثل جدك المجنون 802 01:09:55,486 --> 01:09:57,947 .(فيبي)! إنها لم تقصد ذلك 803 01:09:58,906 --> 01:10:00,491 هل تريدين قضاء الليلة في سجني؟ 804 01:10:05,955 --> 01:10:07,164 .يمكنك الإحتفاظ بها 805 01:10:12,295 --> 01:10:13,921 .اذهبي، الآن 806 01:10:17,049 --> 01:10:19,302 .(تريفور) - .سأراكِ في العمل - 807 01:10:20,219 --> 01:10:21,554 .أجل، أراك لاحقاً 808 01:10:23,306 --> 01:10:24,140 .مرحبًا 809 01:10:42,783 --> 01:10:43,993 .حسناً يا رفاق 810 01:10:44,076 --> 01:10:45,453 ..تذكروا أن 811 01:10:45,536 --> 01:10:46,704 .أجل، لقد فهمتوا الأمر 812 01:10:53,586 --> 01:10:55,421 أنا آسفة أن الليلة قد سارت .بشكل خاطئ 813 01:10:55,505 --> 01:10:57,924 .لا، لقد إستمتعت 814 01:10:58,007 --> 01:11:00,301 لماذا لا نقوم بتعويضها ليلة الغد .في نفس الوقت 815 01:11:00,384 --> 01:11:03,012 هل تريد حقاً المزيد من هذا؟ - هل تمزحين معي؟ - 816 01:11:03,095 --> 01:11:06,224 "لقد أكلنا جمبري "كونغ باو .وذهبنا إلى السجن 817 01:11:06,307 --> 01:11:09,685 لا أعرف كيف سنقوم بشيء يتفوق على .هذا، هذا إنجاز عظيم 818 01:11:14,398 --> 01:11:16,317 .إن حياتي كصندوق قمامة مشتعل 819 01:11:16,400 --> 01:11:18,653 .أنا أحب صناديق القمامة المشتعلة .يجب عليكِ أن ترين شقتي 820 01:11:19,862 --> 01:11:22,823 .لا أقصد الآن، أو في أي وقت قريب 821 01:11:22,907 --> 01:11:25,451 .. أنتِ لا تريدين أن .. أنا بحاجة لتنظيف 822 01:11:26,327 --> 01:11:29,455 .هذه العلاقة تتحرك بسرعة كبيرة .يجب عليكِ فقط الإسترخاء 823 01:11:31,082 --> 01:11:34,752 هل الأطفال جائعون؟ هل يريدون بعضاً من هذا الجمبري غير المبرد؟ 824 01:11:48,182 --> 01:11:50,726 .نحن بالكاد نتشبث هنا - .أنتِ لا تفهمين - 825 01:11:50,810 --> 01:11:54,188 أنا أفهم أنكِ قدتِ سيارة في أنحاء المدينة .ودمرتِ ممتلكات باهظة الثمن 826 01:11:56,023 --> 01:11:58,317 ألا تعتقدين أن والدكِ جاء إلى هنا لسبب ما؟ 827 01:11:58,401 --> 01:11:59,318 .لا 828 01:11:59,986 --> 01:12:05,116 لا، أعتقد أنه كان رجلاً عجوزًا حزينًا .أدار ظهره لعائلته وشركائه 829 01:12:05,199 --> 01:12:08,744 ومن أجل ماذا؟ من أجل مزرعة غبية .في بلدة لا أحد يهتم بها 830 01:12:08,828 --> 01:12:11,205 حيث بالمناسبة يعتقد الجميع .فيها أنه مجنون 831 01:12:11,289 --> 01:12:13,416 .أجل، قرار عظيم يا أبي 832 01:12:14,792 --> 01:12:17,628 .لقد كان مميزًا، كان يحب العلم مثلي 833 01:12:17,712 --> 01:12:20,339 لماذا لم تخبريني أن جدي كان (إيغون سبينغلر)؟ 834 01:12:23,426 --> 01:12:27,555 مهلاً، أنا سعيدة أنكِ وجدتِ نفسكِ .هنا، أنا حقاً كذلك 835 01:12:29,849 --> 01:12:32,768 لكن كل ما أراه هو تذكيرات بأنني .لم أعني شيئًا له 836 01:12:33,936 --> 01:12:35,396 .هو لم يهتم بأمري قط 837 01:12:42,361 --> 01:12:44,113 .إنه ليس مجنون 838 01:12:44,197 --> 01:12:46,824 .حسنًا، إذن فهو أحمق 839 01:12:48,117 --> 01:12:49,452 .مرحبًا بكِ في العائلة 840 01:13:30,159 --> 01:13:31,160 .نعم 841 01:13:46,801 --> 01:13:48,094 ."آيس كريم "جاموكا 842 01:13:49,220 --> 01:13:50,179 .ها نحن ذا 843 01:13:50,930 --> 01:13:53,057 ... فراولة، ريد فيلفيت 844 01:13:54,559 --> 01:13:55,601 بلو فيلفيت؟ 845 01:14:09,402 --> 01:14:13,102 {\fnSakkal Majalla\fs30}"حلوى "المارشملو 846 01:15:17,099 --> 01:15:18,184 .يا إلهي 847 01:16:36,220 --> 01:16:37,180 .. مرحبًا 848 01:17:21,724 --> 01:17:24,685 حسنًا، ما الذي يحدث بالضبط بالخريطة؟ 849 01:17:25,520 --> 01:17:27,522 هل ترون الدوائر متحدة المركز حول الجبل؟ 850 01:17:27,605 --> 01:17:28,731 .لا 851 01:17:30,024 --> 01:17:32,735 هل ترون الدوائر؟ - .نعم - 852 01:17:33,694 --> 01:17:35,821 .شيء ما يحدث داخل ذلك المنجم القديم 853 01:17:35,905 --> 01:17:38,366 أجل، أنا أعلم ذلك، إنه .أمر واضح جدًا 854 01:17:38,449 --> 01:17:41,410 لذلك أنا قمت ببعض البحث عن الكلمة ."التي سمعتها في الجبل، "غوزر 855 01:17:41,494 --> 01:17:42,537 !أنت قمت ببعض البحث؟ 856 01:17:42,620 --> 01:17:45,790 كان "غوزر" إلهًا سومريًا والذي كان .يسير بين الأحياء يوماً ما 857 01:17:45,873 --> 01:17:48,042 إله الشر يأكل الأرواح وتتساقط منه .قطرات اللهب 858 01:17:48,125 --> 01:17:49,669 .وأعتقد أنه يريد العودة 859 01:17:49,752 --> 01:17:50,586 هنا؟ 860 01:17:51,212 --> 01:17:53,422 ."أعرف، لو مكانه كنت سأختار "أورلاندو 861 01:17:53,506 --> 01:17:55,591 ماذا يعني إسم (إيفو شاندور) لكم يا رفاق؟ 862 01:17:55,675 --> 01:17:58,678 .(إيفو شاندور)؟ لقد بنى هذه البلدة بأكملها 863 01:17:58,761 --> 01:18:02,181 قام ببناء المنجم والسباكة والمدرسة .والمكتبة 864 01:18:02,265 --> 01:18:04,600 .إسمه موجود على كل شيء - .هذا أمر مبتذل - 865 01:18:04,684 --> 01:18:08,062 في "نيويورك"، أنشأ مبنى سكنيًا مصنوعًا ،من عوارض السيلينيوم 866 01:18:08,145 --> 01:18:09,522 .المستخرجة من هنا 867 01:18:09,605 --> 01:18:11,941 ،على نفس السطح هذا قاتله جدنا 868 01:18:12,024 --> 01:18:14,485 لمنع حشد من الأشباح من .الدخول إلى بُعدنا 869 01:18:14,569 --> 01:18:17,864 (فيبي)، ما الذي يحدث بالضبط هنا؟ 870 01:18:17,947 --> 01:18:20,741 لا يسعني إلا أن أفكر في طريقة .واحدة لنا لإكتشاف ذلك 871 01:18:33,462 --> 01:18:36,799 إذن، ما هو القاسم المشترك بين السيجارة والهامستر؟ 872 01:18:38,926 --> 01:18:39,760 ماذا؟ 873 01:18:40,344 --> 01:18:43,931 كلاهما غير ضار حتى تلصق أحدهما .في فمك وتشعل به النار 874 01:18:46,976 --> 01:18:48,102 .أسوأ وقت 875 01:19:12,585 --> 01:19:13,544 .يا رفاق، انظروا 876 01:19:39,862 --> 01:19:40,696 هل تلك هي؟ 877 01:19:42,365 --> 01:19:43,366 هل هذه هي "غوزر"؟ 878 01:19:44,033 --> 01:19:45,743 ."غوزر" ليس "هو" أو "هي" 879 01:19:46,410 --> 01:19:48,287 .غرور شديد بالنسبة لعام 3000 قبل الميلاد 880 01:19:49,205 --> 01:19:50,915 .راقبوا خطواتكم جميعاً 881 01:19:52,500 --> 01:19:53,668 حفرة أخرى؟ 882 01:19:57,004 --> 01:19:58,631 .أتساءل إلى أين تؤدي هذه 883 01:19:58,714 --> 01:20:00,216 .حفرة قرابين الموت 884 01:20:01,384 --> 01:20:04,262 بماذا كانوا يضحون؟ - .العذارى، على الأرجح - 885 01:20:04,846 --> 01:20:07,306 .إنه حظ عاثر بالنسبة لك يا صاح، آسفة 886 01:20:07,390 --> 01:20:10,810 حسنًا، إحصائيًا، معظم الأطفال في .سن 15 عامًا هم عذارى 887 01:20:12,103 --> 01:20:14,647 خمسة عشر؟ عمرك 15 عاماً؟ 888 01:20:16,065 --> 01:20:17,567 سأكون في السادسة عشرة من .عمري في فبراير 889 01:20:17,650 --> 01:20:19,277 .نحن في شهر يونيو 890 01:20:20,820 --> 01:20:22,488 ما هذه الحفر التي في الجدار؟ 891 01:20:26,534 --> 01:20:27,827 .إنها فارغة 892 01:20:29,412 --> 01:20:31,998 إذا كان هذا قبرًا، فأين كل الجثث؟ 893 01:20:33,291 --> 01:20:34,292 .وجدت واحدة 894 01:20:44,594 --> 01:20:46,762 ماذا؟ - .يا إلهي - 895 01:20:47,305 --> 01:20:48,598 هل هو نائم؟ 896 01:20:49,390 --> 01:20:50,808 .يا صاح، إنه في تابوت 897 01:20:51,392 --> 01:20:55,479 .إنه (إيفو شاندور) هل كان هنا لمدة 75 عامًا؟ 898 01:20:52,880 --> 01:20:55,480 {\pos(290,230)}{\fnSakkal Majalla\fs30}"إيفو شاندور 1855-1945" 899 01:20:56,272 --> 01:20:57,481 .إنه يبدو رائعاً 900 01:20:57,565 --> 01:21:00,401 أتعرفين أنه عندما تموتين، تستمر .أظافرك في النمو 901 01:21:00,484 --> 01:21:02,528 .هذا غير صحيح، جلدك فقط ينكمش 902 01:21:02,612 --> 01:21:04,739 كان هناك شيء ما قادم وهو .كان يعلم ذلك 903 01:21:07,783 --> 01:21:09,243 .أعتقد أن هذه سنوات 904 01:21:11,204 --> 01:21:12,496 .عام 1883 905 01:21:14,332 --> 01:21:15,708 ."ثوران بركان "كراكاتوا 906 01:21:15,791 --> 01:21:18,503 .أعنف نشاط بركاني في تاريخ البشرية 907 01:21:18,586 --> 01:21:20,338 ماذا حدث عام 1908؟ 908 01:21:20,963 --> 01:21:23,424 ."ربما انفجار "تونغوسكا" فوق "سيبيريا 909 01:21:23,925 --> 01:21:25,092 .عام 1945 910 01:21:26,385 --> 01:21:27,637 ما الذي لم يحدث؟ 911 01:21:28,930 --> 01:21:30,139 .عام 1984 912 01:21:30,973 --> 01:21:32,767 ."أشباح تهاجم مدينة "نيويورك 913 01:21:32,850 --> 01:21:34,435 ."مانهاتن كروسريب" 914 01:21:42,401 --> 01:21:45,530 .إنه عد تنازلي - مثل نبوءة؟ - 915 01:21:45,613 --> 01:21:46,948 هل تسمعون ذلك يا رفاق؟ 916 01:21:58,501 --> 01:21:59,710 .نعم، أنا أفعل 917 01:22:06,926 --> 01:22:08,803 .أعتقد أنه قادم من حفرة الموت 918 01:22:29,115 --> 01:22:30,116 .(فيبي) 919 01:22:45,673 --> 01:22:46,674 !(فيبي) 920 01:22:52,138 --> 01:22:53,264 .الزلازل 921 01:22:56,976 --> 01:22:59,729 !يا إلهي - !(فيبي) - 922 01:22:59,812 --> 01:23:01,981 .(فيبي) 923 01:23:06,360 --> 01:23:09,530 .(فيبي) 924 01:23:30,927 --> 01:23:32,637 .أعتقد أنه على قيد الحياة 925 01:23:33,262 --> 01:23:35,681 هل أنت بخير؟ - .أجل، أجل - 926 01:23:35,765 --> 01:23:37,141 هل أنت كذلك؟ - .أجل - 927 01:23:41,896 --> 01:23:43,147 (فيبس)، ما الخطب؟ 928 01:23:43,773 --> 01:23:45,233 .لقد كان على حق طوال الوقت 929 01:23:46,400 --> 01:23:48,945 ماذا تقصدين؟ - .جدنا - 930 01:23:49,529 --> 01:23:51,531 .لقد كان هنا، لقد بنى هذا 931 01:23:52,240 --> 01:23:54,825 كان واقفًا يحرسنا، حتى عندما .لم يصدقه أحد 932 01:23:56,994 --> 01:23:58,663 .لقد ضحى بكل شيء 933 01:23:59,872 --> 01:24:00,873 .حياته 934 01:24:01,999 --> 01:24:03,209 .أصدقائه 935 01:24:06,546 --> 01:24:07,547 .نحن 936 01:24:12,510 --> 01:24:13,386 .يا له من شيء محزن 937 01:24:16,055 --> 01:24:16,889 !يا صاح 938 01:24:19,559 --> 01:24:20,768 .يجب أن نخبر أمنا 939 01:24:21,352 --> 01:24:22,395 (فيبي)؟ 940 01:24:24,438 --> 01:24:25,314 (فيبس)؟ 941 01:26:56,715 --> 01:26:59,815 {\fnSakkal Majalla\fs30}".َسَقَطَت السَّمَاوَات" ".الإصحاح السادس من سفر الرؤيا 12: 6" 942 01:27:00,720 --> 01:27:01,554 أمي؟ 943 01:27:06,934 --> 01:27:07,768 أمي؟ 944 01:27:10,396 --> 01:27:13,900 ."ليس هناك أم، ليس هناك سوى "زوول 945 01:27:19,238 --> 01:27:21,240 أمي، هل أنتِ بخير؟ 946 01:27:25,536 --> 01:27:30,374 ."ليس هناك أم، ليس هناك سوى "زوول 947 01:27:33,711 --> 01:27:34,921 ما الذي يحدث الآن؟ 948 01:27:36,756 --> 01:27:37,673 أمي؟ 949 01:27:38,549 --> 01:27:39,759 هل هي بخير؟ 950 01:27:39,842 --> 01:27:40,801 أمي؟ 951 01:27:53,356 --> 01:27:55,483 هل أنت حامل المفتاح؟ 952 01:27:56,359 --> 01:27:58,069 .لا أعرف - !أمي - 953 01:27:58,152 --> 01:27:59,445 (فيبي) ماذا أفعل؟ - !أمي، توقفي - 954 01:29:01,132 --> 01:29:02,175 !أمي 955 01:29:06,262 --> 01:29:08,222 ما الذي يحدث بحق الجحيم؟ 956 01:29:23,523 --> 01:29:24,923 {\fnSakkal Majalla\fs40}(تراب) 957 01:29:35,416 --> 01:29:36,501 ما كل هذا؟ 958 01:29:38,085 --> 01:29:39,378 .هذه ليست مزرعة 959 01:29:41,881 --> 01:29:43,341 .إنها مصيدة 960 01:30:13,079 --> 01:30:13,913 ماذا؟ 961 01:30:15,039 --> 01:30:15,873 .لا شئ 962 01:30:18,459 --> 01:30:20,586 هذا ما كان يعمل عليه طوال .تلك السنوات 963 01:30:20,670 --> 01:30:22,588 بناء هذا النموذج؟ - .التفاصيل مذهلة - 964 01:30:22,672 --> 01:30:25,883 لا، لقد جاء إلى هنا لإنهاء ما بدأه .صائدو الأشباح الأصليون 965 01:30:25,967 --> 01:30:27,844 ... لإيقاع "غوزر" بالمصيدة - .بالخارج في هذا الحقل الترابي - 966 01:30:27,927 --> 01:30:30,638 بالضبط، فهذه الصوامع الكبيرة .تعمل كمكثف للطاقة 967 01:30:32,390 --> 01:30:34,517 ما هو المكثف؟ - هل سوف تُقتل إذا قرأت؟ - 968 01:30:34,600 --> 01:30:36,143 هل سوف تُقتلين لو أخبرتيني فقط؟ 969 01:30:36,227 --> 01:30:39,063 بمجرد تفعيلها، يمكن لهذه الأبراج .أن تحمل شحنة للحظة واحدة 970 01:30:39,146 --> 01:30:41,691 لكن في تلك اللحظة، يمكنهم تشغيل .مئات المصائد 971 01:30:41,774 --> 01:30:44,068 إذًا، كيف يمكننا إدخال "غوزر" إلى الحقل؟ 972 01:30:44,151 --> 01:30:47,488 .غوزر" محمي من قبل إثنين من الأرواح الشريرة" - .حامل المفتاح وحارس البوابة - 973 01:30:47,572 --> 01:30:50,741 .هي بحاجة لكليهما ."بدون حارس البوابة، لا يوجد "غوزر 974 01:30:50,825 --> 01:30:53,661 أولاً، يجب أن تستولي هذه الأرواح .على روحين بشريين 975 01:30:53,744 --> 01:30:56,163 .مثل أمي - ... حتى يتمكنوا من الإتحاد - 976 01:30:57,164 --> 01:30:58,082 .بشكل رسمي 977 01:31:00,710 --> 01:31:03,504 ما الذي نتحدث عنه؟ - ."نحن نعتقد أنه على الأقل سوف يصلوا إلى "القاعدة الثالثة - {\fnArabic Typesetting\fs20}القاعدة الثالثة" يقصد بها علاقة حميمية" 978 01:31:04,088 --> 01:31:05,047 .إنطلقي أيها الأم 979 01:31:28,112 --> 01:31:29,614 .تُعجبني عينيكِ 980 01:31:32,325 --> 01:31:33,451 .شكراً 981 01:31:55,056 --> 01:31:56,265 .لقد كانوا هنا للتو 982 01:31:58,935 --> 01:31:59,936 .ها هي ذا 983 01:32:04,649 --> 01:32:08,027 هل وجدتِ أي شيء؟ - .لا، فقط المزيد من المسدسات الغبية - 984 01:32:10,363 --> 01:32:12,865 .سجن داخل سجن 985 01:32:13,741 --> 01:32:15,368 ما الذي تتحدث عنه؟ 986 01:32:16,369 --> 01:32:17,912 !لا، لا، لا 987 01:32:20,206 --> 01:32:23,334 إنه قفل كهرومغناطيسي من الفئة الأولى .مطابق لأعلى المعايير 988 01:32:24,418 --> 01:32:25,628 .أنا أؤمن بكِ 989 01:32:27,213 --> 01:32:28,256 .إنه غير قابل للفك 990 01:32:40,810 --> 01:32:43,855 ماذا تفعل؟ - .لدي خطة - 991 01:32:45,982 --> 01:32:46,816 !انتظر 992 01:33:10,756 --> 01:33:11,841 .هيا، لنذهب 993 01:33:12,758 --> 01:33:13,801 .حسنًا 994 01:33:18,931 --> 01:33:20,349 مستعدة؟ - .سأكون بالإنتظار - 995 01:34:06,854 --> 01:34:07,939 .هذه أمي 996 01:34:27,124 --> 01:34:28,209 ماذا؟ 997 01:35:01,617 --> 01:35:02,827 .يا صاحبة السمو الرفيع 998 01:35:04,078 --> 01:35:06,247 .إلهة الآلهة 999 01:35:06,330 --> 01:35:09,166 ،لقد بنيت هذا المعبد من أجلك 1000 01:35:09,876 --> 01:35:11,711 ... حتى تتمكنين من العودة إلى الأرض 1001 01:35:13,754 --> 01:35:14,839 ...و معاً 1002 01:35:17,175 --> 01:35:18,259 ...نحن 1003 01:35:19,802 --> 01:35:21,262 .يمكننا حكم العالم 1004 01:35:51,209 --> 01:35:52,376 .المعذرة 1005 01:35:54,962 --> 01:35:56,255 !اعذريني 1006 01:35:57,381 --> 01:35:58,424 .أجل، مرحبًا 1007 01:36:07,475 --> 01:36:10,186 ماذا تسمون سمكة بلا عيون؟ 1008 01:36:22,365 --> 01:36:23,407 ..حوت 1009 01:36:24,033 --> 01:36:26,077 .هناك إثنان من الحيتان في حانة :واحد منهم يقول 1010 01:36:30,998 --> 01:36:33,000 :ثم يقول الآخر 1011 01:36:33,084 --> 01:36:34,752 ".إذهب إلى المنزل، أنت سكران" 1012 01:36:42,051 --> 01:36:42,969 .حسنًا 1013 01:36:43,928 --> 01:36:46,764 ... إذا، جرادة تدخل إلى حانة 1014 01:36:47,849 --> 01:36:51,644 ".والنادل يقول: "لدينا مشروب بإسمك 1015 01:36:52,270 --> 01:36:53,521 :ثم الجرادة تقول 1016 01:36:54,522 --> 01:36:57,775 "لديك مشروب إسمه (ستيف)؟" 1017 01:37:01,445 --> 01:37:05,950 هل جئتِ لتقديم نفسكِ كقربان؟ 1018 01:37:06,576 --> 01:37:07,410 ماذا؟ 1019 01:37:08,828 --> 01:37:12,373 هل أنتِ مستعدة للموت؟ 1020 01:37:13,291 --> 01:37:15,042 .لا، أنا عمري 12 عامًا 1021 01:37:18,379 --> 01:37:19,589 هل أنتِ؟ 1022 01:37:30,641 --> 01:37:31,851 !أمي 1023 01:37:53,039 --> 01:37:55,499 انتظروا انتظروا، ما الذي يحدث؟ - !مرحبًا - 1024 01:37:55,583 --> 01:37:57,376 ماذا يحدث؟ أين أنا؟ - .لا بأس - 1025 01:37:57,460 --> 01:37:58,836 .لقد كنتِ ممسوسة - ممسوسة؟ - 1026 01:37:58,920 --> 01:38:01,672 .ثم تحولتِ إلى كلب - .ثم أصبح ظهركِ أحدب - 1027 01:38:01,756 --> 01:38:02,715 أحدب؟ - !تمسكوا - 1028 01:38:16,646 --> 01:38:20,358 .(فيبي)، (فيبي) ... هناك هذا القبو السري 1029 01:38:20,441 --> 01:38:22,818 .نحن نعلم - .الذي به كل أجهزة الكمبيوتر والمعدات هذه ... - 1030 01:38:22,902 --> 01:38:24,362 أليس هذا المكان جنوني؟ - !نعم - 1031 01:38:24,445 --> 01:38:27,949 .و... وبدا أنه كان لديه خطة - .نحن على علم - 1032 01:38:28,783 --> 01:38:33,663 .وكانت هناك كل هذه الصور الخاصة بي .كما لو كان يتتبع حياتي كلها 1033 01:38:33,746 --> 01:38:36,249 .يا له من أمر مجزي - .أخبار رائعة، نريد أن نسمع عنها - 1034 01:38:36,332 --> 01:38:38,709 .نعم، لكننا نحاول إنقاذ العالم الآن 1035 01:38:38,793 --> 01:38:40,503 حسناً، رائع، أنا معكم، كيف يمكنني المساعدة؟ 1036 01:38:41,295 --> 01:38:43,422 !لا - ماذا كان هذا بحق الجحيم؟ - 1037 01:38:43,506 --> 01:38:46,050 ."كان ذلك صديقكِ الحميم "غاري - صديق حميم؟ - 1038 01:38:54,141 --> 01:38:56,352 .بداخل تلك المصيدة يوجد حارس البوابة - حارس البوابة؟ - 1039 01:38:56,435 --> 01:38:58,187 إذا تم لم شمل حارس البوابة .. وحامل المفتاح 1040 01:38:58,271 --> 01:39:00,439 حامل المفتاح؟ - .ثانية واحدة - 1041 01:39:10,157 --> 01:39:11,242 .(فيبي) 1042 01:39:11,325 --> 01:39:13,452 .. أنتِ .. أنتِ 1043 01:39:15,329 --> 01:39:16,539 .أنا عالِمة 1044 01:39:20,668 --> 01:39:22,170 !لقد حصلنا عليها - !نعم - 1045 01:39:22,253 --> 01:39:23,629 .كانت هذه خطة جدي 1046 01:39:25,339 --> 01:39:26,591 !سوف أنعطف بقوة 1047 01:39:47,862 --> 01:39:49,447 !أمي، هيا 1048 01:39:49,530 --> 01:39:50,656 .يا إلهي 1049 01:40:03,711 --> 01:40:05,338 .إرجعي، إرجعي - .أمي - 1050 01:40:08,674 --> 01:40:10,134 كيف الحال؟ - .مرحبًا - 1051 01:40:14,805 --> 01:40:15,848 .لا، لا، لا 1052 01:40:51,968 --> 01:40:52,885 .إسحبي الرافعة 1053 01:40:52,969 --> 01:40:53,803 أسحب ..؟ 1054 01:41:07,275 --> 01:41:08,276 !مرحبًا 1055 01:41:19,704 --> 01:41:21,706 هيا، ماذا تنتظر؟ 1056 01:41:21,789 --> 01:41:24,041 !أنا في إنتظار أن يعمل هذا الشيء !إنه لا يعمل 1057 01:41:40,433 --> 01:41:42,310 !أمي، إضغطي على الدواسة - دواسة؟ - 1058 01:41:59,243 --> 01:42:00,661 !(لاكي) 1059 01:42:00,745 --> 01:42:02,038 (بودكاست)، ماذا تفعل؟ 1060 01:42:02,121 --> 01:42:03,664 !لدي مشاكلي الخاصة 1061 01:42:53,506 --> 01:42:54,632 .لا 1062 01:42:56,259 --> 01:42:57,260 .لا 1063 01:43:02,139 --> 01:43:03,516 .أنتِ يا مسطحة الرأس 1064 01:43:06,769 --> 01:43:08,020 هل إشتقتِ إلينا؟ 1065 01:43:12,441 --> 01:43:13,818 ،"غوزر الغوزري" 1066 01:43:14,694 --> 01:43:17,446 بإسم مقاطعة "سمرفيل" بولاية ،"أوكلاهوما" 1067 01:43:17,530 --> 01:43:21,325 ودائرة الأسماك والحياة البرية الأمريكية، وجميع ،"أعضاء "بط بلا حدود 1068 01:43:21,409 --> 01:43:24,036 ،وجمعية النهوض بالمتقاعدين 1069 01:43:24,120 --> 01:43:27,456 أنا آمرك بموجب القانون الوطني ،للأجناس الغازية 1070 01:43:27,540 --> 01:43:30,126 .بمغادرة هذا العالم على الفور 1071 01:43:31,002 --> 01:43:31,836 .أحسنت 1072 01:43:35,590 --> 01:43:37,383 .أعتقد أنها تتذكرنا 1073 01:43:40,636 --> 01:43:41,721 ...هل أنت 1074 01:43:42,555 --> 01:43:44,140 إله؟ 1075 01:43:47,310 --> 01:43:49,187 (راي)؟ - .هيا يا (راي) - 1076 01:43:50,688 --> 01:43:51,856 .نعم 1077 01:43:51,939 --> 01:43:53,482 .نعم، نحن جميعًا آلهة 1078 01:43:54,108 --> 01:43:56,652 نعم، أعني، نحن جميعًا .مميزون جدًا هنا 1079 01:43:56,736 --> 01:43:57,904 :وفي ملاحظة شخصية 1080 01:43:57,987 --> 01:44:00,615 .لقد إعتقدت أننا إنفصلنا للأبد 1081 01:44:00,698 --> 01:44:02,074 .لم تكن العلاقة جيدة بالنسبة لي 1082 01:44:02,158 --> 01:44:04,744 .لم يعتقد أصدقائي ذلك .أنا أعلم أن أصدقائك لم يفعلوا 1083 01:44:05,578 --> 01:44:07,788 .حسنًا، لقد إنتهى وقت اللعب .دعونا نحمص هذه الكعكة 1084 01:44:10,875 --> 01:44:12,293 .أشعلوهم 1085 01:44:14,587 --> 01:44:15,963 .يا رجل، أنا أحب هذا الصوت 1086 01:44:18,257 --> 01:44:19,300 .عند الرقم ثلاثة 1087 01:44:19,383 --> 01:44:21,928 .أطلقوا عند الرقم إثنان .واحد، إثنان 1088 01:44:24,764 --> 01:44:27,475 أجل، لا شيء يلسع مثل مليار !إلكترون فولت 1089 01:44:37,360 --> 01:44:38,611 !أجل 1090 01:44:40,238 --> 01:44:41,781 هل تشعروا بذلك؟ - .أجل - 1091 01:44:46,452 --> 01:44:48,329 !إنها تفصل التيارات 1092 01:44:53,709 --> 01:44:54,877 !لا 1093 01:44:56,963 --> 01:44:57,964 هل ماتوا؟ 1094 01:45:01,634 --> 01:45:04,136 لا أتذكر أن هذه الوظيفة .كانت مؤلمة جدًا 1095 01:45:05,179 --> 01:45:07,932 .أنا افعل - .لديكِ الكثير من الجرأة - 1096 01:45:09,892 --> 01:45:12,645 .لتعودي إلى هنا، زاحفة إلي 1097 01:45:13,771 --> 01:45:16,899 كان من الممكن أن نكون الزوجين .الأكثر قوة وروعة 1098 01:45:16,983 --> 01:45:20,486 .كما تعلمين، حسي الفكاهي وشخصيتكِ 1099 01:45:21,404 --> 01:45:24,407 لكن، لا، كان عليكِ دائمًا أن تقومين .بالغزو والقهر 1100 01:45:24,490 --> 01:45:26,075 .دائماً كان عليكِ تشويه شخص ما 1101 01:45:26,158 --> 01:45:29,704 ...وربما يكون هذا هو السبب الأول لـ 1102 01:45:29,787 --> 01:45:31,289 .كانت محاولة جيدة على أي حال 1103 01:45:31,914 --> 01:45:33,541 .الآن لقد إنتهت علاقتنا يا عزيزتي 1104 01:45:33,624 --> 01:45:34,709 .لقد إنتهينا 1105 01:45:43,551 --> 01:45:44,385 .لا 1106 01:45:56,856 --> 01:45:58,316 .هيا يا (فيبي) 1107 01:46:25,051 --> 01:46:25,927 .اللعنة 1108 01:47:09,595 --> 01:47:10,638 !نحن نعمل 1109 01:48:12,992 --> 01:48:14,327 .لقد ظننت أنك قد تظهر 1110 01:48:20,082 --> 01:48:21,083 ...أنا آسف 1111 01:48:22,126 --> 01:48:23,711 .أنني لم أصدقك 1112 01:48:25,922 --> 01:48:27,089 .كان يجب أن أتصل 1113 01:48:28,257 --> 01:48:29,592 .أنا أفتقدك يا صديقي 1114 01:48:35,765 --> 01:48:37,183 هل أنتِ بخير؟ 1115 01:48:37,266 --> 01:48:39,185 .يا إلهي، لقد أخفتيني بشدة - .أمي - 1116 01:48:39,268 --> 01:48:40,603 .لا أستطيع التنفس 1117 01:48:40,686 --> 01:48:41,771 .حسنًا 1118 01:48:43,314 --> 01:48:44,148 .مرحباً 1119 01:48:44,982 --> 01:48:46,734 .(بيت فينكمان) من المكتب الرئيسي 1120 01:48:46,817 --> 01:48:49,195 .شكراً على المشاركة - .على الرحب والسعة - 1121 01:48:49,278 --> 01:48:50,655 .أنا أحب أسلوبكِ 1122 01:48:50,738 --> 01:48:51,739 من هذه؟ 1123 01:48:52,365 --> 01:48:53,324 .(كالي) 1124 01:48:55,535 --> 01:48:56,953 .(كالي سبينغلر) 1125 01:48:57,036 --> 01:48:57,912 (سبينغلر)؟ 1126 01:48:58,663 --> 01:49:01,123 .إسم غريب .حاولي الإستفادة منه على أفضل وجه 1127 01:49:01,707 --> 01:49:04,126 .حسنًا، سوف نشرب كاكاو بالداخل 1128 01:49:04,210 --> 01:49:06,462 .والبعض منا سوف يشرب الخمر معه 1129 01:49:07,713 --> 01:49:08,798 !(لاكي) 1130 01:49:14,887 --> 01:49:17,223 .يا إلهي، مرحبًا يا رجل 1131 01:49:17,306 --> 01:49:20,184 هل أنت بخير؟ - .أجل، أنا .. أجل - 1132 01:49:20,810 --> 01:49:22,520 .يداي تؤلماني من الركض 1133 01:49:30,278 --> 01:49:31,153 .يا إلهي 1134 01:49:32,196 --> 01:49:33,573 .لقد ظننت تماماً أنني فقدتك 1135 01:49:33,656 --> 01:49:35,199 .آسفة بشأن ذلك 1136 01:49:36,200 --> 01:49:37,243 .كان ذلك غريباً 1137 01:49:37,827 --> 01:49:38,661 .أجل 1138 01:49:39,745 --> 01:49:42,456 أنا أنزف، لماذا أنا أنزف؟ - .لقد إصطدم رأسك بمقعد حديقة - 1139 01:49:42,540 --> 01:49:44,292 .صحيح، نعم - .نعم - 1140 01:49:46,836 --> 01:49:48,504 .مرحباً - .مرحباً - 1141 01:49:50,047 --> 01:49:52,341 .سابقاً هناك، نعم - .نعم - 1142 01:49:52,425 --> 01:49:54,135 ،أعني قبل أن نصبح كلاباً 1143 01:49:54,218 --> 01:49:58,055 ... ونفتح أبواب الجحيم، أعتقد أننا ربما 1144 01:49:58,139 --> 01:50:00,308 .أجل، نعم، أنا أعتقد ذلك أيضًا 1145 01:50:01,684 --> 01:50:04,353 ... ولكن بعد ذلك أنقذنا العالم، لذلك - .هذا صحيح - 1146 01:50:08,983 --> 01:50:10,443 هل أنت بخير يا بني؟ 1147 01:50:11,694 --> 01:50:15,114 لقد هزمت بمفردك مظهرًا من .مظاهر "غوزر" للتو 1148 01:50:15,198 --> 01:50:16,824 .يجب أن تكون على البودكاست الخاص بي 1149 01:50:17,366 --> 01:50:18,743 بالتأكيد، ماذا يسمى؟ 1150 01:50:18,826 --> 01:50:20,494 ."حكايات غامضة عن الكون المجهول" 1151 01:50:20,578 --> 01:50:22,538 ح،غ،ك،م"، هل هذا أنت؟" 1152 01:50:22,622 --> 01:50:23,539 .انتظر 1153 01:50:23,623 --> 01:50:24,999 !أنت المشترك الوحيد لدي؟ 1154 01:50:25,082 --> 01:50:28,419 وجدت قيمته حقًا في الحلقة .السادسة والأربعين 1155 01:50:30,087 --> 01:50:31,506 ما الذي فعلوه بكِ؟ 1156 01:50:34,467 --> 01:50:35,468 .لا تقلقي 1157 01:50:36,802 --> 01:50:39,305 سوف آخذكِ إلى المنزل، وأقوم .بتنظيفكِ بالكامل 1158 01:50:45,061 --> 01:50:45,895 .اذهب 1159 01:50:50,566 --> 01:50:51,400 .مرحبًا 1160 01:52:24,401 --> 01:52:30,101 {\fad(500,500)}{\fnSakkal Majalla\fs40}.من أجل (هارولد) {\fad(500,500)}{\fnArabic Typesetting\fs20}(هارولد راميس) ممثل شخصية (سبينغلر) الذي توفي في عام 2014 1161 01:52:30,102 --> 01:52:37,902 {\fad(500,500)}{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&H0000FF&}™» تـرجـمـة «™ {\fad(500,500)}{\fs50\c&#H000000\3c&ffffff&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40} ||| {\r} {\fad(500,500)}{\fs50\c󃠠&\3c&FFE87C&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}مـحـمـد عـبـد الـمـجـيـد{\r}{\fad(500,500)}{\fs50\c&#H000000\3c&ffffff&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40} ||| {\r} {\fad(500,500)}{\fs50\c󃠠&\3c&FFE87C&\4c&\fnArabic Typesetting\fs25}"FB.com/MuhammadAbdulMajeedSubs/"{\fad(500,500)}{\fnArabic Typesetting\fs25\1c&H000000&\3c&H0000FF&} :الصفحة الرسميّة 1162 01:52:38,102 --> 01:52:46,402 {\fad(500,500)}{\fnSakkal Majalla\fs30}يوجد مشهدين إضافيين بعد الأغنية وفي نهاية الفيلم 1163 01:52:51,003 --> 01:52:55,703 {\fad(500,500)}{\pos(195,240)}{\fs60\c&H000000\3c&736F6E&\4c&\fnSakkal Majalla\fs60}صائدو الأشباح 1164 01:53:02,803 --> 01:53:04,909 {\fnSakkal Majalla\fs30}¶ !صائدو الأشباح ¶ 1165 01:53:05,047 --> 01:53:09,499 {\fnSakkal Majalla\fs30}¶ إذا كان هناك شيء غريب في حيك ¶ 1166 01:53:09,637 --> 01:53:11,329 {\fnSakkal Majalla\fs30}¶ بمن ستتصل؟ ¶ 1167 01:53:11,467 --> 01:53:13,538 {\fnSakkal Majalla\fs30}¶ !صائدو الأشباح ¶ 1168 01:53:13,676 --> 01:53:17,853 {\fnSakkal Majalla\fs30}¶ إذا كان هناك شيء غريب ولا يبدو جيدًا ¶ 1169 01:53:17,991 --> 01:53:19,647 {\fnSakkal Majalla\fs30}¶ بمن ستتصل؟ ¶ 1170 01:53:19,786 --> 01:53:22,029 {\fnSakkal Majalla\fs30}¶ !صائدو الأشباح ¶ 1171 01:53:28,380 --> 01:53:30,520 {\fnSakkal Majalla\fs30}¶ أنا لست خائفًا من أي شبح ¶ 1172 01:53:36,803 --> 01:53:38,701 {\fnSakkal Majalla\fs30}¶ أنا لست خائفًا من أي شبح ¶ 1173 01:53:46,951 --> 01:53:51,127 {\fnSakkal Majalla\fs30}¶ إذا كنت ترى أشياء تدور في رأسك ¶ 1174 01:53:51,265 --> 01:53:52,853 {\fnSakkal Majalla\fs30}¶ بمن يمكنك الإتصال؟ ¶ 1175 01:53:52,991 --> 01:53:54,924 {\fnSakkal Majalla\fs30}¶ !صائدو الأشباح ¶ 1176 01:53:55,062 --> 01:53:59,170 {\fnSakkal Majalla\fs30}¶ رجل خفي ينام في سريرك ¶ 1177 01:53:59,308 --> 01:54:01,206 {\fnSakkal Majalla\fs30}¶ بمن ستتصل؟ ¶ 1178 01:54:01,344 --> 01:54:03,450 {\fnSakkal Majalla\fs30}¶ !صائدو الأشباح ¶ 1179 01:54:10,112 --> 01:54:12,217 {\fnSakkal Majalla\fs30}¶ أنا لست خائفًا من أي شبح ¶ 1180 01:54:18,396 --> 01:54:20,467 {\fnSakkal Majalla\fs30}¶ أنا لست خائفًا من أي شبح ¶ 1181 01:54:24,643 --> 01:54:26,059 {\fnSakkal Majalla\fs30}¶ بمن ستتصل؟ ¶ 1182 01:54:26,197 --> 01:54:28,613 {\fnSakkal Majalla\fs30}¶ !صائدو الأشباح ¶ 1183 01:54:28,751 --> 01:54:32,582 {\fnSakkal Majalla\fs30}¶ إذا كنت بمفردك، إرفع سماعة الهاتف ¶ 1184 01:54:32,720 --> 01:54:34,481 {\fnSakkal Majalla\fs30}¶ ...و إتصل بـ ¶ 1185 01:54:34,619 --> 01:54:36,690 {\fnSakkal Majalla\fs30}¶ !صائدو الأشباح ¶ 1186 01:54:38,211 --> 01:54:39,462 .قل لي ما هذا 1187 01:54:44,467 --> 01:54:45,510 .خطوط 1188 01:54:47,470 --> 01:54:48,304 .. إثنان 1189 01:54:48,888 --> 01:54:50,431 ... لا، ثلاثة 1190 01:54:52,141 --> 01:54:53,392 .خطوط متموجة 1191 01:54:57,355 --> 01:54:58,898 .إنه أمر مدهش - .أنتِ مدهشة - 1192 01:54:58,981 --> 01:55:00,608 ... بقدرتك على 1193 01:55:01,692 --> 01:55:03,194 .فيض قواي الروحية 1194 01:55:03,277 --> 01:55:05,571 .لا أصدق أنك إعتدت أن تصعق طلابك 1195 01:55:05,655 --> 01:55:08,241 .بيني وبينك، أنا فقط كنت أصعق الرجال 1196 01:55:10,284 --> 01:55:13,079 .لقد كان علم معيب .أنا أعرف ذلك الآن، أنا أعترف بذلك 1197 01:55:13,162 --> 01:55:13,996 مستعد؟ 1198 01:55:14,580 --> 01:55:15,915 .جرب هذه 1199 01:55:18,835 --> 01:55:19,836 .خذ وقتك 1200 01:55:24,841 --> 01:55:26,425 .إنها نجمة خماسية 1201 01:55:27,426 --> 01:55:29,637 مظبوط؟ - كيف تفعل ذلك؟ - 1202 01:55:29,720 --> 01:55:34,100 يعتقد البعض أن الحب الحقيقي يضفي .. صبغة دلالية مع القدرة 1203 01:55:35,518 --> 01:55:37,645 هل قمت بتمييز البطاقات؟ - .لا - 1204 01:55:37,728 --> 01:55:38,813 لقد فعلت، أليس كذلك؟ 1205 01:55:40,439 --> 01:55:41,274 .أجل 1206 01:55:45,069 --> 01:55:46,612 .إنه يعمل بشكل جيد 1207 01:55:46,613 --> 01:55:56,613 {\fad(500,500)}{\fnSakkal Majalla\fs30}يوجد مشهد إضافي في النهاية 1208 02:01:53,563 --> 02:01:56,315 .أريدك أن تأخذ هذا - ما هذا؟ - 1209 02:01:56,941 --> 02:02:02,405 إنه تذكار من المعرض العالمي في .فلاشينغ ميدو" في عام 1964" 1210 02:02:02,488 --> 02:02:04,198 .إنها عملتي المحظوظة 1211 02:02:04,282 --> 02:02:06,701 .لا يجب أن آخذها .من الممكن ألا نعود 1212 02:02:07,618 --> 02:02:10,788 خذها على أي حال، لدي واحدة .أخرى في المنزل 1213 02:02:17,503 --> 02:02:18,963 .كان (إيغون) هو العقل 1214 02:02:19,630 --> 02:02:20,923 .وكان (راي) هو القلب 1215 02:02:22,216 --> 02:02:23,718 .(بيتر) فقط أبقى الأمر رائعاً 1216 02:02:25,136 --> 02:02:25,970 ومن كنت أنت؟ 1217 02:02:26,888 --> 02:02:27,972 .الجاذبية الجنسية 1218 02:02:31,893 --> 02:02:34,353 .لقد قمت بعمل جيد من أجل نفسك 1219 02:02:34,437 --> 02:02:36,022 .مساحة تخزين كبيرة من الأرفف 1220 02:02:36,898 --> 02:02:38,524 .أترين، هذا هو ما في الأمر 1221 02:02:39,317 --> 02:02:41,110 .أنا لا أفعل ذلك من أجلي 1222 02:02:42,111 --> 02:02:43,362 ،أنا أفعل ذلك من أجل أولادي 1223 02:02:43,446 --> 02:02:46,866 .وأريد أن أكون مثالاً لما يمكن تحقيقه 1224 02:02:46,949 --> 02:02:50,036 هل مازلت تغطي الإيجار في مكتبة (راي)؟ 1225 02:02:51,412 --> 02:02:53,706 (راي) سيحقق أرباحًا في يوم .من هذه الأيام 1226 02:02:54,457 --> 02:02:56,417 .أتذكر اليوم الذي أتيت فيه 1227 02:02:57,418 --> 02:02:59,629 .لقد جئت للبحث عن راتب ثابت 1228 02:03:00,254 --> 02:03:02,006 ... لكن صيد الأشباح مع الرفاق 1229 02:03:02,715 --> 02:03:04,217 .علمني أن لا أخاف 1230 02:03:04,800 --> 02:03:07,512 .أنني أمتلك الأدوات والموهبة 1231 02:03:08,137 --> 02:03:10,515 .لقد بدأت هذا العمل مع موظف واحد 1232 02:03:11,307 --> 02:03:14,519 .وقد طورته إلى مؤسسة عالمية مزدهرة 1233 02:03:15,478 --> 02:03:17,104 ،قد أكون رجل أعمال 1234 02:03:17,813 --> 02:03:20,942 .لكنني سأكون دائمًا صائد أشباح 1235 02:03:43,443 --> 02:03:52,343 {\fad(500,500)}{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&H0000FF&}™» تـرجـمـة «™ {\fad(500,500)}{\fs50\c&#H000000\3c&ffffff&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40} ||| {\r} {\fad(500,500)}{\fs50\c󃠠&\3c&FFE87C&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}مـحـمـد عـبـد الـمـجـيـد{\r}{\fad(500,500)}{\fs50\c&#H000000\3c&ffffff&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40} ||| {\r} {\fad(500,500)}{\fs50\c󃠠&\3c&FFE87C&\4c&\fnArabic Typesetting\fs25}"FB.com/MuhammadAbdulMajeedSubs/"{\fad(500,500)}{\fnArabic Typesetting\fs25\1c&H000000&\3c&H0000FF&} :الصفحة الرسميّة