1 00:00:00,807 --> 00:00:19,432 {\fad(800,200)\fnArabic Typesetting\fs35\1c&H000000&\3c&FFE87C&\bord2}# تـرجـمـة وتعديل # {\3c&FFFFFF&}| {\3c&H00FFFF&}مختار الشو!دفي{\3c&HFFFFFF&} |{\r} 2 00:00:19,463 --> 00:00:26,700 {\an8\fad(0,1500)\fnSakkal Majalla\3c&H6B7A8C&\fscx100\fscy100\t(0,3000,\fscx250\fscy250)}|| ديزني || 3 00:00:52,239 --> 00:00:53,700 ‫(آنا)؟ (إلسا)؟ 4 00:00:53,700 --> 00:00:54,830 ‫أين أنتم ؟! 5 00:00:54,830 --> 00:00:58,680 ‫أوه لا, لا ، الاميرة ‫محاصرة في الثلج بسبب الشرير. 6 00:00:58,680 --> 00:01:01,680 ‫(إلسا) اصنعي أميراً ، أمير شجاع ! 7 00:01:01,810 --> 00:01:03,800 ‫أوه لا, الأمير عالق أيضاً 8 00:01:03,800 --> 00:01:06,606 ‫من يهتم للخطر عندما يكون هناك حب؟ 9 00:01:06,640 --> 00:01:08,670 ... ‫, (آنا), مقرف 10 00:01:08,670 --> 00:01:11,020 و‫تبادل القبلات لن ينقذ الغابة 11 00:01:11,020 --> 00:01:14,010 ‫الجنيّة تنطلق 12 00:01:14,010 --> 00:01:15,664 ‫-ماذا ستفعل الزرافة؟ ‫ - لا أدري 13 00:01:15,737 --> 00:01:18,168 ‫لا تهتمي ،وتنطلق ملكة الجنيات 14 00:01:18,200 --> 00:01:21,056 ‫تكسر التعويذة وتنقذ الجميع 15 00:01:21,081 --> 00:01:22,745 ‫والجميع سيتزوج 16 00:01:22,770 --> 00:01:24,205 ‫ما الذي تلعبانه؟ 17 00:01:24,230 --> 00:01:25,338 ‫الغابة المسحورة 18 00:01:25,630 --> 00:01:30,120 ‫لا تشبه تلك لأي غابة ‫مسحورة قد رأيتها 19 00:01:30,400 --> 00:01:32,806 ‫هل رأيت غابة مسحورة؟ 20 00:01:32,900 --> 00:01:33,346 ‫ماذا؟ 21 00:01:33,598 --> 00:01:35,740 ‫رأيتها ... مرة واحدة. 22 00:01:35,740 --> 00:01:38,330 وأنت لم تخبرنا بذلك من قبل؟ 23 00:01:38,330 --> 00:01:40,970 ‫حسنا، يمكنني إخباركم الآن 24 00:01:41,210 --> 00:01:43,490 ‫- حسنا، الآن ‫ - الآن 25 00:01:43,490 --> 00:01:45,220 ‫هل أنت متأكد من هذا ؟ 26 00:01:45,530 --> 00:01:47,560 ‫حان الوقت ليعلموا 27 00:01:47,560 --> 00:01:49,153 ‫لنتصرف بصورة طبيعية 28 00:01:49,178 --> 00:01:50,834 ‫إذا كان يمكنهما الإنصات 29 00:01:53,819 --> 00:01:57,205 ‫بعيداً إلى أقصى الشمال 30 00:01:57,230 --> 00:02:01,300 ‫كانت هناك غابة ‫قديمة ومسحورة جداً 31 00:02:01,300 --> 00:02:05,460 ‫لكن سحرها لم يكن متعلق ‫بالغيلان، التعويذات، والجنيات 32 00:02:05,673 --> 00:02:08,623 ‫كانت محمية بأقوى روح على الإطلاق 33 00:02:09,540 --> 00:02:15,011 ‫الهواء، النار، والماء 34 00:02:15,700 --> 00:02:18,490 ‫والأرض 35 00:02:22,470 --> 00:02:25,700 ‫لكنه كان موطن (نوثاندرا) 36 00:02:25,700 --> 00:02:28,688 ‫هل (نوثاندرا) ساحرة ، مثلي ؟ 37 00:02:28,713 --> 00:02:31,253 ‫لا (إلسا) ، لم يكونوا سحرة 38 00:02:31,420 --> 00:02:34,000 ‫لقد عاشوا في الغابة فحسب 39 00:02:35,480 --> 00:02:38,120 ‫طرقهم مختلفة جداً عن طرقنا 40 00:02:38,330 --> 00:02:41,540 ‫لكن مع ذلك وعدونا بالصداقة 41 00:02:41,540 --> 00:02:43,080 ‫لتكريم ذلك 42 00:02:43,080 --> 00:02:48,555 ‫جدك، الملك ليونارد، قام ‫ببناء سد عظيم لتخزين مياههم 43 00:02:48,580 --> 00:02:52,114 ‫- کانت هدية سلام ‫-تلك هدية سلام كبيرة 44 00:02:52,450 --> 00:02:56,200 ‫وقد تشرفت بالذهاب ‫للغابة للإحتفال 45 00:02:56,280 --> 00:02:58,547 اعتدل ، (اغنار) 46 00:02:58,572 --> 00:03:01,604 ‫لم أكن جاهز تماما ‫لما سيحدث ذلك اليوم 47 00:03:04,110 --> 00:03:07,550 ‫لم نكن حذرين 48 00:03:07,550 --> 00:03:11,840 ‫کنا مفتونین 49 00:03:12,020 --> 00:03:16,639 ‫وشعرنا بإحساس سحري 50 00:03:29,503 --> 00:03:31,353 ‫لكن كان هناك خطب ما 51 00:03:33,320 --> 00:03:35,280 ‫كانوا يهاجموننا 52 00:03:35,452 --> 00:03:36,813 ‫احتمي بي 53 00:03:38,355 --> 00:03:41,585 ‫كانت معركة وحشية 54 00:03:41,610 --> 00:03:44,870 !‫جدك ... أبي ‫كان في عداد المفقودين 55 00:03:45,940 --> 00:03:48,590 ‫القتال تسبب في غضب الأرواح 56 00:03:49,890 --> 00:03:52,770 ‫لقد قلبوا سحرهم علينا جميعا 57 00:04:02,399 --> 00:04:04,839 ‫كان هناك ذاك... الصوت 58 00:04:09,833 --> 00:04:12,023 ‫وأحدهم أنقذني 59 00:04:15,093 --> 00:04:18,443 ‫قيل لي أن الأرواح حينها اختفت 60 00:04:19,236 --> 00:04:21,946 ‫و الضباب الكثيف غطى الغابة 61 00:04:22,543 --> 00:04:24,823 ‫قام بإبعاد الجميع 62 00:04:28,632 --> 00:04:33,725 ‫و في تلك الليلة عدت ‫للوطن كملك ل(آرندال) 63 00:04:36,260 --> 00:04:39,930 ‫يا أبي، كان ذلك ملحميا 64 00:04:39,930 --> 00:04:43,820 ‫أيا كان الذي أنقذك، أنا أحبه 65 00:04:44,128 --> 00:04:45,905 ‫أتمنى فقط لو كنت أعرف من كان 66 00:04:45,930 --> 00:04:48,120 ‫ما الذي حدث للأرواح؟ 67 00:04:48,120 --> 00:04:49,825 ‫ما الذي يوجد في الغابة الآن؟ 68 00:04:50,052 --> 00:04:51,295 ‫لا أعلم 69 00:04:51,320 --> 00:04:53,620 ‫الضباب لايزال موجوداً 70 00:04:53,620 --> 00:04:55,480 ‫لا أحد يمكن أن يدخل 71 00:04:55,889 --> 00:04:57,832 .‫ولا شيء يخرج منذ ذلك الحين 72 00:04:57,857 --> 00:04:59,332 ‫لذلك نحن في أمان 73 00:04:59,357 --> 00:05:02,350 ‫أجل ، لكن الغابة يمكن ‫أن تستيقظ مرة أخرى 74 00:05:02,350 --> 00:05:06,200 ‫ولابد وأن نكون مستعدين ‫لأي خطر قد تجلبه 75 00:05:06,200 --> 00:05:09,130 ‫وماذا عن أن نختتم ‫الليلة بتلك الملاحظة؟ 76 00:05:09,130 --> 00:05:12,670 ‫لكن لا يزال لدي ‫الكثير من الأسئلة 77 00:05:12,740 --> 00:05:14,640 ‫احتفظي بها لليلة أخرى، (آنا) 78 00:05:14,640 --> 00:05:17,780 ‫إنه يعلم أنني لا أتحلى بصبر كهذا 79 00:05:18,520 --> 00:05:21,560 ‫لماذا هاجمنا شعب ‫نوشاندرا على أي حال؟ 80 00:05:21,560 --> 00:05:23,931 ‫من يهاجم من يقدم له الهدايا؟ 81 00:05:23,956 --> 00:05:26,098 ‫هل تعتقدي أن الغابة ‫ستستيقظ مرة أخرى؟ 82 00:05:28,970 --> 00:05:31,238 ‫فقط (التهالن) یعلم 83 00:05:31,263 --> 00:05:32,732 ‫التها... ماذا؟ 84 00:05:35,750 --> 00:05:37,290 ‫عندما كنت صغيرة 85 00:05:37,290 --> 00:05:41,550 ‫كانت أمي تغني أغنية عن ‫نهر مميز يسمى (التهالن) 86 00:05:41,550 --> 00:05:44,770 ‫يقال أنه يحمل كل أجوبة الماضي 87 00:05:44,770 --> 00:05:46,730 ‫الذي تمثل جزء منه 88 00:05:46,730 --> 00:05:50,160 ‫- مذهل ‫- هلا تغنيها لنا؟ 89 00:05:51,930 --> 00:05:54,660 ‫حسنا ، اقتربوا 90 00:05:54,660 --> 00:05:57,040 ‫أقرب 91 00:05:59,786 --> 00:06:05,176 ‫# عندما تلتقي الرياح # ‫# الشمالية بالبحر # 92 00:06:06,160 --> 00:06:11,640 ‫# هناك نهر الذكريات # 93 00:06:12,670 --> 00:06:17,140 ‫# نامي يا عزيزتي في سلام وأمان # 94 00:06:17,273 --> 00:06:21,773 ‫# كل شيء في النهر محفوظ هناك # 95 00:06:24,966 --> 00:06:30,986 ‫# في المياه الحقيقية والعميقة # 96 00:06:31,011 --> 00:06:36,471 ‫# هناك إجابات طريقك # 97 00:06:36,890 --> 00:06:41,460 ‫# غوصي عميقا في صوته # 98 00:06:41,460 --> 00:06:46,260 ‫# ولكن ليس بعيدا جدا أو ستغرقين # 99 00:06:48,910 --> 00:06:54,630 ‫# أجل إنه يغني لمن يسمعه # 100 00:06:54,630 --> 00:07:01,600 ‫# و في كل أغنية تتلاقى الأسحار # 101 00:07:01,680 --> 00:07:06,650 ‫# ولكن هل تستطعين أن تتغلبى على مخاوفكى # 102 00:07:06,650 --> 00:07:14,640 ‫# ولكن لتكون شجاعا # ‫# ؟ وتواجه المخاوف ؟ # 103 00:07:15,970 --> 00:07:22,120 ‫# عندما تلتقي الرياح # ‫# الشمالية بالبحر # 104 00:07:22,600 --> 00:07:28,670 ‫# هناك نهر الذكريات # 105 00:07:28,670 --> 00:07:33,670 ‫# هيا يا عزيزتي, عودي للوطن # 106 00:07:33,670 --> 00:07:40,260 ‫# كل ماحدث, هو مذكور # 107 00:07:46,153 --> 00:07:48,463 ‫جلالتك ،إنهم على استعداد 108 00:07:48,843 --> 00:07:51,243 ‫آسفة 109 00:07:51,620 --> 00:07:53,330 ‫أنا قادمة 110 00:07:57,760 --> 00:07:59,730 ‫-هل سمعت هذا ؟ ‫- ماذا ؟ 111 00:08:02,022 --> 00:08:03,042 ‫طنّش يا عم 112 00:08:53,640 --> 00:08:56,070 ‫تستمتع بأول ثلج، (أولاف)؟ 113 00:08:56,108 --> 00:08:58,408 ‫أنا فقط أعيش الحلم، (آنا) 114 00:08:59,000 --> 00:09:02,690 ‫اتمنى لو يستمر هذا للأبد 115 00:09:02,690 --> 00:09:05,220 ‫مع ذلك التغيير يسخر منا بجماله 116 00:09:05,220 --> 00:09:08,825 ‫- ما كان ذلك؟ ‫- اعذريني البلوغ يجعلني شاعرياً 117 00:09:08,850 --> 00:09:11,560 ‫أخبريني، أنت أكبر وأكثر علما 118 00:09:11,560 --> 00:09:15,400 ‫هل تقلقي بخصوص فكرة ‫أن لا شيء دائم؟ 119 00:09:15,535 --> 00:09:17,282 ‫آه لا 120 00:09:17,307 --> 00:09:18,282 ‫حقا؟ 121 00:09:18,704 --> 00:09:24,220 ‫لا يمكن أن أنتظر حتى أكون كبير مثلك ‫لكي لا أضطر للقلق حول الأمور المهمة 122 00:09:24,660 --> 00:09:26,610 ‫ليس هذا ما قصدته 123 00:09:26,760 --> 00:09:34,910 ‫لست قلقة لأنك معي، و(إلسا) و(كريستوف) ‫وسفين، والبوابات المفتوحة على مصراعيها 124 00:09:34,910 --> 00:09:36,780 ‫لم أعد وحيدة 125 00:09:37,760 --> 00:09:40,770 ‫# أجل الرياح تهب قليلا ببرودة # 126 00:09:40,770 --> 00:09:43,050 ‫# ومن ثم نصبح أكبر # 127 00:09:43,050 --> 00:09:48,420 ‫# وتتحرك الغيوم مع كل نسيم # 128 00:09:48,420 --> 00:09:51,210 ‫# و اليقطين أصبح سماد # 129 00:09:51,210 --> 00:09:53,670 ‫# ويجعلني حزيناً وحكيماً # 130 00:09:53,670 --> 00:09:58,120 ‫# هذا سبب أنّ في قلبي يقين # 131 00:09:58,620 --> 00:10:02,400 ‫# نعم, بعض الأشياء لا تتغير أبداً # 132 00:10:02,400 --> 00:10:04,870 ‫# مثل الشعور بيدك # 133 00:10:04,870 --> 00:10:07,510 ‫# بعض الأشياء لا تزال نفسها # 134 00:10:07,510 --> 00:10:10,000 ‫# مثل كيفما نكبر # 135 00:10:10,000 --> 00:10:12,700 ‫# مثل الجدار القديم الذي لا ينهار # 136 00:10:12,700 --> 00:10:15,510 ‫# بعض الأشياء هي دائما طبيعية # 137 00:10:16,730 --> 00:10:20,190 ‫# بعض الأشياء لا تتغير أبداً # 138 00:10:20,190 --> 00:10:22,690 ‫# كالتقاطك بيدي # 139 00:10:27,110 --> 00:10:29,720 ‫# الأوراق تسقط بالفعل # 140 00:10:29,720 --> 00:10:32,430 ‫# (سفين) كخبرته في التنبأ # 141 00:10:32,430 --> 00:10:36,250 ‫# أخبرني الليلة أنني سأطلب يدها للزواج ؟ # 142 00:10:37,540 --> 00:10:40,660 ‫# ,أجل يا صديقي # ‫# أنا حقا سيئاً في التخطيط لهذه الأشياء # 143 00:10:40,660 --> 00:10:43,510 ‫# مثل إضاء الشمعة و امساك الخاتم # 144 00:10:43,510 --> 00:10:47,770 ‫# ربما عليك أن تترك كل الرومانسية لي # 145 00:10:48,280 --> 00:10:51,930 ‫# نعم, بعض الأشياء لا تتغير أبداً # 146 00:10:51,930 --> 00:10:54,160 ‫# مثل الحب # 147 00:10:54,160 --> 00:10:57,060 ‫# بعض الأشياء لا تزال نفسها # 148 00:10:57,060 --> 00:10:59,260 ‫# مثل الغزلان عزيزتي # 149 00:10:59,320 --> 00:11:01,800 ‫# ولكن إذا أنا متقدم # 150 00:11:02,190 --> 00:11:04,940 ‫# أود أن أعرف ما أقول وماذا أفعل # 151 00:11:04,940 --> 00:11:06,040 ‫# الرياح لا تهدأ # 152 00:11:06,100 --> 00:11:09,510 ‫# بعض الأشياء لا تتغير أبداً # 153 00:11:09,510 --> 00:11:12,560 ‫# سفين الضغط كله عليك # 154 00:11:17,130 --> 00:11:18,690 ‫# الرياح مضطربة # 155 00:11:19,060 --> 00:11:22,400 ‫# وقد يكون هذا هو سبب سماعي لهذه المكالمة # 156 00:11:22,400 --> 00:11:23,720 ‫# شيء قادم # 157 00:11:23,720 --> 00:11:27,250 ‫# لست متأكدًا من أنني أريد تغيير الأشياء على الإطلاق # 158 00:11:27,250 --> 00:11:31,940 ‫# هذه الأيام هي قيّمة جدا # 159 00:11:32,910 --> 00:11:35,380 ‫# أنا لا يمكنني تجميد هذه اللحظة # 160 00:11:35,380 --> 00:11:39,680 ‫# لكن لا يزال بإمكاني الخروج # 161 00:11:49,580 --> 00:11:54,540 ‫# آه آه آه آه آه آه # 162 00:11:54,820 --> 00:11:57,180 ‫# الرياح تهب ببرودة قليلا # 163 00:11:57,180 --> 00:11:59,950 ‫# وأنت تبدو أكبر سناً قليلاً # 164 00:11:59,950 --> 00:12:04,940 ‫# حان الوقت لنستمتع # ‫# تحت سماء الخريف # 165 00:12:04,940 --> 00:12:08,160 ‫# سنعيش دائمًا بسعادة # 166 00:12:08,160 --> 00:12:10,630 ‫# نحن دائما نعيش في المملكة # 167 00:12:10,630 --> 00:12:14,780 ‫# وأعدكم بأن علم # ‫# (آرندال) سوف يرفرف دائما # 168 00:12:14,860 --> 00:12:17,700 ‫# علمنا سوف يطير دائماً # 169 00:12:17,700 --> 00:12:21,580 ‫# علمنا سوف يطير عالياً دائماً # 170 00:12:21,640 --> 00:12:24,720 ‫# بعض الأشياء لا تتغير أبداً # 171 00:12:24,720 --> 00:12:27,300 ‫# كتحرك الوقت باستمرار # 172 00:12:27,300 --> 00:12:30,100 ‫# بعض الأشياء تبقى كما هي # 173 00:12:30,100 --> 00:12:32,200 ‫# على الرغم من أن المستقبل # ‫# مجهولاً # 174 00:12:32,200 --> 00:12:35,320 ‫# من حظنا البقاء على قيد # ‫# الحياة طويلا فالماضي ماضينا # 175 00:12:35,320 --> 00:12:38,240 ‫# الوقت يتحرك بسرعة ، هذا صحيح # 176 00:12:38,240 --> 00:12:42,900 ‫# بعض الأشياء لا تتغير أبداً # 177 00:12:43,080 --> 00:12:46,120 ‫# وأنا متمسكة بكى بشدة # 178 00:12:46,240 --> 00:12:47,880 ‫# متمسكة بكى بشدة # 179 00:12:48,000 --> 00:12:51,880 ‫# متمسك بكى بشدة # 180 00:12:55,080 --> 00:12:59,107 ‫# متمسكه بكم بشدة # 181 00:13:06,383 --> 00:13:09,240 أسد ،‫دب رمادي، وحش 182 00:13:09,265 --> 00:13:11,330 ‫- دب ‫- قبضة غاضبة 183 00:13:11,515 --> 00:13:13,195 ‫صيد 184 00:13:13,220 --> 00:13:14,410 !‫وحش لا يقهر 185 00:13:14,435 --> 00:13:15,495 ‫أعظم غلطة في حياتك 186 00:13:15,520 --> 00:13:18,000 ‫نحن لم نقبلك حتى 187 00:13:18,233 --> 00:13:20,052 ‫شرير 188 00:13:20,730 --> 00:13:21,800 ‫كدنا نصل لها 189 00:13:21,800 --> 00:13:23,730 ‫حسنا, (أولاف), أنت التالي 190 00:13:24,330 --> 00:13:26,900 ‫أعطني شيء سهل يمكنني قرائته 191 00:13:26,900 --> 00:13:28,020 ‫بداية الجولة 192 00:13:28,020 --> 00:13:31,607 ‫الأولاد في مواجهة الفتيات ‫أنا مستعد, هيا 193 00:13:33,221 --> 00:13:36,091 ‫يونيكورن آيس كريم. قصر 194 00:13:36,150 --> 00:13:38,570 ‫الغول، وعاء الشاي , فأر 195 00:13:38,570 --> 00:13:41,950 ‫اوه (إلسا) 196 00:13:41,950 --> 00:13:44,400 من الذى طلب من أولاف أن يلعب معنا 197 00:13:44,400 --> 00:13:48,870 ‫لا مشكلة, سنحسم الأمر أختين وعقل واحد 198 00:13:48,870 --> 00:13:51,530 ‫- شكرا لك ‫- حسنا, ها نحن ذا 199 00:13:51,530 --> 00:13:55,770 ‫يمكنك ذلك، (إلسا) ، في أي وقت 200 00:13:55,770 --> 00:13:57,074 ‫افعليها بجسدك فحسب 201 00:13:57,099 --> 00:13:58,130 ‫لا شيء 202 00:13:58,474 --> 00:14:01,620 ‫هواء، شجرة, ناس، عثرة 203 00:14:01,620 --> 00:14:02,568 ‫لكن ذلك للداخل 204 00:14:02,713 --> 00:14:04,280 ‫حفار ،أسنان 205 00:14:04,460 --> 00:14:05,776 ‫يغسل الأطباق 206 00:14:05,801 --> 00:14:07,288 ‫- دب قطبي ‫- أنت؟ 207 00:14:07,510 --> 00:14:10,220 ‫عليك إعطائي شيء 208 00:14:13,210 --> 00:14:14,975 ‫مشتتة جدا 209 00:14:15,000 --> 00:14:17,180 ‫قلقة ؟ مذعورة؟ 210 00:14:17,233 --> 00:14:17,918 ‫منزعجة 211 00:14:17,943 --> 00:14:20,700 ‫هيا، بالتأكيد ‫تبدين منزعجة للغاية 212 00:14:20,700 --> 00:14:22,165 ‫لقد فزنا 213 00:14:22,190 --> 00:14:22,943 ‫نعيد اللعب؟ 214 00:14:23,360 --> 00:14:27,410 ‫-أتعلمي، أعتقد أنني سأتوقف ‫-هل أنت بخير؟ 215 00:14:27,410 --> 00:14:29,390 ‫فقط مجرد تعب 216 00:14:29,390 --> 00:14:30,630 ‫ليلة سعيدة 217 00:14:30,630 --> 00:14:34,595 ‫نعم ، أنا متعب جدا ، و(سفين) ‫وعدني بقراءة حكاية لي قبل النوم 218 00:14:34,620 --> 00:14:36,271 ‫أليس هذا صحيح (سفين)؟ 219 00:14:36,382 --> 00:14:37,508 ‫حقاً؟ 220 00:14:37,533 --> 00:14:41,570 ،‫أنت تؤدي أفضل الأصوات ‫مثال عندما تزعم أنك (كريستوف) 221 00:14:41,600 --> 00:14:45,941 ‫"أحتاج فقط للذهاب ‫للتحدث لصخرة حول طفولتي 222 00:14:45,966 --> 00:14:48,260 ‫ماذا لو بدأتم بدوني؟ 223 00:14:55,290 --> 00:14:57,230 ‫هل بدا لك أن (إلسا) غريبة؟ 224 00:14:57,230 --> 00:14:59,430 ‫أنها تتصرف ك(إلسا) 225 00:15:00,088 --> 00:15:03,740 ‫لكن بدأت منزعجة في الجزء ‫الأخير، عما كان ذلك؟ 226 00:15:03,740 --> 00:15:06,920 ‫أنا لا أعرف, أنا لا ‫أعرف, ولكن ... آه 227 00:15:07,580 --> 00:15:08,410 ،‫ثلج 228 00:15:08,580 --> 00:15:12,330 ‫لم تتمكن من تأدية الثلج؟ 229 00:15:12,450 --> 00:15:15,930 . ‫-لابد وأن أتفقدها ‫-شكرا لك عزيزي, أحبك 230 00:15:17,500 --> 00:15:20,630 ‫أنا أحبك أيضا 231 00:15:20,860 --> 00:15:22,500 ‫لا بأس 232 00:15:25,570 --> 00:15:27,380 ‫أدخل 233 00:15:28,410 --> 00:15:30,402 ‫أجل، هناك خطب ما 234 00:15:30,458 --> 00:15:32,315 ‫- بشأنك؟ ‫- لا، بل بشأنك 235 00:15:32,340 --> 00:15:34,070 ‫أنت ترتديين وشاح أمي 236 00:15:34,070 --> 00:15:36,020 ‫تفعلي ذلك عند وجود خطب ما 237 00:15:36,020 --> 00:15:38,300 ‫هاه, هل جرحنا مشاعرك ؟ 238 00:15:38,300 --> 00:15:42,242 ‫أتعلمي، القليل من الناس ‫جيدين في الألعاب العائلية 239 00:15:42,267 --> 00:15:44,930 ‫- هذه حقيقة ‫- لا، الأمر ليس هكذا 240 00:15:45,074 --> 00:15:47,364 ‫ما الأمر إذا؟ 241 00:15:49,490 --> 00:15:50,940 ...‫هناك 242 00:15:54,850 --> 00:15:56,520 ‫أنا فقط لا أريد أن أفسد الأمور 243 00:15:56,820 --> 00:15:59,720 ‫أي أمور؟ أنت تقومين بعمل رائع 244 00:16:00,590 --> 00:16:04,920 ‫(إلسا)، متی سترين نفسك كما أراك 245 00:16:06,870 --> 00:16:09,160 ‫ماذا كنت سأفعل بدونك ؟ 246 00:16:09,160 --> 00:16:11,150 ‫سأظل معك دائما 247 00:16:13,170 --> 00:16:15,678 ‫أعلم ما تحتاجيه، هيا، اقتربي 248 00:16:15,703 --> 00:16:17,047 ‫إنها كلمات أمي 249 00:16:17,072 --> 00:16:19,870 ‫هيا اقتربي 250 00:16:23,450 --> 00:16:28,180 ‫# حين تلتقى رياح الشمال مع البحر # 251 00:16:28,730 --> 00:16:35,160 ‫# هناك نهر ملئ بالذكريات # ‫# أعرف ما تقومين به # 252 00:16:35,160 --> 00:16:39,530 ‫# نامى حبيبتى فى أمان # 253 00:16:40,000 --> 00:16:44,880 ‫# كل شيء في النهر محفوظ هناك # 254 00:17:30,460 --> 00:17:32,880 ‫يمكنني سماعك 255 00:17:33,130 --> 00:17:34,700 ‫لكني لن أفعل 256 00:17:34,700 --> 00:17:39,660 ‫# البعض يبحث عن مشاكل ... بينما لا يفعل الآخرين # 257 00:17:39,660 --> 00:17:44,120 ‫# هناك ألف سبب # ‫# يجعلنى أهرب عن يومي # 258 00:17:44,120 --> 00:17:50,070 ‫# وأتجاهل همساتك # ‫# التى أتمنى أن ترحل بعيدا ، أوه أوه أوه # 259 00:17:53,490 --> 00:17:54,500 ‫# أوه # 260 00:17:57,450 --> 00:17:59,750 ‫# أنت لست صوتاً # 261 00:18:00,100 --> 00:18:02,460 ‫# أنت مجرد رنين فى أذنى # 262 00:18:02,480 --> 00:18:04,880 ‫# ! وإذا سمعتك .. ولن أفعل # 263 00:18:04,960 --> 00:18:07,860 ‫# أنا أتحدث لأنني خائفة # 264 00:18:07,940 --> 00:18:12,040 ‫# كل من أحببت يوماً ... هنا بين هذه الجدران # 265 00:18:12,040 --> 00:18:16,680 ‫# أنا أسفة أيها الإنذار السرى ..لكنى أحجب مكالمتك # 266 00:18:16,680 --> 00:18:20,720 ‫# ,لقد حظيت بمغامرتى # ‫# لا أحتاج إلى شئ جديد # 267 00:18:20,720 --> 00:18:25,120 ‫# أنا خائفة من المخاطرة إذا إتبعتك # 268 00:18:25,120 --> 00:18:26,400 ‫# نحو المجهـــــــــول # 269 00:18:29,420 --> 00:18:33,400 ‫# نحو المجهـــــــــول # 270 00:18:33,940 --> 00:18:40,200 ‫# نحو المجهـــــــــول # 271 00:18:47,760 --> 00:18:52,630 ‫# ما الذى تريده ؟ لأنك تبقينى مستيقظة # 272 00:18:53,159 --> 00:18:57,549 ‫# هل أنت هنا لتشتيتى # ‫# لكى ارتكب خطأ كبير # 273 00:18:59,537 --> 00:19:05,105 ‫# أم هل أنت شخص ما هناك ؟ يشبهنى قليلاً # 274 00:19:05,130 --> 00:19:11,170 ‫# ويعلم فى داخله أنى لست فى المكان المناسب لى # 275 00:19:11,920 --> 00:19:17,000 ‫# كل يوم يصبح أكثر صعوبة # ‫# لأنني أشعر أن قوتي تزداد # 276 00:19:17,000 --> 00:19:21,300 ‫# ألا تعلم أن هناك جزء منى # ‫# ... متشوق للذهاب # 277 00:19:22,340 --> 00:19:26,600 ‫# نحو المجهـــــــــول # 278 00:19:26,680 --> 00:19:30,800 ‫# نحو المجهـــــــــول # 279 00:19:30,930 --> 00:19:36,920 ‫# نحو المجهـــــــــول # 280 00:19:40,920 --> 00:19:43,200 ‫# هل انت هناك .. هل تعرفنى ؟ # 281 00:19:43,240 --> 00:19:46,770 ‫# هل تشعر بى ؟ # ‫# هل تستطيع أن ترينى ؟ # 282 00:20:05,560 --> 00:20:10,170 ‫# إلى أين أنت ذاهب؟ لا تتركني وحدي # 283 00:20:10,170 --> 00:20:15,680 ‫# كيف لى أن أتبعك ؟ # 284 00:20:15,790 --> 00:20:18,700 ‫# نحو المجهـــــــــول # 285 00:20:32,780 --> 00:20:36,000 ‫الهواء, النار, الماء, الأرض 286 00:20:52,220 --> 00:20:53,680 ‫الماء 287 00:21:02,236 --> 00:21:06,335 ،‫الهواء أولا، ثم النار ‫ثم ماء، الأرض التالية 288 00:21:06,360 --> 00:21:07,750 ‫علينا أن نخرج 289 00:21:15,800 --> 00:21:19,170 ‫ستكونوا بخير ، اسرعوا 290 00:21:23,670 --> 00:21:27,340 ‫- لا، هفرقع ‫- أمسكت بك 291 00:21:35,280 --> 00:21:37,760 ‫لقد خرج الجميع بأمان 292 00:21:37,760 --> 00:21:40,090 ‫أنتِ، خذي واحدة 293 00:21:40,090 --> 00:21:41,614 ‫هل أنت بخير يا (أولاف) ؟ 294 00:21:41,639 --> 00:21:42,381 ‫أجل، بالطبع 295 00:21:42,490 --> 00:21:47,000 ،‫وضع كهذا تتحکم قدر استطاعتك ‫عندما تخرج الأمور عن السيطرة 296 00:21:47,000 --> 00:21:48,410 ‫حسنا, أنا لا أفهم 297 00:21:48,410 --> 00:21:51,900 ‫کنت تسمعين صوت ‫ولم تفكري بإخباري؟ 298 00:21:51,900 --> 00:21:53,310 ‫لم أرغب بأن أثير قلقك 299 00:21:53,310 --> 00:21:56,340 ‫لقد وعدنا بعضنا بأن لا ‫يخفي أي منا شيء عن الآخر 300 00:21:57,260 --> 00:21:59,780 ‫فقط أخبريني بما يجري 301 00:22:00,870 --> 00:22:03,630 ‫لقد أيقظت الروح السحرية ‫في الغابة المسحورة 302 00:22:04,200 --> 00:22:06,890 ‫حسنا، ليس هذا بالتأكيد ‫الذي اعتقدت أنك ستقوليه 303 00:22:06,890 --> 00:22:09,280 ‫مهلا، الغابة المسحورة؟ 304 00:22:09,660 --> 00:22:11,420 ‫- التي حذرنا أبينا بأمرها؟ ‫ - أجل 305 00:22:12,626 --> 00:22:15,905 ‫-لماذا فعلت ذلك؟ ‫ -بسبب الصوت 306 00:22:15,930 --> 00:22:18,430 ‫أنا أعلم أنه يبدو جنونا 307 00:22:19,400 --> 00:22:21,990 ‫لكن أعتقد أن من يستدعینی خیّر 308 00:22:22,340 --> 00:22:23,940 ‫كيف تقولي ذلك؟ 309 00:22:23,940 --> 00:22:25,744 ‫انظري لمملكتنا 310 00:22:26,004 --> 00:22:28,198 ‫أعلم، سحري يشعر بذلك فحسب 311 00:22:29,210 --> 00:22:31,190 ‫أستطيع أن أشعر به 312 00:22:31,620 --> 00:22:32,890 ‫حسنا 313 00:22:34,210 --> 00:22:36,300 ‫أوه لا, ماذا الآن؟ 314 00:22:36,300 --> 00:22:38,080 ‫الأقزام؟ 315 00:22:38,080 --> 00:22:40,880 ‫(كريستوف) ، نحن نفتقدك 316 00:22:41,960 --> 00:22:45,840 ‫بوبي ،لم أشك أبدا بأمركما 317 00:22:45,840 --> 00:22:49,080 ‫آمل أنك جاهزة لما فعلتيه، (إلسا) 318 00:22:49,080 --> 00:22:52,930 ‫غضب أرواح الغابة السحرية لا ‫يتحملها صاحب القلب الضعيف 319 00:22:52,930 --> 00:22:54,770 ‫ولازالت غاضبة؟ 320 00:22:54,818 --> 00:22:56,864 ‫ما علاقة كل هذا ب(آرندال)؟ 321 00:22:57,020 --> 00:22:59,700 ‫دعنيي أرى ما يمكنني رؤيته 322 00:23:01,650 --> 00:23:05,310 ‫الماضي ليس كما يبدو 323 00:23:06,117 --> 00:23:08,833 ‫لابد من إصلاح الأخطاء 324 00:23:08,965 --> 00:23:11,935 ‫(آرندال) ليست آمنة 325 00:23:11,960 --> 00:23:15,120 ‫لابد من اكتشاف الحقيقة 326 00:23:15,120 --> 00:23:17,520 ‫دونها 327 00:23:18,157 --> 00:23:20,427 ‫أنا لا أرى في المستقبل 328 00:23:20,770 --> 00:23:22,290 !‫لا يوجد مستقبل 329 00:23:22,290 --> 00:23:24,390 ‫عندما لا يرى المرء ‫مستقبل، كل ما يمكن 330 00:23:24,390 --> 00:23:28,550 ‫للمرء فعله هو ‫الشيء الصواب التالي 331 00:23:28,740 --> 00:23:30,270 ‫الصواب التالي 332 00:23:30,860 --> 00:23:33,750 ‫هو أن أذهب للغابة المسحورة ‫والعثور على ذلك الصوت 333 00:23:34,190 --> 00:23:36,870 ‫(کریستوفر)، هل يمكنني ‫استعارة عربتك؟ و(سفين)؟ 334 00:23:36,870 --> 00:23:39,710 ‫- لست مستريح لتلك الفكرة ‫- لن تذهبي وحدك 335 00:23:39,710 --> 00:23:43,260 ،‫(آنا)، لا، لدي قواي لحمايتي (آنا)، لا ‫لدي قواي لحمايتي ،وليس لديك ذلك 336 00:23:43,260 --> 00:23:47,280 ‫معذرة، لقد ذهبت لجبل الشمال ونجوت من ‫القلب المتجمد وأنقذتك من رفيقي السابق 337 00:23:47,310 --> 00:23:49,980 ...‫وفعلت كل ذلك بدون قوی لذا ‫كما تعلمين، أنا قادمة 338 00:23:49,980 --> 00:23:51,392 ‫أنا أيضا، سأقوم بالقيادة 339 00:23:51,417 --> 00:23:52,572 ‫سأحضر الوجبات الخفيفة 340 00:23:53,072 --> 00:23:55,130 ‫سأعتني بقومكم 341 00:23:55,130 --> 00:23:59,520 ‫-رجاءا تأكد من إبتعادهم عن المملكة حتى نعود ‫-بالطبع 342 00:23:59,545 --> 00:24:00,627 ‫لننطلق الآن 343 00:24:00,900 --> 00:24:08,975 ‫(آنا)، أنا قلق عليها طالما كنا نخشى أن ‫قوی (إلسا) أكبر من اللازم على هذا العالم 344 00:24:09,000 --> 00:24:11,790 ‫الآن، علينا أن ‫نصلي لأن تكون كافية 345 00:24:13,400 --> 00:24:15,270 ‫لن أدع أي شيء يحدث لها 346 00:24:21,140 --> 00:24:24,380 ‫لننطلق، أنا بخير 347 00:24:24,380 --> 00:24:26,554 ‫هل تعلموا أن للماء ذاكرة؟ 348 00:24:26,579 --> 00:24:29,180 ‫هذه حقيقة، ضحدها .‫الكثيرون ، ولكن هذا صحيح 349 00:24:29,200 --> 00:24:32,580 ‫أتعلموا أن الرجال تزداد احتمال ...‫إصابتهم بالبرق 6 أضعاف 350 00:24:32,610 --> 00:24:34,630 ‫هل تعلموا أن الغوريلا ...‫تتجشأ عندما تكون سعيدة 351 00:24:34,630 --> 00:24:37,158 ‫هل تعلموا أننا نطرف ‫أربعة ملايين مرة يوميا؟ 352 00:24:37,183 --> 00:24:39,225 ...‫تعلموا ما يصنع المكعبات 353 00:24:39,330 --> 00:24:42,290 ‫هل تعلم أن النوم بهدوء أثناء ‫الرحلات الطويلة يمنع الجنون؟ 354 00:24:43,483 --> 00:24:45,400 .‫-نعم ، هذا ليس صحيحا ‫-هذا صحيح بالطبع 355 00:24:45,425 --> 00:24:47,092 ‫دعنا لا نمارس الألعاب 356 00:24:47,117 --> 00:24:51,850 ‫كان ذلك غريباً، لكن ‫سأبحث به عندما أعود للبيت 357 00:24:53,850 --> 00:24:55,370 ‫لقد ناما 358 00:24:55,370 --> 00:24:58,710 ‫اذن ماذا تريد أن تفعل ؟ 359 00:25:00,760 --> 00:25:03,550 ‫(سفين) بهدوء ، نعم 360 00:25:06,500 --> 00:25:10,560 ‫(آنا). . أتذكري أول رحلة لنا هكذا 361 00:25:10,560 --> 00:25:14,445 ‫عندما قلت أنه ينبغي أن تكوني مجنونة ‫الترغبي بالزواج من رجل بهذه الطريقة 362 00:25:14,470 --> 00:25:15,059 ‫مهلا، ماذا؟ 363 00:25:15,160 --> 00:25:18,740 ‫مجنونة؟ ،أنت لم تقل أنني ‫مجنونة، أتعتقد أنني مجنونة؟ 364 00:25:18,740 --> 00:25:21,480 ...‫لا, لقد اعتقدت ذلك، لقد كنت 365 00:25:21,480 --> 00:25:24,390 ‫غير مجنونة ، ومن الواضح 366 00:25:24,390 --> 00:25:26,472 ‫ساذجة فحسب 367 00:25:26,497 --> 00:25:29,170 ...‫لست ساذجة ‫کنت فقط جديدة في الحب 368 00:25:29,170 --> 00:25:34,610 ‫كما كنت، وعندما تكوني جديدة ‫تكوني على وشك إرتكاب خطأ 369 00:25:34,680 --> 00:25:36,732 ‫إذا تقول أنني لا أناسبك؟ 370 00:25:36,799 --> 00:25:38,316 ‫ماذا؟ لا، لا 371 00:25:38,341 --> 00:25:39,524 ‫لا أقول أنك غير مناسبة 372 00:25:39,645 --> 00:25:40,757 ‫أو مجنونة 373 00:25:40,782 --> 00:25:42,031 ‫کریستوف، توقف 374 00:25:42,160 --> 00:25:43,463 ‫- رجاءا ‫- فكرة جيدة 375 00:25:43,488 --> 00:25:45,305 ‫اسمعه، اسمع الصوت 376 00:25:45,330 --> 00:25:46,693 ‫حقا؟ 377 00:25:46,860 --> 00:25:49,640 ‫(أولاف) استيقظ 378 00:26:48,280 --> 00:26:51,360 ‫عدینی بان نفعل هذا معا، حسنة؟ 379 00:26:51,360 --> 00:26:53,180 ‫أعدك 380 00:27:02,250 --> 00:27:03,450 ‫لا بأس 381 00:27:03,868 --> 00:27:07,620 ‫هل تعلموا أن الغابة ‫المسحورة مكان للتحول؟ 382 00:27:07,620 --> 00:27:09,510 ‫ليس الدي فكرة عما يعنيه ذلك 383 00:27:09,510 --> 00:27:14,510 ‫لكن لا يمكنني الإنتظار ‫لمعرفة ما ستفعله بكل واحد منا 384 00:27:16,750 --> 00:27:19,240 ‫ما هذا؟ 385 00:27:21,140 --> 00:27:24,100 ‫عما كان ذلك؟ 386 00:27:24,280 --> 00:27:26,860 ‫لا ، لا ، لا 387 00:27:27,940 --> 00:27:29,410 ‫تم إحتجازنا 388 00:27:29,410 --> 00:27:32,590 ‫أتمنى لو توقعت ذلك 389 00:27:33,083 --> 00:27:36,623 ‫هذه الغابة جميلة جدا 390 00:28:02,950 --> 00:28:04,760 ‫السدّ.. لايزال صامداً 391 00:28:05,510 --> 00:28:07,607 ‫لقد كان في رؤية بوبي الكبير 392 00:28:07,632 --> 00:28:09,374 ‫لكن لماذا؟ 393 00:28:09,580 --> 00:28:12,560 ,‫أنا لا أعرف .‫لكنه لا يزال في حالة جيدة ، لحسن الحظ 394 00:28:12,585 --> 00:28:13,353 ‫ماذا تعني؟ 395 00:28:13,420 --> 00:28:19,235 ‫ماذا لو انهار هذا السد؟ سيطلق موجة ‫عنيفة ستكتسح كل شيء في هذا المكان 396 00:28:19,260 --> 00:28:20,541 ..‫كل شيء ؟ 397 00:28:20,566 --> 00:28:22,930 ‫لکن (آرندال) في هذا المكان 398 00:28:22,930 --> 00:28:26,410 ،‫لن يحدث شيء ل(آرندال) ‫سيكون كل شيء على ما يرام 399 00:28:26,660 --> 00:28:27,950 ‫اقتربي 400 00:28:34,160 --> 00:28:38,554 ‫أتعلمي، في ظروف ...‫مختلفة، سيكون ذلك 401 00:28:38,960 --> 00:28:40,400 ‫مکان شاعري جداً 402 00:28:40,400 --> 00:28:41,153 ‫ألا تعتقدي ذلك؟ 403 00:28:41,178 --> 00:28:45,412 ‫- في ظروف أخرى؟ أتعني معشخص آخر؟ ‫- ماذا؟ لا، لا 404 00:28:45,437 --> 00:28:48,500 ‫ما أقوله، في حالة لم ‫نتمكن النجاة من هنا 405 00:28:48,653 --> 00:28:49,275 ‫مهلا، ماذا؟ 406 00:28:49,300 --> 00:28:50,850 ‫ألا تعتقد أن بإمكاننا ‫النجاة من هنا؟ 407 00:28:50,875 --> 00:28:53,660 ‫لا، لا، أعني، لا، سننجو من هنا 408 00:28:53,660 --> 00:28:55,406 ‫في الواقع الإحتمالات معقدة 409 00:28:55,431 --> 00:28:59,620 ‫...- مقصدي هو في حين متنا ‫- تعتقد أننا سنموت؟ 410 00:28:59,645 --> 00:29:01,450 ‫لا، لا، لا، لن نموت 411 00:29:01,475 --> 00:29:04,150 ‫أين (إلسا)؟ ما كان ينبغي ‫أن أسمح لها بالإبتعاد عني 412 00:29:04,150 --> 00:29:07,780 .‫-(إلسا) ‫- في المستقبل البعيد سنموت 413 00:29:09,540 --> 00:29:12,290 ‫لا تشفق على 414 00:29:21,430 --> 00:29:24,330 ‫(إلسا), ها أنت ذا 415 00:29:24,330 --> 00:29:26,456 ‫.- هل أنت بخير ؟ ‫- أنا بخير 416 00:29:26,481 --> 00:29:27,923 ‫حسنا, جيد 417 00:29:28,686 --> 00:29:29,606 ‫أين (أولاف)؟ 418 00:29:31,492 --> 00:29:33,232 ‫(آنا)؟ 419 00:29:33,300 --> 00:29:35,015 ‫(إلسا)؟ 420 00:29:36,880 --> 00:29:38,554 ‫(سفين)؟ 421 00:29:40,700 --> 00:29:43,700 ‫لا أعرف أحد إسمه (سامانثا) 422 00:29:54,590 --> 00:29:55,950 ‫هذا طبيعي 423 00:30:08,440 --> 00:30:10,080 ‫ما هذا ؟ 424 00:30:11,753 --> 00:30:13,243 ‫(سامانثا) ؟ 425 00:30:17,200 --> 00:30:20,890 سيكون هذا منطقيًا عندما أكبر 426 00:30:21,760 --> 00:30:25,890 في يوم ما سأرى ذلك منطقي 427 00:30:25,890 --> 00:30:27,880 ‫في يوم عندما أكبر وأصبح حكيماً 428 00:30:27,980 --> 00:30:29,870 في يوم من عمري وحكمتي سوف أفكر وأدرك 429 00:30:29,870 --> 00:30:32,490 أن كل ماسمعته كان طبيعياً تمامً هههاا 430 00:30:35,710 --> 00:30:39,320 ‫سأحصل على جميع الإجابات عندما أكبر 431 00:30:39,320 --> 00:30:43,360 ‫مثل لماذا نحن في هذه الغابة المسحورة المظلمة ؟ 432 00:30:43,360 --> 00:30:46,020 ‫أعرف أنه بعد سنوات 433 00:30:46,020 --> 00:30:47,960 سوف تبدو هذه المخاوف الطفولية 434 00:30:47,960 --> 00:30:51,880 وأنا أعلم أن هذا ليس سيئًا ، إنه جيد 435 00:30:52,970 --> 00:30:57,020 البلوغ يعني التكيف 436 00:30:57,160 --> 00:31:00,700 المحير مع عالمك ومكانك 437 00:31:00,760 --> 00:31:02,820 ‫عندما أصبح أكثر نضجا 438 00:31:02,880 --> 00:31:05,200 ‫سوف أشعر بالأمان التام 439 00:31:05,200 --> 00:31:07,240 عندما أنظر إلى البركة 440 00:31:07,300 --> 00:31:09,700 الظريفة واللطيفة جداً 441 00:31:19,980 --> 00:31:23,630 ‫انظر، سيكون ذلك منطقيًا عندما أكبر 442 00:31:24,400 --> 00:31:27,340 ‫حتى لا تكون هناك حاجة للخوف أو التوتر 443 00:31:29,000 --> 00:31:32,000 سأحلم فقط بالوقت 444 00:31:32,000 --> 00:31:35,470 ‫عندما أكون في سن الرشد 445 00:31:35,470 --> 00:31:38,480 لأنه عندما أكون أكبر سناً 446 00:31:38,480 --> 00:31:43,020 بالتأكيد كل شئ سيكون منطقياً 447 00:31:43,940 --> 00:31:45,980 ‫هذا جيد 448 00:31:53,640 --> 00:31:55,096 ‫مرحبا، یا رفاق؟ 449 00:31:55,121 --> 00:31:56,183 ‫قابلوا روح الرياح 450 00:31:58,320 --> 00:32:00,380 ‫قادم 451 00:32:00,380 --> 00:32:01,950 ‫أعتقد أنني أصاب بالغثيان 452 00:32:01,950 --> 00:32:04,900 ‫کنت لأمسك بك لكني لا أجد ذراعي 453 00:32:12,650 --> 00:32:15,230 ‫مهلا توقف 454 00:32:26,929 --> 00:32:29,529 ‫(إلسا)؟ 455 00:32:30,459 --> 00:32:32,169 ‫دعها تذهب 456 00:32:36,480 --> 00:32:40,140 ‫-(آنا)، احذري ‫-إنها أختي 457 00:32:44,600 --> 00:32:46,610 ‫الأمير (نوثاندر) 458 00:32:49,570 --> 00:32:51,620 ‫لننسى ذلك 459 00:33:06,670 --> 00:33:09,220 ‫-هل أنت بخير؟ ‫ -أنا بخير 460 00:33:12,700 --> 00:33:15,870 ‫فهي كلحظات زمنية 461 00:33:16,810 --> 00:33:19,910 ‫ما الذي تقوله، أولوف؟ 462 00:33:19,960 --> 00:33:24,130 ‫نظريتي عن التقنية المتقدمة ‫وأنها منقذنا ومهلكنا 463 00:33:24,163 --> 00:33:26,299 ...‫لا ليست تلك ،التي عن 464 00:33:26,379 --> 00:33:27,595 ‫التي عن صحبتك 465 00:33:27,620 --> 00:33:29,570 ‫- التي عن الماء ‫ - أجل 466 00:33:29,833 --> 00:33:30,880 ‫الماء له ذاكرة 467 00:33:30,880 --> 00:33:34,860 ‫الماء الذي يصنعني ويصنعك قام بالمرور ‫من خلال أربعة من البشر على الأقل 468 00:33:34,860 --> 00:33:36,670 ‫وحيوانات من قبلنا 469 00:33:39,110 --> 00:33:42,660 ‫ويتذكر كل شيء 470 00:33:43,241 --> 00:33:47,012 ‫التقينا من قبل، لذیذ 471 00:33:47,037 --> 00:33:51,277 ‫أعتقد أنني سأواعدك 472 00:33:51,660 --> 00:33:53,360 ‫اخرج من هناك 473 00:33:53,600 --> 00:33:56,030 ‫مرحبا, أنت فضولي 474 00:33:57,780 --> 00:34:00,380 ‫أنت بحال أفضل الآن؟ 475 00:34:10,248 --> 00:34:11,322 ‫أبی؟ 476 00:34:12,050 --> 00:34:13,600 ‫هذا أبي 477 00:34:15,040 --> 00:34:16,200 ‫هذه الفتاة 478 00:34:16,200 --> 00:34:18,110 ‫-وهذه الفتاة... ‫ - انها تنقذه 479 00:34:18,723 --> 00:34:20,823 ‫إنها (نوثاندرا) 480 00:34:22,430 --> 00:34:23,870 ‫ما هذا ؟ 481 00:34:23,870 --> 00:34:25,750 ‫(أولاف) احتمي بي 482 00:34:27,890 --> 00:34:29,735 ‫ما الذي ستفعليه بذلك؟ 483 00:34:29,760 --> 00:34:30,982 ‫ليس لدي فكرة 484 00:34:45,140 --> 00:34:46,750 ‫اخفضي سلاحك 485 00:34:47,480 --> 00:34:51,010 ‫-وأنتم اخفضوا سلاحكم ‫-جنود أرینداليين؟ 486 00:34:51,010 --> 00:34:53,468 ‫تهدد قومي، أيها الملازم؟ 487 00:34:53,493 --> 00:34:55,902 ‫تتعدي على منطقة رقصی، سکالينا؟ 488 00:34:56,010 --> 00:34:58,760 ‫لماذا يبدو هذا ‫الجندي مألوفة جدا؟ 489 00:34:58,863 --> 00:34:59,616 !‫أيها الملازم 490 00:34:59,641 --> 00:35:01,583 ‫احضروا السيف 491 00:35:08,470 --> 00:35:09,920 ‫كان هذا سحرا 492 00:35:10,210 --> 00:35:13,040 ‫-هل رأيت ذلك؟ ‫-بالطبع رأيته 493 00:35:13,420 --> 00:35:15,430 ‫لقد اخترت لون أخضر لطيف 494 00:35:15,430 --> 00:35:18,980 ‫-كانوا عالقين هنا طوالالوقت؟ ‫-ماذا سنفعل الآن؟ 495 00:35:18,980 --> 00:35:22,710 ‫سأتولى هذا مرحبا أنا (أولاف) 496 00:35:23,740 --> 00:35:27,050 ‫آسف، أجل، أجد أن الملابس تقيدني 497 00:35:27,050 --> 00:35:29,650 ‫أراهن أنكم تتسائلون عما ‫نكون وماذا نفعل هنا؟ 498 00:35:29,650 --> 00:35:31,000 ‫هذا في الواقع بسيط جدا 499 00:35:31,000 --> 00:35:35,090 ‫لقد بدأ بأختين واحدة ‫تمتلك قوى سحرية 500 00:35:35,090 --> 00:35:38,680 ‫واحدة بلا قوی والأخرى ‫تمتلك قوى الجليد 501 00:35:38,680 --> 00:35:41,770 ‫(آنا) أعلى أعلى 502 00:35:41,770 --> 00:35:43,472 ‫أبي، ساعدني 503 00:35:43,497 --> 00:35:47,380 ‫المكان ينهار الأخوات تحاول بجد 504 00:35:47,380 --> 00:35:51,320 ‫على الأقل لديهما ‫والديهما مات والديهما 505 00:35:51,560 --> 00:35:54,630 ،‫مرحبا، اسمی (آنا) ‫سأتزوج رجل قابلته للتو 506 00:35:54,630 --> 00:35:59,032 ‫(إلسا) ستنفجر ثلج ،ثلج يا إلهي 507 00:35:59,057 --> 00:36:02,280 ‫السحر ينتقل من خلال ندف ‫الثلج خاصتي، أصبح حي 508 00:36:02,305 --> 00:36:04,880 ‫أذهب للقصر 509 00:36:04,880 --> 00:36:07,081 ‫اقتلوا (آنا) ، أنا أتألم 510 00:36:07,106 --> 00:36:07,955 ‫قلبي 511 00:36:07,980 --> 00:36:11,000 ‫يا للهول فقط الحب ‫الحقيقي يمكنه إنقاذك 512 00:36:11,000 --> 00:36:13,120 ‫ها هي قبلة الحب الحقيقي 513 00:36:13,120 --> 00:36:16,652 ‫الأمر لا يستحق خمن ‫ماذا أناا الشرير 514 00:36:16,677 --> 00:36:17,545 ‫ماذا؟ 515 00:36:17,700 --> 00:36:21,680 ، ‫و(آنا) تتجمد الايد 516 00:36:21,705 --> 00:36:22,603 ! ‫يا إلهي 517 00:36:23,290 --> 00:36:27,805 ‫ثم يتوقف تجمدها وتوقظ (إلسا) ‫الأرواح السحرية في الغابة 518 00:36:27,830 --> 00:36:29,540 ‫وأملنا الوحيد هو العثور ، ‫على الحقيقة في الماضي 519 00:36:29,550 --> 00:36:30,890 ‫لكن ليس لدينا فكرة ‫عن طريقة القيام بذلك 520 00:36:30,920 --> 00:36:33,710 ،‫(إلسا) تسمع أصوات ‫لذا نعمل على ذلك 521 00:36:33,710 --> 00:36:35,521 ‫أي سؤال ؟ 522 00:36:38,000 --> 00:36:40,800 ‫أعتقد أنهم يفهمون 523 00:36:40,800 --> 00:36:43,220 ‫هل أنت حقا ملكة (آرندال)؟ 524 00:36:43,397 --> 00:36:44,031 ‫أجل 525 00:36:44,056 --> 00:36:47,330 ‫ما الذي يجعل مكافئة ‫لواحدة من (آرندال) السحر؟ 526 00:36:47,330 --> 00:36:49,600 ‫ربما للتعويض عن أفعال قومكم 527 00:36:49,600 --> 00:36:53,390 ‫قومي أبرياء ، لم ‫نبدأ الهجوم أبدا 528 00:36:53,390 --> 00:36:54,834 ‫آمل العثور على الحقيقة 529 00:36:56,144 --> 00:36:58,850 ‫مرحبا، معذرة... ما الذي يحدث ؟ 530 00:36:58,875 --> 00:37:01,139 ‫وجدتها، الملازم ماتیاس 531 00:37:01,164 --> 00:37:03,040 ‫المكتبة البوابة ‫الثانية على اليسار 532 00:37:03,065 --> 00:37:05,626 ‫كنت حارس أبيها الرسمي 533 00:37:05,651 --> 00:37:06,780 ‫أغنار 534 00:37:07,846 --> 00:37:10,120 ‫ما الذي حدث لوالديكما؟ 535 00:37:10,310 --> 00:37:13,980 ‫لقد غرقت (سفين)ة والدينا في ‫البحر الجنوبي قبل ست سنوات 536 00:37:18,630 --> 00:37:21,686 ‫أراهما، أراهما في وجهیكما 537 00:37:21,711 --> 00:37:22,467 ‫حقاً؟ 538 00:37:22,711 --> 00:37:27,071 ...‫أيها الجنود ‫ربما تقدم بنا العمر، لكن لازلنا أقوياء 539 00:37:27,490 --> 00:37:29,950 ‫نفخر بخدمة (آرندال) 540 00:37:30,570 --> 00:37:32,180 ‫انتظر من فضلك 541 00:37:32,680 --> 00:37:34,660 ‫أحدهم استدعاني إلى هنا 542 00:37:34,660 --> 00:37:36,790 ‫إذا تمكنت فقط من العثور عليه 543 00:37:36,790 --> 00:37:39,860 ‫أعتقد أن لديه الجواب ‫بخصوص تلك الغابة 544 00:37:41,060 --> 00:37:43,220 ‫ثقي بي, أنا فقط أريد المساعدة 545 00:37:43,365 --> 00:37:45,825 ‫نحن نؤمن فقط بالطبيعة 546 00:37:45,850 --> 00:37:47,080 ...‫عندما تتحدث الطبيعة 547 00:37:50,197 --> 00:37:51,727 ‫نحن ننصت 548 00:37:52,070 --> 00:37:54,670 ‫هذه ستقضي علي 549 00:37:55,140 --> 00:37:56,940 ‫روح النار 550 00:37:58,320 --> 00:38:01,400 ‫ليتراجع الجميع عودوا للنهر 551 00:38:11,780 --> 00:38:14,220 ‫لا، لا، لا، لا تذهبوا ‫هناك هذه نهاية مسدودة 552 00:38:14,220 --> 00:38:17,290 ‫-هيا، سفین ‫-سنحضرهم 553 00:38:19,450 --> 00:38:22,210 ‫(إلسا)، اخرجي من هناك 554 00:38:28,670 --> 00:38:30,010 ‫(إلسا) 555 00:38:41,418 --> 00:38:43,940 ‫هيا، صديقي، يمكننا فعل ذلك 556 00:38:48,740 --> 00:38:50,520 ‫(آنا) 557 00:38:56,270 --> 00:38:59,580 ‫-اخرجهم من هنا ‫-لا، (إلسا) 558 00:40:13,510 --> 00:40:15,490 ‫إنهم ينظرون لقاء اليس كذلك؟ 559 00:40:17,720 --> 00:40:19,990 ‫هل لديك أي نصيحة ؟ 560 00:40:20,520 --> 00:40:23,610 ‫لا شیء؟ 561 00:40:23,610 --> 00:40:25,290 ‫هل يفترض بي معرفة ما يعنيه ذلك؟ 562 00:40:27,850 --> 00:40:29,500 ‫أنت تسمعه أيضا؟ 563 00:40:30,300 --> 00:40:32,316 ‫شخص يدعونا ،من ؟ 564 00:40:34,050 --> 00:40:35,380 ‫ماذا نفعل ؟ 565 00:40:43,150 --> 00:40:45,460 ‫حسنا سأتجه شمالاً 566 00:40:47,920 --> 00:40:49,250 ‫(إلسا) 567 00:40:49,250 --> 00:40:50,955 ‫- حمدا لله ‫- (آنا) 568 00:40:50,980 --> 00:40:51,837 ‫هل أنت بخير؟ 569 00:40:51,862 --> 00:40:52,745 ‫ما الذي تفعليه؟ 570 00:40:52,770 --> 00:40:56,010 ‫كان يمكن أن تتعرضي للقتل ‫لا يمكنك أن تتبعیني للنار 571 00:40:56,010 --> 00:41:00,680 ‫إذا كنت لا ترغبي مني إتباعك ‫للنار فلا تركضى الداخل النار 572 00:41:01,210 --> 00:41:04,680 ‫أنت لا تتوخي الحذر، (إلسا) 573 00:41:06,170 --> 00:41:09,050 ‫آسفة, هل أنت بخير ؟ 574 00:41:09,103 --> 00:41:10,623 ‫أنا بحال أفضل 575 00:41:12,130 --> 00:41:14,810 ‫أعلم ما تحتاجيه 576 00:41:17,739 --> 00:41:19,340 ‫من أين حصلت على ذاك الوشاح؟ 577 00:41:20,185 --> 00:41:22,000 ‫هذا وشاح (نوثاندرا) 578 00:41:22,239 --> 00:41:22,919 ‫ماذا؟ 579 00:41:23,065 --> 00:41:25,620 ‫إنها واحدة من أقدم عائلاتنا 580 00:41:26,273 --> 00:41:28,273 ‫لقد كان لأمنا 581 00:41:36,840 --> 00:41:37,940 ‫(إلسا) 582 00:41:38,120 --> 00:41:40,740 ‫أراها إنها أمي 583 00:41:41,770 --> 00:41:44,080 ‫أمي أنقذت حياتي أبي ذاك اليوم 584 00:41:48,830 --> 00:41:51,380 ‫أمنا كانت (نوثاندرا) 585 00:42:52,253 --> 00:42:53,687 ‫نسمي (نوثاندرا) 586 00:42:54,430 --> 00:42:57,720 ‫نحن شعب الشمس 587 00:42:59,776 --> 00:43:01,356 ‫أعدك 588 00:43:01,510 --> 00:43:05,240 ‫بأن أحرر هذه الغابة ‫ونستعيد (آرندال) 589 00:43:06,130 --> 00:43:08,590 ‫هذا وعد كبير (إلسا) 590 00:43:09,717 --> 00:43:11,630 ‫تحرير الغابة؟ 591 00:43:12,970 --> 00:43:16,445 ‫أنا آسف، بعضنا ولد هنا فحسب 592 00:43:16,470 --> 00:43:17,903 ‫لم نر أبدا شمس صافية 593 00:43:17,977 --> 00:43:18,585 ‫أفهم ذلك 594 00:43:19,345 --> 00:43:20,820 ‫-اسمي رايدر. ‫ - (كريستوف) 595 00:43:20,820 --> 00:43:22,310 ‫سمعت الصوت مرة أخرى 596 00:43:22,620 --> 00:43:26,520 ‫-علينا أن نتوجه شمال ‫ -لكن عمالقة الأرض يجوبون الشمال ليلا 597 00:43:26,520 --> 00:43:28,480 ‫يمكنك أن تغادري في الصباح 598 00:43:28,753 --> 00:43:32,523 ‫-أنا هوني ميريث ‫-هونيميريث، سنفعل كل ما بوسعنا 599 00:43:35,929 --> 00:43:42,990 ‫دعوني أسألكُم، کیف تستوعبوا ‫عملية التعقيد التي ترافق البلوغ؟ 600 00:44:14,749 --> 00:44:16,680 ‫رائع 601 00:44:16,980 --> 00:44:21,236 ‫من الرائع التحدث لصغار ‫اليوم، مستقبلنا في أيد أمينة 602 00:44:21,342 --> 00:44:22,888 ‫لا، لان لا لا تفعل ذلك 603 00:44:22,913 --> 00:44:24,455 !‫أنت لا تعلم ما ستقوم به 604 00:44:24,630 --> 00:44:26,440 ‫لا يمكنني استرعاء إنتباهها 605 00:44:26,520 --> 00:44:28,118 ‫بخصوص قول الشيء المناسب 606 00:44:28,232 --> 00:44:31,605 ‫أنت محظوظ، لا أعرف ‫أي شيء عن النساء 607 00:44:31,630 --> 00:44:35,040 ‫لكن أعلم أن لدينا أروع ‫طريقة للتقدم للزواج 608 00:44:35,280 --> 00:44:37,769 ‫-إذا بدأت الآن سنجهز بحلول الفجر ‫ -حقاً؟ 609 00:44:37,975 --> 00:44:41,980 ‫أفضل جزء، يتضمن ‫الكثير من حيوان الرنة 610 00:44:41,980 --> 00:44:46,050 ‫مرحبا, بك في الوطن، هل ‫ليما لازالت في هادسن هاف؟ 611 00:44:46,050 --> 00:44:47,863 ‫-إنها كذلك ‫-حقا؟ 612 00:44:47,897 --> 00:44:48,696 ‫هل تزوجت؟ 613 00:44:48,721 --> 00:44:49,150 ‫لا 614 00:44:49,380 --> 00:44:50,647 ‫مذهل 615 00:44:50,939 --> 00:44:53,227 ‫لماذا لم يجعلني ذلك أشعر بتحسن؟ 616 00:44:53,252 --> 00:44:55,055 ‫ما الذي تفتقده أيضا؟ 617 00:44:55,500 --> 00:44:56,920 ‫والدي 618 00:44:57,253 --> 00:44:59,613 ‫لقد رحل قبل كل هذا 619 00:45:00,509 --> 00:45:02,339 ‫لقد كان رجل عظيم 620 00:45:03,150 --> 00:45:07,260 ‫قام بعمل حياة جيدة لنا في (آرندال) لكن علمني ‫أن لا آخذ الأمور الجيدة كأمور مسلم بها 621 00:45:07,680 --> 00:45:10,140 ‫كان ليقول، كن جاهزاً 622 00:45:10,140 --> 00:45:13,920 ،‫عندما تعتقد أنك وجدت طريقك ‫ستنقلك الحياة لمسار جدید 623 00:45:14,856 --> 00:45:17,055 ‫ما الذي تفعله عندما تقوم بذلك؟ 624 00:45:17,080 --> 00:45:18,330 ‫ لا تراجع ولا أستسلم 625 00:45:18,330 --> 00:45:20,230 ‫أقوم بخطوة في كل مرة 626 00:45:20,496 --> 00:45:21,689 ‫و 627 00:45:22,010 --> 00:45:24,610 ‫- أعمل الصح ‫-أجل 628 00:45:24,922 --> 00:45:28,002 ‫نعم أنت على حق 629 00:45:30,590 --> 00:45:31,830 ‫أريد أن أريك شيئا 630 00:45:32,940 --> 00:45:34,280 ‫هل يمكنني ؟ 631 00:45:36,410 --> 00:45:39,170 ,‫أنت تعرفي, الهواء ‫النار, الماء و الأرض 632 00:45:39,170 --> 00:45:40,570 ‫-نعم. ‫-ولكن انظري 633 00:45:40,570 --> 00:45:42,330 ‫هناك روح خامسة 634 00:45:42,330 --> 00:45:45,680 ‫من المفترض أن تكون جسر ‫بيننا والطبيعة السحرية 635 00:45:45,680 --> 00:45:47,034 ‫روح خامسة 636 00:45:47,059 --> 00:45:50,860 ‫البعض يقول أنهم سمعوا ‫نداء أثناء سقوط السماء 637 00:45:50,860 --> 00:45:54,640 ‫أبي سمع ذلك ، هل تعتقدي ‫أن هذا ما يستدعيني؟ 638 00:45:55,056 --> 00:45:56,605 ‫ربما 639 00:45:56,630 --> 00:45:59,430 ‫على الأقل، فقط (التهالن) یعلم 640 00:45:59,629 --> 00:46:01,199 ‫(التهالن) 641 00:46:02,917 --> 00:46:06,847 ‫# غوصى فى عمق صوتها # 642 00:46:07,130 --> 00:46:11,350 ‫# ولكن لا تبتعدى وإلا ستغرقين # 643 00:46:11,760 --> 00:46:15,070 ‫لماذا هكذا ليالي ‫يكون بعدها صباح فظيع؟ 644 00:46:15,070 --> 00:46:18,420 ‫أنا دائما أسأل عن ‫السبب طوال الوقت 645 00:46:19,800 --> 00:46:21,640 ‫عمالقة الأرض 646 00:46:21,860 --> 00:46:23,820 ‫ماذا يفعلون هنا ؟ 647 00:46:26,230 --> 00:46:26,983 ‫إختبئوا 648 00:46:37,514 --> 00:46:39,060 ‫إنهم قادمون 649 00:46:47,070 --> 00:46:50,380 ‫هذا هو السبب في ‫أننا لا نلعب بالنار 650 00:46:50,380 --> 00:46:53,840 ‫لا يمكن أن أظل غاضب ‫منك، أنت لطيف جداً 651 00:47:19,825 --> 00:47:22,585 ‫رجاءا أخبريني أنك لم ‫تكوني ذاهبة لإتباعهم 652 00:47:23,593 --> 00:47:26,230 ‫ماذا لو تمكنت من التعامل معهم ‫كما فعلت مع الرياح والنار؟ 653 00:47:26,230 --> 00:47:29,610 ‫أو ماذا لو تمكنوا من سحقك ‫من قبل أن تحظى بالفرصة؟ 654 00:47:29,990 --> 00:47:33,692 ‫تذكري، الهدف هو العثور على الصوت 655 00:47:33,717 --> 00:47:35,969 ‫اعثري على الحقيقة وأعيدينا للوطن 656 00:47:37,090 --> 00:47:39,760 ‫-یا رفاق، كان ذلك وشيكاً ‫-أعلم 657 00:47:40,015 --> 00:47:42,905 ‫لقد شعر العمالقة بی ‫قد يعودوا إلى هنا 658 00:47:42,930 --> 00:47:44,386 ‫لا أرغب بتعريض ‫أحد للخطر مرة أخرى 659 00:47:44,905 --> 00:47:48,180 ‫وأنت محقة، (آنا)، علينا ‫العثور على الصوت 660 00:47:48,205 --> 00:47:51,915 ‫،-سنذهب الآن ‫-حسناً...سنذهب، دعيني فقط 661 00:47:54,810 --> 00:47:57,140 ‫مهلا أين (كريستوف) و (سفين) ؟ 662 00:47:57,140 --> 00:48:01,020 ‫أجل، أعتقد أنهما ذهبا مع ‫الرجل مع بعض حيوانات الرنة 663 00:48:01,020 --> 00:48:02,422 ‫ذهبوا ؟ 664 00:48:02,447 --> 00:48:06,962 ‫-غادرا فحسب بدون قول شيء؟ ‫-من يعلم أساليب الرجال؟ 665 00:48:14,270 --> 00:48:16,800 ‫هل من المفترض أن ‫أشعر بتلك السخافة؟ 666 00:48:16,800 --> 00:48:19,060 ‫أوه نعم, بالتأكيد 667 00:48:19,340 --> 00:48:22,640 ‫-الجميع جاهز؟ ‫-جاهز؟أعتقد أننا بحاجة لتدريب 668 00:48:22,640 --> 00:48:25,850 ‫-أحب الحب ‫-مهلا أتتحدث نيابة عنهم أيضا؟ 669 00:48:25,850 --> 00:48:28,860 ‫-أجل ‫-هل تسمع حقا ما يفكرون به؟ 670 00:48:28,860 --> 00:48:31,230 ‫أجل، وتقوله فحسب 671 00:48:31,316 --> 00:48:34,086 ‫وتقوله فحسب 672 00:48:35,250 --> 00:48:38,050 ‫حسنا، ها نحن ذا 673 00:48:38,560 --> 00:48:41,030 ‫الأميرة (آنا) (آرندال) 674 00:48:41,030 --> 00:48:45,390 ‫حبيتي الشجاعة اللطيفة 675 00:48:45,390 --> 00:48:48,510 ‫هل تقبلين الزواج بي ؟ 676 00:48:48,510 --> 00:48:51,720 ‫لا 677 00:48:51,720 --> 00:48:53,690 ‫لقد غادرت الأميرة مع الملكة 678 00:48:53,690 --> 00:48:55,610 ‫أي ملكة؟ ماذا؟ 679 00:48:55,610 --> 00:48:58,830 ،‫ما كنت لأحاول إتباعهم ‫لقد رحلوا منذ وقت طويل 680 00:48:58,830 --> 00:49:00,450 ‫رحلوا منذ وقت طويل 681 00:49:00,450 --> 00:49:02,720 ‫لذا... أجل 682 00:49:03,552 --> 00:49:07,270 ‫سنتجه غرباً للبراري ‫يمكنك أن ترافقنا إذا أردت 683 00:49:14,150 --> 00:49:17,380 ‫- أنا آسف حقا ‫- لا، لا بأس 684 00:49:17,720 --> 00:49:20,460 ‫, حسنا, من الأفضل أن أذهب 685 00:49:20,810 --> 00:49:23,781 ‫-هل سترافقني؟ ‫ - سألتقي بك هناك 686 00:49:23,806 --> 00:49:25,281 ‫- حسنا ‫- تعرف لأين سنذهب؟ 687 00:49:25,306 --> 00:49:26,283 ‫- أجل ‫- أنت بخير؟ 688 00:49:26,310 --> 00:49:27,683 ‫- أجل ‫-أعرف الأدغال 689 00:49:40,730 --> 00:49:43,910 ‫# الغزلان هي أفضل من البشر # 690 00:49:44,520 --> 00:49:49,050 ‫# (سفين) لماذا الحب صعب جداً؟ # 691 00:49:49,870 --> 00:49:52,370 ‫# تشعر بما تشعر به # 692 00:49:52,370 --> 00:49:55,420 ‫# والشعور حقيقي # 693 00:49:55,420 --> 00:50:01,440 ‫# هيا (كريستوف). هدئ من روعك # 694 00:50:14,336 --> 00:50:17,310 ‫# ومرة أخرى, أنتِ ذهبت # 695 00:50:18,940 --> 00:50:22,160 ‫# انتقل إلى المسار # ‫# بشكل مختلف عن مساري # 696 00:50:22,160 --> 00:50:24,130 ‫# وتركتها ورائي # 697 00:50:24,130 --> 00:50:28,850 ‫# اسأل ما إذا كان # ‫# عليّ المتابعة أم لا # 698 00:50:29,000 --> 00:50:31,020 ‫# عليك أن تذهب # 699 00:50:32,890 --> 00:50:36,020 ‫# و بالطبع سيكون كل شيء بخير # 700 00:50:36,270 --> 00:50:42,720 ‫# قد أتمكن من اللحاق بك غدًا # 701 00:50:42,950 --> 00:50:49,220 ‫# ولكن هل هذا مذاق؟ الانفصال؟ # 702 00:50:49,470 --> 00:50:56,600 ‫# عندما أصبح شخصا # ‫# يطارد قلبك دائما؟ # 703 00:50:56,693 --> 00:51:02,663 ‫# والآن دعوني ضائعاً في الغابة # 704 00:51:02,770 --> 00:51:09,120 ‫# الشمال هو الجنوب، واليسار # ‫# هو اليمين عندما تغادر # 705 00:51:09,120 --> 00:51:16,400 ‫# أنا الشخص الذي رأيتك في المنزل # ‫# ولكن الآن أشعر بالضياع في الغابة # 706 00:51:16,450 --> 00:51:21,700 ‫# وأنا لا أعرف # ‫# الطريقة التي تمر بها # 707 00:51:21,700 --> 00:51:24,580 ‫# أنا فقدت في الغابة # 708 00:51:28,190 --> 00:51:30,300 ‫# حتى الآن # 709 00:51:30,300 --> 00:51:34,350 ‫# الخطوة التالية هو السؤال كيف # 710 00:51:34,350 --> 00:51:39,350 ‫# لم أكن أعتقد أن هذا # ‫# هو السؤال عما إذا كان # 711 00:51:40,780 --> 00:51:47,380 ‫# من أنا، إذا لم أكن صديقك؟ # 712 00:51:47,380 --> 00:51:55,920 ‫# أين أنا، إن لم يكن # ‫# نحن معا إلى الأبد؟ # 713 00:51:55,920 --> 00:51:59,010 ‫# الآن أنا أعرف ما # ‫# هو الشمال الحقيقي # 714 00:51:59,010 --> 00:52:02,710 ‫# لأنني فقدت في الغابة # 715 00:52:02,710 --> 00:52:05,570 ‫# لأعلى ولأسفل، النهار هو الليل # 716 00:52:05,650 --> 00:52:12,360 ‫# عندما لم تكوني هناك # ‫# ، أنت حبي الوحيد # 717 00:52:12,360 --> 00:52:16,220 ‫# لذلك أنا فقدت في الغابة # 718 00:52:16,220 --> 00:52:20,920 ‫# أريد أن أعرف إذا كنت بخير # 719 00:52:20,920 --> 00:52:24,160 ‫# ولكن سوف انتظر # 720 00:52:24,160 --> 00:52:27,370 ‫# علامة # 721 00:52:27,520 --> 00:52:29,650 ‫# علامة # 722 00:52:31,220 --> 00:52:34,900 ‫# لأنك لي # 723 00:52:35,000 --> 00:52:39,200 ‫# حتى ذلك الحين فقدتك في الغابة # 724 00:52:40,160 --> 00:52:44,520 ‫# فقدتك في الغابة # 725 00:52:44,690 --> 00:52:50,760 ‫# فقدتك # 726 00:53:18,650 --> 00:53:20,320 ، ‫يا (أولاف) 727 00:53:20,415 --> 00:53:21,905 ‫ربما ينبغي أن ‫يكتفي أحدكما بفعلها 728 00:53:21,930 --> 00:53:25,510 ‫أوافقك، إنها صاخبة قليلا 729 00:53:25,510 --> 00:53:27,150 ‫لقد عدت 730 00:53:42,580 --> 00:53:46,600 ‫-كيف يمكن ذالك؟ ‫-ما الأمر؟ 731 00:53:47,056 --> 00:53:51,136 ‫-سفينة الأب والأم ‫-هذا ليس البحر الجنوبي 732 00:53:51,380 --> 00:53:53,744 ‫لا... ليس هو 733 00:54:07,210 --> 00:54:09,070 ‫لماذا (سفين)تهم هنا؟ 734 00:54:09,840 --> 00:54:11,430 ‫كيف أصبحت هنا؟ 735 00:54:12,690 --> 00:54:18,315 ‫-لابد وأنه تم جرفها من البحر المظلم ‫-ما الذي كانت تفعله في البحر المظلم؟ 736 00:54:19,485 --> 00:54:20,913 ‫أنا لا أعرف 737 00:54:21,473 --> 00:54:24,120 ‫كيف اجتازت السفينة الضباب؟ 738 00:54:24,120 --> 00:54:26,789 ‫اعتقدت أنهم لم يتمكن ‫أي شخص من المرور سوانا؟ 739 00:54:26,814 --> 00:54:29,835 ‫إلا إذا... لم يكن عليها أحد 740 00:54:30,795 --> 00:54:32,950 ‫لابد من وجود شيئا ما هنا 741 00:54:32,950 --> 00:54:35,320 ‫مهلا ،مهلا، ابحثوا في المكان 742 00:54:35,320 --> 00:54:39,220 ‫كل سفينة آرندالية بها ، ‫حاوية مضادة للماء 743 00:54:39,950 --> 00:54:41,990 ‫انها ذكية جدا 744 00:54:41,990 --> 00:54:45,960 ‫مما يجعلني أتسائل، لماذا لا يجعلوا ‫السفينة بكاملها مضادة للماء؟ 745 00:54:52,500 --> 00:54:53,880 ‫هنا 746 00:54:59,577 --> 00:55:02,418 ‫-أي لغة تلك؟ ‫-لا أعلم 747 00:55:02,443 --> 00:55:05,130 ‫لكن انظري، هذا خط يد أمی 748 00:55:05,420 --> 00:55:09,070 ...‫نهاية العصر الجليدي ‫النهر الذي تم العثور ثم ضاع 749 00:55:09,302 --> 00:55:10,892 ‫مصدر السحر 750 00:55:11,316 --> 00:55:13,850 ‫(إلسا) مصدر السحر؟ 751 00:55:16,013 --> 00:55:17,443 ‫إنها خريطة 752 00:55:18,903 --> 00:55:24,000 ‫يسافرون شمالا ويخططون ‫لإجتياز البحر المظلم 753 00:55:24,427 --> 00:55:26,417 ! ‫إلى (التهالن) 754 00:55:26,660 --> 00:55:29,526 ‫-إنه حقيقي؟ ‫-التها... ماذا؟ 755 00:55:29,551 --> 00:55:30,460 ‫(التهالن) 756 00:55:30,700 --> 00:55:35,550 ‫إنه نهر سحري يقال أنه ‫يحمل كل أسرار الماضي 757 00:55:35,550 --> 00:55:39,030 ‫ليؤكد نظرية أن للماء ذاكرة 758 00:55:39,030 --> 00:55:41,050 ‫الماء له ذاكرة 759 00:55:47,090 --> 00:55:49,440 ‫(إلسا) 760 00:55:49,440 --> 00:55:52,090 ‫أريد أن أعرف ماذا حدث لهم؟ 761 00:55:59,560 --> 00:56:03,620 ‫- (التهالن) به مصدرالسحر ‫- سنذهب لأجل السا 762 00:56:03,645 --> 00:56:06,270 ‫- اتجه للنور ‫- ادونيا 763 00:56:10,780 --> 00:56:11,810 ‫(إلسا) 764 00:56:20,140 --> 00:56:22,370 ‫مهلا مهلا, ما الذي تفعليه ؟ 765 00:56:22,370 --> 00:56:26,540 ‫إنه خطأي أنهم ‫يبحثون عن إجابات عني 766 00:56:26,540 --> 00:56:29,880 ‫أنت لست مسؤولا عن ‫اختيارهم ، (إلسا) 767 00:56:29,880 --> 00:56:31,940 ‫لا، مسئولة عن موتهما فحسب 768 00:56:32,324 --> 00:56:33,990 ‫توقفي . لا 769 00:56:34,457 --> 00:56:39,500 ‫لقد تم سؤالك، لماذا قد تكافيء ‫الأرواح (آرندال) بملكة سحرية ؟ 770 00:56:39,693 --> 00:56:42,653 ‫لأن أمنا أنقذت أبينا 771 00:56:42,845 --> 00:56:45,070 ‫لقد أنقذت عدوها 772 00:56:45,070 --> 00:56:49,220 . ‫تم مكافئة عملها الصالح. بك 773 00:56:49,496 --> 00:56:52,360 ‫-أنت هبة ‫-لأجل ماذا؟ 774 00:56:52,360 --> 00:56:54,510 ‫إذا كان هناك من يمكنه حل الماضي 775 00:56:54,510 --> 00:56:58,935 ‫إذا كان هناك من يمكنه إنقاذ ‫(آرندال) ويحرر هذه الغاية فهو أنت 776 00:56:59,622 --> 00:57:01,340 ‫أنا أؤمن بك (إلسا) 777 00:57:01,340 --> 00:57:03,910 ‫أكثر من أي شخص أو أي شيء 778 00:57:10,690 --> 00:57:12,790 ‫هوني ميريث قالت ‫أن هناك روح خامسة 779 00:57:13,144 --> 00:57:16,385 ‫جسر بين سحر الطبيعة ونحن 780 00:57:16,589 --> 00:57:19,320 ‫-روح خامسة؟ ‫-التي كانت تستدعيني 781 00:57:19,320 --> 00:57:20,910 ‫من (التهالن) 782 00:57:20,910 --> 00:57:24,580 ‫الإجابات من الماضي كلها هناك 783 00:57:24,880 --> 00:57:26,820 ‫لذا سنذهب إلى (التهالن) 784 00:57:27,380 --> 00:57:29,120 ‫ليس نحن 785 00:57:29,380 --> 00:57:30,200 ‫أنا 786 00:57:30,570 --> 00:57:33,561 ‫- ماذا؟ ‫- البحر المظلم خطير على كلانا 787 00:57:33,586 --> 00:57:36,360 ‫لا، لا، سنفعل هذا معاً 788 00:57:36,360 --> 00:57:40,040 ‫تذكري الأغنية؟ ‫تجاوزي الحدود وستغرقي 789 00:57:40,040 --> 00:57:42,500 ‫سأوقفك من أن تتجاوزي الحدود 790 00:57:42,500 --> 00:57:45,270 ‫لقد قلت أنك تومنی بی ‫وهذا ما ولدت لفعله 791 00:57:45,270 --> 00:57:48,880 ‫ولا أرغب بإيقافك عن ذالك 792 00:57:48,880 --> 00:57:52,271 ‫لا أرغب بإيقافك عن أن ‫تكوني ما تحتاجي أن تكونيه 793 00:57:52,296 --> 00:57:54,656 ‫أنا فقط لا أرغب في أن تموتي 794 00:57:55,200 --> 00:57:58,960 ‫أن تحاولي أن تكون كل ‫شيء لكل شخص آخر كذلك 795 00:57:58,960 --> 00:58:00,460 ‫لا تفعلی هذا وحدك 796 00:58:00,460 --> 00:58:03,080 ‫دعيني أساعدك، رجاءا 797 00:58:03,080 --> 00:58:05,320 ‫لا يمكنني تحمل خسارتك، (إلسا) 798 00:58:08,340 --> 00:58:10,700 ‫لا يمكنني خسارتك أيضا، (آنا) 799 00:58:11,969 --> 00:58:14,299 ‫اقترب 800 00:58:16,030 --> 00:58:19,380 ! ‫مهلا، ماذا؟ ما الذي تفعليه؟ 801 00:58:22,640 --> 00:58:26,050 ‫لا, لا ، ساعدني لأوقفه ؟ 802 00:58:26,050 --> 00:58:28,370 !‫اعطني يدك 803 00:58:30,210 --> 00:58:31,140 ! ‫تماسك 804 00:58:31,330 --> 00:58:32,356 ‫لا 805 00:58:34,400 --> 00:58:35,480 ! ‫بربك 806 00:58:35,480 --> 00:58:37,970 ‫(آنا)، قد يبدو ذلك جنونياً 807 00:58:37,995 --> 00:58:43,050 ‫- لكن أشعر ببعض الغضب آه, أنا حقا غاضبة (أولاف)- 808 00:58:43,050 --> 00:58:50,616 ‫-لقد وعدتني بأن نفعل هذا معا أجل، لكن ‫-ما أعنية أنني أشعر بالغضب بداخلي 809 00:58:50,870 --> 00:58:55,480 ‫-مهلا أأنت غاضب؟ ‫-أعتقد ذلك 810 00:58:55,480 --> 00:58:57,890 ، ‫(إلسا) دفعتني بعيدا أيضاً 811 00:58:57,890 --> 00:59:00,152 ‫ولم تقل وداعاً حتى 812 00:59:00,177 --> 00:59:03,560 ‫ولك الحق الكامل ‫لكي تغضب منها بشدة 813 00:59:03,560 --> 00:59:10,134 ‫وقالت أنه لا شيء سيتغير ‫ولكن من حینها كلّ شيء تغير 814 00:59:10,587 --> 00:59:12,470 ‫أعلم 815 00:59:12,656 --> 00:59:16,130 ‫لكن انظر مازلت أمسك بيدك 816 00:59:16,130 --> 00:59:19,440 ‫نعم, أعتقد أن هذه نقطة جيدة (آنا) 817 00:59:19,440 --> 00:59:22,060 ‫أشعر بتحسن، أنت مستمعة جيدة 818 00:59:25,180 --> 00:59:26,326 ‫انظر، انظر 819 00:59:35,680 --> 00:59:39,900 ‫العمالقة ، إنهم ضخام 820 00:59:56,533 --> 00:59:59,003 ‫تماسك، أولف 821 01:00:04,190 --> 01:00:05,990 ‫حاول أن لا تصرخ 822 01:00:18,739 --> 01:00:20,069 ‫وجدته 823 01:00:21,280 --> 01:00:24,570 ‫- شكرا لك. ‫- أين نحن ؟ 824 01:00:25,031 --> 01:00:27,340 ‫في حفرة بدون مخرج 825 01:00:27,547 --> 01:00:31,097 ‫ماعدا تلك البقعة حالكة الظلمة 826 01:00:37,370 --> 01:00:39,390 ‫هيا, سيكون هذا ممتعا 827 01:00:39,390 --> 01:00:41,060 ‫لنفترض أننا لن نبقى هنا للأبد 828 01:00:41,060 --> 01:00:42,280 ، ‫و لن يجدنا أحد 829 01:00:42,280 --> 01:00:43,870 ‫ونتضور جوعا وأنا أفقد الأمل 830 01:00:44,170 --> 01:00:45,440 ‫ولكن الجانب المشرق 831 01:00:45,440 --> 01:00:49,990 ‫(إلسا) بحال أفضل بكثير منا 832 01:03:29,550 --> 01:03:32,920 ‫بالطبع 833 01:03:33,210 --> 01:03:35,820 ‫الأنهار الجليدية ‫والأحصنة الجليدية 834 01:03:37,420 --> 01:03:39,370 ‫(التهالن) مجمد 835 01:03:44,800 --> 01:03:47,810 ‫# أنا أسمعك وأنا قادمة # 836 01:03:54,440 --> 01:03:58,070 ‫# كل شبر منى يرتجف # 837 01:03:58,070 --> 01:04:02,120 ‫# لكن ليس من البرد # 838 01:04:03,060 --> 01:04:05,220 ‫# شيء ما مألوف # 839 01:04:05,220 --> 01:04:10,220 ‫# مثل حلم يمكننى الوصول اليه # ‫# لكن ليس للتمسك به # 840 01:04:10,220 --> 01:04:12,470 ‫# يمكننى الشعور بك هناك # 841 01:04:13,850 --> 01:04:18,240 ‫# مثل صديق لطالما أعرفه # 842 01:04:18,240 --> 01:04:21,940 ‫# أنا قادمة # 843 01:04:21,940 --> 01:04:26,310 ‫# وأشعر أننى فى موطنى # 844 01:04:26,310 --> 01:04:30,700 ‫# لطالما كنت حصناً # 845 01:04:30,700 --> 01:04:34,630 ‫# أسرار باردة عميقاً فى الداخل # 846 01:04:34,630 --> 01:04:38,420 ‫# أنت أيضاً لديك أسرار # 847 01:04:38,890 --> 01:04:42,870 ‫# لكن ليس عليك الأختباء # 848 01:04:42,870 --> 01:04:45,170 ‫# أظهر نفسك # 849 01:04:45,300 --> 01:04:49,020 ‫# أنا متشوفة للقائك # 850 01:04:49,300 --> 01:04:55,140 ‫# أظهر نفسك # ‫# أنه دورك # 851 01:04:55,140 --> 01:04:58,150 ‫# هل أنت الذى كنت أبحث عنه # 852 01:04:58,150 --> 01:05:03,280 ‫# طوال حياتي ؟ # 853 01:05:03,280 --> 01:05:06,290 ‫# أظهر نفسك # 854 01:05:06,290 --> 01:05:09,390 ‫# أنا مستعدة لأتعلم # 855 01:05:16,160 --> 01:05:18,790 ‫# لم أشعر يوماً أنى على يقين # 856 01:05:18,790 --> 01:05:23,230 ‫# طوال حياتى وأنا حائرة # 857 01:05:24,280 --> 01:05:27,080 ‫# لكنى هنا لسبب ما # 858 01:05:27,080 --> 01:05:31,340 ‫# هل يعقل أن يكون السبب الذى ولدت من أجله ؟ # 859 01:05:31,340 --> 01:05:35,460 ‫# لطالما كنت مختلفة # 860 01:05:35,460 --> 01:05:39,540 ‫# القوانين العادية لم تنجح معى # 861 01:05:39,540 --> 01:05:41,480 ‫# هل هذا هو اليوم الموعود ؟ # 862 01:05:41,480 --> 01:05:43,590 ‫# هل أنت الطريق ؟ # 863 01:05:43,590 --> 01:05:47,410 ‫# لأكتشف أخيراً لماذا ؟ # 864 01:05:47,410 --> 01:05:49,490 ‫# أظهر نفسك # 865 01:05:49,490 --> 01:05:52,950 ‫# لم أعد أرتجف # 866 01:05:52,950 --> 01:05:56,140 ‫# ها أنا # 867 01:05:56,140 --> 01:05:58,900 ‫# لقد مررت بالكثير # 868 01:05:58,900 --> 01:06:02,130 ‫# أنت هو الإجابة التى طالما إنتظرتها # 869 01:06:02,130 --> 01:06:05,900 ‫# طيلة حياتى # 870 01:06:06,450 --> 01:06:08,970 ‫# أوه, أظهر نفسك # 871 01:06:08,970 --> 01:06:13,680 ‫# دعنى أرى من تكون # 872 01:06:13,680 --> 01:06:17,990 ‫# تعال إلى الآن # 873 01:06:17,990 --> 01:06:22,060 ‫# افتح بابك # 874 01:06:22,060 --> 01:06:25,590 ‫# لاتتركنى أنتظر # 875 01:06:25,980 --> 01:06:29,370 ‫# للحظة أخرى # 876 01:06:29,370 --> 01:06:33,670 ‫# تعال إلى الآن # 877 01:06:33,670 --> 01:06:37,360 ‫# افتح بابك # 878 01:06:37,360 --> 01:06:41,350 ‫# لاتتركنى انتظرك # 879 01:06:41,350 --> 01:06:46,350 ‫# للحظة أخـــــرى # 880 01:06:52,370 --> 01:06:58,940 ‫# حين تلتقى رياح الشمال مع البحر # 881 01:06:58,940 --> 01:07:07,030 ‫# هناك نهر ملئ بالذكريات # ‫# ماما # 882 01:07:07,030 --> 01:07:11,520 ‫# تعالى حبيبتى للمنزل # 883 01:07:11,520 --> 01:07:16,520 ‫# لقد وجدتـــه # 884 01:07:16,520 --> 01:07:19,570 ‫# أظهرى نفسكى # 885 01:07:19,570 --> 01:07:22,950 ‫# قومى بالولوج إلى قدرتكى # 886 01:07:22,950 --> 01:07:25,690 ‫# إرمى بنفسكى # 887 01:07:25,690 --> 01:07:28,930 ‫# نحو شئ جديد # 888 01:07:28,970 --> 01:07:31,770 ‫# أنتى التى إنتظرتها # 889 01:07:31,850 --> 01:07:35,670 ‫# طيلة حياتى ... طيلة حياتـــــــى # 890 01:07:35,800 --> 01:07:40,170 ‫# أوه, أظهرى نفسكى # 891 01:08:09,510 --> 01:08:11,250 ‫ما الذي تفعليه؟ 892 01:08:16,197 --> 01:08:18,016 ‫دجاجة بوجه قرد 893 01:08:18,500 --> 01:08:21,000 ‫لا أعلم ما الذي ‫يجري، لكني بحال رائع 894 01:08:21,079 --> 01:08:23,819 ‫الأمير هانز من الجزر الجنوب 895 01:08:25,440 --> 01:08:27,950 ‫-أحبك ‫-على أن أخبرك عن الماضي خاصتی 896 01:08:27,950 --> 01:08:30,320 ‫-و من أين أنا ؟ ‫- أنا أستمع 897 01:08:31,640 --> 01:08:32,750 ‫ماذا هناك ؟ 898 01:08:32,750 --> 01:08:36,320 ‫-ما الذي تقراه جلالتك؟ ‫ -شيء لكاتب دنماركي 899 01:08:42,800 --> 01:08:45,625 ‫ملك رونالد أنا آسف لا أفهم 900 01:08:45,650 --> 01:08:46,419 ‫جدي 901 01:08:46,770 --> 01:08:48,930 ‫سنکسر حرس آریندال 902 01:08:48,930 --> 01:08:52,090 ‫لكنهم لم يعطونا ‫سبب لعدم الثقة بهم 903 01:08:52,833 --> 01:08:54,810 ‫ال(نوثاندرا) يستخدمون السحر 904 01:08:54,810 --> 01:08:57,670 .‫-هذا يعني أننا لا يمكن أن نثق بهم ‫- جدي 905 01:08:57,670 --> 01:08:59,720 ‫السحر يجعل الناس ‫يشعرون بقوة كبيرة 906 01:08:59,720 --> 01:09:05,370 ‫أنهم مخاوين، يجعلهم يعتقدون ‫أن بإمكانهم تحدي إرادة ملك 907 01:09:05,450 --> 01:09:07,160 ‫هذا ليس ما يفعله السحر 908 01:09:07,220 --> 01:09:11,220 ‫وتوقف عن الخوف، الخوف ‫هو ما لا يمكن الوثوق به 909 01:09:18,340 --> 01:09:22,620 ‫اليوم سنحصل على ‫أرضهم لكي يخضعوا لي 910 01:09:22,730 --> 01:09:28,130 ‫غوصى فى عمق صوتها 911 01:09:28,130 --> 01:09:32,820 ولكن لا تبتعدى وإلا ستغرقين 912 01:09:33,296 --> 01:09:39,366 ‫سيأتوا للإحتفال وبعدها ‫سنحيط بهم ونخنقهم 913 01:09:40,550 --> 01:09:44,056 ‫كما رحبت بنا، نرحب بك 914 01:09:44,230 --> 01:09:47,770 ‫جيراننا، أصدقائنا 915 01:10:04,620 --> 01:10:09,270 ‫أعتقد أن السدّ يمنع ‫مائنا ويؤذي الغابة 916 01:10:09,270 --> 01:10:13,100 ‫يحجزنا عن الشمال ‫دعنا لا نناقش هذا هنا 917 01:10:13,100 --> 01:10:18,100 ‫وسوف نجد الحل ، اعثر على سو شي؟ 918 01:10:28,840 --> 01:10:29,770 ‫لا 919 01:10:35,810 --> 01:10:36,663 ‫(آنا)؟ 920 01:10:46,830 --> 01:10:50,396 ‫أي نفق نختاره؟ 921 01:10:51,340 --> 01:10:53,790 هذا سوف يضعفهم 922 01:10:53,790 --> 01:10:55,350 ‫حيث أنهم سوف يطلبوا مساعدتي 923 01:10:55,350 --> 01:10:59,140 ‫وسوف نكون ملوكهم 924 01:11:03,500 --> 01:11:05,140 ‫(إلسا) وجدتها 925 01:11:05,140 --> 01:11:08,540 ‫-ما هي؟ ‫ -حقيقة الماضي 926 01:11:09,390 --> 01:11:11,470 ‫هذا جدي 927 01:11:12,180 --> 01:11:16,963 ‫يهاجم زعيم (نوثاندرا)... الأعزل 928 01:11:20,450 --> 01:11:23,110 ‫السد لم يكن هدية سلام 929 01:11:23,980 --> 01:11:25,970 ‫كان خدعة 930 01:11:25,970 --> 01:11:29,090 ‫لكن هذا يعارض كل مباديء (آرندال) 931 01:11:29,549 --> 01:11:31,749 ‫نعم, صحيح ؟ 932 01:11:34,080 --> 01:11:38,260 ‫أعلم كيف أحرر الغابة ‫أعلم ما علينا فعله 933 01:11:38,519 --> 01:11:40,659 ‫لإصلاح كل شيء 934 01:11:40,740 --> 01:11:42,530 ‫لماذا تقولي ذلك بحزن شديد؟ 935 01:11:42,670 --> 01:11:45,490 ‫يجب علينا تدمير السد 936 01:11:45,490 --> 01:11:48,010 ‫لكن حينها ستغرق (آرندال) 937 01:11:48,010 --> 01:11:50,620 ،‫لذلك تم ابعاد الجميع 938 01:11:50,620 --> 01:11:54,200 ‫لحمايتهم مما ينبغي فعله 939 01:11:59,180 --> 01:12:00,830 ‫هل أنت بخير ؟ 940 01:12:00,830 --> 01:12:03,640 ‫يمكنني استخدام الجانب ‫المشرق من (أولاف) 941 01:12:03,640 --> 01:12:06,220 ‫الجانب المشرق ؟ 942 01:12:06,220 --> 01:12:08,400 ‫يمكن للسلاحف التنفس من مؤخراتهم 943 01:12:08,616 --> 01:12:09,143 ‫ماذا؟ 944 01:12:09,250 --> 01:12:12,220 ‫وأرى طريق للخروج 945 01:12:13,710 --> 01:12:16,080 ‫أعلم أنني أستطيع الاعتماد عليك 946 01:12:20,095 --> 01:12:21,322 ‫هيا يا (أولاف) 947 01:12:21,347 --> 01:12:25,400 ‫(إلسا) على الأرجح في طريقها للعودة ...‫الآن يمكن أن نلتقي بها و 948 01:12:26,830 --> 01:12:28,410 ‫(أولاف) ؟ 949 01:12:28,730 --> 01:12:31,965 ‫-ما هذا؟ ‫-هل أنت بخير؟ 950 01:12:31,990 --> 01:12:33,093 ‫أنا أتطاير 951 01:12:34,220 --> 01:12:38,180 ‫ليس الأمر هكذا 952 01:12:38,180 --> 01:12:41,770 ‫أنا أتلاشى 953 01:12:42,190 --> 01:12:45,720 ‫السحر بداخلي يتلاشى 954 01:12:45,720 --> 01:12:46,782 ‫ماذا ؟ 955 01:12:48,690 --> 01:12:51,570 ‫لا أعتقد أنّ (إلسا) بخير 956 01:12:51,970 --> 01:12:54,310 ‫أعتقد 957 01:12:54,310 --> 01:12:56,960 ‫أعتقد... ربما تجاوزت الحدود 958 01:12:57,610 --> 01:13:01,270 ‫-لا, لا. ‫- (آنا) 959 01:13:01,680 --> 01:13:03,330 ‫أنا آسف 960 01:13:03,615 --> 01:13:07,105 ‫سيكون عليك القيام ‫بالجزء التالي وحدك 961 01:13:07,277 --> 01:13:10,260 ‫- حسنا؟ ‫- انتظر 962 01:13:10,260 --> 01:13:12,690 ‫أنا معك 963 01:13:13,120 --> 01:13:15,100 ‫وهذا أمر جيد 964 01:13:15,820 --> 01:13:18,250 ‫يا (آنا) 965 01:13:18,250 --> 01:13:22,650 ‫-توصلت لشيء رائع ‫- ما هو؟ 966 01:13:23,180 --> 01:13:25,090 ‫عناق 967 01:13:25,900 --> 01:13:27,980 ‫عناق حار 968 01:13:31,630 --> 01:13:34,600 ‫أحب العناق الدافيء 969 01:13:42,860 --> 01:13:44,040 ‫أنا أحبك 970 01:14:50,520 --> 01:14:53,290 ‫(أولاف) ، (إلسا) 971 01:14:54,760 --> 01:14:56,670 ‫ماذا أفعل الآن ؟ 972 01:15:01,020 --> 01:15:03,680 ‫# لقد رأيت الظلام من قبل # 973 01:15:03,680 --> 01:15:05,890 ‫# ولكن ليس هكذا # 974 01:15:06,280 --> 01:15:08,080 ‫# هذا بارد # 975 01:15:08,080 --> 01:15:11,146 ‫# هذا فارغ, هذا خدر # 976 01:15:12,520 --> 01:15:14,940 ‫# الحياة التي أعرفها انتهت # 977 01:15:14,940 --> 01:15:16,850 ‫# انطفأت الأنوار # 978 01:15:17,170 --> 01:15:22,340 ‫# ،مرحبا، أيها الظلام # ‫# أنا مستعدة لمجيئك # 979 01:15:24,480 --> 01:15:26,540 ‫# أتبعك في كل مكان # 980 01:15:26,540 --> 01:15:29,150 ‫# أنا دائما هناك # 981 01:15:29,150 --> 01:15:33,610 ‫# لكنك ذهبت لمكان # ‫# لا يمكنني العثور عليه # 982 01:15:34,250 --> 01:15:37,190 ‫# هذا الحزن # 983 01:15:37,190 --> 01:15:40,830 ‫# له جاذبية تسحبني للأسفل # 984 01:15:45,110 --> 01:15:47,150 ‫# لكن صوت صغير # 985 01:15:48,170 --> 01:15:50,980 ‫# يهمس بداخلي # 986 01:15:53,400 --> 01:15:57,045 ‫# آخر أمل لدي انتهی # 987 01:15:58,310 --> 01:16:00,400 ‫# ولكن عليك # 988 01:16:01,200 --> 01:16:03,380 ‫# أن تواصل # 989 01:16:04,090 --> 01:16:07,790 ‫# والقيام بما هو صائب # 990 01:16:15,930 --> 01:16:19,255 ‫# ألا يمكن أن يحل فجر تلك الليلة؟ # 991 01:16:20,360 --> 01:16:24,330 ‫# لم أعد أعلم ما الحقيقي # 992 01:16:25,630 --> 01:16:29,680 ‫# لا يمكنني العثور على طريقي وحدي # 993 01:16:30,100 --> 01:16:34,760 ‫# النجم الوحيد الذي هداني كان أنت # 994 01:16:36,630 --> 01:16:40,670 ‫# كيف يمكن النهوض مجدداً # 995 01:16:40,930 --> 01:16:45,250 ‫# وأنتى لستى من أنهض لأجلها # 996 01:16:45,520 --> 01:16:49,530 ‫# فقط أقوم بالعمل الصائب # 997 01:16:50,140 --> 01:16:54,530 ‫# أخطو خطوة ، وخطوة أخرى # 998 01:16:54,530 --> 01:17:01,840 ‫# ذلك كل ما يمكننى فعله # 999 01:17:01,840 --> 01:17:06,190 ‫# هو عمل الصواب # 1000 01:17:07,128 --> 01:17:10,220 ‫# لن أنظر بعيداً للأمام # 1001 01:17:11,430 --> 01:17:14,720 ‫# لا يمكننى تحمل كل ذلك # 1002 01:17:14,720 --> 01:17:18,310 ‫# لكن هذا السقوط يجعلنى أقوى # 1003 01:17:18,310 --> 01:17:21,080 ‫# للخطوة القادمة # 1004 01:17:21,080 --> 01:17:26,620 ‫# الخيار التالي # ‫# الذى بإمكانى أن أتخذه # 1005 01:17:27,980 --> 01:17:32,180 ‫# سأستمر فى طريقى لهذه الليلة # 1006 01:17:32,180 --> 01:17:36,780 ‫# فى الظلام يهدينى ربى # 1007 01:17:36,780 --> 01:17:40,960 ‫# والقيام بما هو صائب # 1008 01:17:42,290 --> 01:17:46,370 ‫# و مع الفجر ، سوف ينجلي الظلام # 1009 01:17:46,840 --> 01:17:53,680 ‫# حينما يصبح جلياً # ‫# أن كل شئ لن يعود كما كان من قبل # 1010 01:17:56,330 --> 01:17:59,420 ‫# عندها سأتخذ قرار # 1011 01:17:59,550 --> 01:18:03,040 ‫# لسماع ذلك الصوت # 1012 01:18:03,040 --> 01:18:05,760 ‫# والقيام # 1013 01:18:05,760 --> 01:18:10,760 ‫# بما هو صائب # 1014 01:18:27,126 --> 01:18:28,806 ! ‫استيقظ استيقظ 1015 01:18:32,190 --> 01:18:34,630 ! ‫استيقظ استيقظ 1016 01:18:54,260 --> 01:18:57,568 ‫هكذا، أمسك بي 1017 01:19:07,933 --> 01:19:10,140 ‫أجل، استمر 1018 01:19:18,910 --> 01:19:21,530 ‫هذا سينجح من هنا، يا رفاق 1019 01:19:34,140 --> 01:19:38,240 ‫لا، لا، لا، إنها تقودهم للسد 1020 01:19:46,900 --> 01:19:48,920 ‫-کریستوف ‫-أنا هنا 1021 01:19:48,920 --> 01:19:50,619 ‫- ما الذي تحتاجيه؟ ‫- الوصول للسد 1022 01:19:50,644 --> 01:19:51,859 ‫- كما ترغبي ‫- شكرا لك 1023 01:20:10,170 --> 01:20:12,700 ‫-ساعدني للصعود ‫-سألحق بك 1024 01:20:16,520 --> 01:20:19,000 ‫-الملازم ماتیاس ‫-جلالتك، ما الذي تفعليه؟ 1025 01:20:19,000 --> 01:20:21,690 ‫يجب أن ينهيار السد 1026 01:20:21,690 --> 01:20:24,410 ‫هذا هو السبيل الوحيد لتدمير ‫الضباب, وتحرير الغابة 1027 01:20:24,410 --> 01:20:27,200 ‫لقد أقسمنا على حماية ‫(آرندال) مهما كان الثمن 1028 01:20:27,200 --> 01:20:30,460 ‫(آرندال) ليس لها ‫مستقبل ما لم نصحح هذا 1029 01:20:30,460 --> 01:20:32,930 ‫الملك رونالد خان الجميع 1030 01:20:33,650 --> 01:20:35,190 ‫كيف علمتي بذلك ؟ 1031 01:20:35,190 --> 01:20:38,610 ‫أختي ضحت بحياتها لأجل الحقيقة 1032 01:20:40,240 --> 01:20:41,740 ‫من فضلك 1033 01:20:41,740 --> 01:20:43,900 ‫قبل أن نفقد شخص آخر 1034 01:21:14,570 --> 01:21:16,700 !‫كسروا السد, هيا 1035 01:21:16,700 --> 01:21:18,650 ! ‫هيا، ارموا حجارتكم 1036 01:21:23,490 --> 01:21:25,240 ‫هكذا 1037 01:21:41,750 --> 01:21:43,230 ‫أمسكت بك 1038 01:21:44,170 --> 01:21:46,260 ‫تمسكي جيداً 1039 01:24:04,550 --> 01:24:06,860 ‫آسفة لأنني تركتك خلفي 1040 01:24:07,440 --> 01:24:10,120 ‫كنت بحاجة ماسة لحمايتها 1041 01:24:10,120 --> 01:24:11,870 ‫أعرف, أعرف, لا بأس 1042 01:24:13,180 --> 01:24:16,640 ‫الحب يجعلك ضعيفة 1043 01:24:18,770 --> 01:24:21,150 ‫أنظري إلى السماء 1044 01:24:21,830 --> 01:24:27,520 ‫لم أدرك أنها كبيرة ‫جدا و أربعة وعشرين عام 1045 01:24:27,520 --> 01:24:29,030 ‫وخمسة أشهر 1046 01:24:29,030 --> 01:24:31,750 ‫و 23 يوما 1047 01:25:42,110 --> 01:25:43,810 ‫هل هذه أنت حقا؟ 1048 01:25:44,170 --> 01:25:45,940 ‫(آنا) 1049 01:25:48,200 --> 01:25:51,500 ‫- أعتقدت أنني فقدتك ‫- فقدتينی؟ 1050 01:25:51,500 --> 01:25:53,130 ‫لقد أنقذتيني 1051 01:25:53,130 --> 01:25:55,041 ‫-مرة أخرى ‫-حقاً؟ 1052 01:25:55,066 --> 01:25:59,690 ‫يا (آنا) ، (آرندال) لم تسقط 1053 01:25:59,690 --> 01:26:01,780 ‫حقاً؟ 1054 01:26:01,780 --> 01:26:03,700 ‫لقد وافقت الأرواح 1055 01:26:03,700 --> 01:26:08,380 ‫(آرندال) تستحق أن تبقي ... بفضلك 1056 01:26:08,380 --> 01:26:12,890 ‫-أنا! ‫ -لقد فعلتالصواب لأجل الجميع 1057 01:26:12,890 --> 01:26:15,250 ‫هل وجدت الروح الخامسة ؟ 1058 01:26:17,350 --> 01:26:19,870 ‫أنت الروح الخامسة 1059 01:26:19,870 --> 01:26:23,710 ‫-أنت الجسر ‫-في الواقع الجسر له جانبين 1060 01:26:23,990 --> 01:26:26,220 ‫والأم لها ابنتان 1061 01:26:27,260 --> 01:26:29,330 ‫لقد فعلنا ذلك معا 1062 01:26:29,330 --> 01:26:33,960 ‫وسنواصل القيام بذلك معا 1063 01:26:34,127 --> 01:26:36,850 !‫(إلسا)! أنت على ما يرام 1064 01:26:39,310 --> 01:26:41,220 ‫تبدين مختلفة 1065 01:26:41,500 --> 01:26:44,720 ‫هل قمت بقص شعرك أو ‫شيئا ما؟ أو شيئا ما 1066 01:26:48,750 --> 01:26:51,690 ‫(آنا) أريد أن أسألك 1067 01:26:52,143 --> 01:26:53,620 ‫حسنا 1068 01:26:54,070 --> 01:26:56,120 ‫هل ترغبي ببناء رجل جليد؟ 1069 01:26:56,810 --> 01:26:57,770 ‫ماذا ؟ 1070 01:27:10,200 --> 01:27:13,390 ‫الحمد لله, الماء له ذاكرة 1071 01:27:26,480 --> 01:27:29,070 ‫(آنا) ، (إلسا) 1072 01:27:29,780 --> 01:27:32,390 ‫(كريستوف) و (سفين) 1073 01:27:32,390 --> 01:27:36,030 ‫أنتم تستحقون عناقاً جماعياً 1074 01:27:36,030 --> 01:27:38,170 ‫أنا أحب النهايات السعيدة 1075 01:27:38,170 --> 01:27:40,442 ‫أعني افترض اننا انتهينا 1076 01:27:40,467 --> 01:27:44,470 ‫أم هذا سيجعل المواقف ‫الخطيرة أمر معتاد؟ 1077 01:27:44,959 --> 01:27:50,068 ‫-لا، لقد انتهينا ‫-في الواقع، هناك شيء متبقي 1078 01:27:50,093 --> 01:27:54,760 ‫(آنا)، أنت أكثر شخص لا يصدق عرفته 1079 01:27:54,760 --> 01:27:57,850 ‫أحبك من كل قلبي 1080 01:27:57,850 --> 01:28:00,680 ‫هل تقبلين الزواج بي ؟ 1081 01:28:01,650 --> 01:28:02,550 !‫نعم 1082 01:28:28,380 --> 01:28:30,490 ‫(آرندال) بخير 1083 01:28:31,960 --> 01:28:34,560 ‫(التهالن) جميل 1084 01:28:35,600 --> 01:28:37,695 ‫مرحباً 1085 01:28:37,720 --> 01:28:40,282 ‫كما تعلمي، أنت تتمي لهذا المكان 1086 01:28:41,140 --> 01:28:44,790 ‫لقد وعدت بفعل التفضيل ل(آرندال) 1087 01:28:45,140 --> 01:28:46,900 ‫لحسن الحظ 1088 01:28:46,900 --> 01:28:48,970 !‫أعرف بالضبط أين ذاك 1089 01:28:48,970 --> 01:28:51,940 ‫لازلت لا أعرف ما هو التحول 1090 01:28:51,940 --> 01:28:55,930 ‫أشعر أن هذه الغاية ‫غيرتنا جميعا حقا 1091 01:29:00,990 --> 01:29:03,210 ‫نقدم جلالة ملكة (آرندال) ، (آنا) 1092 01:29:16,123 --> 01:29:19,210 ‫(سفين) انت تبدو وسيم 1093 01:29:19,210 --> 01:29:21,230 !‫يا نهار أبيض (أولاف) 1094 01:29:21,230 --> 01:29:24,080 ‫وسيم, أنا متأكد 1095 01:29:24,080 --> 01:29:26,860 ‫-حصلّنا الشرف ‫ -جلالتك 1096 01:29:28,420 --> 01:29:30,280 ‫(كريستوف) 1097 01:29:30,280 --> 01:29:32,997 ‫هل تزینتم من أجلي؟ 1098 01:29:33,022 --> 01:29:35,200 ‫كانت فكرة (سفين) 1099 01:29:35,200 --> 01:29:38,087 ‫ساعة واحدة، نفعل هذا لساعة واحدة 1100 01:29:38,112 --> 01:29:42,220 ‫لا بأس ، أفضل أن ‫ترتدي الجلد على أي حال 1101 01:29:45,300 --> 01:29:48,210 ‫أنا مصدوم أنك ستتحمل ‫مساحة كان ذلك قاسية 1102 01:29:48,210 --> 01:29:51,230 ‫الأمور التي تفعلها الأجل الحب 1103 01:29:51,230 --> 01:29:53,260 ‫ما الذي يطلق على هذا ‫السحر الجنوني مرةأخرى؟ 1104 01:29:53,330 --> 01:29:54,253 ‫صورة فوتوغرافية 1105 01:29:54,278 --> 01:29:55,400 ‫صورة فوتوغرافية 1106 01:29:55,580 --> 01:29:57,650 ‫آه, جيد جدا 1107 01:29:57,650 --> 01:30:00,010 ‫مرحبا، جنرال ماتیاس 1108 01:30:00,090 --> 01:30:01,918 ‫جلالتك سأعود حالاً 1109 01:30:01,943 --> 01:30:04,365 ‫يمكنك النظر للصورة ‫الفوتوغرافية بينما أنا مش معاكي 1110 01:30:05,130 --> 01:30:09,270 ‫-أنا أمزح فقط, كيف أبدو ؟ ‫-رائع 1111 01:30:17,220 --> 01:30:19,784 ‫أرضنا و شعبنا 1112 01:30:19,809 --> 01:30:22,520 ‫الآن يجمعهما الحب 1113 01:30:27,713 --> 01:30:30,446 ‫مرحبا حسنا أيعجبك ذلك؟ 1114 01:30:30,471 --> 01:30:32,020 ‫هل لديك مانع ؟ 1115 01:30:32,020 --> 01:30:34,400 ‫لدي رسالة لأختي 1116 01:30:53,960 --> 01:30:55,490 ‫شكرا لك 1117 01:30:57,140 --> 01:30:59,920 ‫احتفال ليلة الجمعة، لا تتأخري 1118 01:30:59,920 --> 01:31:02,340 ‫ولا تقلقي، (آرندال) على ما يرام 1119 01:31:02,485 --> 01:31:04,540 ‫استمرّي في حماية الغابات 1120 01:31:04,540 --> 01:31:06,430 ‫أنا أحبك 1121 01:31:06,430 --> 01:31:08,440 ‫أحبك أيضا، اختی 1122 01:31:08,440 --> 01:31:11,860 ‫مرحبا غايل نريد أن نذهب ‫، في جولة أترغب بالمجيء؟ 1123 01:31:16,130 --> 01:31:17,920 ‫هل أنت جاهز ؟ 1124 01:31:18,017 --> 01:31:26,374 {\fad(800,200)\fnArabic Typesetting\fs35\1c&H000000&\3c&FFE87C&\bord2}# تـرجـمـة وتعديل # {\3c&FFFFFF&}| {\3c&H00FFFF&}مختار الشو!دفي{\3c&HFFFFFF&} |{\r}