1 00:01:18,257 --> 00:01:20,241 COMPAÑÍA MINERA SHANDOR DESDE 1927. 2 00:01:20,342 --> 00:01:21,969 PRECAUCIÓN GAS VENENOSO. 3 00:05:09,671 --> 00:05:12,365 - Mamá, intento desayunar. - Falta poco. 4 00:05:13,909 --> 00:05:16,870 - Tu bigote se empieza a notar. - ¡Mamá! 5 00:05:20,082 --> 00:05:21,093 ¡Phoebe! 6 00:05:23,543 --> 00:05:25,861 ¡Estoy sangrando! ¡Me hiciste sangrar! 7 00:05:25,962 --> 00:05:27,756 Vivirás. ¡Phoebe! 8 00:05:28,715 --> 00:05:29,715 ¿Qué haces? 9 00:05:29,758 --> 00:05:31,492 La electricidad del vecino está desfasada. 10 00:05:31,593 --> 00:05:33,911 - La emparejé aumentando a 220. - Apaga eso. 11 00:05:34,012 --> 00:05:35,121 Ya puedo usar mi torno. 12 00:05:35,222 --> 00:05:36,848 ¿Y no pudiste preguntarme? 13 00:05:37,349 --> 00:05:39,959 Tú no tienes ninguna aptitud para la ciencia. 14 00:05:40,060 --> 00:05:40,876 Gracias. 15 00:05:40,977 --> 00:05:43,421 - Eres mejor para otras cosas. Como... - Mi secadora. 16 00:05:43,522 --> 00:05:45,798 Quesadillas. Te quedan excelentes. 17 00:05:45,899 --> 00:05:46,910 Gracias. 18 00:05:47,109 --> 00:05:48,009 ¿Ahora qué? 19 00:05:48,110 --> 00:05:49,152 ¡Mamá! 20 00:05:49,569 --> 00:05:52,155 - ¿En serio? ¿No tienes piernas? - No soy un adulto. 21 00:05:55,408 --> 00:05:57,828 Voy a salir a recoger un cheque ahora. 22 00:05:58,787 --> 00:05:59,937 ¿Ganó la lotería? 23 00:06:00,038 --> 00:06:01,706 Algo así. Mi padre murió. 24 00:06:02,124 --> 00:06:04,859 Tranquilo. No lo conocía. De milagro me dejó algo. 25 00:06:04,960 --> 00:06:06,360 - Así era mi padre. - ¿Sí? 26 00:06:06,461 --> 00:06:07,903 ¿El suyo abandonó a su familia... 27 00:06:08,004 --> 00:06:09,673 y se mudó a una granja en despoblado? 28 00:06:10,257 --> 00:06:11,268 No. 29 00:06:12,134 --> 00:06:13,343 Mire, sé... 30 00:06:13,844 --> 00:06:17,246 que no he sido una inquilina confiable ni constante. 31 00:06:17,347 --> 00:06:19,749 Pero si me da una semana para arreglar los detalles... 32 00:06:19,850 --> 00:06:21,685 volveré con todo lo que debo. 33 00:06:23,812 --> 00:06:25,397 ¡Lo puedo arreglar! 34 00:06:25,981 --> 00:06:26,992 Escuche... 35 00:06:27,440 --> 00:06:30,944 Esperaré a que se vayan y cambiaré las cerraduras. 36 00:06:33,196 --> 00:06:34,906 AVISO DE DESALOJO. 37 00:07:16,072 --> 00:07:17,115 Llegamos. 38 00:07:17,532 --> 00:07:20,518 Esto es Summerville. Es donde vivió su abuelo. 39 00:07:20,619 --> 00:07:21,745 Y murió. 40 00:07:22,329 --> 00:07:24,021 No inventes. ¿Nada de señal? 41 00:07:24,122 --> 00:07:25,498 Ni señal de un bar. 42 00:07:25,957 --> 00:07:27,083 Qué graciosa. 43 00:07:41,973 --> 00:07:45,769 "Miré, hubo un gran terremoto. 44 00:07:46,394 --> 00:07:48,712 El sol se volvió negro como la noche... 45 00:07:48,813 --> 00:07:50,631 los mares hirvieron... 46 00:07:50,732 --> 00:07:52,817 la luna se tiñó de sangre... 47 00:07:53,276 --> 00:07:54,510 el cielo cayó. 48 00:07:54,611 --> 00:07:56,011 Apocalipsis 6:12". 49 00:07:56,112 --> 00:07:57,429 ASÍ ES EL FINAL. 50 00:07:57,530 --> 00:07:58,823 Qué acogedor. 51 00:07:59,157 --> 00:08:01,910 Tal vez sea mejor que no lo hayas conocido. 52 00:08:12,921 --> 00:08:13,988 Genial. 53 00:08:14,089 --> 00:08:16,174 No nos dijiste que era la casa de un crimen. 54 00:08:18,260 --> 00:08:19,076 TIERRA. 55 00:08:19,177 --> 00:08:20,188 Imagínate... 56 00:08:20,470 --> 00:08:22,347 ahora todo esto es nuestro. 57 00:08:33,817 --> 00:08:36,736 Pheebs, sé buena y fuerza la entrada. 58 00:08:59,217 --> 00:09:00,228 Bien. 59 00:09:05,056 --> 00:09:06,141 Qué horror. 60 00:09:11,521 --> 00:09:12,981 Ni una sola foto. 61 00:09:29,289 --> 00:09:30,300 Ratas. 62 00:09:34,377 --> 00:09:36,612 Hallé un tesoro de chatarra allá atrás. 63 00:09:36,713 --> 00:09:37,797 Genial. 64 00:09:39,132 --> 00:09:42,594 No, esto es mucho peor de lo que esperaba. 65 00:09:55,190 --> 00:09:57,025 ¡Abajo de la mesa, ahora! 66 00:09:59,527 --> 00:10:00,612 Phoebe. 67 00:10:02,405 --> 00:10:04,974 ¿Recuerdas el verano que morimos bajo una mesa? 68 00:10:05,075 --> 00:10:06,976 Debe estar sobre una falla geológica. 69 00:10:07,077 --> 00:10:08,310 Puede ser fracking. 70 00:10:08,411 --> 00:10:10,288 Más bien es una molestia. 71 00:10:11,623 --> 00:10:13,917 Tranquilas, sólo estaremos una semana. 72 00:10:16,378 --> 00:10:17,587 Más o menos. 73 00:10:20,006 --> 00:10:21,216 ¿De qué hablas? 74 00:10:23,676 --> 00:10:25,512 Nos quedaremos. 75 00:10:25,970 --> 00:10:27,538 ¡Dijiste que sólo sería una semana! 76 00:10:27,639 --> 00:10:30,207 Eso fue antes de que nos desalojaran. 77 00:10:30,308 --> 00:10:31,750 Dijiste que tenías ahorros. 78 00:10:31,851 --> 00:10:33,812 Sí, antes de tener hijos. 79 00:10:35,230 --> 00:10:37,464 La verdad, no sabes manejar el dinero. 80 00:10:37,565 --> 00:10:38,576 Gracias, Pheebs. 81 00:10:43,780 --> 00:10:46,449 - ¿Qué es eso? - ¿Cómo voy a saber? 82 00:10:50,870 --> 00:10:52,247 ¿Los puedo ayudar? 83 00:10:58,336 --> 00:11:01,297 Hola. Somos los... 84 00:11:02,173 --> 00:11:03,800 Esta era la casa de mi padre. 85 00:11:07,429 --> 00:11:08,440 Hola. 86 00:11:09,347 --> 00:11:10,390 Hola. 87 00:11:12,517 --> 00:11:15,169 Soy Janine Melnitz. Hablamos por teléfono. 88 00:11:15,270 --> 00:11:18,797 Su padre era mi... Éramos... Amigos. 89 00:11:18,898 --> 00:11:20,632 - Lamento su pérdida. - No hay tal. 90 00:11:20,733 --> 00:11:23,927 Usted lo conoció mejor. Yo debería darle el pésame. 91 00:11:24,028 --> 00:11:26,764 Sólo pagaba las cuentas a tiempo y esas cosas. 92 00:11:26,865 --> 00:11:29,933 - ¿Administraba el dinero? - No había dinero qué administrar. 93 00:11:30,034 --> 00:11:32,454 Apenas podía pagar la luz. 94 00:11:33,788 --> 00:11:35,915 - ¿No nos dejó nada? - Pues... 95 00:11:36,583 --> 00:11:38,251 yo no diría eso. 96 00:11:39,252 --> 00:11:41,212 Les dejó muchas deudas. 97 00:11:43,631 --> 00:11:46,283 Srta. Melnitz, vine a firmar papeles... 98 00:11:46,384 --> 00:11:49,370 empacar los cubiertos e irme con un cheque. 99 00:11:49,471 --> 00:11:51,931 ¿Este lugar no vale nada? 100 00:11:52,265 --> 00:11:54,851 ¿Aparte del valor sentimental? 101 00:12:08,531 --> 00:12:11,558 - ¿Vas a ir a lo de al rato? - Sí, tal vez. 102 00:12:11,659 --> 00:12:12,670 ¿Y mi orden? 103 00:12:14,287 --> 00:12:16,539 No puedo creer que aún exista esto. 104 00:12:16,956 --> 00:12:19,441 Ni yo que pasemos el verano en esta mugre. 105 00:12:19,542 --> 00:12:21,652 - Tenemos vidas. - ¿Crees que yo no tengo? 106 00:12:21,753 --> 00:12:24,047 No. Tú eres mamá. Vives para nosotros. 107 00:12:37,018 --> 00:12:38,144 Ahora vuelvo. 108 00:12:46,110 --> 00:12:48,696 Oye, podrías hacer amistades aquí. 109 00:12:49,572 --> 00:12:51,866 - ¿Con qué material? - Hablo en serio. 110 00:12:52,492 --> 00:12:55,352 En un nuevo hogar puedes comenzar de cero. 111 00:12:55,453 --> 00:12:56,955 Mantén la mente abierta. 112 00:13:10,760 --> 00:13:13,829 Dos patatas, tres Spinners, cebollas, una sin queso. 113 00:13:13,930 --> 00:13:16,081 Lucky, algo le pasa a la carne. 114 00:13:16,182 --> 00:13:17,708 No me siento bien. 115 00:13:17,809 --> 00:13:19,686 La carne tiene algo. ¡La está vomitando! 116 00:13:21,187 --> 00:13:22,355 Lindo lugar. 117 00:13:23,356 --> 00:13:24,649 Voy a usar eso. 118 00:13:25,858 --> 00:13:26,967 No es mío. 119 00:13:27,068 --> 00:13:28,719 Sé que no es tu negocio. 120 00:13:28,820 --> 00:13:30,822 Te ves muy joven para ser la dueña. 121 00:13:33,241 --> 00:13:36,619 Vi el letrero al frente. "Se solicita ayuda". 122 00:13:38,329 --> 00:13:39,497 Puedo ayudar. 123 00:13:41,624 --> 00:13:45,068 En "Experiencia" pusiste "Amigable" y una carita sonriente. 124 00:13:45,169 --> 00:13:47,196 No sabía qué poner. 125 00:13:47,297 --> 00:13:49,490 "Amigable" no califica como experiencia. 126 00:13:49,591 --> 00:13:50,717 Es una cualidad. 127 00:13:54,596 --> 00:13:55,607 ¿Qué edad tienes? 128 00:13:56,598 --> 00:13:57,609 Diecisiete. 129 00:13:58,099 --> 00:14:00,042 ¿Podrías hablarles bien mí? 130 00:14:00,143 --> 00:14:01,919 Puedo decirles que respiras. 131 00:14:02,020 --> 00:14:03,086 Me llamo Trevor. 132 00:14:03,187 --> 00:14:04,731 Me llamo Trevor. 133 00:14:06,065 --> 00:14:08,133 - Estuvo genial. - Eso fue muy tierno. 134 00:14:08,234 --> 00:14:09,819 La vas a conquistar. En serio. 135 00:14:14,699 --> 00:14:17,601 - ¿Adónde se dirigen? - De hecho, nos quedaremos. 136 00:14:17,702 --> 00:14:20,521 ¿Conoce la granja del establo por la autopista? 137 00:14:20,622 --> 00:14:22,356 ¿"Tierra"? Era de mi padre. 138 00:14:22,457 --> 00:14:24,334 ¿Cultiva-Tierra tenía familia? 139 00:14:25,251 --> 00:14:26,502 ¿Conoció a mi padre? 140 00:14:27,337 --> 00:14:28,963 Nadie lo conoció. 141 00:14:29,839 --> 00:14:31,799 Pues, sin duda lo extrañarán. 142 00:14:32,342 --> 00:14:33,384 No. 143 00:14:43,645 --> 00:14:44,979 ¿Qué pasa, Casanova? 144 00:16:26,873 --> 00:16:27,957 Porquería. 145 00:16:36,883 --> 00:16:37,894 ¿Qué? 146 00:16:39,510 --> 00:16:41,512 ¡Rápido! ¡Salimos en 15 minutos! 147 00:16:55,276 --> 00:16:56,176 Pheebs... 148 00:16:56,277 --> 00:16:58,929 en la escuela, no temas iniciar conversaciones. 149 00:16:59,030 --> 00:17:00,681 ¿Es broma? Qué mal consejo. 150 00:17:00,782 --> 00:17:02,909 La estás destinando al fracaso. 151 00:17:03,367 --> 00:17:05,578 Oye, ¿cómo van los chistes? 152 00:17:06,412 --> 00:17:08,581 ¿Por qué los átomos son antisociales? 153 00:17:10,166 --> 00:17:12,084 Por su carga negativa. 154 00:17:14,378 --> 00:17:15,696 - Es gracioso. - No. 155 00:17:15,797 --> 00:17:18,156 - Déjame aquí. - ¿Te da vergüenza? 156 00:17:18,257 --> 00:17:19,383 Sí. Adiós. 157 00:17:25,139 --> 00:17:26,150 ¡Te amo! 158 00:17:29,685 --> 00:17:32,129 - Casi te mato. - Sí, de risa. 159 00:17:32,230 --> 00:17:33,880 ¿Qué pasa? Amas la escuela. 160 00:17:33,981 --> 00:17:35,173 Amo aprender. 161 00:17:35,274 --> 00:17:38,069 Esto es un reclusorio público para delincuentes. 162 00:17:38,528 --> 00:17:41,739 Bien. Vamos a desprender asbesto del ático. 163 00:17:42,782 --> 00:17:45,409 Me arriesgaré con la educación pública. 164 00:17:46,953 --> 00:17:48,329 No seas tú misma. 165 00:17:53,167 --> 00:17:56,153 - ¿Estás bien? - Sí. Primer día. 166 00:17:56,254 --> 00:17:58,071 ¿Te imaginas los maestros que hay aquí? 167 00:17:58,172 --> 00:18:00,240 Sí. Doy clases aquí. 168 00:18:00,341 --> 00:18:03,469 - Cómo lo siento. - No, está bien. 169 00:18:04,262 --> 00:18:07,247 La mayoría de los niños aquí, no son muy listos. 170 00:18:07,348 --> 00:18:08,359 Hola, Colin. 171 00:18:10,226 --> 00:18:11,237 Es... 172 00:18:11,894 --> 00:18:13,771 Puedo hacer lo que quiera. 173 00:18:14,105 --> 00:18:17,441 - Genial. - ¿Verdad? El trabajo ideal. 174 00:18:21,529 --> 00:18:24,806 Buen día, niños. ¿Cómo están todos? 175 00:18:24,907 --> 00:18:26,826 Soy el Sr. Grooberson. 176 00:18:28,870 --> 00:18:32,623 Ya sé. Nadie quiere estar aquí. Yo tampoco quiero. 177 00:18:33,040 --> 00:18:38,004 Al parecer su escuela sigue usando VHS... 178 00:18:38,462 --> 00:18:41,740 pero encontré esta joya en la sala de maestros. 179 00:18:41,841 --> 00:18:43,259 Es genial. Se llama Cujo. 180 00:18:43,718 --> 00:18:46,036 Es sobre un San Bernardo rabioso que... 181 00:18:46,137 --> 00:18:48,413 ¿Saben qué? No quiero arruinárselas. 182 00:18:48,514 --> 00:18:51,333 Pero imaginen a Beethoven si tuviera rabia... 183 00:18:51,434 --> 00:18:53,460 y empezara a morder niños... 184 00:18:53,561 --> 00:18:54,729 esa es la idea. 185 00:18:55,688 --> 00:18:56,699 Disfruten. 186 00:19:02,403 --> 00:19:05,698 Grabando. Tres, dos, uno. 187 00:19:07,325 --> 00:19:11,829 Se sienta sola, una marginada, rechazada por los suyos. 188 00:19:12,747 --> 00:19:14,165 ¿Pero cuál es su secreto? 189 00:19:14,665 --> 00:19:16,709 Tal vez es una prófuga. 190 00:19:18,169 --> 00:19:19,337 Huyendo... 191 00:19:20,171 --> 00:19:21,863 de sí misma. 192 00:19:21,964 --> 00:19:23,382 Y... Habla. 193 00:19:25,217 --> 00:19:27,244 De hecho, mi abuelo murió. 194 00:19:27,345 --> 00:19:29,913 Mamá dice que vinimos a hurgar en los restos de su vida. 195 00:19:30,014 --> 00:19:33,517 ¿Vienen a develar el misterio de su muerte? 196 00:19:34,477 --> 00:19:37,021 No. Fue por causas naturales. 197 00:19:37,647 --> 00:19:41,233 ¿Segura que no fueron causas antinaturales? 198 00:19:41,651 --> 00:19:42,662 Sí. 199 00:19:43,027 --> 00:19:45,154 Sé que fue sólo un infarto. 200 00:19:46,530 --> 00:19:48,032 El asesino silencioso. 201 00:19:50,493 --> 00:19:51,810 Soy Phoebe. 202 00:19:51,911 --> 00:19:53,436 Cool. Soy Podcast. 203 00:19:53,537 --> 00:19:55,438 ¿Por qué te llaman Podcast? 204 00:19:55,539 --> 00:19:58,584 Yo me llamo Podcast. Por mi podcast. 205 00:20:01,879 --> 00:20:04,674 - ¿Va a pintar? - Sí. 206 00:20:05,758 --> 00:20:07,176 ¿En dónde se aloja? 207 00:20:07,760 --> 00:20:11,997 En el viejo rancho apocalíptico de la 99. Era de mi padre. 208 00:20:12,098 --> 00:20:13,766 ¿Cultiva-Tierra tenía familia? 209 00:20:14,350 --> 00:20:16,084 ¿Todos lo llamaban Cultiva-Tierra? 210 00:20:16,185 --> 00:20:17,836 No era por ofender. 211 00:20:17,937 --> 00:20:21,023 Pasaba cada semana trabajando un terreno, pero... 212 00:20:22,108 --> 00:20:26,511 nunca sembraba, nunca regaba, nunca cultivaba un comino. 213 00:20:26,612 --> 00:20:28,072 Un comportamiento curioso. 214 00:20:28,864 --> 00:20:33,202 Pero era un gran cliente. Compraba cosas extrañas. 215 00:20:34,161 --> 00:20:35,830 Sí, era su estilo. 216 00:20:59,937 --> 00:21:00,948 ¿Qué es esto? 217 00:21:02,565 --> 00:21:03,576 Hola. 218 00:21:05,401 --> 00:21:07,177 Oye, hay una buena película... 219 00:21:07,278 --> 00:21:09,137 sobre un perro asesino por allá. 220 00:21:09,238 --> 00:21:10,906 ¿Es un mapa sísmico? 221 00:21:11,365 --> 00:21:15,518 - Sí. ¿Cómo supiste? - Es un mapa de actividad sísmica. 222 00:21:15,619 --> 00:21:17,747 - Sí. Pero... - ¿Es sismólogo? 223 00:21:18,914 --> 00:21:21,667 ¿Te parece difícil de creer? 224 00:21:22,209 --> 00:21:23,961 Creí que era entrenador. 225 00:21:28,174 --> 00:21:29,185 Gracias. 226 00:21:29,592 --> 00:21:31,802 Estos no parecen tectónicos ni volcánicos. 227 00:21:33,471 --> 00:21:35,080 Bien, cerebrito. 228 00:21:35,181 --> 00:21:36,849 Mira esto. 229 00:21:37,266 --> 00:21:39,417 Esto es un volcán, ¿sí? 230 00:21:39,518 --> 00:21:43,439 Se... Acumula y tiene picos. 231 00:21:43,856 --> 00:21:46,341 Pero este es un terremoto tectónico. 232 00:21:46,442 --> 00:21:50,071 Tiene una onda P, seguida de una gran onda S. 233 00:21:52,448 --> 00:21:54,116 Sí, no soy tonta. 234 00:21:55,493 --> 00:21:56,309 Se nota. 235 00:21:56,410 --> 00:21:59,538 Bueno, este es el patrón en Summerville. 236 00:22:00,081 --> 00:22:04,192 Onda P grande, onda S pequeña. Como una explosión. 237 00:22:04,293 --> 00:22:05,443 ¿Dónde se originan? 238 00:22:05,544 --> 00:22:07,028 No lo sé. 239 00:22:07,129 --> 00:22:09,656 He puesto geófonos, pero no logro triangularlas. 240 00:22:09,757 --> 00:22:10,991 ¿Usa tres? 241 00:22:11,092 --> 00:22:14,285 Sí. Sé cuántos lados tiene un triángulo. 242 00:22:14,386 --> 00:22:16,680 Creí que estaba siendo obtuso. 243 00:22:21,018 --> 00:22:22,210 ¿Fue un chiste de geometría? 244 00:22:22,311 --> 00:22:23,771 Sí, por eso guiñé. 245 00:22:25,856 --> 00:22:28,109 Es terrible. No, me encantó. 246 00:22:28,734 --> 00:22:33,722 De algún modo, un pueblo alejado de placas tectónicas... 247 00:22:33,823 --> 00:22:37,058 sin actividad volcánica ni fallas geológicas... 248 00:22:37,159 --> 00:22:41,163 ni fracking ni música ruidosa, tiembla a diario. 249 00:22:43,415 --> 00:22:45,251 Tal vez sea el apocalipsis. 250 00:22:50,840 --> 00:22:54,760 23, 24, 25. 251 00:22:55,928 --> 00:22:57,912 Hola, inútil, ¿qué tal el inventario? 252 00:22:58,013 --> 00:22:59,330 Hola, ¿cómo estás? 253 00:22:59,431 --> 00:23:01,750 No va nada bien. 254 00:23:01,851 --> 00:23:04,145 - ¿Todos hacen esto? - Sí, es superimportante. 255 00:23:04,687 --> 00:23:07,589 ¿Estás bien? Tienes los labios azules. 256 00:23:07,690 --> 00:23:08,899 Sí, estoy bien. 257 00:23:09,400 --> 00:23:12,010 - Te presto mi sudadera. - No, estoy bien. En serio. 258 00:23:12,111 --> 00:23:15,406 Es muy masculina. Tiene un lobo. Créeme. 259 00:23:15,990 --> 00:23:17,001 Bueno. 260 00:23:21,912 --> 00:23:24,147 De hecho, me sorprende que me quede. 261 00:23:24,248 --> 00:23:25,541 Sí, es de mi novio. 262 00:23:27,001 --> 00:23:28,460 Vuelve al inventario. 263 00:23:30,212 --> 00:23:33,073 Bien, grabando. Tres, dos, uno. 264 00:23:33,174 --> 00:23:37,052 Sólo preséntate y dime qué desayunaste. 265 00:23:38,012 --> 00:23:39,023 Phoebe. 266 00:23:39,430 --> 00:23:40,441 Pan francés. 267 00:23:41,223 --> 00:23:44,727 Tal vez un poco más. Cuéntame un chiste o algo. 268 00:23:45,436 --> 00:23:46,447 ¿Un chiste? 269 00:23:49,648 --> 00:23:52,067 ¿Cómo llamas a un oso polar muerto? 270 00:23:54,028 --> 00:23:55,446 Como quieras. 271 00:23:56,197 --> 00:23:57,698 Ya no puede oírte. 272 00:24:03,120 --> 00:24:04,788 Fue gracioso. 273 00:24:05,539 --> 00:24:08,149 - Eres graciosa. - Es un chiste muy bueno. 274 00:24:08,250 --> 00:24:09,275 Dato curioso: 275 00:24:09,376 --> 00:24:12,362 ¿sabías que en Summerville hay más muertos que vivos? 276 00:24:12,463 --> 00:24:14,656 Sí, así funcionan los cementerios. 277 00:24:14,757 --> 00:24:17,408 Ferretería Wertheimers, dirigida por los Illuminati. 278 00:24:17,509 --> 00:24:19,244 - Reptilianos. - ¿Reptilianos? 279 00:24:19,345 --> 00:24:22,622 Jefferson, Einstein, Beyoncé. ¿Quién crees que hizo las pirámides? 280 00:24:22,723 --> 00:24:23,832 ¿Esclavos? 281 00:24:23,933 --> 00:24:25,291 El cine. 282 00:24:25,392 --> 00:24:28,437 - Está embrujado. - No creo en fantasmas. 283 00:24:30,147 --> 00:24:32,423 ¿Qué ¿Cómo es que...? 284 00:24:32,524 --> 00:24:35,152 ¡Con toda la evidencia! ¿No crees en espíritus? 285 00:24:36,028 --> 00:24:37,154 No. 286 00:24:37,821 --> 00:24:40,908 Creo que somos títeres de carne. 287 00:24:42,534 --> 00:24:45,496 Hay algo que debes ver. Traeré mi bólido. 288 00:24:49,583 --> 00:24:51,317 COMPAÑÍA MINERÍA SHANDOR. 289 00:24:51,418 --> 00:24:53,695 CAMINO CERRADO NO PASE 290 00:24:53,796 --> 00:24:56,322 - ¿Es legal estar aquí? - Sí. 291 00:24:56,423 --> 00:24:59,325 Claro. La mina está cerrada desde los 40. 292 00:24:59,426 --> 00:25:03,204 Sólo ponen los letreros por las fugas de químicos tóxicos... 293 00:25:03,305 --> 00:25:05,456 y por la dinamita. 294 00:25:05,557 --> 00:25:06,976 Yo hago esto. 295 00:25:14,692 --> 00:25:17,552 Todo el pueblo se dedicaba a la minería. 296 00:25:17,653 --> 00:25:19,470 Perforaron esta montaña como esponja... 297 00:25:19,571 --> 00:25:22,658 y convirtieron todo en vigas de selenio. 298 00:25:23,242 --> 00:25:26,704 ¿Por qué hacían vigas con un electroconductor como el selenio? 299 00:25:29,081 --> 00:25:31,542 ¿Verdad? Qué raro. 300 00:25:32,209 --> 00:25:36,404 Hasta que un día, tuvieron que cerrar todo el asunto. 301 00:25:36,505 --> 00:25:37,881 ¿Por qué? 302 00:25:39,258 --> 00:25:42,535 Uno por uno, los mineros que trabajaron por años... 303 00:25:42,636 --> 00:25:46,581 empezaron a saltar por el pozo para morir. 304 00:25:46,682 --> 00:25:48,249 Lo llamaron: 305 00:25:48,350 --> 00:25:51,103 la maldición shandoriana. 306 00:26:13,542 --> 00:26:14,901 ¿Quién hizo esto? 307 00:26:15,002 --> 00:26:16,402 Hay muchas versiones. 308 00:26:16,503 --> 00:26:19,214 Un día aparecieron sin explicación. 309 00:26:22,217 --> 00:26:23,427 Cool. 310 00:26:51,663 --> 00:26:53,582 Qué mugrero. 311 00:26:56,168 --> 00:26:58,027 ¿De qué se trata tu podcast? 312 00:26:58,128 --> 00:27:02,448 De misterios, lo desconocido, teorías conspirativas... 313 00:27:02,549 --> 00:27:04,426 reseñas de restaurantes. 314 00:27:05,135 --> 00:27:06,762 Me gustaría escucharlo. 315 00:27:07,513 --> 00:27:09,348 - ¿En serio? - Sí. 316 00:27:15,813 --> 00:27:18,524 Encuentro mi estilo en el episodio 46. 317 00:27:19,024 --> 00:27:20,035 Muy bien. 318 00:27:20,901 --> 00:27:21,718 Oye... 319 00:27:21,819 --> 00:27:25,322 No hay problema si contestas que no. Sin presión. 320 00:27:26,490 --> 00:27:27,501 Pero... 321 00:27:28,867 --> 00:27:30,702 ¿quieres ser mi compañera de laboratorio? 322 00:27:32,579 --> 00:27:36,625 No creo que usemos el laboratorio, pero sí. 323 00:27:37,918 --> 00:27:39,027 Claro, con gusto. 324 00:27:39,128 --> 00:27:41,296 Cool. Muy bien. 325 00:27:42,548 --> 00:27:43,559 Sí. 326 00:27:45,342 --> 00:27:46,885 Bueno, aquí vivo. 327 00:27:47,678 --> 00:27:50,955 - ¿En la casa del Cultiva-Tierra? - Sí, era mi abuelo. 328 00:27:51,056 --> 00:27:52,067 ¡No inventes! 329 00:27:53,058 --> 00:27:54,893 ¿Vas a entrar caminando? 330 00:27:57,688 --> 00:27:59,005 ¿Me estás grabando? 331 00:27:59,106 --> 00:28:01,883 Sí, por si tu cuerpo es despedazado... 332 00:28:01,984 --> 00:28:03,610 por una fuerza oscura. 333 00:28:06,780 --> 00:28:09,199 Bueno. Adiós. 334 00:28:42,941 --> 00:28:45,110 Bueno, esto va en serio. 335 00:29:09,968 --> 00:29:10,979 ¿Hola? 336 00:31:25,854 --> 00:31:26,980 ¡No! 337 00:31:30,108 --> 00:31:32,235 Hola, soy Chucky. ¿Quieres jugar? 338 00:31:37,908 --> 00:31:40,476 Quiero saber qué hay adentro. 339 00:31:40,577 --> 00:31:41,588 Increíble. 340 00:31:41,870 --> 00:31:44,021 - Buena réplica. - Exacto. 341 00:31:44,122 --> 00:31:45,332 ¿Réplica de qué? 342 00:31:45,874 --> 00:31:47,000 Una trampa. 343 00:31:48,460 --> 00:31:49,471 Para fantasmas. 344 00:31:52,547 --> 00:31:55,366 ¿En serio? ¿Cómo es que tú no sabes de esto? 345 00:31:55,467 --> 00:31:57,034 Qué vergüenza. 346 00:31:57,135 --> 00:32:01,348 Fue mi obsesión. Nueva York en los 80. Fue como The Walking Dead. 347 00:32:02,099 --> 00:32:03,708 ¿Y luego acabó? 348 00:32:03,809 --> 00:32:06,603 No ha habido un avistamiento en 30 años. 349 00:32:18,323 --> 00:32:19,334 Esperen. 350 00:32:21,076 --> 00:32:22,560 ¿Esto es real? 351 00:32:22,661 --> 00:32:23,995 - Por supuesto. - Tal vez. 352 00:32:25,372 --> 00:32:27,023 Estaba en mi sala. 353 00:32:27,124 --> 00:32:28,774 Vive en la granja de tierra. 354 00:32:28,875 --> 00:32:30,484 ¿En la tenebrosa? 355 00:32:30,585 --> 00:32:32,212 Sí, la que dice "tierra". 356 00:32:34,005 --> 00:32:35,924 ¿Qué pasó en Nueva York? 357 00:32:36,049 --> 00:32:38,909 La ciudad estaba vuelta loca. 358 00:32:39,010 --> 00:32:41,871 Unos físicos llegaron con unos aceleradores de protones portátiles... 359 00:32:41,972 --> 00:32:43,932 y volaron la cima de un rascacielos. 360 00:32:48,812 --> 00:32:50,147 ¿No habían oído de eso? 361 00:32:50,939 --> 00:32:53,090 Fue 20 años antes de que naciéramos. 362 00:32:53,191 --> 00:32:54,216 Yo lo creo. 363 00:32:54,317 --> 00:32:56,695 ¡Cazafantasmas! ¡Cazafantasmas! 364 00:32:59,823 --> 00:33:00,931 Pero... 365 00:33:01,032 --> 00:33:03,809 ¿tu papá nunca lo mencionó? 366 00:33:03,910 --> 00:33:05,245 Sólo tengo mamá. 367 00:33:05,871 --> 00:33:07,080 Sólo mamá. 368 00:33:08,832 --> 00:33:09,843 Cool. 369 00:33:10,375 --> 00:33:11,386 ¿"Cool"? 370 00:33:12,335 --> 00:33:14,129 Me pregunto si aún funciona. 371 00:33:15,714 --> 00:33:17,174 ¿La abrimos? 372 00:33:27,601 --> 00:33:28,793 Gafas. 373 00:33:28,894 --> 00:33:32,797 ¿Dos milímetros de protección? ¿Cree que sea seguro? 374 00:33:32,898 --> 00:33:33,982 ¿Seguro? 375 00:33:34,566 --> 00:33:35,577 No. 376 00:33:37,360 --> 00:33:40,822 La historia es segura. La geometría también. 377 00:33:41,990 --> 00:33:47,019 La ciencia crea aceleradores de partículas y bombas. 378 00:33:47,120 --> 00:33:50,773 Ciencia es inyectarte el mal y apostar por la cura. 379 00:33:50,874 --> 00:33:52,233 La ciencia es rebelde. 380 00:33:52,334 --> 00:33:54,860 ¡Exacto! ¡Sí! ¡Es punk rock! 381 00:33:54,961 --> 00:33:57,214 Es el alfiler de seguridad en la oreja de la academia. 382 00:33:58,840 --> 00:33:59,966 Enciéndelo. 383 00:34:08,391 --> 00:34:10,227 Siempre quise hacer esto. 384 00:35:04,281 --> 00:35:05,490 ¡Sí! 385 00:35:08,285 --> 00:35:10,352 Deberíamos irnos de aquí. 386 00:35:10,453 --> 00:35:12,021 Usted es adulto. 387 00:35:12,122 --> 00:35:13,133 Sí. 388 00:35:14,040 --> 00:35:15,208 El responsable. 389 00:35:16,751 --> 00:35:18,670 ¿Sabes lo que significa esto? 390 00:35:19,546 --> 00:35:21,673 Tu abuelo era un Cazafantasmas. 391 00:35:22,382 --> 00:35:23,800 Sí, me doy cuenta. 392 00:35:48,533 --> 00:35:52,186 Tiene puerta y ventanas como una casa normal. 393 00:35:52,287 --> 00:35:54,247 Pero el claro olor a maldad... 394 00:35:55,957 --> 00:35:57,167 es notorio. 395 00:35:57,959 --> 00:35:59,151 ¿Qué haces? 396 00:35:59,252 --> 00:36:02,714 Darle color. Crear una atmósfera. 397 00:36:03,423 --> 00:36:05,467 Es tenebroso. Me gusta. 398 00:36:11,264 --> 00:36:12,275 Cool. 399 00:36:15,477 --> 00:36:16,811 El silbato azteca de la muerte. 400 00:36:17,479 --> 00:36:19,505 Es para alejar espíritus malignos. 401 00:36:19,606 --> 00:36:22,108 Hace un sonido muy espeluznante. 402 00:36:25,445 --> 00:36:26,529 ¿Qué...? 403 00:36:29,240 --> 00:36:30,266 ¿Qué es esa cosa? 404 00:36:30,367 --> 00:36:33,870 - Un silbato de la muerte. ¿Me lo regala? - Sí. Pero ya no lo uses. 405 00:36:37,207 --> 00:36:38,218 Hola. 406 00:36:38,750 --> 00:36:39,876 Hola de nuevo. 407 00:36:41,711 --> 00:36:43,463 Los trajiste a casa. 408 00:36:44,673 --> 00:36:46,466 Es un servicio que doy. 409 00:36:47,133 --> 00:36:48,885 También soy acompañante. 410 00:36:49,844 --> 00:36:51,262 - Se oyó mal. - Sí. 411 00:36:51,930 --> 00:36:53,747 La verdad, siempre me pregunté... 412 00:36:53,848 --> 00:36:56,667 qué rondaba por esta casa embrujada. 413 00:36:56,768 --> 00:37:01,005 Pues, lo único que ronda aquí es mi alma agonizante. 414 00:37:01,106 --> 00:37:02,691 ¿De ahí viene ese olor? 415 00:37:03,274 --> 00:37:05,384 No es la cena, así que... 416 00:37:05,485 --> 00:37:06,496 Bueno... 417 00:37:09,698 --> 00:37:11,449 - Tal vez... - Claro. 418 00:37:12,325 --> 00:37:14,184 - Quieras... - Sí. 419 00:37:14,285 --> 00:37:15,811 No tengo comida. 420 00:37:15,912 --> 00:37:17,187 - Está bien. - Un tour. 421 00:37:17,288 --> 00:37:18,456 Bien. 422 00:37:19,833 --> 00:37:21,292 Este es el comedor. 423 00:37:25,839 --> 00:37:28,466 Creo que Grooberson quiere con tu mamá. 424 00:37:33,596 --> 00:37:37,166 - ¿Eso no te molesta? - Claro que me molesta. 425 00:37:37,267 --> 00:37:40,836 Pero no expreso las emociones como los demás. 426 00:37:40,937 --> 00:37:42,981 Por dentro, estoy vomitando. 427 00:37:48,069 --> 00:37:49,112 Espera. 428 00:37:49,988 --> 00:37:51,573 ¿Esto no es lo que vimos? 429 00:37:57,620 --> 00:38:00,981 "Los sumerios creían en la tierra de los muertos... 430 00:38:01,082 --> 00:38:04,753 un Reino oscuro y sombrío en las entrañas de la tierra. 431 00:38:06,421 --> 00:38:11,092 Las almas de los muertos son gobernadas por un Dios, Gozer. 432 00:38:11,468 --> 00:38:13,845 Y protegidas por un poderoso guardián... 433 00:38:14,596 --> 00:38:16,222 y un amo de llaves... 434 00:38:16,806 --> 00:38:19,851 para que Gozer pueda surgir y volver a la dimensión humana. 435 00:38:20,268 --> 00:38:24,814 El guardián y el amo de llaves deben tomar la forma de bestias". 436 00:38:27,525 --> 00:38:29,110 ¿Qué liberamos? 437 00:38:32,739 --> 00:38:33,750 Qué rico. 438 00:38:34,491 --> 00:38:37,685 - ¿Lo han limpiado alguna vez? - Yo no. 439 00:38:37,786 --> 00:38:39,120 Vamos a la montaña. 440 00:38:41,664 --> 00:38:42,749 ¿Quieres ir? 441 00:39:23,998 --> 00:39:26,251 Los ríos son madres de los cañones. 442 00:39:27,710 --> 00:39:29,629 Básicamente, si lo piensan. 443 00:39:50,316 --> 00:39:52,068 ¿Por qué me trajiste aquí? 444 00:39:54,154 --> 00:39:55,363 Para entretenerme. 445 00:39:56,072 --> 00:39:57,115 ¿Haces malabares? 446 00:40:03,204 --> 00:40:06,040 ¿Qué haces en Summerville, por cierto? 447 00:40:08,626 --> 00:40:12,029 La verdad, mi mamá no lo dice, pero estamos en quiebra. 448 00:40:12,130 --> 00:40:14,239 Nos desalojaron y lo único que nos queda... 449 00:40:14,340 --> 00:40:16,617 es la tenebrosa granja que nos dejó el abuelo... 450 00:40:16,718 --> 00:40:17,969 en medio de la nada. 451 00:40:19,095 --> 00:40:20,106 Sin ofender. 452 00:40:21,181 --> 00:40:22,515 No me ofendes. 453 00:40:23,308 --> 00:40:25,185 Esto es un basurero. 454 00:40:27,437 --> 00:40:28,813 ¿Y por qué vives aquí? 455 00:40:29,230 --> 00:40:31,774 Soy cuarta generación aquí. 456 00:40:35,653 --> 00:40:37,280 ¿Algún día te irás? 457 00:40:39,574 --> 00:40:42,994 Si no lo hago, ¿qué diría eso de mí? 458 00:40:43,453 --> 00:40:44,704 Que no tienes auto. 459 00:40:48,041 --> 00:40:49,125 ¡Sal! 460 00:40:54,464 --> 00:40:55,840 ¿Qué es eso? 461 00:40:56,549 --> 00:40:57,449 No lo sé. 462 00:40:57,550 --> 00:41:02,096 Gozer. 463 00:41:19,781 --> 00:41:21,032 No es gracioso. 464 00:41:23,243 --> 00:41:24,577 ¿Qué es esto? 465 00:41:25,370 --> 00:41:26,520 Es un mapa. 466 00:41:26,621 --> 00:41:30,124 Ya sé que es un mapa. Pero esto... 467 00:41:31,334 --> 00:41:34,236 es antiguo. Es escritura cuneiforme. 468 00:41:34,337 --> 00:41:35,588 ¿Sí? 469 00:41:36,631 --> 00:41:37,840 Esto es Summerville. 470 00:41:38,466 --> 00:41:40,909 - No tiene sentido. - No, para nada. 471 00:41:41,010 --> 00:41:42,661 Summerville no tiene ni 100 años... 472 00:41:42,762 --> 00:41:45,205 esto está escrito en un idioma de milenios atrás. 473 00:41:45,306 --> 00:41:47,809 Hasta donde sé, es el idioma que él hablaba. 474 00:41:48,893 --> 00:41:49,904 ¿Es todo? 475 00:41:50,853 --> 00:41:55,066 ¿No crees que es increíble, extraño y fascinante? 476 00:41:56,901 --> 00:41:57,901 ¿Me lo puedo quedar? 477 00:41:57,986 --> 00:41:59,636 Claro. Tipo raro. 478 00:41:59,737 --> 00:42:02,139 Así se empieza. Primero es un mapa. 479 00:42:02,240 --> 00:42:03,765 Luego te mudas a una casa embrujada. 480 00:42:03,866 --> 00:42:05,702 Luego te llaman Cultiva-Tierra. 481 00:42:07,412 --> 00:42:09,271 ¿Y Phoebe? ¿Querrá algo de esto? 482 00:42:09,372 --> 00:42:12,041 De seguro encontrará algo. 483 00:43:02,300 --> 00:43:03,384 ¿Hola? 484 00:44:59,709 --> 00:45:02,044 Faltan dos tubos de rayos catódicos. 485 00:45:09,343 --> 00:45:10,595 Gracias. 486 00:45:26,986 --> 00:45:29,989 ¿Cómo pudiste hacer un ciclotrón tan pequeño? 487 00:45:31,908 --> 00:45:34,035 Claro. Eres un genio. 488 00:45:38,706 --> 00:45:40,249 ¿Pinza de punta? 489 00:45:49,175 --> 00:45:51,993 ¿Escucha ruidos extraños a mitad de la noche? 490 00:45:52,094 --> 00:45:54,972 ¿Tiene sensación de temor en su sótano o ático? 491 00:45:55,431 --> 00:45:58,708 ¿Usted o algún familiar han visto espectros o fantasmas? 492 00:45:58,809 --> 00:46:00,752 Si responde que sí, no espere más. 493 00:46:00,853 --> 00:46:02,730 Tome el teléfono y llame a los profesionales. 494 00:46:02,897 --> 00:46:04,297 Cazafantasmas. 495 00:46:04,398 --> 00:46:06,758 Nuestro personal está disponible las 24 horas... 496 00:46:06,859 --> 00:46:09,344 para eliminar sus apariciones sobrenaturales. 497 00:46:09,445 --> 00:46:10,762 Estamos dispuestos a creerle. 498 00:46:10,863 --> 00:46:12,573 Oye, estás despierta. 499 00:46:13,074 --> 00:46:14,283 ¿Qué haces? 500 00:46:15,368 --> 00:46:16,643 Experimentos. 501 00:46:16,744 --> 00:46:17,787 Ñoña. 502 00:46:18,871 --> 00:46:21,123 Hallaste palomitas. 503 00:46:22,708 --> 00:46:24,568 ¿Qué clase de científico era el abuelo? 504 00:46:24,669 --> 00:46:26,963 De los que repelen a su familia. 505 00:46:28,214 --> 00:46:29,364 ¿Tal vez era físico? 506 00:46:29,465 --> 00:46:30,824 Claro. 507 00:46:30,925 --> 00:46:34,720 Estaba pensando en ir a cenar con Gary mañana. 508 00:46:36,264 --> 00:46:37,275 ¿Quién es Gary? 509 00:46:37,682 --> 00:46:39,016 El Sr. Grooberson. 510 00:46:40,059 --> 00:46:41,978 ¿Se llama Gary Grooberson? 511 00:46:43,437 --> 00:46:46,298 - Tienes una cita con Gary Grooberson. - Sólo es una cena. 512 00:46:46,399 --> 00:46:48,067 Buenas noches, Phoebe. 513 00:46:49,610 --> 00:46:50,861 No seas tú misma. 514 00:47:00,705 --> 00:47:02,373 CAZAFANTASMAS 555-2368. 515 00:47:19,140 --> 00:47:20,832 Bienvenida a Ciudad Chatarra. 516 00:47:20,933 --> 00:47:23,752 ¿Aquí procesaban el selenio puro? 517 00:47:23,853 --> 00:47:24,979 Sí, supongo. 518 00:47:31,277 --> 00:47:32,778 Cool. 519 00:47:33,821 --> 00:47:37,390 ¿Cómo lo arreglaste? No te ofendas, pero tienes 12 años. 520 00:47:37,491 --> 00:47:39,910 Conocí a mi abuelo anoche. 521 00:47:40,620 --> 00:47:41,912 Me mostró qué hacer. 522 00:47:42,830 --> 00:47:43,897 ¿En serio? 523 00:47:43,998 --> 00:47:46,191 ¿Aullaba y arrastraba cadenas? 524 00:47:46,292 --> 00:47:48,794 No. Eso habría sido extraño. 525 00:47:49,545 --> 00:47:50,556 Enciéndelo. 526 00:48:39,762 --> 00:48:41,138 Seguro fuera. 527 00:48:43,015 --> 00:48:46,042 Pies bien plantados. Rostro sereno. 528 00:48:46,143 --> 00:48:48,420 ¿Será el momento de su muerte? 529 00:48:48,521 --> 00:48:50,356 Nadie lo sabe. 530 00:48:57,822 --> 00:48:59,115 ¡Sí! 531 00:49:06,539 --> 00:49:08,958 No puede ser. 532 00:49:09,709 --> 00:49:11,877 Es lo mejor que he visto en la vida. 533 00:49:17,883 --> 00:49:19,176 ¿Sí le di? 534 00:49:20,928 --> 00:49:23,305 ¡No sólo le diste! ¡Lo destruiste! 535 00:49:23,889 --> 00:49:25,808 ¡Ya ni siquiera existe! 536 00:49:26,851 --> 00:49:27,935 Es mi turno. 537 00:49:32,940 --> 00:49:34,066 ¿Qué fue eso? 538 00:49:34,942 --> 00:49:36,468 Una paloma o algo así. 539 00:49:36,569 --> 00:49:37,580 Dame el arma. 540 00:49:41,365 --> 00:49:42,992 ¿Qué es eso? 541 00:49:44,952 --> 00:49:45,963 Ven. 542 00:49:48,164 --> 00:49:49,175 Espera. 543 00:49:51,375 --> 00:49:53,627 - ¿No vienes? - Ya voy. 544 00:50:17,359 --> 00:50:20,237 Tengo que venir aquí para mi episodio de Halloween. 545 00:51:15,376 --> 00:51:16,836 Es un fantasma. 546 00:51:18,254 --> 00:51:21,322 ¿No estás un poco asustada? 547 00:51:21,423 --> 00:51:23,592 La sobreestimulación me calma. 548 00:51:40,526 --> 00:51:41,537 Bien. 549 00:51:49,910 --> 00:51:52,371 - Bien, bien. - ¿Para qué es eso? 550 00:51:53,080 --> 00:51:54,123 Tengo un plan. 551 00:51:54,748 --> 00:51:55,759 ¡Espera! 552 00:52:21,025 --> 00:52:22,818 - ¡Saca la trampa! - Sí. 553 00:52:36,165 --> 00:52:37,176 ¡Lo tengo! 554 00:52:38,125 --> 00:52:39,136 ¡Rápido! 555 00:52:40,711 --> 00:52:41,722 ¡Bolas! 556 00:52:42,421 --> 00:52:43,432 ¡Atrápalo! 557 00:53:09,323 --> 00:53:10,334 Muy bien. 558 00:53:14,620 --> 00:53:15,829 Enciende. 559 00:53:19,625 --> 00:53:20,918 Tú puedes. 560 00:53:25,464 --> 00:53:26,715 Enciende, nena. 561 00:53:33,555 --> 00:53:34,566 ¡Sí! 562 00:53:47,778 --> 00:53:48,789 ¡Sí! 563 00:54:08,173 --> 00:54:09,184 ¡Maldita sea! 564 00:54:26,358 --> 00:54:27,369 Hola. 565 00:54:29,278 --> 00:54:30,320 Hola. 566 00:54:31,363 --> 00:54:32,865 Él es Podcast. 567 00:54:33,532 --> 00:54:35,058 Es mi amigo. 568 00:54:35,159 --> 00:54:36,159 ¿Tienes un amigo? 569 00:54:36,243 --> 00:54:37,369 ¿Tienes un auto? 570 00:54:38,370 --> 00:54:39,437 Es un Cadillac. 571 00:54:39,538 --> 00:54:42,607 Oye, necesitamos un aventón. ¿Sabes manejar? 572 00:54:42,708 --> 00:54:45,753 No. Reprobó el examen tres veces. 573 00:54:46,503 --> 00:54:47,514 Suban atrás. 574 00:54:52,634 --> 00:54:53,634 Gracias. 575 00:54:53,719 --> 00:54:57,413 Suena extraño, pero en Oklahoma no ha habido terremotos en siglos. 576 00:54:57,514 --> 00:55:00,959 Pero entre 2010 y 2016, hubo unos mil. 577 00:55:01,060 --> 00:55:02,335 Vaya, ¿qué pasó? 578 00:55:02,436 --> 00:55:04,879 Petróleo y gas, eso pasó. 579 00:55:04,980 --> 00:55:08,424 Empezaron a extraer millones de galones de agua salada... 580 00:55:08,525 --> 00:55:10,385 del fondo de la formación Arbuckle. 581 00:55:10,486 --> 00:55:12,237 Y la piedra caliza... 582 00:55:15,157 --> 00:55:17,141 ¿Estás borracha? ¿O sólo muy aburrida? 583 00:55:17,242 --> 00:55:19,352 Porque creo que te estás durmiendo. 584 00:55:19,453 --> 00:55:22,939 Es que soy... Alérgica a la ciencia. 585 00:55:23,040 --> 00:55:24,190 ¿Has probado el Benadryl? 586 00:55:24,291 --> 00:55:26,025 He probado el whisky. 587 00:55:26,126 --> 00:55:27,443 Es mejor que el Benadryl. 588 00:55:27,544 --> 00:55:30,488 Pero la ciencia es increíble. Es pura. 589 00:55:30,589 --> 00:55:32,573 Es un absoluto. 590 00:55:32,674 --> 00:55:34,802 Es la respuesta a toda la locura. 591 00:55:36,011 --> 00:55:40,724 ¿Por qué no te gusta? ¿El papá de Phoebe era científico, o...? 592 00:55:41,141 --> 00:55:42,935 - Qué asco. No. - ¿No? 593 00:55:43,393 --> 00:55:45,104 Estoy especulando. 594 00:55:46,480 --> 00:55:47,940 ¿Qué hay de él? 595 00:55:48,690 --> 00:55:50,633 La verdad, no importa. 596 00:55:50,734 --> 00:55:54,178 Se llevaba bien con Trevor, pero con Phoebe, realmente... 597 00:55:54,279 --> 00:55:56,347 no podía conectar, así que... 598 00:55:56,448 --> 00:55:59,684 Claro. Debe ser un desgraciado de primera. 599 00:55:59,785 --> 00:56:02,478 No, sólo un desgraciado ordinario. 600 00:56:02,579 --> 00:56:05,916 Al menos, a Phoebe le ha ido bien, ¿verdad? 601 00:56:06,583 --> 00:56:09,527 Eso espero. No lo sé. 602 00:56:09,628 --> 00:56:11,839 Siempre me mantiene al margen. 603 00:56:12,256 --> 00:56:15,384 Es una niña retraída y nerd, pero es increíble. 604 00:56:16,176 --> 00:56:17,678 Creo que es genial. 605 00:56:18,554 --> 00:56:22,266 Y tú también, una gran mamá. Estás ahí, ganaste. 606 00:56:23,475 --> 00:56:26,127 Quisiera que se relajara, que se portara mal. 607 00:56:26,228 --> 00:56:27,813 Ya habrá tiempo para eso. 608 00:56:28,272 --> 00:56:30,131 Tal vez sea bailarina exótica. 609 00:56:30,232 --> 00:56:33,443 - No tiene coordinación. - No creo que eso importe. 610 00:56:40,075 --> 00:56:41,851 ¿Qué cuernos está pasando? 611 00:56:41,952 --> 00:56:44,270 En los años 80, Nueva York fue atacada. 612 00:56:44,371 --> 00:56:47,690 - Conozco esas historias de fantasmas. - Pues eran reales. 613 00:56:47,791 --> 00:56:50,443 También los que subieron a un edificio, salvaron el mundo... 614 00:56:50,544 --> 00:56:52,945 y enfrentaron a un ejército invasor de espectros. 615 00:56:53,046 --> 00:56:55,424 Y a un hombre malvavisco de 30 metros. 616 00:56:59,178 --> 00:57:03,015 Nuestro abuelo era Egon Spengler. Un Cazafantasmas. 617 00:57:03,432 --> 00:57:06,417 Unidades, tenemos reportes de, pues... 618 00:57:06,518 --> 00:57:10,546 una especie de animal que está devorando una camioneta. 619 00:57:10,647 --> 00:57:12,590 Parece que le arrancó toda la caja. 620 00:57:12,691 --> 00:57:14,735 - Muncher. - Muncher. 621 00:57:36,590 --> 00:57:38,032 ¿Qué tengo que buscar? 622 00:57:38,133 --> 00:57:39,343 Evidencia. 623 00:57:55,025 --> 00:57:57,778 - ¿Puedes dejar de respirar en mi oreja? - No. 624 00:57:58,362 --> 00:57:59,846 Oigan, esto es ridículo. 625 00:57:59,947 --> 00:58:02,557 ¿Seguros que no era un mapache... 626 00:58:02,658 --> 00:58:05,143 o una zarigüeya? 627 00:58:05,244 --> 00:58:06,255 ¡Allá! 628 00:58:10,707 --> 00:58:11,718 ¿Es un...? 629 00:58:12,084 --> 00:58:14,986 Mordelón de metal flotante. Ente clase 5. 630 00:58:15,087 --> 00:58:18,590 - Bueno, ¿qué hacemos? - Atrapémoslo. 631 00:58:19,258 --> 00:58:20,269 ¿Qué? 632 00:58:20,592 --> 00:58:21,885 Le tomaré una foto. 633 00:58:25,430 --> 00:58:26,441 ¿Chicos? 634 00:58:30,018 --> 00:58:31,436 ¿Tiene asiento de artillero? 635 00:58:43,031 --> 00:58:44,449 ¡Acelera, acelera! 636 00:59:22,988 --> 00:59:23,999 ¿Qué coj...? 637 00:59:39,796 --> 00:59:40,807 ¡Sí! 638 00:59:41,298 --> 00:59:42,309 ¡Atrápalo! 639 00:59:57,773 --> 01:00:00,442 Bien. Aquí vamos. 640 01:00:09,076 --> 01:00:11,995 - ¡Mantenlo firme! - Intenta manejar esto. 641 01:00:15,624 --> 01:00:16,635 ¡Izquierda! 642 01:00:34,434 --> 01:00:35,434 ¡Listo! 643 01:00:35,519 --> 01:00:36,686 ¡Atrápalo ya! 644 01:00:37,270 --> 01:00:38,796 Tres, dos... 645 01:00:38,897 --> 01:00:39,940 uno. 646 01:01:01,628 --> 01:01:03,463 No, ¿qué pasó? 647 01:01:05,882 --> 01:01:07,491 ¡Va hacia la montaña! 648 01:01:07,592 --> 01:01:09,594 PUENTE CERRADO A 8 km. 649 01:01:20,856 --> 01:01:22,590 - Más cerca. - Bien. 650 01:01:22,691 --> 01:01:24,109 Estoy en rango. 651 01:01:54,723 --> 01:01:55,734 ¡Lo tiene! 652 01:02:07,611 --> 01:02:09,905 ¡Lo que vayan a hacer, háganlo ya! 653 01:02:10,947 --> 01:02:11,958 ¡Ahora! 654 01:02:24,878 --> 01:02:26,070 ¡Sí! 655 01:02:26,171 --> 01:02:27,547 ¡Puente! 656 01:02:53,198 --> 01:02:56,284 - ¿Qué fue eso? - Atrapamos un fantasma. 657 01:02:59,579 --> 01:03:00,622 ¿Qué? 658 01:03:02,374 --> 01:03:03,500 Perdón. 659 01:03:05,126 --> 01:03:06,670 Ayer estuve aquí. 660 01:03:19,140 --> 01:03:20,809 ¿Esto no les preocupa? 661 01:03:21,726 --> 01:03:22,793 ¿De qué hablas? 662 01:03:22,894 --> 01:03:25,087 Amigo, tu abuelo fue una leyenda. 663 01:03:25,188 --> 01:03:30,468 Puedes ser lo que se te antoje. Como... Un influencer o un DJ. 664 01:03:30,569 --> 01:03:32,761 Era más sencillo creer que enloqueció. 665 01:03:32,862 --> 01:03:35,532 - No enloqueció. - Exacto. ¿Por qué dejó a mamá? 666 01:03:40,370 --> 01:03:42,480 No, no. 667 01:03:42,581 --> 01:03:44,398 Estamos fritos. Totalmente. 668 01:03:44,499 --> 01:03:45,357 ¿Qué hacemos? 669 01:03:45,458 --> 01:03:46,692 Hay que luchar. 670 01:03:46,793 --> 01:03:49,212 ¿Qué? No. Revisen la guantera. 671 01:03:52,924 --> 01:03:54,718 Licencia y registro. 672 01:03:55,760 --> 01:03:58,204 Fuimos a la montaña, yo estaba... 673 01:03:58,305 --> 01:04:00,581 con una chica en una jaula minera vieja. 674 01:04:00,682 --> 01:04:03,542 De pronto empezó a temblar, como un terremoto. 675 01:04:03,643 --> 01:04:07,421 Había luces, miré hacia abajo por un pozo gigante... 676 01:04:07,522 --> 01:04:09,507 y adentro, justo en el centro... 677 01:04:09,608 --> 01:04:12,968 había una persona o un reptil... 678 01:04:13,069 --> 01:04:14,821 ¿Estás poniendo atención? 679 01:04:15,280 --> 01:04:17,532 Sí. Me emociona estar en la cárcel. 680 01:04:18,658 --> 01:04:22,912 Creí escuchar que algo decía: "Gozer". 681 01:04:23,288 --> 01:04:24,497 Dice la verdad. 682 01:04:25,749 --> 01:04:26,760 Yo estaba ahí. 683 01:04:28,001 --> 01:04:31,487 ¡Hola! Hola. ¿Qué...? ¿Por qué estás aquí? 684 01:04:31,588 --> 01:04:34,657 De hecho, tú podrías ayudarme a esconder algo. 685 01:04:34,758 --> 01:04:37,284 ¿Tienes antecedentes? Te acusarán como menor. 686 01:04:37,385 --> 01:04:38,744 Te darán dos años. Máximo. 687 01:04:38,845 --> 01:04:40,079 - ¿Dos? - Te visitaré. 688 01:04:40,180 --> 01:04:41,431 Lucky. 689 01:04:41,931 --> 01:04:43,683 No molestes a mis presos. 690 01:04:44,726 --> 01:04:45,852 Perdón, papá. 691 01:04:46,936 --> 01:04:48,563 "Papá". Estabas... 692 01:04:49,814 --> 01:04:53,008 Esperando mi aventón. Sí. 693 01:04:53,109 --> 01:04:55,403 Pero te ves bien tras las rejas. 694 01:04:56,613 --> 01:04:59,199 ¿No podemos hacer una llamada? 695 01:04:59,783 --> 01:05:00,992 Claro que sí. 696 01:05:03,536 --> 01:05:04,996 ¿A quién vas a llamar? 697 01:05:07,457 --> 01:05:08,833 Que sea breve. 698 01:05:16,800 --> 01:05:19,260 ¿Tiene sensación de temor en su sótano o ático? 699 01:05:22,972 --> 01:05:26,059 ¿Usted o algún familiar han visto espectros o fantasmas? 700 01:05:29,145 --> 01:05:31,213 Si responde que sí, no espere más. 701 01:05:31,314 --> 01:05:33,191 Tome el teléfono y llame a los profesionales. 702 01:05:36,403 --> 01:05:38,405 LIBROS ESOTÉRICOS 703 01:05:39,155 --> 01:05:42,117 Apocalipsis 6:12 "Y miré mientras abría el sexto sello..." 704 01:05:52,419 --> 01:05:53,861 Esoterismo Ray's está cerrado. 705 01:05:53,962 --> 01:05:56,464 ¡Espere! Sólo tengo una llamada. 706 01:05:56,965 --> 01:05:57,976 Estoy... 707 01:05:59,134 --> 01:06:00,427 en prisión. 708 01:06:01,094 --> 01:06:03,763 En el bote, ¿no? He estado ahí. 709 01:06:04,431 --> 01:06:06,349 No soy abogado, pero te escucho. 710 01:06:07,767 --> 01:06:09,918 ¿Usted es Ray Stantz, el Cazafantasmas? 711 01:06:10,019 --> 01:06:12,480 - Ahora voy a colgar. - Espere. Por favor. 712 01:06:15,191 --> 01:06:17,110 Llamo por Egon Spengler. 713 01:06:21,990 --> 01:06:24,284 Que se joda en el infierno. 714 01:06:29,122 --> 01:06:31,124 Murió la semana pasada. 715 01:06:36,212 --> 01:06:37,464 Qué mal. 716 01:06:39,799 --> 01:06:41,176 No me digas. 717 01:06:43,845 --> 01:06:45,663 ¿No eran amigos? 718 01:06:45,764 --> 01:06:47,724 Eso fue hace mucho. 719 01:06:48,391 --> 01:06:50,226 ¿Qué pasó entre ustedes? 720 01:06:52,270 --> 01:06:55,648 Cuando empezamos a cazar fantasmas fue genial. 721 01:06:56,149 --> 01:06:59,677 La economía era buena. Los años de Reagan. 722 01:06:59,778 --> 01:07:01,387 La gente creía en nosotros. 723 01:07:01,488 --> 01:07:04,473 Luego se fue a pique, la cacería disminuyó. 724 01:07:04,574 --> 01:07:07,619 Venkman pensó que éramos demasiado buenos. 725 01:07:08,703 --> 01:07:10,997 Apenas podíamos pagar la hipoteca. 726 01:07:11,623 --> 01:07:15,109 Un actor compró casi todo Tribeca y perdimos la estación. 727 01:07:15,210 --> 01:07:16,753 Ahora es un Starbucks. 728 01:07:17,921 --> 01:07:20,197 ¿Y todos se retiraron? 729 01:07:20,298 --> 01:07:22,032 Peter volvió a la docencia. 730 01:07:22,133 --> 01:07:24,576 Ahora está en SUNY Cortland. Es profesor emérito. 731 01:07:24,677 --> 01:07:27,496 Da clases de publicidad y promoción. 732 01:07:27,597 --> 01:07:30,874 Winston entró a las finanzas. Trabajó duro, amasó una fortuna y... 733 01:07:30,975 --> 01:07:32,143 yo estoy aquí. 734 01:07:33,770 --> 01:07:35,587 ¿Y qué hay de Egon? 735 01:07:35,688 --> 01:07:36,922 Él no ayudaba. 736 01:07:37,023 --> 01:07:40,592 Pasamos de diez llamadas por semana a una si había suerte. 737 01:07:40,693 --> 01:07:43,470 Empezó a decirle a la gente que sus fantasmitas no importaban... 738 01:07:43,571 --> 01:07:45,264 porque el mundo iba a llegar a su fin. 739 01:07:45,365 --> 01:07:47,307 Se hizo tenebroso. Me asustó. 740 01:07:47,408 --> 01:07:50,728 Una mañana fui a trabajar, el Ecto-1 no estaba... 741 01:07:50,829 --> 01:07:53,856 su mochila lanza neutrones, todas las trampas... 742 01:07:53,957 --> 01:07:56,191 500 ml de isótopo combustible, ¡no estaban! 743 01:07:56,292 --> 01:07:57,877 ¡Nos vació! 744 01:07:58,670 --> 01:08:00,112 Ya éramos los muertos. 745 01:08:00,213 --> 01:08:01,905 ¿No cree que haya tenido una razón? 746 01:08:02,006 --> 01:08:06,410 Me llamó a los diez años, desde un pueblo en Oklahoma. 747 01:08:06,511 --> 01:08:10,497 Hablando de una "tormenta inminente" y un "gran tornado psíquico"... 748 01:08:10,598 --> 01:08:14,018 que iba a "sumir a la humanidad en la oscuridad eterna". 749 01:08:14,853 --> 01:08:16,670 Y yo quería creerle. 750 01:08:16,771 --> 01:08:17,796 Usted no lo entiende. 751 01:08:17,897 --> 01:08:20,591 Hay una montaña con unos petroglifos antiguos... 752 01:08:20,692 --> 01:08:24,028 Niña, niña, hay muchas montañas con petroglifos antiguos. 753 01:08:25,113 --> 01:08:28,908 Acepta este consejo. No caces fantasmas. 754 01:08:31,119 --> 01:08:33,663 Egon Spengler era mi abuelo. 755 01:08:34,998 --> 01:08:36,040 Acabó el tiempo. 756 01:08:37,500 --> 01:08:39,002 ¿Hola? 757 01:08:44,924 --> 01:08:46,909 - ¿Dónde están mis hijos? - En detención. 758 01:08:47,010 --> 01:08:48,911 Mis hijos no son delincuentes. 759 01:08:49,012 --> 01:08:51,789 - Seguro que no. - Manejaban sin licencia. 760 01:08:51,890 --> 01:08:53,975 Con un registro vencido. 761 01:08:54,350 --> 01:08:55,167 A alta velocidad. 762 01:08:55,268 --> 01:08:57,503 - No creo que sean los primeros. - Es algo común. 763 01:08:57,604 --> 01:08:58,670 No lo son. 764 01:08:58,771 --> 01:09:01,548 Pero son los primeros que destruyen media calle... 765 01:09:01,649 --> 01:09:03,359 con esa cosa extraña. 766 01:09:08,197 --> 01:09:10,474 - Perdón. - ¿En qué estaban pensando? 767 01:09:10,575 --> 01:09:14,454 De hecho, pudieron haberse... lastimado. 768 01:09:16,122 --> 01:09:17,165 Hola. Soy Gary. 769 01:09:17,832 --> 01:09:19,417 ¿Ya los procesaste? 770 01:09:24,005 --> 01:09:25,214 ¿Atraparon algo? 771 01:09:25,632 --> 01:09:26,865 Está en la trampa. 772 01:09:26,966 --> 01:09:28,242 - ¿Ahora? - Sí. 773 01:09:28,343 --> 01:09:30,786 Vámonos. Tú la ibas a cuidar este verano. 774 01:09:30,887 --> 01:09:32,704 - ¿En serio? - Tú no. Él. 775 01:09:32,805 --> 01:09:35,123 - Fue idea suya. - ¿Qué hay de nuestras cosas? 776 01:09:35,224 --> 01:09:36,224 ¿Y el Ecto-1? 777 01:09:36,309 --> 01:09:39,378 Todo estará resguardado en nuestro almacén. 778 01:09:39,479 --> 01:09:42,297 - ¡No! Lo necesitamos. - Phoebe, vámonos. 779 01:09:42,398 --> 01:09:44,383 Atrapamos un fantasma hoy. 780 01:09:44,484 --> 01:09:46,218 Familiares de Cultiva-Tierra. 781 01:09:46,319 --> 01:09:47,487 Es verdad. 782 01:09:48,696 --> 01:09:49,930 Y va a haber más. 783 01:09:50,031 --> 01:09:52,867 Niña, suenas como el lunático de tu abuelo. 784 01:09:54,869 --> 01:09:55,686 ¡Phoebe! 785 01:09:55,787 --> 01:09:56,996 No fue su intención. 786 01:09:57,956 --> 01:09:59,540 ¿Quieres dormir en mi cárcel? 787 01:10:04,963 --> 01:10:06,756 Quédeselo. 788 01:10:11,302 --> 01:10:13,304 Sal. Ahora. 789 01:10:16,015 --> 01:10:17,183 Trevor. 790 01:10:17,642 --> 01:10:20,603 - Te veo en el trabajo. - Sí. Adiós. 791 01:10:41,833 --> 01:10:44,043 Bueno, chicos. Recuerden que... 792 01:10:44,711 --> 01:10:46,004 Sí, ya saben. 793 01:10:52,635 --> 01:10:56,955 - Lamento que la noche se haya arruinado. - No. Me divertí. 794 01:10:57,056 --> 01:10:59,333 Retomémosla mañana a la misma hora. 795 01:10:59,434 --> 01:11:02,044 - ¿Quieres más de esto? - ¿Es en serio? 796 01:11:02,145 --> 01:11:05,172 Cenamos comida oriental. Fuimos a la cárcel. 797 01:11:05,273 --> 01:11:07,424 No sé cómo lo superaremos. 798 01:11:07,525 --> 01:11:08,735 Fue un home run. 799 01:11:13,448 --> 01:11:15,349 Mi vida es un lío terrible. 800 01:11:15,450 --> 01:11:17,702 Adoro esos líos. Deberías ver mi departamento. 801 01:11:18,911 --> 01:11:21,855 No digo que ahora. Ni próximamente. 802 01:11:21,956 --> 01:11:24,500 No querrías... Debo arreglar... 803 01:11:25,376 --> 01:11:28,629 Esto va muy rápido. Te tienes que relajar. 804 01:11:29,881 --> 01:11:30,948 ¿Tendrán hambre? 805 01:11:31,049 --> 01:11:34,260 ¿Querrán camarón sin refrigerar? 806 01:11:47,231 --> 01:11:49,758 - Estamos colgando de un hilo. - No lo entiendes. 807 01:11:49,859 --> 01:11:52,612 Entiendo que destruyeron propiedades costosas. 808 01:11:54,989 --> 01:11:57,391 ¿No crees que tu papá vino aquí por algo? 809 01:11:57,492 --> 01:11:58,503 No. 810 01:11:59,118 --> 01:12:00,310 No. 811 01:12:00,411 --> 01:12:04,147 Creo que era un viejo patético que abandonó a su familia y a sus socios. 812 01:12:04,248 --> 01:12:07,776 ¿Y por qué? Por una tonta granja en un pueblo sin importancia. 813 01:12:07,877 --> 01:12:10,237 Donde, por cierto, todos lo creían un loco. 814 01:12:10,338 --> 01:12:12,465 Sí, buena decisión, papá. 815 01:12:13,758 --> 01:12:16,618 Era especial. Amaba la ciencia. Como yo. 816 01:12:16,719 --> 01:12:19,806 ¿Por qué no me dijiste que mi abuelo era Egon Spengler? 817 01:12:22,475 --> 01:12:26,604 Me alegra que aquí te hayas encontrado a ti misma. 818 01:12:28,940 --> 01:12:32,193 Pero yo sólo veo recordatorios de que yo no le importaba. 819 01:12:33,069 --> 01:12:34,779 Él no me quiso nunca. 820 01:12:41,452 --> 01:12:43,145 No estaba loco. 821 01:12:43,246 --> 01:12:45,748 Bueno, era un desgraciado. 822 01:12:47,250 --> 01:12:48,835 Bienvenida a la familia. 823 01:13:29,250 --> 01:13:30,261 Sí. 824 01:13:45,808 --> 01:13:46,976 Jamoca. 825 01:13:48,227 --> 01:13:49,353 Excelente. 826 01:13:49,979 --> 01:13:52,231 Fresa, red velvet... 827 01:13:53,566 --> 01:13:54,817 Blue velvet. 828 01:14:08,331 --> 01:14:10,333 MALVAVISCOS. 829 01:15:16,148 --> 01:15:17,233 No. 830 01:16:35,019 --> 01:16:36,030 Hola... 831 01:17:20,773 --> 01:17:23,984 ¿Qué pasa exactamente con el mapa? 832 01:17:24,443 --> 01:17:26,553 ¿Ves los círculos concéntricos en la montaña? 833 01:17:26,654 --> 01:17:27,780 No. 834 01:17:29,031 --> 01:17:30,449 ¿Ves los círculos? 835 01:17:31,033 --> 01:17:32,044 Sí. 836 01:17:32,743 --> 01:17:34,853 Algo pasa adentro de esa mina. 837 01:17:34,954 --> 01:17:37,230 Lo sé. Es bastante obvio. 838 01:17:37,331 --> 01:17:40,442 Investigué a fondo lo que oíste en la montaña. "Gozer". 839 01:17:40,543 --> 01:17:41,568 ¿A fondo? 840 01:17:41,669 --> 01:17:44,779 Gozer era un Dios sumerio que caminó entre los vivos. 841 01:17:44,880 --> 01:17:48,700 Una deidad del mal devoradora de almas. Creo que quiere volver. 842 01:17:48,801 --> 01:17:49,812 ¿Aquí? 843 01:17:50,177 --> 01:17:52,370 Ya sé. Yo habría elegido Orlando. 844 01:17:52,471 --> 01:17:54,622 ¿Qué les dice el nombre de Ivo Shandor? 845 01:17:54,723 --> 01:17:57,751 ¿Ivo Shandor? Construyó todo el pueblo. 846 01:17:57,852 --> 01:18:01,212 Hizo la mina, la fundidora, la escuela, la biblioteca. 847 01:18:01,313 --> 01:18:03,590 - Su nombre está en todo. - Qué mal gusto. 848 01:18:03,691 --> 01:18:07,052 En Nueva York hizo un edificio con vigas de selenio... 849 01:18:07,153 --> 01:18:08,386 extraídas de aquí. 850 01:18:08,487 --> 01:18:10,847 En la cima fue donde nuestro abuelo luchó... 851 01:18:10,948 --> 01:18:13,391 por impedir que los fantasmas entraran a esta dimensión. 852 01:18:13,492 --> 01:18:16,912 Phoebe, ¿qué está pasando aquí? 853 01:18:17,371 --> 01:18:19,874 Sólo hay un modo de averiguarlo. 854 01:18:32,470 --> 01:18:35,848 ¿Qué tienen en común un cigarro y un hámster? 855 01:18:38,100 --> 01:18:39,111 ¿Qué? 856 01:18:39,268 --> 01:18:40,668 Ambos son inofensivos... 857 01:18:40,769 --> 01:18:43,022 hasta que los pones en tu boca y los enciendes. 858 01:18:46,066 --> 01:18:47,318 El peor momento. 859 01:19:11,300 --> 01:19:12,927 Miren eso. 860 01:19:38,827 --> 01:19:39,870 ¿Es ella? 861 01:19:41,539 --> 01:19:42,939 ¿Es Gozer? 862 01:19:43,040 --> 01:19:44,917 Gozer no tiene género. 863 01:19:45,459 --> 01:19:47,545 Qué liberal para su época. 864 01:19:48,254 --> 01:19:50,172 Vean por dónde caminan. 865 01:19:51,632 --> 01:19:52,716 ¿Otro pozo? 866 01:19:56,095 --> 01:19:57,662 ¿Adónde llevará este? 867 01:19:57,763 --> 01:19:59,390 Un pozo de sacrificios. 868 01:20:00,391 --> 01:20:01,916 ¿Qué sacrificaban? 869 01:20:02,017 --> 01:20:03,668 Tal vez vírgenes. 870 01:20:03,769 --> 01:20:06,880 Lo siento por ti, hombre. Qué pena. 871 01:20:06,981 --> 01:20:09,900 Estadísticamente, la mayoría son vírgenes a los 15 años. 872 01:20:11,068 --> 01:20:13,571 ¿Quince? ¿Tienes 15 años? 873 01:20:15,072 --> 01:20:16,615 Cumpliré 16 en febrero. 874 01:20:16,991 --> 01:20:18,325 Es junio. 875 01:20:19,868 --> 01:20:21,537 ¿Qué son esos hoyos en la pared? 876 01:20:25,541 --> 01:20:26,875 Son vacantes. 877 01:20:28,502 --> 01:20:31,213 Si es una tumba, ¿en dónde están los cuerpos? 878 01:20:32,339 --> 01:20:33,549 ¡Aquí hay uno! 879 01:20:43,601 --> 01:20:44,501 ¿Qué? 880 01:20:44,602 --> 01:20:46,252 No puede ser. 881 01:20:46,353 --> 01:20:49,857 - ¿Está dormido? - Está en un ataúd. 882 01:20:50,316 --> 01:20:54,528 Es Ivo Shandor. ¿Lleva 75 años aquí? 883 01:20:55,404 --> 01:20:57,096 Se ve fantástico. 884 01:20:57,197 --> 01:20:59,432 Al morir, las uñas siguen creciendo. 885 01:20:59,533 --> 01:21:00,993 Falso. La piel se encoje. 886 01:21:01,619 --> 01:21:03,912 Algo se acercaba y lo sabía. 887 01:21:06,832 --> 01:21:08,334 Estos son años. 888 01:21:10,419 --> 01:21:11,545 1883. 889 01:21:13,380 --> 01:21:17,551 La erupción del Krakatoa. La actividad volcánica más violenta. 890 01:21:17,968 --> 01:21:19,869 ¿Qué pasó en 1908? 891 01:21:19,970 --> 01:21:22,514 La explosión en Tunguska sobre Siberia. 892 01:21:22,973 --> 01:21:24,141 1945. 893 01:21:25,434 --> 01:21:26,685 Qué no pasó. 894 01:21:28,020 --> 01:21:29,188 1984. 895 01:21:30,064 --> 01:21:31,798 Fantasmas atacan Nueva York. 896 01:21:31,899 --> 01:21:33,734 La irrupción de Manhattan. 897 01:21:41,533 --> 01:21:44,644 - Es un conteo. - ¿Como una profecía? 898 01:21:44,745 --> 01:21:45,996 ¿Escuchan eso? 899 01:21:57,925 --> 01:21:59,009 Yo sí. 900 01:22:05,933 --> 01:22:08,143 Viene del pozo de la muerte. 901 01:22:28,080 --> 01:22:29,123 Phoebe. 902 01:22:44,763 --> 01:22:45,774 ¡Phoebe! 903 01:22:51,019 --> 01:22:52,354 Los terremotos. 904 01:22:55,983 --> 01:22:57,842 ¡No puede ser! 905 01:22:57,943 --> 01:22:58,760 ¡Phoebe! 906 01:22:58,861 --> 01:23:01,363 Phoebe. 907 01:23:05,159 --> 01:23:08,579 Phoebe. 908 01:23:29,933 --> 01:23:31,518 Creo que está vivo. 909 01:23:32,269 --> 01:23:34,712 - ¿Estás bien? - Sí. 910 01:23:34,813 --> 01:23:36,231 - ¿Y tú? - Sí. 911 01:23:40,944 --> 01:23:42,279 Pheebs, ¿qué pasa? 912 01:23:42,821 --> 01:23:44,448 Él siempre tuvo razón. 913 01:23:45,449 --> 01:23:46,766 ¿De quién hablas? 914 01:23:46,867 --> 01:23:48,476 De nuestro abuelo. 915 01:23:48,577 --> 01:23:51,020 Estuvo aquí, construyó esto. 916 01:23:51,121 --> 01:23:53,916 Estuvo haciendo guardia aunque nadie le creía. 917 01:23:56,210 --> 01:23:58,253 Lo sacrificó todo. 918 01:23:58,712 --> 01:23:59,880 Su vida. 919 01:24:01,048 --> 01:24:02,508 Sus amigos. 920 01:24:05,677 --> 01:24:06,688 Nosotros. 921 01:24:11,600 --> 01:24:12,611 De locos. 922 01:24:15,229 --> 01:24:16,240 Amigo. 923 01:24:18,607 --> 01:24:20,299 Hay que decirle a mamá. 924 01:24:20,400 --> 01:24:21,411 ¿Phoebe? 925 01:24:23,445 --> 01:24:24,456 ¿Pheebs? 926 01:26:11,803 --> 01:26:13,079 Récord de venta de galletas. 927 01:26:13,180 --> 01:26:14,723 EL DOBLE DE PECAS SIGUEN LOS FRENOS. 928 01:26:17,392 --> 01:26:20,312 DÍA DE MUDANZA - LOS SOPORTES MUESTRAN FATIGA. 929 01:26:32,032 --> 01:26:35,452 PRIMERA NEVADA LA IMAGEN ME ALTERÓ EL PULSO. 930 01:26:55,472 --> 01:26:58,892 EL CIELO CAYÓ APOCALIPSIS 6:12 931 01:26:59,768 --> 01:27:00,779 ¿Mamá? 932 01:27:06,024 --> 01:27:07,035 ¿Mamá? 933 01:27:09,361 --> 01:27:13,615 No está mamá. Sólo está Zuul. 934 01:27:18,328 --> 01:27:20,288 Mamá, ¿estás bien? 935 01:27:24,584 --> 01:27:29,423 No está mamá. Sólo está Zuul. 936 01:27:32,676 --> 01:27:33,969 ¿Qué está pasando? 937 01:27:35,887 --> 01:27:36,898 ¿Mamá? 938 01:27:37,514 --> 01:27:38,789 ¿Está bien? 939 01:27:38,890 --> 01:27:39,933 ¿Mamá? 940 01:27:52,404 --> 01:27:54,531 ¿Eres el amo de las llaves? 941 01:27:55,407 --> 01:27:57,099 - No lo sé. - Mamá. 942 01:27:57,200 --> 01:27:58,493 - ¿Qué hago? - ¡Basta! 943 01:29:00,180 --> 01:29:01,223 ¡Mamá! 944 01:29:05,268 --> 01:29:07,312 ¿Qué diablos está pasando? 945 01:29:22,410 --> 01:29:23,954 TIERRA 946 01:29:34,422 --> 01:29:35,674 ¿Qué es todo esto? 947 01:29:37,175 --> 01:29:38,635 Esto no es una granja. 948 01:29:40,887 --> 01:29:42,389 Es una trampa. 949 01:30:12,043 --> 01:30:13,054 ¿Qué? 950 01:30:14,045 --> 01:30:15,056 Nada. 951 01:30:17,465 --> 01:30:19,492 Esto es en lo que trabajó por tantos años. 952 01:30:19,593 --> 01:30:21,452 - ¿En una maqueta? - El detalle es increíble. 953 01:30:21,553 --> 01:30:24,389 No, vino a terminar lo que iniciaron los Cazafantasmas. 954 01:30:24,806 --> 01:30:25,806 Atrapar a Gozer... 955 01:30:25,849 --> 01:30:27,541 - en la tierra. - Exacto. 956 01:30:27,642 --> 01:30:29,352 Estos silos sirven de condensador. 957 01:30:31,438 --> 01:30:32,438 ¿Qué es un condensador? 958 01:30:32,522 --> 01:30:33,547 ¿Te hace daño leer? 959 01:30:33,648 --> 01:30:35,174 ¿Te hace daño decirme? 960 01:30:35,275 --> 01:30:38,135 Al activarse, retienen la carga sólo un momento. 961 01:30:38,236 --> 01:30:40,721 Pero en ese momento, alimentan cientos de trampas. 962 01:30:40,822 --> 01:30:43,099 ¿Y cómo llevamos a Gozer a la tierra? 963 01:30:43,200 --> 01:30:46,519 - Gozer es protegido por dos espíritus. - El amo de las llaves y el guardián. 964 01:30:46,620 --> 01:30:49,772 Los necesita a ambos. Sin guardián, no hay Gozer. 965 01:30:49,873 --> 01:30:52,691 Pero antes, los espíritus deben poseer a dos humanos. 966 01:30:52,792 --> 01:30:53,803 Como mamá. 967 01:30:54,002 --> 01:30:55,462 Para poder unirse... 968 01:30:56,213 --> 01:30:57,224 formalmente. 969 01:30:59,674 --> 01:31:00,825 ¿De qué estamos hablando? 970 01:31:00,926 --> 01:31:02,594 Al menos de tercera base. 971 01:31:03,094 --> 01:31:04,105 Bien, mamá. 972 01:31:27,202 --> 01:31:28,662 Me gustan tus ojos. 973 01:31:31,748 --> 01:31:32,759 Gracias. 974 01:31:54,145 --> 01:31:55,313 Estuvieron aquí. 975 01:31:57,941 --> 01:31:59,067 Ahí está. 976 01:32:03,655 --> 01:32:06,449 - ¿Hallaste algo? - No, sólo armas tontas. 977 01:32:09,452 --> 01:32:11,913 Una cárcel dentro de otra. 978 01:32:12,747 --> 01:32:14,374 ¿De qué hablas? 979 01:32:15,375 --> 01:32:17,043 ¡No, no! 980 01:32:19,296 --> 01:32:22,382 Es un cerrojo clase uno electromagnético. 981 01:32:23,466 --> 01:32:24,676 Tengo fe en ti. 982 01:32:26,219 --> 01:32:27,304 Es infalible. 983 01:32:39,691 --> 01:32:40,591 ¿Qué haces? 984 01:32:40,692 --> 01:32:42,902 Tengo un plan. 985 01:32:45,280 --> 01:32:46,291 ¡Espera! 986 01:33:09,721 --> 01:33:10,889 ¡Rápido! 987 01:33:11,806 --> 01:33:12,849 Bien. 988 01:33:18,021 --> 01:33:19,397 - ¿Lista? - Los esperaré. 989 01:33:28,490 --> 01:33:29,824 MALVAVISCOS. 990 01:34:05,819 --> 01:34:07,445 Es mi mamá. 991 01:34:26,172 --> 01:34:27,257 ¿Qué? 992 01:35:00,665 --> 01:35:01,916 Eminencia. 993 01:35:03,168 --> 01:35:05,295 Diosa de los Dioses. 994 01:35:05,712 --> 01:35:08,256 Construí este templo para usted... 995 01:35:08,798 --> 01:35:10,758 para que regrese a la tierra... 996 01:35:12,760 --> 01:35:14,095 y juntos... 997 01:35:16,264 --> 01:35:17,348 podremos... 998 01:35:18,850 --> 01:35:20,351 gobernar el mundo. 999 01:35:50,173 --> 01:35:51,466 Disculpa. 1000 01:35:54,052 --> 01:35:55,220 Por aquí. 1001 01:35:56,471 --> 01:35:57,680 Hola. 1002 01:36:06,523 --> 01:36:09,234 ¿Qué pez odian los ratones? 1003 01:36:13,112 --> 01:36:15,323 El pez gato. 1004 01:36:21,412 --> 01:36:22,455 Una ballena... 1005 01:36:22,872 --> 01:36:25,124 Hay dos ballenas en un bar y una hace... 1006 01:36:30,338 --> 01:36:33,758 Y la otra le dice: "Ve a casa. Estás borracha". 1007 01:36:41,099 --> 01:36:42,183 Muy bien. 1008 01:36:43,351 --> 01:36:45,812 Un saltamontes entra a un bar... 1009 01:36:46,771 --> 01:36:50,692 y el camarero le dice: "Tenemos una bebida con tu nombre". 1010 01:36:51,150 --> 01:36:52,569 Y el saltamontes dice: 1011 01:36:53,528 --> 01:36:56,823 "¿Tienen una bebida llamada Steve?" 1012 01:37:00,493 --> 01:37:04,539 ¿Has venido a ofrecerte en sacrificio? 1013 01:37:05,623 --> 01:37:06,634 ¿Qué? 1014 01:37:07,917 --> 01:37:10,837 ¿Estás lista para morir? 1015 01:37:12,463 --> 01:37:14,090 No, tengo 12 años. 1016 01:37:17,468 --> 01:37:18,636 ¿Y tú? 1017 01:37:29,689 --> 01:37:30,898 ¡Mamá! 1018 01:37:51,961 --> 01:37:54,530 - Esperen. ¿Qué está pasando? - ¡Hola! 1019 01:37:54,631 --> 01:37:56,406 - ¿Qué pasa? ¿Dónde estoy? - Tranquila. 1020 01:37:56,507 --> 01:37:57,866 - Estaba poseída. - ¿Poseída? 1021 01:37:57,967 --> 01:38:00,702 - Y te convertiste en perro. - Y se puso cariñosa. 1022 01:38:00,803 --> 01:38:01,814 - ¿Cariñosa? - ¡Sujétense! 1023 01:38:07,268 --> 01:38:09,270 Pecadores. 1024 01:38:15,693 --> 01:38:17,052 Phoebe. Phoebe. 1025 01:38:17,153 --> 01:38:19,388 Hay un sótano secreto bajo la granja... 1026 01:38:19,489 --> 01:38:20,305 Lo sabemos. 1027 01:38:20,406 --> 01:38:21,932 Con muchas computadoras y equipo. 1028 01:38:22,033 --> 01:38:23,392 - ¿No es una locura? - ¡Sí! 1029 01:38:23,493 --> 01:38:26,996 - Y parecía que tenía un plan. - Lo sabemos. 1030 01:38:27,872 --> 01:38:32,693 Y había muchas fotos mías. Estuvo observando toda mi vida. 1031 01:38:32,794 --> 01:38:35,279 - Qué bien. - Súper. Queremos saber todo. 1032 01:38:35,380 --> 01:38:37,114 Pero intentamos salvar el mundo. 1033 01:38:37,215 --> 01:38:39,592 Muy bien. ¿En qué puedo ayudar? 1034 01:38:41,386 --> 01:38:42,452 ¿Qué era esa cosa? 1035 01:38:42,553 --> 01:38:45,098 - Tu novio, Gary. - ¿Novio? 1036 01:38:53,106 --> 01:38:55,173 - Dentro de la trampa está el guardián. - ¿Guardián? 1037 01:38:55,274 --> 01:38:57,259 Si el guardián y el amo de las llaves se unen... 1038 01:38:57,360 --> 01:38:59,487 - ¿Amo de las llaves? - Espera. 1039 01:39:09,122 --> 01:39:10,272 Phoebe. 1040 01:39:10,373 --> 01:39:13,000 Eres... Eres... 1041 01:39:14,335 --> 01:39:15,586 Una científica. 1042 01:39:19,674 --> 01:39:21,199 - ¡La tenemos! - ¡Sí! 1043 01:39:21,300 --> 01:39:22,677 Este era el plan del abuelo. 1044 01:39:24,387 --> 01:39:25,680 ¡Vamos con todo! 1045 01:39:46,909 --> 01:39:48,435 ¡Rápido! 1046 01:39:48,536 --> 01:39:49,704 No puede ser. 1047 01:40:02,550 --> 01:40:04,427 - Atrás. Atrás. - Mamá. 1048 01:40:07,513 --> 01:40:09,098 - Qué pasa. - Hola. 1049 01:40:13,644 --> 01:40:14,771 No, no, no. 1050 01:40:50,765 --> 01:40:52,934 - ¡Sube la palanca! - ¿Qué? 1051 01:41:06,113 --> 01:41:07,240 ¡Oye! 1052 01:41:19,043 --> 01:41:20,736 ¿Qué estás esperando? 1053 01:41:20,837 --> 01:41:23,297 ¡Espero a que esto funcione! ¡No responde! 1054 01:41:39,480 --> 01:41:41,357 - ¡Mamá, pisa el pedal! - ¿Pedal? 1055 01:41:58,291 --> 01:41:59,458 ¡Lucky! 1056 01:41:59,792 --> 01:42:02,879 - Podcast, ¿qué haces? - ¡Tengo mis propios problemas! 1057 01:42:52,553 --> 01:42:53,721 No. 1058 01:42:55,556 --> 01:42:56,567 No. 1059 01:43:01,312 --> 01:43:02,605 ¡Oye, ochentera! 1060 01:43:05,691 --> 01:43:07,109 ¿Nos extrañaste? 1061 01:43:11,447 --> 01:43:12,907 Gozer el gozariano... 1062 01:43:14,075 --> 01:43:16,351 en nombre de Summerville, Oklahoma... 1063 01:43:16,452 --> 01:43:19,705 el servicio de vida silvestre, los miembros de Ducks Unlimited... 1064 01:43:20,331 --> 01:43:23,125 y la asociación por el bienestar de los jubilados... 1065 01:43:23,501 --> 01:43:26,403 te ordeno con base en la ley de especies invasoras... 1066 01:43:26,504 --> 01:43:29,298 que partas de este mundo de inmediato. 1067 01:43:29,882 --> 01:43:30,893 Bravo. 1068 01:43:34,637 --> 01:43:36,430 Creo que nos recuerda. 1069 01:43:39,642 --> 01:43:43,354 ¿Eres un Dios? 1070 01:43:46,357 --> 01:43:48,275 - ¿Ray? - Por favor, Ray. 1071 01:43:49,694 --> 01:43:50,844 Sí. 1072 01:43:50,945 --> 01:43:52,971 Todos somos Dioses. 1073 01:43:53,072 --> 01:43:55,682 Sí, todos aquí somos especiales. 1074 01:43:55,783 --> 01:43:59,036 Como nota personal: creí que esto ya se había terminado. 1075 01:43:59,662 --> 01:44:01,062 No funcionaba para mí. 1076 01:44:01,163 --> 01:44:03,541 Mis amigos coincidían. Los tuyos también. 1077 01:44:04,291 --> 01:44:06,836 Bien, se acabó el juego. Vamos a freírla. 1078 01:44:10,464 --> 01:44:11,475 Enciéndanlos. 1079 01:44:13,509 --> 01:44:15,052 Amo ese sonido. 1080 01:44:17,304 --> 01:44:20,975 A la cuenta de tres. Disparen al "dos". Uno. Dos. 1081 01:44:23,811 --> 01:44:26,522 ¡Sí, nada duele como mil millones de voltios! 1082 01:44:36,407 --> 01:44:37,418 ¡Sí! 1083 01:44:39,285 --> 01:44:40,828 - ¿Sentiste eso? - Sí. 1084 01:44:45,124 --> 01:44:47,376 ¡Está separando los rayos! 1085 01:44:52,757 --> 01:44:53,924 ¡No! 1086 01:44:55,885 --> 01:44:56,896 ¿Están muertos? 1087 01:45:00,681 --> 01:45:03,184 No recuerdo que esto haya sido tan doloroso. 1088 01:45:04,060 --> 01:45:05,071 Yo sí. 1089 01:45:05,478 --> 01:45:06,979 ¡Qué descaro tienes! 1090 01:45:09,482 --> 01:45:11,817 Volver aquí, arrastrándote hasta mí. 1091 01:45:12,818 --> 01:45:15,971 Habríamos sido la pareja poderosa más espectacular. 1092 01:45:16,072 --> 01:45:19,533 Con mi sentido del humor y tu personalidad. 1093 01:45:20,451 --> 01:45:23,436 ¡Pero no, siempre tienes que vencer y conquistar! 1094 01:45:23,537 --> 01:45:25,105 ¡Siempre quieres destrozar a alguien! 1095 01:45:25,206 --> 01:45:28,042 Y tal vez esa fue la razón... 1096 01:45:28,751 --> 01:45:30,336 Buen intento al menos. 1097 01:45:30,836 --> 01:45:32,588 Se acabó, nena. 1098 01:45:33,005 --> 01:45:34,256 Terminamos. 1099 01:45:42,640 --> 01:45:43,651 ¡No! 1100 01:45:56,237 --> 01:45:57,404 ¡Tú puedes, Phoebe! 1101 01:46:23,931 --> 01:46:24,974 Increíble. 1102 01:47:08,559 --> 01:47:09,685 ¡Listo! 1103 01:48:11,997 --> 01:48:13,374 Sospeché que vendrías. 1104 01:48:19,088 --> 01:48:20,130 Perdón... 1105 01:48:21,131 --> 01:48:22,758 por no creerte. 1106 01:48:24,969 --> 01:48:28,639 Debí llamar. Te extraño, amigo. 1107 01:48:35,104 --> 01:48:36,129 ¿Estás bien? 1108 01:48:36,230 --> 01:48:38,173 Casi me matas del susto. 1109 01:48:38,274 --> 01:48:39,650 Me asfixias. 1110 01:48:42,278 --> 01:48:45,763 Hola. Pete Venkman de la sede central. 1111 01:48:45,864 --> 01:48:48,224 - Gracias por cooperar. - De nada. 1112 01:48:48,325 --> 01:48:49,684 Me gusta tu estilo. 1113 01:48:49,785 --> 01:48:52,371 - ¿Quién es ella? - Callie. 1114 01:48:54,540 --> 01:48:55,982 Callie Spengler. 1115 01:48:56,083 --> 01:48:57,483 ¿Spengler? 1116 01:48:57,584 --> 01:49:00,695 Qué raro nombre. Que eso no te detenga. 1117 01:49:00,796 --> 01:49:03,156 Bien. Tomaremos chocolate adentro. 1118 01:49:03,257 --> 01:49:05,384 Algunos con ron. 1119 01:49:06,802 --> 01:49:07,813 ¡Lucky! 1120 01:49:13,976 --> 01:49:16,169 Hola. Hola, hombre. 1121 01:49:16,270 --> 01:49:19,231 - ¿Está bien? - Sí. Sí. 1122 01:49:19,857 --> 01:49:21,567 Cansado de galopar. 1123 01:49:29,325 --> 01:49:32,619 Qué alivio. Creí que te había perdido. 1124 01:49:33,037 --> 01:49:34,246 Una disculpa. 1125 01:49:35,205 --> 01:49:36,290 Eso fue raro. 1126 01:49:36,915 --> 01:49:37,926 Sí. 1127 01:49:38,709 --> 01:49:41,486 - Estoy sangrando. ¿Por qué? - Se te atravesó una banca. 1128 01:49:41,587 --> 01:49:43,213 - Claro. Sí. - Sí. 1129 01:49:45,841 --> 01:49:47,676 - Hola. - Hola. 1130 01:49:49,094 --> 01:49:51,287 - Lo de allá, sí. - Sí. 1131 01:49:51,388 --> 01:49:53,164 Antes de volvernos perros... 1132 01:49:53,265 --> 01:49:57,043 y abrir las puertas del infierno, creo que tal vez... 1133 01:49:57,144 --> 01:49:59,355 Sí. Sí, también lo creo. 1134 01:50:00,731 --> 01:50:03,901 - Pero salvamos el mundo, así que... - Es cierto. 1135 01:50:08,364 --> 01:50:09,740 ¿Estás bien, hijo? 1136 01:50:10,783 --> 01:50:14,143 Tú sólo, venciste a una manifestación de Gozer. 1137 01:50:14,244 --> 01:50:17,647 - Debe estar en mi podcast. - Sí. ¿Cómo se llama? 1138 01:50:17,748 --> 01:50:19,524 Relatos místicos del universo desconocido. 1139 01:50:19,625 --> 01:50:21,567 RMUD, ¿eres tú? 1140 01:50:21,668 --> 01:50:24,046 Espere. ¿Es mi suscriptor? 1141 01:50:24,505 --> 01:50:27,466 Encontraste tu estilo en el episodio 46. 1142 01:50:29,093 --> 01:50:30,761 ¿Qué te han hecho? 1143 01:50:33,472 --> 01:50:34,640 No te preocupes. 1144 01:50:35,933 --> 01:50:38,435 Te llevaré a casa para que te arreglen. 1145 01:50:43,982 --> 01:50:44,993 Anda. 1146 01:50:49,655 --> 01:50:50,666 Hola. 1147 01:52:23,582 --> 01:52:29,338 Para HAROLD. 1148 01:54:37,257 --> 01:54:38,717 Dime qué es esto. 1149 01:54:43,472 --> 01:54:44,483 Líneas. 1150 01:54:46,433 --> 01:54:47,444 Dos... 1151 01:54:47,851 --> 01:54:49,686 No, tres... 1152 01:54:50,896 --> 01:54:52,606 líneas onduladas. 1153 01:54:56,318 --> 01:54:57,927 - Sorprendente. - Tú eres sorprendente. 1154 01:54:58,028 --> 01:55:02,223 Con tu habilidad para desbordar mis poderes psíquicos. 1155 01:55:02,324 --> 01:55:04,600 Es increíble que electrocutaras a tus alumnos. 1156 01:55:04,701 --> 01:55:07,329 La verdad, sólo a los hombres. 1157 01:55:09,122 --> 01:55:12,066 Era ciencia errada. Ahora lo sé. Lo admito. 1158 01:55:12,167 --> 01:55:13,178 ¿Listo? 1159 01:55:13,627 --> 01:55:14,961 Prueba con esta. 1160 01:55:17,881 --> 01:55:19,049 Date tu tiempo. 1161 01:55:23,720 --> 01:55:25,472 Es una estrella de cinco puntas. 1162 01:55:26,348 --> 01:55:27,206 ¿Sí? 1163 01:55:27,307 --> 01:55:28,666 ¿Cómo lo haces? 1164 01:55:28,767 --> 01:55:33,146 Algunos creen que el amor real le da a la gente la habilidad... 1165 01:55:34,564 --> 01:55:36,674 - ¿Marcaste las tarjetas? - No. 1166 01:55:36,775 --> 01:55:37,859 Lo hiciste, ¿verdad? 1167 01:55:39,611 --> 01:55:40,622 Sí. 1168 01:55:44,157 --> 01:55:45,659 Funciona bien. 1169 02:01:52,609 --> 02:01:54,510 Quiero que tengas esto. 1170 02:01:54,611 --> 02:01:55,803 ¿Qué es? 1171 02:01:55,904 --> 02:02:01,225 Un recuerdo de la feria mundial en Flushing Meadow en 1964. 1172 02:02:01,326 --> 02:02:03,268 Es mi moneda de la suerte. 1173 02:02:03,369 --> 02:02:06,438 No debería aceptarla. Tal vez no volvamos. 1174 02:02:06,539 --> 02:02:10,001 Igual acéptala. Tengo otra en casa. 1175 02:02:16,508 --> 02:02:18,492 Egon era el cerebro. 1176 02:02:18,593 --> 02:02:20,303 Ray era el corazón. 1177 02:02:21,221 --> 02:02:23,139 Peter mantenía la calma. 1178 02:02:24,182 --> 02:02:27,018 - ¿Tú qué aportabas? - El atractivo sexual. 1179 02:02:30,814 --> 02:02:35,068 Te ha ido muy bien. Tienes mucho espacio. 1180 02:02:35,860 --> 02:02:36,945 Esa es la cuestión. 1181 02:02:38,279 --> 02:02:40,323 No lo hago por mí. 1182 02:02:41,074 --> 02:02:42,992 Lo hago por mis hijos y... 1183 02:02:43,535 --> 02:02:45,894 quiero ser un ejemplo de lo que es posible. 1184 02:02:45,995 --> 02:02:49,082 ¿Sigues pagando la renta de la librería de Ray? 1185 02:02:50,416 --> 02:02:52,752 Ray tendrá ganancias uno de estos días. 1186 02:02:53,378 --> 02:02:55,755 Recuerdo el día en que llegaste. 1187 02:02:56,422 --> 02:02:59,074 Llegué buscando un sueldo fijo. 1188 02:02:59,175 --> 02:03:03,704 Pero cazar fantasmas con ellos me enseñó que no debía temer. 1189 02:03:03,805 --> 02:03:06,558 Que tenía las herramientas y el talento. 1190 02:03:06,975 --> 02:03:09,561 Fundé este negocio con un empleado. 1191 02:03:10,270 --> 02:03:13,815 Y lo convertí en una exitosa empresa global. 1192 02:03:14,524 --> 02:03:19,988 Ahora soy un empresario, pero siempre seré un Cazafantasmas... 1193 02:03:40,800 --> 02:03:42,802 PELIGRO