1
00:00:06,712 --> 00:00:25,375
{\fad(800,200)\fnArabic Typesetting\fs35\1c&H000000&\3c&FFE87C&\bord2}# تـرجـمـة مختار الشو!دفي #
{\3c&FFFFFF&}| {\3c&H00FFFF&} BullSey3 تعديل التوقيت{\3c&HFFFFFF&} |{\r}
2
00:00:25,406 --> 00:00:26,306
{\an8\fad(0,1500)\fnSakkal Majalla\3c&H6B7A8C&\fscx100\fscy100\t(0,3000,\fscx250\fscy250)}|| ديزني ||
3
00:00:58,247 --> 00:00:59,147
(آنا)؟ (إلسا)؟
4
00:00:59,711 --> 00:01:00,842
أين أنتم ؟!
5
00:01:00,843 --> 00:01:04,700
أوه لا, لا ، الاميرة
محاصرة في الثلج بسبب الشرير.
6
00:01:04,701 --> 00:01:07,707
(إلسا) اصنعي أميراً ، أمير شجاع !
7
00:01:07,837 --> 00:01:09,830
أوه لا, الأمير عالق أيضاً
8
00:01:09,831 --> 00:01:12,643
من يهتم للخطر
عندما يكون هناك حب؟
9
00:01:12,677 --> 00:01:14,710
... , (آنا), مقرف
10
00:01:14,711 --> 00:01:17,064
وتبادل القبلات لن ينقذ الغابة
11
00:01:17,065 --> 00:01:20,060
الجنيّة تنطلق
12
00:01:20,061 --> 00:01:21,718
-ماذا ستفعل الزرافة؟
- لا أدري
13
00:01:21,792 --> 00:01:24,228
لا تهتمي ،وتنطلق ملكة الجنيات
14
00:01:24,260 --> 00:01:27,121
وتكسر التعويذة وتنقذ الجميع
15
00:01:27,147 --> 00:01:28,814
والجميع سيتزوج
16
00:01:28,839 --> 00:01:30,277
ما الذي تلعبانه؟
17
00:01:30,302 --> 00:01:31,412
الغابة المسحورة
18
00:01:31,704 --> 00:01:36,203
لا تشبه تلك لأي غابة
مسحورة قد رأيتها
19
00:01:36,484 --> 00:01:38,895
هل رأيت غابة مسحورة؟
20
00:01:38,989 --> 00:01:39,436
ماذا؟
21
00:01:39,689 --> 00:01:41,834
رأيتها ... مرة واحدة.
22
00:01:41,835 --> 00:01:44,429
وأنت لم تخبرنا بذلك من قبل؟
23
00:01:44,430 --> 00:01:47,075
حسنا، يمكنني إخباركم الآن
24
00:01:47,316 --> 00:01:49,601
- حسنا، الآن
- الآن
25
00:01:49,602 --> 00:01:51,335
هل أنت متأكد من هذا ؟
26
00:01:51,645 --> 00:01:53,678
حان الوقت ليعلموا
27
00:01:53,679 --> 00:01:55,275
لنتصرف بصورة طبيعية
28
00:01:55,300 --> 00:01:56,959
إذا كان يمكنهما الإنصات
29
00:01:59,950 --> 00:02:03,344
بعيداً إلى أقصى الشمال
30
00:02:03,369 --> 00:02:07,445
كانت هناك غابة
قديمة ومسحورة جداً
31
00:02:07,446 --> 00:02:11,615
لكن سحرها لم يكن متعلق
بالغيلان، التعويذات، والجنيات
32
00:02:11,828 --> 00:02:14,784
كانت محمية بأقوى روح على الإطلاق
33
00:02:15,703 --> 00:02:21,185
الهواء، النار، والماء
34
00:02:21,875 --> 00:02:24,671
والأرض
35
00:02:28,659 --> 00:02:31,894
لكنه كان موطن (نوثاندرا)
36
00:02:31,895 --> 00:02:34,890
هل (نوثاندرا) ساحرة ، مثلي ؟
37
00:02:34,915 --> 00:02:37,459
لا (إلسا) ، لم يكونوا سحرة
38
00:02:37,626 --> 00:02:40,211
لقد عاشوا في الغابة فحسب
39
00:02:41,695 --> 00:02:44,340
طرقهم مختلفة جداً عن طرقنا
40
00:02:44,449 --> 00:02:47,664
لكن مع ذلك وعدونا بالصداقة
41
00:02:47,766 --> 00:02:49,309
لتكريم ذلك
42
00:02:49,310 --> 00:02:54,582
جدك، الملك ليونارد، قام
ببناء سد عظيم لتخزين مياههم
43
00:02:54,607 --> 00:02:58,148
- کانت هدية سلام
-تلك هدية سلام كبيرة
44
00:02:58,699 --> 00:03:02,456
وقد تشرفت بالذهاب
للغابة للإحتفال
45
00:03:02,536 --> 00:03:04,516
اعتدل ، (اغنار)
46
00:03:04,541 --> 00:03:07,579
لم أكن جاهز تماما
لما سيحدث ذلك اليوم
47
00:03:10,181 --> 00:03:13,627
لم نكن حذرين
48
00:03:13,628 --> 00:03:17,927
کنا مخدوعين
49
00:03:18,106 --> 00:03:22,737
وشعرنا بإحساس سحري
50
00:03:35,523 --> 00:03:37,377
لكن كان هناك خطب ما
51
00:03:39,451 --> 00:03:41,415
كانوا يهاجموننا
52
00:03:41,587 --> 00:03:42,950
احتمي بي
53
00:03:44,495 --> 00:03:47,525
كانت معركة وحشية
54
00:03:47,550 --> 00:03:50,817
!جدك ... أبي
كان في عداد المفقودين
55
00:03:51,873 --> 00:03:54,743
القتال تسبب في غضب الأرواح
56
00:03:56,054 --> 00:03:58,939
لقد قلبوا سحرهم علينا جميعا
57
00:04:07,828 --> 00:04:10,273
كان هناك ذاك... الصوت
58
00:04:15,135 --> 00:04:17,329
وأحدهم أنقذني
59
00:04:20,404 --> 00:04:23,761
قيل لي أن الأرواح حينها اختفت
60
00:04:24,556 --> 00:04:27,272
و الضباب الكثيف غطى الغابة
61
00:04:27,931 --> 00:04:30,216
قام بإبعاد الجميع
62
00:04:33,971 --> 00:04:39,074
و في تلك الليلة عدت
للوطن كملك ل(آرندال)
63
00:04:41,614 --> 00:04:45,290
يا أبي، كان ذلك ملحميا
64
00:04:45,291 --> 00:04:49,189
أيا كان الذي أنقذك، أنا أحبه
65
00:04:49,497 --> 00:04:51,278
أتمنى فقط لو كنت أعرف من كان
66
00:04:51,303 --> 00:04:53,498
ما الذي حدث للأرواح؟
67
00:04:53,499 --> 00:04:55,207
ما الذي يوجد في الغابة الآن؟
68
00:04:55,435 --> 00:04:56,680
لا أعلم
69
00:04:56,705 --> 00:04:59,008
الضباب لايزال موجوداً
70
00:04:59,009 --> 00:05:00,873
لا أحد يمكن أن يدخل
71
00:05:01,283 --> 00:05:03,229
.ولا شيء يخرج منذ ذلك الحين
72
00:05:03,254 --> 00:05:04,733
لذلك نحن في أمان
73
00:05:04,758 --> 00:05:07,756
أجل ، لكن الغابة يمكن
أن تستيقظ مرة أخرى
74
00:05:07,757 --> 00:05:11,614
ولابد وأن نكون مستعدين
لأي خطر قد تجلبه
75
00:05:11,615 --> 00:05:14,550
وماذا عن أن نختتم
الليلة بتلك الملاحظة؟
76
00:05:14,551 --> 00:05:18,097
لكن لا يزال لدي
الكثير من الأسئلة
77
00:05:18,167 --> 00:05:20,070
احتفظي بها لليلة أخرى، (آنا)
78
00:05:20,071 --> 00:05:23,217
إنه يعلم أنني لا أتحلى بصبر كهذا
79
00:05:23,959 --> 00:05:27,005
لماذا هاجمنا شعب
نوشاندرا على أي حال؟
80
00:05:27,006 --> 00:05:29,381
من يهاجم من يقدم له الهدايا؟
81
00:05:29,406 --> 00:05:31,553
هل تعتقدي أن الغابة
ستستيقظ مرة أخرى؟
82
00:05:34,429 --> 00:05:36,702
فقط (التهالن) یعلم
83
00:05:36,727 --> 00:05:38,200
التها... ماذا؟
84
00:05:41,224 --> 00:05:42,766
عندما كنت صغيرة
85
00:05:42,767 --> 00:05:47,034
كانت أمي تغني أغنية عن
نهر مميز يسمى (التهالن)
86
00:05:47,035 --> 00:05:50,261
يقال أنه يحمل كل أجوبة الماضي
87
00:05:50,262 --> 00:05:52,224
الذي تمثل جزء منه
88
00:05:52,225 --> 00:05:55,663
- مذهل
- هلا تغنيها لنا؟
89
00:05:57,436 --> 00:06:00,170
حسنا ، اقتربوا
90
00:06:00,171 --> 00:06:02,556
أقرب
91
00:06:05,308 --> 00:06:10,708
# عندما تلتقي الرياح #
# الشمالية بالبحر #
92
00:06:11,694 --> 00:06:17,185
# هناك نهر الذكريات #
93
00:06:18,217 --> 00:06:22,696
# نامي يا عزيزتي في سلام وأمان #
94
00:06:22,829 --> 00:06:27,339
# كل شيء في النهر محفوظ هناك #
95
00:06:30,538 --> 00:06:36,570
# في المياه الحقيقية والعميقة #
96
00:06:36,595 --> 00:06:42,066
# هناك إجابات طريقك #
97
00:06:42,486 --> 00:06:47,064
# غوصي عميقا في صوته #
98
00:06:47,065 --> 00:06:51,875
# ولكن ليس بعيدا جدا أو ستغرقين #
99
00:06:54,530 --> 00:07:00,261
# أجل إنه يغني لمن يسمعه #
100
00:07:00,262 --> 00:07:07,246
# و في كل أغنية تتلاقى الأسحار #
101
00:07:07,271 --> 00:07:12,251
# ولكن هل تستطعين أن تتغلبى على مخاوفكى #
102
00:07:12,305 --> 00:07:20,311
# ولكن لتكون شجاعا #
# ؟ وتواجه المخاوف ؟ #
103
00:07:21,644 --> 00:07:27,806
# عندما تلتقي الرياح #
# الشمالية بالبحر #
104
00:07:28,287 --> 00:07:34,368
# هناك نهر الذكريات #
105
00:07:34,369 --> 00:07:39,378
# هيا يا عزيزتي, عودي للوطن #
106
00:07:39,379 --> 00:07:45,982
# كل ماحدث, هو مذكور #
107
00:07:51,887 --> 00:07:54,202
جلالتك ،إنهم على استعداد
108
00:07:54,583 --> 00:07:56,988
آسفة
109
00:07:57,366 --> 00:07:59,079
أنا قادمة
110
00:08:02,156 --> 00:08:04,130
-هل سمعت هذا ؟
- ماذا ؟
111
00:08:06,566 --> 00:08:07,588
طنّش يا عم
112
00:08:28,348 --> 00:08:30,783
تستمتع بأول خريف ، (أولاف)؟
113
00:08:30,821 --> 00:08:33,125
أنا فقط أعيش الحلم، (آنا)
114
00:08:33,718 --> 00:08:37,415
اتمنى لو يستمر هذا للأبد
115
00:08:37,416 --> 00:08:39,950
مع ذلك التغيير يسخر منا بجماله
116
00:08:39,951 --> 00:08:43,562
- ما كان ذلك؟
- اعذريني البلوغ يجعلني شاعرياً
117
00:08:43,588 --> 00:08:46,302
أخبريني، أنت أكبر وأكثر علما
118
00:08:46,303 --> 00:08:50,151
هل تقلقي بخصوص فكرة
أن لا شيء دائم؟
119
00:08:50,286 --> 00:08:52,037
آه لا
120
00:08:52,062 --> 00:08:53,038
حقا؟
121
00:08:53,461 --> 00:08:58,989
لا يمكن أن أنتظر حتى أكون كبير مثلك
لكي لا أضطر للقلق حول الأمور المهمة
122
00:08:59,438 --> 00:09:01,391
ليس هذا ما قصدته
123
00:09:01,416 --> 00:09:09,582
لست قلقة لأنك معي، و(إلسا) و(كريستوف)
وسفين، والبوابات المفتوحة على مصراعيها
124
00:09:09,699 --> 00:09:11,574
لم أعد وحيدة
125
00:09:12,555 --> 00:09:15,571
# أجل الرياح تهب قليلا ببرودة #
126
00:09:15,572 --> 00:09:17,855
# ومن ثم نصبح أكبر #
127
00:09:17,856 --> 00:09:23,236
# وتتحرك الغيوم مع كل نسيم #
128
00:09:23,237 --> 00:09:26,032
# و اليقطين أصبح سماد #
129
00:09:26,033 --> 00:09:28,497
# ويجعلني حزيناً وحكيماً #
130
00:09:28,498 --> 00:09:32,957
# هذا سبب أنّ في قلبي يقين #
131
00:09:33,282 --> 00:09:37,245
# نعم, بعض الأشياء لا تتغير أبداً #
132
00:09:37,246 --> 00:09:39,720
# مثل الشعور بيدك #
133
00:09:39,721 --> 00:09:42,365
# بعض الأشياء لا تزال نفسها #
134
00:09:42,366 --> 00:09:44,860
# مثل كيفما نكبر #
135
00:09:44,861 --> 00:09:47,565
# مثل الجدار القديم الذي لا ينهار #
136
00:09:47,566 --> 00:09:50,381
# بعض الأشياء هي دائما طبيعية #
137
00:09:51,604 --> 00:09:55,070
# بعض الأشياء لا تتغير أبداً #
138
00:09:55,071 --> 00:09:57,576
# كالتقاطك بيدي #
139
00:10:02,004 --> 00:10:04,619
# الأوراق تسقط بالفعل #
140
00:10:04,620 --> 00:10:07,334
# (سفين) كخبرته في التنبأ #
141
00:10:07,335 --> 00:10:11,163
# أخبرني الليلة أنني سأطلب يدها للزواج ؟ #
142
00:10:12,455 --> 00:10:15,581
# ,أجل يا صديقي #
# أنا حقا سيئاً في التخطيط لهذه الأشياء #
143
00:10:15,582 --> 00:10:18,437
# مثل إضاء الشمعة و امساك الخاتم #
144
00:10:18,438 --> 00:10:22,706
# ربما عليك أن تترك كل الرومانسية لي #
145
00:10:23,217 --> 00:10:26,873
# نعم, بعض الأشياء لا تتغير أبداً #
146
00:10:26,874 --> 00:10:29,107
# مثل الحب #
147
00:10:29,108 --> 00:10:32,013
# بعض الأشياء لا تزال نفسها #
148
00:10:32,014 --> 00:10:34,219
# مثل الغزلان عزيزتي #
149
00:10:34,279 --> 00:10:36,764
# ولكن إذا أنا متقدم #
150
00:10:37,155 --> 00:10:39,909
# أود أن أعرف ما أقول وماذا أفعل #
151
00:10:39,910 --> 00:10:41,012
# الرياح لا تهدأ #
152
00:10:41,072 --> 00:10:44,488
# بعض الأشياء لا تتغير أبداً #
153
00:10:44,489 --> 00:10:47,545
# سفين الضغط كله عليك #
154
00:10:52,124 --> 00:10:53,688
# الرياح مضطربة #
155
00:10:54,058 --> 00:10:57,404
# وقد يكون هذا هو سبب سماعي لهذه المكالمة #
156
00:10:57,405 --> 00:10:58,727
# شيء قادم #
157
00:10:58,728 --> 00:11:02,264
# لست متأكدًا من أنني أريد تغيير الأشياء على الإطلاق #
158
00:11:02,265 --> 00:11:06,965
# هذه الأيام هي قيّمة جدا #
159
00:11:07,937 --> 00:11:10,411
# أنا لا يمكنني تجميد هذه اللحظة #
160
00:11:10,412 --> 00:11:14,720
# لكن لا يزال بإمكاني الخروج #
161
00:11:24,640 --> 00:11:29,610
# آه آه آه آه آه آه #
162
00:11:29,891 --> 00:11:32,254
# الرياح تهب ببرودة قليلا #
163
00:11:32,255 --> 00:11:35,030
# وأنت تبدو أكبر سناً قليلاً #
164
00:11:35,031 --> 00:11:40,029
# حان الوقت لنستمتع #
# تحت سماء الخريف #
165
00:11:40,030 --> 00:11:43,256
# سنعيش دائمًا بسعادة #
166
00:11:43,257 --> 00:11:45,731
# نحن دائما نعيش في المملكة #
167
00:11:45,732 --> 00:11:49,890
# وأعدكم بأن علم #
# (آرندال) سوف يرفرف دائما #
168
00:11:49,970 --> 00:11:52,815
# علمنا سوف يطير دائماً #
169
00:11:52,816 --> 00:11:56,703
# علمنا سوف يطير عالياً دائماً #
170
00:11:56,763 --> 00:11:59,849
# بعض الأشياء لا تتغير أبداً #
171
00:11:59,850 --> 00:12:02,434
# كتحرك الوقت باستمرار #
172
00:12:02,435 --> 00:12:05,240
# بعض الأشياء تبقى كما هي #
173
00:12:05,241 --> 00:12:07,344
# على الرغم من أن المستقبل #
# مجهولاً #
174
00:12:07,345 --> 00:12:10,470
# من حظنا البقاء على قيد #
# الحياة طويلا فالماضي ماضينا #
175
00:12:10,471 --> 00:12:13,395
# الوقت يتحرك بسرعة ، هذا صحيح #
176
00:12:13,396 --> 00:12:18,067
# بعض الأشياء لا تتغير أبداً #
177
00:12:18,246 --> 00:12:21,292
# وأنا متمسكة بكى بشدة #
178
00:12:21,413 --> 00:12:23,056
# متمسكة بكى بشدة #
179
00:12:23,176 --> 00:12:27,064
# متمسك بكى بشدة #
180
00:12:30,270 --> 00:12:34,307
# متمسكه بكم بشدة #
181
00:12:41,597 --> 00:12:44,459
أسد ،دب رمادي، وحش
182
00:12:44,484 --> 00:12:46,554
- دب
- قبضة غاضبة
183
00:12:46,740 --> 00:12:48,423
صيد
184
00:12:48,448 --> 00:12:49,640
!وحش لا يقهر
185
00:12:49,665 --> 00:12:50,727
أعظم غلطة في حياتك
186
00:12:50,752 --> 00:12:53,237
نحن لم نقبلك حتى
187
00:12:53,471 --> 00:12:55,293
شرير
188
00:12:55,973 --> 00:12:57,043
كدنا نصل لها
189
00:12:57,044 --> 00:12:58,978
حسنا, (أولاف), أنت التالي
190
00:12:59,579 --> 00:13:02,154
أعطني شيء سهل يمكنني قرائته
191
00:13:02,155 --> 00:13:03,276
بداية الجولة
192
00:13:03,277 --> 00:13:06,871
الأولاد في مواجهة الفتيات
أنا مستعد, هيا
193
00:13:08,488 --> 00:13:11,364
يونيكورن آيس كريم. قصر
194
00:13:11,423 --> 00:13:13,847
الغول، وعاء الشاي , فأر
195
00:13:13,848 --> 00:13:17,234
اوه (إلسا)
196
00:13:17,235 --> 00:13:19,689
من الذى طلب من أولاف أن يلعب معنا
197
00:13:19,690 --> 00:13:24,168
لا مشكلة, سنحسم الأمر
أختين وعقل واحد
198
00:13:24,169 --> 00:13:26,833
- شكرا لك
- حسنا, ها نحن ذا
199
00:13:26,834 --> 00:13:31,081
يمكنك ذلك، (إلسا) ، في أي وقت
200
00:13:31,082 --> 00:13:32,388
افعليها بجسدك فحسب
201
00:13:32,413 --> 00:13:33,447
لا شيء
202
00:13:33,792 --> 00:13:36,943
هواء، شجرة, ناس، عثرة
203
00:13:36,944 --> 00:13:37,894
لكن ذلك للداخل
204
00:13:38,039 --> 00:13:39,609
حفار ،أسنان
205
00:13:39,789 --> 00:13:41,108
يغسل الأطباق
206
00:13:41,133 --> 00:13:42,623
- دب قطبي
- أنت؟
207
00:13:42,846 --> 00:13:45,561
عليك إعطائي شيء
208
00:13:48,557 --> 00:13:50,326
مشتتة جدا
209
00:13:50,351 --> 00:13:52,535
قلقة ؟ مذعورة؟
210
00:13:52,588 --> 00:13:53,275
منزعجة
211
00:13:53,300 --> 00:13:56,061
هيا، بالتأكيد
تبدين منزعجة للغاية
212
00:13:56,062 --> 00:13:57,530
لقد فزنا
213
00:13:57,555 --> 00:13:58,310
نعيد اللعب؟
214
00:13:58,727 --> 00:14:02,785
-أتعلمي، أعتقد أنني سأتوقف
-هل أنت بخير؟
215
00:14:02,786 --> 00:14:04,769
فقط مجرد تعب
216
00:14:04,770 --> 00:14:06,011
ليلة سعيدة
217
00:14:06,012 --> 00:14:09,986
نعم ، أنا متعب جدا ، و(سفين)
وعدني بقراءة حكاية لي قبل النوم
218
00:14:10,011 --> 00:14:11,665
أليس هذا صحيح (سفين)؟
219
00:14:11,776 --> 00:14:12,904
حقاً؟
220
00:14:12,929 --> 00:14:16,975
،أنت تؤدي أفضل الأصوات
مثال عندما تزعم أنك (كريستوف)
221
00:14:17,005 --> 00:14:21,354
"أحتاج فقط للذهاب
للتحدث لصخرة حول طفولتي
222
00:14:21,379 --> 00:14:23,678
ماذا لو بدأتم بدوني؟
223
00:14:30,722 --> 00:14:32,664
هل بدا لك أن (إلسا) غريبة؟
224
00:14:32,665 --> 00:14:34,870
أنها تتصرف ك(إلسا)
225
00:14:35,529 --> 00:14:39,187
لكن بدأت منزعجة في الجزء
الأخير، عما كان ذلك؟
226
00:14:39,188 --> 00:14:42,375
أنا لا أعرف, أنا لا
أعرف, ولكن ... آه
227
00:14:43,036 --> 00:14:43,868
،ثلج
228
00:14:44,038 --> 00:14:47,796
لم تتمكن من تأدية الثلج؟
229
00:14:47,916 --> 00:14:51,402
. -لابد وأن أتفقدها
-شكرا لك عزيزي, أحبك
230
00:14:52,976 --> 00:14:56,112
أنا أحبك أيضا
231
00:14:56,342 --> 00:14:57,986
لا بأس
232
00:15:01,062 --> 00:15:02,876
أدخل
233
00:15:03,908 --> 00:15:05,903
أجل، هناك خطب ما
234
00:15:05,959 --> 00:15:07,821
- بشأنك؟
- لا، بل بشأنك
235
00:15:07,845 --> 00:15:09,578
أنت ترتديين وشاح أمي
236
00:15:09,579 --> 00:15:11,532
تفعلي ذلك عند وجود خطب ما
237
00:15:11,533 --> 00:15:13,816
هاه, هل جرحنا مشاعرك ؟
238
00:15:13,817 --> 00:15:17,767
أتعلمي، القليل من الناس
جيدين في الألعاب العائلية
239
00:15:17,792 --> 00:15:20,460
- هذه حقيقة
- لا، الأمر ليس هكذا
240
00:15:20,605 --> 00:15:22,899
ما الأمر إذا؟
241
00:15:25,029 --> 00:15:26,483
...هناك
242
00:15:30,400 --> 00:15:32,073
أنا فقط لا أريد أن أفسد الأمور
243
00:15:32,374 --> 00:15:35,280
أي أمور؟ أنت تقومين بعمل رائع
244
00:15:36,152 --> 00:15:40,492
(إلسا)، متی سترين نفسك كما أراك
245
00:15:42,445 --> 00:15:44,739
ماذا كنت سأفعل بدونك ؟
246
00:15:44,740 --> 00:15:46,734
سأظل معك دائما
247
00:15:48,757 --> 00:15:51,271
أعلم ما تحتاجيه، هيا، اقتربي
248
00:15:51,296 --> 00:15:52,643
إنها كلمات أمي
249
00:15:52,668 --> 00:15:55,472
هيا اقتربي
250
00:15:59,058 --> 00:16:03,798
# حين تلتقى رياح الشمال مع البحر #
251
00:16:04,349 --> 00:16:10,790
# هناك نهر ملئ بالذكريات #
# أعرف ما تقومين به #
252
00:16:10,791 --> 00:16:15,170
# نامى حبيبتى فى أمان #
253
00:16:15,641 --> 00:16:20,531
# كل شيء في النهر محفوظ هناك #
254
00:17:06,202 --> 00:17:08,628
يمكنني سماعك
255
00:17:08,878 --> 00:17:10,450
لكني لن أفعل
256
00:17:10,451 --> 00:17:15,420
# البعض يبحث عن مشاكل ... بينما لا يفعل الآخرين #
257
00:17:15,421 --> 00:17:19,889
# هناك ألف سبب #
# يجعلنى أهرب عن يومي #
258
00:17:19,890 --> 00:17:25,852
# وأتجاهل همساتك #
# التى أتمنى أن ترحل بعيدا ، أوه أوه أوه #
259
00:17:29,278 --> 00:17:30,291
# أوه #
260
00:17:33,247 --> 00:17:35,551
# أنت لست صوتاً #
261
00:17:35,902 --> 00:17:38,267
# أنت مجرد رنين فى أذنى #
262
00:17:38,287 --> 00:17:40,692
# ! وإذا سمعتك .. ولن أفعل #
263
00:17:40,771 --> 00:17:43,677
# أنا أتحدث لأنني خائفة #
264
00:17:43,757 --> 00:17:47,865
# كل من أحببت يوماً ... هنا بين هذه الجدران #
265
00:17:47,866 --> 00:17:52,514
# أنا أسفة أيها الإنذار السرى ..لكنى أحجب مكالمتك #
266
00:17:52,515 --> 00:17:56,562
# ,لقد حظيت بمغامرتى #
# لا أحتاج إلى شئ جديد #
267
00:17:56,563 --> 00:18:00,971
# أنا خائفة من المخاطرة إذا إتبعتك #
268
00:18:00,972 --> 00:18:02,255
# نحو المجهـــــــــول #
269
00:18:05,280 --> 00:18:09,269
# نحو المجهـــــــــول #
270
00:18:09,809 --> 00:18:16,082
# نحو المجهـــــــــول #
271
00:18:23,657 --> 00:18:28,537
# ما الذى تريده ؟
لأنك تبقينى مستيقظة #
272
00:18:29,066 --> 00:18:33,465
# هل أنت هنا لتشتيتى #
# لكى ارتكب خطأ كبير #
273
00:18:35,458 --> 00:18:41,037
# أم هل أنت شخص ما هناك ؟
يشبهنى قليلاً
#
274
00:18:41,062 --> 00:18:47,115
# ويعلم فى داخله
أنى لست فى المكان المناسب لى #
275
00:18:47,865 --> 00:18:52,955
# كل يوم يصبح أكثر صعوبة #
# لأنني أشعر أن قوتي تزداد #
276
00:18:52,956 --> 00:18:57,264
# ألا تعلم أن هناك جزء منى #
# ... متشوق للذهاب #
277
00:18:58,306 --> 00:19:02,575
# نحو المجهـــــــــول #
278
00:19:02,655 --> 00:19:06,784
# نحو المجهـــــــــول #
279
00:19:06,913 --> 00:19:12,916
# نحو المجهـــــــــول #
280
00:19:16,923 --> 00:19:19,208
# هل انت هناك .. هل تعرفنى ؟ #
281
00:19:19,248 --> 00:19:22,785
# هل تشعر بى ؟ #
# هل تستطيع أن ترينى ؟ #
282
00:19:41,613 --> 00:19:46,231
# إلى أين أنت ذاهب؟ لا تتركني وحدي #
283
00:19:46,232 --> 00:19:51,753
# كيف لى أن أتبعك ؟ #
284
00:19:51,863 --> 00:19:54,778
# نحو المجهـــــــــول #
285
00:20:08,887 --> 00:20:12,113
الهواء, النار, الماء, الأرض
286
00:20:28,366 --> 00:20:29,830
الماء
287
00:20:38,402 --> 00:20:42,509
،الهواء أولا، ثم النار
ثم ماء، الأرض التالية
288
00:20:42,534 --> 00:20:43,928
علينا أن نخرج
289
00:20:51,993 --> 00:20:55,370
ستكونوا بخير ، اسرعوا
290
00:20:59,879 --> 00:21:03,557
- لا، هفرقع
- أمسكت بك
291
00:21:11,512 --> 00:21:13,996
لقد خرج الجميع بأمان
292
00:21:13,997 --> 00:21:16,331
أنتِ، خذي واحدة
293
00:21:16,332 --> 00:21:17,859
هل أنت بخير يا (أولاف) ؟
294
00:21:17,884 --> 00:21:18,627
أجل، بالطبع
295
00:21:18,736 --> 00:21:23,254
،وضع كهذا تتحکم قدر استطاعتك
عندما تخرج الأمور عن السيطرة
296
00:21:23,255 --> 00:21:24,668
حسنا, أنا لا أفهم
297
00:21:24,669 --> 00:21:28,164
کنت تسمعين صوت
ولم تفكري بإخباري؟
298
00:21:28,165 --> 00:21:29,577
لم أرغب بأن أثير قلقك
299
00:21:29,578 --> 00:21:32,614
لقد وعدنا بعضنا بأن لا
يخفي أي منا شيء عن الآخر
300
00:21:33,536 --> 00:21:36,061
فقط أخبريني بما يجري
301
00:21:37,154 --> 00:21:39,918
لقد أيقظت الروح السحرية
في الغابة المسحورة
302
00:21:40,490 --> 00:21:43,184
حسنا، ليس هذا بالتأكيد
الذي اعتقدت أنك ستقوليه
303
00:21:43,185 --> 00:21:45,581
مهلا، الغابة المسحورة؟
304
00:21:45,962 --> 00:21:47,725
- التي حذرنا أبينا بأمرها؟
- أجل
305
00:21:48,934 --> 00:21:52,219
-لماذا فعلت ذلك؟
-بسبب الصوت
306
00:21:52,244 --> 00:21:54,749
أنا أعلم أنه يبدو جنونا
307
00:21:55,721 --> 00:21:58,317
لكن أعتقد أن من يستدعینی خیّر
308
00:21:58,667 --> 00:22:00,269
كيف تقولي ذلك؟
309
00:22:00,270 --> 00:22:02,078
انظري لمملكتنا
310
00:22:02,338 --> 00:22:04,537
أعلم، سحري يشعر بذلك فحسب
311
00:22:05,551 --> 00:22:07,535
أستطيع أن أشعر به
312
00:22:07,966 --> 00:22:09,238
حسنا
313
00:22:10,561 --> 00:22:12,654
أوه لا, ماذا الآن؟
314
00:22:12,655 --> 00:22:14,437
الأقزام؟
315
00:22:14,438 --> 00:22:17,244
(كريستوف) ، نحن نفتقدك
316
00:22:18,326 --> 00:22:22,213
بوبي ،لم أشك أبدا بأمركما
317
00:22:22,214 --> 00:22:25,459
آمل أنك جاهزة لما فعلتيه، (إلسا)
318
00:22:25,460 --> 00:22:29,317
غضب أرواح الغابة السحرية لا
يتحملها صاحب القلب الضعيف
319
00:22:29,318 --> 00:22:31,162
ولازالت غاضبة؟
320
00:22:31,210 --> 00:22:33,260
ما علاقة كل هذا ب(آرندال)؟
321
00:22:33,416 --> 00:22:36,101
دعنيي أرى ما يمكنني رؤيته
322
00:22:38,055 --> 00:22:41,723
الماضي ليس كما يبدو
323
00:22:42,531 --> 00:22:45,253
لابد من إصلاح الأخطاء
324
00:22:45,385 --> 00:22:48,361
(آرندال) ليست آمنة
325
00:22:48,386 --> 00:22:51,551
لابد من اكتشاف الحقيقة
326
00:22:51,552 --> 00:22:53,956
دونها
327
00:22:54,595 --> 00:22:56,869
أنا لا أرى في المستقبل
328
00:22:57,213 --> 00:22:58,735
!لا يوجد مستقبل
329
00:22:58,736 --> 00:23:00,840
عندما لا يرى المرء
مستقبل، كل ما يمكن
330
00:23:00,841 --> 00:23:05,009
للمرء فعله هو
الشيء الصواب التالي
331
00:23:05,199 --> 00:23:06,732
الصواب التالي
332
00:23:07,324 --> 00:23:10,220
هو أن أذهب للغابة المسحورة
والعثور على ذلك الصوت
333
00:23:10,660 --> 00:23:13,344
(کریستوفر)، هل يمكنني
استعارة عربتك؟ و(سفين)؟
334
00:23:13,345 --> 00:23:16,190
- لست مستريح لتلك الفكرة
- لن تذهبي وحدك
335
00:23:16,191 --> 00:23:19,748
،(آنا)، لا، لدي قواي لحمايتي (آنا)، لا
لدي قواي لحمايتي ،وليس لديك ذلك
336
00:23:19,749 --> 00:23:23,777
معذرة، لقد ذهبت لجبل الشمال ونجوت من
القلب المتجمد وأنقذتك من رفيقي السابق
337
00:23:23,807 --> 00:23:26,482
...وفعلت كل ذلك بدون قوی لذا
كما تعلمين، أنا قادمة
338
00:23:26,483 --> 00:23:27,897
أنا أيضا، سأقوم بالقيادة
339
00:23:27,922 --> 00:23:29,080
سأحضر الوجبات الخفيفة
340
00:23:29,581 --> 00:23:31,642
سأعتني بقومكم
341
00:23:31,643 --> 00:23:36,042
-رجاءا تأكد من إبتعادهم عن المملكة حتى نعود
-بالطبع
342
00:23:36,067 --> 00:23:37,150
لننطلق الآن
343
00:23:37,424 --> 00:23:45,515
(آنا)، أنا قلق عليها طالما كنا نخشى أن
قوی (إلسا) أكبر من اللازم على هذا العالم
344
00:23:45,541 --> 00:23:48,336
الآن، علينا أن
نصلي لأن تكون كافية
345
00:23:49,949 --> 00:23:51,823
لن أدع أي شيء يحدث لها
346
00:23:57,705 --> 00:24:00,950
لننطلق، أنا بخير
347
00:24:00,951 --> 00:24:03,130
هل تعلموا أن للماء ذاكرة؟
348
00:24:03,154 --> 00:24:05,760
هذه حقيقة، ضحدها
.الكثيرون ، ولكن هذا صحيح
349
00:24:05,780 --> 00:24:09,167
أتعلموا أن الرجال تزداد احتمال
...إصابتهم بالبرق 6 أضعاف
350
00:24:09,197 --> 00:24:11,220
هل تعلموا أن الغوريلا
...تتجشأ عندما تكون سعيدة
351
00:24:11,221 --> 00:24:13,754
هل تعلموا أننا نطرف
أربعة ملايين مرة يوميا؟
352
00:24:13,779 --> 00:24:15,825
...تعلموا ما يصنع المكعبات
353
00:24:15,931 --> 00:24:18,897
هل تعلم أن النوم بهدوء أثناء
الرحلات الطويلة يمنع الجنون؟
354
00:24:20,092 --> 00:24:22,013
.-نعم ، هذا ليس صحيحا
-هذا صحيح بالطبع
355
00:24:22,038 --> 00:24:23,708
دعنا لا نمارس الألعاب
356
00:24:23,733 --> 00:24:28,476
كان ذلك غريباً، لكن
سأبحث به عندما أعود للبيت
357
00:24:30,480 --> 00:24:32,001
لقد ناما
358
00:24:32,002 --> 00:24:35,349
اذن ماذا تريد أن تفعل ؟
359
00:24:37,403 --> 00:24:40,199
(سفين) بهدوء ، نعم
360
00:24:43,155 --> 00:24:47,222
(آنا). . أتذكري أول رحلة لنا هكذا
361
00:24:47,223 --> 00:24:51,116
عندما قلت أنه ينبغي أن تكوني مجنونة
الترغبي بالزواج من رجل بهذه الطريقة
362
00:24:51,141 --> 00:24:51,732
مهلا، ماذا؟
363
00:24:51,833 --> 00:24:55,420
مجنونة؟ ،أنت لم تقل أنني
مجنونة، أتعتقد أنني مجنونة؟
364
00:24:55,421 --> 00:24:58,164
...لا, لقد اعتقدت ذلك، لقد كنت
365
00:24:58,165 --> 00:25:01,080
غير مجنونة ، ومن الواضح
366
00:25:01,081 --> 00:25:03,167
ساذجة فحسب
367
00:25:03,192 --> 00:25:05,870
...لست ساذجة
کنت فقط جديدة في الحب
368
00:25:05,871 --> 00:25:11,322
كما كنت، وعندما تكوني جديدة
تكوني على وشك إرتكاب خطأ
369
00:25:11,392 --> 00:25:13,448
إذا تقول أنني لا أناسبك؟
370
00:25:13,515 --> 00:25:15,035
ماذا؟ لا، لا
371
00:25:15,060 --> 00:25:16,246
لا أقول أنك غير مناسبة
372
00:25:16,367 --> 00:25:17,481
أو مجنونة
373
00:25:17,506 --> 00:25:18,758
کریستوف، توقف
374
00:25:18,887 --> 00:25:20,192
- رجاءا
- فكرة جيدة
375
00:25:20,217 --> 00:25:22,038
اسمعه، اسمع الصوت
376
00:25:22,063 --> 00:25:23,429
حقا؟
377
00:25:23,596 --> 00:25:26,382
(أولاف) استيقظ
378
00:26:25,140 --> 00:26:28,225
عدینی بان نفعل هذا معا، حسنة؟
379
00:26:28,226 --> 00:26:30,049
أعدك
380
00:26:39,137 --> 00:26:40,340
لا بأس
381
00:26:40,759 --> 00:26:44,517
هل تعلموا أن الغابة
المسحورة مكان للتحول؟
382
00:26:44,518 --> 00:26:46,411
ليس الدي فكرة عما يعنيه ذلك
383
00:26:46,412 --> 00:26:51,422
لكن لا يمكنني الإنتظار
لمعرفة ما ستفعله بكل واحد منا
384
00:26:53,666 --> 00:26:56,161
ما هذا؟
385
00:26:58,065 --> 00:27:01,031
ماذا كان ذلك؟
386
00:27:01,211 --> 00:27:03,797
لا ، لا ، لا
387
00:27:04,878 --> 00:27:06,351
تم إحتجازنا
388
00:27:06,352 --> 00:27:09,538
أتمنى لو توقعت ذلك
389
00:27:10,032 --> 00:27:13,579
هذه الغابة جميلة جدا
390
00:27:39,959 --> 00:27:41,772
السدّ.. لايزال صامداً
391
00:27:42,524 --> 00:27:44,625
لقد كان في رؤية بوبي الكبير
392
00:27:44,650 --> 00:27:46,395
لكن لماذا؟
393
00:27:46,602 --> 00:27:49,588
,أنا لا أعرف
.لكنه لا يزال في حالة جيدة ، لحسن الحظ
394
00:27:49,613 --> 00:27:50,382
ماذا تعني؟
395
00:27:50,449 --> 00:27:56,277
ماذا لو انهار هذا السد؟ سيطلق موجة
عنيفة ستكتسح كل شيء في هذا المكان
396
00:27:56,302 --> 00:27:57,585
..كل شيء ؟
397
00:27:57,610 --> 00:27:59,978
لکن (آرندال) في هذا المكان
398
00:27:59,979 --> 00:28:03,466
،لن يحدث شيء ل(آرندال)
سيكون كل شيء على ما يرام
399
00:28:03,717 --> 00:28:05,009
اقتربي
400
00:28:11,232 --> 00:28:15,634
أتعلمي، في ظروف
...مختلفة، سيكون ذلك
401
00:28:16,041 --> 00:28:17,483
مکان شاعري جداً
402
00:28:17,484 --> 00:28:18,239
ألا تعتقدي ذلك؟
403
00:28:18,264 --> 00:28:22,361
- في ظروف أخرى؟ أتعني مع شخص آخر؟
- ماذا؟ لا، لا
404
00:28:22,417 --> 00:28:25,600
ما أقوله، في حالة لم
نتمكن النجاة من هنا
405
00:28:25,625 --> 00:28:26,248
مهلا، ماذا؟
406
00:28:26,401 --> 00:28:27,955
ألا تعتقد أن بإمكاننا
النجاة من هنا؟
407
00:28:27,980 --> 00:28:30,770
لا، لا، أعني، لا، سننجو من هنا
408
00:28:30,771 --> 00:28:32,520
في الواقع الإحتمالات معقدة
409
00:28:32,545 --> 00:28:36,742
...- مقصدي هو في حين متنا
- تعتقد أننا سنموت؟
410
00:28:36,767 --> 00:28:38,576
لا، لا، لا، لن نموت
411
00:28:38,601 --> 00:28:41,280
أين (إلسا)؟ ما كان ينبغي
أن أسمح لها بالإبتعاد عني
412
00:28:41,281 --> 00:28:44,919
-إلسا
- في المستقبل البعيد سنموت
413
00:28:46,682 --> 00:28:49,438
لا تشفق على
414
00:28:58,596 --> 00:29:01,501
(إلسا), ها أنت ذا
415
00:29:01,502 --> 00:29:03,632
.- هل أنت بخير ؟
- أنا بخير
416
00:29:03,657 --> 00:29:05,101
حسنا, جيد
417
00:29:05,748 --> 00:29:06,669
أين (أولاف)؟
418
00:29:08,678 --> 00:29:10,421
(آنا)؟
419
00:29:10,489 --> 00:29:12,207
(إلسا)؟
420
00:29:12,233 --> 00:29:13,635
(سفين)؟
421
00:29:13,660 --> 00:29:14,402
سامانثا!
422
00:29:17,598 --> 00:29:20,605
لا أعرف أحد إسمه (سامانثا)
423
00:29:31,149 --> 00:29:32,512
هذا طبيعي
424
00:29:45,371 --> 00:29:47,015
ما هذا ؟
425
00:29:48,376 --> 00:29:49,869
(سامانثا) ؟
426
00:29:54,477 --> 00:29:58,175
سيكون هذا منطقيًا عندما أكبر
427
00:29:58,483 --> 00:30:02,621
في يوم ما سأرى ذلك منطقي
428
00:30:02,646 --> 00:30:04,640
في يوم عندما أكبر وأصبح حكيماً
429
00:30:04,665 --> 00:30:06,558
في يوم من عمري وحكمتي سوف أفكر وأدرك
430
00:30:06,583 --> 00:30:09,209
أن كل ماسمعته كان طبيعياً تمامً هههاا
431
00:30:12,311 --> 00:30:15,929
سأحصل على جميع الإجابات عندما أكبر
432
00:30:15,953 --> 00:30:20,002
مثل لماذا نحن في هذه الغابة المسحورة المظلمة ؟
433
00:30:20,690 --> 00:30:23,354
أعرف أنه بعد سنوات
434
00:30:23,355 --> 00:30:25,298
سوف تبدو هذه المخاوف الطفولية
435
00:30:25,299 --> 00:30:29,227
وأنا أعلم أن هذا ليس سيئًا ، إنه جيد
436
00:30:30,318 --> 00:30:34,377
البلوغ يعني التكيف
437
00:30:34,517 --> 00:30:38,064
المحير مع عالمك ومكانك
438
00:30:38,124 --> 00:30:40,188
عندما أصبح أكثر نضجا
439
00:30:40,248 --> 00:30:42,572
سوف أشعر بالأمان التام
440
00:30:42,573 --> 00:30:44,618
عندما أنظر إلى البركة
441
00:30:44,677 --> 00:30:47,082
الظريفة واللطيفة جداً
442
00:30:57,163 --> 00:31:00,822
انظر، سيكون ذلك منطقيًا عندما أكبر
443
00:31:01,201 --> 00:31:04,146
حتى لا تكون هناك حاجة للخوف أو التوتر
444
00:31:05,796 --> 00:31:08,801
سأحلم فقط بالوقت
445
00:31:08,826 --> 00:31:12,303
عندما أكون في سن الرشد
446
00:31:12,905 --> 00:31:15,919
لأنه عندما أكون أكبر سناً
447
00:31:15,920 --> 00:31:20,470
بالتأكيد كل شئ سيكون منطقياً
448
00:31:20,717 --> 00:31:22,762
هذا جيد
449
00:31:30,820 --> 00:31:32,279
مرحبا، یا رفاق؟
450
00:31:32,305 --> 00:31:33,368
قابلوا روح الرياح
451
00:31:35,470 --> 00:31:37,534
قادم
452
00:31:37,559 --> 00:31:39,133
أعتقد أنني أصاب بالغثيان
453
00:31:39,158 --> 00:31:42,113
کنت لأمسك بك لكني لا أجد ذراعي
454
00:31:49,657 --> 00:31:52,242
مهلا توقف
455
00:32:03,752 --> 00:32:06,357
(إلسا)؟
456
00:32:07,502 --> 00:32:09,215
دعها تذهب
457
00:32:13,535 --> 00:32:17,203
-(آنا)، احذري
-إنها أختي
458
00:32:21,671 --> 00:32:23,685
الأمير (نوثاندر)
459
00:32:26,651 --> 00:32:28,705
لننسى ذلك
460
00:32:43,786 --> 00:32:46,342
-هل أنت بخير؟
-أنا بخير
461
00:32:49,828 --> 00:32:53,005
فهي كلحظات زمنية
462
00:32:53,946 --> 00:32:56,903
ما الذي تقوله، أولوف؟
463
00:32:56,928 --> 00:33:01,106
نظريتي عن التقنية المتقدمة
وأنها منقذنا ومهلكنا
464
00:33:01,131 --> 00:33:03,271
...لا ليست تلك ،التي عن
465
00:33:03,296 --> 00:33:04,515
التي عن صحبتك
466
00:33:04,540 --> 00:33:06,494
- التي عن الماء
- أجل
467
00:33:06,917 --> 00:33:07,967
الماء له ذاكرة
468
00:33:08,044 --> 00:33:12,031
الماء الذي يصنعني ويصنعك قام بالمرور
من خلال أربعة من البشر على الأقل
469
00:33:12,032 --> 00:33:13,846
وحيوانات من قبلنا
470
00:33:16,291 --> 00:33:19,848
ويتذكر كل شيء
471
00:33:20,430 --> 00:33:24,209
التقينا من قبل، لذیذ
472
00:33:24,234 --> 00:33:28,482
أعتقد أنني سأواعدك
473
00:33:28,866 --> 00:33:30,569
اخرج من هناك
474
00:33:30,810 --> 00:33:33,244
مرحبا, أنت فضولي
475
00:33:34,998 --> 00:33:37,603
أنت بحال أفضل الآن؟
476
00:33:47,491 --> 00:33:48,567
أبی؟
477
00:33:49,296 --> 00:33:50,850
هذا أبي
478
00:33:52,292 --> 00:33:53,453
هذه الفتاة
479
00:33:53,454 --> 00:33:55,369
-وهذه الفتاة...
- انها تنقذه
480
00:33:55,982 --> 00:33:58,087
إنها (نوثاندرا)
481
00:33:59,697 --> 00:34:01,139
ما هذا ؟
482
00:34:01,140 --> 00:34:03,024
(أولاف) احتمي بي
483
00:34:05,169 --> 00:34:07,018
ما الذي ستفعليه بذلك؟
484
00:34:07,043 --> 00:34:08,267
ليس لدي فكرة
485
00:34:22,453 --> 00:34:24,067
اخفضي سلاحك
486
00:34:24,798 --> 00:34:28,334
-وأنتم اخفضوا سلاحكم
-جنود أرینداليين؟
487
00:34:28,335 --> 00:34:30,798
تهدد قومي، أيها الملازم؟
488
00:34:30,823 --> 00:34:33,237
تتعدي على منطقة رقصی، سکالينا؟
489
00:34:33,345 --> 00:34:36,101
لماذا يبدو هذا
الجندي مألوفة جدا؟
490
00:34:36,204 --> 00:34:36,958
!أيها الملازم
491
00:34:36,983 --> 00:34:38,929
احضروا السيف
492
00:34:45,830 --> 00:34:47,283
كان هذا سحرا
493
00:34:47,573 --> 00:34:50,409
-هل رأيت ذلك؟
-بالطبع رأيته
494
00:34:50,789 --> 00:34:52,803
لقد اخترت لون أخضر لطيف
495
00:34:52,804 --> 00:34:56,359
-كانوا عالقين هنا طوالالوقت؟
-ماذا سنفعل الآن؟
496
00:34:56,360 --> 00:35:00,098
سأتولى هذا مرحبا أنا (أولاف)
497
00:35:01,130 --> 00:35:04,446
آسف، أجل، أجد أن الملابس تقيدني
498
00:35:04,447 --> 00:35:07,051
أراهن أنكم تتسائلون عما
نكون وماذا نفعل هنا؟
499
00:35:07,052 --> 00:35:08,403
هذا في الواقع بسيط جدا
500
00:35:08,404 --> 00:35:12,501
لقد بدأ بأختين واحدة
تمتلك قوى سحرية
501
00:35:12,502 --> 00:35:16,099
واحدة بلا قوی والأخرى
تمتلك قوى الجليد
502
00:35:16,100 --> 00:35:19,195
(آنا) أعلى أعلى
503
00:35:19,196 --> 00:35:20,902
أبي، ساعدني
504
00:35:20,927 --> 00:35:24,816
المكان ينهار الأخوات تحاول بجد
505
00:35:24,817 --> 00:35:28,765
على الأقل لديهما
والديهما مات والديهما
506
00:35:29,006 --> 00:35:32,080
،مرحبا، اسمی (آنا)
سأتزوج رجل قابلته للتو
507
00:35:32,081 --> 00:35:36,493
(إلسا) ستنفجر ثلج ،ثلج يا إلهي
508
00:35:36,518 --> 00:35:39,748
السحر ينتقل من خلال ندف
الثلج خاصتي، أصبح حي
509
00:35:39,773 --> 00:35:42,352
أذهب للقصر
510
00:35:42,353 --> 00:35:44,558
اقتلوا (آنا) ، أنا أتألم
511
00:35:44,583 --> 00:35:45,435
قلبي
512
00:35:45,460 --> 00:35:48,484
يا للهول فقط الحب
الحقيقي يمكنه إنقاذك
513
00:35:48,485 --> 00:35:50,608
ها هي قبلة الحب الحقيقي
514
00:35:50,609 --> 00:35:54,148
الأمر لا يستحق خمن
ماذا أناا الشرير
515
00:35:54,174 --> 00:35:55,044
ماذا؟
516
00:35:55,199 --> 00:35:59,187
، و(آنا) تتجمد الايد
517
00:35:59,212 --> 00:36:00,111
! يا إلهي
518
00:36:00,799 --> 00:36:05,323
ثم يتوقف تجمدها وتوقظ (إلسا)
الأرواح السحرية في الغابة
519
00:36:05,348 --> 00:36:07,063
وأملنا الوحيد هو العثور
، على الحقيقة في الماضي
520
00:36:07,073 --> 00:36:08,415
لكن ليس لدينا فكرة
عن طريقة القيام بذلك
521
00:36:08,445 --> 00:36:11,240
،(إلسا) تسمع أصوات
لذا نعمل على ذلك
522
00:36:11,241 --> 00:36:13,055
أي سؤال ؟
523
00:36:15,539 --> 00:36:18,344
أعتقد أنهم يفهمون
524
00:36:18,345 --> 00:36:20,770
هل أنت حقا ملكة (آرندال)؟
525
00:36:20,947 --> 00:36:21,582
أجل
526
00:36:21,607 --> 00:36:24,886
ما الذي يجعل مكافئة
لواحدة من (آرندال) السحر؟
527
00:36:24,887 --> 00:36:27,161
ربما للتعويض عن أفعال قومكم
528
00:36:27,162 --> 00:36:30,959
قومي أبرياء ، لم
نبدأ الهجوم أبدا
529
00:36:30,960 --> 00:36:32,407
آمل العثور على الحقيقة
530
00:36:33,515 --> 00:36:36,226
مرحبا، معذرة... ما الذي يحدث ؟
531
00:36:36,251 --> 00:36:38,519
وجدتها، الملازم ماتیاس
532
00:36:38,749 --> 00:36:40,629
المكتبة البوابة
الثانية على اليسار
533
00:36:40,654 --> 00:36:43,220
كنت حارس أبيها الرسمي
534
00:36:43,245 --> 00:36:44,376
أغنار
535
00:36:45,445 --> 00:36:47,723
ما الذي حدث لوالديكما؟
536
00:36:47,913 --> 00:36:51,591
لقد غرقت (سفين)ة والدينا في
البحر الجنوبي قبل ست سنوات
537
00:36:56,250 --> 00:36:59,312
أراهما، أراهما في وجهیكما
538
00:36:59,337 --> 00:37:00,094
حقاً؟
539
00:37:00,119 --> 00:37:04,489
...أيها الجنود
ربما تقدم بنا العمر، لكن لازلنا أقوياء
540
00:37:05,127 --> 00:37:07,593
نفخر بخدمة (آرندال)
541
00:37:08,215 --> 00:37:09,828
انتظر من فضلك
542
00:37:10,329 --> 00:37:12,312
أحدهم استدعاني إلى هنا
543
00:37:12,313 --> 00:37:14,446
إذا تمكنت فقط من العثور عليه
544
00:37:14,447 --> 00:37:17,523
أعتقد أن لديه الجواب
بخصوص تلك الغابة
545
00:37:18,726 --> 00:37:20,890
ثقي بي, أنا فقط أريد المساعدة
546
00:37:21,036 --> 00:37:23,500
نحن نؤمن فقط بالطبيعة
547
00:37:23,526 --> 00:37:24,757
...عندما تتحدث الطبيعة
548
00:37:27,881 --> 00:37:29,414
نحن ننصت
549
00:37:29,758 --> 00:37:32,363
هذه ستقضي علي
550
00:37:32,834 --> 00:37:34,637
روح النار
551
00:37:36,020 --> 00:37:39,106
ليتراجع الجميع عودوا للنهر
552
00:37:49,507 --> 00:37:51,951
لا، لا، لا، لا تذهبوا
هناك هذه نهاية مسدودة
553
00:37:51,952 --> 00:37:55,027
-هيا، سفین
-سنحضرهم
554
00:37:57,192 --> 00:37:59,957
(إلسا)، اخرجي من هناك
555
00:38:06,431 --> 00:38:07,773
(إلسا)
556
00:38:19,203 --> 00:38:21,731
هيا، صديقي، يمكننا فعل ذلك
557
00:38:26,540 --> 00:38:28,323
(آنا)
558
00:38:34,085 --> 00:38:37,402
-اخرجهم من هنا
-لا، (إلسا)
559
00:39:51,480 --> 00:39:53,464
إنهم ينظرون لنا ، اليس كذلك؟
560
00:39:55,699 --> 00:39:57,973
هل لديك أي نصيحة ؟
561
00:39:58,504 --> 00:40:01,599
لا شیء؟
562
00:40:01,600 --> 00:40:03,284
هل يفترض بي معرفة ما يعنيه ذلك؟
563
00:40:05,849 --> 00:40:07,502
أنت تسمعه أيضا؟
564
00:40:08,304 --> 00:40:10,324
شخص يدعونا ،من ؟
565
00:40:10,523 --> 00:40:11,306
من هو؟
566
00:40:12,062 --> 00:40:13,395
ماذا نفعل ؟
567
00:40:21,180 --> 00:40:23,495
حسنا سأتجه شمالاً
568
00:40:25,959 --> 00:40:27,292
(إلسا)
569
00:40:27,293 --> 00:40:29,001
- حمدا لله
- (آنا)
570
00:40:29,026 --> 00:40:29,885
هل أنت بخير؟
571
00:40:29,910 --> 00:40:30,794
ما الذي تفعليه؟
572
00:40:30,819 --> 00:40:34,065
كان يمكن أن تتعرضي للقتل
لا يمكنك أن تتبعیني للنار
573
00:40:34,066 --> 00:40:38,745
إذا كنت لا ترغبي مني إتباعك
للنار فلا تركضى الداخل النار
574
00:40:39,276 --> 00:40:42,753
أنت لا تتوخي الحذر، (إلسا)
575
00:40:44,246 --> 00:40:47,131
آسفة, هل أنت بخير ؟
576
00:40:47,185 --> 00:40:48,708
أنا بحال أفضل
577
00:40:50,218 --> 00:40:52,903
أعلم ما تحتاجيه
578
00:40:55,517 --> 00:40:57,120
من أين حصلت على ذاك الوشاح؟
579
00:40:58,085 --> 00:40:59,903
هذا وشاح (نوثاندرا)
580
00:41:00,347 --> 00:41:01,029
ماذا؟
581
00:41:01,054 --> 00:41:03,613
إنها واحدة من أقدم عائلاتنا
582
00:41:04,168 --> 00:41:06,172
لقد كان لأمنا
583
00:41:14,977 --> 00:41:16,079
(إلسا)
584
00:41:16,259 --> 00:41:18,885
أراها إنها أمي
585
00:41:19,917 --> 00:41:22,232
أمي أنقذت حياتي أبي ذاك اليوم
586
00:41:26,991 --> 00:41:29,546
أمنا كانت (نوثاندرا)
587
00:42:30,541 --> 00:42:31,979
نسمي (نوثاندرا)
588
00:42:32,722 --> 00:42:36,019
نحن شعب الشمس
589
00:42:38,079 --> 00:42:39,662
أعدك
590
00:42:39,687 --> 00:42:43,425
بأن أحرر هذه الغابة
ونستعيد (آرندال)
591
00:42:44,195 --> 00:42:46,660
هذا وعد كبير (إلسا)
592
00:42:48,040 --> 00:42:49,957
تحرير الغابة؟
593
00:42:51,299 --> 00:42:54,781
أنا آسف، بعضنا ولد هنا فحسب
594
00:42:54,807 --> 00:42:56,242
لم نر أبدا شمس صافية
595
00:42:56,316 --> 00:42:56,926
أفهم ذلك
596
00:42:57,687 --> 00:42:59,164
-اسمي رايدر.
- (كريستوف)
597
00:42:59,165 --> 00:43:00,659
سمعت الصوت مرة أخرى
598
00:43:00,968 --> 00:43:04,876
-علينا أن نتوجه شمال
-لكن عمالقة الأرض يجوبون الشمال ليلا
599
00:43:04,877 --> 00:43:06,840
يمكنك أن تغادري في الصباح
600
00:43:06,887 --> 00:43:10,664
-أنا هوني ميريث
-هونيميريث، سنفعل كل ما بوسعنا
601
00:43:14,187 --> 00:43:21,263
دعوني أسألكُم، کیف تستوعبوا
عملية التعقيد التي ترافق البلوغ؟
602
00:43:22,842 --> 00:43:24,777
رائع
603
00:43:24,802 --> 00:43:28,826
من الرائع التحدث لصغار
اليوم، مستقبلنا في أيد أمينة
604
00:43:28,851 --> 00:43:30,400
لا، لان لا لا تفعل ذلك
605
00:43:30,425 --> 00:43:31,754
!أنت لا تعلم ما ستقومي به
606
00:43:31,901 --> 00:43:33,661
لا يمكنني استرعاء إنتباهها
607
00:43:33,686 --> 00:43:35,287
بخصوص قول الشيء المناسب
608
00:43:35,441 --> 00:43:38,821
أنت محظوظ، لا أعرف
أي شيء عن النساء
609
00:43:38,955 --> 00:43:42,372
لكن أعلم أن لدينا أروع
طريقة للتقدم للزواج
610
00:43:42,613 --> 00:43:45,107
-إذا بدأت الآن سنجهز بحلول الفجر
-حقاً؟
611
00:43:45,313 --> 00:43:49,325
أفضل جزء، يتضمن
الكثير من حيوان الرنة
612
00:43:49,326 --> 00:43:53,403
مرحبا, بك في الوطن، هل
ليما لازالت في هادسن هاف؟
613
00:43:53,404 --> 00:43:55,221
-إنها كذلك
-حقا؟
614
00:43:55,255 --> 00:43:56,055
هل تزوجت؟
615
00:43:56,080 --> 00:43:56,510
لا
616
00:43:56,741 --> 00:43:58,011
مذهل
617
00:43:58,302 --> 00:44:00,595
لماذا لم يجعلني ذلك أشعر بتحسن؟
618
00:44:00,620 --> 00:44:02,427
ما الذي تفتقده أيضا؟
619
00:44:02,872 --> 00:44:04,296
والدي
620
00:44:04,630 --> 00:44:06,994
لقد رحل قبل كل هذا
621
00:44:07,891 --> 00:44:09,726
لقد كان رجل عظيم
622
00:44:10,538 --> 00:44:14,657
قام بعمل حياة جيدة لنا في (آرندال) لكن علمني
أن لا آخذ الأمور الجيدة كأمور مسلم بها
623
00:44:15,077 --> 00:44:17,541
كان ليقول، كن جاهزاً
624
00:44:17,542 --> 00:44:21,330
،عندما تعتقد أنك وجدت طريقك
ستنقلك الحياة لمسار جدید
625
00:44:22,267 --> 00:44:24,470
ما الذي تفعله عندما تقوم بذلك؟
626
00:44:24,495 --> 00:44:25,747
لا تراجع ولا أستسلم
627
00:44:25,748 --> 00:44:27,652
أقوم بخطوة في كل مرة
628
00:44:27,919 --> 00:44:29,113
و
629
00:44:29,435 --> 00:44:32,040
- أعمل الصح
-أجل
630
00:44:32,353 --> 00:44:35,440
نعم أنت على حق
631
00:44:38,033 --> 00:44:39,275
أريد أن أريك شيئا
632
00:44:40,388 --> 00:44:41,730
هل يمكنني ؟
633
00:44:43,864 --> 00:44:46,629
,أنت تعرفي, الهواء
النار, الماء و الأرض
634
00:44:46,630 --> 00:44:48,033
-نعم.
-ولكن انظري
635
00:44:48,034 --> 00:44:49,796
هناك روح خامسة
636
00:44:49,797 --> 00:44:53,152
من المفترض أن تكون جسر
بيننا والطبيعة السحرية
637
00:44:53,153 --> 00:44:54,511
روح خامسة
638
00:44:54,536 --> 00:44:58,343
البعض يقول أنهم سمعوا
نداء أثناء سقوط السماء
639
00:44:58,344 --> 00:45:02,132
أبي سمع ذلك ، هل تعتقدي
أن هذا ما يستدعيني؟
640
00:45:02,549 --> 00:45:04,101
ربما
641
00:45:04,126 --> 00:45:06,931
على الأقل، فقط (التهالن) یعلم
642
00:45:07,131 --> 00:45:08,704
(التهالن)
643
00:45:10,425 --> 00:45:14,363
# غوصى فى عمق صوتها #
644
00:45:14,646 --> 00:45:18,875
# ولكن لا تبتعدى وإلا ستغرقين #
645
00:45:19,286 --> 00:45:22,601
لماذا هكذا ليالي
يكون بعدها صباح فظيع؟
646
00:45:22,602 --> 00:45:25,959
أنا دائما أسأل عن
السبب طوال الوقت
647
00:45:27,342 --> 00:45:29,185
عمالقة الأرض
648
00:45:29,405 --> 00:45:31,369
ماذا يفعلون هنا ؟
649
00:45:33,784 --> 00:45:34,539
إختبئوا
650
00:45:45,005 --> 00:45:46,554
إنهم قادمون
651
00:45:54,666 --> 00:45:57,981
هذا هو السبب في
أننا لا نلعب بالنار
652
00:45:57,982 --> 00:46:01,450
لا يمكن أن أظل غاضب
منك، أنت لطيف جداً
653
00:46:27,487 --> 00:46:30,253
رجاءا أخبريني أنك لم
تكوني ذاهبة لإتباعهم
654
00:46:31,098 --> 00:46:33,740
ماذا لو تمكنت من التعامل معهم
كما فعلت مع الرياح والنار؟
655
00:46:33,765 --> 00:46:37,152
أو ماذا لو تمكنوا من سحقك
من قبل أن تحظى بالفرصة؟
656
00:46:37,492 --> 00:46:41,201
تذكري، الهدف هو العثور على الصوت
657
00:46:41,407 --> 00:46:43,663
اعثري على الحقيقة وأعيدينا للوطن
658
00:46:44,787 --> 00:46:47,462
-یا رفاق، كان ذلك وشيكاً
-أعلم
659
00:46:47,718 --> 00:46:50,613
لقد شعر العمالقة بی
قد يعودوا إلى هنا
660
00:46:50,638 --> 00:46:52,097
لا أرغب بتعريض
أحد للخطر مرة أخرى
661
00:46:52,617 --> 00:46:55,899
وأنت محقة، (آنا)، علينا
العثور على الصوت
662
00:46:55,924 --> 00:46:59,642
،-سنذهب الآن
-حسناً...سنذهب، دعيني فقط
663
00:47:02,208 --> 00:47:04,542
مهلا أين (كريستوف) و (سفين) ؟
664
00:47:04,676 --> 00:47:08,563
أجل، أعتقد أنهما ذهبا مع
الرجل مع بعض حيوانات الرنة
665
00:47:08,564 --> 00:47:09,968
ذهبوا ؟
666
00:47:09,993 --> 00:47:14,517
-غادرا فحسب بدون قول شيء؟
-من يعلم أساليب الرجال؟
667
00:47:21,840 --> 00:47:24,374
هل من المفترض أن
أشعر بتلك السخافة؟
668
00:47:24,375 --> 00:47:26,640
أوه نعم, بالتأكيد
669
00:47:26,920 --> 00:47:30,226
-الجميع جاهز؟
-جاهز؟أعتقد أننا بحاجة لتدريب
670
00:47:30,227 --> 00:47:33,442
-أحب الحب
-مهلا أتتحدث نيابة عنهم أيضا؟
671
00:47:33,443 --> 00:47:36,458
-أجل
-هل تسمع حقا ما يفكرون به؟
672
00:47:36,459 --> 00:47:38,834
أجل، وتقوله فحسب
673
00:47:38,920 --> 00:47:41,696
وتقوله فحسب
674
00:47:42,862 --> 00:47:45,667
حسنا، ها نحن ذا
675
00:47:46,179 --> 00:47:48,653
الأميرة (آنا) (آرندال)
676
00:47:48,654 --> 00:47:53,022
حبيتي الشجاعة اللطيفة
677
00:47:53,023 --> 00:47:56,149
هل تقبلين الزواج بي ؟
678
00:47:56,150 --> 00:47:59,365
لا
679
00:47:59,366 --> 00:48:01,339
لقد غادرت الأميرة مع الملكة
680
00:48:01,340 --> 00:48:03,263
أي ملكة؟ ماذا؟
681
00:48:03,264 --> 00:48:06,489
،ما كنت لأحاول إتباعهم
لقد رحلوا منذ وقت طويل
682
00:48:06,490 --> 00:48:08,112
رحلوا منذ وقت طويل
683
00:48:08,113 --> 00:48:10,388
لذا... أجل
684
00:48:12,402 --> 00:48:16,128
سنتجه غرباً للبراري
يمكنك أن ترافقنا إذا أردت
685
00:48:21,840 --> 00:48:25,077
- أنا آسف حقا
- لا، لا بأس
686
00:48:25,102 --> 00:48:28,301
, حسنا, من الأفضل أن أذهب
687
00:48:28,513 --> 00:48:31,491
-هل سترافقني؟
- سألتقي بك هناك
688
00:48:31,516 --> 00:48:32,993
- حسنا
- تعرف لأين سنذهب؟
689
00:48:33,018 --> 00:48:33,998
- أجل
- أنت بخير؟
690
00:48:34,025 --> 00:48:36,591
- أجل
-أعرف الأدغال
691
00:48:48,316 --> 00:48:51,503
# الغزلان هي أفضل من البشر #
692
00:48:52,271 --> 00:48:56,809
# (سفين) لماذا الحب صعب جداً؟ #
693
00:48:57,631 --> 00:49:00,135
# تشعر بما تشعر به #
694
00:49:00,136 --> 00:49:03,192
# والشعور حقيقي #
695
00:49:03,193 --> 00:49:09,224
# هيا (كريستوف). هدئ من روعك #
696
00:49:21,879 --> 00:49:24,860
# ومرة أخرى, أنتِ ذهبت #
697
00:49:26,557 --> 00:49:29,784
# انتقل إلى المسار #
# بشكل مختلف عن مساري #
698
00:49:29,987 --> 00:49:31,960
# وتركتها ورائي #
699
00:49:31,961 --> 00:49:36,690
# اسأل ما إذا كان #
# عليّ المتابعة أم لا #
700
00:49:36,841 --> 00:49:38,865
# عليك أن تذهب #
701
00:49:40,738 --> 00:49:43,875
# و بالطبع سيكون كل شيء بخير #
702
00:49:43,900 --> 00:49:50,362
# قد أتمكن من اللحاق بك غدًا #
703
00:49:50,716 --> 00:49:56,998
# ولكن هل هذا مذاق؟ الانفصال؟ #
704
00:49:57,351 --> 00:50:04,495
# عندما أصبح شخصا #
# يطارد قلبك دائما؟ #
705
00:50:04,589 --> 00:50:10,571
# والآن دعوني ضائعاً في الغابة #
706
00:50:10,678 --> 00:50:17,040
# الشمال هو الجنوب، واليسار #
# هو اليمين عندما تغادر #
707
00:50:17,041 --> 00:50:24,335
# أنا الشخص الذي رأيتك في المنزل #
# ولكن الآن أشعر بالضياع في الغابة #
708
00:50:24,385 --> 00:50:29,645
# وأنا لا أعرف #
# الطريقة التي تمر بها #
709
00:50:29,646 --> 00:50:32,531
# أنا فقدت في الغابة #
710
00:50:36,148 --> 00:50:38,262
# حتى الآن #
711
00:50:38,263 --> 00:50:42,319
# الخطوة التالية هو السؤال كيف #
712
00:50:42,320 --> 00:50:47,330
# لم أكن أعتقد أن هذا #
# هو السؤال عما إذا كان #
713
00:50:48,764 --> 00:50:55,377
# من أنا، إذا لم أكن صديقك؟ #
714
00:50:55,378 --> 00:51:03,933
# أين أنا، إن لم يكن #
# نحن معا إلى الأبد؟ #
715
00:51:03,934 --> 00:51:07,030
# الآن أنا أعرف ما #
# هو الشمال الحقيقي #
716
00:51:07,031 --> 00:51:10,737
# لأنني فقدت في الغابة #
717
00:51:10,738 --> 00:51:13,604
# لأعلى ولأسفل، النهار هو الليل #
718
00:51:13,684 --> 00:51:20,406
# عندما لم تكوني هناك #
# ، أنت حبي الوحيد #
719
00:51:20,407 --> 00:51:24,274
# لذلك أنا فقدت في الغابة #
720
00:51:24,275 --> 00:51:28,984
# أريد أن أعرف إذا كنت بخير #
721
00:51:28,985 --> 00:51:32,229
# ولكن سوف انتظر #
722
00:51:32,230 --> 00:51:35,447
# علامة #
723
00:51:35,598 --> 00:51:37,732
# علامة #
724
00:51:39,304 --> 00:51:42,992
# لأنك لي #
725
00:51:43,093 --> 00:51:47,301
# حتى ذلك الحين فقدتك في الغابة #
726
00:51:48,263 --> 00:51:52,631
# فقدتك في الغابة #
727
00:51:52,802 --> 00:51:58,884
# فقدتك #
728
00:52:26,830 --> 00:52:28,504
، يا (أولاف)
729
00:52:28,529 --> 00:52:30,021
ربما ينبغي أن
يكتفي أحدكما بفعلها
730
00:52:30,117 --> 00:52:33,703
أوافقك، إنها صاخبة قليلا
731
00:52:33,704 --> 00:52:35,347
لقد عدت
732
00:52:50,713 --> 00:52:54,741
-كيف يعقل ذلك؟
-ما الأمر؟
733
00:52:54,924 --> 00:52:59,012
-سفينة الأب والأم
-هذا ليس البحر الجنوبي
734
00:52:59,626 --> 00:53:01,994
لا... ليس هو
735
00:53:15,345 --> 00:53:17,210
لماذا (سفينتهم هنا؟
736
00:53:17,903 --> 00:53:19,496
كيف أصبحت هنا؟
737
00:53:20,390 --> 00:53:26,026
-لابد وأنه تم جرفها من البحر المظلم
-ما الذي كانت تفعله في البحر المظلم؟
738
00:53:27,575 --> 00:53:29,006
أنا لا أعرف
739
00:53:29,551 --> 00:53:32,203
كيف اجتازت السفينة الضباب؟
740
00:53:32,228 --> 00:53:34,903
اعتقدت أنهم لم يتمكن
أي شخص من المرور سوانا؟
741
00:53:34,928 --> 00:53:37,955
إلا إذا... لم يكن عليها أحد
742
00:53:39,032 --> 00:53:41,192
لابد من وجود شيئا ما هنا
743
00:53:41,278 --> 00:53:43,652
مهلا ،مهلا، ابحثوا في المكان
744
00:53:43,653 --> 00:53:47,561
كل سفينة آرندالية بها
، حاوية مضادة للماء
745
00:53:48,158 --> 00:53:50,202
انها ذكية جدا
746
00:53:50,337 --> 00:53:54,314
مما يجعلني أتسائل، لماذا لا يجعلوا
السفينة بكاملها مضادة للماء؟
747
00:54:00,742 --> 00:54:02,125
هنا
748
00:54:07,959 --> 00:54:10,806
-أي لغة تلك؟
-لا أعلم
749
00:54:10,831 --> 00:54:13,523
لكن انظري، هذا خط يد أمی
750
00:54:13,814 --> 00:54:17,471
...نهاية العصر الجليدي
النهر الذي تم العثور ثم ضاع
751
00:54:17,561 --> 00:54:19,155
مصدر السحر
752
00:54:19,721 --> 00:54:22,260
(إلسا) مصدر السحر؟
753
00:54:24,161 --> 00:54:25,593
إنها خريطة
754
00:54:27,049 --> 00:54:32,156
يسافرون شمالا ويخططون
لإجتياز البحر المظلم
755
00:54:32,623 --> 00:54:34,617
! إلى (التهالن)
756
00:54:35,096 --> 00:54:37,968
-إنه حقيقي؟
-التها... ماذا؟
757
00:54:37,993 --> 00:54:38,904
(التهالن)
758
00:54:39,144 --> 00:54:44,003
إنه نهر سحري يقال أنه
يحمل كل أسرار الماضي
759
00:54:44,004 --> 00:54:47,490
ليؤكد نظرية أن للماء ذاكرة
760
00:54:47,491 --> 00:54:49,515
الماء له ذاكرة
761
00:54:55,409 --> 00:54:57,764
(إلسا)
762
00:54:57,921 --> 00:55:00,577
أريد أن أعرف ماذا حدث لهم؟
763
00:55:08,062 --> 00:55:12,129
- (التهالن) به مصدرالسحر
- سنذهب لأجل السا
764
00:55:12,155 --> 00:55:14,785
- اتجه للنور
- ادونيا
765
00:55:19,203 --> 00:55:20,236
(إلسا)
766
00:55:28,583 --> 00:55:30,816
مهلا مهلا, ما الذي تفعليه ؟
767
00:55:30,817 --> 00:55:34,995
إنه خطأي أنهم
يبحثون عن إجابات عني
768
00:55:34,996 --> 00:55:38,342
أنت لست مسؤولا عن
اختيارهم ، (إلسا)
769
00:55:38,343 --> 00:55:40,407
لا، مسئولة عن موتهما فحسب
770
00:55:40,791 --> 00:55:42,461
توقفي . لا
771
00:55:42,930 --> 00:55:47,982
لقد تم سؤالك، لماذا قد تكافيء
الأرواح (آرندال) بملكة سحرية ؟
772
00:55:48,175 --> 00:55:51,141
لأن أمنا أنقذت أبينا
773
00:55:51,334 --> 00:55:53,562
لقد أنقذت عدوها
774
00:55:53,563 --> 00:55:57,721
. تم مكافئة عملها الصالح. بك
775
00:55:57,898 --> 00:56:00,766
-أنت هبة
-لأجل ماذا؟
776
00:56:00,767 --> 00:56:02,921
إذا كان هناك من يمكنه حل الماضي
777
00:56:02,922 --> 00:56:07,355
إذا كان هناك من يمكنه إنقاذ
(آرندال) ويحرر هذه الغاية فهو أنت
778
00:56:08,044 --> 00:56:09,764
أنا أؤمن بك (إلسا)
779
00:56:09,765 --> 00:56:12,340
أكثر من أي شخص أو أي شيء
780
00:56:19,134 --> 00:56:21,239
هوني ميريث قالت
أن هناك روح خامسة
781
00:56:21,593 --> 00:56:24,840
جسر بين سحر الطبيعة ونحن
782
00:56:25,045 --> 00:56:27,780
-روح خامسة؟
-التي كانت تستدعيني
783
00:56:27,781 --> 00:56:29,373
من (التهالن)
784
00:56:29,374 --> 00:56:33,052
الإجابات من الماضي كلها هناك
785
00:56:33,352 --> 00:56:35,297
لذا سنذهب إلى (التهالن)
786
00:56:35,857 --> 00:56:37,601
ليس نحن
787
00:56:37,862 --> 00:56:38,683
أنا
788
00:56:39,054 --> 00:56:42,051
- ماذا؟
- البحر المظلم خطير على كلانا
789
00:56:42,076 --> 00:56:44,855
لا، لا، سنفعل هذا معاً
790
00:56:44,856 --> 00:56:48,541
تذكري الأغنية؟
تجاوزي الحدود وستغرقي
791
00:56:48,542 --> 00:56:51,006
سأوقفك من أن تتجاوزي الحدود
792
00:56:51,007 --> 00:56:53,782
لقد قلت أنك تومنی بی
وهذا ما ولدت لفعله
793
00:56:53,783 --> 00:56:57,399
ولا أرغب بإيقافك عن ذالك
794
00:56:57,400 --> 00:57:00,798
لا أرغب بإيقافك عن أن
تكوني ما تحتاجي أن تكونيه
795
00:57:00,823 --> 00:57:03,188
أنا فقط لا أرغب في أن تموتي
796
00:57:03,734 --> 00:57:07,500
أن تحاولي أن تكون كل
شيء لكل شخص آخر كذلك
797
00:57:07,501 --> 00:57:09,004
لا تفعلی هذا وحدك
798
00:57:09,005 --> 00:57:11,628
دعيني أساعدك، رجاءا
799
00:57:11,629 --> 00:57:13,873
لا يمكنني تحمل خسارتك، (إلسا)
800
00:57:16,900 --> 00:57:19,264
لا يمكنني خسارتك أيضا، (آنا)
801
00:57:20,536 --> 00:57:22,871
اقترب
802
00:57:24,127 --> 00:57:28,333
! مهلا، ماذا؟ ما الذي تفعليه؟
803
00:57:31,228 --> 00:57:34,644
لا, لا ، ساعدني لأوقفه ؟
804
00:57:34,645 --> 00:57:36,970
!اعطني يدك
805
00:57:38,813 --> 00:57:39,746
! تماسك
806
00:57:39,936 --> 00:57:40,964
لا
807
00:57:43,011 --> 00:57:44,093
! بربك
808
00:57:44,094 --> 00:57:46,589
(آنا)، قد يبدو ذلك جنونياً
809
00:57:46,614 --> 00:57:51,678
- لكن أشعر ببعض الغضب
آه, أنا حقا غاضبة (أولاف)-
810
00:57:51,679 --> 00:57:59,260
-لقد وعدتني بأن نفعل هذا معا أجل، لكن
-ما أعنية أنني أشعر بالغضب بداخلي
811
00:57:59,514 --> 00:58:04,132
-مهلا أأنت غاضب؟
-أعتقد ذلك
812
00:58:04,133 --> 00:58:06,547
، (إلسا) دفعتني بعيدا أيضاً
813
00:58:06,548 --> 00:58:08,815
ولم تقل وداعاً حتى
814
00:58:08,840 --> 00:58:12,229
ولك الحق الكامل
لكي تغضب منها بشدة
815
00:58:12,230 --> 00:58:18,817
وقالت أنه لا شيء سيتغير
ولكن من حینها كلّ شيء تغير
816
00:58:19,271 --> 00:58:21,157
أعلم
817
00:58:21,344 --> 00:58:24,824
لكن انظر مازلت أمسك بيدك
818
00:58:24,825 --> 00:58:28,140
نعم, أعتقد أن هذه نقطة جيدة (آنا)
819
00:58:28,141 --> 00:58:30,766
أشعر بتحسن، أنت مستمعة جيدة
820
00:58:33,893 --> 00:58:35,042
انظر، انظر
821
00:58:44,415 --> 00:58:48,643
العمالقة ، إنهم ضخام
822
00:59:05,309 --> 00:59:07,784
تماسك، أولف
823
00:59:12,982 --> 00:59:14,785
حاول أن لا تصرخ
824
00:59:27,560 --> 00:59:28,892
وجدته
825
00:59:30,105 --> 00:59:33,402
- شكرا لك.
- أين نحن ؟
826
00:59:33,864 --> 00:59:36,178
في حفرة بدون مخرج
827
00:59:36,385 --> 00:59:39,942
ماعدا تلك البقعة حالكة الظلمة
828
00:59:46,228 --> 00:59:48,251
هيا, سيكون هذا ممتعا
829
00:59:48,252 --> 00:59:49,924
لنفترض أننا لن نبقى هنا للأبد
830
00:59:49,925 --> 00:59:51,147
، و لن يجدنا أحد
831
00:59:51,148 --> 00:59:52,741
ونتضور جوعا وأنا أفقد الأمل
832
00:59:53,041 --> 00:59:54,312
ولكن الجانب المشرق
833
00:59:54,313 --> 00:59:58,872
(إلسا) بحال أفضل بكثير منا
834
01:02:38,753 --> 01:02:42,129
بالطبع
835
01:02:42,154 --> 01:02:44,769
الأنهار الجليدية
والأحصنة الجليدية
836
01:02:46,638 --> 01:02:48,592
(التهالن) مجمد
837
01:02:54,033 --> 01:02:57,049
# أنا أسمعك وأنا قادمة #
838
01:03:03,692 --> 01:03:07,329
# كل شبر منى يرتجف #
839
01:03:07,330 --> 01:03:11,387
# لكن ليس من البرد #
840
01:03:12,330 --> 01:03:14,494
# شيء ما مألوف #
841
01:03:14,495 --> 01:03:19,503
# مثل حلم يمكننى الوصول اليه #
# لكن ليس للتمسك به #
842
01:03:19,504 --> 01:03:21,759
# يمكننى الشعور بك هناك #
843
01:03:23,142 --> 01:03:27,539
# مثل صديق لطالما أعرفه #
844
01:03:27,540 --> 01:03:31,247
# أنا قادمة #
845
01:03:31,248 --> 01:03:35,626
# وأشعر أننى فى موطنى #
846
01:03:35,627 --> 01:03:40,024
# لطالما كنت حصناً #
847
01:03:40,025 --> 01:03:43,962
# أسرار باردة عميقاً فى الداخل #
848
01:03:43,963 --> 01:03:47,761
# أنت أيضاً لديك أسرار #
849
01:03:48,231 --> 01:03:52,219
# لكن ليس عليك الأختباء #
850
01:03:52,220 --> 01:03:54,524
# أظهر نفسك #
851
01:03:54,655 --> 01:03:58,382
# أنا متشوفة للقائك #
852
01:03:58,407 --> 01:04:04,259
# أظهر نفسك #
# أنه دورك #
853
01:04:04,284 --> 01:04:07,299
# هل أنت الذى كنت أبحث عنه #
854
01:04:07,324 --> 01:04:12,464
# طوال حياتي ؟ #
855
01:04:12,489 --> 01:04:15,506
# أظهر نفسك #
856
01:04:15,531 --> 01:04:18,637
# أنا مستعدة لأتعلم #
857
01:04:25,576 --> 01:04:28,210
# لم أشعر يوماً أنى على يقين #
858
01:04:28,211 --> 01:04:32,660
# طوال حياتى وأنا حائرة #
859
01:04:33,712 --> 01:04:36,516
# لكنى هنا لسبب ما #
860
01:04:36,517 --> 01:04:40,785
# هل يعقل أن يكون السبب الذى ولدت من أجله ؟ #
861
01:04:40,786 --> 01:04:44,915
# لطالما كنت مختلفة #
862
01:04:44,916 --> 01:04:49,002
# القوانين العادية لم تنجح معى #
863
01:04:49,003 --> 01:04:50,946
# هل هذا هو اليوم الموعود ؟ #
864
01:04:50,947 --> 01:04:53,060
# هل أنت الطريق ؟ #
865
01:04:53,061 --> 01:04:56,888
# لأكتشف أخيراً لماذا ؟ #
866
01:04:56,889 --> 01:04:58,972
# أظهر نفسك #
867
01:04:58,973 --> 01:05:02,439
# لم أعد أرتجف #
868
01:05:02,440 --> 01:05:05,635
# ها أنا #
869
01:05:05,636 --> 01:05:08,401
# لقد مررت بالكثير #
870
01:05:08,402 --> 01:05:11,638
# أنت هو الإجابة التى طالما إنتظرتها #
871
01:05:11,639 --> 01:05:15,416
# طيلة حياتى #
872
01:05:15,441 --> 01:05:18,467
# أوه, أظهر نفسك #
873
01:05:18,492 --> 01:05:23,211
# دعنى أرى من تكون #
874
01:05:23,212 --> 01:05:27,529
# تعال إلى الآن #
875
01:05:27,530 --> 01:05:31,607
# افتح بابك #
876
01:05:31,608 --> 01:05:35,145
# لاتتركنى أنتظر #
877
01:05:35,170 --> 01:05:38,567
# للحظة أخرى #
878
01:05:38,592 --> 01:05:42,900
# تعال إلى الآن #
879
01:05:42,925 --> 01:05:46,623
# افتح بابك #
880
01:05:46,648 --> 01:05:50,646
# لاتتركنى انتظرك #
881
01:05:50,671 --> 01:05:55,681
# للحظة أخـــــرى #
882
01:06:01,979 --> 01:06:08,561
# حين تلتقى رياح الشمال مع البحر #
883
01:06:08,562 --> 01:06:16,667
# هناك نهر ملئ بالذكريات #
# ماما #
884
01:06:16,668 --> 01:06:21,166
# تعالى حبيبتى للمنزل #
885
01:06:21,167 --> 01:06:26,176
# لقد وجدتـــه #
886
01:06:26,177 --> 01:06:29,232
# أظهرى نفسكى #
887
01:06:29,233 --> 01:06:32,620
# قومى بالولوج إلى قدرتكى #
888
01:06:32,621 --> 01:06:35,365
# إرمى بنفسكى #
889
01:06:35,366 --> 01:06:38,612
# نحو شئ جديد #
890
01:06:38,652 --> 01:06:41,458
# أنتى التى إنتظرتها #
891
01:06:41,538 --> 01:06:45,365
# طيلة حياتى ... طيلة حياتـــــــى #
892
01:06:45,496 --> 01:06:49,874
# أوه, أظهرى نفسكى #
893
01:07:19,273 --> 01:07:21,016
ما الذي تفعليه؟
894
01:07:24,972 --> 01:07:27,254
دجاجة بوجه قرد
895
01:07:27,279 --> 01:07:29,784
لا أعلم ما الذي
يجري، لكني بحال رائع
896
01:07:29,863 --> 01:07:32,609
الأمير هانز من الجزر الجنوب
897
01:07:34,233 --> 01:07:36,747
-أحبك
-على أن أخبرك عن الماضي خاصتی
898
01:07:36,748 --> 01:07:39,123
-و من أين أنا ؟
- أنا أستمع
899
01:07:40,445 --> 01:07:41,556
ماذا هناك ؟
900
01:07:41,557 --> 01:07:45,134
-ما الذي تقراه جلالتك؟
-شيء لكاتب دنماركي
901
01:07:51,928 --> 01:07:54,759
ملك رونالد أنا آسف لا أفهم
902
01:07:54,784 --> 01:07:55,555
جدي
903
01:07:55,907 --> 01:07:58,070
سنکسر حرس آریندال
904
01:07:58,071 --> 01:08:01,238
لكنهم لم يعطونا
سبب لعدم الثقة بهم
905
01:08:01,982 --> 01:08:03,961
ال(نوثاندرا) يستخدمون السحر
906
01:08:03,962 --> 01:08:06,827
.-هذا يعني أننا لا يمكن أن نثق بهم
- جدي
907
01:08:06,828 --> 01:08:08,881
السحر يجعل الناس
يشعرون بقوة كبيرة
908
01:08:08,882 --> 01:08:14,544
أنهم مخاوين، يجعلهم يعتقدون
أن بإمكانهم تحدي إرادة ملك
909
01:08:14,624 --> 01:08:16,337
هذا ليس ما يفعله السحر
910
01:08:16,397 --> 01:08:20,406
وتوقف عن الخوف، الخوف
هو ما لا يمكن الوثوق به
911
01:08:27,540 --> 01:08:31,828
اليوم سنحصل على
أرضهم لكي يخضعوا لي
912
01:08:31,939 --> 01:08:37,348
غوصى فى عمق صوتها
913
01:08:37,349 --> 01:08:42,049
ولكن لا تبتعدى وإلا ستغرقين
914
01:08:42,525 --> 01:08:48,608
سيأتوا للإحتفال وبعدها
سنحيط بهم ونخنقهم
915
01:08:49,794 --> 01:08:53,307
كما رحبت بنا، نرحب بك
916
01:08:53,482 --> 01:08:57,028
جيراننا، أصدقائنا
917
01:09:13,912 --> 01:09:18,570
أعتقد أن السدّ يمنع
مائنا ويؤذي الغابة
918
01:09:18,571 --> 01:09:22,409
يحجزنا عن الشمال
دعنا لا نناقش هذا هنا
919
01:09:22,410 --> 01:09:27,420
وسوف نجد الحل ، اعثر على سو شي؟
920
01:09:38,181 --> 01:09:39,113
لا
921
01:09:45,165 --> 01:09:46,020
(آنا)؟
922
01:09:56,206 --> 01:09:59,780
أي نفق نختاره؟
923
01:10:00,648 --> 01:10:03,103
هذا سوف يضعفهم
924
01:10:03,181 --> 01:10:04,743
حيث أنهم سوف يطلبوا مساعدتي
925
01:10:04,744 --> 01:10:08,541
وسوف نكون ملوكهم
926
01:10:12,911 --> 01:10:14,553
(إلسا) وجدتها
927
01:10:14,554 --> 01:10:17,960
-ما هي؟
-حقيقة الماضي
928
01:10:18,812 --> 01:10:20,896
هذا جدي
929
01:10:21,608 --> 01:10:26,400
يهاجم زعيم (نوثاندرا)... الأعزل
930
01:10:29,893 --> 01:10:32,559
السد لم يكن هدية سلام
931
01:10:33,431 --> 01:10:35,424
كان خدعة
932
01:10:35,425 --> 01:10:38,551
لكن هذا يعارض كل مباديء (آرندال)
933
01:10:39,011 --> 01:10:41,216
نعم, صحيح ؟
934
01:10:43,551 --> 01:10:47,739
أعلم كيف أحرر الغابة
أعلم ما علينا فعله
935
01:10:47,999 --> 01:10:50,143
لإصلاح كل شيء
936
01:10:50,224 --> 01:10:52,018
لماذا تقولي ذلك بحزن شديد؟
937
01:10:52,158 --> 01:10:54,984
يجب علينا تدمير السد
938
01:10:54,985 --> 01:10:57,509
لكن حينها ستغرق (آرندال)
939
01:10:57,510 --> 01:11:00,124
،لذلك تم ابعاد الجميع
940
01:11:00,125 --> 01:11:04,645
لحمايتهم مما ينبغي فعله
941
01:11:08,702 --> 01:11:10,354
هل أنت بخير ؟
942
01:11:10,355 --> 01:11:13,170
يمكنني استخدام الجانب
المشرق من (أولاف)
943
01:11:13,171 --> 01:11:15,755
الجانب المشرق ؟
944
01:11:15,756 --> 01:11:17,940
يمكن للسلاحف التنفس من مؤخراتهم
945
01:11:18,157 --> 01:11:18,685
ماذا؟
946
01:11:18,792 --> 01:11:21,768
وأرى طريق للخروج
947
01:11:23,261 --> 01:11:25,636
أعلم أنني أستطيع الاعتماد عليك
948
01:11:29,658 --> 01:11:30,888
هيا يا (أولاف)
949
01:11:30,913 --> 01:11:34,974
(إلسا) على الأرجح في طريقها للعودة
...الآن يمكن أن نلتقي بها و
950
01:11:36,408 --> 01:11:37,990
(أولاف) ؟
951
01:11:38,311 --> 01:11:41,552
-ما هذا؟
-هل أنت بخير؟
952
01:11:41,577 --> 01:11:42,683
أنا أتطاير
953
01:11:43,811 --> 01:11:47,779
ليس الأمر هكذا
954
01:11:47,780 --> 01:11:51,377
أنا أتلاشى
955
01:11:51,798 --> 01:11:55,334
السحر بداخلي يتلاشى
956
01:11:55,335 --> 01:11:56,399
ماذا ؟
957
01:11:58,310 --> 01:12:01,196
لا أعتقد أنّ (إلسا) بخير
958
01:12:01,597 --> 01:12:03,941
أعتقد
959
01:12:03,942 --> 01:12:06,597
أعتقد... ربما تجاوزت الحدود
960
01:12:07,249 --> 01:12:10,916
-لا, لا.
- (آنا)
961
01:12:11,327 --> 01:12:12,979
أنا آسف
962
01:12:13,265 --> 01:12:16,763
سيكون عليك القيام
بالجزء التالي وحدك
963
01:12:16,935 --> 01:12:19,922
- حسنا؟
- انتظر
964
01:12:19,923 --> 01:12:22,358
أنا معك
965
01:12:22,789 --> 01:12:24,773
وهذا أمر جيد
966
01:12:25,496 --> 01:12:27,929
يا (آنا)
967
01:12:27,930 --> 01:12:32,339
-توصلت لشيء رائع
- ما هو؟
968
01:12:32,870 --> 01:12:34,784
عناق
969
01:12:35,596 --> 01:12:37,680
عناق حار
970
01:12:41,337 --> 01:12:44,313
أحب العناق الدافيء
971
01:12:52,590 --> 01:12:53,772
أنا أحبك
972
01:14:00,385 --> 01:14:03,161
(أولاف) ، (إلسا)
973
01:14:04,634 --> 01:14:06,548
ماذا أفعل الآن ؟
974
01:14:10,906 --> 01:14:13,571
# لقد رأيت الظلام من قبل #
975
01:14:13,572 --> 01:14:15,786
# ولكن ليس هكذا #
976
01:14:16,177 --> 01:14:17,979
# هذا بارد #
977
01:14:17,980 --> 01:14:21,053
# هذا فارغ, هذا خدر #
978
01:14:22,429 --> 01:14:24,853
# الحياة التي أعرفها انتهت #
979
01:14:24,854 --> 01:14:26,767
# انطفأت الأنوار #
980
01:14:27,088 --> 01:14:32,269
# ،مرحبا، أيها الظلام #
# أنا مستعدة لمجيئك #
981
01:14:34,413 --> 01:14:36,476
# أتبعك في كل مكان #
982
01:14:36,477 --> 01:14:39,091
# أنا دائما هناك #
983
01:14:39,092 --> 01:14:43,561
# لكنك ذهبت لمكان #
# لا يمكنني العثور عليه #
984
01:14:44,202 --> 01:14:47,147
# هذا الحزن #
985
01:14:47,148 --> 01:14:50,795
# له جاذبية تسحبني للأسفل #
986
01:14:55,084 --> 01:14:57,128
# لكن صوت صغير #
987
01:14:58,150 --> 01:15:00,966
# يهمس بداخلي #
988
01:15:03,390 --> 01:15:07,042
# آخر أمل لدي انتهی #
989
01:15:08,310 --> 01:15:10,404
# ولكن عليك #
990
01:15:11,206 --> 01:15:13,391
# أن تواصل #
991
01:15:14,101 --> 01:15:17,809
# والقيام بما هو صائب #
992
01:15:25,966 --> 01:15:29,298
# ألا يمكن أن يحل فجر تلك الليلة؟ #
993
01:15:30,405 --> 01:15:34,383
# لم أعد أعلم ما الحقيقي #
994
01:15:35,685 --> 01:15:39,744
# لا يمكنني العثور على طريقي وحدي #
995
01:15:40,165 --> 01:15:44,834
# النجم الوحيد الذي هداني كان أنت #
996
01:15:46,708 --> 01:15:50,755
# كيف يمكن النهوض مجدداً #
997
01:15:51,016 --> 01:15:55,344
# وأنتى لستى من أنهض لأجلها #
998
01:15:55,615 --> 01:15:59,633
# فقط أقوم بالعمل الصائب #
999
01:16:00,244 --> 01:16:04,642
# أخطو خطوة ، وخطوة أخرى #
1000
01:16:04,643 --> 01:16:11,966
# ذلك كل ما يمكننى فعله #
1001
01:16:11,967 --> 01:16:16,326
# هو عمل الصواب #
1002
01:16:17,266 --> 01:16:20,365
# لن أنظر بعيداً للأمام #
1003
01:16:21,577 --> 01:16:24,873
# لا يمكننى تحمل كل ذلك #
1004
01:16:24,874 --> 01:16:28,469
# لكن هذا السقوط يجعلنى أقوى #
1005
01:16:28,470 --> 01:16:31,245
# للخطوة القادمة #
1006
01:16:31,246 --> 01:16:36,797
# الخيار التالي #
# الذى بإمكانى أن أتخذه #
1007
01:16:38,159 --> 01:16:42,368
# سأستمر فى طريقى لهذه الليلة #
1008
01:16:42,369 --> 01:16:46,977
# فى الظلام يهدينى ربى #
1009
01:16:46,978 --> 01:16:51,166
# والقيام بما هو صائب #
1010
01:16:52,498 --> 01:16:56,587
# و مع الفجر ، سوف ينجلي الظلام #
1011
01:16:57,057 --> 01:17:03,912
# حينما يصبح جلياً #
# أن كل شئ لن يعود كما كان من قبل #
1012
01:17:06,567 --> 01:17:09,663
# عندها سأتخذ قرار #
1013
01:17:09,794 --> 01:17:13,290
# لسماع ذلك الصوت #
1014
01:17:13,291 --> 01:17:16,015
# والقيام #
1015
01:17:16,016 --> 01:17:21,026
# بما هو صائب #
1016
01:17:37,425 --> 01:17:39,108
! استيقظ استيقظ
1017
01:17:42,498 --> 01:17:44,943
! استيقظ استيقظ
1018
01:18:04,612 --> 01:18:08,229
هكذا، أمسك بي
1019
01:18:18,312 --> 01:18:20,524
أجل، استمر
1020
01:18:29,312 --> 01:18:31,937
هذا سينجح من هنا، يا رفاق
1021
01:18:44,573 --> 01:18:48,682
لا، لا، لا، إنها تقودهم للسد
1022
01:18:57,358 --> 01:18:59,381
-کریستوف
-أنا هنا
1023
01:18:59,382 --> 01:19:01,084
- ما الذي تحتاجيه؟
- الوصول للسد
1024
01:19:01,109 --> 01:19:02,327
- كما ترغبي
- شكرا لك
1025
01:19:20,674 --> 01:19:23,210
-ساعدني للصعود
-سألحق بك
1026
01:19:27,038 --> 01:19:29,522
-الملازم ماتیاس
-جلالتك، ما الذي تفعليه؟
1027
01:19:29,523 --> 01:19:32,216
يجب أن ينهيار السد
1028
01:19:32,217 --> 01:19:34,942
هذا هو السبيل الوحيد لتدمير
الضباب, وتحرير الغابة
1029
01:19:34,943 --> 01:19:37,738
لقد أقسمنا على حماية
(آرندال) مهما كان الثمن
1030
01:19:37,739 --> 01:19:41,004
(آرندال) ليس لها
مستقبل ما لم نصحح هذا
1031
01:19:41,005 --> 01:19:43,480
الملك رونالد خان الجميع
1032
01:19:44,201 --> 01:19:45,744
كيف علمتي بذلك ؟
1033
01:19:45,745 --> 01:19:49,171
أختي ضحت بحياتها لأجل الحقيقة
1034
01:19:50,805 --> 01:19:52,307
من فضلك
1035
01:19:52,308 --> 01:19:54,472
قبل أن نفقد شخص آخر
1036
01:20:25,204 --> 01:20:27,337
!كسروا السد, هيا
1037
01:20:27,338 --> 01:20:29,293
! هيا، ارموا حجارتكم
1038
01:20:34,142 --> 01:20:35,895
هكذا
1039
01:20:52,438 --> 01:20:53,921
أمسكت بك
1040
01:20:54,863 --> 01:20:56,957
تمسكي جيداً
1041
01:23:15,525 --> 01:23:17,839
آسفة لأنني تركتك خلفي
1042
01:23:18,420 --> 01:23:21,105
كنت بحاجة ماسة لحمايتها
1043
01:23:21,106 --> 01:23:22,859
أعرف, أعرف, لا بأس
1044
01:23:24,171 --> 01:23:27,639
الحب يجعلك ضعيفة
1045
01:23:29,773 --> 01:23:32,158
أنظري إلى السماء
1046
01:23:32,839 --> 01:23:38,539
لم أدرك أنها كبيرة
جدا و أربعة وعشرين عام
1047
01:23:38,540 --> 01:23:40,053
وخمسة أشهر
1048
01:23:40,054 --> 01:23:42,779
و 23 يوما
1049
01:24:53,280 --> 01:24:54,983
هل هذه أنت حقا؟
1050
01:24:55,344 --> 01:24:57,118
(آنا)
1051
01:24:59,382 --> 01:25:02,687
- أعتقدت أنني فقدتك
- فقدتينی؟
1052
01:25:02,688 --> 01:25:04,320
لقد أنقذتيني
1053
01:25:04,321 --> 01:25:06,237
-مرة أخرى
-حقاً؟
1054
01:25:06,262 --> 01:25:10,894
يا (آنا) ، (آرندال) لم تسقط
1055
01:25:10,895 --> 01:25:12,988
حقاً؟
1056
01:25:12,989 --> 01:25:14,912
لقد وافقت الأرواح
1057
01:25:14,913 --> 01:25:19,601
(آرندال) تستحق أن تبقي ... بفضلك
1058
01:25:19,602 --> 01:25:24,120
-أنا!
-لقد فعلتالصواب لأجل الجميع
1059
01:25:24,121 --> 01:25:26,486
هل وجدت الروح الخامسة ؟
1060
01:25:28,590 --> 01:25:31,114
أنت الروح الخامسة
1061
01:25:31,115 --> 01:25:34,963
-أنت الجسر
-في الواقع الجسر له جانبين
1062
01:25:35,244 --> 01:25:37,478
والأم لها ابنتان
1063
01:25:38,520 --> 01:25:40,593
لقد فعلنا ذلك معا
1064
01:25:40,594 --> 01:25:45,233
وسنواصل القيام بذلك معا
1065
01:25:45,400 --> 01:25:48,129
!(إلسا)! أنت على ما يرام
1066
01:25:50,594 --> 01:25:52,507
تبدين مختلفة
1067
01:25:52,788 --> 01:25:56,015
هل قمت بقص شعرك أو
شيئا ما؟ أو شيئا ما
1068
01:26:00,052 --> 01:26:02,998
(آنا) أريد أن أسألك
1069
01:26:03,453 --> 01:26:04,932
حسنا
1070
01:26:05,383 --> 01:26:07,437
هل ترغبي ببناء رجل جليد؟
1071
01:26:08,129 --> 01:26:09,090
ماذا ؟
1072
01:26:21,546 --> 01:26:24,743
الحمد لله, الماء له ذاكرة
1073
01:26:37,521 --> 01:26:40,116
(آنا) ، (إلسا)
1074
01:26:40,554 --> 01:26:43,169
(كريستوف) و (سفين)
1075
01:26:43,194 --> 01:26:46,842
أنتم تستحقون عناقاً جماعياً
1076
01:26:46,867 --> 01:26:49,011
أنا أحب النهايات السعيدة
1077
01:26:49,036 --> 01:26:51,313
أعني افترض اننا انتهينا
1078
01:26:51,338 --> 01:26:55,348
أم هذا سيجعل المواقف
الخطيرة أمر معتاد؟
1079
01:26:55,607 --> 01:27:00,726
-لا، لقد انتهينا
-في الواقع، هناك شيء متبقي
1080
01:27:01,010 --> 01:27:05,686
(آنا)، أنت أكثر شخص لا يصدق عرفته
1081
01:27:06,195 --> 01:27:09,290
أحبك من كل قلبي
1082
01:27:09,291 --> 01:27:12,127
هل تقبلين الزواج بي ؟
1083
01:27:12,433 --> 01:27:13,336
!نعم
1084
01:27:39,381 --> 01:27:40,719
(آرندال) بخير
1085
01:27:40,744 --> 01:27:41,581
ماذا؟
1086
01:27:42,968 --> 01:27:45,573
(التهالن) جميل
1087
01:27:46,192 --> 01:27:48,292
مرحباً
1088
01:27:48,741 --> 01:27:51,308
كما تعلمي، أنت تتمي لهذا المكان
1089
01:27:52,167 --> 01:27:55,825
لقد وعدت بفعل التفضيل ل(آرندال)
1090
01:27:56,176 --> 01:27:57,938
لحسن الحظ
1091
01:27:57,939 --> 01:28:00,012
!أعرف بالضبط أين ذاك
1092
01:28:00,013 --> 01:28:02,988
لازلت لا أعرف ما هو التحول
1093
01:28:02,989 --> 01:28:06,987
أشعر أن هذه الغاية
غيرتنا جميعا حقا
1094
01:28:12,057 --> 01:28:17,449
نقدم جلالة ملكة (آرندال) ، (آنا)
1095
01:28:27,220 --> 01:28:30,312
(سفين) انت تبدو وسيم
1096
01:28:30,313 --> 01:28:32,336
!يا نهار أبيض (أولاف)
1097
01:28:32,337 --> 01:28:35,192
وسيم, أنا متأكد
1098
01:28:35,193 --> 01:28:37,978
-حصلّنا الشرف
-جلالتك
1099
01:28:39,541 --> 01:28:41,405
(كريستوف)
1100
01:28:41,406 --> 01:28:44,128
هل تزینتم من أجلي؟
1101
01:28:44,153 --> 01:28:46,334
كانت فكرة (سفين)
1102
01:28:46,335 --> 01:28:49,227
ساعة واحدة، نفعل هذا لساعة واحدة
1103
01:28:49,252 --> 01:28:53,369
لا بأس ، أفضل أن
ترتدي الجلد على أي حال
1104
01:28:55,877 --> 01:28:56,346
انظر!
1105
01:28:56,455 --> 01:28:59,370
أنا مصدوم أنك ستتحمل
مساحة كان ذلك قاسية
1106
01:28:59,371 --> 01:29:02,396
الأمور التي تفعلها الأجل الحب
1107
01:29:02,397 --> 01:29:04,431
ما الذي يطلق على هذا
السحر الجنوني مرةأخرى؟
1108
01:29:04,501 --> 01:29:05,426
صورة فوتوغرافية
1109
01:29:05,451 --> 01:29:06,575
صورة فوتوغرافية
1110
01:29:06,756 --> 01:29:08,829
آه, جيد جدا
1111
01:29:08,830 --> 01:29:11,194
مرحبا، جنرال ماتیاس
1112
01:29:11,274 --> 01:29:13,106
جلالتك سأعود حالاً
1113
01:29:13,131 --> 01:29:15,558
يمكنك النظر للصورة
الفوتوغرافية بينما أنا مش معاكي
1114
01:29:16,325 --> 01:29:20,474
-أنا أمزح فقط, كيف أبدو ؟
-رائع
1115
01:29:28,440 --> 01:29:31,009
أرضنا و شعبنا
1116
01:29:31,034 --> 01:29:33,750
الآن يجمعهما الحب
1117
01:29:38,954 --> 01:29:41,692
مرحبا حسنا أيعجبك ذلك؟
1118
01:29:41,717 --> 01:29:43,268
هل لديك مانع ؟
1119
01:29:43,269 --> 01:29:45,654
لدي رسالة لأختي
1120
01:30:05,253 --> 01:30:06,786
شكرا لك
1121
01:30:08,439 --> 01:30:11,224
احتفال ليلة الجمعة، لا تتأخري
1122
01:30:11,225 --> 01:30:13,649
ولا تقلقي، (آرندال) على ما يرام
1123
01:30:13,795 --> 01:30:15,853
استمرّي في حماية الغابات
1124
01:30:15,854 --> 01:30:17,746
أنا أحبك
1125
01:30:17,747 --> 01:30:19,761
أحبك أيضا، اختی
1126
01:30:19,762 --> 01:30:24,273
مرحبا غايل نريد أن نذهب
، في جولة أترغب بالمجيء؟
1127
01:30:27,467 --> 01:30:29,261
هل أنت جاهز ؟
1128
01:30:29,357 --> 01:30:37,731
{\fad(800,200)\fnArabic Typesetting\fs35\1c&H000000&\3c&FFE87C&\bord2}# تـرجـمـة مختار الشو!دفي #
{\3c&FFFFFF&}| {\3c&H00FFFF&} BullSey3 تعديل التوقيت{\3c&HFFFFFF&} |{\r}