1
00:01:18,257 --> 00:01:20,241
COMPAÑÍA MINERA SHANDOR
DESDE 1927.
2
00:01:20,342 --> 00:01:21,969
PRECAUCIÓN
GAS VENENOSO.
3
00:05:09,671 --> 00:05:12,365
- Mamá, intento desayunar.
- Falta poco.
4
00:05:13,909 --> 00:05:16,870
- Tu bigote se empieza a notar.
- ¡Mamá!
5
00:05:20,082 --> 00:05:21,093
¡Phoebe!
6
00:05:23,543 --> 00:05:25,861
¡Estoy sangrando!
¡Me hiciste sangrar!
7
00:05:25,962 --> 00:05:27,756
Vivirás. ¡Phoebe!
8
00:05:28,715 --> 00:05:29,715
¿Qué haces?
9
00:05:29,758 --> 00:05:31,492
La electricidad del vecino
está desfasada.
10
00:05:31,593 --> 00:05:33,911
- La emparejé aumentando a 220.
- Apaga eso.
11
00:05:34,012 --> 00:05:35,121
Ya puedo usar mi torno.
12
00:05:35,222 --> 00:05:36,848
¿Y no pudiste preguntarme?
13
00:05:37,349 --> 00:05:39,959
Tú no tienes ninguna aptitud
para la ciencia.
14
00:05:40,060 --> 00:05:40,876
Gracias.
15
00:05:40,977 --> 00:05:43,421
- Eres mejor para otras cosas. Como...
- Mi secadora.
16
00:05:43,522 --> 00:05:45,798
Quesadillas.
Te quedan excelentes.
17
00:05:45,899 --> 00:05:46,910
Gracias.
18
00:05:47,109 --> 00:05:48,009
¿Ahora qué?
19
00:05:48,110 --> 00:05:49,152
¡Mamá!
20
00:05:49,569 --> 00:05:52,155
- ¿En serio? ¿No tienes piernas?
- No soy un adulto.
21
00:05:55,408 --> 00:05:57,828
Voy a salir
a recoger un cheque ahora.
22
00:05:58,787 --> 00:05:59,937
¿Ganó la lotería?
23
00:06:00,038 --> 00:06:01,706
Algo así. Mi padre murió.
24
00:06:02,124 --> 00:06:04,859
Tranquilo. No lo conocía.
De milagro me dejó algo.
25
00:06:04,960 --> 00:06:06,360
- Así era mi padre.
- ¿Sí?
26
00:06:06,461 --> 00:06:07,903
¿El suyo abandonó a su familia...
27
00:06:08,004 --> 00:06:09,673
y se mudó a una granja
en despoblado?
28
00:06:10,257 --> 00:06:11,268
No.
29
00:06:12,134 --> 00:06:13,343
Mire, sé...
30
00:06:13,844 --> 00:06:17,246
que no he sido
una inquilina confiable ni constante.
31
00:06:17,347 --> 00:06:19,749
Pero si me da una semana
para arreglar los detalles...
32
00:06:19,850 --> 00:06:21,685
volveré con todo lo que debo.
33
00:06:23,812 --> 00:06:25,397
¡Lo puedo arreglar!
34
00:06:25,981 --> 00:06:26,992
Escuche...
35
00:06:27,440 --> 00:06:30,944
Esperaré a que se vayan
y cambiaré las cerraduras.
36
00:06:33,196 --> 00:06:34,906
AVISO DE DESALOJO.
37
00:07:16,072 --> 00:07:17,115
Llegamos.
38
00:07:17,532 --> 00:07:20,518
Esto es Summerville.
Es donde vivió su abuelo.
39
00:07:20,619 --> 00:07:21,745
Y murió.
40
00:07:22,329 --> 00:07:24,021
No inventes. ¿Nada de señal?
41
00:07:24,122 --> 00:07:25,498
Ni señal de un bar.
42
00:07:25,957 --> 00:07:27,083
Qué graciosa.
43
00:07:41,973 --> 00:07:45,769
"Miré, hubo un gran terremoto.
44
00:07:46,394 --> 00:07:48,712
El sol se volvió negro como la noche...
45
00:07:48,813 --> 00:07:50,631
los mares hirvieron...
46
00:07:50,732 --> 00:07:52,817
la luna se tiñó de sangre...
47
00:07:53,276 --> 00:07:54,510
el cielo cayó.
48
00:07:54,611 --> 00:07:56,011
Apocalipsis 6:12".
49
00:07:56,112 --> 00:07:57,429
ASÍ ES EL FINAL.
50
00:07:57,530 --> 00:07:58,823
Qué acogedor.
51
00:07:59,157 --> 00:08:01,910
Tal vez sea mejor
que no lo hayas conocido.
52
00:08:12,921 --> 00:08:13,988
Genial.
53
00:08:14,089 --> 00:08:16,174
No nos dijiste
que era la casa de un crimen.
54
00:08:18,260 --> 00:08:19,076
TIERRA.
55
00:08:19,177 --> 00:08:20,188
Imagínate...
56
00:08:20,470 --> 00:08:22,347
ahora todo esto es nuestro.
57
00:08:33,817 --> 00:08:36,736
Pheebs, sé buena y fuerza la entrada.
58
00:08:59,217 --> 00:09:00,228
Bien.
59
00:09:05,056 --> 00:09:06,141
Qué horror.
60
00:09:11,521 --> 00:09:12,981
Ni una sola foto.
61
00:09:29,289 --> 00:09:30,300
Ratas.
62
00:09:34,377 --> 00:09:36,612
Hallé un tesoro de chatarra
allá atrás.
63
00:09:36,713 --> 00:09:37,797
Genial.
64
00:09:39,132 --> 00:09:42,594
No, esto es mucho peor
de lo que esperaba.
65
00:09:55,190 --> 00:09:57,025
¡Abajo de la mesa, ahora!
66
00:09:59,527 --> 00:10:00,612
Phoebe.
67
00:10:02,405 --> 00:10:04,974
¿Recuerdas el verano
que morimos bajo una mesa?
68
00:10:05,075 --> 00:10:06,976
Debe estar
sobre una falla geológica.
69
00:10:07,077 --> 00:10:08,310
Puede ser fracking.
70
00:10:08,411 --> 00:10:10,288
Más bien es una molestia.
71
00:10:11,623 --> 00:10:13,917
Tranquilas,
sólo estaremos una semana.
72
00:10:16,378 --> 00:10:17,587
Más o menos.
73
00:10:20,006 --> 00:10:21,216
¿De qué hablas?
74
00:10:23,676 --> 00:10:25,512
Nos quedaremos.
75
00:10:25,970 --> 00:10:27,538
¡Dijiste que sólo sería una semana!
76
00:10:27,639 --> 00:10:30,207
Eso fue antes de que nos desalojaran.
77
00:10:30,308 --> 00:10:31,750
Dijiste que tenías ahorros.
78
00:10:31,851 --> 00:10:33,812
Sí, antes de tener hijos.
79
00:10:35,230 --> 00:10:37,464
La verdad,
no sabes manejar el dinero.
80
00:10:37,565 --> 00:10:38,576
Gracias, Pheebs.
81
00:10:43,780 --> 00:10:46,449
- ¿Qué es eso?
- ¿Cómo voy a saber?
82
00:10:50,870 --> 00:10:52,247
¿Los puedo ayudar?
83
00:10:58,336 --> 00:11:01,297
Hola. Somos los...
84
00:11:02,173 --> 00:11:03,800
Esta era la casa de mi padre.
85
00:11:07,429 --> 00:11:08,440
Hola.
86
00:11:09,347 --> 00:11:10,390
Hola.
87
00:11:12,517 --> 00:11:15,169
Soy Janine Melnitz.
Hablamos por teléfono.
88
00:11:15,270 --> 00:11:18,797
Su padre era mi...
Éramos... Amigos.
89
00:11:18,898 --> 00:11:20,632
- Lamento su pérdida.
- No hay tal.
90
00:11:20,733 --> 00:11:23,927
Usted lo conoció mejor.
Yo debería darle el pésame.
91
00:11:24,028 --> 00:11:26,764
Sólo pagaba las cuentas
a tiempo y esas cosas.
92
00:11:26,865 --> 00:11:29,933
- ¿Administraba el dinero?
- No había dinero qué administrar.
93
00:11:30,034 --> 00:11:32,454
Apenas podía pagar la luz.
94
00:11:33,788 --> 00:11:35,915
- ¿No nos dejó nada?
- Pues...
95
00:11:36,583 --> 00:11:38,251
yo no diría eso.
96
00:11:39,252 --> 00:11:41,212
Les dejó muchas deudas.
97
00:11:43,631 --> 00:11:46,283
Srta. Melnitz,
vine a firmar papeles...
98
00:11:46,384 --> 00:11:49,370
empacar los cubiertos
e irme con un cheque.
99
00:11:49,471 --> 00:11:51,931
¿Este lugar no vale nada?
100
00:11:52,265 --> 00:11:54,851
¿Aparte del valor sentimental?
101
00:12:08,531 --> 00:12:11,558
- ¿Vas a ir a lo de al rato?
- Sí, tal vez.
102
00:12:11,659 --> 00:12:12,670
¿Y mi orden?
103
00:12:14,287 --> 00:12:16,539
No puedo creer que aún exista esto.
104
00:12:16,956 --> 00:12:19,441
Ni yo que pasemos el verano
en esta mugre.
105
00:12:19,542 --> 00:12:21,652
- Tenemos vidas.
- ¿Crees que yo no tengo?
106
00:12:21,753 --> 00:12:24,047
No. Tú eres mamá.
Vives para nosotros.
107
00:12:37,018 --> 00:12:38,144
Ahora vuelvo.
108
00:12:46,110 --> 00:12:48,696
Oye, podrías hacer amistades aquí.
109
00:12:49,572 --> 00:12:51,866
- ¿Con qué material?
- Hablo en serio.
110
00:12:52,492 --> 00:12:55,352
En un nuevo hogar
puedes comenzar de cero.
111
00:12:55,453 --> 00:12:56,955
Mantén la mente abierta.
112
00:13:10,760 --> 00:13:13,829
Dos patatas, tres Spinners,
cebollas, una sin queso.
113
00:13:13,930 --> 00:13:16,081
Lucky, algo le pasa a la carne.
114
00:13:16,182 --> 00:13:17,708
No me siento bien.
115
00:13:17,809 --> 00:13:19,686
La carne tiene algo.
¡La está vomitando!
116
00:13:21,187 --> 00:13:22,355
Lindo lugar.
117
00:13:23,356 --> 00:13:24,649
Voy a usar eso.
118
00:13:25,858 --> 00:13:26,967
No es mío.
119
00:13:27,068 --> 00:13:28,719
Sé que no es tu negocio.
120
00:13:28,820 --> 00:13:30,822
Te ves muy joven para ser la dueña.
121
00:13:33,241 --> 00:13:36,619
Vi el letrero al frente.
"Se solicita ayuda".
122
00:13:38,329 --> 00:13:39,497
Puedo ayudar.
123
00:13:41,624 --> 00:13:45,068
En "Experiencia" pusiste "Amigable"
y una carita sonriente.
124
00:13:45,169 --> 00:13:47,196
No sabía qué poner.
125
00:13:47,297 --> 00:13:49,490
"Amigable" no califica
como experiencia.
126
00:13:49,591 --> 00:13:50,717
Es una cualidad.
127
00:13:54,596 --> 00:13:55,607
¿Qué edad tienes?
128
00:13:56,598 --> 00:13:57,609
Diecisiete.
129
00:13:58,099 --> 00:14:00,042
¿Podrías hablarles bien mí?
130
00:14:00,143 --> 00:14:01,919
Puedo decirles que respiras.
131
00:14:02,020 --> 00:14:03,086
Me llamo Trevor.
132
00:14:03,187 --> 00:14:04,731
Me llamo Trevor.
133
00:14:06,065 --> 00:14:08,133
- Estuvo genial.
- Eso fue muy tierno.
134
00:14:08,234 --> 00:14:09,819
La vas a conquistar.
En serio.
135
00:14:14,699 --> 00:14:17,601
- ¿Adónde se dirigen?
- De hecho, nos quedaremos.
136
00:14:17,702 --> 00:14:20,521
¿Conoce la granja del establo
por la autopista?
137
00:14:20,622 --> 00:14:22,356
¿"Tierra"? Era de mi padre.
138
00:14:22,457 --> 00:14:24,334
¿Cultiva-Tierra tenía familia?
139
00:14:25,251 --> 00:14:26,502
¿Conoció a mi padre?
140
00:14:27,337 --> 00:14:28,963
Nadie lo conoció.
141
00:14:29,839 --> 00:14:31,799
Pues, sin duda lo extrañarán.
142
00:14:32,342 --> 00:14:33,384
No.
143
00:14:43,645 --> 00:14:44,979
¿Qué pasa, Casanova?
144
00:16:26,873 --> 00:16:27,957
Porquería.
145
00:16:36,883 --> 00:16:37,894
¿Qué?
146
00:16:39,510 --> 00:16:41,512
¡Rápido! ¡Salimos en 15 minutos!
147
00:16:55,276 --> 00:16:56,176
Pheebs...
148
00:16:56,277 --> 00:16:58,929
en la escuela,
no temas iniciar conversaciones.
149
00:16:59,030 --> 00:17:00,681
¿Es broma? Qué mal consejo.
150
00:17:00,782 --> 00:17:02,909
La estás destinando al fracaso.
151
00:17:03,367 --> 00:17:05,578
Oye, ¿cómo van los chistes?
152
00:17:06,412 --> 00:17:08,581
¿Por qué los átomos son antisociales?
153
00:17:10,166 --> 00:17:12,084
Por su carga negativa.
154
00:17:14,378 --> 00:17:15,696
- Es gracioso.
- No.
155
00:17:15,797 --> 00:17:18,156
- Déjame aquí.
- ¿Te da vergüenza?
156
00:17:18,257 --> 00:17:19,383
Sí. Adiós.
157
00:17:25,139 --> 00:17:26,150
¡Te amo!
158
00:17:29,685 --> 00:17:32,129
- Casi te mato.
- Sí, de risa.
159
00:17:32,230 --> 00:17:33,880
¿Qué pasa? Amas la escuela.
160
00:17:33,981 --> 00:17:35,173
Amo aprender.
161
00:17:35,274 --> 00:17:38,069
Esto es un reclusorio público
para delincuentes.
162
00:17:38,528 --> 00:17:41,739
Bien. Vamos a desprender asbesto
del ático.
163
00:17:42,782 --> 00:17:45,409
Me arriesgaré
con la educación pública.
164
00:17:46,953 --> 00:17:48,329
No seas tú misma.
165
00:17:53,167 --> 00:17:56,153
- ¿Estás bien?
- Sí. Primer día.
166
00:17:56,254 --> 00:17:58,071
¿Te imaginas
los maestros que hay aquí?
167
00:17:58,172 --> 00:18:00,240
Sí. Doy clases aquí.
168
00:18:00,341 --> 00:18:03,469
- Cómo lo siento.
- No, está bien.
169
00:18:04,262 --> 00:18:07,247
La mayoría de los niños aquí,
no son muy listos.
170
00:18:07,348 --> 00:18:08,359
Hola, Colin.
171
00:18:10,226 --> 00:18:11,237
Es...
172
00:18:11,894 --> 00:18:13,771
Puedo hacer lo que quiera.
173
00:18:14,105 --> 00:18:17,441
- Genial.
- ¿Verdad? El trabajo ideal.
174
00:18:21,529 --> 00:18:24,806
Buen día, niños.
¿Cómo están todos?
175
00:18:24,907 --> 00:18:26,826
Soy el Sr. Grooberson.
176
00:18:28,870 --> 00:18:32,623
Ya sé. Nadie quiere estar aquí.
Yo tampoco quiero.
177
00:18:33,040 --> 00:18:38,004
Al parecer
su escuela sigue usando VHS...
178
00:18:38,462 --> 00:18:41,740
pero encontré esta joya
en la sala de maestros.
179
00:18:41,841 --> 00:18:43,259
Es genial. Se llama Cujo.
180
00:18:43,718 --> 00:18:46,036
Es sobre un San Bernardo rabioso que...
181
00:18:46,137 --> 00:18:48,413
¿Saben qué?
No quiero arruinárselas.
182
00:18:48,514 --> 00:18:51,333
Pero imaginen a Beethoven
si tuviera rabia...
183
00:18:51,434 --> 00:18:53,460
y empezara a morder niños...
184
00:18:53,561 --> 00:18:54,729
esa es la idea.
185
00:18:55,688 --> 00:18:56,699
Disfruten.
186
00:19:02,403 --> 00:19:05,698
Grabando. Tres, dos, uno.
187
00:19:07,325 --> 00:19:11,829
Se sienta sola, una marginada,
rechazada por los suyos.
188
00:19:12,747 --> 00:19:14,165
¿Pero cuál es su secreto?
189
00:19:14,665 --> 00:19:16,709
Tal vez es una prófuga.
190
00:19:18,169 --> 00:19:19,337
Huyendo...
191
00:19:20,171 --> 00:19:21,863
de sí misma.
192
00:19:21,964 --> 00:19:23,382
Y... Habla.
193
00:19:25,217 --> 00:19:27,244
De hecho, mi abuelo murió.
194
00:19:27,345 --> 00:19:29,913
Mamá dice que vinimos
a hurgar en los restos de su vida.
195
00:19:30,014 --> 00:19:33,517
¿Vienen a develar
el misterio de su muerte?
196
00:19:34,477 --> 00:19:37,021
No. Fue por causas naturales.
197
00:19:37,647 --> 00:19:41,233
¿Segura que no fueron
causas antinaturales?
198
00:19:41,651 --> 00:19:42,662
Sí.
199
00:19:43,027 --> 00:19:45,154
Sé que fue sólo un infarto.
200
00:19:46,530 --> 00:19:48,032
El asesino silencioso.
201
00:19:50,493 --> 00:19:51,810
Soy Phoebe.
202
00:19:51,911 --> 00:19:53,436
Cool. Soy Podcast.
203
00:19:53,537 --> 00:19:55,438
¿Por qué te llaman Podcast?
204
00:19:55,539 --> 00:19:58,584
Yo me llamo Podcast.
Por mi podcast.
205
00:20:01,879 --> 00:20:04,674
- ¿Va a pintar?
- Sí.
206
00:20:05,758 --> 00:20:07,176
¿En dónde se aloja?
207
00:20:07,760 --> 00:20:11,997
En el viejo rancho apocalíptico
de la 99. Era de mi padre.
208
00:20:12,098 --> 00:20:13,766
¿Cultiva-Tierra tenía familia?
209
00:20:14,350 --> 00:20:16,084
¿Todos lo llamaban Cultiva-Tierra?
210
00:20:16,185 --> 00:20:17,836
No era por ofender.
211
00:20:17,937 --> 00:20:21,023
Pasaba cada semana
trabajando un terreno, pero...
212
00:20:22,108 --> 00:20:26,511
nunca sembraba, nunca regaba,
nunca cultivaba un comino.
213
00:20:26,612 --> 00:20:28,072
Un comportamiento curioso.
214
00:20:28,864 --> 00:20:33,202
Pero era un gran cliente.
Compraba cosas extrañas.
215
00:20:34,161 --> 00:20:35,830
Sí, era su estilo.
216
00:20:59,937 --> 00:21:00,948
¿Qué es esto?
217
00:21:02,565 --> 00:21:03,576
Hola.
218
00:21:05,401 --> 00:21:07,177
Oye, hay una buena película...
219
00:21:07,278 --> 00:21:09,137
sobre un perro asesino por allá.
220
00:21:09,238 --> 00:21:10,906
¿Es un mapa sísmico?
221
00:21:11,365 --> 00:21:15,518
- Sí. ¿Cómo supiste?
- Es un mapa de actividad sísmica.
222
00:21:15,619 --> 00:21:17,747
- Sí. Pero...
- ¿Es sismólogo?
223
00:21:18,914 --> 00:21:21,667
¿Te parece difícil de creer?
224
00:21:22,209 --> 00:21:23,961
Creí que era entrenador.
225
00:21:28,174 --> 00:21:29,185
Gracias.
226
00:21:29,592 --> 00:21:31,802
Estos no parecen tectónicos
ni volcánicos.
227
00:21:33,471 --> 00:21:35,080
Bien, cerebrito.
228
00:21:35,181 --> 00:21:36,849
Mira esto.
229
00:21:37,266 --> 00:21:39,417
Esto es un volcán, ¿sí?
230
00:21:39,518 --> 00:21:43,439
Se... Acumula y tiene picos.
231
00:21:43,856 --> 00:21:46,341
Pero este es un terremoto tectónico.
232
00:21:46,442 --> 00:21:50,071
Tiene una onda P,
seguida de una gran onda S.
233
00:21:52,448 --> 00:21:54,116
Sí, no soy tonta.
234
00:21:55,493 --> 00:21:56,309
Se nota.
235
00:21:56,410 --> 00:21:59,538
Bueno, este es el patrón
en Summerville.
236
00:22:00,081 --> 00:22:04,192
Onda P grande, onda S pequeña.
Como una explosión.
237
00:22:04,293 --> 00:22:05,443
¿Dónde se originan?
238
00:22:05,544 --> 00:22:07,028
No lo sé.
239
00:22:07,129 --> 00:22:09,656
He puesto geófonos,
pero no logro triangularlas.
240
00:22:09,757 --> 00:22:10,991
¿Usa tres?
241
00:22:11,092 --> 00:22:14,285
Sí. Sé cuántos lados
tiene un triángulo.
242
00:22:14,386 --> 00:22:16,680
Creí que estaba siendo obtuso.
243
00:22:21,018 --> 00:22:22,210
¿Fue un chiste de geometría?
244
00:22:22,311 --> 00:22:23,771
Sí, por eso guiñé.
245
00:22:25,856 --> 00:22:28,109
Es terrible. No, me encantó.
246
00:22:28,734 --> 00:22:33,722
De algún modo,
un pueblo alejado de placas tectónicas...
247
00:22:33,823 --> 00:22:37,058
sin actividad volcánica
ni fallas geológicas...
248
00:22:37,159 --> 00:22:41,163
ni fracking ni música ruidosa,
tiembla a diario.
249
00:22:43,415 --> 00:22:45,251
Tal vez sea el apocalipsis.
250
00:22:50,840 --> 00:22:54,760
23, 24, 25.
251
00:22:55,928 --> 00:22:57,912
Hola, inútil, ¿qué tal el inventario?
252
00:22:58,013 --> 00:22:59,330
Hola, ¿cómo estás?
253
00:22:59,431 --> 00:23:01,750
No va nada bien.
254
00:23:01,851 --> 00:23:04,145
- ¿Todos hacen esto?
- Sí, es superimportante.
255
00:23:04,687 --> 00:23:07,589
¿Estás bien?
Tienes los labios azules.
256
00:23:07,690 --> 00:23:08,899
Sí, estoy bien.
257
00:23:09,400 --> 00:23:12,010
- Te presto mi sudadera.
- No, estoy bien. En serio.
258
00:23:12,111 --> 00:23:15,406
Es muy masculina.
Tiene un lobo. Créeme.
259
00:23:15,990 --> 00:23:17,001
Bueno.
260
00:23:21,912 --> 00:23:24,147
De hecho, me sorprende que me quede.
261
00:23:24,248 --> 00:23:25,541
Sí, es de mi novio.
262
00:23:27,001 --> 00:23:28,460
Vuelve al inventario.
263
00:23:30,212 --> 00:23:33,073
Bien, grabando. Tres, dos, uno.
264
00:23:33,174 --> 00:23:37,052
Sólo preséntate
y dime qué desayunaste.
265
00:23:38,012 --> 00:23:39,023
Phoebe.
266
00:23:39,430 --> 00:23:40,441
Pan francés.
267
00:23:41,223 --> 00:23:44,727
Tal vez un poco más.
Cuéntame un chiste o algo.
268
00:23:45,436 --> 00:23:46,447
¿Un chiste?
269
00:23:49,648 --> 00:23:52,067
¿Cómo llamas a un oso polar muerto?
270
00:23:54,028 --> 00:23:55,446
Como quieras.
271
00:23:56,197 --> 00:23:57,698
Ya no puede oírte.
272
00:24:03,120 --> 00:24:04,788
Fue gracioso.
273
00:24:05,539 --> 00:24:08,149
- Eres graciosa.
- Es un chiste muy bueno.
274
00:24:08,250 --> 00:24:09,275
Dato curioso:
275
00:24:09,376 --> 00:24:12,362
¿sabías que en Summerville
hay más muertos que vivos?
276
00:24:12,463 --> 00:24:14,656
Sí, así funcionan los cementerios.
277
00:24:14,757 --> 00:24:17,408
Ferretería Wertheimers,
dirigida por los Illuminati.
278
00:24:17,509 --> 00:24:19,244
- Reptilianos.
- ¿Reptilianos?
279
00:24:19,345 --> 00:24:22,622
Jefferson, Einstein, Beyoncé.
¿Quién crees que hizo las pirámides?
280
00:24:22,723 --> 00:24:23,832
¿Esclavos?
281
00:24:23,933 --> 00:24:25,291
El cine.
282
00:24:25,392 --> 00:24:28,437
- Está embrujado.
- No creo en fantasmas.
283
00:24:30,147 --> 00:24:32,423
¿Qué ¿Cómo es que...?
284
00:24:32,524 --> 00:24:35,152
¡Con toda la evidencia!
¿No crees en espíritus?
285
00:24:36,028 --> 00:24:37,154
No.
286
00:24:37,821 --> 00:24:40,908
Creo que somos títeres de carne.
287
00:24:42,534 --> 00:24:45,496
Hay algo que debes ver.
Traeré mi bólido.
288
00:24:49,583 --> 00:24:51,317
COMPAÑÍA MINERÍA SHANDOR.
289
00:24:51,418 --> 00:24:53,695
CAMINO CERRADO
NO PASE
290
00:24:53,796 --> 00:24:56,322
- ¿Es legal estar aquí?
- Sí.
291
00:24:56,423 --> 00:24:59,325
Claro. La mina está cerrada
desde los 40.
292
00:24:59,426 --> 00:25:03,204
Sólo ponen los letreros
por las fugas de químicos tóxicos...
293
00:25:03,305 --> 00:25:05,456
y por la dinamita.
294
00:25:05,557 --> 00:25:06,976
Yo hago esto.
295
00:25:14,692 --> 00:25:17,552
Todo el pueblo
se dedicaba a la minería.
296
00:25:17,653 --> 00:25:19,470
Perforaron esta montaña
como esponja...
297
00:25:19,571 --> 00:25:22,658
y convirtieron todo
en vigas de selenio.
298
00:25:23,242 --> 00:25:26,704
¿Por qué hacían vigas
con un electroconductor como el selenio?
299
00:25:29,081 --> 00:25:31,542
¿Verdad? Qué raro.
300
00:25:32,209 --> 00:25:36,404
Hasta que un día,
tuvieron que cerrar todo el asunto.
301
00:25:36,505 --> 00:25:37,881
¿Por qué?
302
00:25:39,258 --> 00:25:42,535
Uno por uno,
los mineros que trabajaron por años...
303
00:25:42,636 --> 00:25:46,581
empezaron a saltar por el pozo
para morir.
304
00:25:46,682 --> 00:25:48,249
Lo llamaron:
305
00:25:48,350 --> 00:25:51,103
la maldición shandoriana.
306
00:26:13,542 --> 00:26:14,901
¿Quién hizo esto?
307
00:26:15,002 --> 00:26:16,402
Hay muchas versiones.
308
00:26:16,503 --> 00:26:19,214
Un día aparecieron sin explicación.
309
00:26:22,217 --> 00:26:23,427
Cool.
310
00:26:51,663 --> 00:26:53,582
Qué mugrero.
311
00:26:56,168 --> 00:26:58,027
¿De qué se trata tu podcast?
312
00:26:58,128 --> 00:27:02,448
De misterios, lo desconocido,
teorías conspirativas...
313
00:27:02,549 --> 00:27:04,426
reseñas de restaurantes.
314
00:27:05,135 --> 00:27:06,762
Me gustaría escucharlo.
315
00:27:07,513 --> 00:27:09,348
- ¿En serio?
- Sí.
316
00:27:15,813 --> 00:27:18,524
Encuentro mi estilo
en el episodio 46.
317
00:27:19,024 --> 00:27:20,035
Muy bien.
318
00:27:20,901 --> 00:27:21,718
Oye...
319
00:27:21,819 --> 00:27:25,322
No hay problema si contestas que no.
Sin presión.
320
00:27:26,490 --> 00:27:27,501
Pero...
321
00:27:28,867 --> 00:27:30,702
¿quieres ser
mi compañera de laboratorio?
322
00:27:32,579 --> 00:27:36,625
No creo que usemos el laboratorio,
pero sí.
323
00:27:37,918 --> 00:27:39,027
Claro, con gusto.
324
00:27:39,128 --> 00:27:41,296
Cool. Muy bien.
325
00:27:42,548 --> 00:27:43,559
Sí.
326
00:27:45,342 --> 00:27:46,885
Bueno, aquí vivo.
327
00:27:47,678 --> 00:27:50,955
- ¿En la casa del Cultiva-Tierra?
- Sí, era mi abuelo.
328
00:27:51,056 --> 00:27:52,067
¡No inventes!
329
00:27:53,058 --> 00:27:54,893
¿Vas a entrar caminando?
330
00:27:57,688 --> 00:27:59,005
¿Me estás grabando?
331
00:27:59,106 --> 00:28:01,883
Sí, por si tu cuerpo es despedazado...
332
00:28:01,984 --> 00:28:03,610
por una fuerza oscura.
333
00:28:06,780 --> 00:28:09,199
Bueno. Adiós.
334
00:28:42,941 --> 00:28:45,110
Bueno, esto va en serio.
335
00:29:09,968 --> 00:29:10,979
¿Hola?
336
00:31:25,854 --> 00:31:26,980
¡No!
337
00:31:30,108 --> 00:31:32,235
Hola, soy Chucky. ¿Quieres jugar?
338
00:31:37,908 --> 00:31:40,476
Quiero saber qué hay adentro.
339
00:31:40,577 --> 00:31:41,588
Increíble.
340
00:31:41,870 --> 00:31:44,021
- Buena réplica.
- Exacto.
341
00:31:44,122 --> 00:31:45,332
¿Réplica de qué?
342
00:31:45,874 --> 00:31:47,000
Una trampa.
343
00:31:48,460 --> 00:31:49,471
Para fantasmas.
344
00:31:52,547 --> 00:31:55,366
¿En serio?
¿Cómo es que tú no sabes de esto?
345
00:31:55,467 --> 00:31:57,034
Qué vergüenza.
346
00:31:57,135 --> 00:32:01,348
Fue mi obsesión. Nueva York en los 80.
Fue como The Walking Dead.
347
00:32:02,099 --> 00:32:03,708
¿Y luego acabó?
348
00:32:03,809 --> 00:32:06,603
No ha habido un avistamiento
en 30 años.
349
00:32:18,323 --> 00:32:19,334
Esperen.
350
00:32:21,076 --> 00:32:22,560
¿Esto es real?
351
00:32:22,661 --> 00:32:23,995
- Por supuesto.
- Tal vez.
352
00:32:25,372 --> 00:32:27,023
Estaba en mi sala.
353
00:32:27,124 --> 00:32:28,774
Vive en la granja de tierra.
354
00:32:28,875 --> 00:32:30,484
¿En la tenebrosa?
355
00:32:30,585 --> 00:32:32,212
Sí, la que dice "tierra".
356
00:32:34,005 --> 00:32:35,924
¿Qué pasó en Nueva York?
357
00:32:36,049 --> 00:32:38,909
La ciudad estaba vuelta loca.
358
00:32:39,010 --> 00:32:41,871
Unos físicos llegaron con unos
aceleradores de protones portátiles...
359
00:32:41,972 --> 00:32:43,932
y volaron la cima
de un rascacielos.
360
00:32:48,812 --> 00:32:50,147
¿No habían oído de eso?
361
00:32:50,939 --> 00:32:53,090
Fue 20 años antes de que naciéramos.
362
00:32:53,191 --> 00:32:54,216
Yo lo creo.
363
00:32:54,317 --> 00:32:56,695
¡Cazafantasmas! ¡Cazafantasmas!
364
00:32:59,823 --> 00:33:00,931
Pero...
365
00:33:01,032 --> 00:33:03,809
¿tu papá nunca lo mencionó?
366
00:33:03,910 --> 00:33:05,245
Sólo tengo mamá.
367
00:33:05,871 --> 00:33:07,080
Sólo mamá.
368
00:33:08,832 --> 00:33:09,843
Cool.
369
00:33:10,375 --> 00:33:11,386
¿"Cool"?
370
00:33:12,335 --> 00:33:14,129
Me pregunto si aún funciona.
371
00:33:15,714 --> 00:33:17,174
¿La abrimos?
372
00:33:27,601 --> 00:33:28,793
Gafas.
373
00:33:28,894 --> 00:33:32,797
¿Dos milímetros de protección?
¿Cree que sea seguro?
374
00:33:32,898 --> 00:33:33,982
¿Seguro?
375
00:33:34,566 --> 00:33:35,577
No.
376
00:33:37,360 --> 00:33:40,822
La historia es segura.
La geometría también.
377
00:33:41,990 --> 00:33:47,019
La ciencia crea
aceleradores de partículas y bombas.
378
00:33:47,120 --> 00:33:50,773
Ciencia es inyectarte el mal
y apostar por la cura.
379
00:33:50,874 --> 00:33:52,233
La ciencia es rebelde.
380
00:33:52,334 --> 00:33:54,860
¡Exacto! ¡Sí! ¡Es punk rock!
381
00:33:54,961 --> 00:33:57,214
Es el alfiler de seguridad
en la oreja de la academia.
382
00:33:58,840 --> 00:33:59,966
Enciéndelo.
383
00:34:08,391 --> 00:34:10,227
Siempre quise hacer esto.
384
00:35:04,281 --> 00:35:05,490
¡Sí!
385
00:35:08,285 --> 00:35:10,352
Deberíamos irnos de aquí.
386
00:35:10,453 --> 00:35:12,021
Usted es adulto.
387
00:35:12,122 --> 00:35:13,133
Sí.
388
00:35:14,040 --> 00:35:15,208
El responsable.
389
00:35:16,751 --> 00:35:18,670
¿Sabes lo que significa esto?
390
00:35:19,546 --> 00:35:21,673
Tu abuelo era un Cazafantasmas.
391
00:35:22,382 --> 00:35:23,800
Sí, me doy cuenta.
392
00:35:48,533 --> 00:35:52,186
Tiene puerta y ventanas
como una casa normal.
393
00:35:52,287 --> 00:35:54,247
Pero el claro olor a maldad...
394
00:35:55,957 --> 00:35:57,167
es notorio.
395
00:35:57,959 --> 00:35:59,151
¿Qué haces?
396
00:35:59,252 --> 00:36:02,714
Darle color. Crear una atmósfera.
397
00:36:03,423 --> 00:36:05,467
Es tenebroso. Me gusta.
398
00:36:11,264 --> 00:36:12,275
Cool.
399
00:36:15,477 --> 00:36:16,811
El silbato azteca de la muerte.
400
00:36:17,479 --> 00:36:19,505
Es para alejar espíritus malignos.
401
00:36:19,606 --> 00:36:22,108
Hace un sonido muy espeluznante.
402
00:36:25,445 --> 00:36:26,529
¿Qué...?
403
00:36:29,240 --> 00:36:30,266
¿Qué es esa cosa?
404
00:36:30,367 --> 00:36:33,870
- Un silbato de la muerte. ¿Me lo regala?
- Sí. Pero ya no lo uses.
405
00:36:37,207 --> 00:36:38,218
Hola.
406
00:36:38,750 --> 00:36:39,876
Hola de nuevo.
407
00:36:41,711 --> 00:36:43,463
Los trajiste a casa.
408
00:36:44,673 --> 00:36:46,466
Es un servicio que doy.
409
00:36:47,133 --> 00:36:48,885
También soy acompañante.
410
00:36:49,844 --> 00:36:51,262
- Se oyó mal.
- Sí.
411
00:36:51,930 --> 00:36:53,747
La verdad, siempre me pregunté...
412
00:36:53,848 --> 00:36:56,667
qué rondaba
por esta casa embrujada.
413
00:36:56,768 --> 00:37:01,005
Pues, lo único que ronda aquí
es mi alma agonizante.
414
00:37:01,106 --> 00:37:02,691
¿De ahí viene ese olor?
415
00:37:03,274 --> 00:37:05,384
No es la cena, así que...
416
00:37:05,485 --> 00:37:06,496
Bueno...
417
00:37:09,698 --> 00:37:11,449
- Tal vez...
- Claro.
418
00:37:12,325 --> 00:37:14,184
- Quieras...
- Sí.
419
00:37:14,285 --> 00:37:15,811
No tengo comida.
420
00:37:15,912 --> 00:37:17,187
- Está bien.
- Un tour.
421
00:37:17,288 --> 00:37:18,456
Bien.
422
00:37:19,833 --> 00:37:21,292
Este es el comedor.
423
00:37:25,839 --> 00:37:28,466
Creo que Grooberson
quiere con tu mamá.
424
00:37:33,596 --> 00:37:37,166
- ¿Eso no te molesta?
- Claro que me molesta.
425
00:37:37,267 --> 00:37:40,836
Pero no expreso las emociones
como los demás.
426
00:37:40,937 --> 00:37:42,981
Por dentro, estoy vomitando.
427
00:37:48,069 --> 00:37:49,112
Espera.
428
00:37:49,988 --> 00:37:51,573
¿Esto no es lo que vimos?
429
00:37:57,620 --> 00:38:00,981
"Los sumerios creían
en la tierra de los muertos...
430
00:38:01,082 --> 00:38:04,753
un Reino oscuro y sombrío
en las entrañas de la tierra.
431
00:38:06,421 --> 00:38:11,092
Las almas de los muertos
son gobernadas por un Dios, Gozer.
432
00:38:11,468 --> 00:38:13,845
Y protegidas
por un poderoso guardián...
433
00:38:14,596 --> 00:38:16,222
y un amo de llaves...
434
00:38:16,806 --> 00:38:19,851
para que Gozer pueda surgir
y volver a la dimensión humana.
435
00:38:20,268 --> 00:38:24,814
El guardián y el amo de llaves
deben tomar la forma de bestias".
436
00:38:27,525 --> 00:38:29,110
¿Qué liberamos?
437
00:38:32,739 --> 00:38:33,750
Qué rico.
438
00:38:34,491 --> 00:38:37,685
- ¿Lo han limpiado alguna vez?
- Yo no.
439
00:38:37,786 --> 00:38:39,120
Vamos a la montaña.
440
00:38:41,664 --> 00:38:42,749
¿Quieres ir?
441
00:39:23,998 --> 00:39:26,251
Los ríos son madres de los cañones.
442
00:39:27,710 --> 00:39:29,629
Básicamente, si lo piensan.
443
00:39:50,316 --> 00:39:52,068
¿Por qué me trajiste aquí?
444
00:39:54,154 --> 00:39:55,363
Para entretenerme.
445
00:39:56,072 --> 00:39:57,115
¿Haces malabares?
446
00:40:03,204 --> 00:40:06,040
¿Qué haces en Summerville,
por cierto?
447
00:40:08,626 --> 00:40:12,029
La verdad, mi mamá no lo dice,
pero estamos en quiebra.
448
00:40:12,130 --> 00:40:14,239
Nos desalojaron
y lo único que nos queda...
449
00:40:14,340 --> 00:40:16,617
es la tenebrosa granja
que nos dejó el abuelo...
450
00:40:16,718 --> 00:40:17,969
en medio de la nada.
451
00:40:19,095 --> 00:40:20,106
Sin ofender.
452
00:40:21,181 --> 00:40:22,515
No me ofendes.
453
00:40:23,308 --> 00:40:25,185
Esto es un basurero.
454
00:40:27,437 --> 00:40:28,813
¿Y por qué vives aquí?
455
00:40:29,230 --> 00:40:31,774
Soy cuarta generación aquí.
456
00:40:35,653 --> 00:40:37,280
¿Algún día te irás?
457
00:40:39,574 --> 00:40:42,994
Si no lo hago, ¿qué diría eso de mí?
458
00:40:43,453 --> 00:40:44,704
Que no tienes auto.
459
00:40:48,041 --> 00:40:49,125
¡Sal!
460
00:40:54,464 --> 00:40:55,840
¿Qué es eso?
461
00:40:56,549 --> 00:40:57,449
No lo sé.
462
00:40:57,550 --> 00:41:02,096
Gozer.
463
00:41:19,781 --> 00:41:21,032
No es gracioso.
464
00:41:23,243 --> 00:41:24,577
¿Qué es esto?
465
00:41:25,370 --> 00:41:26,520
Es un mapa.
466
00:41:26,621 --> 00:41:30,124
Ya sé que es un mapa. Pero esto...
467
00:41:31,334 --> 00:41:34,236
es antiguo.
Es escritura cuneiforme.
468
00:41:34,337 --> 00:41:35,588
¿Sí?
469
00:41:36,631 --> 00:41:37,840
Esto es Summerville.
470
00:41:38,466 --> 00:41:40,909
- No tiene sentido.
- No, para nada.
471
00:41:41,010 --> 00:41:42,661
Summerville no tiene ni 100 años...
472
00:41:42,762 --> 00:41:45,205
esto está escrito
en un idioma de milenios atrás.
473
00:41:45,306 --> 00:41:47,809
Hasta donde sé,
es el idioma que él hablaba.
474
00:41:48,893 --> 00:41:49,904
¿Es todo?
475
00:41:50,853 --> 00:41:55,066
¿No crees que es increíble,
extraño y fascinante?
476
00:41:56,901 --> 00:41:57,901
¿Me lo puedo quedar?
477
00:41:57,986 --> 00:41:59,636
Claro. Tipo raro.
478
00:41:59,737 --> 00:42:02,139
Así se empieza. Primero es un mapa.
479
00:42:02,240 --> 00:42:03,765
Luego te mudas a una casa embrujada.
480
00:42:03,866 --> 00:42:05,702
Luego te llaman Cultiva-Tierra.
481
00:42:07,412 --> 00:42:09,271
¿Y Phoebe? ¿Querrá algo de esto?
482
00:42:09,372 --> 00:42:12,041
De seguro encontrará algo.
483
00:43:02,300 --> 00:43:03,384
¿Hola?
484
00:44:59,709 --> 00:45:02,044
Faltan dos tubos de rayos catódicos.
485
00:45:09,343 --> 00:45:10,595
Gracias.
486
00:45:26,986 --> 00:45:29,989
¿Cómo pudiste hacer
un ciclotrón tan pequeño?
487
00:45:31,908 --> 00:45:34,035
Claro. Eres un genio.
488
00:45:38,706 --> 00:45:40,249
¿Pinza de punta?
489
00:45:49,175 --> 00:45:51,993
¿Escucha ruidos extraños
a mitad de la noche?
490
00:45:52,094 --> 00:45:54,972
¿Tiene sensación de temor
en su sótano o ático?
491
00:45:55,431 --> 00:45:58,708
¿Usted o algún familiar han visto
espectros o fantasmas?
492
00:45:58,809 --> 00:46:00,752
Si responde que sí, no espere más.
493
00:46:00,853 --> 00:46:02,730
Tome el teléfono
y llame a los profesionales.
494
00:46:02,897 --> 00:46:04,297
Cazafantasmas.
495
00:46:04,398 --> 00:46:06,758
Nuestro personal
está disponible las 24 horas...
496
00:46:06,859 --> 00:46:09,344
para eliminar sus apariciones
sobrenaturales.
497
00:46:09,445 --> 00:46:10,762
Estamos dispuestos a creerle.
498
00:46:10,863 --> 00:46:12,573
Oye, estás despierta.
499
00:46:13,074 --> 00:46:14,283
¿Qué haces?
500
00:46:15,368 --> 00:46:16,643
Experimentos.
501
00:46:16,744 --> 00:46:17,787
Ñoña.
502
00:46:18,871 --> 00:46:21,123
Hallaste palomitas.
503
00:46:22,708 --> 00:46:24,568
¿Qué clase de científico
era el abuelo?
504
00:46:24,669 --> 00:46:26,963
De los que repelen a su familia.
505
00:46:28,214 --> 00:46:29,364
¿Tal vez era físico?
506
00:46:29,465 --> 00:46:30,824
Claro.
507
00:46:30,925 --> 00:46:34,720
Estaba pensando en ir a cenar
con Gary mañana.
508
00:46:36,264 --> 00:46:37,275
¿Quién es Gary?
509
00:46:37,682 --> 00:46:39,016
El Sr. Grooberson.
510
00:46:40,059 --> 00:46:41,978
¿Se llama Gary Grooberson?
511
00:46:43,437 --> 00:46:46,298
- Tienes una cita con Gary Grooberson.
- Sólo es una cena.
512
00:46:46,399 --> 00:46:48,067
Buenas noches, Phoebe.
513
00:46:49,610 --> 00:46:50,861
No seas tú misma.
514
00:47:00,705 --> 00:47:02,373
CAZAFANTASMAS
555-2368.
515
00:47:19,140 --> 00:47:20,832
Bienvenida a Ciudad Chatarra.
516
00:47:20,933 --> 00:47:23,752
¿Aquí procesaban el selenio puro?
517
00:47:23,853 --> 00:47:24,979
Sí, supongo.
518
00:47:31,277 --> 00:47:32,778
Cool.
519
00:47:33,821 --> 00:47:37,390
¿Cómo lo arreglaste?
No te ofendas, pero tienes 12 años.
520
00:47:37,491 --> 00:47:39,910
Conocí a mi abuelo anoche.
521
00:47:40,620 --> 00:47:41,912
Me mostró qué hacer.
522
00:47:42,830 --> 00:47:43,897
¿En serio?
523
00:47:43,998 --> 00:47:46,191
¿Aullaba y arrastraba cadenas?
524
00:47:46,292 --> 00:47:48,794
No. Eso habría sido extraño.
525
00:47:49,545 --> 00:47:50,556
Enciéndelo.
526
00:48:39,762 --> 00:48:41,138
Seguro fuera.
527
00:48:43,015 --> 00:48:46,042
Pies bien plantados.
Rostro sereno.
528
00:48:46,143 --> 00:48:48,420
¿Será el momento de su muerte?
529
00:48:48,521 --> 00:48:50,356
Nadie lo sabe.
530
00:48:57,822 --> 00:48:59,115
¡Sí!
531
00:49:06,539 --> 00:49:08,958
No puede ser.
532
00:49:09,709 --> 00:49:11,877
Es lo mejor que he visto en la vida.
533
00:49:17,883 --> 00:49:19,176
¿Sí le di?
534
00:49:20,928 --> 00:49:23,305
¡No sólo le diste! ¡Lo destruiste!
535
00:49:23,889 --> 00:49:25,808
¡Ya ni siquiera existe!
536
00:49:26,851 --> 00:49:27,935
Es mi turno.
537
00:49:32,940 --> 00:49:34,066
¿Qué fue eso?
538
00:49:34,942 --> 00:49:36,468
Una paloma o algo así.
539
00:49:36,569 --> 00:49:37,580
Dame el arma.
540
00:49:41,365 --> 00:49:42,992
¿Qué es eso?
541
00:49:44,952 --> 00:49:45,963
Ven.
542
00:49:48,164 --> 00:49:49,175
Espera.
543
00:49:51,375 --> 00:49:53,627
- ¿No vienes?
- Ya voy.
544
00:50:17,359 --> 00:50:20,237
Tengo que venir aquí
para mi episodio de Halloween.
545
00:51:15,376 --> 00:51:16,836
Es un fantasma.
546
00:51:18,254 --> 00:51:21,322
¿No estás un poco asustada?
547
00:51:21,423 --> 00:51:23,592
La sobreestimulación me calma.
548
00:51:40,526 --> 00:51:41,537
Bien.
549
00:51:49,910 --> 00:51:52,371
- Bien, bien.
- ¿Para qué es eso?
550
00:51:53,080 --> 00:51:54,123
Tengo un plan.
551
00:51:54,748 --> 00:51:55,759
¡Espera!
552
00:52:21,025 --> 00:52:22,818
- ¡Saca la trampa!
- Sí.
553
00:52:36,165 --> 00:52:37,176
¡Lo tengo!
554
00:52:38,125 --> 00:52:39,136
¡Rápido!
555
00:52:40,711 --> 00:52:41,722
¡Bolas!
556
00:52:42,421 --> 00:52:43,432
¡Atrápalo!
557
00:53:09,323 --> 00:53:10,334
Muy bien.
558
00:53:14,620 --> 00:53:15,829
Enciende.
559
00:53:19,625 --> 00:53:20,918
Tú puedes.
560
00:53:25,464 --> 00:53:26,715
Enciende, nena.
561
00:53:33,555 --> 00:53:34,566
¡Sí!
562
00:53:47,778 --> 00:53:48,789
¡Sí!
563
00:54:08,173 --> 00:54:09,184
¡Maldita sea!
564
00:54:26,358 --> 00:54:27,369
Hola.
565
00:54:29,278 --> 00:54:30,320
Hola.
566
00:54:31,363 --> 00:54:32,865
Él es Podcast.
567
00:54:33,532 --> 00:54:35,058
Es mi amigo.
568
00:54:35,159 --> 00:54:36,159
¿Tienes un amigo?
569
00:54:36,243 --> 00:54:37,369
¿Tienes un auto?
570
00:54:38,370 --> 00:54:39,437
Es un Cadillac.
571
00:54:39,538 --> 00:54:42,607
Oye, necesitamos un aventón.
¿Sabes manejar?
572
00:54:42,708 --> 00:54:45,753
No. Reprobó el examen tres veces.
573
00:54:46,503 --> 00:54:47,514
Suban atrás.
574
00:54:52,634 --> 00:54:53,634
Gracias.
575
00:54:53,719 --> 00:54:57,413
Suena extraño, pero en Oklahoma
no ha habido terremotos en siglos.
576
00:54:57,514 --> 00:55:00,959
Pero entre 2010 y 2016,
hubo unos mil.
577
00:55:01,060 --> 00:55:02,335
Vaya, ¿qué pasó?
578
00:55:02,436 --> 00:55:04,879
Petróleo y gas, eso pasó.
579
00:55:04,980 --> 00:55:08,424
Empezaron a extraer
millones de galones de agua salada...
580
00:55:08,525 --> 00:55:10,385
del fondo de la formación Arbuckle.
581
00:55:10,486 --> 00:55:12,237
Y la piedra caliza...
582
00:55:15,157 --> 00:55:17,141
¿Estás borracha? ¿O sólo muy aburrida?
583
00:55:17,242 --> 00:55:19,352
Porque creo que te estás durmiendo.
584
00:55:19,453 --> 00:55:22,939
Es que soy... Alérgica a la ciencia.
585
00:55:23,040 --> 00:55:24,190
¿Has probado el Benadryl?
586
00:55:24,291 --> 00:55:26,025
He probado el whisky.
587
00:55:26,126 --> 00:55:27,443
Es mejor que el Benadryl.
588
00:55:27,544 --> 00:55:30,488
Pero la ciencia es increíble. Es pura.
589
00:55:30,589 --> 00:55:32,573
Es un absoluto.
590
00:55:32,674 --> 00:55:34,802
Es la respuesta a toda la locura.
591
00:55:36,011 --> 00:55:40,724
¿Por qué no te gusta?
¿El papá de Phoebe era científico, o...?
592
00:55:41,141 --> 00:55:42,935
- Qué asco. No.
- ¿No?
593
00:55:43,393 --> 00:55:45,104
Estoy especulando.
594
00:55:46,480 --> 00:55:47,940
¿Qué hay de él?
595
00:55:48,690 --> 00:55:50,633
La verdad, no importa.
596
00:55:50,734 --> 00:55:54,178
Se llevaba bien con Trevor,
pero con Phoebe, realmente...
597
00:55:54,279 --> 00:55:56,347
no podía conectar, así que...
598
00:55:56,448 --> 00:55:59,684
Claro. Debe ser
un desgraciado de primera.
599
00:55:59,785 --> 00:56:02,478
No, sólo un desgraciado ordinario.
600
00:56:02,579 --> 00:56:05,916
Al menos, a Phoebe le ha ido bien,
¿verdad?
601
00:56:06,583 --> 00:56:09,527
Eso espero. No lo sé.
602
00:56:09,628 --> 00:56:11,839
Siempre me mantiene al margen.
603
00:56:12,256 --> 00:56:15,384
Es una niña retraída y nerd,
pero es increíble.
604
00:56:16,176 --> 00:56:17,678
Creo que es genial.
605
00:56:18,554 --> 00:56:22,266
Y tú también, una gran mamá.
Estás ahí, ganaste.
606
00:56:23,475 --> 00:56:26,127
Quisiera que se relajara,
que se portara mal.
607
00:56:26,228 --> 00:56:27,813
Ya habrá tiempo para eso.
608
00:56:28,272 --> 00:56:30,131
Tal vez sea bailarina exótica.
609
00:56:30,232 --> 00:56:33,443
- No tiene coordinación.
- No creo que eso importe.
610
00:56:40,075 --> 00:56:41,851
¿Qué cuernos está pasando?
611
00:56:41,952 --> 00:56:44,270
En los años 80, Nueva York fue atacada.
612
00:56:44,371 --> 00:56:47,690
- Conozco esas historias de fantasmas.
- Pues eran reales.
613
00:56:47,791 --> 00:56:50,443
También los que subieron a un edificio,
salvaron el mundo...
614
00:56:50,544 --> 00:56:52,945
y enfrentaron a un ejército
invasor de espectros.
615
00:56:53,046 --> 00:56:55,424
Y a un hombre malvavisco
de 30 metros.
616
00:56:59,178 --> 00:57:03,015
Nuestro abuelo era Egon Spengler.
Un Cazafantasmas.
617
00:57:03,432 --> 00:57:06,417
Unidades, tenemos reportes de, pues...
618
00:57:06,518 --> 00:57:10,546
una especie de animal
que está devorando una camioneta.
619
00:57:10,647 --> 00:57:12,590
Parece que le arrancó toda la caja.
620
00:57:12,691 --> 00:57:14,735
- Muncher.
- Muncher.
621
00:57:36,590 --> 00:57:38,032
¿Qué tengo que buscar?
622
00:57:38,133 --> 00:57:39,343
Evidencia.
623
00:57:55,025 --> 00:57:57,778
- ¿Puedes dejar de respirar en mi oreja?
- No.
624
00:57:58,362 --> 00:57:59,846
Oigan, esto es ridículo.
625
00:57:59,947 --> 00:58:02,557
¿Seguros que no era un mapache...
626
00:58:02,658 --> 00:58:05,143
o una zarigüeya?
627
00:58:05,244 --> 00:58:06,255
¡Allá!
628
00:58:10,707 --> 00:58:11,718
¿Es un...?
629
00:58:12,084 --> 00:58:14,986
Mordelón de metal flotante.
Ente clase 5.
630
00:58:15,087 --> 00:58:18,590
- Bueno, ¿qué hacemos?
- Atrapémoslo.
631
00:58:19,258 --> 00:58:20,269
¿Qué?
632
00:58:20,592 --> 00:58:21,885
Le tomaré una foto.
633
00:58:25,430 --> 00:58:26,441
¿Chicos?
634
00:58:30,018 --> 00:58:31,436
¿Tiene asiento de artillero?
635
00:58:43,031 --> 00:58:44,449
¡Acelera, acelera!
636
00:59:22,988 --> 00:59:23,999
¿Qué coj...?
637
00:59:39,796 --> 00:59:40,807
¡Sí!
638
00:59:41,298 --> 00:59:42,309
¡Atrápalo!
639
00:59:57,773 --> 01:00:00,442
Bien. Aquí vamos.
640
01:00:09,076 --> 01:00:11,995
- ¡Mantenlo firme!
- Intenta manejar esto.
641
01:00:15,624 --> 01:00:16,635
¡Izquierda!
642
01:00:34,434 --> 01:00:35,434
¡Listo!
643
01:00:35,519 --> 01:00:36,686
¡Atrápalo ya!
644
01:00:37,270 --> 01:00:38,796
Tres, dos...
645
01:00:38,897 --> 01:00:39,940
uno.
646
01:01:01,628 --> 01:01:03,463
No, ¿qué pasó?
647
01:01:05,882 --> 01:01:07,491
¡Va hacia la montaña!
648
01:01:07,592 --> 01:01:09,594
PUENTE CERRADO A 8 km.
649
01:01:20,856 --> 01:01:22,590
- Más cerca.
- Bien.
650
01:01:22,691 --> 01:01:24,109
Estoy en rango.
651
01:01:54,723 --> 01:01:55,734
¡Lo tiene!
652
01:02:07,611 --> 01:02:09,905
¡Lo que vayan a hacer,
háganlo ya!
653
01:02:10,947 --> 01:02:11,958
¡Ahora!
654
01:02:24,878 --> 01:02:26,070
¡Sí!
655
01:02:26,171 --> 01:02:27,547
¡Puente!
656
01:02:53,198 --> 01:02:56,284
- ¿Qué fue eso?
- Atrapamos un fantasma.
657
01:02:59,579 --> 01:03:00,622
¿Qué?
658
01:03:02,374 --> 01:03:03,500
Perdón.
659
01:03:05,126 --> 01:03:06,670
Ayer estuve aquí.
660
01:03:19,140 --> 01:03:20,809
¿Esto no les preocupa?
661
01:03:21,726 --> 01:03:22,793
¿De qué hablas?
662
01:03:22,894 --> 01:03:25,087
Amigo, tu abuelo fue una leyenda.
663
01:03:25,188 --> 01:03:30,468
Puedes ser lo que se te antoje.
Como... Un influencer o un DJ.
664
01:03:30,569 --> 01:03:32,761
Era más sencillo creer que enloqueció.
665
01:03:32,862 --> 01:03:35,532
- No enloqueció.
- Exacto. ¿Por qué dejó a mamá?
666
01:03:40,370 --> 01:03:42,480
No, no.
667
01:03:42,581 --> 01:03:44,398
Estamos fritos. Totalmente.
668
01:03:44,499 --> 01:03:45,357
¿Qué hacemos?
669
01:03:45,458 --> 01:03:46,692
Hay que luchar.
670
01:03:46,793 --> 01:03:49,212
¿Qué? No. Revisen la guantera.
671
01:03:52,924 --> 01:03:54,718
Licencia y registro.
672
01:03:55,760 --> 01:03:58,204
Fuimos a la montaña, yo estaba...
673
01:03:58,305 --> 01:04:00,581
con una chica
en una jaula minera vieja.
674
01:04:00,682 --> 01:04:03,542
De pronto empezó a temblar,
como un terremoto.
675
01:04:03,643 --> 01:04:07,421
Había luces, miré hacia abajo
por un pozo gigante...
676
01:04:07,522 --> 01:04:09,507
y adentro, justo en el centro...
677
01:04:09,608 --> 01:04:12,968
había una persona o un reptil...
678
01:04:13,069 --> 01:04:14,821
¿Estás poniendo atención?
679
01:04:15,280 --> 01:04:17,532
Sí. Me emociona estar en la cárcel.
680
01:04:18,658 --> 01:04:22,912
Creí escuchar que algo decía: "Gozer".
681
01:04:23,288 --> 01:04:24,497
Dice la verdad.
682
01:04:25,749 --> 01:04:26,760
Yo estaba ahí.
683
01:04:28,001 --> 01:04:31,487
¡Hola! Hola. ¿Qué...?
¿Por qué estás aquí?
684
01:04:31,588 --> 01:04:34,657
De hecho, tú podrías ayudarme
a esconder algo.
685
01:04:34,758 --> 01:04:37,284
¿Tienes antecedentes?
Te acusarán como menor.
686
01:04:37,385 --> 01:04:38,744
Te darán dos años. Máximo.
687
01:04:38,845 --> 01:04:40,079
- ¿Dos?
- Te visitaré.
688
01:04:40,180 --> 01:04:41,431
Lucky.
689
01:04:41,931 --> 01:04:43,683
No molestes a mis presos.
690
01:04:44,726 --> 01:04:45,852
Perdón, papá.
691
01:04:46,936 --> 01:04:48,563
"Papá". Estabas...
692
01:04:49,814 --> 01:04:53,008
Esperando mi aventón. Sí.
693
01:04:53,109 --> 01:04:55,403
Pero te ves bien tras las rejas.
694
01:04:56,613 --> 01:04:59,199
¿No podemos hacer una llamada?
695
01:04:59,783 --> 01:05:00,992
Claro que sí.
696
01:05:03,536 --> 01:05:04,996
¿A quién vas a llamar?
697
01:05:07,457 --> 01:05:08,833
Que sea breve.
698
01:05:16,800 --> 01:05:19,260
¿Tiene sensación de temor
en su sótano o ático?
699
01:05:22,972 --> 01:05:26,059
¿Usted o algún familiar han visto
espectros o fantasmas?
700
01:05:29,145 --> 01:05:31,213
Si responde que sí, no espere más.
701
01:05:31,314 --> 01:05:33,191
Tome el teléfono
y llame a los profesionales.
702
01:05:36,403 --> 01:05:38,405
LIBROS ESOTÉRICOS
703
01:05:39,155 --> 01:05:42,117
Apocalipsis 6:12
"Y miré mientras abría el sexto sello..."
704
01:05:52,419 --> 01:05:53,861
Esoterismo Ray's está cerrado.
705
01:05:53,962 --> 01:05:56,464
¡Espere! Sólo tengo una llamada.
706
01:05:56,965 --> 01:05:57,976
Estoy...
707
01:05:59,134 --> 01:06:00,427
en prisión.
708
01:06:01,094 --> 01:06:03,763
En el bote, ¿no?
He estado ahí.
709
01:06:04,431 --> 01:06:06,349
No soy abogado, pero te escucho.
710
01:06:07,767 --> 01:06:09,918
¿Usted es Ray Stantz, el Cazafantasmas?
711
01:06:10,019 --> 01:06:12,480
- Ahora voy a colgar.
- Espere. Por favor.
712
01:06:15,191 --> 01:06:17,110
Llamo por Egon Spengler.
713
01:06:21,990 --> 01:06:24,284
Que se joda en el infierno.
714
01:06:29,122 --> 01:06:31,124
Murió la semana pasada.
715
01:06:36,212 --> 01:06:37,464
Qué mal.
716
01:06:39,799 --> 01:06:41,176
No me digas.
717
01:06:43,845 --> 01:06:45,663
¿No eran amigos?
718
01:06:45,764 --> 01:06:47,724
Eso fue hace mucho.
719
01:06:48,391 --> 01:06:50,226
¿Qué pasó entre ustedes?
720
01:06:52,270 --> 01:06:55,648
Cuando empezamos a cazar fantasmas
fue genial.
721
01:06:56,149 --> 01:06:59,677
La economía era buena.
Los años de Reagan.
722
01:06:59,778 --> 01:07:01,387
La gente creía en nosotros.
723
01:07:01,488 --> 01:07:04,473
Luego se fue a pique,
la cacería disminuyó.
724
01:07:04,574 --> 01:07:07,619
Venkman pensó
que éramos demasiado buenos.
725
01:07:08,703 --> 01:07:10,997
Apenas podíamos pagar la hipoteca.
726
01:07:11,623 --> 01:07:15,109
Un actor compró casi todo Tribeca
y perdimos la estación.
727
01:07:15,210 --> 01:07:16,753
Ahora es un Starbucks.
728
01:07:17,921 --> 01:07:20,197
¿Y todos se retiraron?
729
01:07:20,298 --> 01:07:22,032
Peter volvió a la docencia.
730
01:07:22,133 --> 01:07:24,576
Ahora está en SUNY Cortland.
Es profesor emérito.
731
01:07:24,677 --> 01:07:27,496
Da clases de publicidad y promoción.
732
01:07:27,597 --> 01:07:30,874
Winston entró a las finanzas.
Trabajó duro, amasó una fortuna y...
733
01:07:30,975 --> 01:07:32,143
yo estoy aquí.
734
01:07:33,770 --> 01:07:35,587
¿Y qué hay de Egon?
735
01:07:35,688 --> 01:07:36,922
Él no ayudaba.
736
01:07:37,023 --> 01:07:40,592
Pasamos de diez llamadas por semana
a una si había suerte.
737
01:07:40,693 --> 01:07:43,470
Empezó a decirle a la gente
que sus fantasmitas no importaban...
738
01:07:43,571 --> 01:07:45,264
porque el mundo
iba a llegar a su fin.
739
01:07:45,365 --> 01:07:47,307
Se hizo tenebroso. Me asustó.
740
01:07:47,408 --> 01:07:50,728
Una mañana fui a trabajar,
el Ecto-1 no estaba...
741
01:07:50,829 --> 01:07:53,856
su mochila lanza neutrones,
todas las trampas...
742
01:07:53,957 --> 01:07:56,191
500 ml de isótopo combustible,
¡no estaban!
743
01:07:56,292 --> 01:07:57,877
¡Nos vació!
744
01:07:58,670 --> 01:08:00,112
Ya éramos los muertos.
745
01:08:00,213 --> 01:08:01,905
¿No cree que haya tenido una razón?
746
01:08:02,006 --> 01:08:06,410
Me llamó a los diez años,
desde un pueblo en Oklahoma.
747
01:08:06,511 --> 01:08:10,497
Hablando de una "tormenta inminente"
y un "gran tornado psíquico"...
748
01:08:10,598 --> 01:08:14,018
que iba a "sumir a la humanidad
en la oscuridad eterna".
749
01:08:14,853 --> 01:08:16,670
Y yo quería creerle.
750
01:08:16,771 --> 01:08:17,796
Usted no lo entiende.
751
01:08:17,897 --> 01:08:20,591
Hay una montaña
con unos petroglifos antiguos...
752
01:08:20,692 --> 01:08:24,028
Niña, niña, hay muchas montañas
con petroglifos antiguos.
753
01:08:25,113 --> 01:08:28,908
Acepta este consejo.
No caces fantasmas.
754
01:08:31,119 --> 01:08:33,663
Egon Spengler era mi abuelo.
755
01:08:34,998 --> 01:08:36,040
Acabó el tiempo.
756
01:08:37,500 --> 01:08:39,002
¿Hola?
757
01:08:44,924 --> 01:08:46,909
- ¿Dónde están mis hijos?
- En detención.
758
01:08:47,010 --> 01:08:48,911
Mis hijos no son delincuentes.
759
01:08:49,012 --> 01:08:51,789
- Seguro que no.
- Manejaban sin licencia.
760
01:08:51,890 --> 01:08:53,975
Con un registro vencido.
761
01:08:54,350 --> 01:08:55,167
A alta velocidad.
762
01:08:55,268 --> 01:08:57,503
- No creo que sean los primeros.
- Es algo común.
763
01:08:57,604 --> 01:08:58,670
No lo son.
764
01:08:58,771 --> 01:09:01,548
Pero son los primeros
que destruyen media calle...
765
01:09:01,649 --> 01:09:03,359
con esa cosa extraña.
766
01:09:08,197 --> 01:09:10,474
- Perdón.
- ¿En qué estaban pensando?
767
01:09:10,575 --> 01:09:14,454
De hecho, pudieron haberse...
lastimado.
768
01:09:16,122 --> 01:09:17,165
Hola. Soy Gary.
769
01:09:17,832 --> 01:09:19,417
¿Ya los procesaste?
770
01:09:24,005 --> 01:09:25,214
¿Atraparon algo?
771
01:09:25,632 --> 01:09:26,865
Está en la trampa.
772
01:09:26,966 --> 01:09:28,242
- ¿Ahora?
- Sí.
773
01:09:28,343 --> 01:09:30,786
Vámonos. Tú la ibas a cuidar
este verano.
774
01:09:30,887 --> 01:09:32,704
- ¿En serio?
- Tú no. Él.
775
01:09:32,805 --> 01:09:35,123
- Fue idea suya.
- ¿Qué hay de nuestras cosas?
776
01:09:35,224 --> 01:09:36,224
¿Y el Ecto-1?
777
01:09:36,309 --> 01:09:39,378
Todo estará resguardado
en nuestro almacén.
778
01:09:39,479 --> 01:09:42,297
- ¡No! Lo necesitamos.
- Phoebe, vámonos.
779
01:09:42,398 --> 01:09:44,383
Atrapamos un fantasma hoy.
780
01:09:44,484 --> 01:09:46,218
Familiares de Cultiva-Tierra.
781
01:09:46,319 --> 01:09:47,487
Es verdad.
782
01:09:48,696 --> 01:09:49,930
Y va a haber más.
783
01:09:50,031 --> 01:09:52,867
Niña, suenas como el lunático
de tu abuelo.
784
01:09:54,869 --> 01:09:55,686
¡Phoebe!
785
01:09:55,787 --> 01:09:56,996
No fue su intención.
786
01:09:57,956 --> 01:09:59,540
¿Quieres dormir en mi cárcel?
787
01:10:04,963 --> 01:10:06,756
Quédeselo.
788
01:10:11,302 --> 01:10:13,304
Sal. Ahora.
789
01:10:16,015 --> 01:10:17,183
Trevor.
790
01:10:17,642 --> 01:10:20,603
- Te veo en el trabajo.
- Sí. Adiós.
791
01:10:41,833 --> 01:10:44,043
Bueno, chicos. Recuerden que...
792
01:10:44,711 --> 01:10:46,004
Sí, ya saben.
793
01:10:52,635 --> 01:10:56,955
- Lamento que la noche se haya arruinado.
- No. Me divertí.
794
01:10:57,056 --> 01:10:59,333
Retomémosla mañana a la misma hora.
795
01:10:59,434 --> 01:11:02,044
- ¿Quieres más de esto?
- ¿Es en serio?
796
01:11:02,145 --> 01:11:05,172
Cenamos comida oriental.
Fuimos a la cárcel.
797
01:11:05,273 --> 01:11:07,424
No sé cómo lo superaremos.
798
01:11:07,525 --> 01:11:08,735
Fue un home run.
799
01:11:13,448 --> 01:11:15,349
Mi vida es un lío terrible.
800
01:11:15,450 --> 01:11:17,702
Adoro esos líos.
Deberías ver mi departamento.
801
01:11:18,911 --> 01:11:21,855
No digo que ahora. Ni próximamente.
802
01:11:21,956 --> 01:11:24,500
No querrías... Debo arreglar...
803
01:11:25,376 --> 01:11:28,629
Esto va muy rápido.
Te tienes que relajar.
804
01:11:29,881 --> 01:11:30,948
¿Tendrán hambre?
805
01:11:31,049 --> 01:11:34,260
¿Querrán camarón sin refrigerar?
806
01:11:47,231 --> 01:11:49,758
- Estamos colgando de un hilo.
- No lo entiendes.
807
01:11:49,859 --> 01:11:52,612
Entiendo que destruyeron
propiedades costosas.
808
01:11:54,989 --> 01:11:57,391
¿No crees que tu papá
vino aquí por algo?
809
01:11:57,492 --> 01:11:58,503
No.
810
01:11:59,118 --> 01:12:00,310
No.
811
01:12:00,411 --> 01:12:04,147
Creo que era un viejo patético
que abandonó a su familia y a sus socios.
812
01:12:04,248 --> 01:12:07,776
¿Y por qué? Por una tonta granja
en un pueblo sin importancia.
813
01:12:07,877 --> 01:12:10,237
Donde, por cierto,
todos lo creían un loco.
814
01:12:10,338 --> 01:12:12,465
Sí, buena decisión, papá.
815
01:12:13,758 --> 01:12:16,618
Era especial. Amaba la ciencia.
Como yo.
816
01:12:16,719 --> 01:12:19,806
¿Por qué no me dijiste que mi abuelo
era Egon Spengler?
817
01:12:22,475 --> 01:12:26,604
Me alegra que aquí
te hayas encontrado a ti misma.
818
01:12:28,940 --> 01:12:32,193
Pero yo sólo veo recordatorios
de que yo no le importaba.
819
01:12:33,069 --> 01:12:34,779
Él no me quiso nunca.
820
01:12:41,452 --> 01:12:43,145
No estaba loco.
821
01:12:43,246 --> 01:12:45,748
Bueno, era un desgraciado.
822
01:12:47,250 --> 01:12:48,835
Bienvenida a la familia.
823
01:13:29,250 --> 01:13:30,261
Sí.
824
01:13:45,808 --> 01:13:46,976
Jamoca.
825
01:13:48,227 --> 01:13:49,353
Excelente.
826
01:13:49,979 --> 01:13:52,231
Fresa, red velvet...
827
01:13:53,566 --> 01:13:54,817
Blue velvet.
828
01:14:08,331 --> 01:14:10,333
MALVAVISCOS.
829
01:15:16,148 --> 01:15:17,233
No.
830
01:16:35,019 --> 01:16:36,030
Hola...
831
01:17:20,773 --> 01:17:23,984
¿Qué pasa exactamente con el mapa?
832
01:17:24,443 --> 01:17:26,553
¿Ves los círculos concéntricos
en la montaña?
833
01:17:26,654 --> 01:17:27,780
No.
834
01:17:29,031 --> 01:17:30,449
¿Ves los círculos?
835
01:17:31,033 --> 01:17:32,044
Sí.
836
01:17:32,743 --> 01:17:34,853
Algo pasa adentro de esa mina.
837
01:17:34,954 --> 01:17:37,230
Lo sé. Es bastante obvio.
838
01:17:37,331 --> 01:17:40,442
Investigué a fondo
lo que oíste en la montaña. "Gozer".
839
01:17:40,543 --> 01:17:41,568
¿A fondo?
840
01:17:41,669 --> 01:17:44,779
Gozer era un Dios sumerio
que caminó entre los vivos.
841
01:17:44,880 --> 01:17:48,700
Una deidad del mal devoradora de almas.
Creo que quiere volver.
842
01:17:48,801 --> 01:17:49,812
¿Aquí?
843
01:17:50,177 --> 01:17:52,370
Ya sé. Yo habría elegido Orlando.
844
01:17:52,471 --> 01:17:54,622
¿Qué les dice
el nombre de Ivo Shandor?
845
01:17:54,723 --> 01:17:57,751
¿Ivo Shandor?
Construyó todo el pueblo.
846
01:17:57,852 --> 01:18:01,212
Hizo la mina, la fundidora,
la escuela, la biblioteca.
847
01:18:01,313 --> 01:18:03,590
- Su nombre está en todo.
- Qué mal gusto.
848
01:18:03,691 --> 01:18:07,052
En Nueva York hizo un edificio
con vigas de selenio...
849
01:18:07,153 --> 01:18:08,386
extraídas de aquí.
850
01:18:08,487 --> 01:18:10,847
En la cima
fue donde nuestro abuelo luchó...
851
01:18:10,948 --> 01:18:13,391
por impedir que los fantasmas
entraran a esta dimensión.
852
01:18:13,492 --> 01:18:16,912
Phoebe, ¿qué está pasando aquí?
853
01:18:17,371 --> 01:18:19,874
Sólo hay un modo de averiguarlo.
854
01:18:32,470 --> 01:18:35,848
¿Qué tienen en común
un cigarro y un hámster?
855
01:18:38,100 --> 01:18:39,111
¿Qué?
856
01:18:39,268 --> 01:18:40,668
Ambos son inofensivos...
857
01:18:40,769 --> 01:18:43,022
hasta que los pones en tu boca
y los enciendes.
858
01:18:46,066 --> 01:18:47,318
El peor momento.
859
01:19:11,300 --> 01:19:12,927
Miren eso.
860
01:19:38,827 --> 01:19:39,870
¿Es ella?
861
01:19:41,539 --> 01:19:42,939
¿Es Gozer?
862
01:19:43,040 --> 01:19:44,917
Gozer no tiene género.
863
01:19:45,459 --> 01:19:47,545
Qué liberal para su época.
864
01:19:48,254 --> 01:19:50,172
Vean por dónde caminan.
865
01:19:51,632 --> 01:19:52,716
¿Otro pozo?
866
01:19:56,095 --> 01:19:57,662
¿Adónde llevará este?
867
01:19:57,763 --> 01:19:59,390
Un pozo de sacrificios.
868
01:20:00,391 --> 01:20:01,916
¿Qué sacrificaban?
869
01:20:02,017 --> 01:20:03,668
Tal vez vírgenes.
870
01:20:03,769 --> 01:20:06,880
Lo siento por ti, hombre. Qué pena.
871
01:20:06,981 --> 01:20:09,900
Estadísticamente,
la mayoría son vírgenes a los 15 años.
872
01:20:11,068 --> 01:20:13,571
¿Quince? ¿Tienes 15 años?
873
01:20:15,072 --> 01:20:16,615
Cumpliré 16 en febrero.
874
01:20:16,991 --> 01:20:18,325
Es junio.
875
01:20:19,868 --> 01:20:21,537
¿Qué son esos hoyos en la pared?
876
01:20:25,541 --> 01:20:26,875
Son vacantes.
877
01:20:28,502 --> 01:20:31,213
Si es una tumba,
¿en dónde están los cuerpos?
878
01:20:32,339 --> 01:20:33,549
¡Aquí hay uno!
879
01:20:43,601 --> 01:20:44,501
¿Qué?
880
01:20:44,602 --> 01:20:46,252
No puede ser.
881
01:20:46,353 --> 01:20:49,857
- ¿Está dormido?
- Está en un ataúd.
882
01:20:50,316 --> 01:20:54,528
Es Ivo Shandor.
¿Lleva 75 años aquí?
883
01:20:55,404 --> 01:20:57,096
Se ve fantástico.
884
01:20:57,197 --> 01:20:59,432
Al morir, las uñas siguen creciendo.
885
01:20:59,533 --> 01:21:00,993
Falso. La piel se encoje.
886
01:21:01,619 --> 01:21:03,912
Algo se acercaba y lo sabía.
887
01:21:06,832 --> 01:21:08,334
Estos son años.
888
01:21:10,419 --> 01:21:11,545
1883.
889
01:21:13,380 --> 01:21:17,551
La erupción del Krakatoa.
La actividad volcánica más violenta.
890
01:21:17,968 --> 01:21:19,869
¿Qué pasó en 1908?
891
01:21:19,970 --> 01:21:22,514
La explosión en Tunguska sobre Siberia.
892
01:21:22,973 --> 01:21:24,141
1945.
893
01:21:25,434 --> 01:21:26,685
Qué no pasó.
894
01:21:28,020 --> 01:21:29,188
1984.
895
01:21:30,064 --> 01:21:31,798
Fantasmas atacan Nueva York.
896
01:21:31,899 --> 01:21:33,734
La irrupción de Manhattan.
897
01:21:41,533 --> 01:21:44,644
- Es un conteo.
- ¿Como una profecía?
898
01:21:44,745 --> 01:21:45,996
¿Escuchan eso?
899
01:21:57,925 --> 01:21:59,009
Yo sí.
900
01:22:05,933 --> 01:22:08,143
Viene del pozo de la muerte.
901
01:22:28,080 --> 01:22:29,123
Phoebe.
902
01:22:44,763 --> 01:22:45,774
¡Phoebe!
903
01:22:51,019 --> 01:22:52,354
Los terremotos.
904
01:22:55,983 --> 01:22:57,842
¡No puede ser!
905
01:22:57,943 --> 01:22:58,760
¡Phoebe!
906
01:22:58,861 --> 01:23:01,363
Phoebe.
907
01:23:05,159 --> 01:23:08,579
Phoebe.
908
01:23:29,933 --> 01:23:31,518
Creo que está vivo.
909
01:23:32,269 --> 01:23:34,712
- ¿Estás bien?
- Sí.
910
01:23:34,813 --> 01:23:36,231
- ¿Y tú?
- Sí.
911
01:23:40,944 --> 01:23:42,279
Pheebs, ¿qué pasa?
912
01:23:42,821 --> 01:23:44,448
Él siempre tuvo razón.
913
01:23:45,449 --> 01:23:46,766
¿De quién hablas?
914
01:23:46,867 --> 01:23:48,476
De nuestro abuelo.
915
01:23:48,577 --> 01:23:51,020
Estuvo aquí, construyó esto.
916
01:23:51,121 --> 01:23:53,916
Estuvo haciendo guardia
aunque nadie le creía.
917
01:23:56,210 --> 01:23:58,253
Lo sacrificó todo.
918
01:23:58,712 --> 01:23:59,880
Su vida.
919
01:24:01,048 --> 01:24:02,508
Sus amigos.
920
01:24:05,677 --> 01:24:06,688
Nosotros.
921
01:24:11,600 --> 01:24:12,611
De locos.
922
01:24:15,229 --> 01:24:16,240
Amigo.
923
01:24:18,607 --> 01:24:20,299
Hay que decirle a mamá.
924
01:24:20,400 --> 01:24:21,411
¿Phoebe?
925
01:24:23,445 --> 01:24:24,456
¿Pheebs?
926
01:26:11,803 --> 01:26:13,079
Récord de venta de galletas.
927
01:26:13,180 --> 01:26:14,723
EL DOBLE DE PECAS
SIGUEN LOS FRENOS.
928
01:26:17,392 --> 01:26:20,312
DÍA DE MUDANZA - LOS SOPORTES
MUESTRAN FATIGA.
929
01:26:32,032 --> 01:26:35,452
PRIMERA NEVADA
LA IMAGEN ME ALTERÓ EL PULSO.
930
01:26:55,472 --> 01:26:58,892
EL CIELO CAYÓ
APOCALIPSIS 6:12
931
01:26:59,768 --> 01:27:00,779
¿Mamá?
932
01:27:06,024 --> 01:27:07,035
¿Mamá?
933
01:27:09,361 --> 01:27:13,615
No está mamá. Sólo está Zuul.
934
01:27:18,328 --> 01:27:20,288
Mamá, ¿estás bien?
935
01:27:24,584 --> 01:27:29,423
No está mamá. Sólo está Zuul.
936
01:27:32,676 --> 01:27:33,969
¿Qué está pasando?
937
01:27:35,887 --> 01:27:36,898
¿Mamá?
938
01:27:37,514 --> 01:27:38,789
¿Está bien?
939
01:27:38,890 --> 01:27:39,933
¿Mamá?
940
01:27:52,404 --> 01:27:54,531
¿Eres el amo de las llaves?
941
01:27:55,407 --> 01:27:57,099
- No lo sé.
- Mamá.
942
01:27:57,200 --> 01:27:58,493
- ¿Qué hago?
- ¡Basta!
943
01:29:00,180 --> 01:29:01,223
¡Mamá!
944
01:29:05,268 --> 01:29:07,312
¿Qué diablos está pasando?
945
01:29:22,410 --> 01:29:23,954
TIERRA
946
01:29:34,422 --> 01:29:35,674
¿Qué es todo esto?
947
01:29:37,175 --> 01:29:38,635
Esto no es una granja.
948
01:29:40,887 --> 01:29:42,389
Es una trampa.
949
01:30:12,043 --> 01:30:13,054
¿Qué?
950
01:30:14,045 --> 01:30:15,056
Nada.
951
01:30:17,465 --> 01:30:19,492
Esto es en lo que trabajó
por tantos años.
952
01:30:19,593 --> 01:30:21,452
- ¿En una maqueta?
- El detalle es increíble.
953
01:30:21,553 --> 01:30:24,389
No, vino a terminar lo que iniciaron
los Cazafantasmas.
954
01:30:24,806 --> 01:30:25,806
Atrapar a Gozer...
955
01:30:25,849 --> 01:30:27,541
- en la tierra.
- Exacto.
956
01:30:27,642 --> 01:30:29,352
Estos silos sirven de condensador.
957
01:30:31,438 --> 01:30:32,438
¿Qué es un condensador?
958
01:30:32,522 --> 01:30:33,547
¿Te hace daño leer?
959
01:30:33,648 --> 01:30:35,174
¿Te hace daño decirme?
960
01:30:35,275 --> 01:30:38,135
Al activarse, retienen la carga
sólo un momento.
961
01:30:38,236 --> 01:30:40,721
Pero en ese momento,
alimentan cientos de trampas.
962
01:30:40,822 --> 01:30:43,099
¿Y cómo llevamos a Gozer a la tierra?
963
01:30:43,200 --> 01:30:46,519
- Gozer es protegido por dos espíritus.
- El amo de las llaves y el guardián.
964
01:30:46,620 --> 01:30:49,772
Los necesita a ambos.
Sin guardián, no hay Gozer.
965
01:30:49,873 --> 01:30:52,691
Pero antes, los espíritus
deben poseer a dos humanos.
966
01:30:52,792 --> 01:30:53,803
Como mamá.
967
01:30:54,002 --> 01:30:55,462
Para poder unirse...
968
01:30:56,213 --> 01:30:57,224
formalmente.
969
01:30:59,674 --> 01:31:00,825
¿De qué estamos hablando?
970
01:31:00,926 --> 01:31:02,594
Al menos de tercera base.
971
01:31:03,094 --> 01:31:04,105
Bien, mamá.
972
01:31:27,202 --> 01:31:28,662
Me gustan tus ojos.
973
01:31:31,748 --> 01:31:32,759
Gracias.
974
01:31:54,145 --> 01:31:55,313
Estuvieron aquí.
975
01:31:57,941 --> 01:31:59,067
Ahí está.
976
01:32:03,655 --> 01:32:06,449
- ¿Hallaste algo?
- No, sólo armas tontas.
977
01:32:09,452 --> 01:32:11,913
Una cárcel dentro de otra.
978
01:32:12,747 --> 01:32:14,374
¿De qué hablas?
979
01:32:15,375 --> 01:32:17,043
¡No, no!
980
01:32:19,296 --> 01:32:22,382
Es un cerrojo clase uno
electromagnético.
981
01:32:23,466 --> 01:32:24,676
Tengo fe en ti.
982
01:32:26,219 --> 01:32:27,304
Es infalible.
983
01:32:39,691 --> 01:32:40,591
¿Qué haces?
984
01:32:40,692 --> 01:32:42,902
Tengo un plan.
985
01:32:45,280 --> 01:32:46,291
¡Espera!
986
01:33:09,721 --> 01:33:10,889
¡Rápido!
987
01:33:11,806 --> 01:33:12,849
Bien.
988
01:33:18,021 --> 01:33:19,397
- ¿Lista?
- Los esperaré.
989
01:33:28,490 --> 01:33:29,824
MALVAVISCOS.
990
01:34:05,819 --> 01:34:07,445
Es mi mamá.
991
01:34:26,172 --> 01:34:27,257
¿Qué?
992
01:35:00,665 --> 01:35:01,916
Eminencia.
993
01:35:03,168 --> 01:35:05,295
Diosa de los Dioses.
994
01:35:05,712 --> 01:35:08,256
Construí este templo para usted...
995
01:35:08,798 --> 01:35:10,758
para que regrese a la tierra...
996
01:35:12,760 --> 01:35:14,095
y juntos...
997
01:35:16,264 --> 01:35:17,348
podremos...
998
01:35:18,850 --> 01:35:20,351
gobernar el mundo.
999
01:35:50,173 --> 01:35:51,466
Disculpa.
1000
01:35:54,052 --> 01:35:55,220
Por aquí.
1001
01:35:56,471 --> 01:35:57,680
Hola.
1002
01:36:06,523 --> 01:36:09,234
¿Qué pez odian los ratones?
1003
01:36:13,112 --> 01:36:15,323
El pez gato.
1004
01:36:21,412 --> 01:36:22,455
Una ballena...
1005
01:36:22,872 --> 01:36:25,124
Hay dos ballenas en un bar
y una hace...
1006
01:36:30,338 --> 01:36:33,758
Y la otra le dice:
"Ve a casa. Estás borracha".
1007
01:36:41,099 --> 01:36:42,183
Muy bien.
1008
01:36:43,351 --> 01:36:45,812
Un saltamontes entra a un bar...
1009
01:36:46,771 --> 01:36:50,692
y el camarero le dice:
"Tenemos una bebida con tu nombre".
1010
01:36:51,150 --> 01:36:52,569
Y el saltamontes dice:
1011
01:36:53,528 --> 01:36:56,823
"¿Tienen una bebida llamada Steve?"
1012
01:37:00,493 --> 01:37:04,539
¿Has venido a ofrecerte
en sacrificio?
1013
01:37:05,623 --> 01:37:06,634
¿Qué?
1014
01:37:07,917 --> 01:37:10,837
¿Estás lista para morir?
1015
01:37:12,463 --> 01:37:14,090
No, tengo 12 años.
1016
01:37:17,468 --> 01:37:18,636
¿Y tú?
1017
01:37:29,689 --> 01:37:30,898
¡Mamá!
1018
01:37:51,961 --> 01:37:54,530
- Esperen. ¿Qué está pasando?
- ¡Hola!
1019
01:37:54,631 --> 01:37:56,406
- ¿Qué pasa? ¿Dónde estoy?
- Tranquila.
1020
01:37:56,507 --> 01:37:57,866
- Estaba poseída.
- ¿Poseída?
1021
01:37:57,967 --> 01:38:00,702
- Y te convertiste en perro.
- Y se puso cariñosa.
1022
01:38:00,803 --> 01:38:01,814
- ¿Cariñosa?
- ¡Sujétense!
1023
01:38:07,268 --> 01:38:09,270
Pecadores.
1024
01:38:15,693 --> 01:38:17,052
Phoebe. Phoebe.
1025
01:38:17,153 --> 01:38:19,388
Hay un sótano secreto
bajo la granja...
1026
01:38:19,489 --> 01:38:20,305
Lo sabemos.
1027
01:38:20,406 --> 01:38:21,932
Con muchas computadoras y equipo.
1028
01:38:22,033 --> 01:38:23,392
- ¿No es una locura?
- ¡Sí!
1029
01:38:23,493 --> 01:38:26,996
- Y parecía que tenía un plan.
- Lo sabemos.
1030
01:38:27,872 --> 01:38:32,693
Y había muchas fotos mías.
Estuvo observando toda mi vida.
1031
01:38:32,794 --> 01:38:35,279
- Qué bien.
- Súper. Queremos saber todo.
1032
01:38:35,380 --> 01:38:37,114
Pero intentamos salvar el mundo.
1033
01:38:37,215 --> 01:38:39,592
Muy bien. ¿En qué puedo ayudar?
1034
01:38:41,386 --> 01:38:42,452
¿Qué era esa cosa?
1035
01:38:42,553 --> 01:38:45,098
- Tu novio, Gary.
- ¿Novio?
1036
01:38:53,106 --> 01:38:55,173
- Dentro de la trampa está el guardián.
- ¿Guardián?
1037
01:38:55,274 --> 01:38:57,259
Si el guardián
y el amo de las llaves se unen...
1038
01:38:57,360 --> 01:38:59,487
- ¿Amo de las llaves?
- Espera.
1039
01:39:09,122 --> 01:39:10,272
Phoebe.
1040
01:39:10,373 --> 01:39:13,000
Eres... Eres...
1041
01:39:14,335 --> 01:39:15,586
Una científica.
1042
01:39:19,674 --> 01:39:21,199
- ¡La tenemos!
- ¡Sí!
1043
01:39:21,300 --> 01:39:22,677
Este era el plan del abuelo.
1044
01:39:24,387 --> 01:39:25,680
¡Vamos con todo!
1045
01:39:46,909 --> 01:39:48,435
¡Rápido!
1046
01:39:48,536 --> 01:39:49,704
No puede ser.
1047
01:40:02,550 --> 01:40:04,427
- Atrás. Atrás.
- Mamá.
1048
01:40:07,513 --> 01:40:09,098
- Qué pasa.
- Hola.
1049
01:40:13,644 --> 01:40:14,771
No, no, no.
1050
01:40:50,765 --> 01:40:52,934
- ¡Sube la palanca!
- ¿Qué?
1051
01:41:06,113 --> 01:41:07,240
¡Oye!
1052
01:41:19,043 --> 01:41:20,736
¿Qué estás esperando?
1053
01:41:20,837 --> 01:41:23,297
¡Espero a que esto funcione!
¡No responde!
1054
01:41:39,480 --> 01:41:41,357
- ¡Mamá, pisa el pedal!
- ¿Pedal?
1055
01:41:58,291 --> 01:41:59,458
¡Lucky!
1056
01:41:59,792 --> 01:42:02,879
- Podcast, ¿qué haces?
- ¡Tengo mis propios problemas!
1057
01:42:52,553 --> 01:42:53,721
No.
1058
01:42:55,556 --> 01:42:56,567
No.
1059
01:43:01,312 --> 01:43:02,605
¡Oye, ochentera!
1060
01:43:05,691 --> 01:43:07,109
¿Nos extrañaste?
1061
01:43:11,447 --> 01:43:12,907
Gozer el gozariano...
1062
01:43:14,075 --> 01:43:16,351
en nombre de Summerville,
Oklahoma...
1063
01:43:16,452 --> 01:43:19,705
el servicio de vida silvestre,
los miembros de Ducks Unlimited...
1064
01:43:20,331 --> 01:43:23,125
y la asociación por el bienestar
de los jubilados...
1065
01:43:23,501 --> 01:43:26,403
te ordeno con base
en la ley de especies invasoras...
1066
01:43:26,504 --> 01:43:29,298
que partas de este mundo
de inmediato.
1067
01:43:29,882 --> 01:43:30,893
Bravo.
1068
01:43:34,637 --> 01:43:36,430
Creo que nos recuerda.
1069
01:43:39,642 --> 01:43:43,354
¿Eres un Dios?
1070
01:43:46,357 --> 01:43:48,275
- ¿Ray?
- Por favor, Ray.
1071
01:43:49,694 --> 01:43:50,844
Sí.
1072
01:43:50,945 --> 01:43:52,971
Todos somos Dioses.
1073
01:43:53,072 --> 01:43:55,682
Sí, todos aquí somos especiales.
1074
01:43:55,783 --> 01:43:59,036
Como nota personal:
creí que esto ya se había terminado.
1075
01:43:59,662 --> 01:44:01,062
No funcionaba para mí.
1076
01:44:01,163 --> 01:44:03,541
Mis amigos coincidían.
Los tuyos también.
1077
01:44:04,291 --> 01:44:06,836
Bien, se acabó el juego.
Vamos a freírla.
1078
01:44:10,464 --> 01:44:11,475
Enciéndanlos.
1079
01:44:13,509 --> 01:44:15,052
Amo ese sonido.
1080
01:44:17,304 --> 01:44:20,975
A la cuenta de tres.
Disparen al "dos". Uno. Dos.
1081
01:44:23,811 --> 01:44:26,522
¡Sí, nada duele
como mil millones de voltios!
1082
01:44:36,407 --> 01:44:37,418
¡Sí!
1083
01:44:39,285 --> 01:44:40,828
- ¿Sentiste eso?
- Sí.
1084
01:44:45,124 --> 01:44:47,376
¡Está separando los rayos!
1085
01:44:52,757 --> 01:44:53,924
¡No!
1086
01:44:55,885 --> 01:44:56,896
¿Están muertos?
1087
01:45:00,681 --> 01:45:03,184
No recuerdo que esto
haya sido tan doloroso.
1088
01:45:04,060 --> 01:45:05,071
Yo sí.
1089
01:45:05,478 --> 01:45:06,979
¡Qué descaro tienes!
1090
01:45:09,482 --> 01:45:11,817
Volver aquí, arrastrándote hasta mí.
1091
01:45:12,818 --> 01:45:15,971
Habríamos sido la pareja poderosa
más espectacular.
1092
01:45:16,072 --> 01:45:19,533
Con mi sentido del humor
y tu personalidad.
1093
01:45:20,451 --> 01:45:23,436
¡Pero no, siempre tienes que vencer
y conquistar!
1094
01:45:23,537 --> 01:45:25,105
¡Siempre quieres destrozar a alguien!
1095
01:45:25,206 --> 01:45:28,042
Y tal vez esa fue la razón...
1096
01:45:28,751 --> 01:45:30,336
Buen intento al menos.
1097
01:45:30,836 --> 01:45:32,588
Se acabó, nena.
1098
01:45:33,005 --> 01:45:34,256
Terminamos.
1099
01:45:42,640 --> 01:45:43,651
¡No!
1100
01:45:56,237 --> 01:45:57,404
¡Tú puedes, Phoebe!
1101
01:46:23,931 --> 01:46:24,974
Increíble.
1102
01:47:08,559 --> 01:47:09,685
¡Listo!
1103
01:48:11,997 --> 01:48:13,374
Sospeché que vendrías.
1104
01:48:19,088 --> 01:48:20,130
Perdón...
1105
01:48:21,131 --> 01:48:22,758
por no creerte.
1106
01:48:24,969 --> 01:48:28,639
Debí llamar. Te extraño, amigo.
1107
01:48:35,104 --> 01:48:36,129
¿Estás bien?
1108
01:48:36,230 --> 01:48:38,173
Casi me matas del susto.
1109
01:48:38,274 --> 01:48:39,650
Me asfixias.
1110
01:48:42,278 --> 01:48:45,763
Hola. Pete Venkman
de la sede central.
1111
01:48:45,864 --> 01:48:48,224
- Gracias por cooperar.
- De nada.
1112
01:48:48,325 --> 01:48:49,684
Me gusta tu estilo.
1113
01:48:49,785 --> 01:48:52,371
- ¿Quién es ella?
- Callie.
1114
01:48:54,540 --> 01:48:55,982
Callie Spengler.
1115
01:48:56,083 --> 01:48:57,483
¿Spengler?
1116
01:48:57,584 --> 01:49:00,695
Qué raro nombre.
Que eso no te detenga.
1117
01:49:00,796 --> 01:49:03,156
Bien. Tomaremos chocolate adentro.
1118
01:49:03,257 --> 01:49:05,384
Algunos con ron.
1119
01:49:06,802 --> 01:49:07,813
¡Lucky!
1120
01:49:13,976 --> 01:49:16,169
Hola. Hola, hombre.
1121
01:49:16,270 --> 01:49:19,231
- ¿Está bien?
- Sí. Sí.
1122
01:49:19,857 --> 01:49:21,567
Cansado de galopar.
1123
01:49:29,325 --> 01:49:32,619
Qué alivio. Creí que te había perdido.
1124
01:49:33,037 --> 01:49:34,246
Una disculpa.
1125
01:49:35,205 --> 01:49:36,290
Eso fue raro.
1126
01:49:36,915 --> 01:49:37,926
Sí.
1127
01:49:38,709 --> 01:49:41,486
- Estoy sangrando. ¿Por qué?
- Se te atravesó una banca.
1128
01:49:41,587 --> 01:49:43,213
- Claro. Sí.
- Sí.
1129
01:49:45,841 --> 01:49:47,676
- Hola.
- Hola.
1130
01:49:49,094 --> 01:49:51,287
- Lo de allá, sí.
- Sí.
1131
01:49:51,388 --> 01:49:53,164
Antes de volvernos perros...
1132
01:49:53,265 --> 01:49:57,043
y abrir las puertas del infierno,
creo que tal vez...
1133
01:49:57,144 --> 01:49:59,355
Sí. Sí, también lo creo.
1134
01:50:00,731 --> 01:50:03,901
- Pero salvamos el mundo, así que...
- Es cierto.
1135
01:50:08,364 --> 01:50:09,740
¿Estás bien, hijo?
1136
01:50:10,783 --> 01:50:14,143
Tú sólo,
venciste a una manifestación de Gozer.
1137
01:50:14,244 --> 01:50:17,647
- Debe estar en mi podcast.
- Sí. ¿Cómo se llama?
1138
01:50:17,748 --> 01:50:19,524
Relatos místicos
del universo desconocido.
1139
01:50:19,625 --> 01:50:21,567
RMUD, ¿eres tú?
1140
01:50:21,668 --> 01:50:24,046
Espere. ¿Es mi suscriptor?
1141
01:50:24,505 --> 01:50:27,466
Encontraste tu estilo
en el episodio 46.
1142
01:50:29,093 --> 01:50:30,761
¿Qué te han hecho?
1143
01:50:33,472 --> 01:50:34,640
No te preocupes.
1144
01:50:35,933 --> 01:50:38,435
Te llevaré a casa
para que te arreglen.
1145
01:50:43,982 --> 01:50:44,993
Anda.
1146
01:50:49,655 --> 01:50:50,666
Hola.
1147
01:52:23,582 --> 01:52:29,338
Para HAROLD.
1148
01:54:37,257 --> 01:54:38,717
Dime qué es esto.
1149
01:54:43,472 --> 01:54:44,483
Líneas.
1150
01:54:46,433 --> 01:54:47,444
Dos...
1151
01:54:47,851 --> 01:54:49,686
No, tres...
1152
01:54:50,896 --> 01:54:52,606
líneas onduladas.
1153
01:54:56,318 --> 01:54:57,927
- Sorprendente.
- Tú eres sorprendente.
1154
01:54:58,028 --> 01:55:02,223
Con tu habilidad
para desbordar mis poderes psíquicos.
1155
01:55:02,324 --> 01:55:04,600
Es increíble
que electrocutaras a tus alumnos.
1156
01:55:04,701 --> 01:55:07,329
La verdad, sólo a los hombres.
1157
01:55:09,122 --> 01:55:12,066
Era ciencia errada.
Ahora lo sé. Lo admito.
1158
01:55:12,167 --> 01:55:13,178
¿Listo?
1159
01:55:13,627 --> 01:55:14,961
Prueba con esta.
1160
01:55:17,881 --> 01:55:19,049
Date tu tiempo.
1161
01:55:23,720 --> 01:55:25,472
Es una estrella de cinco puntas.
1162
01:55:26,348 --> 01:55:27,206
¿Sí?
1163
01:55:27,307 --> 01:55:28,666
¿Cómo lo haces?
1164
01:55:28,767 --> 01:55:33,146
Algunos creen que el amor real
le da a la gente la habilidad...
1165
01:55:34,564 --> 01:55:36,674
- ¿Marcaste las tarjetas?
- No.
1166
01:55:36,775 --> 01:55:37,859
Lo hiciste, ¿verdad?
1167
01:55:39,611 --> 01:55:40,622
Sí.
1168
01:55:44,157 --> 01:55:45,659
Funciona bien.
1169
02:01:52,609 --> 02:01:54,510
Quiero que tengas esto.
1170
02:01:54,611 --> 02:01:55,803
¿Qué es?
1171
02:01:55,904 --> 02:02:01,225
Un recuerdo de la feria mundial
en Flushing Meadow en 1964.
1172
02:02:01,326 --> 02:02:03,268
Es mi moneda de la suerte.
1173
02:02:03,369 --> 02:02:06,438
No debería aceptarla.
Tal vez no volvamos.
1174
02:02:06,539 --> 02:02:10,001
Igual acéptala.
Tengo otra en casa.
1175
02:02:16,508 --> 02:02:18,492
Egon era el cerebro.
1176
02:02:18,593 --> 02:02:20,303
Ray era el corazón.
1177
02:02:21,221 --> 02:02:23,139
Peter mantenía la calma.
1178
02:02:24,182 --> 02:02:27,018
- ¿Tú qué aportabas?
- El atractivo sexual.
1179
02:02:30,814 --> 02:02:35,068
Te ha ido muy bien.
Tienes mucho espacio.
1180
02:02:35,860 --> 02:02:36,945
Esa es la cuestión.
1181
02:02:38,279 --> 02:02:40,323
No lo hago por mí.
1182
02:02:41,074 --> 02:02:42,992
Lo hago por mis hijos y...
1183
02:02:43,535 --> 02:02:45,894
quiero ser un ejemplo
de lo que es posible.
1184
02:02:45,995 --> 02:02:49,082
¿Sigues pagando la renta
de la librería de Ray?
1185
02:02:50,416 --> 02:02:52,752
Ray tendrá ganancias
uno de estos días.
1186
02:02:53,378 --> 02:02:55,755
Recuerdo el día en que llegaste.
1187
02:02:56,422 --> 02:02:59,074
Llegué buscando un sueldo fijo.
1188
02:02:59,175 --> 02:03:03,704
Pero cazar fantasmas con ellos
me enseñó que no debía temer.
1189
02:03:03,805 --> 02:03:06,558
Que tenía las herramientas
y el talento.
1190
02:03:06,975 --> 02:03:09,561
Fundé este negocio con un empleado.
1191
02:03:10,270 --> 02:03:13,815
Y lo convertí
en una exitosa empresa global.
1192
02:03:14,524 --> 02:03:19,988
Ahora soy un empresario,
pero siempre seré un Cazafantasmas...
1193
02:03:40,800 --> 02:03:42,802
PELIGRO