1
00:01:19,620 --> 00:01:22,832
COMPANHIA MINEIRA SHANDOR
DESDE 1927
2
00:01:22,915 --> 00:01:25,084
CUIDADO
GÁS TÓXICO
3
00:05:00,174 --> 00:05:05,596
CAÇA-FANTASMAS: O LEGADO
4
00:05:10,518 --> 00:05:13,312
- Mãe, estou a tomar o pequeno almoço.
- Está quase.
5
00:05:14,856 --> 00:05:17,817
- O teu bigode está a nascer.
- Mãe!
6
00:05:21,028 --> 00:05:21,863
Phoebe!
7
00:05:24,490 --> 00:05:26,826
Estou a sangrar!
Puseste-me sangrar!
8
00:05:26,909 --> 00:05:28,703
Vais viver. Phoebe!
9
00:05:29,662 --> 00:05:30,621
O que estás a fazer?
10
00:05:30,705 --> 00:05:32,331
A electricidade do vizinho
está a ficar sem fase.
11
00:05:32,415 --> 00:05:34,876
- Juntei a nossa e subi para 220.
- Desliga.
12
00:05:34,959 --> 00:05:36,085
Agora posso ligar o meu torno.
13
00:05:36,169 --> 00:05:37,837
E não pensaste perguntar-me?
14
00:05:38,296 --> 00:05:41,716
- Demonstras aptidão zero para Ciência.
- Entendi.
15
00:05:41,799 --> 00:05:44,385
- És melhor em coisas, tipo...
- O meu secador.
16
00:05:44,468 --> 00:05:47,597
- Quesadillas. A tua quesadilla é óptima.
- Obrigada.
17
00:05:48,055 --> 00:05:48,973
O que é agora?
18
00:05:49,056 --> 00:05:50,141
Mãe!
19
00:05:50,516 --> 00:05:53,144
- A sério? Não tens pernas?
- Não sou adulto.
20
00:05:56,355 --> 00:05:58,816
Estou para ir buscar um cheque agora.
21
00:05:59,734 --> 00:06:00,902
Ganhou a lotaria?
22
00:06:00,985 --> 00:06:02,695
Mais ou menos.
O meu pai morreu.
23
00:06:03,070 --> 00:06:05,823
Relaxe. Nem o conhecia.
Estou admirada de me deixar algo.
24
00:06:05,907 --> 00:06:07,325
Parece tal e qual o meu pai.
25
00:06:07,408 --> 00:06:08,868
O seu abandonou a família...
26
00:06:08,951 --> 00:06:10,578
e mudou-se para o meio do nada?
27
00:06:11,204 --> 00:06:12,246
Não.
28
00:06:13,080 --> 00:06:14,290
Olhe...
29
00:06:14,790 --> 00:06:18,211
sei que não sou uma inquilina
confiável ou consistente.
30
00:06:18,294 --> 00:06:20,713
Mas se me der uma semana
para deixar tudo em ordem...
31
00:06:20,796 --> 00:06:22,673
volto com tudo o que devo.
32
00:06:24,759 --> 00:06:26,344
Consigo resolver isto!
33
00:06:26,928 --> 00:06:27,762
Ouça...
34
00:06:28,387 --> 00:06:31,891
Espero que saiam,
depois mudo as fechaduras.
35
00:06:34,143 --> 00:06:35,853
ORDEM DE DESPEJO
36
00:07:17,019 --> 00:07:18,104
É aqui.
37
00:07:18,479 --> 00:07:21,482
Esta é Summerville.
É onde o vosso avô viveu.
38
00:07:21,566 --> 00:07:22,733
E morreu.
39
00:07:23,276 --> 00:07:24,986
Vá lá. Nada de sinal?
40
00:07:25,069 --> 00:07:26,445
E nem sinal de bar.
41
00:07:26,904 --> 00:07:28,030
Essa foi boa.
42
00:07:42,920 --> 00:07:46,757
"Eis que houve um grande terramoto."
43
00:07:47,341 --> 00:07:49,677
"O sol tornou-se negro como um manto..."
44
00:07:49,760 --> 00:07:51,596
"os mares ferveram..."
45
00:07:51,679 --> 00:07:53,806
"a lua tornou-se como sangue..."
46
00:07:54,223 --> 00:07:55,474
"os céus caíram."
47
00:07:55,558 --> 00:07:56,976
"Apocalipse 6:12."
48
00:07:57,059 --> 00:07:58,394
É ASSIM QUE ACABA
49
00:07:58,477 --> 00:07:59,770
Tão normal.
50
00:08:00,104 --> 00:08:02,899
Talvez seja uma coisa boa
nunca teres conhecido o teu pai.
51
00:08:13,868 --> 00:08:14,952
Porreiro.
52
00:08:15,036 --> 00:08:17,163
Não nos disseste que herdámos
uma casa de homicídio.
53
00:08:19,207 --> 00:08:20,041
ESTERCO
54
00:08:20,124 --> 00:08:23,294
Mas pensem bem.
Agora tudo isto é nosso.
55
00:08:34,764 --> 00:08:37,683
Pheebs, sê uma querida
e arromba a casa do teu avô.
56
00:09:00,164 --> 00:09:01,165
Boa.
57
00:09:06,003 --> 00:09:07,088
Caramba.
58
00:09:12,468 --> 00:09:13,928
Nem uma simples fotografia?
59
00:09:30,236 --> 00:09:31,279
Ratos.
60
00:09:35,324 --> 00:09:37,577
Têm de ver a mina de ouro de sucata
que descobri nas traseiras.
61
00:09:37,660 --> 00:09:38,744
Porreiro.
62
00:09:40,079 --> 00:09:43,541
Meu Deus, isto é muito pior
do que pensava que seria.
63
00:09:56,137 --> 00:09:58,014
Já para baixo da mesa!
64
00:10:00,474 --> 00:10:01,559
Phoebe.
65
00:10:03,352 --> 00:10:05,938
Lembram-se daquele Verão em que
morremos debaixo de uma mesa?
66
00:10:06,022 --> 00:10:07,940
Claro que a casa está
sobre uma falha sísmica.
67
00:10:08,024 --> 00:10:09,275
Ou é fracturamento.
68
00:10:09,358 --> 00:10:11,235
É um aborrecimento, é o que é.
69
00:10:12,570 --> 00:10:14,906
Está tudo bem, só ficamos aqui
uma semana.
70
00:10:17,325 --> 00:10:18,534
Mais ou menos.
71
00:10:20,953 --> 00:10:22,205
O que isso quer dizer?
72
00:10:24,624 --> 00:10:26,501
Quer dizer que vamos ficar.
73
00:10:26,918 --> 00:10:28,503
Disseste que era só uma semana!
74
00:10:28,586 --> 00:10:31,172
Sim, bem, isso foi antes
de sermos despejados.
75
00:10:31,255 --> 00:10:32,715
Disseste que tinhas dinheiro guardado.
76
00:10:32,798 --> 00:10:34,800
Isso foi antes de ter filhos.
77
00:10:36,177 --> 00:10:38,429
Para ser justa,
nunca foste boa com dinheiro,
78
00:10:38,513 --> 00:10:39,514
Obrigada, Pheebs.
79
00:10:44,727 --> 00:10:47,438
- O que é isso?
- Como vou saber?
80
00:10:51,817 --> 00:10:53,194
Posso ajudá-los?
81
00:10:59,283 --> 00:11:02,245
Olá. Nós somos os...
82
00:11:03,120 --> 00:11:04,789
Esta casa era do meu pai.
83
00:11:13,464 --> 00:11:16,133
Sou a Janine Melnitz.
Falámos ao telefone.
84
00:11:16,217 --> 00:11:19,762
Eu e o seu pai éramos, bem...
éramos amigos.
85
00:11:19,846 --> 00:11:21,597
- Os meus sentimentos.
- Tudo bem.
86
00:11:21,681 --> 00:11:24,892
Conhecia-o melhor do que eu.
Eu é que lhe devia dar os sentimentos.
87
00:11:24,976 --> 00:11:27,728
Só tentava manter as contas pagas
em dia, esse tipo de coisas.
88
00:11:27,812 --> 00:11:30,898
- Como uma gestora de dinheiro?
- Não havia dinheiro para gerir.
89
00:11:30,982 --> 00:11:33,401
Ele mal conseguia pagar a luz.
90
00:11:34,735 --> 00:11:36,904
- Então, ele não deixou nada?
- Bem...
91
00:11:37,530 --> 00:11:39,198
eu não diria isso.
92
00:11:40,199 --> 00:11:42,201
Deixou muitas dívidas.
93
00:11:44,579 --> 00:11:47,248
Sra. Melnitz, vim aqui
para assinar a papelada...
94
00:11:47,331 --> 00:11:50,334
embalar os talheres de prata
e sair com um cheque.
95
00:11:50,418 --> 00:11:52,879
Está a dizer-me
que este lugar não vale nada?
96
00:11:53,212 --> 00:11:55,798
Quer dizer, além do valor sentimental?
97
00:12:09,478 --> 00:12:12,523
- Vais àquela coisa mais tarde?
- Sim, provavelmente.
98
00:12:12,607 --> 00:12:13,608
Onde está o meu pedido?
99
00:12:15,234 --> 00:12:17,528
Não acredito que ainda existe
um lugar assim.
100
00:12:17,904 --> 00:12:20,406
Nem eu que vamos passar
um Verão neste buraco.
101
00:12:20,489 --> 00:12:22,617
- Temos vidas, sabes.
- E eu não tenho vida?
102
00:12:22,700 --> 00:12:24,994
Não. És mãe. Vives para nós.
103
00:12:37,965 --> 00:12:39,133
Eu venho já.
104
00:12:47,058 --> 00:12:49,685
Talvez faças um amigo aqui.
105
00:12:50,520 --> 00:12:52,855
- Fazê-los com o quê?
- Falo a sério.
106
00:12:53,439 --> 00:12:56,317
Uma nova casa pode ser uma
oportunidade para começar de novo.
107
00:12:56,400 --> 00:12:57,902
É só manter a mente aberta.
108
00:13:11,707 --> 00:13:14,794
Duas batatas, três spinners, cebola,
um sem queijo.
109
00:13:14,877 --> 00:13:17,046
Lucky, passa-se algo com a carne.
110
00:13:17,129 --> 00:13:18,673
Não estou bem.
111
00:13:18,756 --> 00:13:20,675
Passa-se algo com a carne.
Ele vomitou a carne!
112
00:13:22,134 --> 00:13:23,302
Sítio fixe.
113
00:13:24,303 --> 00:13:25,596
Vou usar isso.
114
00:13:26,806 --> 00:13:27,932
Não sou a dona.
115
00:13:28,015 --> 00:13:29,684
Eu sei que não és a dona.
116
00:13:29,767 --> 00:13:31,811
Pareces nova para teres um negócio.
117
00:13:34,188 --> 00:13:37,608
Vi o cartaz lá fora.
"Procura-se ajudante"?
118
00:13:39,277 --> 00:13:40,444
Posso ajudar.
119
00:13:42,572 --> 00:13:46,033
Em "Experiência", puseste "simpático"
com uma cara feliz?
120
00:13:46,117 --> 00:13:48,160
Não sabia o que pôr.
121
00:13:48,244 --> 00:13:50,454
"Simpático" não me parece experiência.
122
00:13:50,538 --> 00:13:51,706
É uma qualidade, acho.
123
00:13:55,543 --> 00:13:56,460
Quantos anos tens?
124
00:13:57,545 --> 00:13:58,588
17.
125
00:13:59,046 --> 00:14:01,007
Achas que me podes recomendar?
126
00:14:01,090 --> 00:14:02,884
Digo-lhes que estás vivo.
127
00:14:02,967 --> 00:14:04,051
Chamo-me Trevor.
128
00:14:04,135 --> 00:14:05,720
"Chamo-me Trevor".
129
00:14:07,013 --> 00:14:09,098
- Meu, foi porreiro.
- Muito giro.
130
00:14:09,182 --> 00:14:10,808
Não tens hipóteses com ela.
131
00:14:15,646 --> 00:14:18,566
- Então, para onde vão?
- Vamos ficar.
132
00:14:18,649 --> 00:14:21,485
Conhece a quinta junto à estrada,
com o celeiro?
133
00:14:21,569 --> 00:14:23,321
"Esterco"? Era do meu pai.
134
00:14:23,404 --> 00:14:25,323
O Planta-Esterco tinha família?
135
00:14:26,240 --> 00:14:27,491
Conhecia o meu pai?
136
00:14:28,326 --> 00:14:29,952
Ninguém conhecia o seu pai.
137
00:14:30,828 --> 00:14:32,788
Bem, vamos ter saudades dele.
138
00:14:33,331 --> 00:14:34,373
Não.
139
00:14:44,634 --> 00:14:45,968
Então, Casanova?
140
00:16:27,820 --> 00:16:28,905
Merda.
141
00:16:37,622 --> 00:16:38,623
O quê?
142
00:16:40,249 --> 00:16:42,251
Andem! O autocarro passa aos 15!
143
00:16:56,224 --> 00:16:57,141
Pheebs...
144
00:16:57,225 --> 00:16:59,894
na escola hoje, não tenhas medo
de puxar conversa.
145
00:16:59,977 --> 00:17:01,646
A sério? Que mau conselho.
146
00:17:01,729 --> 00:17:03,856
Estás a criá-la para o fracasso.
147
00:17:04,315 --> 00:17:06,526
Como estão a correr as piadas?
148
00:17:07,359 --> 00:17:09,529
Porque nunca se deve confiar
nos átomos?
149
00:17:11,113 --> 00:17:13,031
Porque eles compõem tudo.
150
00:17:15,326 --> 00:17:16,661
- Tem piada.
- Não, não tem.
151
00:17:16,786 --> 00:17:19,079
- Podes deixar-me aqui.
- Estás com vergonha?
152
00:17:19,163 --> 00:17:20,205
Sim. Adeus.
153
00:17:26,087 --> 00:17:27,088
Amo-te!
154
00:17:30,550 --> 00:17:33,010
- Quase te matei.
- Sim. Com a tua cara.
155
00:17:33,094 --> 00:17:34,762
O que se passa? Adoras escola.
156
00:17:34,846 --> 00:17:36,055
Adoro aprender.
157
00:17:36,138 --> 00:17:38,975
Este é um campo de trabalho patrocinado
pelo Estado para delinquentes.
158
00:17:39,392 --> 00:17:42,603
Está bem. Podes ajudar-me
a raspar o amianto do sótão.
159
00:17:43,646 --> 00:17:46,274
Vou arriscar
com a educação pública.
160
00:17:47,817 --> 00:17:49,193
Não sejas tu mesma.
161
00:17:54,031 --> 00:17:57,034
- Está bem?
- Sim. Primeiro dia.
162
00:17:57,118 --> 00:17:58,953
Imagina que é com o professor
do curso de Verão?
163
00:17:59,036 --> 00:18:01,122
Imagino. Sou o professor.
164
00:18:01,205 --> 00:18:04,333
- Desculpe.
- Não, está tudo bem.
165
00:18:05,126 --> 00:18:08,129
Os alunos daqui
não são muito brilhantes.
166
00:18:08,212 --> 00:18:09,213
Olá, Colin.
167
00:18:11,090 --> 00:18:12,091
Ele é...
168
00:18:12,758 --> 00:18:14,635
Posso fazer o que quiser.
169
00:18:14,969 --> 00:18:18,306
- Deu-se bem.
- Não é? Emprego de sonho.
170
00:18:22,476 --> 00:18:25,771
Bom dia, turma.
Como estão todos hoje?
171
00:18:25,855 --> 00:18:27,773
Sou o senhor Grooberson.
172
00:18:29,817 --> 00:18:33,613
Eu sei. Não querem estar aqui.
Eu também não.
173
00:18:33,988 --> 00:18:38,993
Aparentemente, esta escola
ainda utiliza VHS...
174
00:18:39,410 --> 00:18:42,705
mas encontrei esta jóia
na sala dos professores.
175
00:18:42,788 --> 00:18:44,248
É óptimo. Chama-se Cujo.
176
00:18:44,665 --> 00:18:47,001
É sobre um São Bernardo raivoso que...
177
00:18:47,084 --> 00:18:49,378
Querem saber?
Não quero divulgar muito.
178
00:18:49,462 --> 00:18:52,298
Mas imaginem se o Beethoven
contraísse raiva...
179
00:18:52,381 --> 00:18:54,425
e começasse a morder crianças...
180
00:18:54,509 --> 00:18:55,718
e terão uma ideia.
181
00:18:56,636 --> 00:18:57,637
Divirtam-se.
182
00:19:03,351 --> 00:19:06,646
A gravar. 3, 2, 1.
183
00:19:08,272 --> 00:19:12,818
Ela senta-se sozinha, deslocada,
rejeitada pelos colegas.
184
00:19:13,694 --> 00:19:15,154
Mas qual é o seu segredo?
185
00:19:15,613 --> 00:19:17,657
Talvez ela ande a fugir.
186
00:19:19,116 --> 00:19:20,284
A fugir...
187
00:19:21,118 --> 00:19:22,828
de si mesma.
188
00:19:22,912 --> 00:19:24,330
E... vai.
189
00:19:26,165 --> 00:19:28,209
Por acaso, o meu avô morreu.
190
00:19:28,292 --> 00:19:30,878
A minha mãe diz que estamos aqui
para apanhar os escombros da sua vida.
191
00:19:30,962 --> 00:19:34,507
Então, vieram desvendar
o mistério da sua morte?
192
00:19:35,424 --> 00:19:38,010
Não. Foi de causas naturais.
193
00:19:38,594 --> 00:19:42,223
Tens a certeza de que não foram
causas não naturais?
194
00:19:42,265 --> 00:19:43,266
Sim.
195
00:19:43,975 --> 00:19:46,143
Muito certa de que foi
um ataque cardíaco.
196
00:19:47,478 --> 00:19:49,021
O assassino silencioso.
197
00:19:51,440 --> 00:19:52,775
Sou a Phoebe.
198
00:19:52,859 --> 00:19:54,402
Fixe. Sou o Podcast.
199
00:19:54,485 --> 00:19:56,404
Porque te chamam Podcast?
200
00:19:56,487 --> 00:19:59,574
Eu é que me chamo de Podcast.
Por causa do meu podcast.
201
00:20:02,827 --> 00:20:05,621
Vai pintar?
202
00:20:06,706 --> 00:20:08,124
Onde está a ficar?
203
00:20:08,708 --> 00:20:12,962
Naquele rancho apocalíptico na 99.
Era a casa do meu pai.
204
00:20:13,045 --> 00:20:14,714
O Planta-Esterco tinha família?
205
00:20:15,298 --> 00:20:17,049
Todos lhe chamavam Planta-Esterco?
206
00:20:17,133 --> 00:20:18,801
Não é por mal.
207
00:20:18,885 --> 00:20:21,971
O homem passava a semana
a trabalhar na terra, mas...
208
00:20:23,055 --> 00:20:27,476
nunca semeava, nunca regava,
nunca plantava nada.
209
00:20:27,560 --> 00:20:29,061
Um comportamento curioso.
210
00:20:29,812 --> 00:20:34,192
Mas era um óptimo cliente.
Comprava muita merda bizarra.
211
00:20:35,109 --> 00:20:36,819
Sim, isso é ele.
212
00:21:00,885 --> 00:21:01,802
O que é isto?
213
00:21:03,346 --> 00:21:04,180
Olá.
214
00:21:06,349 --> 00:21:08,142
Há um filme muito divertido...
215
00:21:08,226 --> 00:21:10,102
sobre um cão mortal logo ali.
216
00:21:10,186 --> 00:21:11,854
Isto é um mapa sísmico?
217
00:21:12,313 --> 00:21:16,484
- Sim. Como é que sabes?
- Porque é um mapa de actividade sísmica.
218
00:21:16,567 --> 00:21:18,736
- Certo. Mas...
- É sismólogo?
219
00:21:19,862 --> 00:21:22,657
Parece tão difícil de acreditar?
220
00:21:23,157 --> 00:21:24,951
Parece treinador de futebol.
221
00:21:29,121 --> 00:21:29,997
Obrigado.
222
00:21:30,540 --> 00:21:32,792
Não parecem tectónicas
nem vulcânicas.
223
00:21:34,418 --> 00:21:36,045
Está bem, espertinha.
224
00:21:36,128 --> 00:21:37,839
Aqui, vê isto.
225
00:21:38,214 --> 00:21:40,383
Isto é um vulcão, certo?
226
00:21:40,466 --> 00:21:44,428
Constrói-se e encolhe-se.
227
00:21:44,804 --> 00:21:47,306
Mas isto é um terramoto tectónico.
228
00:21:47,390 --> 00:21:51,018
Nota-se uma pequena onda P,
seguida por uma grande onda S.
229
00:21:53,396 --> 00:21:55,106
Sim, não sou idiota.
230
00:21:56,315 --> 00:21:57,233
Claramente.
231
00:21:57,316 --> 00:22:00,528
Este é o padrão em Summerville.
232
00:22:01,028 --> 00:22:05,157
Onda P grande, onda S pequena.
Como uma explosão.
233
00:22:05,241 --> 00:22:06,409
De onde vem?
234
00:22:06,492 --> 00:22:07,994
Não sei. Não sei.
235
00:22:08,077 --> 00:22:10,621
Já instalei geofones,
mas não consigo triangular.
236
00:22:10,705 --> 00:22:11,956
Está a usar três?
237
00:22:12,039 --> 00:22:15,251
Sim. Sei quantos lados
tem um triângulo.
238
00:22:15,334 --> 00:22:17,628
Só pensei que fosse obtuso.
239
00:22:21,966 --> 00:22:23,176
Isso é uma piada de geometria?
240
00:22:23,259 --> 00:22:24,760
Sim, foi por isso que pisquei.
241
00:22:26,804 --> 00:22:29,098
É terrível.
Não, eu adorei.
242
00:22:29,682 --> 00:22:34,687
De alguma forma, uma cidade que não
está perto de uma placa tectónica,
243
00:22:34,770 --> 00:22:38,024
que não tem actividade vulcânica
subterrânea nem falha sísmica,
244
00:22:38,107 --> 00:22:42,153
não tem fendas, nem música alta,
está a tremer diariamente.
245
00:22:44,363 --> 00:22:46,240
Talvez seja o Apocalipse.
246
00:22:51,787 --> 00:22:55,750
23, 24, 25.
247
00:22:56,876 --> 00:22:58,878
Sem experiência, e o inventário?
248
00:22:58,961 --> 00:23:00,296
Então, tudo bem?
249
00:23:00,379 --> 00:23:02,715
Não está bem. Nada bem.
250
00:23:02,798 --> 00:23:05,134
- Todos fazem isto?
- Sim, é montes de importante.
251
00:23:05,635 --> 00:23:08,554
Estás bem?
A tua boca está, literalmente, azul.
252
00:23:08,638 --> 00:23:09,889
Estou bem.
253
00:23:10,348 --> 00:23:12,975
- Usa o meu casaco.
- Não, deixa. A sério, estou bem.
254
00:23:13,059 --> 00:23:16,354
É bem masculino. Tem um lobo nele.
Confia em mim.
255
00:23:16,896 --> 00:23:17,897
Está bem.
256
00:23:22,860 --> 00:23:25,112
Surpreende-me que me sirva.
257
00:23:25,196 --> 00:23:26,531
É do meu namorado, por acaso.
258
00:23:27,949 --> 00:23:29,408
De volta ao inventário.
259
00:23:31,160 --> 00:23:34,038
E a gravar. 3, 2, 1.
260
00:23:34,121 --> 00:23:38,000
Apresenta-te e diz o que comeste
ao pequeno almoço.
261
00:23:38,960 --> 00:23:39,961
Phoebe.
262
00:23:40,378 --> 00:23:41,379
Torradas.
263
00:23:42,171 --> 00:23:45,675
Talvez um pouco mais.
Conta uma piada ou assim.
264
00:23:46,384 --> 00:23:47,385
Uma piada?
265
00:23:50,596 --> 00:23:53,057
Como chamas a um urso polar morto?
266
00:23:54,976 --> 00:23:56,394
O que quiseres.
267
00:23:57,144 --> 00:23:58,688
Ele agora não te ouve.
268
00:24:04,068 --> 00:24:05,778
Foi engraçada.
269
00:24:06,487 --> 00:24:09,115
- És engraçada.
- Piada hilariante.
270
00:24:09,198 --> 00:24:10,241
Curiosidade:
271
00:24:10,324 --> 00:24:13,327
Sabias que Summerville tem
mais pessoas mortas que vivas?
272
00:24:13,411 --> 00:24:15,621
Sim, é assim que funcionam
os cemitérios.
273
00:24:15,705 --> 00:24:18,374
Wertheimers Hardware,
é dos Illuminati.
274
00:24:18,457 --> 00:24:20,209
- Reptilianos.
- Reptilianos?
275
00:24:20,293 --> 00:24:23,588
Jefferson, Einstein, Beyoncé?
De onde achas que vieram as pirâmides?
276
00:24:23,671 --> 00:24:24,797
Escravos?
277
00:24:24,881 --> 00:24:26,257
- Cinema.
- MENINAS CANIBAIS
278
00:24:26,340 --> 00:24:29,427
- É assombrado.
- Não acredito em fantasma.
279
00:24:31,095 --> 00:24:33,389
O quê? Como podes...
280
00:24:33,472 --> 00:24:36,142
Com tantas provas!
Não acreditas em espíritos?
281
00:24:36,851 --> 00:24:37,768
Não.
282
00:24:38,769 --> 00:24:41,898
Acho que somos todos
só bonecos de carne.
283
00:24:43,482 --> 00:24:46,444
Tens de ver uma coisa.
Vou buscar a minha bicicleta.
284
00:24:50,531 --> 00:24:52,283
COMPANHIA MINEIRA SHANDOR
285
00:24:52,366 --> 00:24:54,660
ESTRADA SEM SAÍDA
NÃO ENTRE
286
00:24:54,744 --> 00:24:57,288
- Podemos entrar aqui?
- Sim.
287
00:24:57,371 --> 00:25:00,291
Completamente. A mina está fechada
desde os anos 40.
288
00:25:00,374 --> 00:25:04,170
Puseram estes avisos por causa
a fuga de químicos tóxicos
289
00:25:04,253 --> 00:25:06,422
e por causa do dinamite.
290
00:25:06,506 --> 00:25:07,924
Eu faço isto.
291
00:25:15,640 --> 00:25:18,518
A cidade inteira era basicamente
uma operação mineira.
292
00:25:18,601 --> 00:25:20,436
Abriram esta montanha
como uma laranja,
293
00:25:20,520 --> 00:25:23,648
e fundiram tudo em vigas
de selénio a frio.
294
00:25:24,190 --> 00:25:27,693
Porque fariam vigas de aço a partir
de um condutor eléctrico como o selénio?
295
00:25:30,029 --> 00:25:32,532
Não é? Bizarro.
296
00:25:33,157 --> 00:25:37,370
Até que, um dia, foram obrigados
a fechar a cena toda.
297
00:25:37,453 --> 00:25:38,829
Porquê?
298
00:25:40,206 --> 00:25:43,501
Um por um, os mineiros
que trabalharam durante anos,
299
00:25:43,584 --> 00:25:47,547
começaram a saltar no poço da mina
para a morte.
300
00:25:47,630 --> 00:25:49,215
Chamaram de...
301
00:25:49,298 --> 00:25:52,093
a maldição de Shandor.
302
00:26:14,490 --> 00:26:15,867
Quem fez isto?
303
00:26:15,950 --> 00:26:17,368
Depende do que acreditas.
304
00:26:17,451 --> 00:26:20,204
Um dia, apareceram aí,
sem explicação.
305
00:26:23,165 --> 00:26:24,375
É de loucos.
306
00:26:52,612 --> 00:26:54,530
Que sucata.
307
00:26:57,116 --> 00:26:58,993
Sobre o que é o teu podcast?
308
00:26:59,076 --> 00:27:03,414
Em geral, mistérios, o desconhecido,
teorias da conspiração...
309
00:27:03,497 --> 00:27:05,374
Às vezes, avalio um restaurante.
310
00:27:06,083 --> 00:27:07,752
Numa altura, verei.
311
00:27:08,461 --> 00:27:10,671
- A sério?
- Sim.
312
00:27:16,761 --> 00:27:19,514
O programa acerta o tom
no episódio 46.
313
00:27:22,767 --> 00:27:26,270
Olha, tudo bem, se não quiseres.
Sem pressão.
314
00:27:27,438 --> 00:27:28,439
Mas...
315
00:27:29,815 --> 00:27:31,692
Queres ser colega de laboratório?
316
00:27:33,528 --> 00:27:37,615
Acho que não vamos ter
laboratório, mas... Sim.
317
00:27:38,866 --> 00:27:39,992
Claro. Adorava.
318
00:27:40,076 --> 00:27:42,286
Fixe, fixe. Está bem.
319
00:27:43,412 --> 00:27:44,247
Sim.
320
00:27:46,290 --> 00:27:47,834
Eu vivo aqui.
321
00:27:48,626 --> 00:27:51,921
- A casa do Planta-Esterco?
- Sim. Era do meu avô.
322
00:27:52,004 --> 00:27:52,880
Nem penses, minha!
323
00:27:54,006 --> 00:27:55,842
Vais entrar?
324
00:27:58,636 --> 00:27:59,971
Estás a gravar-me?
325
00:28:00,054 --> 00:28:02,849
Só no caso do teu corpo
ser destroçado em pedaços
326
00:28:02,932 --> 00:28:04,600
por uma força sinistra invisível.
327
00:28:07,728 --> 00:28:10,189
Está bem. Adeus!
328
00:28:43,890 --> 00:28:46,058
Então, está a acontecer.
329
00:29:10,833 --> 00:29:11,709
Olá?
330
00:31:26,594 --> 00:31:27,428
Não!
331
00:31:31,057 --> 00:31:33,226
Olá, sou o Chucky.
Queres brincar?
332
00:31:38,856 --> 00:31:41,442
Temos de saber o que se esconde
no interior.
333
00:31:41,526 --> 00:31:42,568
Não acredito.
334
00:31:42,818 --> 00:31:44,987
- Réplica louca.
- Completamente.
335
00:31:45,071 --> 00:31:46,322
Réplica de quê?
336
00:31:46,822 --> 00:31:47,949
De uma armadilha.
337
00:31:49,408 --> 00:31:50,451
Armadilha para fantasmas.
338
00:31:53,496 --> 00:31:56,332
A sério?
Como não sabes o que é isto?
339
00:31:56,415 --> 00:31:58,000
Estou envergonhado.
340
00:31:58,084 --> 00:32:02,338
Fui obcecado. Nova Iorque nos anos 80
era como o Walking Dead.
341
00:32:03,047 --> 00:32:04,674
E parou do nada?
342
00:32:04,757 --> 00:32:07,593
Já não se vêem fantasmas,
há trinta anos.
343
00:32:19,272 --> 00:32:20,273
Esperem aí.
344
00:32:22,024 --> 00:32:23,526
Esta coisa é verdadeira?
345
00:32:23,609 --> 00:32:24,944
- Absolutamente.
- Talvez.
346
00:32:26,320 --> 00:32:27,989
Encontrei-a na sala da minha casa.
347
00:32:28,072 --> 00:32:29,740
Ela vive na Quinta do Esterco.
348
00:32:29,824 --> 00:32:31,450
Aquela assustadora?
349
00:32:31,534 --> 00:32:33,202
A que tem escrito "Esterco" nela.
350
00:32:34,954 --> 00:32:36,873
O que aconteceu em Nova Iorque?
351
00:32:37,999 --> 00:32:39,876
Toda a cidade se passou.
352
00:32:40,001 --> 00:32:42,837
Depois estes físicos apareceram,
com aceleradores de protões portáteis...
353
00:32:42,920 --> 00:32:44,922
e rebentaram com o telhado
de um arranha-céus de Manhattan.
354
00:32:49,760 --> 00:32:51,137
Nada disto vos diz alguma coisa?
355
00:32:51,888 --> 00:32:54,056
Isto aconteceu vinte anos
antes de nascermos.
356
00:32:54,140 --> 00:32:55,183
Eu acredito.
357
00:32:55,266 --> 00:32:57,685
Caça-fantasmas! Caça-fantasmas!
358
00:33:00,771 --> 00:33:01,898
Quero dizer...
359
00:33:01,981 --> 00:33:04,775
o teu pai nunca te falou disto?
360
00:33:04,859 --> 00:33:06,235
É só a minha mãe.
361
00:33:06,819 --> 00:33:08,029
Só a tua mãe.
362
00:33:09,780 --> 00:33:10,781
Fixe.
363
00:33:11,324 --> 00:33:12,325
"Fixe"?
364
00:33:13,284 --> 00:33:15,077
Será que ainda funciona?
365
00:33:16,662 --> 00:33:18,122
Devíamos abrir?
366
00:33:28,549 --> 00:33:29,759
Óculos.
367
00:33:29,842 --> 00:33:32,386
Dois milímetros de protecção
ocular de plástico?
368
00:33:32,470 --> 00:33:33,763
Tem a certeza que é seguro?
369
00:33:33,846 --> 00:33:34,931
Seguro?
370
00:33:35,515 --> 00:33:36,516
Não.
371
00:33:37,058 --> 00:33:38,142
Não.
372
00:33:38,267 --> 00:33:41,812
A História é segura.
A Geometria é segura.
373
00:33:42,939 --> 00:33:47,985
A Ciência são aceleradores de partículas
e bombas de hidrogénio.
374
00:33:48,069 --> 00:33:51,739
Ciência é infectares-te com uma praga,
apostando na cura.
375
00:33:51,822 --> 00:33:53,199
A Ciência é imprudente.
376
00:33:53,282 --> 00:33:55,826
Completamente! Sim!
É punk rock.
377
00:33:55,910 --> 00:33:58,162
É um piercing
no mamilo da academia.
378
00:33:59,789 --> 00:34:00,915
Dá-lhe gás.
379
00:34:09,340 --> 00:34:11,217
Sempre quis fazer isto.
380
00:35:05,188 --> 00:35:06,439
Sim!
381
00:35:09,233 --> 00:35:11,319
É melhor sairmos daqui.
382
00:35:11,402 --> 00:35:12,987
É um adulto.
383
00:35:14,989 --> 00:35:16,157
E o responsável.
384
00:35:17,700 --> 00:35:19,619
Sabes o que isto quer dizer, não é?
385
00:35:20,494 --> 00:35:22,663
O teu avô era um Caça-Fantasmas.
386
00:35:23,331 --> 00:35:24,749
Sim, estou ciente.
387
00:35:49,482 --> 00:35:53,152
Tem porta e janelas,
como qualquer casa.
388
00:35:53,236 --> 00:35:55,196
Mas o cheiro marcante do mal...
389
00:35:56,906 --> 00:35:58,115
é dominante.
390
00:35:58,908 --> 00:36:00,117
O que estás a fazer?
391
00:36:00,201 --> 00:36:03,663
A dar uma cor.
A criar ambiente.
392
00:36:04,372 --> 00:36:06,457
É sinistro. Gostei.
393
00:36:12,213 --> 00:36:13,214
Louco.
394
00:36:16,425 --> 00:36:17,718
Um apito asteca da morte.
395
00:36:18,427 --> 00:36:20,471
É feito para afastar
espíritos malignos.
396
00:36:20,555 --> 00:36:23,099
Ele faz um som horroroso...
397
00:36:26,269 --> 00:36:27,478
O que...
398
00:36:30,189 --> 00:36:31,232
O que é isso?
399
00:36:31,315 --> 00:36:34,861
- Apito asteca da morte. Posso levar?
- Podes. Só não voltes a fazer.
400
00:36:39,699 --> 00:36:40,867
Olá, outra vez.
401
00:36:42,660 --> 00:36:44,453
Trouxe-os a casa.
402
00:36:45,621 --> 00:36:47,415
Presto este serviço.
403
00:36:48,082 --> 00:36:49,876
E também sou acompanhante.
404
00:36:50,793 --> 00:36:52,253
- Não correu bem.
- Sim.
405
00:36:52,879 --> 00:36:54,714
Por acaso,
sempre quis ver
406
00:36:54,797 --> 00:36:57,633
o que se escondia
nesta caixa assombrada.
407
00:36:57,717 --> 00:37:01,971
A única coisa escondida aqui dentro
é a minha alma a morrer lentamente.
408
00:37:02,054 --> 00:37:03,681
Então este cheiro é disso?
409
00:37:04,223 --> 00:37:06,392
Do jantar é que não é, então...
410
00:37:10,646 --> 00:37:12,398
- Você...
- Claro.
411
00:37:13,274 --> 00:37:15,151
- ... quer...?
- Sim.
412
00:37:15,234 --> 00:37:16,777
Não tenho comida.
413
00:37:16,861 --> 00:37:18,154
- Tudo bem.
- Visita guiada.
414
00:37:18,237 --> 00:37:19,447
- Óptimo.
- Óptimo.
415
00:37:20,781 --> 00:37:22,241
Esta é a sala de jantar.
416
00:37:26,787 --> 00:37:29,415
Acho que o Grooberson
quer apanhar a tua mãe.
417
00:37:34,545 --> 00:37:38,132
- Não te incomoda?
- Claro que me incomoda.
418
00:37:38,216 --> 00:37:41,802
Só não expresso emoções
da mesma forma que todas as pessoas.
419
00:37:41,886 --> 00:37:43,971
Por dentro, estou a vomitar.
420
00:37:49,018 --> 00:37:50,061
Espera.
421
00:37:50,937 --> 00:37:52,563
Não foi este que vimos?
422
00:37:58,569 --> 00:38:01,948
"Os Sumérios acreditavam
numa terra dos mortos,"
423
00:38:02,031 --> 00:38:05,743
"um reino tenebroso
dentro das entranhas da Terra."
424
00:38:07,370 --> 00:38:12,083
"As almas dos mortos são governadas
por um deus poderoso, Gozer,"
425
00:38:12,416 --> 00:38:14,836
"e protegidas por um Porteiro poderoso,"
426
00:38:15,545 --> 00:38:17,171
"e por um Guardião."
427
00:38:17,755 --> 00:38:20,842
"Para Gozer se erguer e voltar
a caminhar no plano humano,"
428
00:38:21,217 --> 00:38:25,805
"o Porteiro e o Guardião devem assumir
a forma de bestas."
429
00:38:28,474 --> 00:38:30,059
O que libertámos?
430
00:38:35,439 --> 00:38:38,651
- Já limparam isso antes?
- Eu não.
431
00:38:38,734 --> 00:38:40,111
Vamos subir a montanha.
432
00:38:42,613 --> 00:38:43,739
Queres vir?
433
00:39:24,947 --> 00:39:27,200
Os rios são, tipo,
as mães dos desfiladeiros.
434
00:39:28,659 --> 00:39:30,578
Basicamente, quando se pensa nisso.
435
00:39:51,265 --> 00:39:53,017
Porque me trouxeste aqui?
436
00:39:55,102 --> 00:39:56,354
Por diversão.
437
00:39:57,021 --> 00:39:58,105
Sabes fazer malabarismo?
438
00:40:04,153 --> 00:40:07,031
O que fazem aqui em Summerville?
439
00:40:09,575 --> 00:40:12,995
Honestamente, a minha mãe
não o diz, mas falimos.
440
00:40:13,079 --> 00:40:15,206
Fomos despejados,
e só temos em nosso nome,
441
00:40:15,289 --> 00:40:17,583
a quinta sinistra
que o avô nos deixou,
442
00:40:17,667 --> 00:40:18,960
aqui no meio do nada.
443
00:40:20,044 --> 00:40:20,920
Sem ofensa.
444
00:40:22,129 --> 00:40:23,464
Não me ofendi.
445
00:40:24,257 --> 00:40:26,133
Este lugar é uma lixeira.
446
00:40:28,386 --> 00:40:29,804
Então, porque vives aqui?
447
00:40:30,179 --> 00:40:32,723
Sou da quarta geração
da lixeira, então...
448
00:40:36,602 --> 00:40:38,229
Achas que vais embora um dia?
449
00:40:40,523 --> 00:40:43,943
Bem, se não for,
o que isso diz de mim?
450
00:40:44,402 --> 00:40:45,695
Não tens carro.
451
00:40:48,990 --> 00:40:50,116
Sai daí.
452
00:40:55,413 --> 00:40:56,789
O que foi isto?
453
00:40:57,498 --> 00:40:58,416
Não sei.
454
00:40:58,499 --> 00:41:03,087
Gozer.
455
00:41:20,730 --> 00:41:21,981
Não tem piada.
456
00:41:24,192 --> 00:41:25,526
O que é isto?
457
00:41:26,319 --> 00:41:27,486
É um mapa.
458
00:41:27,570 --> 00:41:31,073
Eu sei que é um mapa, mas...
459
00:41:32,283 --> 00:41:35,203
Isto é arcaico.
Todo em escrita cuneiforme.
460
00:41:35,286 --> 00:41:36,579
Sim?
461
00:41:37,580 --> 00:41:38,831
Isto é Summerville.
462
00:41:39,415 --> 00:41:41,876
- Não faz sentido.
- Não, de todo.
463
00:41:41,959 --> 00:41:43,628
Summerville nem tem cem anos,
464
00:41:43,711 --> 00:41:46,172
mas isto foi escrito numa língua
com milhares de anos.
465
00:41:46,255 --> 00:41:48,799
Pelo que sei,
é a língua que ele falava.
466
00:41:49,842 --> 00:41:50,843
Só isso?
467
00:41:51,802 --> 00:41:56,057
Não acha isto incrível,
bizarro e fascinante?
468
00:41:57,850 --> 00:41:58,851
Posso ficar com isto?
469
00:41:58,935 --> 00:42:00,603
Claro. Esquisito.
470
00:42:00,686 --> 00:42:03,189
É assim que começa.
Primeiro, há um mapa.
471
00:42:03,272 --> 00:42:04,732
Aí vais viver numa casa assombrada.
472
00:42:04,815 --> 00:42:06,692
E todos te chamam de Planta-Esterco.
473
00:42:08,361 --> 00:42:10,238
Mas e a Phoebe?
Será que quer isto?
474
00:42:10,321 --> 00:42:12,990
Aposto que ela arranja outra coisa.
475
00:43:03,249 --> 00:43:04,333
Olá?
476
00:45:00,658 --> 00:45:02,994
Faltam dois emissores CRT.
477
00:45:10,293 --> 00:45:11,586
Obrigada.
478
00:45:27,935 --> 00:45:30,938
Como fizeste um ciclotrão
tão pequeno?
479
00:45:32,857 --> 00:45:34,984
Entendi. És um génio.
480
00:45:39,655 --> 00:45:41,199
Alicate de pontas?
481
00:45:50,124 --> 00:45:52,960
Sentem-se incomodados com ruídos
estranhos a meio da noite?
482
00:45:53,044 --> 00:45:55,963
Têm sensações de medo
na cave ou no sótão?
483
00:45:56,380 --> 00:45:59,675
Vocês ou alguém da vossa família já viu
monstros, espectros ou fantasmas?
484
00:45:59,759 --> 00:46:01,719
Se a resposta for sim,
não percam tempo.
485
00:46:01,802 --> 00:46:03,387
Peguem no telefone
e chamem os profissionais.
486
00:46:03,846 --> 00:46:05,264
Os Caça-Fantasmas.
487
00:46:05,348 --> 00:46:07,725
O nosso pessoal cortês e eficiente
está de plantão 24 horas por dia,
488
00:46:07,808 --> 00:46:10,311
para servir todas as vossas necessidades
de eliminar o sobrenatural.
489
00:46:10,394 --> 00:46:11,729
Estamos prontos
para acreditar em vocês...
490
00:46:11,812 --> 00:46:13,564
Olá. Estás acordada.
491
00:46:14,023 --> 00:46:15,233
O que andas a tramar?
492
00:46:16,317 --> 00:46:17,610
Experiências.
493
00:46:17,693 --> 00:46:18,736
Que seca.
494
00:46:19,820 --> 00:46:22,114
Encontraste pipocas.
495
00:46:23,658 --> 00:46:25,535
Que tipo de cientista era o avô?
496
00:46:25,618 --> 00:46:27,954
Do tipo que repela os entes queridos.
497
00:46:29,163 --> 00:46:30,331
Podia ser Físico?
498
00:46:30,414 --> 00:46:31,791
Claro.
499
00:46:31,874 --> 00:46:35,711
Amanhã, estava a pensar
em sair para jantar com o Gary.
500
00:46:37,213 --> 00:46:38,256
Quem é o Gary?
501
00:46:38,631 --> 00:46:40,007
O senhor Grooberson.
502
00:46:41,008 --> 00:46:42,969
Ele chama-se Gary Grooberson?
503
00:46:44,387 --> 00:46:47,265
- Vais sair com o Gary Grooberson?
- É só um jantar.
504
00:46:47,348 --> 00:46:49,016
Boa noite, Phoebe.
505
00:46:50,560 --> 00:46:51,853
Não sejas tu mesma.
506
00:47:20,089 --> 00:47:21,799
Bem-vinda à Cidade da Ferrugem.
507
00:47:21,883 --> 00:47:24,719
Aqui é onde processaram
todo o selénio em bruto?
508
00:47:24,802 --> 00:47:25,970
Sim, acho.
509
00:47:34,770 --> 00:47:38,357
Como o consertaste?
Sem ofensa, mas tens 12 anos.
510
00:47:38,441 --> 00:47:40,860
Meio que conheci o meu avô
ontem à noite.
511
00:47:41,569 --> 00:47:42,904
Ele ensinou-me como fazer.
512
00:47:43,779 --> 00:47:44,864
Tretas.
513
00:47:44,947 --> 00:47:47,158
E ele uivava e arrastava correntes?
514
00:47:47,241 --> 00:47:49,744
Não. Isso seria esquisito.
515
00:47:50,494 --> 00:47:51,537
Liga-o.
516
00:48:40,711 --> 00:48:42,088
Destrava.
517
00:48:43,965 --> 00:48:47,009
Os pés dela estão plantados.
A cara está imperturbável.
518
00:48:47,093 --> 00:48:49,387
Será o momento da morte dela?
519
00:48:49,470 --> 00:48:51,305
Ninguém sabe.
520
00:49:07,488 --> 00:49:09,907
Meu Deus.
521
00:49:10,658 --> 00:49:12,869
Foi a coisa mais louca
que já vi.
522
00:49:18,833 --> 00:49:20,126
Acertei?
523
00:49:21,878 --> 00:49:24,297
Não acertaste. Desintegraste!
524
00:49:24,839 --> 00:49:26,757
Aquilo já nem existe!
525
00:49:27,800 --> 00:49:28,885
A minha vez.
526
00:49:33,890 --> 00:49:35,016
O que foi isto?
527
00:49:35,892 --> 00:49:37,435
Algum pombo, ou assim.
528
00:49:37,518 --> 00:49:38,519
Dá-me a arma.
529
00:49:42,315 --> 00:49:43,941
O que é isto?
530
00:49:45,902 --> 00:49:46,903
Anda.
531
00:49:49,113 --> 00:49:50,114
Espera.
532
00:49:52,325 --> 00:49:54,577
- Vens?
- Estou a ir.
533
00:50:18,309 --> 00:50:21,229
Tenho de voltar aqui para o meu
episódio do Dia das Bruxas.
534
00:51:16,325 --> 00:51:17,785
É um fantasma.
535
00:51:19,203 --> 00:51:22,290
Não estás um pouco assustada?
536
00:51:22,373 --> 00:51:24,542
Estímulo em excesso acalma-me.
537
00:51:50,818 --> 00:51:53,946
- Está bem, está bem...
- Para que serve isso?
538
00:51:54,030 --> 00:51:55,114
Tenho um plano.
539
00:51:55,531 --> 00:51:56,407
Espera!
540
00:52:21,974 --> 00:52:23,768
Saca a armadilha!
541
00:52:37,114 --> 00:52:38,115
Apanhei-o!
542
00:52:39,075 --> 00:52:39,951
Depressa!
543
00:52:41,661 --> 00:52:42,745
Caraças!
544
00:52:43,371 --> 00:52:44,205
Prende-o!
545
00:53:10,273 --> 00:53:11,274
Está bem.
546
00:53:15,486 --> 00:53:16,696
Anda lá!
547
00:53:20,491 --> 00:53:21,826
Anda lá, tu consegues.
548
00:53:26,330 --> 00:53:27,623
Anda lá, querido.
549
00:53:34,463 --> 00:53:35,381
Sim!
550
00:53:48,686 --> 00:53:49,729
Sim!
551
00:54:09,290 --> 00:54:10,124
Merda!
552
00:54:32,313 --> 00:54:33,814
Este é o Podcast.
553
00:54:34,482 --> 00:54:36,025
É o meu amigo.
554
00:54:36,108 --> 00:54:37,109
Tens um amigo?
555
00:54:37,193 --> 00:54:38,361
Tens carro?
556
00:54:39,320 --> 00:54:40,404
Sim. Um Cadillac.
557
00:54:40,488 --> 00:54:43,574
Meu, precisamos de uma boleia.
Sabes conduzir?
558
00:54:43,658 --> 00:54:46,744
Ele não sabe. Chumbou três vezes
no exame de condução.
559
00:54:47,453 --> 00:54:48,454
Entra aí atrás.
560
00:54:54,585 --> 00:54:58,381
Parece loucura, mas Oklahoma nunca
teve terremotos. Em séculos.
561
00:54:58,464 --> 00:55:01,926
Mas então, entre 2010 e 2016,
teve uns mil.
562
00:55:02,009 --> 00:55:03,302
Caramba! O que aconteceu?
563
00:55:03,386 --> 00:55:05,847
Petróleo e gás, foi o que aconteceu.
564
00:55:05,930 --> 00:55:09,392
Começaram a bombear
milhões de litros de água salina,
565
00:55:09,475 --> 00:55:11,352
do fundo da formação Arbuckle.
566
00:55:11,435 --> 00:55:13,229
Vai daí, o calcário poroso...
567
00:55:16,107 --> 00:55:18,109
Está com os copos?
Ou só aborrecida?
568
00:55:18,192 --> 00:55:20,319
Porque já estou quase
a vê-la adormecer.
569
00:55:20,403 --> 00:55:23,906
Não. É que tenho alergia à Ciência.
570
00:55:23,990 --> 00:55:25,157
Tentou tomar Benadryl?
571
00:55:25,241 --> 00:55:26,993
Tentei tomar uísque.
572
00:55:27,076 --> 00:55:28,411
É melhor que Benadryl.
573
00:55:28,494 --> 00:55:31,455
Mas a Ciência é o máximo.
A Ciência é pura.
574
00:55:31,539 --> 00:55:33,541
É absoluta.
575
00:55:33,624 --> 00:55:35,793
É uma resposta para toda a loucura.
576
00:55:36,961 --> 00:55:41,716
Porque não gostas de Ciência?
O pai da Phoebe era cientista ou...?
577
00:55:42,091 --> 00:55:43,926
- Que nojo. Não.
- Não?
578
00:55:44,343 --> 00:55:46,053
Só estou a divagar.
579
00:55:47,430 --> 00:55:48,931
Qual é a dele?
580
00:55:49,640 --> 00:55:51,601
Honestamente? Não interessa.
581
00:55:51,684 --> 00:55:55,146
Era bom com o Trevor,
mas, com a Phoebe, ele não...
582
00:55:55,229 --> 00:55:57,315
Não se ligava a ela e...
583
00:55:57,398 --> 00:56:00,651
Parece um anormal de alto calibre.
584
00:56:00,735 --> 00:56:03,446
Não. Era só um anormal no geral.
585
00:56:03,529 --> 00:56:06,908
Pelo menos, a Phoebe cresceu
muito bem, não?
586
00:56:07,533 --> 00:56:10,494
Espero que sim. Não sei.
587
00:56:10,578 --> 00:56:12,830
Ela não me deixa aproximar.
588
00:56:13,206 --> 00:56:16,375
É só uma miúda cromo diferente,
mas é óptima.
589
00:56:17,126 --> 00:56:18,628
Eu acho-a incrível.
590
00:56:19,504 --> 00:56:23,257
Acho-te incrível. Uma mãe incrível.
Apareceste. Ganhaste.
591
00:56:24,425 --> 00:56:27,094
Queria que ela relaxasse.
Que fizesse alguma asneira.
592
00:56:27,178 --> 00:56:28,804
Tem muito tempo para isso.
593
00:56:29,222 --> 00:56:31,098
Quem sabe.
Vai ver ela faz pole dance?
594
00:56:31,182 --> 00:56:34,393
- Ela não tem coordenação.
- Acho que isso não interessa.
595
00:56:41,025 --> 00:56:42,818
Vão dizer-me o que se passa?
596
00:56:42,902 --> 00:56:45,238
Nos anos 80, Nova Iorque foi atacada.
597
00:56:45,321 --> 00:56:48,658
- Conheço as histórias dos fantasmas.
- Mas as histórias eram reais.
598
00:56:48,741 --> 00:56:51,410
Bem como os tipos que escalaram
um edifício e salvaram o mundo,
599
00:56:51,494 --> 00:56:53,913
e lutaram contra um exército
invasor de mortos-vivos.
600
00:56:53,996 --> 00:56:56,415
Sem falar do homem marshmallow
com trinta metros.
601
00:57:00,127 --> 00:57:04,006
O nosso avô era o Egon Spengler.
Ele foi um Caça-Fantasmas.
602
00:57:04,382 --> 00:57:07,385
Atenção, unidades,
recebemos relatos de...
603
00:57:07,468 --> 00:57:11,514
uma espécie de animal a tentar comer
o camião do Steve Fletcher.
604
00:57:11,597 --> 00:57:13,558
Aparentemente, quase arrancou
a traseira toda?
605
00:57:13,641 --> 00:57:15,726
- Papametal.
- Papametal.
606
00:57:37,540 --> 00:57:39,000
É para procurar o quê?
607
00:57:39,083 --> 00:57:40,334
Evidências.
608
00:57:55,975 --> 00:57:58,728
- Podes parar de respirar no meu ouvido?
- Não.
609
00:57:59,312 --> 00:58:00,813
Malta, isto é um bocado estúpido.
610
00:58:00,897 --> 00:58:03,524
Têm a certeza que não viram
um guaxinim
611
00:58:03,608 --> 00:58:06,110
ou um opossum?
612
00:58:06,194 --> 00:58:07,195
Ali!
613
00:58:11,657 --> 00:58:12,533
Aquilo é...
614
00:58:13,034 --> 00:58:15,953
Um Papametal flutuante.
Classe 5.
615
00:58:16,037 --> 00:58:19,540
- Sim. O que fazemos?
- Vamos apanhá-lo.
616
00:58:20,082 --> 00:58:20,958
O quê?
617
00:58:21,542 --> 00:58:22,877
Deixem-me tirar
uma fotografia primeiro.
618
00:58:26,380 --> 00:58:27,381
Rapazes?
619
00:58:30,968 --> 00:58:32,428
Tem assento de artilheiro?
620
00:58:43,981 --> 00:58:45,441
Vai, vai, vai!
621
00:59:23,938 --> 00:59:24,814
Que car...
622
00:59:40,746 --> 00:59:43,249
- Sim!
- Prende-o!
623
00:59:58,723 --> 01:00:01,392
Está bem. Está bem.
Aqui vamos nós!
624
01:00:10,026 --> 01:00:12,987
- Anda lá, vai a direito.
- Tenta guiar nesta coisa.
625
01:00:16,574 --> 01:00:17,575
Esquerda, esquerda!
626
01:00:35,384 --> 01:00:36,385
Pronto!
627
01:00:36,469 --> 01:00:37,678
Armadilha-o já!
628
01:00:38,221 --> 01:00:39,764
3, 2...
629
01:00:39,847 --> 01:00:40,932
1.
630
01:01:02,578 --> 01:01:04,413
Meu Deus! O que aconteceu?
631
01:01:06,832 --> 01:01:08,459
Ele está a ir para a montanha.
632
01:01:08,543 --> 01:01:10,545
PONTE FECHADA 8 KM À FRENTE
633
01:01:21,806 --> 01:01:23,432
- Mais perto.
- Está bem.
634
01:01:23,641 --> 01:01:25,101
Estou ao alcance.
635
01:01:55,673 --> 01:01:56,632
Ela acertou-lhe!
636
01:02:08,561 --> 01:02:10,855
O que quer que estejamos a fazer,
temos de o fazer agora.
637
01:02:11,898 --> 01:02:12,899
Vamos!
638
01:02:25,828 --> 01:02:27,038
- Sim!
- Sim!
639
01:02:27,121 --> 01:02:28,539
Ponte!
640
01:02:54,148 --> 01:02:57,235
- O que foi isto?
- Acho que apanhámos um fantasma.
641
01:03:00,530 --> 01:03:01,572
O quê?
642
01:03:03,324 --> 01:03:04,450
Desculpa.
643
01:03:06,077 --> 01:03:07,620
Vim aqui ontem.
644
01:03:20,091 --> 01:03:21,801
Isto não vos perturba?
645
01:03:22,677 --> 01:03:23,761
O que queres dizer?
646
01:03:23,845 --> 01:03:26,055
Meu, o teu avô era uma lenda.
647
01:03:26,138 --> 01:03:31,435
Podes ser literalmente o que quiseres.
Tipo, influencer ou DJ.
648
01:03:31,519 --> 01:03:33,729
Era mais fácil
quando o achava maluco.
649
01:03:33,813 --> 01:03:36,524
- Ele não era maluco.
- Exacto. E porque deixaste a mãe?
650
01:03:41,320 --> 01:03:43,447
Não, não, não...
651
01:03:43,531 --> 01:03:45,366
Lixei-me. Estou todo lixado.
652
01:03:45,449 --> 01:03:46,325
O que fazemos?
653
01:03:46,409 --> 01:03:47,660
Eu digo para lutarmos.
654
01:03:47,743 --> 01:03:50,204
O quê? Não.
Abre aí o porta-luvas.
655
01:03:53,875 --> 01:03:55,668
Carta e seguro.
656
01:03:56,711 --> 01:03:59,172
Fomos até à montanha
e estive a falar
657
01:03:59,255 --> 01:04:01,549
com uma amiga
no antigo elevador da mina.
658
01:04:01,632 --> 01:04:04,510
E, do nada, começou a tremer,
como um terramoto.
659
01:04:04,594 --> 01:04:08,389
Umas luzes brilharam, e olhei
para baixo no buraco gigante
660
01:04:08,472 --> 01:04:10,474
e lá dentro,
tipo, bem no meio
661
01:04:10,558 --> 01:04:13,936
estava uma pessoa ou um réptil...
662
01:04:14,020 --> 01:04:15,813
Estás a prestar alguma atenção?
663
01:04:16,230 --> 01:04:18,482
Estou. Só estou entusiasmado
por estarmos na cadeia.
664
01:04:19,609 --> 01:04:23,905
Acho que ouvi alguém dizer, "Gozer".
665
01:04:24,238 --> 01:04:25,489
Está a contar a verdade.
666
01:04:26,699 --> 01:04:27,575
Eu estava lá.
667
01:04:28,951 --> 01:04:32,455
Olá. Como...
O que estás a fazer aqui?
668
01:04:32,538 --> 01:04:35,625
Por acaso, ajudas-me
a esconder uma cena?
669
01:04:35,708 --> 01:04:38,252
Já tens a folha suja?
Vão julgar-te como menor.
670
01:04:38,336 --> 01:04:39,712
Apanhas dois anos, no máximo.
671
01:04:39,795 --> 01:04:41,047
- Dois...
- Eu visito-te, está bem?
672
01:04:41,130 --> 01:04:42,423
Lucky.
673
01:04:42,882 --> 01:04:44,634
Pára de te meter com os presos.
674
01:04:45,676 --> 01:04:46,844
Desculpa, pai.
675
01:04:47,887 --> 01:04:49,555
"Pai". Então, só estás...
676
01:04:50,765 --> 01:04:53,976
À espera da minha boleia.
Sim.
677
01:04:54,060 --> 01:04:56,395
Mas ficas bem atrás das grades.
678
01:04:57,563 --> 01:05:00,191
Não temos direito a um telefonema?
679
01:05:00,733 --> 01:05:01,943
Claro que têm.
680
01:05:04,487 --> 01:05:05,947
Vão ligar a quem?
681
01:05:08,407 --> 01:05:09,784
Despacha-te.
682
01:05:17,750 --> 01:05:20,253
Têm sensações de medo
na vossa cave ou sótão?
683
01:05:23,923 --> 01:05:27,051
Vocês ou alguém da vossa família já viu
monstros, espectros ou fantasmas?
684
01:05:30,096 --> 01:05:32,181
Se a resposta for sim,
não percam tempo.
685
01:05:32,265 --> 01:05:33,766
Peguem no telefone
e chamem os profissionais.
686
01:05:37,353 --> 01:05:39,355
LIVROS DE OCULTISMO
687
01:05:40,106 --> 01:05:43,109
Apocalipse 6:12
"E olhei quando ele abriu o 6º selo..."
688
01:05:53,369 --> 01:05:54,829
Ray Ocultismo, estamos fechados.
689
01:05:54,912 --> 01:05:57,456
Espere. Só tenho direito
a um telefonema.
690
01:05:57,915 --> 01:05:58,916
Estou...
691
01:06:00,084 --> 01:06:01,377
na prisão.
692
01:06:02,044 --> 01:06:04,714
Estás na choldra, é?
Também já lá estive.
693
01:06:05,381 --> 01:06:07,300
Não sou advogado,
mas estou a ouvir.
694
01:06:08,718 --> 01:06:10,887
É o Ray Stantz, o Caça-Fantasmas?
695
01:06:10,970 --> 01:06:13,431
- E agora vou desligar.
- Espere. Por favor.
696
01:06:16,142 --> 01:06:18,102
Estou a ligar sobre o Egon Spengler.
697
01:06:22,940 --> 01:06:25,234
O Egon Spengler
pode apodrecer no Inferno.
698
01:06:30,072 --> 01:06:32,074
Ele morreu na semana passada.
699
01:06:37,163 --> 01:06:38,414
Meu.
700
01:06:40,750 --> 01:06:42,168
Não brinques.
701
01:06:44,795 --> 01:06:46,631
Não eram amigos?
702
01:06:46,714 --> 01:06:48,674
Isso foi há muito tempo.
703
01:06:49,342 --> 01:06:51,219
O que aconteceu com vocês?
704
01:06:53,221 --> 01:06:56,599
Quando começámos,
apanhar fantasmas era curtido.
705
01:06:57,099 --> 01:07:00,645
A economia estava boa.
Anos Reagan.
706
01:07:00,728 --> 01:07:02,355
As pessoas acreditavam em nós.
707
01:07:02,438 --> 01:07:05,441
Então as coisas abrandaram,
as assombrações rarearam.
708
01:07:05,525 --> 01:07:08,569
O Venkman pensou que tínhamos feito
o nosso trabalho bem demais.
709
01:07:09,654 --> 01:07:11,948
Mal dava para pagar a hipoteca.
710
01:07:12,573 --> 01:07:16,077
Um actor comprou Tribeca quase toda,
e perdemos o quartel dos bombeiros.
711
01:07:16,160 --> 01:07:17,745
É um Starbucks agora.
712
01:07:18,871 --> 01:07:21,165
E foram embora?
713
01:07:21,249 --> 01:07:23,000
O Peter voltou à vida académica.
714
01:07:23,084 --> 01:07:25,545
Está na SUNY Cortland.
Professor emérito.
715
01:07:25,628 --> 01:07:28,464
Ensina propaganda e publicidade.
716
01:07:28,548 --> 01:07:31,843
O Winston foi para as Finanças.
Malhou muito, fez fortuna e...
717
01:07:31,926 --> 01:07:33,135
E eu estou aqui.
718
01:07:34,720 --> 01:07:36,556
E o Egon?
719
01:07:36,639 --> 01:07:37,890
Ele não ajudava.
720
01:07:37,974 --> 01:07:41,561
Passámos de dez chamadas por semana
para uma, com sorte.
721
01:07:41,644 --> 01:07:44,689
O Egon começou a dizer às pessoas
que os fantasmas não importavam
722
01:07:44,772 --> 01:07:46,232
porque o mundo ia acabar.
723
01:07:46,315 --> 01:07:48,276
Ele ficou sinistro.
Assustava-me.
724
01:07:48,359 --> 01:07:51,696
Um dia, chego lá, e o Ecto-1,
o Cadillac, tinha desaparecido,
725
01:07:51,779 --> 01:07:54,824
o lançador neutrónico,
a mochila de colisão, as armadilhas,
726
01:07:54,907 --> 01:07:57,159
meio litro de combustível nuclear,
desapareceu tudo!
727
01:07:57,243 --> 01:07:58,828
Ele fez uma limpeza.
728
01:07:59,620 --> 01:08:01,080
Agora éramos nós os mortos.
729
01:08:01,163 --> 01:08:02,874
Não acha que ele tinha uma razão?
730
01:08:02,957 --> 01:08:07,378
Ele telefonou-me dez anos mais tarde,
de uma pequena cidade em Oklahoma.
731
01:08:07,461 --> 01:08:09,755
Ele continuava a divagar sobre
"a tempestade crescente"
732
01:08:09,839 --> 01:08:11,465
e "o enorme tornado psíquico"
733
01:08:11,549 --> 01:08:14,969
que iria "consumir a humanidade
na escuridão para sempre".
734
01:08:15,803 --> 01:08:17,638
E, miúda, eu queria acreditar.
735
01:08:17,721 --> 01:08:18,764
Não está a compreender.
736
01:08:18,848 --> 01:08:21,559
Há esta montanha
e tem estas gravuras antigas...
737
01:08:21,642 --> 01:08:25,020
Miúda, há muita montanha por aí
com gravuras antigas.
738
01:08:26,063 --> 01:08:29,901
Dou-te um pequeno conselho,
não comeces a caçar fantasmas.
739
01:08:32,069 --> 01:08:34,613
O Egon Spengler era meu avô.
740
01:08:35,948 --> 01:08:36,991
Acabou o tempo.
741
01:08:38,492 --> 01:08:39,493
Olá?
742
01:08:45,875 --> 01:08:47,877
- Onde estão os meus filhos?
- Na cela.
743
01:08:47,960 --> 01:08:49,879
Os meus filhos não são criminosos.
744
01:08:49,962 --> 01:08:52,756
- Claro que não são.
- A conduzir sem carta.
745
01:08:52,840 --> 01:08:54,926
Registo caducado.
746
01:08:55,301 --> 01:08:56,135
Alta velocidade.
747
01:08:56,219 --> 01:08:58,470
- Não são os primeiros a ir passear.
- É todos os sábados.
748
01:08:58,554 --> 01:08:59,639
Não, não são.
749
01:08:59,721 --> 01:09:02,517
Só os primeiros a destruir
metade da Rua Principal
750
01:09:02,600 --> 01:09:04,352
com o raio dessa coisa aí.
751
01:09:09,148 --> 01:09:11,442
- Desculpa.
- O que é que vos deu?
752
01:09:11,526 --> 01:09:15,446
Podiam-se ter magoado e bem.
753
01:09:17,073 --> 01:09:18,157
Sou o Gary.
754
01:09:18,783 --> 01:09:20,408
Já processou a saída deles?
755
01:09:24,956 --> 01:09:26,207
Apanharam alguma coisa?
756
01:09:26,582 --> 01:09:27,834
Está dentro da armadilha.
757
01:09:27,917 --> 01:09:29,210
Agora?
758
01:09:29,292 --> 01:09:31,754
Vamos. Era para cuidares dela
neste Verão.
759
01:09:31,837 --> 01:09:33,673
- Era?
- Tu não, ele.
760
01:09:33,756 --> 01:09:36,091
- Ideia dela.
- Esperem. E as nossas coisas?
761
01:09:36,175 --> 01:09:37,176
O Ecto-1?
762
01:09:37,260 --> 01:09:40,345
Vai ficar tudo bem seguro
no depósito dos confiscados.
763
01:09:40,429 --> 01:09:43,265
- Não! Precisamos...
- Phoebe, vamos embora.
764
01:09:43,349 --> 01:09:45,350
Apanhámos um fantasma ontem.
765
01:09:45,434 --> 01:09:47,185
A família do Planta-Esterco.
766
01:09:47,270 --> 01:09:48,437
É verdade.
767
01:09:49,647 --> 01:09:50,898
E vão aparecer mais.
768
01:09:50,982 --> 01:09:53,859
Menina, estás a começar a parecer
o lunático do teu avô.
769
01:09:55,820 --> 01:09:56,654
Phoebe!
770
01:09:56,737 --> 01:09:57,989
Ela não fez por mal.
771
01:09:58,906 --> 01:10:00,533
Queres passar a noite
na minha prisão?
772
01:10:05,913 --> 01:10:07,748
Pode ficar.
773
01:10:12,253 --> 01:10:14,255
Vai. Agora.
774
01:10:16,966 --> 01:10:18,134
Trevor.
775
01:10:18,593 --> 01:10:21,596
- Vejo-te no trabalho.
- Sim. Vejo-te.
776
01:10:42,783 --> 01:10:44,994
Muito bem, malta. Lembrem-se que...
777
01:10:45,661 --> 01:10:46,954
Sim, já sabem.
778
01:10:53,586 --> 01:10:57,924
- Desculpa de a noite dar para o torto.
- Não. Diverti-me muito.
779
01:10:58,007 --> 01:11:00,301
Queres sair, amanhã à noite?
À mesma hora?
780
01:11:00,384 --> 01:11:03,012
- Queres mesmo mais disto?
- Estás a brincar comigo?
781
01:11:03,095 --> 01:11:06,140
Comemos camarão Kung Pao,
fomos parar à cadeia.
782
01:11:06,224 --> 01:11:08,392
Não sei como podia
correr melhor que isto.
783
01:11:08,476 --> 01:11:09,727
Foi brutal.
784
01:11:14,398 --> 01:11:16,317
A minha vida é um contentor
de lixo em chamas.
785
01:11:16,400 --> 01:11:18,694
Adoro isso.
Havias de ver a minha casa.
786
01:11:19,862 --> 01:11:22,823
Não agora. Quando quiseres.
787
01:11:22,907 --> 01:11:25,493
Não vais querer...
Tenho de limpar...
788
01:11:26,327 --> 01:11:29,580
Estás a ir depressa demais.
Temos de ter calma.
789
01:11:30,831 --> 01:11:31,916
Os miúdos estão com fome?
790
01:11:31,999 --> 01:11:35,211
Vão querer este camarão
que ficou fora do gelo?
791
01:11:48,182 --> 01:11:50,726
- Mal nos aguentamos aqui.
- Não entendes.
792
01:11:50,810 --> 01:11:53,604
Entendo que andaram pela cidade
a destruir bens caros.
793
01:11:55,940 --> 01:11:58,359
Não achas que o teu pai veio
para aqui por uma razão?
794
01:11:58,401 --> 01:12:01,279
Não.
795
01:12:01,362 --> 01:12:05,116
Era só um velho triste que virou
as costas à família, aos amigos.
796
01:12:05,199 --> 01:12:08,744
E porquê? Por uma quinta estúpida
numa cidade insignificante.
797
01:12:08,828 --> 01:12:11,205
Onde, por sinal,
todos o achavam maluco.
798
01:12:11,289 --> 01:12:13,457
Sim, óptima decisão, pai.
799
01:12:14,709 --> 01:12:17,587
Ele era especial.
Adorava Ciência, como eu.
800
01:12:17,670 --> 01:12:20,756
Porque não me contaste
que o meu avô era o Egon Spengler?
801
01:12:23,426 --> 01:12:27,597
Estou contente por te teres
encontrado aqui, a sério que estou.
802
01:12:29,891 --> 01:12:33,144
Mas tudo o que vejo só me lembra
que eu não era nada para ele.
803
01:12:34,020 --> 01:12:35,730
Ele nunca quis saber de mim.
804
01:12:42,403 --> 01:12:44,113
Ele não era maluco.
805
01:12:44,197 --> 01:12:46,699
Então, era um anormal.
806
01:12:48,201 --> 01:12:49,785
Bem-vinda à família.
807
01:13:30,159 --> 01:13:31,160
Sim.
808
01:13:46,759 --> 01:13:47,927
Jamoca.
809
01:13:49,178 --> 01:13:50,304
Ora aí está.
810
01:13:50,930 --> 01:13:53,182
Morango, veludo vermelho...
811
01:13:54,517 --> 01:13:55,768
Veludo azul!
812
01:15:17,099 --> 01:15:18,184
Meu Deus.
813
01:17:21,724 --> 01:17:24,936
O que se passa exactamente
com o mapa?
814
01:17:25,394 --> 01:17:27,522
Vês os círculos concêntricos
à volta da montanha?
815
01:17:27,605 --> 01:17:28,773
Não.
816
01:17:29,982 --> 01:17:31,442
Estás a ver os círculos?
817
01:17:31,943 --> 01:17:32,777
Sim.
818
01:17:33,694 --> 01:17:35,821
Passa-se alguma coisa
dentro da mina.
819
01:17:35,905 --> 01:17:38,199
Eu sei, isso era óbvio.
820
01:17:38,282 --> 01:17:41,410
Pesquisei o nome que ouviste
na montanha, "Gozer".
821
01:17:41,494 --> 01:17:42,537
Pesquisaste?
822
01:17:42,620 --> 01:17:45,748
Gozer era um deus Sumério
que já andou entre os vivos.
823
01:17:45,831 --> 01:17:49,669
Uma divindade maligna devoradora de almas.
E acho que quer voltar.
824
01:17:49,752 --> 01:17:50,628
Aqui?
825
01:17:51,128 --> 01:17:53,339
Eu sei.
Eu teria escolhido Orlando.
826
01:17:53,422 --> 01:17:55,591
O nome Ivo Shandor tem algum
significado para vocês?
827
01:17:55,675 --> 01:17:58,719
Ivo Shandor?
Ele construiu a cidade.
828
01:17:58,803 --> 01:18:02,181
Abriu a mina, a fundição,
a escola, a biblioteca.
829
01:18:02,265 --> 01:18:04,559
- O nome dele está em tudo.
- Que parolice.
830
01:18:04,642 --> 01:18:08,020
Em Nova Iorque, construiu um edifício
feito de vigas de selénio,
831
01:18:08,104 --> 01:18:09,355
extraído daqui.
832
01:18:09,438 --> 01:18:11,858
No mesmo telhado é onde
o nosso avô lutou,
833
01:18:11,941 --> 01:18:14,360
para evitar que uma horda de fantasmas
entrasse na nossa dimensão
834
01:18:14,443 --> 01:18:17,905
Phoebe, o que está a acontecer
exactamente aqui?
835
01:18:18,322 --> 01:18:20,825
Só consigo pensar numa maneira
de descobrir.
836
01:18:33,421 --> 01:18:36,841
O que um cigarro e um hamster
têm em comum?
837
01:18:38,968 --> 01:18:39,802
O quê?
838
01:18:40,219 --> 01:18:41,637
Os dois são 100 % inofensivos
839
01:18:41,721 --> 01:18:43,973
até pores um na boca e acender.
840
01:18:47,018 --> 01:18:48,269
Má altura.
841
01:19:12,251 --> 01:19:13,878
Malta, olhem.
842
01:19:39,779 --> 01:19:40,821
É ela?
843
01:19:42,490 --> 01:19:43,908
É a Gozer?
844
01:19:43,991 --> 01:19:45,868
Gozer não é nem ele nem ela.
845
01:19:46,410 --> 01:19:48,496
Politicamente correcto,
em 3000 AC.
846
01:19:49,205 --> 01:19:51,123
Cuidado onde põem os pés.
847
01:19:52,583 --> 01:19:53,709
Outro buraco?
848
01:19:57,046 --> 01:19:58,631
Onde será que este vai dar?
849
01:19:58,714 --> 01:20:00,341
Um poço de sacrifício mortal.
850
01:20:01,342 --> 01:20:02,885
O que sacrificavam?
851
01:20:02,969 --> 01:20:04,637
Virgens, provavelmente.
852
01:20:04,720 --> 01:20:07,849
Má sorte para ti, meu.
Desculpa.
853
01:20:07,932 --> 01:20:10,852
Pela estatística, aos 15 anos,
a maioria é virgem.
854
01:20:12,019 --> 01:20:14,522
15? Tens 15 anos?
855
01:20:16,023 --> 01:20:17,608
Faço 16 em Fevereiro.
856
01:20:17,942 --> 01:20:19,318
Ainda é Junho.
857
01:20:20,820 --> 01:20:22,530
Que buracos são estes na parede?
858
01:20:26,492 --> 01:20:27,869
São lugares vagos.
859
01:20:29,453 --> 01:20:32,164
Se isto é uma tumba,
onde estão os corpos?
860
01:20:33,291 --> 01:20:34,500
Encontrei um!
861
01:20:44,552 --> 01:20:45,469
O quê?
862
01:20:45,553 --> 01:20:47,221
Meu deus.
863
01:20:47,305 --> 01:20:50,850
- Ele está a dormir?
- Meu, está num caixão.
864
01:20:51,267 --> 01:20:55,521
É o Ivo Shandor.
Ele está aqui há 75 anos?
865
01:20:56,355 --> 01:20:58,065
Tem um aspecto fantástico.
866
01:20:58,149 --> 01:21:00,401
Sabiam que quando morremos,
as unhas continuam a crescer?
867
01:21:00,484 --> 01:21:01,986
É falso. A pele é que encolhe.
868
01:21:02,570 --> 01:21:04,864
Alguma coisa ia acontecer,
e ele sabia.
869
01:21:07,783 --> 01:21:09,285
Acho que isto são anos.
870
01:21:11,370 --> 01:21:12,496
1883.
871
01:21:14,332 --> 01:21:18,544
A erupção do Krakatoa. A actividade
vulcânica mais violenta da História.
872
01:21:18,920 --> 01:21:20,838
O que aconteceu em 1908?
873
01:21:20,922 --> 01:21:23,466
Se calhar, o evento de Tunguska,
na Sibéria.
874
01:21:23,925 --> 01:21:25,134
Em 1945.
875
01:21:26,385 --> 01:21:27,678
O que não aconteceu?
876
01:21:28,971 --> 01:21:30,139
Em 1984.
877
01:21:31,015 --> 01:21:32,767
Os fantasmas atacaram Nova Iorque.
878
01:21:32,850 --> 01:21:34,685
O Crossrip de Manhattan.
879
01:21:42,485 --> 01:21:45,613
- É uma contagem.
- Como uma profecia?
880
01:21:45,696 --> 01:21:46,989
Ouviram isto?
881
01:21:58,876 --> 01:21:59,961
Sim, eu ouvi.
882
01:22:06,884 --> 01:22:09,095
Acho que está a vir
do poço da morte.
883
01:22:29,031 --> 01:22:30,074
Phoebe.
884
01:22:45,715 --> 01:22:46,716
Phoebe!
885
01:22:51,971 --> 01:22:53,306
Os terramotos.
886
01:22:56,934 --> 01:22:59,729
- Meu Deus!
- Phoebe!
887
01:22:59,812 --> 01:23:02,315
Phoebe.
888
01:23:06,110 --> 01:23:09,572
Phoebe.
889
01:23:30,885 --> 01:23:32,470
Acho que ele está vivo.
890
01:23:33,221 --> 01:23:35,681
- Estás bem?
- Estou.
891
01:23:35,765 --> 01:23:37,183
- E tu?
- Estou.
892
01:23:41,896 --> 01:23:43,231
Phoebe, o que se passa?
893
01:23:43,773 --> 01:23:45,399
Ele teve sempre razão.
894
01:23:46,400 --> 01:23:47,735
O que queres dizer?
895
01:23:47,818 --> 01:23:49,445
O nosso avô.
896
01:23:49,529 --> 01:23:51,989
Ele veio aqui. Ele construiu isto.
897
01:23:52,073 --> 01:23:54,867
Montou guarda,
até quando ninguém acreditou nele.
898
01:23:57,161 --> 01:23:59,247
Ele sacrificou tudo.
899
01:23:59,664 --> 01:24:00,831
A vida...
900
01:24:01,999 --> 01:24:03,459
os amigos...
901
01:24:06,629 --> 01:24:07,630
nós.
902
01:24:12,552 --> 01:24:13,553
Chatice.
903
01:24:16,097 --> 01:24:16,931
Meu.
904
01:24:19,559 --> 01:24:20,768
Temos de contar à mãe.
905
01:24:21,352 --> 01:24:22,353
Phoebe?
906
01:24:24,397 --> 01:24:25,398
Pheebs?
907
01:26:14,131 --> 01:26:15,716
MAIS SARDAS
APARELHO EM BREVE
908
01:26:18,344 --> 01:26:21,305
MUDANÇA - ALOJAMENTO MOSTRA
FADIGA GRAVE NAS VIGAS
909
01:26:32,984 --> 01:26:36,445
PRIMEIRA VEZ NA NEVE
A IMAGEM DISPARA O MEU CORAÇÃO
910
01:26:56,424 --> 01:26:59,886
OS CÉUS CAÍRAM
APOCALIPSE 6:12
911
01:27:00,720 --> 01:27:01,721
Mãe?
912
01:27:06,976 --> 01:27:07,977
Mãe?
913
01:27:10,313 --> 01:27:14,609
Já não há mãe, só há Zuul.
914
01:27:19,280 --> 01:27:21,282
Mãe, estás bem?
915
01:27:25,536 --> 01:27:30,416
Não há mãe, só há Zuul.
916
01:27:33,628 --> 01:27:34,962
O que se passa agora?
917
01:27:36,839 --> 01:27:37,715
Mãe?
918
01:27:38,466 --> 01:27:39,759
Ela está bem?
919
01:27:39,842 --> 01:27:40,885
Mãe?
920
01:27:53,356 --> 01:27:55,525
És o Guardião?
921
01:27:56,359 --> 01:27:58,069
- Não sei.
- Mãe!
922
01:27:58,152 --> 01:27:59,487
- O que faço?
- Mãe, pára!
923
01:29:01,132 --> 01:29:02,216
Mãe!
924
01:29:06,220 --> 01:29:08,264
O que raio se passa?
925
01:29:23,362 --> 01:29:24,947
ESTERCO
926
01:29:35,374 --> 01:29:36,626
O que é isto tudo?
927
01:29:38,127 --> 01:29:39,587
Isto não é uma quinta.
928
01:29:41,839 --> 01:29:43,382
É uma armadilha.
929
01:30:12,995 --> 01:30:13,996
O que é?
930
01:30:14,997 --> 01:30:15,998
Nada.
931
01:30:18,417 --> 01:30:20,461
Foi nisto que ele trabalhou
estes anos todos.
932
01:30:20,545 --> 01:30:22,421
- Na maquete?
- Detalhes incríveis.
933
01:30:22,505 --> 01:30:25,341
Ele veio terminar o que
os Caça-Fantasmas começaram.
934
01:30:25,758 --> 01:30:26,717
Prender Gozer.
935
01:30:26,801 --> 01:30:28,511
- No campo do esterco.
- Exacto.
936
01:30:28,594 --> 01:30:30,346
Estes grandes silos actuam
como condensadores.
937
01:30:32,390 --> 01:30:33,391
O que são condensadores?
938
01:30:33,474 --> 01:30:34,517
Vais morrer se leres?
939
01:30:34,600 --> 01:30:36,143
Vais morrer se me contares?
940
01:30:36,227 --> 01:30:39,105
Activadas, as torres prendem
a carga durante um tempo,
941
01:30:39,188 --> 01:30:41,691
mas depois, energizam mais
de cem armadilhas.
942
01:30:41,774 --> 01:30:44,068
E como trazemos Gozer
para o campo?
943
01:30:44,151 --> 01:30:47,488
- Dois espíritos malignos o protegem.
- O Guardião e o Porteiro.
944
01:30:47,572 --> 01:30:50,741
Precisa dos dois.
Sem Porteiro, sem Gozer.
945
01:30:50,825 --> 01:30:53,661
Mas antes, os espíritos têm
de possuir duas almas humanas.
946
01:30:53,744 --> 01:30:54,579
Como a mãe.
947
01:30:54,954 --> 01:30:56,414
Para se unirem...
948
01:30:57,164 --> 01:30:58,165
formalmente.
949
01:31:00,626 --> 01:31:01,794
Do que estamos a falar?
950
01:31:01,878 --> 01:31:03,846
Estamos a pensar, pelo menos,
numa terceira base.
951
01:31:04,046 --> 01:31:05,089
Força, mãe.
952
01:31:28,154 --> 01:31:29,655
Gosto dos teus olhos.
953
01:31:32,700 --> 01:31:33,701
Obrigado.
954
01:31:55,097 --> 01:31:56,307
Estiveram agora aqui.
955
01:31:58,893 --> 01:32:00,019
Ali está ela.
956
01:32:04,607 --> 01:32:07,401
- Encontraste alguma coisa?
- Não, só mais armas estúpidas.
957
01:32:10,404 --> 01:32:12,907
Uma cadeia dentro da cadeia.
958
01:32:13,699 --> 01:32:15,326
Do que estás a falar?
959
01:32:16,327 --> 01:32:17,995
Não, não, não!
960
01:32:20,248 --> 01:32:23,376
É uma cavilha electromagnética
ANSI Classe 1.
961
01:32:24,418 --> 01:32:25,670
Acredito em ti.
962
01:32:27,171 --> 01:32:28,297
É inviolável.
963
01:32:40,643 --> 01:32:41,561
O que estás a fazer?
964
01:32:41,644 --> 01:32:43,896
Tenho um plano.
965
01:32:46,232 --> 01:32:47,233
Espera!
966
01:33:10,673 --> 01:33:11,883
Anda. Vamos.
967
01:33:18,973 --> 01:33:20,391
- Preparada?
- Mal posso esperar.
968
01:34:06,771 --> 01:34:08,439
É a minha mãe.
969
01:34:27,124 --> 01:34:28,251
O quê?
970
01:35:01,617 --> 01:35:02,869
Vossa Eminência.
971
01:35:04,120 --> 01:35:06,289
Deusa dos Deuses.
972
01:35:06,664 --> 01:35:09,208
Construí este templo para si...
973
01:35:09,750 --> 01:35:11,752
para que, no seu regresso à Terra...
974
01:35:13,713 --> 01:35:15,047
juntos...
975
01:35:17,216 --> 01:35:18,301
nós...
976
01:35:19,802 --> 01:35:21,304
possamos dominar o mundo.
977
01:35:51,125 --> 01:35:52,418
Com licença.
978
01:35:55,004 --> 01:35:56,172
Perdoe-me.
979
01:35:57,423 --> 01:35:58,633
Olá.
980
01:36:07,475 --> 01:36:10,228
Como se chama um peixe sem olhos?
981
01:36:14,065 --> 01:36:16,275
A...
982
01:36:22,365 --> 01:36:23,449
Uma baleia...
983
01:36:23,824 --> 01:36:26,118
Duas baleias estão num bar.
Uma diz:
984
01:36:31,290 --> 01:36:34,710
E a outra responde:
"Vai para casa, estás bêbada."
985
01:36:44,303 --> 01:36:46,806
Um parolo entra num bar...
986
01:36:47,723 --> 01:36:51,686
e o empregado diz:
"Temos uma bebida com o teu nome".
987
01:36:52,103 --> 01:36:53,563
Aí o parolo diz:
988
01:36:54,480 --> 01:36:57,775
"Têm uma bebida chamada Steve?"
989
01:37:01,445 --> 01:37:05,491
Vieste oferecer-te em sacrifício?
990
01:37:06,576 --> 01:37:07,451
O quê?
991
01:37:08,870 --> 01:37:11,831
Estás preparada para morrer?
992
01:37:13,416 --> 01:37:15,084
Não, tenho doze anos.
993
01:37:18,421 --> 01:37:19,630
Tu estás?
994
01:37:30,641 --> 01:37:31,893
Mãe!
995
01:37:52,914 --> 01:37:55,499
Esperem. O que se passa?
996
01:37:55,583 --> 01:37:57,376
- O que aconteceu? Onde estou?
- Estás bem.
997
01:37:57,460 --> 01:37:58,836
- Foi possuída.
- Possuída?
998
01:37:58,920 --> 01:38:01,672
- Depois, transformaste-te num cão.
- E ficou corcunda.
999
01:38:01,756 --> 01:38:02,757
- Corcunda?
- Segurem-se!
1000
01:38:16,646 --> 01:38:18,022
Phoebe.
1001
01:38:18,105 --> 01:38:20,358
Há uma cave secreta na quinta...
1002
01:38:20,441 --> 01:38:22,818
- Nós sabemos.
- ...cheia de computadores e equipamento.
1003
01:38:22,902 --> 01:38:24,362
Aquele sítio não é sinistro?
1004
01:38:24,445 --> 01:38:27,990
- E parece que ele tinha um plano.
- Nós sabemos.
1005
01:38:28,824 --> 01:38:33,663
Tinha fotos minhas, como ele tivesse
acompanhando a minha vida toda.
1006
01:38:33,746 --> 01:38:36,249
- Que emoção.
- Boa. Vais contar tudo.
1007
01:38:36,332 --> 01:38:38,084
Mas estamos a salvar o mundo agora.
1008
01:38:38,167 --> 01:38:40,545
Está bem. Fixe. Estou dentro.
Como ajudo?
1009
01:38:42,338 --> 01:38:43,422
O que raio foi isto?
1010
01:38:43,506 --> 01:38:46,092
- O teu namorado, Gary.
- Namorado?
1011
01:38:54,058 --> 01:38:56,394
- O Porteiro está na armadilha.
- Porteiro?
1012
01:38:56,477 --> 01:38:58,229
Se o Porteiro e o Guardião
se juntarem...
1013
01:38:58,312 --> 01:39:00,481
- Guardião?
- Um segundo.
1014
01:39:10,074 --> 01:39:11,242
Phoebe.
1015
01:39:11,325 --> 01:39:13,953
Tu és... Tu és...
1016
01:39:15,288 --> 01:39:16,581
Sou cientista.
1017
01:39:20,626 --> 01:39:22,170
- Apanhámo-la!
- Sim!
1018
01:39:22,253 --> 01:39:23,671
Este era o plano do avô.
1019
01:39:25,339 --> 01:39:26,632
Isto vai aquecer!
1020
01:39:47,862 --> 01:39:49,405
Andem! Andem!
1021
01:39:49,488 --> 01:39:50,656
Meu Deus.
1022
01:40:03,503 --> 01:40:05,379
- Para trás.
- Mãe.
1023
01:40:08,466 --> 01:40:10,051
Então?
1024
01:40:14,597 --> 01:40:15,765
Não, não, não.
1025
01:40:51,717 --> 01:40:53,886
- Puxa a alavanca!
- O quê?
1026
01:41:19,871 --> 01:41:21,581
Anda lá, do que estás à espera?
1027
01:41:21,664 --> 01:41:24,125
Estou à espera que isto funcione!
Não funciona!
1028
01:41:40,433 --> 01:41:42,310
- Mãe, carrega no pedal!
- Pedal?
1029
01:41:59,243 --> 01:42:00,411
Lucky!
1030
01:42:00,745 --> 01:42:03,831
- Podcast, o que estás a fazer?
- A resolver uma cena!
1031
01:42:53,506 --> 01:42:54,674
Não.
1032
01:43:02,265 --> 01:43:03,558
Penteadinha.
1033
01:43:06,644 --> 01:43:08,062
Saudades nossas?
1034
01:43:12,400 --> 01:43:13,860
Gozer, a gozeriana,
1035
01:43:15,027 --> 01:43:17,321
em nome de Summerville,
Oklahoma,
1036
01:43:17,405 --> 01:43:20,700
da agência de Pesca e Vida Selvagem,
da Salvem os Patos,
1037
01:43:21,284 --> 01:43:24,078
e da Associação dos Direitos
dos Reformados,
1038
01:43:24,453 --> 01:43:27,373
ordeno, pela
Lei Nacional de Espécies Invasoras,
1039
01:43:27,456 --> 01:43:30,251
que deixes este mundo imediatamente.
1040
01:43:30,835 --> 01:43:31,878
Bravo.
1041
01:43:35,590 --> 01:43:37,425
Acho que ela se lembra de nós.
1042
01:43:40,595 --> 01:43:44,307
És um deus?
1043
01:43:47,310 --> 01:43:49,228
- Ray?
- Vá lá, Ray.
1044
01:43:50,688 --> 01:43:51,856
Sim.
1045
01:43:51,898 --> 01:43:53,941
Sim, somos todos deuses.
1046
01:43:54,025 --> 01:43:56,652
Somos todos muito especiais
por aqui.
1047
01:43:56,736 --> 01:44:00,031
Uma nota pessoal, pensei que
tínhamos acabado de vez.
1048
01:44:00,615 --> 01:44:02,033
Não estava a correr bem
para mim.
1049
01:44:02,116 --> 01:44:04,493
Os meus amigos concordavam.
Sei que os teus não.
1050
01:44:05,244 --> 01:44:07,830
Pronto, acabou a comédia.
Vamos aquecer este queque.
1051
01:44:11,417 --> 01:44:12,335
Iluminem-nas.
1052
01:44:14,462 --> 01:44:16,005
Meu, adoro este som.
1053
01:44:18,257 --> 01:44:21,969
Atenção, aos 3. Fogo aos 2.
1, 2...
1054
01:44:24,764 --> 01:44:27,517
Nada arde mais que um milhar
de milhões de volts!
1055
01:44:37,360 --> 01:44:38,611
Sim!
1056
01:44:40,238 --> 01:44:41,781
- Estão a sentir?
- Sim.
1057
01:44:46,077 --> 01:44:48,371
Ela está a descruzar os feixes!
1058
01:44:53,709 --> 01:44:54,919
Não!
1059
01:44:56,838 --> 01:44:57,839
Eles morreram?
1060
01:45:01,634 --> 01:45:04,178
Não me lembro deste trabalho
ser tão doloroso.
1061
01:45:05,012 --> 01:45:06,055
Eu lembro-me.
1062
01:45:06,430 --> 01:45:07,974
Tens muita coragem.
1063
01:45:10,434 --> 01:45:12,770
De voltares aqui,
a rastejar para mim.
1064
01:45:13,771 --> 01:45:16,941
Podíamos ter sido o casal
mais espectacular.
1065
01:45:17,024 --> 01:45:20,528
Com o meu sentido de humor
e a tua personalidade.
1066
01:45:21,404 --> 01:45:24,407
Mas, não, tinhas sempre
de vencer e conquistar.
1067
01:45:24,490 --> 01:45:26,075
Tinhas sempre de mutilar alguém.
1068
01:45:26,158 --> 01:45:29,036
E essa foi provavelmente
a razão número um...
1069
01:45:29,704 --> 01:45:31,330
Boa tentativa, no entanto.
1070
01:45:31,789 --> 01:45:33,583
Agora acabámos, querida.
1071
01:45:33,958 --> 01:45:35,209
Acabámos.
1072
01:45:43,593 --> 01:45:44,427
Não!
1073
01:45:57,190 --> 01:45:58,357
Anda lá, Phoebe!
1074
01:46:24,884 --> 01:46:25,968
Cum caraças.
1075
01:47:09,512 --> 01:47:10,638
Estamos ligados!
1076
01:48:12,950 --> 01:48:14,368
Pensei que podias aparecer.
1077
01:48:20,041 --> 01:48:21,083
Desculpa.
1078
01:48:22,084 --> 01:48:23,753
Não acreditei em ti.
1079
01:48:25,922 --> 01:48:29,592
Eu devia ter ligado.
Saudades tuas, meu amigo.
1080
01:48:36,057 --> 01:48:37,099
Estás bem?
1081
01:48:37,183 --> 01:48:39,143
Pregaste-me um susto de morte.
1082
01:48:39,227 --> 01:48:40,645
Mãe, não consigo respirar.
1083
01:48:40,686 --> 01:48:41,771
Está bem.
1084
01:48:43,231 --> 01:48:46,734
Olá aí. Pete Venkman,
do escritório central.
1085
01:48:46,817 --> 01:48:49,195
- Obrigado pela ajuda.
- De nada.
1086
01:48:49,278 --> 01:48:50,655
Gosto do teu estilo.
1087
01:48:50,738 --> 01:48:53,366
- Quem é esta?
- Callie.
1088
01:48:55,493 --> 01:48:56,953
Callie Spengler.
1089
01:48:57,036 --> 01:48:58,037
Spengler?
1090
01:48:58,538 --> 01:49:01,666
Nome estranho.
Tenta aproveitar bem.
1091
01:49:01,749 --> 01:49:04,126
Muito bem.
Vamos ter cacau lá dentro.
1092
01:49:04,210 --> 01:49:06,337
Com um cheirinho de rum
para alguns.
1093
01:49:07,755 --> 01:49:08,756
Lucky!
1094
01:49:14,929 --> 01:49:17,139
Deus. Olá, meu.
1095
01:49:17,223 --> 01:49:20,184
- Estás bem?
- Sim.
1096
01:49:20,810 --> 01:49:22,562
Doem-me as mãos por galopar.
1097
01:49:30,278 --> 01:49:33,614
Pensei que te tivesse perdido.
1098
01:49:33,990 --> 01:49:35,241
Desculpa por isso.
1099
01:49:36,158 --> 01:49:37,285
Isto foi estranho.
1100
01:49:39,662 --> 01:49:42,456
- Estou a sangrar. Porquê?
- Bateste com a cabeça num banco.
1101
01:49:42,540 --> 01:49:44,166
Certo. Sim.
1102
01:49:50,047 --> 01:49:52,258
- Lá atrás, sim.
- Sim.
1103
01:49:52,341 --> 01:49:54,135
Antes de nos tornarmos cães
1104
01:49:54,218 --> 01:49:58,014
e abrir os portões do inferno,
penso que talvez nós...
1105
01:49:58,097 --> 01:50:00,349
Sim, sim, também acho.
1106
01:50:01,684 --> 01:50:04,896
- Mas depois salvámos o mundo, então...
- É verdade.
1107
01:50:09,317 --> 01:50:10,693
Estás bem, filho?
1108
01:50:11,736 --> 01:50:15,114
Acabaste de derrotar sozinho
uma manifestação Gozer.
1109
01:50:15,198 --> 01:50:18,618
- Tem de falar no meu podcast.
- Claro. Como se chama?
1110
01:50:18,701 --> 01:50:20,494
Contos Místicos do Universo Desconhecido.
1111
01:50:20,578 --> 01:50:22,538
CMUD, és tu?
1112
01:50:22,622 --> 01:50:25,041
Espere. É meu subscritor?
1113
01:50:25,458 --> 01:50:28,461
O programa acerta o tom
no episódio 46.
1114
01:50:30,046 --> 01:50:31,714
O que te fizeram?
1115
01:50:34,425 --> 01:50:35,593
Não te preocupes.
1116
01:50:36,886 --> 01:50:39,388
Vou levar-te para casa,
e limpo-te todo.
1117
01:50:44,936 --> 01:50:45,937
Vai.
1118
01:52:24,535 --> 01:52:30,291
PARA O HAROLD
1119
01:54:38,211 --> 01:54:39,670
Diz-me o que é.
1120
01:54:44,425 --> 01:54:45,426
Linhas.
1121
01:54:47,386 --> 01:54:48,387
Duas...
1122
01:54:48,804 --> 01:54:50,640
Não, três...
1123
01:54:51,849 --> 01:54:53,559
linhas onduladas.
1124
01:54:57,271 --> 01:54:58,898
- É incrível.
- És incrível.
1125
01:54:58,981 --> 01:55:03,194
Com a tua capacidade de estimular
os meus poderes psíquicos.
1126
01:55:03,277 --> 01:55:05,571
Não acredito que davas choques
aos teus alunos.
1127
01:55:05,655 --> 01:55:08,282
Aqui entre nós,
só dava choque aos tipos.
1128
01:55:10,076 --> 01:55:13,037
Era uma ciência imperfeita.
Eu sei agora, admito isso.
1129
01:55:13,120 --> 01:55:14,121
Pronto?
1130
01:55:14,580 --> 01:55:15,957
Tenta esta.
1131
01:55:18,835 --> 01:55:20,002
Não tenhas pressa.
1132
01:55:24,674 --> 01:55:26,467
Uma estrela de cinco pontas.
1133
01:55:27,301 --> 01:55:28,177
Sim?
1134
01:55:28,261 --> 01:55:29,637
Como fazes isso?
1135
01:55:29,720 --> 01:55:34,141
Alguns acreditam que o amor verdadeiro
concede às pessoas a capacidade de...
1136
01:55:35,518 --> 01:55:37,645
- Marcaste as cartas?
- Não.
1137
01:55:37,728 --> 01:55:38,855
Marcaste, não marcaste?
1138
01:55:40,439 --> 01:55:41,274
Sim.
1139
01:55:45,111 --> 01:55:46,654
Funciona bem.
1140
02:01:53,563 --> 02:01:55,481
Quero que fiques com isto.
1141
02:01:55,565 --> 02:01:56,774
O que é?
1142
02:01:56,858 --> 02:02:02,196
Uma lembrança da Feira Mundial
de Flushing Meadows, em 1964.
1143
02:02:02,280 --> 02:02:04,240
É a minha moeda da sorte.
1144
02:02:04,323 --> 02:02:07,410
É melhor não aceitar.
Podemos não regressar.
1145
02:02:07,493 --> 02:02:10,955
Aceita-a na mesma.
Tenho outra em casa.
1146
02:02:17,461 --> 02:02:19,463
O Egon era o cérebro.
1147
02:02:19,547 --> 02:02:21,257
O Ray era o coração.
1148
02:02:22,175 --> 02:02:24,093
O Peter ficava na dele.
1149
02:02:25,136 --> 02:02:28,014
- E o que eras tu?
- O sensual.
1150
02:02:31,767 --> 02:02:36,063
Saíste-te muito bem na vida.
Tantos expositores.
1151
02:02:36,814 --> 02:02:37,940
Mas aí é que está.
1152
02:02:39,233 --> 02:02:41,277
Não faço por mim.
1153
02:02:42,028 --> 02:02:43,988
Faço pelos meus filhos e...
1154
02:02:44,488 --> 02:02:46,866
quero ser um exemplo
do que é possível.
1155
02:02:46,949 --> 02:02:50,077
Ainda pagas a renda
da livraria do Ray?
1156
02:02:51,370 --> 02:02:53,748
O Ray vai lucrar um dia destes.
1157
02:02:54,332 --> 02:02:56,709
Lembro-me do dia que chegaste.
1158
02:02:57,376 --> 02:03:00,046
Vim à procura de um salário fixo.
1159
02:03:00,129 --> 02:03:04,675
Mas caçar fantasmas com o pessoal
ensinou-me a não ter medo.
1160
02:03:04,759 --> 02:03:07,553
Que tinha as ferramentas
e tinha o talento.
1161
02:03:07,929 --> 02:03:10,556
Comecei este negócio
com um empregado.
1162
02:03:11,224 --> 02:03:14,769
E hoje é uma multinacional
em crescimento.
1163
02:03:15,478 --> 02:03:20,983
Posso ser um homem de negócios,
mas serei sempre um Caça-Fantasmas.
1164
02:03:41,754 --> 02:03:43,756
PERIGO
1165
02:03:49,479 --> 02:03:55,081
Legendas
imfreemozart