1
00:00:09,000 --> 00:00:18,000
Sarikata diterjemah dan diolah oleh
Art.rigato
2
00:00:19,000 --> 00:00:32,000
{\an5}Layari Telegram Channel untuk kemas kini
t.me/artrigato
3
00:00:33,000 --> 00:00:46,000
Layari Facebook Pages untuk kemas kini
facebook.com/art.rigato
4
00:00:51,294 --> 00:00:53,794
PERLOMBONGAN SHANDOR
5
00:05:09,979 --> 00:05:11,881
Mak, saya sedang
makan sarapan.
6
00:05:12,014 --> 00:05:13,149
Hampir selesai.
7
00:05:14,784 --> 00:05:16,619
Kamu dah tumbuh misai.
8
00:05:16,752 --> 00:05:18,888
Mak!
9
00:05:20,856 --> 00:05:22,825
- Phoebe!
- Aduh!
10
00:05:24,359 --> 00:05:26,595
Saya berdarah!
Mak buat saya berdarah!
11
00:05:26,729 --> 00:05:28,964
Kamu masih hidup. Phoebe!
12
00:05:29,098 --> 00:05:30,431
Kamu buat apa?
13
00:05:30,566 --> 00:05:32,268
Saya mencuri elektrik jiran.
14
00:05:32,400 --> 00:05:34,770
- Supaya elektrik kita lebih kuat.
- Tutup lampu.
15
00:05:34,904 --> 00:05:36,005
Untuk mesin pelarik saya.
16
00:05:36,138 --> 00:05:38,140
Dan kamu tak bertanya mak dulu?
17
00:05:38,274 --> 00:05:40,843
Mak bukannya
berminat dengan sains.
18
00:05:40,976 --> 00:05:43,112
- Faham.
- Mak hebat buat perkara lain.
19
00:05:43,245 --> 00:05:45,413
- Macam quesadilla.
- Pengering rambut mak.
20
00:05:45,548 --> 00:05:47,483
- Quesadilla mak lazat.
- Terima kasih.
21
00:05:47,616 --> 00:05:48,951
Sekarang apa?
22
00:05:49,084 --> 00:05:50,619
Mak!
23
00:05:50,753 --> 00:05:53,656
- Serius? Kamu tiada kaki?
- Saya bukan orang dewasa.
24
00:05:56,125 --> 00:05:59,562
Saya baru nak keluar
mengambil wang.
25
00:05:59,695 --> 00:06:00,830
Awak menang loteri?
26
00:06:00,963 --> 00:06:02,565
Lebih kurang.
Ayah saya meninggal.
27
00:06:02,698 --> 00:06:04,300
Bertenang.
Saya dan dia tak rapat.
28
00:06:04,432 --> 00:06:05,734
Dia meninggalkan sesuatu.
29
00:06:05,868 --> 00:06:07,236
- Serupa ayah saya juga.
- Ya?
30
00:06:07,368 --> 00:06:08,871
Ayah awak mengabaikan keluarga
31
00:06:09,004 --> 00:06:11,040
dan berpindah
ke ladang asing?
32
00:06:11,173 --> 00:06:12,808
Tidak.
33
00:06:12,942 --> 00:06:14,543
Dengar, saya...
34
00:06:14,677 --> 00:06:18,147
Saya bukan penyewa
yang boleh dipercayai atau konsisten.
35
00:06:18,280 --> 00:06:20,482
Beri saya seminggu
untuk menyelesaikan masalah,
36
00:06:20,616 --> 00:06:22,551
saya akan lunaskan hutang saya.
37
00:06:24,753 --> 00:06:26,789
Saya boleh membetulkannya!
38
00:06:26,922 --> 00:06:28,157
Dengar,
39
00:06:28,290 --> 00:06:30,192
saya tunggu awak pergi,
40
00:06:30,326 --> 00:06:32,393
kemudian saya menukar kunci.
41
00:07:16,972 --> 00:07:19,541
Ini dia.
Ini Summerville.
42
00:07:19,675 --> 00:07:21,409
Di sini tempat
tinggal datuk kamu.
43
00:07:21,543 --> 00:07:22,611
Dan tempat meninggal.
44
00:07:22,745 --> 00:07:24,914
Ayuhlah.
Tiada satu bar pun?
45
00:07:25,047 --> 00:07:27,016
Pasti ada bar.
46
00:07:27,149 --> 00:07:28,550
Itu lawak.
47
00:07:42,798 --> 00:07:44,633
"Lihatlah,
48
00:07:44,767 --> 00:07:47,269
terjadi gempa bumi yang dahsyat.
49
00:07:47,403 --> 00:07:49,605
Matahari menjadi
hitam seperti kain,
50
00:07:49,738 --> 00:07:51,407
laut mendidih,
51
00:07:51,540 --> 00:07:53,709
bulan menjadi seperti darah,
52
00:07:53,842 --> 00:07:55,377
langit jatuh.
53
00:07:55,511 --> 00:07:56,912
Wahyu 6:12."
54
00:07:58,347 --> 00:07:59,982
Itu perkara biasa.
55
00:08:00,115 --> 00:08:02,785
Mungkin ada baiknya
mak tak berjumpa ayah mak.
56
00:08:13,796 --> 00:08:17,066
Bagus. Mak tak kata kita
mewarisi rumah pembunuhan.
57
00:08:19,201 --> 00:08:21,236
Dan fikirkannya.
58
00:08:21,370 --> 00:08:23,405
Kini semua ini milik kita.
59
00:08:34,750 --> 00:08:37,786
Pheebs, tolong bukakan pintu.
60
00:08:59,875 --> 00:09:01,143
Bagus.
61
00:09:05,948 --> 00:09:07,049
Aduhai.
62
00:09:12,354 --> 00:09:13,956
Tiada satu gambar pun.
63
00:09:30,205 --> 00:09:31,173
Tikus.
64
00:09:35,010 --> 00:09:37,514
Mak perlu lihat longgokan
sampah di belakang.
65
00:09:37,646 --> 00:09:38,714
Baguslah.
66
00:09:40,015 --> 00:09:41,850
Aduhai,
ini lebih teruk
67
00:09:41,984 --> 00:09:43,752
daripada yang saya bayangkan.
68
00:09:56,265 --> 00:09:57,900
Masuk bawah meja makan sekarang!
69
00:10:00,436 --> 00:10:01,570
Phoebe.
70
00:10:03,338 --> 00:10:05,607
Kita akan mati di bawah meja.
71
00:10:05,741 --> 00:10:07,876
Tempat ini dibina
di atas garisan sesar.
72
00:10:08,010 --> 00:10:09,211
Mungkin hanya fracking.
73
00:10:09,344 --> 00:10:11,180
Sangat menjengkelkan.
74
00:10:12,648 --> 00:10:14,783
Tak apa,
kita di sini hanya seminggu.
75
00:10:15,984 --> 00:10:18,287
Sesuatu seperti itu.
76
00:10:20,856 --> 00:10:22,091
Apa maksudnya?
77
00:10:24,561 --> 00:10:26,395
Maksudnya kita tinggal di sini.
78
00:10:26,529 --> 00:10:28,430
Mak cakap seminggu sahaja!
79
00:10:28,565 --> 00:10:31,200
Itu sebelum kita diusir.
80
00:10:31,333 --> 00:10:32,801
Mak cakap ada menyimpan wang.
81
00:10:32,935 --> 00:10:36,038
Itu sebelum mak ada anak.
82
00:10:36,171 --> 00:10:38,307
Sejujurnya, mak tak
pandai menguruskan wang.
83
00:10:38,440 --> 00:10:39,808
Terima kasih, Pheebs.
84
00:10:44,613 --> 00:10:45,948
Apa itu?
85
00:10:46,081 --> 00:10:47,316
Entahlah.
86
00:10:51,787 --> 00:10:53,155
Boleh saya bantu?
87
00:10:59,328 --> 00:11:02,965
Hai. Kami...
Kami...
88
00:11:03,098 --> 00:11:04,666
Ini rumah ayah saya.
89
00:11:08,437 --> 00:11:10,072
Hai.
90
00:11:10,205 --> 00:11:11,273
Hai.
91
00:11:13,442 --> 00:11:15,944
Saya Janine Melnitz.
Kita ada berbual di telefon.
92
00:11:16,078 --> 00:11:17,346
Saya...
93
00:11:17,480 --> 00:11:19,681
Kawan ayah awak.
94
00:11:19,815 --> 00:11:21,518
- Takziah kepada awak.
- Tak apa.
95
00:11:21,650 --> 00:11:24,319
Awak lebih kenal dia.
Saya yang patut ucap takziah.
96
00:11:24,453 --> 00:11:26,489
Saya hanya menguruskan bil-bil dia,
97
00:11:26,623 --> 00:11:28,491
- begitulah.
- Macam pengurus wang?
98
00:11:28,625 --> 00:11:30,826
Tiada wang untuk diuruskan.
99
00:11:30,959 --> 00:11:32,995
Dia hampir tiada bekalan kuasa.
100
00:11:34,663 --> 00:11:36,031
Jadi dia tiada apa-apa?
101
00:11:36,165 --> 00:11:39,835
Tidak juga.
102
00:11:39,968 --> 00:11:42,070
Dia meninggalkan hutang.
103
00:11:44,474 --> 00:11:47,209
Cik Melnitz, saya nak uruskan
ini dengan cepat,
104
00:11:47,342 --> 00:11:50,379
supaya saya ada
duit lagi untuk sewa rumah saya.
105
00:11:50,513 --> 00:11:52,981
Awak nak kata
tempat ini tak bernilai?
106
00:11:53,115 --> 00:11:55,652
Maksud awak, selain daripada
nilai sentimental?
107
00:12:09,698 --> 00:12:11,233
Awak pergi malam ini?
108
00:12:11,366 --> 00:12:13,503
- Ya, mungkin.
- Di mana pesanan saya?
109
00:12:15,204 --> 00:12:17,406
Tak percaya tempat
macam ini masih wujud.
110
00:12:17,540 --> 00:12:20,309
Tak percaya musim panas
kita di sini.
111
00:12:20,442 --> 00:12:22,645
- Kami ada kehidupan.
- Jadi mak tiada kehidupan?
112
00:12:22,778 --> 00:12:24,379
Tiada. Mak hidup untuk kami.
113
00:12:37,893 --> 00:12:39,027
Saya akan kembali.
114
00:12:41,497 --> 00:12:42,965
115
00:12:46,902 --> 00:12:50,372
Hei. Mungkin kamu akan
dapat kawan di sini.
116
00:12:50,506 --> 00:12:52,741
- Apa saya perlu buat nanti?
- Mak serius.
117
00:12:52,874 --> 00:12:56,245
Kamu harus melihat ini
sebagai permulaan yang baru.
118
00:12:56,378 --> 00:12:57,813
Terima apa yang berlaku.
119
00:13:11,561 --> 00:13:14,564
Dua tater, tiga Spinner,
bawang panggang, satu tanpa keju.
120
00:13:14,697 --> 00:13:16,965
Lucky, ada yang
tak kena dengan daging.
121
00:13:17,099 --> 00:13:19,401
- Saya rasa tak sihat, Lucky!
- Ada sesuatu tak kena.
122
00:13:19,535 --> 00:13:21,770
Dia muntahkan daging!
123
00:13:21,903 --> 00:13:23,071
Tempat yang hebat.
124
00:13:24,273 --> 00:13:25,475
Ya, saya akan gunakan itu.
125
00:13:26,775 --> 00:13:27,876
Saya bukan pemiliknya.
126
00:13:28,010 --> 00:13:29,712
Saya tahu.
127
00:13:29,845 --> 00:13:31,714
Awak agak muda
untuk ada perniagaan.
128
00:13:33,915 --> 00:13:37,487
Saya nampak awak
sedang mencari pekerja.
129
00:13:39,187 --> 00:13:40,590
Saya boleh membantu.
130
00:13:42,525 --> 00:13:45,961
Pada pengalaman, awak masukkan
"mesra" dengan muka tersenyum?
131
00:13:46,094 --> 00:13:47,597
Saya tak tahu nak masukkan apa.
132
00:13:47,730 --> 00:13:50,365
Saya tak rasa "mesra"
layak dianggap pengalaman.
133
00:13:50,500 --> 00:13:52,334
Saya rasa,
ia adalah kualiti.
134
00:13:55,571 --> 00:13:58,474
- Berapa umur awak?
- Tujuh belas tahun.
135
00:13:58,608 --> 00:14:00,942
Boleh awak tolong
mengesyorkan saya?
136
00:14:01,076 --> 00:14:02,712
Saya syorkan
yang awak berani.
137
00:14:02,844 --> 00:14:03,979
Nama saya Trevor.
138
00:14:04,112 --> 00:14:06,516
Nama saya Trevor.
139
00:14:06,649 --> 00:14:08,950
- Itu bagus.
- Itu sangat comel.
140
00:14:09,084 --> 00:14:11,721
Awak ada peluang dengan dia.
Memang ada.
141
00:14:13,355 --> 00:14:14,490
142
00:14:15,591 --> 00:14:16,793
Jadi awak dari mana?
143
00:14:16,925 --> 00:14:18,427
Kami tinggal di sini.
144
00:14:18,561 --> 00:14:21,263
Tahu rumah ladang di luar
lebuh raya dengan bangsal?
145
00:14:21,396 --> 00:14:23,265
Tertulis "Dirt"?
Itu milik ayah saya.
146
00:14:23,398 --> 00:14:26,034
Petani Dirt ada keluarga?
147
00:14:26,168 --> 00:14:28,136
Awak kenal ayah saya?
148
00:14:28,270 --> 00:14:30,640
Tiada siapa yang kenal ayah awak.
149
00:14:30,773 --> 00:14:32,675
Saya pasti dia akan dirindui.
150
00:14:32,809 --> 00:14:34,276
Tidak.
151
00:14:42,284 --> 00:14:43,185
152
00:14:44,587 --> 00:14:45,854
Apa khabar, Kasanova?
153
00:15:41,910 --> 00:15:43,780
154
00:16:27,790 --> 00:16:28,891
Tak guna.
155
00:16:37,800 --> 00:16:38,967
Apa?
156
00:16:40,435 --> 00:16:42,605
Ayuh! Bas bertolak dalam 15 minit!
157
00:16:56,151 --> 00:16:57,820
Pheebs, di sekolah hari ini,
158
00:16:57,954 --> 00:17:00,055
jangan takut
untuk memulakan perbualan.
159
00:17:00,188 --> 00:17:01,990
Biar betul?
Itu nasihat yang teruk.
160
00:17:02,123 --> 00:17:04,159
Mak merisaukan dia.
161
00:17:04,292 --> 00:17:07,195
Hei, cuba buat satu jenaka.
162
00:17:07,329 --> 00:17:09,364
Kenapa kita tak
boleh mempercayai atom?
163
00:17:10,999 --> 00:17:13,068
Kerana semuanya
dibuat dengan atom.
164
00:17:15,303 --> 00:17:16,639
- Itu kelakar.
- Tak kelakar.
165
00:17:16,772 --> 00:17:19,007
- Turunkan saya di sini.
- Kamu malu?
166
00:17:19,140 --> 00:17:20,543
Ya. Selamat tinggal.
167
00:17:25,113 --> 00:17:27,215
Sayang kamu!
168
00:17:30,352 --> 00:17:33,021
- Itu hampir membunuh awak.
- Yalah itu.
169
00:17:33,154 --> 00:17:36,157
- Kenapa? Kamu suka sekolah.
- Saya suka belajar.
170
00:17:36,291 --> 00:17:38,961
Ini kem kerja tajaan
kerajaan untuk pesalah.
171
00:17:39,094 --> 00:17:43,465
Baiklah. Kamu boleh membantu mak
mengikis asbestos dari loteng.
172
00:17:43,599 --> 00:17:46,301
Saya ambil risiko
dengan pendidikan awam.
173
00:17:47,837 --> 00:17:49,505
Hei, jangan jadi diri sendiri.
174
00:17:53,910 --> 00:17:56,679
- Awak okey?
- Ya. Hari pertama.
175
00:17:56,812 --> 00:17:59,047
Bayangkanlah siapa pengajar
musim panas ini?
176
00:17:59,180 --> 00:18:01,182
Saya mengajar di sini.
177
00:18:01,316 --> 00:18:02,785
Maafkan saya.
178
00:18:02,919 --> 00:18:05,086
Tak apa.
179
00:18:05,220 --> 00:18:08,024
Kebanyakan mereka di sini
tak begitu bijak.
180
00:18:08,156 --> 00:18:09,457
Hei, Colin.
181
00:18:11,027 --> 00:18:12,528
Dia...
182
00:18:12,662 --> 00:18:14,697
Saya boleh buat
apa sahaja yang saya mahu.
183
00:18:14,830 --> 00:18:15,965
Baguslah.
184
00:18:16,097 --> 00:18:16,966
Betul.
185
00:18:17,098 --> 00:18:18,466
Kerja impian.
186
00:18:22,538 --> 00:18:25,708
Selamat Pagi, kelas.
Apa khabar semua orang?
187
00:18:25,841 --> 00:18:27,910
Nama saya En. Grooberson.
188
00:18:28,044 --> 00:18:29,512
189
00:18:29,645 --> 00:18:30,780
Saya tahu.
190
00:18:30,913 --> 00:18:32,048
Kamu tak mahu berada di sini.
191
00:18:32,180 --> 00:18:33,516
Saya juga sama.
192
00:18:33,649 --> 00:18:35,785
Nampaknya,
193
00:18:35,918 --> 00:18:38,888
sekolah awak,
masih menggunakan VHS,
194
00:18:39,021 --> 00:18:42,592
tapi saya jumpa filem ini
di ruang rehat guru.
195
00:18:42,725 --> 00:18:44,125
Ini hebat. Dipanggil Cujo.
196
00:18:44,259 --> 00:18:46,896
Kisah St. Bernard
terkena penyakit anjing gila...
197
00:18:47,029 --> 00:18:49,297
Saya tak mahu bercerita
panjang lebar lagi.
198
00:18:49,431 --> 00:18:52,068
Tapi bayangkan Beethoven
dijangkiti penyakit anjing gila
199
00:18:52,200 --> 00:18:54,369
dan mula
menganiaya kanak-kanak.
200
00:18:54,503 --> 00:18:56,404
Awak akan memahaminya.
201
00:18:56,539 --> 00:18:57,773
Selamat menonton.
202
00:19:02,878 --> 00:19:06,682
Meluncur laju. Tiga, dua, satu.
203
00:19:08,149 --> 00:19:09,952
Dia duduk seorang diri.
204
00:19:10,086 --> 00:19:13,421
Diabaikan oleh rakan sebayanya.
205
00:19:13,556 --> 00:19:15,024
Tapi apa rahsia dia?
206
00:19:15,156 --> 00:19:17,593
Mungkin dia pelarian.
207
00:19:18,928 --> 00:19:20,796
Lari...
208
00:19:20,930 --> 00:19:22,765
daripada dirinya sendiri.
209
00:19:22,898 --> 00:19:24,533
Dan mulakan.
210
00:19:26,002 --> 00:19:27,970
Sebenarnya,
datuk saya meninggal dunia.
211
00:19:28,104 --> 00:19:30,806
Kami di sini untuk
menyelesaikan masalahnya.
212
00:19:30,940 --> 00:19:34,977
Jadi awak di sini untuk membongkar
misteri kematiannya?
213
00:19:35,111 --> 00:19:36,277
Tidak.
214
00:19:36,411 --> 00:19:37,913
Ia kematian semula jadi.
215
00:19:38,047 --> 00:19:42,118
Awak pasti ia
bukan sebab yang pelik?
216
00:19:42,250 --> 00:19:43,686
Ya.
217
00:19:43,819 --> 00:19:46,022
Agak pasti ia
hanya serangan jantung.
218
00:19:46,154 --> 00:19:48,924
Pembunuh senyap.
219
00:19:51,259 --> 00:19:52,695
Saya Phoebe.
220
00:19:52,828 --> 00:19:54,329
Hebat. Saya Podcast.
221
00:19:54,462 --> 00:19:56,331
Kenapa nama awak Podcast?
222
00:19:56,464 --> 00:19:59,467
Saya gelarkan diri saya Podcast.
Kerana podcast saya.
223
00:20:02,772 --> 00:20:06,475
- Mengecat sesuatu?
- Ya.
224
00:20:06,609 --> 00:20:07,877
Di mana awak tinggal?
225
00:20:08,010 --> 00:20:11,047
Ladang lama yang
terletak di luar lebuh raya.
226
00:20:11,179 --> 00:20:12,815
Itu milik ayah saya.
227
00:20:12,948 --> 00:20:15,051
Petani Dirt ada keluarga?
228
00:20:15,183 --> 00:20:16,852
Kenapa memanggilnya
Petani Dirt?
229
00:20:16,986 --> 00:20:18,821
Tiada makna apa-apa.
230
00:20:18,954 --> 00:20:22,758
Dia menghabiskan setiap minggu
mengerjakan sebidang tanah...
231
00:20:22,892 --> 00:20:25,161
tapi tak pernah menyemai,
menyiram,
232
00:20:25,293 --> 00:20:27,328
atau menanam sesuatu.
233
00:20:27,462 --> 00:20:28,931
Sangat pelik.
234
00:20:29,065 --> 00:20:31,567
Tapi dia pelanggan yang baik.
235
00:20:31,701 --> 00:20:34,070
Dia beli benda pelik.
236
00:20:34,202 --> 00:20:36,706
Itu memang dia.
237
00:21:00,763 --> 00:21:01,697
Apa itu?
238
00:21:03,331 --> 00:21:05,067
Helo.
239
00:21:05,201 --> 00:21:07,937
Ada filem yang
sangat menghiburkan
240
00:21:08,070 --> 00:21:10,238
tentang anjing pembunuh
di sana.
241
00:21:10,371 --> 00:21:13,709
- Adakah ini peta seismik?
- Ya.
242
00:21:13,843 --> 00:21:16,411
- Mana awak tahu?
- Itu peta aktiviti seismik.
243
00:21:16,545 --> 00:21:18,614
- Betul. Tapi...
- Awak ahli seismologi?
244
00:21:19,915 --> 00:21:22,551
Adakah itu amat
sukar untuk dibayangkan?
245
00:21:22,685 --> 00:21:24,820
Saya ingat awak
jurulatih bola sepak.
246
00:21:25,888 --> 00:21:27,790
247
00:21:27,923 --> 00:21:29,892
Terima kasih.
248
00:21:30,025 --> 00:21:32,695
Ini bukan
tektonik atau gunung berapi.
249
00:21:34,262 --> 00:21:35,965
Okey, si bijak.
250
00:21:36,098 --> 00:21:37,733
Sini, lihat ini.
251
00:21:37,867 --> 00:21:40,435
Ini gunung berapi, okey?
252
00:21:40,569 --> 00:21:44,305
Gelombang bertambah
dan kemudian berkurang.
253
00:21:44,439 --> 00:21:47,243
Tapi ini adalah
gempa bumi tektonik.
254
00:21:47,375 --> 00:21:50,913
Ada gelombang P
diikuti gelombang S yang besar.
255
00:21:53,448 --> 00:21:56,152
Ya, saya tak bodoh.
256
00:21:56,284 --> 00:22:00,455
Tapi ini
corak di Summerville.
257
00:22:00,589 --> 00:22:05,094
Gelombang P besar dan S kecil.
Seperti letupan.
258
00:22:05,227 --> 00:22:07,830
- Dari mana ia datang?
- Entahlah.
259
00:22:07,963 --> 00:22:10,533
Saya gunakan geofon,
tapi tiada triangulasi.
260
00:22:10,666 --> 00:22:12,868
- Awak menggunakan tiga?
- Ya.
261
00:22:13,002 --> 00:22:15,171
Saya tahu segitiga
ada berapa sisi.
262
00:22:15,303 --> 00:22:17,873
Saya hanya fikir
awak bodoh.
263
00:22:21,844 --> 00:22:23,112
Itu jenaka geometri?
264
00:22:23,245 --> 00:22:26,048
Ya, sebab itu
saya mengenyitkan mata.
265
00:22:26,182 --> 00:22:28,050
Dahsyat.
266
00:22:28,184 --> 00:22:29,552
Saya menyukainya.
267
00:22:29,685 --> 00:22:32,054
Lihat ini.
Entah bagaimana,
268
00:22:32,188 --> 00:22:34,557
pekan ini tak berada
di pinggir plat tektonik,
269
00:22:34,690 --> 00:22:37,993
tiada aktiviti gunung berapi,
garis sesar
270
00:22:38,127 --> 00:22:40,196
atau fracking,
juga muzik yang kuat,
271
00:22:40,328 --> 00:22:42,031
namun ada gegaran
setiap hari.
272
00:22:44,266 --> 00:22:46,135
Mungkin ia adalah kiamat.
273
00:22:51,774 --> 00:22:55,644
23, 24, 25.
274
00:22:55,778 --> 00:22:59,014
Hei, budak baru.
Bagaimana keadaan di sini?
275
00:22:59,148 --> 00:23:01,150
Hei. Tak berjalan lancar.
276
00:23:01,283 --> 00:23:02,551
Tak berjalan lancar langsung....
277
00:23:02,685 --> 00:23:05,020
- Semua orang melakukan ini?
- Ya, ia penting.
278
00:23:05,154 --> 00:23:06,589
Awak okey?
279
00:23:06,722 --> 00:23:08,389
Bibir awak kebiruan.
280
00:23:08,524 --> 00:23:09,758
Ya, saya okey.
281
00:23:09,892 --> 00:23:11,193
Ambil hoodie saya.
282
00:23:11,327 --> 00:23:12,895
Tak apa. Serius.
283
00:23:13,028 --> 00:23:14,330
Ini hoodie lelaki.
284
00:23:14,462 --> 00:23:16,732
Ada lambang serigala.
Percayalah.
285
00:23:16,866 --> 00:23:18,100
Okey.
286
00:23:22,705 --> 00:23:24,540
Agak terkejut hoodie ini muat.
287
00:23:24,673 --> 00:23:26,407
Ia milik teman lelaki saya.
288
00:23:26,542 --> 00:23:28,677
Kembali bekerja.
289
00:23:31,146 --> 00:23:34,116
Okey, kita mulakan.
Tiga, dua, satu.
290
00:23:34,250 --> 00:23:35,751
Perkenalkan diri awak
291
00:23:35,885 --> 00:23:37,920
dan apa sarapan pagi
awak tadi.
292
00:23:38,053 --> 00:23:40,022
Phoebe.
293
00:23:40,155 --> 00:23:41,957
Roti bakar.
294
00:23:42,091 --> 00:23:46,195
Okey, mungkin lebih sikit.
Beritahu saya jenaka.
295
00:23:46,328 --> 00:23:48,564
- Jenaka?
- Ya.
296
00:23:50,633 --> 00:23:52,935
Apa panggilan
beruang kutub mati?
297
00:23:54,336 --> 00:23:56,839
Apa sahaja yang awak
mahu panggil.
298
00:23:56,972 --> 00:23:58,574
Ia tak dapat mendengarnya lagi.
299
00:24:03,979 --> 00:24:06,282
Wah. Itu sangat kelakar.
300
00:24:06,414 --> 00:24:08,918
- Awak lucu.
- Satu jenaka yang agak kelakar.
301
00:24:09,051 --> 00:24:10,886
Awak tahu Summerville
302
00:24:11,020 --> 00:24:12,955
lebih ramai penduduk mati
daripada hidup?
303
00:24:13,088 --> 00:24:15,491
Ya, itulah fungsi
tanah perkuburan.
304
00:24:15,624 --> 00:24:18,160
Perkakasan Wertheimers,
dikendalikan Illuminati.
305
00:24:18,294 --> 00:24:20,062
- Orang cicak.
- Orang cicak?
306
00:24:20,195 --> 00:24:21,997
Jefferson, Einstein, Beyoncé?
307
00:24:22,131 --> 00:24:24,099
Mana awak rasa piramid muncul?
308
00:24:24,233 --> 00:24:26,001
- Dari hamba abdi?
- Pawagam.
309
00:24:26,135 --> 00:24:27,403
Pawangam itu berhantu.
310
00:24:27,536 --> 00:24:29,305
Saya tak percaya pada hantu.
311
00:24:30,940 --> 00:24:33,342
Apa? Bagaimana...?
312
00:24:33,475 --> 00:24:36,679
Sudah ada bukti!
Awak tak percaya kepada roh?
313
00:24:36,812 --> 00:24:38,514
Tidak.
314
00:24:38,647 --> 00:24:41,784
Saya rasa kita semua
hanyalah sejenis boneka.
315
00:24:43,385 --> 00:24:44,954
Awak perlu lihat sesuatu.
316
00:24:45,087 --> 00:24:46,288
Saya nak ambil basikal.
317
00:24:50,594 --> 00:24:54,494
{\an5}JALAN DITUTUP
DILARANG MASUK
318
00:24:54,697 --> 00:24:56,498
Kita dibenarkan berada di sini?
319
00:24:56,632 --> 00:24:58,400
Ya. Semestinya.
320
00:24:58,534 --> 00:25:00,269
Lombong ditutup pada tahun 40-an.
321
00:25:00,402 --> 00:25:01,937
Papan tanda itu tergantung
322
00:25:02,071 --> 00:25:04,106
kerana kebocoran kimia berbahaya
323
00:25:04,239 --> 00:25:06,108
dan kerana dinamit.
324
00:25:06,241 --> 00:25:09,411
Saya hanya buat begini.
325
00:25:15,584 --> 00:25:18,287
Pada dasarnya pekan ini
adalah operasi perlombongan.
326
00:25:18,420 --> 00:25:20,489
Semua selenium dah
dikeluarkan
327
00:25:20,622 --> 00:25:24,159
dari gunung dan dileburkan
menjadi pancaran.
328
00:25:24,293 --> 00:25:25,828
Kenapa nak buat pancaran keluli
329
00:25:25,961 --> 00:25:28,397
daripada konduktor elektro
macam selenium?
330
00:25:29,832 --> 00:25:30,899
Tepat sekali.
331
00:25:31,033 --> 00:25:32,401
Pelik.
332
00:25:32,534 --> 00:25:34,803
Sehingga suatu hari,
333
00:25:34,937 --> 00:25:37,306
mereka terpaksa menutup
seluruh tempat.
334
00:25:37,439 --> 00:25:38,540
Kenapa?
335
00:25:40,142 --> 00:25:43,445
Satu demi satu pelombong di sini
336
00:25:43,579 --> 00:25:47,383
mula terjun ke bawah
aci lombong sehingga mati.
337
00:25:47,516 --> 00:25:49,184
Mereka memanggilnya...
338
00:25:49,318 --> 00:25:51,987
sumpahan Shandorian.
339
00:26:14,376 --> 00:26:15,711
Siapa yang membina ini?
340
00:26:15,844 --> 00:26:17,346
Bergantung kepada apa awak percaya.
341
00:26:17,480 --> 00:26:20,082
Tiba-tiba ia berada di sini.
342
00:26:23,152 --> 00:26:24,521
Hebat.
343
00:26:52,414 --> 00:26:54,517
Besi buruk.
344
00:26:57,019 --> 00:26:58,887
Podcast awak tentang apa?
345
00:26:59,021 --> 00:27:01,723
Kebanyakannya misteri
dan yang tak diketahui,
346
00:27:01,857 --> 00:27:03,292
teori konspirasi,
347
00:27:03,425 --> 00:27:05,427
ulasan restoran sekali-sekala.
348
00:27:05,562 --> 00:27:08,297
Mungkin saya boleh
mendengarnya nanti.
349
00:27:08,430 --> 00:27:10,599
- Betul?
- Ya.
350
00:27:16,605 --> 00:27:19,408
Dari episod 46,
mula berjalan lancar.
351
00:27:19,542 --> 00:27:21,076
Okey.
352
00:27:21,210 --> 00:27:22,611
Hei.
353
00:27:22,744 --> 00:27:25,114
Ini sangat hebat
jika ini tidak.
354
00:27:25,247 --> 00:27:26,682
Tak mengapa.
355
00:27:26,815 --> 00:27:29,519
Tapi...
356
00:27:29,651 --> 00:27:31,588
awak mahu menjadi
rakan makmal saya?
357
00:27:33,322 --> 00:27:36,526
Saya tak rasa
kita akan buat kerja makmal,
358
00:27:36,658 --> 00:27:38,193
tapi ya.
359
00:27:38,327 --> 00:27:39,928
Ya, pasti, saya suka.
360
00:27:40,062 --> 00:27:42,164
Hebat. Baiklah.
361
00:27:43,398 --> 00:27:44,666
Ya.
362
00:27:46,135 --> 00:27:48,403
Ini rumah saya.
363
00:27:48,538 --> 00:27:50,139
Rumah Petani Dirt?
364
00:27:50,272 --> 00:27:53,809
- Ya, dia datuk saya.
- Tidak mungkin!
365
00:27:53,942 --> 00:27:56,445
Jadi awak hanya akan masuk?
366
00:27:58,548 --> 00:28:01,016
- Awak merakam saya?
- Manalah tahu
367
00:28:01,150 --> 00:28:03,018
badan awak dikoyak
menjadi kepingan
368
00:28:03,152 --> 00:28:05,254
oleh kuasa kegelapan.
369
00:28:07,590 --> 00:28:09,925
Baiklah. Selamat tinggal.
370
00:28:43,725 --> 00:28:46,094
Okey, ini pelik.
371
00:29:10,819 --> 00:29:12,087
Helo?
372
00:31:26,321 --> 00:31:28,223
Tidak!
373
00:31:30,892 --> 00:31:33,095
Hai, saya Chucky.
Mahu bermain?
374
00:31:38,867 --> 00:31:41,436
Saya perlu tahu apa
yang bersembunyi di dalam.
375
00:31:41,571 --> 00:31:44,906
- Biar betul. Replika yang hebat.
- Semestinya.
376
00:31:45,040 --> 00:31:47,577
- Replika apa?
- Perangkap.
377
00:31:49,378 --> 00:31:50,345
Perangkap hantu.
378
00:31:53,483 --> 00:31:56,251
Seriuslah?
Kenapa kamu tak tahu?
379
00:31:56,385 --> 00:31:59,321
- Malu nak layan.
- Saya taksub.
380
00:31:59,454 --> 00:32:02,825
New York pada tahun 80-an,
macam The Walking Dead.
381
00:32:02,958 --> 00:32:04,594
- Dan tamat begitu sahaja?
- Ya.
382
00:32:04,727 --> 00:32:07,497
Sudah 30 tahun
tiada penampakan hantu.
383
00:32:19,174 --> 00:32:20,375
Tunggu sekejap.
384
00:32:22,010 --> 00:32:23,445
Benda ini bukan replika?
385
00:32:23,579 --> 00:32:25,013
- Ya.
- Mungkin.
386
00:32:26,248 --> 00:32:27,817
Saya jumpa
di ruang tamu saya.
387
00:32:27,949 --> 00:32:29,652
Dia tinggal di Ladang Dirt.
388
00:32:29,786 --> 00:32:31,386
Rumah yang menyeramkan itu?
389
00:32:31,521 --> 00:32:33,088
Ya, yang ada tertulis "kotoran."
390
00:32:34,690 --> 00:32:36,793
Apa yang berlaku di New York?
391
00:32:36,925 --> 00:32:39,294
Seluruh bandar menjadi ketakutan.
392
00:32:39,428 --> 00:32:40,929
Kemudian ahli fizik muncul
393
00:32:41,062 --> 00:32:42,765
dengan pemacu proton
mudah alih
394
00:32:42,899 --> 00:32:44,801
dan menerbangkan bumbung
bangunan Manhattan.
395
00:32:49,772 --> 00:32:51,574
Kamu tak tahu apa-apa?
396
00:32:51,707 --> 00:32:53,576
Ini berlaku 20 tahun
sebelum kami lahir.
397
00:32:53,709 --> 00:32:55,110
Saya mempercayainya.
398
00:32:55,243 --> 00:32:56,679
Ghostbusters!
399
00:32:56,813 --> 00:32:58,614
Ghostbusters!
400
00:33:00,550 --> 00:33:04,720
Ayah awak tak
bercerita tentang ini?
401
00:33:04,854 --> 00:33:06,121
Saya hanya ada mak.
402
00:33:06,254 --> 00:33:08,390
Cuma mak awak.
403
00:33:08,524 --> 00:33:11,159
Baguslah.
404
00:33:11,293 --> 00:33:12,994
"Baguslah"?
405
00:33:13,128 --> 00:33:15,163
Saya nak tahu jika
ini masih berfungsi.
406
00:33:16,566 --> 00:33:18,233
Patutkah kita membukanya?
407
00:33:28,443 --> 00:33:29,679
Cermin mata.
408
00:33:29,812 --> 00:33:32,314
Pelindung mata plastik
dua milimeter?
409
00:33:32,447 --> 00:33:33,683
Awak pasti ini selamat?
410
00:33:33,816 --> 00:33:34,851
Selamat?
411
00:33:34,983 --> 00:33:36,886
Tidak.
412
00:33:37,018 --> 00:33:38,053
Tidak.
413
00:33:38,186 --> 00:33:39,689
Sejarah itu selamat.
414
00:33:39,822 --> 00:33:41,691
Geometri, itu selamat.
415
00:33:42,959 --> 00:33:45,026
Sains adalah
416
00:33:45,160 --> 00:33:47,830
pemacu zarah
dan bom hidrogen.
417
00:33:47,964 --> 00:33:49,732
Sains memberi awak wabak
418
00:33:49,866 --> 00:33:51,667
dan mencari penawarnya.
419
00:33:51,801 --> 00:33:53,134
Sains melulu.
420
00:33:53,268 --> 00:33:55,671
Betul! Ya!
Sains adalah punk rock.
421
00:33:55,805 --> 00:33:58,073
Ia pin keselamatan
melalui puting akademi.
422
00:33:58,206 --> 00:34:01,443
- Aduh.
- Hidupkannya.
423
00:34:09,284 --> 00:34:11,119
Saya sentiasa mahu
melakukan ini.
424
00:35:05,173 --> 00:35:07,108
Ya!
425
00:35:07,242 --> 00:35:09,110
426
00:35:09,244 --> 00:35:11,212
Kita mungkin perlu
pergi dari sini.
427
00:35:11,346 --> 00:35:12,882
Awak orang dewasa.
428
00:35:13,015 --> 00:35:13,950
Ya.
429
00:35:15,017 --> 00:35:16,284
Dan bertanggungjawab.
430
00:35:17,587 --> 00:35:20,221
Awak tahu maksudnya, kan?
431
00:35:20,355 --> 00:35:23,124
Datuk awak
seorang Ghostbuster.
432
00:35:23,258 --> 00:35:24,961
Ya, saya sedar.
433
00:35:48,283 --> 00:35:51,020
Rumah ini ada
pintu dan tingkap,
434
00:35:51,152 --> 00:35:53,121
seperti rumah biasa.
435
00:35:53,254 --> 00:35:54,924
Tapi bau
kejahatan tersendiri...
436
00:35:56,926 --> 00:35:58,694
...menonjol.
437
00:35:58,828 --> 00:36:00,029
Awak buat apa?
438
00:36:00,161 --> 00:36:02,598
Cuba menghangatkan sesuatu.
439
00:36:02,732 --> 00:36:04,100
Mencipta suasana.
440
00:36:04,232 --> 00:36:06,134
Pelik. Saya suka.
441
00:36:10,106 --> 00:36:11,974
Wah.
442
00:36:12,108 --> 00:36:13,441
Hebat.
443
00:36:14,977 --> 00:36:18,279
Wisel maut Aztec.
444
00:36:18,413 --> 00:36:20,415
Direka untuk
menghalau roh jahat.
445
00:36:20,549 --> 00:36:22,283
Bunyi wisel ini
sangat mengerikan...
446
00:36:26,122 --> 00:36:27,188
Apa...?
447
00:36:29,257 --> 00:36:31,159
Apa itu?
448
00:36:31,292 --> 00:36:33,194
Wisel maut Aztec.
Boleh saya simpan?
449
00:36:33,328 --> 00:36:35,598
Silakan.
Cuma jangan buat begitu lagi.
450
00:36:38,034 --> 00:36:39,467
Hai.
451
00:36:39,602 --> 00:36:40,736
Helo lagi.
452
00:36:42,370 --> 00:36:44,339
Awak membawa mereka pulang.
453
00:36:45,608 --> 00:36:47,910
- Saya sediakan perkhidmatan ini.
- Awak...?
454
00:36:48,044 --> 00:36:50,646
Saya juga pengiring.
455
00:36:50,780 --> 00:36:52,848
- Saya salah sebut.
- Ya.
456
00:36:52,982 --> 00:36:54,650
Sebenarnya, saya nak tahu
457
00:36:54,784 --> 00:36:57,553
apa yang terselit
di dalam kotak hantu ini.
458
00:36:57,687 --> 00:37:00,056
Apa yang terselit
di dalam ini hanyalah
459
00:37:00,188 --> 00:37:01,891
jiwa saya yang
perlahan-lahan mati.
460
00:37:02,024 --> 00:37:03,559
Itu aroma yang saya fikirkan?
461
00:37:03,693 --> 00:37:06,261
Itu bukan makan malam,
jadi...
462
00:37:06,394 --> 00:37:07,797
Baiklah.
463
00:37:09,464 --> 00:37:13,069
- Awak mahu...
- Mahu.
464
00:37:13,201 --> 00:37:15,037
- ...macam...?
- Ya.
465
00:37:15,171 --> 00:37:16,706
Saya tiada apa-apa makanan.
466
00:37:16,839 --> 00:37:17,973
- Tak apa.
- Satu lawatan.
467
00:37:18,107 --> 00:37:19,340
- Bagus.
- Bagus.
468
00:37:20,810 --> 00:37:22,578
Ini ruang makan.
469
00:37:26,782 --> 00:37:29,317
Saya rasa Grooberson cuba
memikat mak awak.
470
00:37:32,188 --> 00:37:33,321
471
00:37:34,523 --> 00:37:36,192
Itu tak mengganggu awak?
472
00:37:36,357 --> 00:37:38,060
Sudah tentu mengganggu saya.
473
00:37:38,194 --> 00:37:41,597
Saya hanya tak
mempamerkan emosi.
474
00:37:41,731 --> 00:37:43,866
Di dalam diri,
saya nak muntah.
475
00:37:48,504 --> 00:37:49,404
Sekejap.
476
00:37:50,840 --> 00:37:52,440
Bukankah ini
yang kita lihat tadi?
477
00:37:58,514 --> 00:38:01,884
"Orang Sumeria percaya
pada kehidupan selepas mati,
478
00:38:02,017 --> 00:38:06,789
alam yang gelap dan kelam
di dalam perut bumi.
479
00:38:06,922 --> 00:38:11,961
Jiwa orang mati diperintah
oleh dewa yang perkasa, Gozer,
480
00:38:12,094 --> 00:38:15,463
dan dilindungi oleh
Penjaga Gerbang yang berkuasa
481
00:38:15,598 --> 00:38:18,934
dan Keymaster, supaya
Gozer boleh bangkit
482
00:38:19,068 --> 00:38:21,269
dan berjalan di muka bumi
manusia semula.
483
00:38:21,402 --> 00:38:25,708
Penjaga Gerbang dan Keymaster
berbentuk binatang."
484
00:38:28,443 --> 00:38:29,812
Apa yang kita lepaskan?
485
00:38:33,582 --> 00:38:35,316
Lazatnya.
486
00:38:35,450 --> 00:38:37,153
Ini pernah dibersihkan?
487
00:38:37,285 --> 00:38:38,621
Entahlah.
488
00:38:38,754 --> 00:38:40,856
Kami mahu ke atas gunung.
489
00:38:42,691 --> 00:38:43,626
Nak ikut?
490
00:39:24,834 --> 00:39:28,469
Sungai adalah seperti
mak ngarai.
491
00:39:28,604 --> 00:39:30,706
Pada asasnya,
bila awak memikirkannya.
492
00:39:51,160 --> 00:39:53,062
Kenapa awak bawa
saya ke sini?
493
00:39:55,064 --> 00:39:56,765
Untuk menghiburkan saya.
494
00:39:56,899 --> 00:39:58,767
Awak boleh menjugel?
495
00:40:02,905 --> 00:40:05,341
- Itu tak kelakar.
- Kenapa awak berada
496
00:40:05,474 --> 00:40:06,909
di Summerville?
497
00:40:09,545 --> 00:40:12,681
Mak saya merahsiakannya,
tapi kami papa kedana.
498
00:40:12,815 --> 00:40:15,551
Kami diusir, dan apa yang
tinggal dalam nama kami
499
00:40:15,684 --> 00:40:17,586
adalah rumah lama yang
ditinggalkan datuk kami
500
00:40:17,720 --> 00:40:19,889
di suatu tempat yang asing.
501
00:40:20,022 --> 00:40:21,924
Jangan tersinggung.
502
00:40:22,057 --> 00:40:24,059
Saya tak tersinggung.
503
00:40:24,193 --> 00:40:26,028
Tempat ini teruk.
504
00:40:28,396 --> 00:40:29,698
Jadi kenapa tinggal di sini?
505
00:40:29,832 --> 00:40:32,568
Keluarga saya berasal dari sini,
jadi...
506
00:40:32,701 --> 00:40:33,736
507
00:40:36,538 --> 00:40:38,240
Awak rasa awak akan berpindah?
508
00:40:40,509 --> 00:40:44,246
Saya tiada sebab
untuk tinggal di sini.
509
00:40:44,380 --> 00:40:46,916
Awak tiada kereta.
510
00:40:47,950 --> 00:40:49,985
Apa berlaku? Keluar.
511
00:40:55,391 --> 00:40:57,326
Apa itu?
512
00:40:57,458 --> 00:40:58,327
Entahlah.
513
00:40:58,459 --> 00:41:02,965
Gozer.
514
00:41:12,207 --> 00:41:13,609
Apa itu?
515
00:41:20,683 --> 00:41:22,084
Itu tak kelakar.
516
00:41:24,186 --> 00:41:26,155
Apa ini?
517
00:41:26,288 --> 00:41:29,425
- Itu peta.
- Ya, saya tahu ini...
518
00:41:29,591 --> 00:41:32,061
Peta. Tetapi ini...
519
00:41:32,194 --> 00:41:35,130
Ini kuno. Ia ditulis
dalam tulisan pepaku.
520
00:41:35,264 --> 00:41:37,433
Oh, ya?
521
00:41:37,566 --> 00:41:39,335
Ini Summerville.
522
00:41:39,467 --> 00:41:41,503
- Itu tak masuk akal.
- Betul itu.
523
00:41:41,637 --> 00:41:44,340
Summerville belum pun 100 tahun,
tapi ini sudah tertulis
524
00:41:44,473 --> 00:41:46,108
dalam bahasa
beribu-ribu tahun dahulu.
525
00:41:46,241 --> 00:41:48,677
Mungkin dia bercakap bahasa itu.
526
00:41:49,778 --> 00:41:51,613
Itu sahajakah?
527
00:41:51,747 --> 00:41:53,349
Awak tak rasa ini
luar biasa
528
00:41:53,482 --> 00:41:55,517
dan pelik dan menarik?
529
00:41:57,820 --> 00:41:58,787
Boleh saya simpan?
530
00:41:58,921 --> 00:42:00,489
Simpanlah. Si pelik.
531
00:42:00,622 --> 00:42:02,958
Begitulah ia bermula.
Mula-mula ada peta.
532
00:42:03,092 --> 00:42:04,660
Kemudian berpindah
ke rumah berhantu.
533
00:42:04,793 --> 00:42:07,796
Kemudian semua orang
memanggil awak Petani Dirt.
534
00:42:07,930 --> 00:42:10,165
Bagaimana dengan Phoebe?
Dia mahukan ini?
535
00:42:10,299 --> 00:42:13,535
Saya pasti Phoebe
akan menemui sesuatu.
536
00:43:03,152 --> 00:43:04,286
Helo?
537
00:45:00,637 --> 00:45:03,138
Dua daripada
pemancar CRT hilang.
538
00:45:10,279 --> 00:45:11,481
Terima kasih.
539
00:45:27,530 --> 00:45:30,699
Bagaimana datuk membina
siklotron yang begitu kecil?
540
00:45:32,868 --> 00:45:35,470
Faham. Datuk bijak.
541
00:45:39,509 --> 00:45:41,076
Playar muncung tirus?
542
00:45:50,152 --> 00:45:53,088
Anda terganggu dengan
bunyi pelik pada waktu malam?
543
00:45:53,222 --> 00:45:54,856
Anda mengalami
perasaan takut
544
00:45:54,990 --> 00:45:56,258
di ruang bawah tanah
atau loteng?
545
00:45:56,391 --> 00:45:57,893
Anda atau keluarga anda
546
00:45:58,026 --> 00:45:59,629
pernah melihat jembalang,
momok atau hantu?
547
00:45:59,761 --> 00:46:00,896
Jika jawapannya ya,
548
00:46:01,029 --> 00:46:02,532
jangan berlengah lagi.
549
00:46:02,665 --> 00:46:04,900
- Hubungi si profesional.
- Ghostbusters.
550
00:46:05,033 --> 00:46:07,803
Kakitangan kami boleh
dihubungi 24 jam sehari
551
00:46:07,936 --> 00:46:10,239
untuk memenuhi
keperluan penghapusan luar biasa.
552
00:46:10,372 --> 00:46:11,940
Kami mempercayai anda.
553
00:46:12,074 --> 00:46:13,976
Hei, kamu dah bangun.
554
00:46:14,109 --> 00:46:16,211
Kamu buat apa?
555
00:46:16,345 --> 00:46:17,547
Eksperimen.
556
00:46:17,680 --> 00:46:19,649
Membosankan.
557
00:46:19,781 --> 00:46:21,984
Kamu jumpa bertih jagung.
558
00:46:23,720 --> 00:46:25,454
Datuk saintis yang bagaimana?
559
00:46:25,588 --> 00:46:27,657
Saintis yang mengabaikan
orang tersayang.
560
00:46:29,091 --> 00:46:31,827
- Mungkin ahli fizik?
- Mungkin.
561
00:46:31,960 --> 00:46:35,598
Esok mak ingat nak
makan malam dengan Gary.
562
00:46:37,266 --> 00:46:38,133
Siapa Gary?
563
00:46:38,267 --> 00:46:39,901
En. Grooberson.
564
00:46:41,003 --> 00:46:43,640
Nama dia Gary Grooberson?
565
00:46:43,772 --> 00:46:45,774
Mak berjanji temu
dengan Gary Grooberson.
566
00:46:45,907 --> 00:46:47,209
Hanya makan malam.
567
00:46:47,342 --> 00:46:48,877
Selamat malam, Phoebe.
568
00:46:50,546 --> 00:46:51,748
Jangan jadi diri sendiri.
569
00:47:19,975 --> 00:47:21,810
Selamat datang ke Rust City.
570
00:47:21,943 --> 00:47:24,614
Di sini mereka memproses
selenium mentah?
571
00:47:24,747 --> 00:47:25,847
Saya rasa begitu
572
00:47:32,287 --> 00:47:33,355
Hebat.
573
00:47:34,757 --> 00:47:36,124
Mana awak belajar membaikinya?
574
00:47:36,258 --> 00:47:38,293
Jangan tersinggung,
awak baru 12 tahun.
575
00:47:38,427 --> 00:47:41,497
Saya seperti bertemu
datuk saya malam tadi.
576
00:47:41,631 --> 00:47:43,700
Dia mengajar saya
apa yang perlu.
577
00:47:43,832 --> 00:47:47,102
Biar betul. Dia melolong
dan berkerincing?
578
00:47:47,235 --> 00:47:50,138
Tidak. Itu pasti pelik.
579
00:47:50,272 --> 00:47:51,440
Hidupkannya.
580
00:48:40,690 --> 00:48:42,658
Keselamatan dimatikan.
581
00:48:44,025 --> 00:48:45,427
Dia sudah bersedia.
582
00:48:45,561 --> 00:48:47,162
Matanya fokus.
583
00:48:47,295 --> 00:48:49,164
Ini akan menjadi
detik kematiannya?
584
00:48:49,297 --> 00:48:51,099
Tiada sesiapa yang tahu.
585
00:48:58,741 --> 00:49:00,175
Ya!
586
00:49:01,343 --> 00:49:02,545
587
00:49:07,449 --> 00:49:10,553
Aduhai.
588
00:49:10,686 --> 00:49:12,755
Itu sangat hebat.
589
00:49:18,761 --> 00:49:19,896
Tembakan saya mengena?
590
00:49:21,798 --> 00:49:24,166
Ia tak mengena.
Ia memusnahkannya!
591
00:49:24,299 --> 00:49:27,302
Ia tak wujud lagi!
592
00:49:27,436 --> 00:49:28,671
Giliran saya.
593
00:49:33,975 --> 00:49:35,745
Apa itu?
594
00:49:35,878 --> 00:49:38,447
Mungkin burung merpati.
Serahkan senjata itu.
595
00:49:42,184 --> 00:49:43,920
Apa itu?
596
00:49:45,788 --> 00:49:46,923
Ayuh.
597
00:49:49,024 --> 00:49:50,425
Tunggu.
598
00:49:52,260 --> 00:49:54,597
- Awak ikut?
- Saya ikut.
599
00:50:18,253 --> 00:50:20,790
Saya akan ke sini
untuk episod Halloween saya.
600
00:51:16,244 --> 00:51:17,580
Itu adalah hantu.
601
00:51:19,214 --> 00:51:22,284
Awak tak ketakutan?
602
00:51:22,417 --> 00:51:24,754
Rangsangan berlebihan
menenangkan saya.
603
00:51:50,813 --> 00:51:53,883
- Okey.
- Itu untuk apa?
604
00:51:54,016 --> 00:51:55,017
Saya ada rancangan.
605
00:51:55,150 --> 00:51:56,786
Tunggu!
606
00:52:21,944 --> 00:52:23,411
- Keluarkan perangkap!
- Okey.
607
00:52:37,093 --> 00:52:38,861
Saya dapat ia!
608
00:52:38,995 --> 00:52:40,161
Lekas!
609
00:52:41,631 --> 00:52:44,100
- Dungu!
- Tangkap ia!
610
00:53:10,258 --> 00:53:11,694
Okey.
611
00:53:15,196 --> 00:53:17,133
Hiduplah!
612
00:53:20,536 --> 00:53:22,571
Awak boleh hidup.
613
00:53:26,341 --> 00:53:27,576
Hiduplah, sayang.
614
00:53:34,382 --> 00:53:35,316
Ya!
615
00:53:48,664 --> 00:53:50,365
Ya!
616
00:54:09,284 --> 00:54:10,753
Alamak!
617
00:54:27,069 --> 00:54:27,970
Hei.
618
00:54:30,206 --> 00:54:31,207
Hei.
619
00:54:32,273 --> 00:54:34,375
Dia Podcast.
620
00:54:34,510 --> 00:54:35,945
Dia kawan saya.
621
00:54:36,078 --> 00:54:38,246
- Awak ada kawan?
- Abang ada kereta?
622
00:54:39,280 --> 00:54:40,315
Ya, ini Cadillac.
623
00:54:40,448 --> 00:54:42,317
Hei. Kami mahu tumpang.
624
00:54:42,450 --> 00:54:44,620
- Awak tahu memandu?
- Dia tak tahu.
625
00:54:44,754 --> 00:54:47,223
Dia gagal ujian memandunya
tiga kali.
626
00:54:47,355 --> 00:54:48,557
Duduk di belakang.
627
00:54:53,562 --> 00:54:55,698
- Terima kasih.
- Bunyinya gila,
628
00:54:55,831 --> 00:54:58,299
tapi dah lama Oklahoma
tiada gempa bumi.
629
00:54:58,433 --> 00:55:01,871
Tapi antara 2010 dan 2016,
Oklahama ada seribu gempa bumi.
630
00:55:02,004 --> 00:55:03,139
Aduhai, apa berlaku?
631
00:55:03,271 --> 00:55:05,708
Minyak dan gas,
itu yang berlaku.
632
00:55:05,841 --> 00:55:08,077
Mereka mula mengepam
berjuta-juta gelen
633
00:55:08,210 --> 00:55:11,279
air masin jauh
ke dalam Formasi Arbuckle.
634
00:55:11,412 --> 00:55:13,115
Kemudian
batu kapur berliang...
635
00:55:15,951 --> 00:55:17,987
Awak mabuk?
Atau awak bosan?
636
00:55:18,120 --> 00:55:20,256
Sebab awak terlelap.
637
00:55:20,388 --> 00:55:23,291
Saya cuma ada
alahan pada sains.
638
00:55:23,424 --> 00:55:25,628
Awak pernah mencuba Benadryl?
639
00:55:25,761 --> 00:55:28,130
- Saya dah mencuba wiski.
- Itu lebih baik lagi.
640
00:55:28,264 --> 00:55:31,366
Tapi sains sangat mengagumkan.
Sains itu tulen.
641
00:55:31,500 --> 00:55:33,468
Sains adalah mutlak.
642
00:55:33,602 --> 00:55:35,671
Sains jawapan
kepada semua kegilaan.
643
00:55:36,906 --> 00:55:38,306
Kenapa awak tak suka sains?
644
00:55:38,439 --> 00:55:41,610
Adakah ayah Phoebe
saintis, atau...?
645
00:55:41,744 --> 00:55:43,813
- Tak langsung.
- Tidak?
646
00:55:43,946 --> 00:55:45,781
Saya hanya buat andaian.
647
00:55:47,583 --> 00:55:49,485
Apa masalah dia?
648
00:55:49,618 --> 00:55:51,452
Sejujurnya, saya tak...
Itu tak penting.
649
00:55:51,587 --> 00:55:55,090
Dia baik dengan Trevor,
tapi dengan Phoebe, dia...
650
00:55:55,224 --> 00:55:57,259
Dia tiada kasih sayang
dengannya, jadi...
651
00:55:57,392 --> 00:56:00,596
Dia memang sangat menyusahkan.
652
00:56:00,729 --> 00:56:02,932
Tidak, dia hanya menyusahkan.
653
00:56:03,065 --> 00:56:07,368
Hei, sekurang-kurangnya
Phoebe okey, kan?
654
00:56:07,503 --> 00:56:09,104
Saya harap begitu.
655
00:56:09,238 --> 00:56:10,506
Entahlah.
656
00:56:10,639 --> 00:56:12,708
Dia menjauhkan diri dia.
657
00:56:12,842 --> 00:56:16,979
Dia si ulat buku yang kekok,
tapi dia hebat.
658
00:56:17,112 --> 00:56:19,014
Saya rasa dia hebat.
659
00:56:19,148 --> 00:56:21,349
Saya rasa awak hebat.
Awak mak yang hebat.
660
00:56:21,483 --> 00:56:23,152
Awak ada untuknya.
Awak menang.
661
00:56:24,452 --> 00:56:25,988
Saya hanya berharap dia selamat.
662
00:56:26,121 --> 00:56:29,258
- Dia selalu menghadapi masalah.
- Ada banyak masa untuk itu.
663
00:56:29,390 --> 00:56:31,026
Mungkin dia akan sertai
tarian tiang.
664
00:56:31,160 --> 00:56:34,806
- Dia tak begitu pandai.
- Saya rasa itu tak penting.
665
00:56:40,970 --> 00:56:42,738
Jadi, apa yang berlaku?
666
00:56:42,872 --> 00:56:45,174
Pada tahun 1980-an,
New York City diserang.
667
00:56:45,307 --> 00:56:47,408
Abang tahu
cerita hantu Manhattan.
668
00:56:47,543 --> 00:56:49,879
- Kisah itu benar.
- Begitu juga orang
669
00:56:50,012 --> 00:56:51,981
yang menyelamatkan dunia
670
00:56:52,114 --> 00:56:54,350
dan melawan tentera
mayat hidup.
671
00:56:54,483 --> 00:56:57,019
Apatah lagi
marshmallow 100 kaki.
672
00:57:00,122 --> 00:57:02,491
Datuk kita
ialah Egon Spengler.
673
00:57:02,625 --> 00:57:03,893
Dia seorang Ghostbuster.
674
00:57:04,026 --> 00:57:05,761
Semua unit,
675
00:57:05,895 --> 00:57:08,330
kami terima laporan tentang
sejenis haiwan
676
00:57:08,463 --> 00:57:10,900
menggigit
trak Steve Fletcher.
677
00:57:11,033 --> 00:57:13,401
Gerbang belakang trak
hampir tertanggal.
678
00:57:13,535 --> 00:57:15,604
- Muncher.
- Muncher. (Pengunyah)
679
00:57:37,526 --> 00:57:40,229
- Apa yang perlu abang cari?
- Bukti.
680
00:57:55,911 --> 00:57:57,579
Boleh berhenti bernafas
di telinga saya?
681
00:57:57,713 --> 00:57:59,148
Tak boleh.
682
00:57:59,281 --> 00:58:00,783
Hei, ini agak bodoh.
683
00:58:00,916 --> 00:58:03,451
Kamu pasti tak melihat
seekor rakun
684
00:58:03,585 --> 00:58:06,055
atau possum?
685
00:58:06,188 --> 00:58:07,089
Sana!
686
00:58:11,660 --> 00:58:12,928
Adakah itu...?
687
00:58:13,062 --> 00:58:14,763
Pengunyah logam bebas terapung.
688
00:58:14,897 --> 00:58:15,898
Ia Tahap Lima.
689
00:58:16,031 --> 00:58:18,067
Okey, apa yang kita nak buat?
690
00:58:18,200 --> 00:58:19,935
Mari tangkap ia.
691
00:58:20,069 --> 00:58:21,403
Apa?
692
00:58:21,537 --> 00:58:22,771
Saya nak ambil gambar dulu.
693
00:58:26,141 --> 00:58:27,276
Hei?
694
00:58:27,409 --> 00:58:28,777
695
00:58:30,279 --> 00:58:32,314
Kereta ini ada
tempat duduk penembak?
696
00:58:43,959 --> 00:58:45,327
Pergi!
697
00:58:45,461 --> 00:58:47,496
698
00:59:02,611 --> 00:59:03,946
699
00:59:23,799 --> 00:59:24,700
Apa...?
700
00:59:30,507 --> 00:59:31,774
701
00:59:40,716 --> 00:59:43,185
- Ya!
- Perangkap ia!
702
00:59:58,700 --> 01:00:01,170
Okey. Inilah dia.
703
01:00:10,012 --> 01:00:11,213
Ayuh, kawal stereng.
704
01:00:11,346 --> 01:00:12,881
Awak cuba memandu sendiri.
705
01:00:16,553 --> 01:00:18,087
Kiri!
706
01:00:35,538 --> 01:00:37,574
- Sedia!
- Perangkaplah ia!
707
01:00:37,706 --> 01:00:39,675
- Tiga, dua...
- Tiga, dua, satu...
708
01:01:02,764 --> 01:01:04,466
Aduhai,
apa yang baru berlaku?
709
01:01:06,635 --> 01:01:08,403
Ia menuju ke gunung.
710
01:01:08,594 --> 01:01:14,994
{\an3}JAMBATAN DITUTUP
5 BATU DI HADAPAN
711
01:01:21,484 --> 01:01:23,352
- Rapat lagi.
- Okey.
712
01:01:23,486 --> 01:01:24,987
Saya terlalu jarak.
713
01:01:55,652 --> 01:01:57,085
Dia dapat ia!
714
01:02:08,463 --> 01:02:10,500
Apa saja kita buat,
kita perlu buat sekarang.
715
01:02:11,867 --> 01:02:13,368
Ayuh!
716
01:02:26,148 --> 01:02:27,015
- Ya!
- Ya!
717
01:02:27,149 --> 01:02:28,417
Jambatan!
718
01:02:54,076 --> 01:02:55,210
Apa itu?
719
01:02:55,344 --> 01:02:57,145
Saya rasa kita baru
menangkap hantu.
720
01:03:02,284 --> 01:03:03,285
721
01:03:03,418 --> 01:03:04,319
Maaf.
722
01:03:06,154 --> 01:03:08,056
Abang berada
di sini malam tadi.
723
01:03:20,035 --> 01:03:21,704
Semua ini memeningkan awak?
724
01:03:22,605 --> 01:03:23,706
Apa maksud abang?
725
01:03:23,839 --> 01:03:25,974
Datuk awak seorang legenda.
726
01:03:26,108 --> 01:03:28,544
Awak boleh jadi
apa sahaja yang awak mahu.
727
01:03:28,678 --> 01:03:31,446
Seperti pempengaruh atau DJ.
728
01:03:31,581 --> 01:03:33,650
Abang ingatkan datuk gila.
729
01:03:33,782 --> 01:03:35,117
- Dia tak gila.
- Itu dia.
730
01:03:35,250 --> 01:03:36,418
Jadi kenapa dia tinggalkan mak?
731
01:03:40,956 --> 01:03:43,358
Alamak.
732
01:03:43,493 --> 01:03:45,160
Habislah kita.
733
01:03:45,294 --> 01:03:47,530
- Apa nak buat?
- Kita melawan.
734
01:03:47,664 --> 01:03:50,098
Apa? Tidak.
Periksa tempat simpan barang.
735
01:03:53,935 --> 01:03:55,304
Lesen dan pendaftaran.
736
01:03:56,673 --> 01:03:58,373
Kami berada di atas
gunung yang besar itu,
737
01:03:58,508 --> 01:04:01,611
dan abang melepak dengan
gadis ini di lif perlombongan.
738
01:04:01,744 --> 01:04:04,379
Tiba-tiba, ia mula bergegar,
seperti gempa bumi.
739
01:04:04,514 --> 01:04:05,847
Dan ada cahaya,
740
01:04:05,981 --> 01:04:08,317
kemudian abang lihat
ke dalam lubang gergasi itu.
741
01:04:08,450 --> 01:04:10,520
Di tengah-tengah dalamnya,
742
01:04:10,653 --> 01:04:13,822
sama ada manusia
atau reptilia...
743
01:04:13,955 --> 01:04:15,692
Awak memberi perhatian?
744
01:04:15,824 --> 01:04:18,026
Saya hanya teruja
kita berada di penjara.
745
01:04:19,629 --> 01:04:23,800
Abang mendengar sesuatu
berkata, "Gozer."
746
01:04:23,932 --> 01:04:27,469
Dia bercakap benar.
Saya berada di sana.
747
01:04:28,970 --> 01:04:32,374
Hei. Hai. Bagaimana...?
Kenapa awak di sini?
748
01:04:32,508 --> 01:04:35,110
Tolong saya
sembunyikan sesuatu.
749
01:04:35,243 --> 01:04:36,679
- Ya.
- Pernah disabitkan kesalahan?
750
01:04:36,813 --> 01:04:38,180
Awak akan didakwa
di bawah umur.
751
01:04:38,313 --> 01:04:39,649
Dua tahun penjara. Maksimum.
752
01:04:39,782 --> 01:04:41,383
- Dua?
- Saya akan melawat awak.
753
01:04:41,517 --> 01:04:42,819
Lucky.
754
01:04:42,951 --> 01:04:45,053
Jangan ganggu banduan ayah.
755
01:04:45,187 --> 01:04:46,723
Maaf, ayah.
756
01:04:47,956 --> 01:04:49,424
"Ayah." Jadi awak cuma...
757
01:04:50,827 --> 01:04:54,029
Menunggu ayah saya. Ya.
758
01:04:54,162 --> 01:04:56,264
Tapi awak hebat di sebalik lokap.
759
01:04:57,533 --> 01:05:00,670
Hei. Kami boleh buat
panggilan, kan?
760
01:05:00,803 --> 01:05:01,903
Awak boleh.
761
01:05:04,474 --> 01:05:05,708
Awak nak hubungi siapa?
762
01:05:08,410 --> 01:05:09,512
Cepat sedikit.
763
01:05:17,319 --> 01:05:18,920
Anda mengalami
perasaan takut
764
01:05:19,054 --> 01:05:20,523
di ruang bawah tanah
atau loteng?
765
01:05:23,892 --> 01:05:25,227
Anda atau keluarga anda
766
01:05:25,360 --> 01:05:27,329
pernah melihat jembalang,
momok atau hantu?
767
01:05:29,799 --> 01:05:32,267
Jika jawapannya ya,
jangan berlengah lagi.
768
01:05:32,401 --> 01:05:34,604
Hubungi si profesional.
769
01:05:53,355 --> 01:05:54,791
Ray's Occult, kami dah tutup.
770
01:05:54,923 --> 01:05:57,325
Tunggu!
Saya hanya ada satu panggilan.
771
01:05:57,459 --> 01:05:58,728
Saya...
772
01:06:00,195 --> 01:06:01,898
di dalam lokap.
773
01:06:02,030 --> 01:06:04,634
Lokap, ya?
774
01:06:04,767 --> 01:06:06,935
Saya bukan peguam,
tapi saya mendengar.
775
01:06:08,704 --> 01:06:10,807
Awak Ray Stantz,
Ghostbuster?
776
01:06:10,939 --> 01:06:13,709
- Sekarang saya nak letak.
- Tunggu. Tolonglah.
777
01:06:15,210 --> 01:06:17,979
Ini tentang Egon Spengler.
778
01:06:22,785 --> 01:06:25,053
Egon Spengler boleh
mereput dalam neraka.
779
01:06:30,058 --> 01:06:32,260
Dia meninggal minggu lepas.
780
01:06:37,098 --> 01:06:38,333
Aduhai.
781
01:06:40,770 --> 01:06:42,070
Jangan main-main.
782
01:06:44,807 --> 01:06:46,476
Bukankah awak berdua berkawan?
783
01:06:46,609 --> 01:06:48,310
Itu lama dahulu.
784
01:06:49,444 --> 01:06:51,112
Apa berlaku kepada awak semua?
785
01:06:53,248 --> 01:06:57,118
Dengar, bila kami bermula,
menghalau hantu adalah menghiburkan.
786
01:06:57,252 --> 01:07:00,656
Ekonomi sangat bagus.
Semasa Reagan memerintah.
787
01:07:00,790 --> 01:07:02,357
Orang percaya kepada kami.
788
01:07:02,492 --> 01:07:05,393
Dan keadaan menjadi perlahan,
hantu semakin sedikit.
789
01:07:05,528 --> 01:07:08,330
Venkman rasa kami
melakukan tugas dengan baik.
790
01:07:09,699 --> 01:07:12,502
Kami hampir tak dapat
mengekalkan gadai janji.
791
01:07:12,635 --> 01:07:14,469
Ada pelakon membeli
sebahagian besar Tribeca,
792
01:07:14,604 --> 01:07:16,037
dan kami kehilangan balai bomba.
793
01:07:16,171 --> 01:07:17,640
Sekarang tempat itu Starbucks.
794
01:07:18,941 --> 01:07:21,042
Jadi awak semua menghilang?
795
01:07:21,176 --> 01:07:22,979
Peter kembali ke akademik.
796
01:07:23,111 --> 01:07:25,615
Dia di SUNY Cortland sekarang.
Profesor emeritus.
797
01:07:25,748 --> 01:07:28,350
Dia mengajar pengiklanan
dan promosi.
798
01:07:28,484 --> 01:07:29,819
Winston menceburi bidang kewangan.
799
01:07:29,952 --> 01:07:31,854
Dia bekerja keras,
mencipta kekayaan dan...
800
01:07:31,988 --> 01:07:33,021
Dan saya di sini.
801
01:07:34,690 --> 01:07:37,860
- Bagaimana dengan Egon?
- Dia tak membantu.
802
01:07:37,994 --> 01:07:41,363
Dari 10 panggilan seminggu
kepada 1 jika kami bertuah.
803
01:07:41,497 --> 01:07:42,832
Egon mula hebahkan orang ramai
804
01:07:42,965 --> 01:07:44,734
bahawa masalah hantu
mereka tak penting
805
01:07:44,867 --> 01:07:46,167
sebab dunia dah nak kiamat.
806
01:07:46,301 --> 01:07:48,203
Dia menyeramkan.
Menggerunkan saya.
807
01:07:48,336 --> 01:07:49,572
Suatu pagi, saya pergi kerja
808
01:07:49,705 --> 01:07:51,607
dan Ecto-1, Cadillac lama
kami, hilang,
809
01:07:51,741 --> 01:07:54,610
pelempar neutrona,
mesin pancaran, perangkap,
810
01:07:54,744 --> 01:07:57,178
16 auns isotop bahan api,
semuanya hilang!
811
01:07:57,312 --> 01:07:58,413
Dia mencuri segalanya.
812
01:07:59,482 --> 01:08:01,017
Sekarang kami susah.
813
01:08:01,149 --> 01:08:02,919
Mungkin dia ada sebab?
814
01:08:03,051 --> 01:08:05,287
Dia hubungi saya
sepuluh tahun kemudian,
815
01:08:05,420 --> 01:08:07,389
di pekan kecil di Oklahoma.
816
01:08:07,523 --> 01:08:09,759
Dia terus merepek tentang
"ribut semakin bangkit"
817
01:08:09,892 --> 01:08:11,459
dan "puting beliung psikik besar"
818
01:08:11,594 --> 01:08:15,397
yang akan "menelan manusia
dalam kegelapan selama-lamanya."
819
01:08:15,531 --> 01:08:17,567
Saya mahu percaya.
820
01:08:17,700 --> 01:08:19,735
Awak tak faham.
Ada satu gunung
821
01:08:19,869 --> 01:08:21,571
dan ia ada ukiran kuno...
822
01:08:21,704 --> 01:08:23,405
Nak, ada banyak gunung
823
01:08:23,539 --> 01:08:24,907
dengan ukiran kuno.
824
01:08:26,141 --> 01:08:27,944
Terima nasihat ini.
825
01:08:28,076 --> 01:08:29,779
Jangan kejar hantu.
826
01:08:32,080 --> 01:08:34,449
Egon Spengler
ialah datuk saya.
827
01:08:35,918 --> 01:08:36,852
Masa sudah tamat.
828
01:08:38,253 --> 01:08:39,120
Hei, helo?
829
01:08:45,928 --> 01:08:47,797
- Di mana anak-anak saya?
- Dalam lokap.
830
01:08:47,930 --> 01:08:49,799
Mereka bukan penjenayah.
831
01:08:49,932 --> 01:08:52,635
- Yalah itu.
- Memandu tanpa lesen.
832
01:08:52,768 --> 01:08:56,072
Pendaftaran tamat tempoh.
Memandu laju.
833
01:08:56,204 --> 01:08:58,306
Mereka bukan yang pertama
memandu melulu.
834
01:08:58,440 --> 01:09:00,977
Betul.
Tapi mereka yang pertama
835
01:09:01,109 --> 01:09:04,245
memusnahkan separuh pekan
dengan senjata pelik.
836
01:09:04,379 --> 01:09:05,514
837
01:09:09,284 --> 01:09:11,353
- Maaf.
- Apa yang kamu fikirkan?
838
01:09:11,487 --> 01:09:15,323
Awak berdua boleh
mencederakan diri sendiri.
839
01:09:17,093 --> 01:09:18,594
Hei. Saya Gary.
840
01:09:18,728 --> 01:09:20,295
Dah ambil keterangan?
841
01:09:24,934 --> 01:09:26,602
Awak menangkap sesuatu?
842
01:09:26,736 --> 01:09:27,770
Ada di dalam perangkap.
843
01:09:27,903 --> 01:09:29,572
- Sekarang?
- Ya.
844
01:09:29,705 --> 01:09:31,674
Mari pergi. Kamu
sepatutnya menjaga dia.
845
01:09:31,807 --> 01:09:33,476
- Saya?
- Bukan awak. Dia.
846
01:09:33,609 --> 01:09:34,844
Ini idea dia.
847
01:09:34,977 --> 01:09:37,113
Bagaimana dengan barang kami?
Ecto-1?
848
01:09:37,245 --> 01:09:40,281
Segala-galanya akan kekal
selamat dalam loker kami.
849
01:09:40,415 --> 01:09:43,184
- Tidak! Kami perlukannya.
- Phoebe, mari pergi.
850
01:09:43,318 --> 01:09:45,286
Kami menangkap hantu malam ini.
851
01:09:45,420 --> 01:09:48,090
- Keluarga Petani Dirt.
- Ia benar.
852
01:09:49,592 --> 01:09:50,993
Dan akan ada banyak hantu lagi.
853
01:09:51,127 --> 01:09:53,729
Awak mula jadi
seperti datuk gila awak.
854
01:09:55,463 --> 01:09:58,734
Phoebe! Dia tak sengaja.
855
01:09:58,868 --> 01:10:01,003
Awak nak bermalam
di penjara saya?
856
01:10:05,941 --> 01:10:07,643
Awak boleh menyimpannya.
857
01:10:12,280 --> 01:10:13,816
Pergi. Sekarang.
858
01:10:17,019 --> 01:10:20,056
- Trevor.
- Kita jumpa di tempat kerja.
859
01:10:20,188 --> 01:10:21,490
Ya. Baiklah.
860
01:10:23,291 --> 01:10:24,192
Hei.
861
01:10:42,778 --> 01:10:43,913
Baiklah, kamu semua.
862
01:10:44,046 --> 01:10:45,413
Ingat...
863
01:10:45,548 --> 01:10:46,716
Ya, kamu faham.
864
01:10:53,556 --> 01:10:55,256
Maaf malam
ini serba tak kena.
865
01:10:55,390 --> 01:10:57,760
Tidak. Saya seronok.
866
01:10:57,893 --> 01:11:00,261
Kita sambung malam esok sahaja,
pada masa yang sama.
867
01:11:00,395 --> 01:11:02,932
- Awak mahu teruskan?
- Awak bergurau?
868
01:11:03,065 --> 01:11:06,135
Kita makan udang kung pao.
Kita pergi ke penjara.
869
01:11:06,267 --> 01:11:09,605
Saya tak tahu apa yang lagi seronok.
Ini adalah lari habis.
870
01:11:13,175 --> 01:11:16,244
Hidup saya adalah huru hara.
871
01:11:16,377 --> 01:11:19,715
Saya suka huru hara.
Awak patut lihat apartmen saya.
872
01:11:19,849 --> 01:11:22,752
Bukanlah sekarang.
Atau bila-bila masa sahaja.
873
01:11:22,885 --> 01:11:26,188
Awak tak mahu...
Saya perlu membersihkan...
874
01:11:26,321 --> 01:11:29,357
Ini berlaku terlalu pantas.
Awak perlu perlahan.
875
01:11:31,060 --> 01:11:33,328
Mereka lapar?
Mereka mahukan sedikit
876
01:11:33,461 --> 01:11:35,564
udang yang tak sejuk beku?
877
01:11:48,177 --> 01:11:50,546
- Kita susah hidup di sini.
- Mak tak faham.
878
01:11:50,679 --> 01:11:52,248
Mak faham kamu
memandu di sekitar pekan,
879
01:11:52,380 --> 01:11:54,083
memusnahkan
harta benda yang mahal.
880
01:11:55,751 --> 01:11:58,319
Mak tak terfikir datuk
ke sini atas sebab tertentu?
881
01:11:58,453 --> 01:11:59,822
Tidak.
882
01:11:59,955 --> 01:12:02,658
Tidak. Mak rasa
dia lelaki tua menyedihkan
883
01:12:02,792 --> 01:12:05,027
yang mengabaikan
keluarganya, isterinya.
884
01:12:05,161 --> 01:12:08,664
Dan untuk apa? Untuk ladang bodoh
yang tiada siapa peduli.
885
01:12:08,798 --> 01:12:11,133
Semua orang menganggap dia gila.
886
01:12:11,267 --> 01:12:13,334
Resolusi yang bagus, ayah.
887
01:12:14,804 --> 01:12:17,540
Dia istimewa.
Dia suka sains, seperti saya.
888
01:12:17,673 --> 01:12:20,308
Kenapa rahsiakan yang
datuk saya Egon Spengler?
889
01:12:23,444 --> 01:12:27,483
Hei, mak gembira kamu
menjumpai diri kamu di sini.
890
01:12:29,785 --> 01:12:31,086
Tapi mak lihat
hanyalah peringatan
891
01:12:31,220 --> 01:12:33,589
bahawa mak tak bermakna
kepadanya.
892
01:12:33,722 --> 01:12:35,423
Dia tak pedulikan mak.
893
01:12:42,330 --> 01:12:44,033
Dia tidak gila.
894
01:12:44,166 --> 01:12:46,702
Kalau begitu dia
seorang yang bodoh.
895
01:12:48,103 --> 01:12:50,005
Selamat datang ke keluarga ini.
896
01:13:30,145 --> 01:13:31,146
Ya.
897
01:13:46,795 --> 01:13:47,997
Jamoca.
898
01:13:49,198 --> 01:13:50,766
Mari pilih.
899
01:13:50,900 --> 01:13:52,935
Strawberi, baldu merah...
900
01:13:54,536 --> 01:13:55,571
Baldu biru?
901
01:14:51,894 --> 01:14:53,829
902
01:15:17,086 --> 01:15:18,053
Alamak.
903
01:16:36,165 --> 01:16:37,032
Hei...
904
01:17:21,710 --> 01:17:25,114
Okey, kenapa dengan peta ini?
905
01:17:25,247 --> 01:17:27,449
Nampak bulatan sepusat
di sekeliling gunung?
906
01:17:27,584 --> 01:17:28,650
Tidak.
907
01:17:29,985 --> 01:17:32,654
- Abang nampak bulatan?
- Ya.
908
01:17:32,788 --> 01:17:35,290
Sesuatu sedang berlaku
di dalam lombong lama itu.
909
01:17:35,424 --> 01:17:38,127
Abang tahu.
Ia cukup jelas.
910
01:17:38,260 --> 01:17:40,262
Saya mencari maksud
apa awak dengar
911
01:17:40,395 --> 01:17:41,330
di gunung. "Gozer."
912
01:17:41,463 --> 01:17:42,464
Awak mencari maksud?
913
01:17:42,599 --> 01:17:43,999
Gozer adalah dewa Sumeria
914
01:17:44,133 --> 01:17:45,701
yang pernah bersama
di antara yang hidup.
915
01:17:45,834 --> 01:17:47,970
Dewa jahat yang makan
jiwa dan mengeluarkan api.
916
01:17:48,103 --> 01:17:49,606
Dan saya rasa ia mahu kembali.
917
01:17:49,738 --> 01:17:51,039
Di sini?
918
01:17:51,173 --> 01:17:53,208
Begitulah.
Saya akan memilih Orlando.
919
01:17:53,342 --> 01:17:55,612
Pernah dengar nama Ivo Shandor?
920
01:17:55,744 --> 01:17:58,615
Ivo Shandor?
Dia membina pekan ini.
921
01:17:58,747 --> 01:18:02,117
Dia membina lombong, tempat peleburan,
sekolah, perpustakaan.
922
01:18:02,251 --> 01:18:04,286
- Namanya ada pada segala-galanya.
- Itu murahan.
923
01:18:04,419 --> 01:18:06,489
Di New York, dia mencipta
bangunan apartmen
924
01:18:06,623 --> 01:18:09,191
diperbuat daripada galang selenium,
dilombong sini.
925
01:18:09,324 --> 01:18:11,793
Datuk kami melawan
di bumbung sama
926
01:18:11,927 --> 01:18:14,463
untuk menghalang hantu
memasuki dimensi kita.
927
01:18:14,597 --> 01:18:17,799
Phoebe, apa sebenarnya
yang berlaku di sini?
928
01:18:17,933 --> 01:18:20,637
Hanya ada satu cara
untuk kita ketahuinya.
929
01:18:33,448 --> 01:18:36,718
Jadi, apa persamaan
antara rokok dan hamster?
930
01:18:38,921 --> 01:18:41,491
- Apa?
- Kedua-duanya tak berbahaya
931
01:18:41,624 --> 01:18:44,226
sehingga awak sumbat
ke mulut dan menyalakannya.
932
01:18:46,962 --> 01:18:48,565
Masa yang tak sesuai.
933
01:19:12,555 --> 01:19:13,690
Hei, lihat.
934
01:19:39,748 --> 01:19:40,650
Adakah itu dia?
935
01:19:42,351 --> 01:19:43,885
Adakah itu Gozer?
936
01:19:44,019 --> 01:19:46,255
Gozer bukan manusia.
937
01:19:46,388 --> 01:19:49,057
Agak cantik untuk 3000 S.M.
938
01:19:49,191 --> 01:19:50,792
Jaga langkah kamu semua.
939
01:19:52,461 --> 01:19:53,596
Ada lubang lain?
940
01:19:56,231 --> 01:19:58,568
Di mana lubang ini akan
membawa kita.
941
01:19:58,701 --> 01:20:00,102
Lubang kematian pengorbanan.
942
01:20:01,370 --> 01:20:02,804
Apa yang mereka korbankan?
943
01:20:02,938 --> 01:20:04,674
Mungkin teruna.
944
01:20:04,806 --> 01:20:07,242
Saya bersimpati pada awak.
Maaf.
945
01:20:07,376 --> 01:20:10,178
Secara statistik, remaja
15 tahun masih teruna.
946
01:20:10,312 --> 01:20:11,947
Diam!
947
01:20:12,080 --> 01:20:14,550
Lima belas?
Awak Lima belas tahun?
948
01:20:16,051 --> 01:20:17,487
Februari nanti saya 16 tahun.
949
01:20:17,620 --> 01:20:19,221
Sekarang bulan Jun.
950
01:20:20,789 --> 01:20:22,424
Lubang apa di dinding itu?
951
01:20:26,529 --> 01:20:27,764
Kosong.
952
01:20:29,398 --> 01:20:31,900
Jika ini kubur,
di mana semua mayat?
953
01:20:33,268 --> 01:20:34,403
Jumpa satu.
954
01:20:35,738 --> 01:20:36,938
955
01:20:44,580 --> 01:20:47,149
- Apa?
- Aduhai.
956
01:20:47,282 --> 01:20:49,251
Adakah dia sedang tidur?
957
01:20:49,384 --> 01:20:51,253
Dia di dalam keranda.
958
01:20:51,386 --> 01:20:56,024
Dia Ivo Shandor.
Dia berada di sini selama 75 tahun?
959
01:20:56,158 --> 01:20:57,527
Dia tak mereput.
960
01:20:57,660 --> 01:21:00,329
Bila awak mati,
kuku awak terus tumbuh.
961
01:21:00,462 --> 01:21:02,464
Tak betul.
Kulit awak mengecut sahaja.
962
01:21:02,598 --> 01:21:04,634
Sesuatu akan
datang dan dia tahu.
963
01:21:07,770 --> 01:21:09,137
Saya rasa ini adalah tahun.
964
01:21:11,173 --> 01:21:12,374
1883.
965
01:21:14,242 --> 01:21:15,778
Letusan Krakatau.
966
01:21:15,911 --> 01:21:18,413
Aktiviti gunung berapi paling
ganas dalam sejarah manusia.
967
01:21:18,548 --> 01:21:20,817
Apa yang berlaku
pada tahun 1908?
968
01:21:20,949 --> 01:21:23,753
Mungkin letupan
Tunguska ke atas Siberia.
969
01:21:23,885 --> 01:21:25,020
1945.
970
01:21:26,355 --> 01:21:27,557
Apa yang tak berlaku?
971
01:21:28,890 --> 01:21:30,827
1984.
972
01:21:30,959 --> 01:21:32,695
Hantu menyerang New York City.
973
01:21:32,829 --> 01:21:34,429
Manhattan Crossrip.
974
01:21:42,371 --> 01:21:45,440
- Ini kiraan turutan ke bawah.
- Seperti ramalan?
975
01:21:45,575 --> 01:21:46,875
Awak semua dengar?
976
01:21:58,488 --> 01:21:59,589
Ya, saya dengar.
977
01:22:06,895 --> 01:22:09,197
Saya rasa ia datang
dari lubang kematian.
978
01:22:29,084 --> 01:22:30,018
Phoebe.
979
01:22:45,668 --> 01:22:46,569
Phoebe!
980
01:22:52,107 --> 01:22:53,208
Gempa bumi.
981
01:22:56,945 --> 01:22:59,649
- Aduhai!
- Phoebe!
982
01:22:59,782 --> 01:23:01,884
Phoebe.
983
01:23:06,354 --> 01:23:09,458
Phoebe.
984
01:23:30,913 --> 01:23:32,548
Saya rasa dia masih hidup.
985
01:23:32,682 --> 01:23:35,618
- Awak okey?
- Ya.
986
01:23:35,751 --> 01:23:37,018
- Awak pula?
- Ya.
987
01:23:41,858 --> 01:23:43,626
Pheebs, ada apa?
988
01:23:43,759 --> 01:23:45,160
Dia betul selama ini.
989
01:23:46,496 --> 01:23:49,364
- Apa maksud awak?
- Datuk kita.
990
01:23:49,499 --> 01:23:52,067
Dia berada di sini.
Dia membina ini.
991
01:23:52,200 --> 01:23:54,737
Dia berjaga-jaga, walaupun
tiada siapa mempercayainya.
992
01:23:56,973 --> 01:23:59,140
Dia korbankan segalanya.
993
01:23:59,274 --> 01:24:00,743
Hidup dia.
994
01:24:01,978 --> 01:24:03,178
Rakan-rakannya.
995
01:24:06,448 --> 01:24:07,415
Kita.
996
01:24:12,387 --> 01:24:13,355
Alahai.
997
01:24:15,892 --> 01:24:16,826
Hei.
998
01:24:19,529 --> 01:24:21,196
Kita perlu beritahu mak.
999
01:24:21,329 --> 01:24:22,430
Phoebe?
1000
01:24:24,432 --> 01:24:25,333
Pheebs?
1001
01:26:56,494 --> 01:26:59,694
LANGIT JATUH
WAHYU 6:12
1002
01:27:00,623 --> 01:27:01,524
Mak?
1003
01:27:06,829 --> 01:27:07,730
Mak?
1004
01:27:10,365 --> 01:27:13,803
Mak tiada.
Yang ada hanya Zuul.
1005
01:27:19,207 --> 01:27:21,177
Mak okey?
1006
01:27:25,514 --> 01:27:30,285
Mak tiada.
Yang ada hanya Zuul.
1007
01:27:33,556 --> 01:27:34,857
Apa yang berlaku?
1008
01:27:36,726 --> 01:27:38,393
Mak?
1009
01:27:38,527 --> 01:27:39,695
Dia baik-baik saja?
1010
01:27:39,829 --> 01:27:40,696
Mak?
1011
01:27:53,341 --> 01:27:55,410
Awak Keymaster?
1012
01:27:55,544 --> 01:27:57,980
- Entahlah.
- Mak!
1013
01:27:58,114 --> 01:27:59,380
- Apa nak buat?
- Mak, berhenti!
1014
01:27:59,515 --> 01:28:00,883
1015
01:29:01,110 --> 01:29:02,111
Mak!
1016
01:29:06,248 --> 01:29:08,684
Apa yang sedang berlaku?
1017
01:29:35,277 --> 01:29:36,478
Apa semua ini?
1018
01:29:38,047 --> 01:29:39,248
Ini bukan ladang.
1019
01:29:41,851 --> 01:29:43,252
Ini perangkap.
1020
01:30:12,915 --> 01:30:13,849
Apa?
1021
01:30:14,917 --> 01:30:15,851
Tiada apa-apa.
1022
01:30:18,187 --> 01:30:20,522
Ini yang datuk usahakan
selama ini.
1023
01:30:20,656 --> 01:30:22,524
- Membina model ini?
- Perinciannya menakjubkan.
1024
01:30:22,658 --> 01:30:23,926
Datuk ke sini untuk menyelesaikan
1025
01:30:24,059 --> 01:30:25,861
apa yang dimulakan Ghostbusters.
1026
01:30:25,995 --> 01:30:27,796
- Memerangkap Gozer...
- Di ladang ini.
1027
01:30:27,930 --> 01:30:30,532
Betul. Silo ini bertindak
sebagai kapasitor.
1028
01:30:32,334 --> 01:30:34,435
- Apakah kapasitor?
- Abang tak membaca?
1029
01:30:34,570 --> 01:30:36,071
Awak tak boleh beritahu saja?
1030
01:30:36,205 --> 01:30:37,438
Setelah diaktifkan,
menara ini
1031
01:30:37,573 --> 01:30:39,208
boleh tahan caj sekejap.
1032
01:30:39,341 --> 01:30:41,610
Tapi dalam sekejap, ia
menghidupkan ratusan perangkap.
1033
01:30:41,744 --> 01:30:44,013
Jadi bagaimana nak
bawa Gozer ke sini?
1034
01:30:44,146 --> 01:30:45,881
Gozer dilindungi
oleh dua roh jahat.
1035
01:30:46,015 --> 01:30:47,415
Keymaster
dan Penjaga Gerbang.
1036
01:30:47,549 --> 01:30:50,686
Ia perlukan kedua-duanya.
Tiada Penjaga Gerbang, tiada Gozer.
1037
01:30:50,819 --> 01:30:53,589
Mula-mula roh-roh ini mesti
memiliki dua jiwa manusia.
1038
01:30:53,722 --> 01:30:56,058
- Seperti mak.
- Supaya mereka boleh bersatu...
1039
01:30:57,159 --> 01:30:58,527
secara formal.
1040
01:31:00,529 --> 01:31:01,730
Apa yang kita bincangkan?
1041
01:31:01,864 --> 01:31:03,933
Mungkin kena berasmara.
1042
01:31:04,066 --> 01:31:04,967
Ayuh, mak.
1043
01:31:28,023 --> 01:31:29,558
Saya suka mata awak.
1044
01:31:32,294 --> 01:31:33,329
Terima kasih.
1045
01:31:55,017 --> 01:31:56,185
Mereka baru di sini.
1046
01:31:58,921 --> 01:31:59,822
Itu dia.
1047
01:32:04,626 --> 01:32:07,963
- Jumpa apa-apa?
- Hanya senjata yang bodoh.
1048
01:32:10,332 --> 01:32:13,569
Penjara di dalam penjara.
1049
01:32:13,702 --> 01:32:15,237
Apa yang awak cakap?
1050
01:32:16,338 --> 01:32:17,806
Tidak!
1051
01:32:20,175 --> 01:32:23,245
Ini selak elektromagnet
Tahap Satu ANSI.
1052
01:32:24,380 --> 01:32:25,547
Saya percayakan awak.
1053
01:32:27,182 --> 01:32:28,183
Tak boleh dibuka.
1054
01:32:40,796 --> 01:32:43,799
- Awak buat apa?
- Saya ada rancangan.
1055
01:32:45,968 --> 01:32:46,869
Tunggu!
1056
01:33:10,726 --> 01:33:12,594
Mari pergi.
1057
01:33:12,728 --> 01:33:13,729
Okey.
1058
01:33:18,901 --> 01:33:20,269
- Sedia?
- Saya sedia.
1059
01:34:06,815 --> 01:34:08,317
Itu mak saya.
1060
01:34:27,102 --> 01:34:28,137
Apa?
1061
01:35:01,604 --> 01:35:02,704
Yang Mulia.
1062
01:35:04,072 --> 01:35:06,175
Dewi Dewata.
1063
01:35:06,308 --> 01:35:09,711
Saya dah membina kuil ini
untuk awak,
1064
01:35:09,845 --> 01:35:11,648
supaya awak boleh kembali
ke bumi...
1065
01:35:13,749 --> 01:35:14,716
dan bersama...
1066
01:35:17,152 --> 01:35:18,153
kita...
1067
01:35:19,788 --> 01:35:21,156
Kita boleh memerintah dunia.
1068
01:35:51,186 --> 01:35:52,254
Maafkan saya.
1069
01:35:53,556 --> 01:35:54,790
1070
01:35:54,923 --> 01:35:56,693
Maaf.
1071
01:35:56,825 --> 01:35:58,293
Ya, hai.
1072
01:35:59,361 --> 01:36:00,729
1073
01:36:04,199 --> 01:36:05,200
1074
01:36:07,436 --> 01:36:10,105
Apa yang awak panggil
ikan tanpa mata?
1075
01:36:14,042 --> 01:36:17,246
Ikan...
1076
01:36:19,848 --> 01:36:21,083
1077
01:36:22,184 --> 01:36:23,752
Ikan paus...
1078
01:36:23,885 --> 01:36:26,054
Ada dua ekor ikan paus di bar.
Seekor darinya berkata,
1079
01:36:30,959 --> 01:36:32,928
kemudian yang lain
juga berkata,
1080
01:36:33,061 --> 01:36:34,631
"Pulanglah. Awak mabuk."
1081
01:36:37,432 --> 01:36:39,001
1082
01:36:42,037 --> 01:36:43,772
Okey.
1083
01:36:43,905 --> 01:36:46,676
Jadi seekor belalang
masuk ke sebuah bar...
1084
01:36:47,809 --> 01:36:49,444
dan pelayan bar berkata,
1085
01:36:49,579 --> 01:36:51,980
"Ada minuman yang
dinamakan sempena nama awak."
1086
01:36:52,114 --> 01:36:53,448
Kemudian belalang berkata,
1087
01:36:54,617 --> 01:36:57,654
"Awak ada minuman
bernama Steve?"
1088
01:37:01,423 --> 01:37:05,894
Awak datang untuk
mengorbankan diri awak?
1089
01:37:06,028 --> 01:37:07,329
Apa?
1090
01:37:08,797 --> 01:37:11,734
Awak bersedia untuk mati?
1091
01:37:13,268 --> 01:37:14,970
Tidak, saya baru 12 tahun.
1092
01:37:18,373 --> 01:37:19,509
Awak bersedia?
1093
01:37:30,620 --> 01:37:31,788
Mak!
1094
01:37:53,008 --> 01:37:55,410
- Tunggu. Apa yang berlaku?
- Hei!
1095
01:37:55,545 --> 01:37:57,312
- Apa yang berlaku? Di mana mak?
- Tak apa.
1096
01:37:57,446 --> 01:37:58,748
- Awak dirasuk.
- Dirasuk?
1097
01:37:58,880 --> 01:38:01,584
- Kemudian mak menjadi anjing.
- Kemudian awak merengus.
1098
01:38:01,718 --> 01:38:02,752
- Merengus?
- Bertahan!
1099
01:38:16,632 --> 01:38:20,268
Phoebe. Ada ruang
bawah tanah rahsia...
1100
01:38:20,402 --> 01:38:22,739
- Kami tahu.
- ...dengan komputer dan peralatan.
1101
01:38:22,871 --> 01:38:24,272
- Bukankah itu hebat?
- Ya!
1102
01:38:24,406 --> 01:38:27,242
Dan nampaknya
datuk ada rancangan.
1103
01:38:27,376 --> 01:38:28,745
Kami tahu.
1104
01:38:28,877 --> 01:38:31,246
Dan ada gambar mak.
1105
01:38:31,380 --> 01:38:33,583
Seperti dia pedulikan hidup mak.
1106
01:38:33,716 --> 01:38:35,050
- Bertuahnya.
- Berita baik.
1107
01:38:35,183 --> 01:38:36,385
Kami mahu mendengarnya.
1108
01:38:36,519 --> 01:38:38,621
Tapi kami cuba
menyelamatkan dunia.
1109
01:38:38,755 --> 01:38:41,123
Baiklah. Mak turut serta.
Apa yang boleh mak bantu?
1110
01:38:41,256 --> 01:38:43,358
- Tidak!
- Apa itu?
1111
01:38:43,493 --> 01:38:45,961
- Itu teman lelaki mak, Gary.
- Teman lelaki?
1112
01:38:54,069 --> 01:38:55,638
Penjaga Gerbang ada
di dalam perangkap.
1113
01:38:55,772 --> 01:38:57,072
- Penjaga Gerbang?
- Jika ia
1114
01:38:57,205 --> 01:38:58,106
dan Keymaster bersatu...
1115
01:38:58,240 --> 01:39:00,375
- Keymaster?
- Sekejap.
1116
01:39:10,152 --> 01:39:11,186
Phoebe.
1117
01:39:11,319 --> 01:39:13,355
Kamu...
1118
01:39:15,323 --> 01:39:16,458
Saya seorang saintis.
1119
01:39:19,928 --> 01:39:22,097
- Sudah dapat!
- Ya!
1120
01:39:22,230 --> 01:39:23,566
Ini rancangan datuk.
1121
01:39:25,333 --> 01:39:26,468
Saya akan belok!
1122
01:39:47,857 --> 01:39:49,391
Mak, jom!
1123
01:39:49,525 --> 01:39:50,560
Aduhai.
1124
01:40:03,673 --> 01:40:05,207
- Berundur.
- Mak.
1125
01:40:08,644 --> 01:40:10,011
- Hei?
- Hei.
1126
01:40:14,784 --> 01:40:15,718
Tidak.
1127
01:40:51,954 --> 01:40:52,822
Tarik tuil.
1128
01:40:52,955 --> 01:40:53,856
Tarik...?
1129
01:41:05,635 --> 01:41:06,536
1130
01:41:07,269 --> 01:41:08,203
Hei!
1131
01:41:19,682 --> 01:41:21,484
Ayuh, tunggu apa lagi?
1132
01:41:21,617 --> 01:41:22,985
Menunggu benda ini berfungsi!
1133
01:41:23,118 --> 01:41:24,419
Ia tak berfungsi!
1134
01:41:40,402 --> 01:41:42,203
- Mak, pijak pedal!
- Pedal?
1135
01:41:59,220 --> 01:42:00,590
Lucky!
1136
01:42:00,723 --> 01:42:02,024
Podcast, apa awak buat?
1137
01:42:02,157 --> 01:42:03,559
Saya ada masalah saya sendiri!
1138
01:42:53,476 --> 01:42:54,510
Alamak.
1139
01:42:56,244 --> 01:42:57,145
Tidak.
1140
01:43:02,118 --> 01:43:03,385
Hei, si rambut rata.
1141
01:43:06,756 --> 01:43:07,923
Awak rindukan kami?
1142
01:43:12,427 --> 01:43:14,530
Gozer si Gozerian...
1143
01:43:14,664 --> 01:43:17,399
...atas nama daerah Summerville,
negeri Oklahoma,
1144
01:43:17,533 --> 01:43:19,135
Perkhidmatan Ikan
dan Hidupan Liar A.S.,
1145
01:43:19,267 --> 01:43:21,269
semua ahli
Ducks Unlimited,
1146
01:43:21,403 --> 01:43:23,973
Persatuan untuk
Kemajuan Orang Bersara,
1147
01:43:24,106 --> 01:43:27,375
Saya perintahkan awak di bawah
Akta Spesies Invasif Kebangsaan
1148
01:43:27,510 --> 01:43:30,713
untuk segera
meninggalkan dunia ini.
1149
01:43:30,846 --> 01:43:31,781
Bagus.
1150
01:43:35,584 --> 01:43:37,318
Saya rasa ia ingat kita.
1151
01:43:40,623 --> 01:43:42,390
Adakah awak...
1152
01:43:42,525 --> 01:43:44,026
dewa?
1153
01:43:47,295 --> 01:43:49,065
- Ray?
- Ayuhlah, Ray.
1154
01:43:50,666 --> 01:43:51,801
Ya.
1155
01:43:51,934 --> 01:43:53,903
Ya, kita semua dewa.
1156
01:43:54,036 --> 01:43:56,572
Kita semua sangat
istimewa di sini.
1157
01:43:56,706 --> 01:43:57,973
Secara peribadi,
1158
01:43:58,107 --> 01:44:00,543
kita perlu tamatkan
hubungan ini selamanya.
1159
01:44:00,676 --> 01:44:02,144
Ia tak berkesan untuk saya.
1160
01:44:02,277 --> 01:44:05,346
Rakan-rakan saya berfikir begitu.
Awak juga sama.
1161
01:44:05,481 --> 01:44:07,717
Masa bermain sudah tamat.
Mari bakar muffin ini.
1162
01:44:10,853 --> 01:44:12,220
Hidupkannya.
1163
01:44:13,889 --> 01:44:15,858
Saya suka bunyinya.
1164
01:44:17,927 --> 01:44:19,227
Dalam kiraan tiga.
1165
01:44:19,360 --> 01:44:21,864
Mula pada "dua."
Satu. Dua.
1166
01:44:24,767 --> 01:44:27,402
Rasakan sengatan
satu bilion volt elektron!
1167
01:44:37,345 --> 01:44:38,481
Ya!
1168
01:44:40,182 --> 01:44:41,150
- Awak merasakan itu?
- Ya.
1169
01:44:41,282 --> 01:44:42,218
Alamak.
1170
01:44:46,421 --> 01:44:48,256
Ia pisahkan arus!
1171
01:44:53,696 --> 01:44:54,797
Tidak!
1172
01:44:56,932 --> 01:44:57,800
Mereka dah mati?
1173
01:45:01,604 --> 01:45:03,973
Saya tak ingat pekerjaan
ini sangat menyakitkan.
1174
01:45:05,273 --> 01:45:07,843
- Saya ingat.
- Awak memang berani.
1175
01:45:09,879 --> 01:45:13,381
Kembali ke sini,
merangkak kepada saya.
1176
01:45:13,516 --> 01:45:16,819
Kita mungkin pasangan
berkuasa yang paling hebat.
1177
01:45:16,952 --> 01:45:21,257
Rasa humor saya
dan keperibadian awak.
1178
01:45:21,389 --> 01:45:24,325
Tapi awak sentiasa
mahu menakluki.
1179
01:45:24,459 --> 01:45:25,995
Sentiasa mencederakan seseorang.
1180
01:45:26,128 --> 01:45:29,632
Dan itu mungkin
sebab nombor satu...
1181
01:45:29,765 --> 01:45:31,233
Cubaan yang bagus.
1182
01:45:31,366 --> 01:45:33,468
Sekarang matilah kita, sayang.
1183
01:45:33,602 --> 01:45:34,737
Matilah kita.
1184
01:45:43,546 --> 01:45:44,445
Tidak.
1185
01:45:56,826 --> 01:45:58,194
Ayuh, Phoebe.
1186
01:46:24,954 --> 01:46:25,855
Biar betul.
1187
01:47:09,565 --> 01:47:10,532
Hidupkannya!
1188
01:48:12,928 --> 01:48:14,263
Saya tahu
awak mungkin muncul.
1189
01:48:20,069 --> 01:48:20,970
Maafkan saya...
1190
01:48:22,104 --> 01:48:23,639
Saya tak percayakan awak.
1191
01:48:25,908 --> 01:48:26,976
Saya sepatutnya telefon.
1192
01:48:28,243 --> 01:48:29,478
Saya rindukan awak.
1193
01:48:35,751 --> 01:48:37,119
Kamu okey?
1194
01:48:37,252 --> 01:48:39,121
- Kamu menakutkan mak.
- Mak.
1195
01:48:39,254 --> 01:48:40,522
Saya tak boleh bernafas.
1196
01:48:40,656 --> 01:48:41,657
Okey.
1197
01:48:43,292 --> 01:48:44,827
Hai.
1198
01:48:44,960 --> 01:48:46,662
Pete Venkman
dari pejabat pusat.
1199
01:48:46,795 --> 01:48:49,131
- Terima kasih kerana menghubungi.
- Sama-sama.
1200
01:48:49,264 --> 01:48:50,566
Saya suka gaya awak.
1201
01:48:50,699 --> 01:48:52,201
Siapa dia?
1202
01:48:52,334 --> 01:48:53,235
Callie.
1203
01:48:55,504 --> 01:48:56,872
Callie Spengler.
1204
01:48:57,006 --> 01:48:58,507
- Spengler?
- Ya.
1205
01:48:58,640 --> 01:49:01,543
Nama pelik.
Cuba buat yang terbaik.
1206
01:49:01,677 --> 01:49:04,046
Baiklah. Kami akan
minum koko di dalam.
1207
01:49:04,179 --> 01:49:06,348
Dan ada yang akan tambah rum.
1208
01:49:07,683 --> 01:49:08,650
Lucky!
1209
01:49:13,889 --> 01:49:17,159
Amboi. Hei.
1210
01:49:17,292 --> 01:49:20,662
- Awak okey?
- Ya.
1211
01:49:20,796 --> 01:49:22,464
Tangan saya sakit
kerana berlari.
1212
01:49:30,272 --> 01:49:31,907
Aduhai.
1213
01:49:32,041 --> 01:49:33,510
Saya ingat akan kehilangan awak.
1214
01:49:33,642 --> 01:49:35,144
Maaflah tentang itu.
1215
01:49:36,011 --> 01:49:37,179
Ini pelik.
1216
01:49:37,312 --> 01:49:38,547
Ya.
1217
01:49:39,815 --> 01:49:41,016
Kenapa saya berdarah?
1218
01:49:41,150 --> 01:49:42,418
Awak menanduk bangku taman.
1219
01:49:42,551 --> 01:49:44,186
- Ya.
- Ya.
1220
01:49:46,822 --> 01:49:48,323
- Hai.
- Hai.
1221
01:49:49,492 --> 01:49:52,261
Di sana. Ya.
1222
01:49:52,394 --> 01:49:54,063
Sebelum kita menjadi anjing
1223
01:49:54,196 --> 01:49:58,033
dan membuka pintu neraka,
mungkin kita ada...
1224
01:49:58,167 --> 01:50:00,235
Ya, saya juga fikir begitu.
1225
01:50:01,670 --> 01:50:03,272
Kemudian kita selamatkan dunia,
jadi...
1226
01:50:03,405 --> 01:50:04,773
Itu betul.
1227
01:50:08,977 --> 01:50:11,346
Awak okey, nak?
1228
01:50:11,481 --> 01:50:15,050
Awak bersendirian mengalahkan
manifestasi Gozer.
1229
01:50:15,184 --> 01:50:17,052
Awak mesti masuk podcast saya.
1230
01:50:17,186 --> 01:50:18,521
Boleh. Apa namanya?
1231
01:50:18,654 --> 01:50:20,422
Kisah Mistik Alam Semesta
Yang Tak Diketahui.
1232
01:50:20,557 --> 01:50:22,458
M.T.U.U., itu awak?
1233
01:50:22,591 --> 01:50:23,459
Sekejap.
1234
01:50:23,592 --> 01:50:24,927
Awak pelanggan saya?!
1235
01:50:25,060 --> 01:50:28,330
Mula menarik
dalam episod ke-46.
1236
01:50:30,065 --> 01:50:31,967
Apa yang mereka buat
kepada awak?
1237
01:50:34,369 --> 01:50:35,337
Jangan risau.
1238
01:50:36,872 --> 01:50:39,274
Saya akan bawa awak pulang,
bersihkan awak.
1239
01:50:45,047 --> 01:50:45,948
Pergi.
1240
01:50:50,553 --> 01:50:51,453
Hei.
1241
01:52:24,694 --> 01:52:29,994
{\an5}untuk
HAROLD
1242
01:52:48,994 --> 01:52:53,994
MASIH ADA ADEGAN
1243
01:52:53,994 --> 01:53:00,994
Sarikata diterjemah dan diolah oleh
Art.rigato
1244
01:53:02,751 --> 01:53:04,820
♪ Ghostbusters! ♪
1245
01:53:04,953 --> 01:53:09,458
♪ Ada sesuatu yang pelik
di kejirananmu ♪
1246
01:53:09,592 --> 01:53:11,260
♪ Siapa kau akan hubungi? ♪
1247
01:53:11,393 --> 01:53:13,462
♪ Ghostbusters! ♪
1248
01:53:13,596 --> 01:53:17,799
♪ Ada sesuatu yang pelik
Dan tak nampak bagus ♪
1249
01:53:17,933 --> 01:53:19,602
♪ Siapa kau akan hubungi? ♪
1250
01:53:19,736 --> 01:53:22,004
♪ Ghostbusters! ♪
1251
01:53:28,310 --> 01:53:30,480
♪ Aku tak takutkan hantu ♪
1252
01:53:36,719 --> 01:53:38,655
♪ Aku tak takutkan hantu ♪
1253
01:53:46,862 --> 01:53:51,066
♪ Kau nampak sesuatu
Bermain di fikiranmu ♪
1254
01:53:51,199 --> 01:53:52,801
♪ Siapa kau akan hubungi? ♪
1255
01:53:52,934 --> 01:53:54,836
♪ Ghostbusters! ♪
1256
01:53:54,970 --> 01:53:59,107
♪ Si halimunan
Tidur di katilmu ♪
1257
01:53:59,241 --> 01:54:01,143
♪ Ow, siapa kau akan hubungi? ♪
1258
01:54:01,276 --> 01:54:03,412
♪ Ghostbusters! ♪
1259
01:54:10,052 --> 01:54:12,187
♪ Aku tak takutkan hantu ♪
1260
01:54:18,327 --> 01:54:20,429
♪ Aku tak takutkan hantu ♪
1261
01:54:24,567 --> 01:54:26,001
♪ Siapa kau akan hubungi? ♪
1262
01:54:26,134 --> 01:54:28,538
♪ Ghostbusters! ♪
1263
01:54:28,671 --> 01:54:32,542
♪ Jika kau bersendirian
Angkat ganggang ♪
1264
01:54:32,675 --> 01:54:34,409
♪ Dan hubungi ♪
1265
01:54:34,544 --> 01:54:36,646
♪ Ghostbusters! ♪
1266
01:54:38,180 --> 01:54:39,348
Teka apa ini.
1267
01:54:44,453 --> 01:54:45,387
Garisan.
1268
01:54:47,456 --> 01:54:48,725
Dua...
1269
01:54:48,857 --> 01:54:50,325
Tidak, tiga...
1270
01:54:52,127 --> 01:54:53,862
garisan beralun.
1271
01:54:57,332 --> 01:54:58,835
- Menakjubkan.
- Awak menakjubkan.
1272
01:54:59,000 --> 01:55:00,503
Dengan kemampuan awak...
1273
01:55:01,671 --> 01:55:03,105
menenggelamkan
kuasa psikik saya.
1274
01:55:03,238 --> 01:55:05,508
Saya tak percaya awak pernah
merenjat pelajar awak.
1275
01:55:05,641 --> 01:55:08,176
Ini rahsia,
saya hanya merenjat lelaki.
1276
01:55:08,310 --> 01:55:09,444
1277
01:55:09,579 --> 01:55:11,279
Itu sains yang tak sempurna.
1278
01:55:11,413 --> 01:55:13,014
Saya tahu sekarang.
Saya akuinya.
1279
01:55:13,148 --> 01:55:14,416
Sedia?
1280
01:55:14,550 --> 01:55:15,852
Cuba yang ini.
1281
01:55:18,821 --> 01:55:19,722
Ambil masa.
1282
01:55:20,889 --> 01:55:22,190
1283
01:55:24,827 --> 01:55:26,361
Itu bintang lima bucu.
1284
01:55:27,530 --> 01:55:29,565
- Ya?
- Bagaimana awak buat?
1285
01:55:29,699 --> 01:55:31,534
Ada yang percaya
bahawa cinta sejati
1286
01:55:31,667 --> 01:55:34,035
menjiwai subjek
dengan keupayaan...
1287
01:55:34,169 --> 01:55:35,370
1288
01:55:35,505 --> 01:55:37,573
- Awak menandakan kad?
- Tidak.
1289
01:55:37,707 --> 01:55:38,741
Awak menandanya, kan?
1290
01:55:40,308 --> 01:55:41,209
Ya.
1291
01:55:45,046 --> 01:55:46,549
Ini berfungsi dengan baik.
1292
01:55:46,994 --> 01:55:51,994
{\an8}MASIH ADA ADEGAN
DI HUJUNG KREDIT
1293
01:55:54,994 --> 01:55:57,994
Jangan lupa,
kami juga menyediakan perkhidmatan
1294
01:55:57,994 --> 01:56:00,994
logo, poster, banner, bunting design
serta
1295
01:56:00,994 --> 01:56:05,994
photo editing, superimpose, redesign,
subtitle editor dan lain-lain lagi.
1296
01:56:05,994 --> 01:56:10,994
Layari media sosial Art.rigato
untuk kemas kini atau mengupah kami
1297
01:56:10,994 --> 01:56:19,994
Layari Instagram untuk kemas kini
instagram.com/art.rigato
1298
02:01:53,549 --> 02:01:56,786
- Saya mahu awak ambil ini.
- Apa ini?
1299
02:01:56,919 --> 02:01:58,721
Cenderahati dari Pameran Dunia
1300
02:01:58,854 --> 02:02:02,323
di Flushing Meadow
pada tahun 1964.
1301
02:02:02,457 --> 02:02:04,126
Itu syiling bertuah saya.
1302
02:02:04,260 --> 02:02:07,462
Saya tak boleh terimanya.
Kami mungkin takkan kembali.
1303
02:02:07,596 --> 02:02:10,666
Ambil saja.
Saya ada satu lagi di rumah.
1304
02:02:17,472 --> 02:02:19,474
Egon adalah otak.
1305
02:02:19,608 --> 02:02:20,810
Ray adalah jantung.
1306
02:02:22,211 --> 02:02:23,411
Peter berlagak hebat.
1307
02:02:25,114 --> 02:02:26,749
Awak apa?
1308
02:02:26,882 --> 02:02:27,917
Daya tarikan seks.
1309
02:02:31,887 --> 02:02:34,290
Awak sudah sangat berjaya.
1310
02:02:34,422 --> 02:02:36,759
Banyak ruang rak.
1311
02:02:36,892 --> 02:02:39,161
Itulah masalahnya.
1312
02:02:39,295 --> 02:02:40,996
Saya tak lakukan untuk saya.
1313
02:02:42,097 --> 02:02:43,499
Tapi untuk anak-anak saya,
1314
02:02:43,632 --> 02:02:46,836
dan saya mahu menjadi
contoh apa yang mungkin.
1315
02:02:46,969 --> 02:02:49,972
Awak masih menanggung sewa
di kedai buku Ray?
1316
02:02:50,105 --> 02:02:53,642
Ray akan mendapat
keuntungan satu hari nanti.
1317
02:02:53,776 --> 02:02:57,079
Saya ingat hari awak datang.
1318
02:02:57,213 --> 02:03:00,082
Saya datang untuk gaji tetap.
1319
02:03:00,216 --> 02:03:02,551
Tapi menangkap hantu
bersama mereka...
1320
02:03:02,685 --> 02:03:04,653
mengajar saya untuk
tidak takut.
1321
02:03:04,787 --> 02:03:07,422
Saya ada alat dan bakat.
1322
02:03:07,556 --> 02:03:11,160
Saya memulakan perniagaan
ini dengan seorang pekerja.
1323
02:03:11,293 --> 02:03:14,395
Dan mengembangkannya menjadi
perusahaan global.
1324
02:03:15,463 --> 02:03:17,666
Saya mungkin usahawan,
1325
02:03:17,800 --> 02:03:20,870
tapi saya tetap Ghostbuster.