1
00:00:00,820 --> 00:00:15,820
B R O N T O S A U R U S
B E R A N A K
IG : rendy.brontosaurus
2
00:00:58,800 --> 00:01:00,620
Anna, Elsa
3
00:01:00,620 --> 00:01:01,750
Waktunya tidur !
4
00:01:01,750 --> 00:01:05,600
Oh, sang putri terjebak
mantra goblin jahat.
5
00:01:05,600 --> 00:01:08,600
Elsa, buatkan pangeran.
Yang tampan !
6
00:01:08,730 --> 00:01:10,720
Gawat, pangerannya juga terjebak.
7
00:01:10,720 --> 00:01:13,360
Siapa peduli pada bahaya
ketika ada cinta.
8
00:01:13,360 --> 00:01:15,590
Uh, Anna, ...
9
00:01:15,590 --> 00:01:17,940
Ciuman tak bisa selamatkan hutan.
10
00:01:17,940 --> 00:01:20,930
Peri yang tersesat berteriak !
11
00:01:20,930 --> 00:01:22,710
Bagaimana suara jerapah ?
12
00:01:22,710 --> 00:01:24,710
Lupakan, beri jalan
untuk Ratu Peri...
13
00:01:25,120 --> 00:01:27,390
...yang hancurkan mantra
dan selamatkan semuanya.
14
00:01:27,520 --> 00:01:29,840
Lalu mereka semua menikah !
15
00:01:29,840 --> 00:01:32,550
Sedang main apa kalian ?
/ Hutan sihir.
16
00:01:33,760 --> 00:01:37,040
Itu beda dengan yang
pernah Ayah lihat.
17
00:01:37,320 --> 00:01:40,330
Ayah pernah melihat hutan sihir ?
/ Tunggu, apa ?
18
00:01:40,330 --> 00:01:42,660
Ayah pernah, sekali.
19
00:01:42,660 --> 00:01:45,250
Ayah tak pernah menceritakannya ?
20
00:01:45,250 --> 00:01:48,070
Ayah bisa ceritakan sekarang.
21
00:01:48,130 --> 00:01:50,410
Ceritakan sekarang !
22
00:01:50,410 --> 00:01:52,320
Kau yakin dengan ini ?
23
00:01:52,450 --> 00:01:54,480
Sudah saatnya mereka tahu.
24
00:01:54,480 --> 00:01:56,620
Yuk buat boneka salju besar...
25
00:01:56,620 --> 00:01:58,620
Jika mereka mau diam
dan menyimak.
26
00:02:00,530 --> 00:02:01,940
Di tempat yang jauh...
27
00:02:01,940 --> 00:02:04,150
...sejauh yang bisa kita
tempuh ke utara.
28
00:02:04,150 --> 00:02:08,220
Ada hutan yang sangat tua
dan penuh sihir.
29
00:02:08,220 --> 00:02:12,380
Tapi sihirnya bukan dari
mantra goblin atau peri kuda.
30
00:02:12,380 --> 00:02:15,530
Hutan itu dilindungi roh
paling kuat di dunia.
31
00:02:16,460 --> 00:02:18,560
Mereka adalah Udara...,
32
00:02:18,560 --> 00:02:20,770
...Api...,
33
00:02:20,770 --> 00:02:22,770
...Air...,
34
00:02:22,770 --> 00:02:24,770
...dan Tanah.
35
00:02:29,190 --> 00:02:33,110
Hutan itu juga rumah bagi
suku misterius, Northuldra.
36
00:02:33,110 --> 00:02:35,720
Apa suku Northuldra
ajaib, sepertiku ?
37
00:02:35,720 --> 00:02:38,080
Tidak Elsa, mereka tidak ajaib.
38
00:02:38,340 --> 00:02:42,370
Mereka hanya memanfaatkan
anugerah dari hutan.
39
00:02:42,400 --> 00:02:45,040
Kehidupan mereka sangat
berbeda dengan kita.
40
00:02:45,250 --> 00:02:46,290
Meski begitu...
41
00:02:46,290 --> 00:02:48,460
...mereka janjikan persahabatan.
42
00:02:48,460 --> 00:02:50,000
Untuk menghormatinya.
43
00:02:50,000 --> 00:02:52,110
Kakekmu, Raja Runeard...
44
00:02:52,110 --> 00:02:55,410
...membuat bendungan raksasa
untuk kuatkan air mereka.
45
00:02:55,500 --> 00:02:57,470
Itu adalah hadiah perdamaian.
46
00:02:57,470 --> 00:02:59,370
Itu hadiah perdamaian
yang besar.
47
00:02:59,370 --> 00:03:03,120
Aku merasa terhormat bisa
hadir untuk merayakannya.
48
00:03:03,200 --> 00:03:05,650
Berdiri tegap, Agnarr.
49
00:03:05,650 --> 00:03:08,650
Aku belum siap untuk
kejadian saat itu.
50
00:03:11,030 --> 00:03:14,470
Kami lengah.
51
00:03:14,470 --> 00:03:18,760
Kami terpesona.
52
00:03:18,940 --> 00:03:21,020
Terasa begitu...
53
00:03:21,020 --> 00:03:23,700
Ajaib.
54
00:03:36,150 --> 00:03:38,000
Tapi sesuatu tidak beres.
55
00:03:40,240 --> 00:03:42,350
Mereka menyerang kami.
56
00:03:42,350 --> 00:03:44,350
Pergi ke belakangku !
57
00:03:45,300 --> 00:03:48,530
Itu pertempuran yang brutal.
58
00:03:48,530 --> 00:03:51,320
Kakekmu...
/ Ayah !
59
00:03:51,320 --> 00:03:53,220
...menghilang.
60
00:03:53,220 --> 00:03:55,510
Peperangan itu membuat
para roh marah.
61
00:03:56,810 --> 00:04:00,160
Mereka gunakan sihir
untuk melawan kita.
62
00:04:09,360 --> 00:04:12,130
Aku dengar suara...
63
00:04:16,420 --> 00:04:18,610
...dan seseorang
menyelamatkanku.
64
00:04:22,420 --> 00:04:26,020
Tak tahu kenapa,
roh itu menghilang.
65
00:04:26,130 --> 00:04:29,270
Kabut yang sangat kuat
menyelimuti hutan...
66
00:04:29,270 --> 00:04:32,270
...mengurung semua orang.
67
00:04:35,600 --> 00:04:37,780
Malam itu...,
68
00:04:37,780 --> 00:04:40,810
...ayah pulang sebagai Raja Arendelle.
69
00:04:43,380 --> 00:04:47,320
Ayah, itu luar biasa !
70
00:04:47,320 --> 00:04:48,850
Siapapun dia...
71
00:04:48,850 --> 00:04:51,460
...aku mencintainya.
72
00:04:51,460 --> 00:04:53,320
Aku pun berharap tahu siapa dia.
73
00:04:53,320 --> 00:04:55,240
Apa yang terjadi pada roh-nya ?
74
00:04:55,240 --> 00:04:58,440
Siapa yang menghuni hutan itu ?
/ Aku tidak tahu...
75
00:04:58,440 --> 00:05:00,740
...kabut itu masih ada.
76
00:05:00,740 --> 00:05:02,600
Tidak ada yang bisa masuk...,
77
00:05:02,600 --> 00:05:05,270
...dan tidak ada yang
bisa keluar.
78
00:05:05,270 --> 00:05:07,680
Jadi kita aman ?
/ Ya.
79
00:05:07,890 --> 00:05:09,470
Tapi hutan itu bisa bangkit lagi.
80
00:05:09,470 --> 00:05:13,320
Kita harus waspada terhadap
bahaya yang dibawanya.
81
00:05:13,320 --> 00:05:15,070
Kami paham...,
82
00:05:15,070 --> 00:05:17,610
...ucapkan selamat
malam pada ayah ?
83
00:05:17,820 --> 00:05:19,860
Tapi aku masih punya
banyak pertanyaan !
84
00:05:19,860 --> 00:05:21,760
Simpan untuk besok, Anna.
85
00:05:21,760 --> 00:05:24,900
Kau tahu aku paling
tidak bisa sabar.
86
00:05:25,640 --> 00:05:28,680
Kenapa Northuldra menyerang kita ?
87
00:05:28,680 --> 00:05:31,270
Orang mana yang menyerang
temannya sendiri ?
88
00:05:31,270 --> 00:05:33,670
Apa menurut ibu hutannya
akan bangkit lagi ?
89
00:05:36,720 --> 00:05:38,300
Hanya Ahtohallan yang tahu.
90
00:05:38,300 --> 00:05:40,300
Ahtoho, apa ?
91
00:05:42,570 --> 00:05:44,600
Saat ibu kecil...
92
00:05:44,600 --> 00:05:46,140
...nenek menyanyikan
lagu tentang...
93
00:05:46,140 --> 00:05:48,980
...sungai ajaib yang disebut,
Ahtohallan.
94
00:05:49,070 --> 00:05:52,290
Katanya sungai itu menyimpan
semua jawaban masa lalu.
95
00:05:52,290 --> 00:05:54,250
Asal - usul kita.
96
00:05:54,250 --> 00:05:57,680
Maukah ibu menyanyikannya ?
97
00:05:58,820 --> 00:06:02,180
Tentu saja, mendekatlah !
98
00:06:02,180 --> 00:06:04,560
Dekap ibu.
99
00:06:07,040 --> 00:06:10,040
Di mana angin utara
100
00:06:10,040 --> 00:06:13,290
Bertemu dengan lautan
101
00:06:13,290 --> 00:06:16,630
Di sana ada sungai
102
00:06:16,630 --> 00:06:19,760
Penuh dengan kenangan
103
00:06:19,760 --> 00:06:24,660
Tidurlah dengan nyaman sayangku
104
00:06:24,660 --> 00:06:29,360
Karena di sungai ini
semuanya ditemukan
105
00:06:31,920 --> 00:06:37,820
Dalam airnya, dalam dan jernih
106
00:06:37,820 --> 00:06:44,200
Terbujur sebuah jawaban,
dan jalan untukmu
107
00:06:44,200 --> 00:06:48,620
Menyelamlah jauh menuju iramanya
108
00:06:48,620 --> 00:06:54,320
Tapi jangan terlalu dalam
atau kau akan tenggelam
109
00:06:56,020 --> 00:07:02,050
Tentu dia akan bernyanyi
untuk siapa yang mendengar
110
00:07:02,050 --> 00:07:04,890
Dan dalam lagunya
111
00:07:04,890 --> 00:07:08,560
Seuntai kejaiban mengalir
112
00:07:08,560 --> 00:07:14,170
Tapi beranikah kau
hadapi ketakutanmu ?
113
00:07:14,170 --> 00:07:16,920
Dapatkah kau menghadapi
114
00:07:16,920 --> 00:07:21,610
Apa yang sungai ketahui
115
00:07:23,490 --> 00:07:26,370
Di mana angin utara
116
00:07:26,370 --> 00:07:29,420
Bertemu dengan lautan
117
00:07:29,420 --> 00:07:35,990
Di situlah seorang ibu
penuh dengan kenangan
118
00:07:35,990 --> 00:07:40,520
Kemari sayangku, kita pulang
119
00:07:40,520 --> 00:07:43,520
Ketika semua menghilang
120
00:07:43,970 --> 00:07:49,800
Maka semua ditemukan
121
00:07:53,520 --> 00:07:54,940
Yang mulia...
/ Oh.
122
00:07:54,940 --> 00:07:56,210
Mereka sudah siap.
123
00:07:56,210 --> 00:07:58,610
Ha ha, permisi...
124
00:07:59,140 --> 00:08:00,850
Aku datang !
125
00:08:04,380 --> 00:08:07,320
Kau dengar itu ?
/ Apa ?
126
00:08:09,030 --> 00:08:10,780
Lupakan.
127
00:08:31,060 --> 00:08:33,490
Suka rumah salju
barumu, Olaf ?
128
00:08:33,490 --> 00:08:35,790
Aku seperti tinggal
di mimpi, Anna
129
00:08:36,420 --> 00:08:39,230
Kuharap ini bertahan selamanya.
130
00:08:40,110 --> 00:08:42,640
Tapi perubahan mengejek kita
dengan keindahannya.
131
00:08:42,640 --> 00:08:43,480
Apa ?
132
00:08:43,480 --> 00:08:45,480
Maaf, tapi kedewasaaan
membuatku puitis.
133
00:08:46,270 --> 00:08:48,620
Katakan, kau sudah dewasa
sejauh yang kutahu.
134
00:08:48,620 --> 00:08:50,820
Kau pernah cemas
soal ungkapan...
135
00:08:50,890 --> 00:08:53,660
...tidak ada yang abadi.
136
00:08:53,660 --> 00:08:55,290
Tidak.
/ Benarkah.
137
00:08:55,290 --> 00:08:58,480
Aku tak sabar menunggu
sampai aku seusiamu...,
138
00:08:58,480 --> 00:09:01,440
...jadi aku tak perlu
cemaskan hal penting.
139
00:09:01,880 --> 00:09:03,830
Bukan itu maksudku.
140
00:09:03,980 --> 00:09:05,460
Aku tak perlu cemas karena...
141
00:09:05,460 --> 00:09:07,330
Aku punya kau...,
142
00:09:07,330 --> 00:09:10,180
...Elsa, Kristoff, Sven, dan...
143
00:09:10,180 --> 00:09:12,130
...gerbang selalu terbuka lebar dan...
144
00:09:12,130 --> 00:09:14,000
...aku tak sendirian lagi.
145
00:09:14,980 --> 00:09:17,990
Benar, angin bertiup agak dingin
146
00:09:17,990 --> 00:09:20,270
Dan kita bertambah dewasa
147
00:09:20,270 --> 00:09:25,640
Dan awan bergerak bersama
hembus angin musim gugur
148
00:09:25,640 --> 00:09:28,430
Peter Pumpkin baru selesai dipupuk
149
00:09:28,430 --> 00:09:30,890
Dan daunku menjadi
sedih dan layu
150
00:09:30,890 --> 00:09:35,340
Itu kenapa aku percaya
sesuatu yang pasti
151
00:09:35,840 --> 00:09:39,620
Benar, beberapa
hal tak pernah berubah
152
00:09:39,620 --> 00:09:41,890
Seperti genggaman tanganmu
153
00:09:41,890 --> 00:09:44,730
Beberapa hal tetap sama
154
00:09:44,730 --> 00:09:46,820
Seperti yang kita lakukan selama ini
155
00:09:46,820 --> 00:09:49,920
Seperti dinding batu tua,
tidak pernah roboh
156
00:09:49,920 --> 00:09:52,730
Beberapa hal selalu benar
157
00:09:53,950 --> 00:09:57,410
Beberapa hal tak pernah berubah
158
00:09:57,410 --> 00:09:59,910
Layaknya kupegang erat dirimu
159
00:10:04,330 --> 00:10:06,940
Daun - daun sudah berguguran
160
00:10:06,940 --> 00:10:09,650
Sven, sepertinya masa depan
sedang memanggil
161
00:10:09,650 --> 00:10:11,070
Apa semalam kau bilang...
162
00:10:11,070 --> 00:10:14,760
...akan berlutut dengan satu kaki ?
163
00:10:14,760 --> 00:10:17,880
Tapi aku tidak pandai
merencanakannya
164
00:10:17,880 --> 00:10:20,730
Aku nyalakan lilin dan
mengeluarkan cincinnya
165
00:10:20,730 --> 00:10:24,990
Mungkin kau harus serahkan
hal romantis kepadaku
166
00:10:24,990 --> 00:10:29,070
Benar, beberapa
hal tak pernah berubah
167
00:10:29,070 --> 00:10:31,180
Seperti cinta yang kurasakan
168
00:10:31,180 --> 00:10:34,280
Beberapa hal tetap sama
169
00:10:34,280 --> 00:10:36,480
Seperti rusa yang lebih lihai
170
00:10:36,480 --> 00:10:39,020
Tapi aku bersikukuh
dan melakukannya
171
00:10:39,020 --> 00:10:42,160
Aku tahu yang harus dilakukan !
172
00:10:42,160 --> 00:10:43,260
Benar ?
173
00:10:43,320 --> 00:10:46,730
Beberapa hal tak pernah berubah...
174
00:10:46,730 --> 00:10:52,570
Sven, tekanan ada padamu
175
00:10:54,350 --> 00:10:55,910
Hembusan angin terasa gelisah
176
00:10:56,280 --> 00:10:59,620
Mungkin itu alasan
kudengar panggilan ini
177
00:10:59,620 --> 00:11:00,940
Apa sesuatu akan datang ?
178
00:11:00,940 --> 00:11:04,470
Aku tak ingin segalanya berubah
179
00:11:04,470 --> 00:11:06,380
Hari ini sangat berharga
180
00:11:06,380 --> 00:11:09,920
Tak bisa kubiarkan lewat begitu saja
181
00:11:10,130 --> 00:11:12,320
Aku tak bisa membekukan momen ini
182
00:11:12,320 --> 00:11:19,140
Tapi aku bisa keluar
dan merangkul hari ini
183
00:11:31,530 --> 00:11:34,400
Angin bertiup agak dingin
184
00:11:34,400 --> 00:11:37,170
Dan kalian bertambah dewasa !
185
00:11:37,170 --> 00:11:42,160
Saatnya sampaikan syukur
Di bawah langit musim gugur
186
00:11:42,160 --> 00:11:45,380
Kita akan selalu hidup
di kerajaan yang makmur
187
00:11:45,380 --> 00:11:47,850
Berdiri untuk kebaikan banyak orang
188
00:11:47,850 --> 00:11:52,000
Aku janji bendera Arendelle
senantiasa berkibar
189
00:11:52,080 --> 00:11:58,860
Bendera kita akan selalu berkibar !
190
00:11:58,860 --> 00:12:01,940
Beberapa hal tak pernah berubah
191
00:12:01,940 --> 00:12:04,520
Berbaliklah dan waktu pun berlalu
192
00:12:04,520 --> 00:12:07,320
Beberapa hal tetap sama
193
00:12:07,320 --> 00:12:09,420
Padahal masa depan belum diketahui
194
00:12:09,420 --> 00:12:12,720
Semoga selalu bahagia
Biarlah masa lalu berlalu
195
00:12:12,720 --> 00:12:15,460
Waktu berjalan cepat, itu benar !
196
00:12:15,460 --> 00:12:20,120
Beberapa hal tak pernah berubah
197
00:12:20,300 --> 00:12:23,340
Dan kupegang erat dirimu
198
00:12:23,460 --> 00:12:25,100
Berpegang erat padamu
199
00:12:25,220 --> 00:12:30,920
Berpegang erat padamu
200
00:12:32,300 --> 00:12:36,320
Kupegang erat dirimu
201
00:12:44,340 --> 00:12:45,820
Singa.
/ Beruang Grizzly !
202
00:12:45,820 --> 00:12:47,230
Monster.
/ Beruang Cokelat !
203
00:12:47,230 --> 00:12:48,820
Wajah marah ?
/ Beruang hitam !
204
00:12:48,820 --> 00:12:50,230
Hans !
205
00:12:50,840 --> 00:12:51,940
Monster jahat.
206
00:12:51,940 --> 00:12:53,140
Kesalahan terbesar dalam hidupmu.
207
00:12:53,140 --> 00:12:54,780
Yang tak pernah menciummu.
208
00:12:55,620 --> 00:12:57,920
Penjahat.
/ Ooh...
209
00:12:57,920 --> 00:12:59,420
Semua jawaban kita benar.
210
00:12:59,420 --> 00:13:01,350
Olaf, giliranmu.
/ Baik.
211
00:13:01,950 --> 00:13:04,520
Sekarang lebih mudah,
aku bisa membaca.
212
00:13:04,520 --> 00:13:05,640
Ronde cepat.
213
00:13:05,640 --> 00:13:09,240
Pria melawan wanita.
/ Aku siap, ayo !
214
00:13:10,900 --> 00:13:13,770
Unicorn, Es Krim, Istana...,
215
00:13:13,770 --> 00:13:16,970
...Oaken, Cangkir Teh, Tikus !
216
00:13:16,970 --> 00:13:18,740
Elsa !
217
00:13:20,020 --> 00:13:22,020
Aku tidak tahu Olaf bisa
berubah bentuk ?
218
00:13:22,020 --> 00:13:24,060
Bukan masalah, ini pasti mudah.
219
00:13:24,060 --> 00:13:26,060
Dua saudara, satu pemikiran.
220
00:13:26,490 --> 00:13:29,150
Terima kasih
/ Baik, kita mulai !
221
00:13:29,600 --> 00:13:31,480
Kau bisa Elsa !
222
00:13:31,510 --> 00:13:33,020
Kapan saja !
223
00:13:33,020 --> 00:13:35,400
Cukup peragakan dengan tubuhmu.
224
00:13:35,400 --> 00:13:37,050
Kosong, Udara...,
225
00:13:37,050 --> 00:13:40,360
...Pohon, Orang, Urang !
Oh, itu tak ada artinya.
226
00:13:40,360 --> 00:13:42,620
Sekop, Gigi...,
227
00:13:42,620 --> 00:13:43,820
...Cuci Piring.
/ Beruang kutub !
228
00:13:43,820 --> 00:13:45,620
Hei.
/ Maaf.
229
00:13:45,620 --> 00:13:47,840
Kau harus memberiku petunjuk.
230
00:13:49,760 --> 00:13:52,270
Waspada, Bingung ?
231
00:13:52,620 --> 00:13:54,800
Cemas, Panik ?
232
00:13:54,800 --> 00:13:55,710
Terganggu !
233
00:13:55,710 --> 00:13:57,880
Ayolah, kau jelas terlihat terganggu.
234
00:13:58,320 --> 00:13:59,880
Kami menang !
235
00:13:59,880 --> 00:14:00,980
Tanding ulang ?
236
00:14:00,980 --> 00:14:05,030
Kupikir aku menyerah.
/ kau tak apa ?
237
00:14:05,030 --> 00:14:07,010
Hanya kelelahan.
238
00:14:07,010 --> 00:14:08,250
Selamat malam.
239
00:14:08,250 --> 00:14:09,770
Aku juga lelah.
240
00:14:09,770 --> 00:14:12,240
Sven janji padaku
membacakan dongeng.
241
00:14:12,240 --> 00:14:14,790
Benar begitu Sven ?
/ Benarkah ?
242
00:14:14,790 --> 00:14:17,320
Oh, kau punya suara indah.
243
00:14:17,320 --> 00:14:19,940
Seperti saat kau menirukan
Kristoff, suaramu begini :
244
00:14:19,940 --> 00:14:21,650
"Aku perlu bicara pada batu...
245
00:14:21,650 --> 00:14:23,820
...tentang masa kecilku
dan lainnya."
246
00:14:23,820 --> 00:14:26,620
Bagaimana kalau kalian
mulai saja duluan.
247
00:14:32,910 --> 00:14:34,850
Menurutmu Elsa terlihat aneh ?
248
00:14:34,850 --> 00:14:37,130
Dia seperti Elsa.
249
00:14:38,250 --> 00:14:40,420
Kata yang terakhir jelas
mengganggunya...
250
00:14:40,420 --> 00:14:41,360
...memangnya apa ?
251
00:14:41,360 --> 00:14:44,720
Aku tidak tahu.
252
00:14:45,100 --> 00:14:46,030
Es ?
253
00:14:46,200 --> 00:14:48,010
Ayolah !
254
00:14:48,010 --> 00:14:50,010
Masa dia tidak bisa
peragakan Es ?
255
00:14:50,070 --> 00:14:51,810
Lebih baik kuperiksa.
256
00:14:51,810 --> 00:14:54,690
Terima kasih sayang,
aku mencintaimu.
257
00:14:55,770 --> 00:14:57,690
Aku juga mencintaimu.
258
00:14:58,860 --> 00:15:00,120
Tak apa.
259
00:15:03,190 --> 00:15:05,000
Masuk.
260
00:15:06,030 --> 00:15:08,280
Benar, ada yang tak beres.
261
00:15:08,280 --> 00:15:09,960
Denganmu ?
/ Bukan aku, tapi kau ?
262
00:15:09,960 --> 00:15:11,690
Kau memakai syal ibu.
263
00:15:11,690 --> 00:15:13,640
Kau memakainya
setiap ada masalah.
264
00:15:13,640 --> 00:15:15,920
Apa kami menyakiti perasaanmu ?
265
00:15:15,920 --> 00:15:17,590
Maaf jika kami melakukannya...
266
00:15:17,590 --> 00:15:20,090
...jarang ada yang ahli dalam
Permainan Keluarga.
267
00:15:20,090 --> 00:15:22,820
Itu fakta.
/ Bukan itu.
268
00:15:22,820 --> 00:15:24,840
Lalu apa ?
269
00:15:27,110 --> 00:15:28,920
Hanya...
270
00:15:32,470 --> 00:15:34,440
Aku tidak ingin mengacau.
271
00:15:34,440 --> 00:15:37,340
Ada apa, yang kau
lakukan hebat !
272
00:15:38,210 --> 00:15:39,610
Oh Elsa.
273
00:15:39,610 --> 00:15:43,440
Kapan kau melihat dirimu
seperti aku melihatmu.
274
00:15:44,490 --> 00:15:46,780
Apa yang bisa
kulakukan tanpamu ?
275
00:15:46,780 --> 00:15:48,770
Kau selalu memilikiku.
276
00:15:50,790 --> 00:15:52,370
Aku tahu yang kau butuhkan.
277
00:15:52,370 --> 00:15:53,750
Ayo, kemari !
/ Apa ?
278
00:15:53,750 --> 00:15:55,750
Kalimat ibu. Mendekatlah...
279
00:15:55,750 --> 00:15:57,490
...dekap aku.
280
00:16:01,070 --> 00:16:05,800
Di mana angin utara
Bertemu dengan lautan
281
00:16:06,350 --> 00:16:11,470
Di sana ada sungai
Penuh dengan kenangan
282
00:16:11,470 --> 00:16:12,780
Aku tahu yang kau lakukan !
283
00:16:12,780 --> 00:16:17,150
Tidur dengan nyaman sayangku
284
00:16:17,620 --> 00:16:22,500
Karena di sungai ini
semuanya ditemukan
285
00:17:08,080 --> 00:17:10,500
Aku bisa mendengarmu
286
00:17:10,750 --> 00:17:12,320
Tapi aku tak ingin
287
00:17:12,320 --> 00:17:14,870
Mencari masalah
288
00:17:14,870 --> 00:17:16,870
Ketika yang lain tidak
289
00:17:17,280 --> 00:17:21,740
Ada ribuan alasan
Aku harus menjalani hidupku
290
00:17:21,740 --> 00:17:27,690
Dan acuhkan bisikanmu
Yang kuharap bisa pergi
291
00:17:35,270 --> 00:17:37,570
Kau bukan suara
292
00:17:37,920 --> 00:17:40,280
Kau hanya dengung di telingaku
293
00:17:40,300 --> 00:17:43,320
Dan apabila aku mendengarmu
Walau sebenarnya tidak !
294
00:17:43,320 --> 00:17:45,680
Aku bicara pada rasa takutku
295
00:17:45,680 --> 00:17:49,860
Semua orang yang kusayangi
ada di tempat ini
296
00:17:49,860 --> 00:17:54,500
Maafkan aku, sirene rahasia
Tapi aku menolak panggilanmu
297
00:17:54,500 --> 00:17:58,540
Aku punya petualanganku
Aku tak ingin yang baru
298
00:17:58,540 --> 00:18:02,940
Aku takut pada resiko
Jika aku mengikutimu
299
00:18:02,940 --> 00:18:04,220
Menuju hal asing...
300
00:18:07,240 --> 00:18:11,220
Menuju hal asing...
301
00:18:12,120 --> 00:18:18,020
Menuju hal asing...
302
00:18:25,580 --> 00:18:28,150
Apa maumu ?
303
00:18:28,150 --> 00:18:30,650
Karena kau terus membuatku terjaga
304
00:18:30,700 --> 00:18:33,570
Kau ingin menggangguku
305
00:18:33,570 --> 00:18:35,570
Sehingga buat kesalahan besar ?
306
00:18:37,200 --> 00:18:42,950
Atau kau seseorang di luar sana
Yang mirip denganku ?
307
00:18:42,950 --> 00:18:46,040
Siapa yang tahu pasti
308
00:18:46,040 --> 00:18:49,920
Aku tidak di tempat seharusnya ?
309
00:18:49,920 --> 00:18:54,820
Setiap hari semakin sulit
Kurasakan kekuatanku tumbuh !
310
00:18:54,820 --> 00:18:57,180
Tidakkah kau tahu
ada bagian dari diriku
311
00:18:57,180 --> 00:19:00,160
Yang ingin pergi
312
00:19:00,160 --> 00:19:04,420
Menuju hal asing ?
313
00:19:04,500 --> 00:19:08,620
Menuju hal asing !
314
00:19:09,020 --> 00:19:14,920
Menuju hal asing !!
315
00:19:18,920 --> 00:19:21,020
Kau di sana ?
Kau mengenalku ?
316
00:19:21,060 --> 00:19:26,210
Bisakah kau merasakanku ?
Bisa perlihatkan padaku ?
317
00:19:43,380 --> 00:19:47,990
Kemana kau pergi ?
Jangan tinggalkan aku sendiri !
318
00:19:47,990 --> 00:19:53,500
Bagaimana aku mengikutimu
319
00:19:53,610 --> 00:20:00,620
Menuju hal asing ?
320
00:20:10,600 --> 00:20:14,550
Angin, api, air, tanah...
321
00:20:30,040 --> 00:20:31,500
Airnya !
322
00:20:39,680 --> 00:20:41,280
Udara mengamuk !
323
00:20:41,280 --> 00:20:43,100
Tidak ada Api dan Air.
324
00:20:43,220 --> 00:20:44,580
Selanjutnya Tanah.
325
00:20:44,580 --> 00:20:45,970
Kita harus keluar !
326
00:20:54,020 --> 00:20:57,390
Semua akan baik saja,
berkumpulah di bukit !
327
00:21:01,890 --> 00:21:05,560
Oh tidak, aku terbang !
/ Aku menangkapmu.
328
00:21:13,500 --> 00:21:15,980
Ya, semuanya selamat.
329
00:21:15,980 --> 00:21:18,310
Ini, ambilah.
330
00:21:18,310 --> 00:21:20,710
Kau tak apa, Olaf ?
/ Ya.
331
00:21:20,710 --> 00:21:21,700
Kita sebut ini mengendalikan situasi
ketika keadaan di luar kendali.
332
00:21:25,220 --> 00:21:26,630
Baik, aku tak mengerti.
333
00:21:26,630 --> 00:21:30,120
Kau mendengar suara
dan tidak memberitahuku ?
334
00:21:30,120 --> 00:21:31,530
Aku tak ingin membuatmu khawatir.
335
00:21:31,530 --> 00:21:34,560
Kita berjanji untuk tidak
sembunyikan apapun.
336
00:21:35,480 --> 00:21:38,000
Katakan saja apa yang terjadi.
337
00:21:39,090 --> 00:21:41,850
Aku membangunkan
roh ajaib di hutan sihir.
338
00:21:42,420 --> 00:21:45,110
Baiklah aku tak mengira
kau akan katakan itu.
339
00:21:45,110 --> 00:21:47,500
Tunggu, hutan sihir ?
340
00:21:47,880 --> 00:21:50,730
Yang diperingatkan ayah ?
/ Ya.
341
00:21:50,730 --> 00:21:54,420
Kenapa kau melakukannya ?
/ Karena suaranya.
342
00:21:54,420 --> 00:21:56,650
Aku tahu itu terdengar gila...
343
00:21:56,720 --> 00:22:00,560
...tapi aku percaya siapapun
itu adalah orang baik.
344
00:22:00,560 --> 00:22:02,030
Bagaimana bisa ?
345
00:22:02,030 --> 00:22:04,200
Lihat kerajaan kita.
/ Aku tahu.
346
00:22:04,200 --> 00:22:07,370
Hanya saja kekuatanku
dapat merasakannya.
347
00:22:07,370 --> 00:22:09,370
Aku bisa merasakannya.
348
00:22:09,840 --> 00:22:11,110
Baiklah.
349
00:22:12,430 --> 00:22:14,520
Oh tidak, sekarang apa ?
350
00:22:14,520 --> 00:22:16,300
Troll ?
351
00:22:16,300 --> 00:22:19,470
Kristoff, kami merindukanmu !
352
00:22:20,090 --> 00:22:24,060
Pabbie.
/ Selalu ada saja ulah kalian.
353
00:22:24,060 --> 00:22:27,300
Kuharap kau siap menanggung
perbuatanmu, Elsa.
354
00:22:27,300 --> 00:22:31,020
Kemarahan roh ajaib bukan
untuk hati yang lemah.
355
00:22:31,020 --> 00:22:33,020
Kenapa mereka masih marah ?
356
00:22:33,020 --> 00:22:35,240
Apa hubungannya dengan
Arendelle ?
357
00:22:35,240 --> 00:22:37,920
Mari lihat apa yang kutahu.
358
00:22:39,870 --> 00:22:43,530
Masa lalu tidak seperti kelihatannya.
359
00:22:43,530 --> 00:22:46,620
Sebuah kesalahan harus diperbaiki.
360
00:22:47,240 --> 00:22:49,910
Arendelle tidak lagi aman.
361
00:22:50,020 --> 00:22:53,340
Kebenaran harus ditemukan.
362
00:22:53,340 --> 00:22:55,740
Tanpa itu...,
363
00:22:56,220 --> 00:22:58,400
...aku tidak melihat masa depan.
364
00:22:58,770 --> 00:23:00,510
Tak ada masa depan ?
365
00:23:00,510 --> 00:23:02,610
Ketika seseorang
bisa melihatnya.
366
00:23:02,610 --> 00:23:06,770
Yang bisa dilakukan adalah
langkah tepat berikutnya.
367
00:23:06,960 --> 00:23:08,490
Langkah tepat berikutnya ?
368
00:23:09,080 --> 00:23:11,970
Aku harus pergi ke hutan sihir
dan temukan suara itu.
369
00:23:12,410 --> 00:23:15,090
Kristoff boleh aku pinjam
keretamu dan Sven
370
00:23:15,090 --> 00:23:16,690
Aku kurang setuju
dengan idemu.
371
00:23:16,690 --> 00:23:17,930
Kau tidak pergi sendiri !
372
00:23:17,930 --> 00:23:21,480
Anna aku punya kekuatan untuk
melindungku, kau tidak.
373
00:23:21,480 --> 00:23:23,080
Permisi, aku mendaki gunung utara...
374
00:23:23,080 --> 00:23:24,120
...selamat dari hati yang beku...
375
00:23:24,120 --> 00:23:25,530
...dan melindungimu dari
mantan pacarku.
376
00:23:25,530 --> 00:23:27,410
Aku melakukan semua
itu tanpa kekuatan.
377
00:23:27,410 --> 00:23:28,420
Aku ikut.
378
00:23:28,420 --> 00:23:31,250
Aku yang nyetir.
/ Aku akan bawa bekal !
379
00:23:31,250 --> 00:23:33,350
Aku akan menjaga rakyatmu.
380
00:23:33,350 --> 00:23:35,120
Tolong pastikan mereka
menjauhi kerajaan...
381
00:23:35,120 --> 00:23:37,790
...sampai kami kembali.
/ Tentu saja.
382
00:23:37,790 --> 00:23:39,120
Mari beritahu mereka !
383
00:23:39,120 --> 00:23:42,320
Anna, aku mencemaskannya...
384
00:23:42,320 --> 00:23:46,250
Kita selalu takut kekuatan Elsa
terlalu besar untuk dunia ini.
385
00:23:46,250 --> 00:23:50,010
Sekarang, kita harus berdoa
kekuatannya cukup besar.
386
00:23:51,400 --> 00:23:54,020
Tak akan kubiarkan sesuatu
terjadi padanya !
387
00:23:59,360 --> 00:24:01,190
Siapa yang suka
Fakta Unik ?
388
00:24:01,190 --> 00:24:02,600
Aku tak apa !
389
00:24:02,600 --> 00:24:04,820
Tahukah kau bahwa air
punya ingatan.
390
00:24:04,820 --> 00:24:07,400
Fakta. Meski banyak
ditentang, tapi itu benar.
391
00:24:07,420 --> 00:24:10,800
Tahukah kau pria 6 kali lebih
beresiko tersambar petir ?
392
00:24:10,830 --> 00:24:12,850
Tahukah kau Gorila
sendawa saat bahagia ?
393
00:24:12,850 --> 00:24:15,520
Tahukah kau bahwa kita
berkedip 4 juta kali sehari.
394
00:24:15,520 --> 00:24:17,620
Tahukah kau kotoran
Wombat berbentuk kubus.
395
00:24:17,620 --> 00:24:21,590
Tahukah kau diam saat perjalanan
panjang bisa mencegah stres.
396
00:24:21,710 --> 00:24:23,630
Ya, itu salah.
/ Itu benar !
397
00:24:23,630 --> 00:24:25,330
Itu jelas benar !
/ Ya, memang benar.
398
00:24:25,410 --> 00:24:27,720
Itu belum bisa dipastikan.
399
00:24:27,720 --> 00:24:30,070
Tapi aku akan cari tahu
ketika sampai rumah.
400
00:24:32,070 --> 00:24:33,590
Mereka berdua tidur.
401
00:24:33,590 --> 00:24:35,640
Jadi...,
402
00:24:35,640 --> 00:24:37,640
...apa yang ingin kau lakukan ?
403
00:24:38,980 --> 00:24:43,190
Sven, jaga tetap anggun.
Bisakah ?
404
00:24:44,030 --> 00:24:46,150
Hmm...
/ Anna. Ahem.
405
00:24:46,150 --> 00:24:47,030
Anna ?
/ Mm-hmm ?
406
00:24:47,030 --> 00:24:48,780
Ingat perjalanan perjalanan
pertama kita saat...
407
00:24:48,780 --> 00:24:52,370
...kubilang kau pasti gila karena
mau menikahi pria...
408
00:24:52,370 --> 00:24:53,380
...yang baru kau temui.
/ Tunggu dulu...
409
00:24:53,380 --> 00:24:55,750
Gila ?
Kau tak bilang begitu.
410
00:24:55,750 --> 00:24:57,960
Kau pikir aku gila.
/ Tidak.
411
00:24:57,960 --> 00:24:59,700
Kupikir begitu, kau memang...
412
00:24:59,700 --> 00:25:02,610
...tidak gila, jelas.
413
00:25:02,610 --> 00:25:04,880
Hanya naif.
414
00:25:04,880 --> 00:25:07,390
Bukan naif, hanya masih
pemula dalam cinta.
415
00:25:07,390 --> 00:25:09,260
Seperti aku, dan...
416
00:25:09,260 --> 00:25:12,830
...saat masih pemula,
kau pasti sering salah.
417
00:25:12,900 --> 00:25:15,140
Jadi kau bilang aku
salah untukmu ?
418
00:25:15,140 --> 00:25:17,770
Apa, aku tak bilang kau salah...
419
00:25:17,770 --> 00:25:19,520
...atau gila.
420
00:25:19,520 --> 00:25:21,310
Kristoff berhenti, tolong !
421
00:25:21,310 --> 00:25:22,900
Ide bagus.
/ Aku mendengarnya !
422
00:25:22,900 --> 00:25:24,900
Aku dengar suaranya.
/ Kau dengar ?
423
00:25:25,080 --> 00:25:27,860
Olaf, bangun.
424
00:25:58,140 --> 00:25:59,440
Apa ini...
425
00:26:26,500 --> 00:26:29,580
Berjanjilah, kita lakukan ini bersama.
426
00:26:29,580 --> 00:26:31,400
Aku janji.
427
00:26:40,470 --> 00:26:41,670
Tak apa.
428
00:26:41,670 --> 00:26:45,840
Takukah kau kalau hutan sihir
adalah tempat perubahan.
429
00:26:45,840 --> 00:26:47,730
Aku tak tahu maksudnya.
430
00:26:47,730 --> 00:26:49,820
Tapi aku tidak sabar melihat...
431
00:26:49,820 --> 00:26:53,570
...apa yang akan mereka
lakukan pada kita.
432
00:26:55,320 --> 00:26:57,460
Apa ini ?
/ Elsa !
433
00:26:57,460 --> 00:26:59,360
Terlalu cepat !
434
00:26:59,360 --> 00:27:02,320
Tadi itu apa ?
435
00:27:02,500 --> 00:27:05,080
Tidak, tidak.
436
00:27:06,520 --> 00:27:07,630
Dan kita terjebak.
437
00:27:07,630 --> 00:27:10,810
Harusnya kita tahu jika
ada yang datang.
438
00:27:11,590 --> 00:27:14,350
Hutan ini sangat indah.
439
00:27:39,990 --> 00:27:41,700
Bendungannya...,
440
00:27:41,700 --> 00:27:43,700
...masih berdiri.
441
00:27:43,730 --> 00:27:46,500
Bendungan itu ada pada
penglihatan Pabbie...
442
00:27:46,500 --> 00:27:47,800
...tapi kenapa ?
443
00:27:47,800 --> 00:27:50,960
Aku tak tahu, tapi syukurlah
kondisinya masih bagus.
444
00:27:50,960 --> 00:27:52,010
Apa maksudmu ?
445
00:27:52,010 --> 00:27:55,310
Jika bendungan roboh
akan ada gelombang besar...
446
00:27:55,310 --> 00:27:57,480
...yang menyapu semua
yang ada di teluk.
447
00:27:57,480 --> 00:28:00,010
Semuanya ?
Tapi...
448
00:28:00,010 --> 00:28:01,420
...Arendelle ada di teluk ini.
449
00:28:01,420 --> 00:28:03,920
Tak ada yang akan terjadi
pada Arendelle, Anna.
450
00:28:03,920 --> 00:28:04,880
Semua akan baik saja.
451
00:28:04,880 --> 00:28:06,620
Kemarilah.
452
00:28:12,820 --> 00:28:17,120
Kau tahu, dalam keadaan
lain ini bisa menjadi...
453
00:28:17,120 --> 00:28:18,620
...tempat yang romantis.
454
00:28:18,620 --> 00:28:21,040
Bukan begitu ?
/ Keadaan berbeda ?
455
00:28:21,040 --> 00:28:22,540
Maksudmu dengan orang lain ?
456
00:28:22,540 --> 00:28:25,160
Tidak ! Aku bilang...
457
00:28:25,330 --> 00:28:27,170
Jika kita tak bisa keluar dari sini.
458
00:28:27,170 --> 00:28:28,040
Tunggu dulu !
459
00:28:28,040 --> 00:28:29,340
Menurutmu kita tak bisa
keluar dari sini ?
460
00:28:29,340 --> 00:28:30,790
Memang tidak bisa.
Eh, bukan...
461
00:28:30,790 --> 00:28:32,080
...maksudku kita pasti bisa
keluar dari sini.
462
00:28:32,080 --> 00:28:34,810
Secara teknis pasti akan sulit,
tapi maksudku adalah...
463
00:28:34,810 --> 00:28:36,420
Jika saja kita mati.
464
00:28:36,420 --> 00:28:39,050
Kau pikir kita akan mati ?
/ Tidak, tidak !
465
00:28:39,050 --> 00:28:40,310
Kita pasti mati suatu saat.
/ Di mana Elsa ?
466
00:28:40,310 --> 00:28:42,570
Aku janji ada di sisinya.
/ Bukan di setiap waktu...
467
00:28:42,870 --> 00:28:45,320
...tapi di masa depan,
kita akan mati.
468
00:28:48,960 --> 00:28:51,710
Jangan mengguruiku.
469
00:29:00,350 --> 00:29:01,580
Elsa !
470
00:29:01,580 --> 00:29:03,250
Di sini rupanya.
471
00:29:03,250 --> 00:29:05,060
Kau tak apa ?
/ Aku baik saja.
472
00:29:05,060 --> 00:29:06,820
Syukurlah.
473
00:29:07,290 --> 00:29:08,830
Di mana Olaf ?
474
00:29:09,920 --> 00:29:11,820
Anna !
475
00:29:11,820 --> 00:29:13,620
Elsa !
476
00:29:13,620 --> 00:29:15,600
Sven !
477
00:29:15,600 --> 00:29:16,820
Samantha ?
478
00:29:19,620 --> 00:29:22,620
Aku tidak kenal Samantha !
479
00:29:32,900 --> 00:29:35,230
Itu normal.
480
00:29:47,360 --> 00:29:49,000
Apa itu ?!
481
00:29:50,130 --> 00:29:51,970
Samantha ?
482
00:29:56,120 --> 00:30:00,090
Ini akan masuk akal
saat aku dewasa
483
00:30:00,090 --> 00:30:04,300
Suatu hari aku sadar
kalau ini masuk akal
484
00:30:04,310 --> 00:30:06,620
Suatu hari ketika aku
dewasa dan bijaksana
485
00:30:06,620 --> 00:30:08,620
Aku akan berpikir dan menyadari
486
00:30:08,620 --> 00:30:11,410
Bahwa ini sepenuhnya
hal yang normal !
487
00:30:11,410 --> 00:30:13,700
Ah!
488
00:30:14,320 --> 00:30:18,240
Aku akan tahu jawabannya
Ketika aku dewasa !
489
00:30:18,240 --> 00:30:22,280
Seperti kenapa kita
ada di Hutan sihir gelap
490
00:30:22,280 --> 00:30:24,660
Aku tahu dalam beberapa tahun
491
00:30:24,660 --> 00:30:26,620
Ini akan tampak seperti
ketakutan anak - anak
492
00:30:26,620 --> 00:30:28,460
Jadi aku tahu
Itu tak buruk
493
00:30:28,460 --> 00:30:31,080
Ini bagus
Permisi.
494
00:30:31,220 --> 00:30:35,140
Tumbuh dewasa artinya
beradaptasi
495
00:30:35,280 --> 00:30:39,220
Memahami dunia
dan tempatmu berada !
496
00:30:39,280 --> 00:30:41,500
Ketika aku lebih dewasa
497
00:30:41,500 --> 00:30:43,890
Aku akan merasa sangat aman
498
00:30:43,890 --> 00:30:45,760
Diamati oleh sesuatu...
499
00:30:45,760 --> 00:30:47,820
...dengan wajah menyeramkan
500
00:30:58,820 --> 00:31:02,520
Segalanya akan masuk akal
Ketika aku dewasa
501
00:31:02,520 --> 00:31:07,120
Jadi tak perlu merasa
takut atau tegang
502
00:31:07,670 --> 00:31:10,670
Aku akan memimpikan saat
503
00:31:10,670 --> 00:31:14,140
Ketika usiaku sudah dewasa
504
00:31:14,140 --> 00:31:17,150
Karena ketika kau dewasa
505
00:31:17,150 --> 00:31:22,300
Semuanya sungguh masuk akal !
506
00:31:22,550 --> 00:31:25,370
Ini tak buruk.
507
00:31:26,640 --> 00:31:27,930
Olaf !
508
00:31:32,310 --> 00:31:33,810
Hai teman - teman !
509
00:31:33,810 --> 00:31:35,810
Sambutlah roh angin !
510
00:31:36,990 --> 00:31:39,050
Aku terlempar !
511
00:31:39,050 --> 00:31:40,690
Aku mau muntah !
512
00:31:40,690 --> 00:31:43,570
Kupegang kau, tapi aku tak
bisa temukan lenganku.
513
00:31:51,320 --> 00:31:53,900
Hei ! Berhenti !
514
00:32:04,920 --> 00:32:07,520
Elsa !
515
00:32:08,970 --> 00:32:10,680
Lepaskan dia !
516
00:32:15,150 --> 00:32:19,520
Anna, hati - hati !
/ Dia kakakku.
517
00:32:23,270 --> 00:32:25,280
Pangeran Agnarr.
518
00:32:28,240 --> 00:32:30,290
Untuk Arandelle.
519
00:32:35,040 --> 00:32:36,620
Ayah !
520
00:32:45,340 --> 00:32:47,890
Kau tak apa ?
/ Aku baik saja !
521
00:32:49,140 --> 00:32:50,850
Apa ini ?
522
00:32:51,370 --> 00:32:54,540
Mereka seperti kejadian
di suatu waktu.
523
00:32:55,480 --> 00:32:58,670
Ingat yang kau katakan, Olaf ?
524
00:32:59,170 --> 00:33:01,150
Teoriku tentang teknologi maju...
525
00:33:01,150 --> 00:33:02,840
...adalah penyelamat
dan malapetaka kita.
526
00:33:02,840 --> 00:33:04,820
Bukan yang itu.
527
00:33:04,820 --> 00:33:06,290
Sesuatu tentang...
/ Sesuatu tentang timun.
528
00:33:06,290 --> 00:33:07,240
Tidak, sesuatu tentang air/
529
00:33:08,240 --> 00:33:09,550
Air punya ingatan.
530
00:33:09,550 --> 00:33:12,410
Air yang kita minum
telah melewati...
531
00:33:12,410 --> 00:33:16,000
...setidaknya 4 manusia dan
hewan sebelum kita.
532
00:33:17,780 --> 00:33:21,330
Dan mengingat segalanya.
533
00:33:21,710 --> 00:33:23,330
Roh angin kembali.
534
00:33:24,420 --> 00:33:26,090
Kau nakal !
535
00:33:26,090 --> 00:33:29,180
Akan kuberi nama kau, Gale.
536
00:33:30,330 --> 00:33:32,030
Keluar dari sana !
537
00:33:32,270 --> 00:33:35,850
Hai, kau penuh rasa
ingin tahu ?
538
00:33:36,450 --> 00:33:39,050
Perasaanmu sedang
baik sekarang ?
539
00:33:49,100 --> 00:33:50,920
Ayah.
540
00:33:50,920 --> 00:33:52,970
Ini ayah.
541
00:33:54,210 --> 00:33:55,570
Gadis ini.
542
00:33:55,570 --> 00:33:57,480
Dia menyelamatkannya.
543
00:33:57,480 --> 00:33:59,580
Dia seorang Northuldra.
544
00:34:01,500 --> 00:34:03,000
Apa itu ?
545
00:34:03,000 --> 00:34:05,120
Olaf, pergi ke belakangku.
546
00:34:07,260 --> 00:34:10,570
Mau apa dengan itu ?
/ Aku tak tahu.
547
00:34:24,250 --> 00:34:25,860
Turunkan senjatamu.
548
00:34:26,850 --> 00:34:30,380
Begitu juga punyamu.
/ Prajurit Arendelle ?
549
00:34:30,380 --> 00:34:32,490
Mengancam orangku Letnan ?
550
00:34:32,490 --> 00:34:34,490
Menyerang bendungan kami, Elena.
551
00:34:35,380 --> 00:34:38,130
Kenapa prajurit - prajurit
itu tampak familiar ?
552
00:34:38,240 --> 00:34:40,960
Letnan !
/ Angkat pedangmu !
553
00:34:47,840 --> 00:34:49,370
Itu sihir.
554
00:34:49,380 --> 00:34:52,410
Kau melihatnya ?
/ Tentu aku lihat.
555
00:34:52,790 --> 00:34:54,700
Sambutan yang dingin.
556
00:34:54,700 --> 00:34:58,070
Selama ini mereka terjebak ?
/ Harus apa sekarang ?
557
00:34:58,070 --> 00:34:59,310
Biar kutangani.
558
00:34:59,310 --> 00:35:01,310
Hai, namaku Olaf.
559
00:35:03,010 --> 00:35:06,320
Maaf, kupikir pakai
baju itu ribet.
560
00:35:06,320 --> 00:35:08,440
Kalian pasti penasaran siapa
dan kenapa kami di sini.
561
00:35:08,440 --> 00:35:10,070
Itu sangat sederhana.
562
00:35:10,070 --> 00:35:12,320
Semua berawal dari
dua saudara.
563
00:35:12,320 --> 00:35:14,200
Satu lahir dengan
kekuatan ajaib.
564
00:35:14,200 --> 00:35:15,780
Yang satu lahir
tak berdaya.
565
00:35:15,780 --> 00:35:17,520
Mereka sangat sayang Boneka Salju.
566
00:35:17,520 --> 00:35:19,170
Anna, jangan terlalu tinggi !
567
00:35:19,170 --> 00:35:20,670
Boom ! Ough...
568
00:35:20,670 --> 00:35:22,170
Ayah, ibu, tolong !
569
00:35:22,170 --> 00:35:22,820
Duar !
570
00:35:22,820 --> 00:35:26,500
Semua pintu di tutup.
Mereka dipaksa berpisah.
571
00:35:26,500 --> 00:35:28,590
Setidaknya mereka punya orang tua.
572
00:35:28,590 --> 00:35:30,590
Orang tua mereka
meninggal.
573
00:35:30,590 --> 00:35:33,320
Namaku Anna, aku menikahi
pria yang baru kutemui.
574
00:35:33,320 --> 00:35:37,550
Elsa akan meledak.
Salju, salju, lari !
575
00:35:37,550 --> 00:35:40,460
Kekuatan ajaib mengalir
dalam nadi saljuku.
576
00:35:40,460 --> 00:35:41,180
Aku hidup.
577
00:35:41,180 --> 00:35:43,940
Istana es untukku seorang.
578
00:35:43,940 --> 00:35:45,820
Keluar, Anna !
579
00:35:45,820 --> 00:35:47,020
Oh, hatiku !
580
00:35:47,020 --> 00:35:47,810
Ya tuhan.
581
00:35:47,810 --> 00:35:49,810
Hanya cinta sejati yang
bisa selamatkanmu.
582
00:35:49,810 --> 00:35:52,390
Inilah ciuman cinta sejati.
583
00:35:52,390 --> 00:35:55,530
Kau tak pantas.
Keluar, aku pria jahat.
584
00:35:55,530 --> 00:35:56,780
Apa ?
585
00:35:56,780 --> 00:36:00,950
Anna mati membeku, selamanya.
586
00:36:00,950 --> 00:36:02,560
Oh, Anna.
587
00:36:02,560 --> 00:36:03,870
Elsa mencairkannya.
588
00:36:03,870 --> 00:36:05,710
Kemudian dia membangunkan roh ajaib...
589
00:36:05,710 --> 00:36:06,820
...dan kami dipaksa
keluar dari kerajaan.
590
00:36:06,820 --> 00:36:08,720
Sekarang harapannya adalah
temukan kebenaran masa lalu.
591
00:36:08,720 --> 00:36:11,370
Tapi kami tak punya petunjuk
kecuali Elsa dengar suara...
592
00:36:11,370 --> 00:36:12,980
...jadi kita mencarinya ke hutan.
593
00:36:12,980 --> 00:36:14,580
Ada pertanyaan ?
594
00:36:17,270 --> 00:36:18,850
Kurasa mereka paham.
595
00:36:20,070 --> 00:36:22,320
Kau sungguh ratu Arendelle ?
596
00:36:22,320 --> 00:36:23,270
Benar.
597
00:36:23,270 --> 00:36:26,600
Kenapa alam menghadiahi
orang Arendelle kekuatan ?
598
00:36:26,600 --> 00:36:28,870
Mungkin untuk membalas
orang - orangmu.
599
00:36:28,870 --> 00:36:30,940
Orang - orangku tak bersalah...,
600
00:36:30,940 --> 00:36:32,660
...kami tak pernah menyerang duluan.
601
00:36:32,660 --> 00:36:35,170
Semoga kebenaran ditemukan.
602
00:36:35,170 --> 00:36:38,990
Hai, maaf, ada apa ?
/ Itu dia.
603
00:36:38,990 --> 00:36:41,980
Letnan Mattias, perpustakaan,
lorong kedua di kiri.
604
00:36:41,980 --> 00:36:44,500
Kau pengawal resmi ayah.
605
00:36:44,500 --> 00:36:46,500
Agnarr.
606
00:36:46,870 --> 00:36:49,390
Apa yang terjadi pada mereka ?
607
00:36:49,580 --> 00:36:53,970
Kapal orang tua kita tenggelam
di laut selatan 6 tahun lalu.
608
00:36:57,220 --> 00:36:59,270
Aku melihatnya.
609
00:36:59,270 --> 00:37:01,500
Aku melihatnya di wajah kalian.
/ Sungguh ?
610
00:37:01,500 --> 00:37:03,130
Prajurit !
611
00:37:03,130 --> 00:37:05,040
Usia kami mungkin sudah tua.
612
00:37:05,040 --> 00:37:06,520
Tapi kami tetap kuat.
613
00:37:06,760 --> 00:37:09,670
Kami bangga melayani Arendelle.
614
00:37:09,840 --> 00:37:11,450
Tolong, tunggu dulu.
615
00:37:11,950 --> 00:37:13,930
Seseoarang memanggilku kemari.
616
00:37:13,930 --> 00:37:16,060
Jika aku bisa temukan.
617
00:37:16,060 --> 00:37:17,280
Aku yakin mereka
punya jawaban...
618
00:37:17,280 --> 00:37:19,610
...yang mungkin bisa
membebaskan hutan.
619
00:37:20,330 --> 00:37:22,490
Percayalah, aku cuma ingin bantu.
620
00:37:22,490 --> 00:37:24,950
Kami hanya percaya alam.
621
00:37:25,120 --> 00:37:26,350
Ketika alam berbicara.
622
00:37:29,300 --> 00:37:30,830
Kami mendengarkan.
623
00:37:31,340 --> 00:37:33,940
Akan masuk akal
ketika aku dewasa.
624
00:37:34,410 --> 00:37:36,570
Roh api.
625
00:37:37,590 --> 00:37:40,670
Mundur semuanya.
/ Pergi ke sungai !
626
00:37:51,050 --> 00:37:53,490
Oh tidak, rusanya.
Itu jalan buntu !
627
00:37:53,490 --> 00:37:54,900
Ayo Sven !
628
00:37:54,900 --> 00:37:56,900
Kami akan mengurusnya.
629
00:37:58,720 --> 00:38:01,480
Elsa, pergi dari sana !
630
00:38:01,700 --> 00:38:03,480
Oh tidak.
631
00:38:07,940 --> 00:38:09,280
Elsa !
632
00:38:20,260 --> 00:38:23,570
Ayo, sobat.
Kita pasti bisa.
633
00:38:28,010 --> 00:38:29,790
Anna !
634
00:38:35,540 --> 00:38:38,850
Bawa dia pergi.
/ Tidak, Elsa !
635
00:39:52,780 --> 00:39:55,560
Mereka melihat kita bukan ?
636
00:39:56,990 --> 00:39:58,650
Punya saran ?
637
00:39:59,790 --> 00:40:01,730
Tidak ada ?
638
00:40:02,880 --> 00:40:04,560
Haruskah aku tahu artinya ?
639
00:40:07,120 --> 00:40:08,770
Kau juga dengar.
640
00:40:09,570 --> 00:40:11,580
Seseorang memanggil kita.
641
00:40:11,740 --> 00:40:12,980
Siapa dia ?
642
00:40:12,980 --> 00:40:14,310
Kita harus apa ?
643
00:40:22,420 --> 00:40:24,730
Baiklah, terus ke utara.
644
00:40:27,370 --> 00:40:28,520
Elsa !
645
00:40:28,520 --> 00:40:30,220
Syukurlah.
/ Anna.
646
00:40:30,220 --> 00:40:32,040
Kau tak apa ?
/ Apa yang kau lakukan ?
647
00:40:32,040 --> 00:40:35,280
Kau bisa terbunuh, kau tak bisa
ikuti aku ke dalam api.
648
00:40:35,280 --> 00:40:37,650
Jika tak mau aku mengikutimu
ke dalam api...,
649
00:40:37,650 --> 00:40:39,650
...maka jangan lari kedalam api.
650
00:40:40,480 --> 00:40:43,950
Kau tak berhati - hati, Elsa !
651
00:40:45,440 --> 00:40:48,320
Maafkan aku, kau tak apa ?
652
00:40:48,320 --> 00:40:49,840
Pernah lebih baik.
653
00:40:51,400 --> 00:40:54,080
Aku tahu yang kau butuhkan.
654
00:40:56,660 --> 00:40:58,610
Darimana kau dapat syal itu ?
655
00:40:59,380 --> 00:41:02,500
Ini syal Northuldra.
/ Apa ?
656
00:41:02,500 --> 00:41:04,890
Yang satu ini dari leluhur tertua kami.
657
00:41:04,890 --> 00:41:06,890
Itu adalah ibu kita.
658
00:41:15,630 --> 00:41:17,390
Elsa.
659
00:41:17,390 --> 00:41:20,890
Aku melihatnya, ini ibu.
660
00:41:21,040 --> 00:41:23,350
Ibu menyelamatkan
ayah waktu itu.
661
00:41:28,100 --> 00:41:30,650
Ibu kita adalah Northuldra.
662
00:42:31,320 --> 00:42:33,700
Kami dipanggil Northuldra.
663
00:42:33,700 --> 00:42:36,990
Kami adalah orang - orang matahari.
664
00:42:38,780 --> 00:42:40,360
Aku berjanji padamu.
665
00:42:40,780 --> 00:42:45,270
Akan kubebaskan hutan dan
mengembalikan Arendelle
666
00:42:45,270 --> 00:42:47,640
Itu janji yang besar, Elsa.
667
00:42:48,990 --> 00:42:51,610
Membebaskan hutan.
668
00:42:52,040 --> 00:42:53,800
Maaf, aku hanya...
669
00:42:53,800 --> 00:42:55,110
Beberapa dari kami lahir di sini...,
670
00:42:55,110 --> 00:42:57,110
...kami tak pernah lihat
langit biru.
671
00:42:57,110 --> 00:42:58,720
Aku paham.
672
00:42:58,720 --> 00:43:00,370
Namaku Ryder.
/ Kristoff.
673
00:43:00,370 --> 00:43:01,960
Aku dengar suara itu lagi.
674
00:43:02,040 --> 00:43:03,220
Kita harus pergi ke utara.
675
00:43:03,220 --> 00:43:05,790
Tapi raksasa tanah berkeliling
pada malam hari.
676
00:43:05,790 --> 00:43:07,750
Kau bisa pergi besok pagi.
677
00:43:07,750 --> 00:43:09,300
Aku Honeymaren.
678
00:43:09,300 --> 00:43:12,800
Honeymaren, kami lakukan
semampu kami.
679
00:43:14,960 --> 00:43:16,970
Hei, biar kutanya padamu.
680
00:43:16,970 --> 00:43:19,970
Bagaimana kalian
hadapi hal rumit...
681
00:43:19,970 --> 00:43:22,350
...yang datang bersama
kedewasaan ?
682
00:43:23,980 --> 00:43:25,560
Cemerlang !
683
00:43:25,970 --> 00:43:27,980
Senang bisa ngobrol dengan
anak - anak.
684
00:43:27,980 --> 00:43:29,900
Masa depan kita di tangan yang tepat.
685
00:43:29,900 --> 00:43:31,300
Oh, tidak !
Jangan makan itu...
686
00:43:31,300 --> 00:43:32,900
...kau tidak tahu apa
yang kuinjak.
687
00:43:32,900 --> 00:43:34,710
Aku tak bisa menarik
perhatiannya...
688
00:43:34,790 --> 00:43:37,870
...atau katakan hal benar.
/ Yah, kau beruntung.
689
00:43:37,870 --> 00:43:39,900
Aku tak tahu tentang wanita.
690
00:43:39,900 --> 00:43:43,310
Tapi aku tahu kami punya
cara melamar terbaik.
691
00:43:43,550 --> 00:43:45,820
Jika mulai sekarang
akan selesai fajar nanti.
692
00:43:45,820 --> 00:43:46,630
Sungguh ?
693
00:43:46,630 --> 00:43:49,880
Rencana ini melibatkan
banyak rusa.
694
00:43:50,970 --> 00:43:52,630
Hei, bicara tentang rumah...
695
00:43:52,630 --> 00:43:54,420
...Halima masih
di Hudson Hearth.
696
00:43:54,420 --> 00:43:56,470
Masih.
/ Benarkah ?
697
00:43:56,470 --> 00:43:58,300
Dia sudah menikah ?
/ Belum.
698
00:43:58,300 --> 00:44:01,310
Wow, kenapa itu membuatku lega ?
699
00:44:01,310 --> 00:44:03,310
Apa lagi yang kau rindukan ?
700
00:44:03,770 --> 00:44:05,370
Ayahku.
701
00:44:05,370 --> 00:44:07,550
Dia meninggal jauh sebelum ini.
702
00:44:08,700 --> 00:44:11,420
Dia adalah pria hebat.
703
00:44:11,420 --> 00:44:13,290
Membangun kehidupan
baik di Arendelle...,
704
00:44:13,290 --> 00:44:15,860
...tapi tak pernah
harapkan pamrih.
705
00:44:15,950 --> 00:44:18,410
Katanya. "Bersiaplah...
706
00:44:18,410 --> 00:44:20,170
...saat kau pikir sudah
temukan jalanmu...
707
00:44:20,170 --> 00:44:22,370
...hidup akan melemparmu
ke jalan baru.
708
00:44:23,080 --> 00:44:25,210
Apa yang kau lakukan
jika itu terjadi ?
709
00:44:25,500 --> 00:44:26,600
Jangan menyerah.
710
00:44:26,600 --> 00:44:28,500
Lakukan selangkah demi selangkah.
711
00:44:28,500 --> 00:44:30,280
Dan...
712
00:44:30,280 --> 00:44:32,880
Melakukan langkah tepat berikutnya.
713
00:44:32,880 --> 00:44:35,960
Ya, kau paham.
714
00:44:38,860 --> 00:44:40,760
Aku mau tunjukkan sesuatu.
715
00:44:41,570 --> 00:44:42,550
Bolehkah ?
716
00:44:44,680 --> 00:44:47,440
Kau tahu angin, api,
air, dan tanah.
717
00:44:47,440 --> 00:44:48,840
Ya.
/ Tapi lihat...
718
00:44:48,840 --> 00:44:50,600
...ada roh kelima
719
00:44:50,600 --> 00:44:53,950
Katanya itu penghubung
antara kita dan alam sihir.
720
00:44:53,950 --> 00:44:56,510
Roh kelima ?
/ Ada yang bilang...
721
00:44:56,510 --> 00:44:59,130
...mereka dengar panggilannya
saat Hutan diselimuti kabut.
722
00:44:59,130 --> 00:45:00,910
Ayahku mendengarnya...
723
00:45:00,910 --> 00:45:03,330
...menurutmu itu yang memanggilku ?
724
00:45:03,330 --> 00:45:04,900
Mungkin.
725
00:45:04,900 --> 00:45:07,700
Sayangnya, hanya Ahtohallan
yang tahu.
726
00:45:07,700 --> 00:45:09,270
Ahtohallan.
727
00:45:11,100 --> 00:45:15,030
Menyelamlah jauh menuju iramanya
728
00:45:15,400 --> 00:45:17,510
Tapi jangan terlalu dalam
729
00:45:17,560 --> 00:45:20,300
Atau kau akan tenggelam
730
00:45:20,300 --> 00:45:22,050
Kenapa di lagu tidur
selalu ada...
731
00:45:22,050 --> 00:45:23,890
....peringatan tentang hal buruk ?
732
00:45:23,890 --> 00:45:26,690
Aku juga penasaran
selama ini.
733
00:45:28,070 --> 00:45:29,910
Raksasa tanah.
734
00:45:29,910 --> 00:45:31,870
Apa yang mereka lakukan di sini ?
735
00:45:45,950 --> 00:45:47,370
Mereka datang !
736
00:45:55,340 --> 00:45:58,650
Itu kenapa kita tak boleh
bermain dengan api
737
00:45:58,650 --> 00:46:03,140
Aku tak bisa marah,
kau sangat imut.
738
00:46:28,090 --> 00:46:31,330
Katakan padaku, kau tak ingin
mengikuti mereka ?
739
00:46:31,450 --> 00:46:34,300
Mungkin aku bisa menjinakannya
seperti angin dan api.
740
00:46:34,300 --> 00:46:36,200
Bagaimana kalau mereka
menghancurkanmu...
741
00:46:36,200 --> 00:46:38,200
...sebelum dapat kesempatan.
742
00:46:38,200 --> 00:46:40,720
Ingatlah, tujuan kita...
743
00:46:40,720 --> 00:46:43,220
...adalah menemukan suaranya,
temukan kebenaran...,
744
00:46:43,220 --> 00:46:45,220
...dan pulang dengan selamat.
745
00:46:45,260 --> 00:46:47,930
Teman - teman, nyaris saja.
/ Aku tahu.
746
00:46:48,470 --> 00:46:50,070
Raksasa itu merasakanku...
747
00:46:50,070 --> 00:46:51,350
...mereka bisa saja kembali.
748
00:46:51,350 --> 00:46:53,050
Aku tak ingin bahayakan
orang lagi.
749
00:46:53,050 --> 00:46:54,770
Kau benar, Anna...
750
00:46:54,770 --> 00:46:56,770
...kita harus temukan suaranya.
751
00:46:56,820 --> 00:46:59,440
Kita pergi sekarang.
/ Baiklah, kita pergi.
752
00:46:59,440 --> 00:47:01,440
Biar aku...
753
00:47:02,980 --> 00:47:05,670
Tunggu, dimana Kristoff dan Sven ?
754
00:47:05,670 --> 00:47:09,580
Kurasa mereka pergi bersama
Ryder dan rusa - rusanya.
755
00:47:09,580 --> 00:47:10,860
Mereka pergi ?
756
00:47:10,860 --> 00:47:13,220
Begitu saja tanpa
katakan apapun ?
757
00:47:13,220 --> 00:47:15,750
Siapa yang tahu pikiran lelaki.
758
00:47:22,840 --> 00:47:25,170
Haruskah aku pikir ini konyol ?
759
00:47:25,170 --> 00:47:27,430
Ya, pastinya.
760
00:47:27,710 --> 00:47:29,720
Semua siap ?
/ Siap !
761
00:47:29,720 --> 00:47:31,010
Aku sudah latihan.
762
00:47:31,010 --> 00:47:32,560
Hei tampan.
763
00:47:32,560 --> 00:47:34,480
Tunggu, kau juga bicara
pada mereka ?
764
00:47:34,480 --> 00:47:35,480
Tentu.
765
00:47:35,480 --> 00:47:37,230
Seperti kau bisa dengar apa
yang mereka pikirkan ?
766
00:47:37,230 --> 00:47:39,600
Ya, dan kau hanya perlu katakan.
767
00:47:39,600 --> 00:47:42,370
Kau hanya perlu katakan.
768
00:47:43,620 --> 00:47:46,420
Baik, dia datang.
769
00:47:47,410 --> 00:47:49,400
Putri Anna dari Arendelle.
770
00:47:49,400 --> 00:47:53,760
Kegigihanku, keberanian.
Cintaku yang manis.
771
00:47:53,760 --> 00:47:56,880
Maukah kau menikahiku ?
772
00:47:58,630 --> 00:48:00,090
Tidak mau.
773
00:48:00,090 --> 00:48:02,060
Tuan putri pergi dengan Ratu.
774
00:48:02,060 --> 00:48:03,980
Tunggul dulu !
Apa !
775
00:48:03,980 --> 00:48:07,200
Aku tak akan menyusul,
mereka sudah lama pergi.
776
00:48:07,200 --> 00:48:08,820
Sudah lama pergi ?
777
00:48:08,820 --> 00:48:11,090
Jadi....
778
00:48:12,470 --> 00:48:15,440
Kita akan ke barat,
menuju padang Lycan...
779
00:48:15,440 --> 00:48:17,440
...kau bisa ikut kalau mau.
780
00:48:21,140 --> 00:48:23,190
Hei.
781
00:48:23,970 --> 00:48:26,750
Aku sungguh minta maaf.
/ Tidak, tak apa.
782
00:48:27,090 --> 00:48:30,180
Hm, baiklah,
aku harus berkemas.
783
00:48:30,180 --> 00:48:33,470
Kau ikut ?
/ Aku menyusul nanti.
784
00:48:33,750 --> 00:48:34,870
Kau tahu kemana harus pergi ?
785
00:48:34,870 --> 00:48:37,760
Ya, aku mengenal hutan.
786
00:48:50,200 --> 00:48:53,380
Rusa lebih baik dari manusia
787
00:48:53,990 --> 00:48:58,970
Sven, Kenapa cinta begitu sulit ?
788
00:48:59,690 --> 00:49:01,840
Kau merasakan apa
yang kau rasakan
789
00:49:01,840 --> 00:49:04,890
Dan perasaan itu nyata
790
00:49:04,890 --> 00:49:10,910
Ayolah Kristoff, Kristoff
Tenangkan dirimu
791
00:49:24,720 --> 00:49:26,780
Lagi-lagi kau pergi
792
00:49:28,410 --> 00:49:31,630
Pergi di jalan yang berbeda denganku
793
00:49:31,630 --> 00:49:33,600
Aku tertinggal
794
00:49:33,600 --> 00:49:38,320
Resah apakah aku harus menyusul
795
00:49:38,470 --> 00:49:40,670
Kau harus pergi
796
00:49:42,360 --> 00:49:45,670
Dan tentunya itu tak jadi masalah
797
00:49:45,740 --> 00:49:52,190
Barangkali aku bisa bertemu
denganmu esok hari
798
00:49:52,420 --> 00:49:58,690
Tetapi inikah rasanya
sebuah perpisahan ?
799
00:49:58,940 --> 00:50:06,070
Kenapa aku menjadi orang
Yang selalu mengejar hatimu ?
800
00:50:06,170 --> 00:50:09,050
Sekarang aku berbalik
dan mendapati
801
00:50:09,050 --> 00:50:12,240
Aku tersesat di hutan
802
00:50:12,240 --> 00:50:15,220
Utara adalah selatan
Kiri adalah kanan
803
00:50:15,220 --> 00:50:18,590
Ketika kau pergi
804
00:50:18,590 --> 00:50:21,690
Akulah orang yang
mengawalmu pulang
805
00:50:21,690 --> 00:50:25,520
Tapi sekarang aku
tersesat di hutan
806
00:50:25,920 --> 00:50:31,170
Dan aku tak tahu jalan
yang sekarang kau tempuh
807
00:50:31,170 --> 00:50:34,050
Aku tersesat di hutan
808
00:50:37,660 --> 00:50:39,770
Sampai saat ini
809
00:50:39,770 --> 00:50:43,820
Bagaimana langkah selanjutnya
masih jadi pertanyaan
810
00:50:43,820 --> 00:50:50,130
Tak pernah terpikir olehku apakah itu
811
00:50:50,250 --> 00:50:53,390
Siapa aku ?
812
00:50:53,970 --> 00:50:57,140
Jika bukan lelakimu ?
813
00:50:57,140 --> 00:51:03,060
Di mana aku ?
Jika kita tak bersama ?!!
814
00:51:03,060 --> 00:51:06,150
Selamanya !!!!
815
00:51:06,150 --> 00:51:08,570
Sekarang aku tahu
Kau sejatinya utaraku
816
00:51:08,570 --> 00:51:12,180
Karena aku tersesat di hutan !!
817
00:51:12,180 --> 00:51:15,040
Atas adalah bawah
Siang adalah malam
818
00:51:15,120 --> 00:51:18,950
Ketika kau tak di sana !
819
00:51:18,950 --> 00:51:21,830
Engkau satu - satunya
penunjukku
820
00:51:21,830 --> 00:51:25,690
Jadi aku tersesat di hutan
821
00:51:25,690 --> 00:51:30,390
Bertanya - tanya apakah
kau masih peduli
822
00:51:31,340 --> 00:51:33,930
Tapi akan kutunggu
823
00:51:33,930 --> 00:51:36,840
Untuk sebuah tanda !
824
00:51:36,990 --> 00:51:40,690
Untuk tanda
Bahwa aku jalanmu
825
00:51:40,690 --> 00:51:44,370
Karena kau milikku !!
Kau milikku !!
826
00:51:44,470 --> 00:51:48,670
Sampai akhirnya
Aku tersesat di hutan !
827
00:51:48,670 --> 00:51:52,820
Tersesat di hutan !
828
00:51:52,820 --> 00:51:58,120
Aku tersesat di hutan
Tersesat di hutan
829
00:51:58,120 --> 00:51:58,970
Tersesat !
830
00:51:58,970 --> 00:52:05,000
Aku tersesat di hutan
831
00:52:28,120 --> 00:52:29,790
Hei, Olaf.
832
00:52:29,910 --> 00:52:31,900
Mungkin salah satu
saja yang melakukannya.
833
00:52:31,900 --> 00:52:34,980
Aku setuju, suaranya
agak sumbang.
834
00:52:34,980 --> 00:52:37,110
Hei, Gale kembali.
835
00:52:42,870 --> 00:52:44,410
Apa ?
836
00:52:52,350 --> 00:52:56,370
Mana mungkin ?
/ Apa itu ?
837
00:52:56,370 --> 00:52:58,480
Kapal ibu dan ayah.
838
00:52:58,480 --> 00:53:01,150
Tapi ini bukan laut selatan.
839
00:53:01,150 --> 00:53:04,760
Tidak, memang bukan.
840
00:53:16,980 --> 00:53:19,330
Kenapa kapal mereka di sini ?
841
00:53:19,330 --> 00:53:20,920
Bagaimana bisa di sini.
842
00:53:22,460 --> 00:53:25,370
Kapalnya pasti terlempar
dari laut gelap.
843
00:53:25,370 --> 00:53:28,040
Apa yang mereka lakukan
di laut gelap ?
844
00:53:28,870 --> 00:53:31,030
Aku tidak tahu.
845
00:53:31,030 --> 00:53:33,890
Bagaimana kapal ini melewati kabut ?
846
00:53:33,890 --> 00:53:36,090
Kukira seseorang tak bisa
masuk kecuali kita.
847
00:53:36,300 --> 00:53:37,720
Kecuali...
848
00:53:37,720 --> 00:53:39,630
...tak ada orang di kapal ini.
849
00:53:39,630 --> 00:53:42,720
Pasti ada sesuatu di sini.
850
00:53:42,720 --> 00:53:45,090
Tunggu dulu, cari sekeliling !
851
00:53:45,090 --> 00:53:48,990
Setiap kapal Arendelle punya
kompartemen kedap air.
852
00:53:49,770 --> 00:53:51,760
Sangat pintar.
853
00:53:51,760 --> 00:53:55,730
Meski aku heran kenapa tak buat
seluruh kapalnya tahan air.
854
00:54:02,270 --> 00:54:03,650
Ketemu.
855
00:54:09,220 --> 00:54:12,500
Bahasa apa ini ?
/ Aku tidak tahu.
856
00:54:12,500 --> 00:54:14,900
Tapi lihatlah,
ini tulisan tangan ibu.
857
00:54:15,190 --> 00:54:17,050
Akhir zaman es...,
858
00:54:17,050 --> 00:54:19,050
...sungai ditemukan tetapi hilang.
859
00:54:19,220 --> 00:54:20,430
Asal sihirnya.
860
00:54:20,430 --> 00:54:23,620
Sumber kekuatan Elsa.
861
00:54:25,350 --> 00:54:26,870
Ini sebuah peta.
862
00:54:28,140 --> 00:54:30,280
Mereka pergi ke utara.
863
00:54:30,890 --> 00:54:34,230
Berencana melintasi
laut gelap untuk menuju...
864
00:54:34,230 --> 00:54:35,760
...Ahtohallan
865
00:54:36,430 --> 00:54:39,490
Itu nyata ?
/ Ahto, apa ?
866
00:54:39,490 --> 00:54:40,470
Ahtohallan.
867
00:54:40,470 --> 00:54:45,320
Sungai ajaib yang menyimpan
semua jawaban masa lalu.
868
00:54:45,320 --> 00:54:49,070
Itu memperkuat teoriku kalau
Air punya ingatan.
869
00:54:49,070 --> 00:54:51,270
Air punya ingatan.
870
00:54:57,070 --> 00:54:59,210
Elsa ?
871
00:54:59,210 --> 00:55:02,670
Aku ingin tahu apa yang
terjadi pada mereka.
872
00:55:09,330 --> 00:55:12,060
Ahtohallan adalah
sumber sihirnya.
873
00:55:12,060 --> 00:55:13,650
Kita harus lanjutkan,
demi Elsa.
874
00:55:13,650 --> 00:55:14,900
Ombaknya terlalu besar !
875
00:55:14,900 --> 00:55:16,900
Iduna !
/ Agnarr !
876
00:55:20,550 --> 00:55:21,580
Elsa !
877
00:55:29,910 --> 00:55:32,140
Hei, apa yang kau lakukan ?
878
00:55:32,140 --> 00:55:34,000
Ini salahku.
879
00:55:34,000 --> 00:55:36,310
Mereka pergi mencari
jawaban tentangku.
880
00:55:36,310 --> 00:55:39,650
Kau tak bertanggung jawab
atas pilihan mereka, Elsa.
881
00:55:39,650 --> 00:55:42,260
Tidak, tapi kematian
mereka salahku.
882
00:55:42,260 --> 00:55:44,130
Berhenti. Bukan.
883
00:55:44,130 --> 00:55:46,890
Yelana bertanya,
kenapa para roh...
884
00:55:46,890 --> 00:55:49,270
..menghadiahi Arendelle
dengan Ratu yang ajaib.
885
00:55:49,270 --> 00:55:52,620
Karena ibu kita selamatkan ayah.
886
00:55:52,680 --> 00:55:55,470
Dia menyelamatkan musuhnya.
887
00:55:55,470 --> 00:55:57,300
Perbuatan baiknya telah dibalas...
888
00:55:57,300 --> 00:55:58,990
...denganmu.
889
00:55:58,990 --> 00:56:02,130
Kau adalah hadiah.
/ Untuk apa ?
890
00:56:02,130 --> 00:56:04,280
Jika seseorang bisa
pecahkan masa lalu.
891
00:56:04,280 --> 00:56:07,780
Jika seseorang bisa selamatkan
Arendelle dan bebaskan hutan...
892
00:56:07,780 --> 00:56:09,490
...itu adalah kau.
893
00:56:09,490 --> 00:56:11,110
Aku mempercayaimu Elsa.
894
00:56:11,110 --> 00:56:13,680
Lebih dari siapapun
atau apapun.
895
00:56:20,460 --> 00:56:22,560
Kata Honeymaren ada
roh kelima.
896
00:56:22,560 --> 00:56:26,180
Penghubung antara
alam sihir dan kita.
897
00:56:26,580 --> 00:56:28,010
Roh kelima ?
898
00:56:28,010 --> 00:56:29,490
Itulah yang memanggilku...,
899
00:56:29,490 --> 00:56:31,080
...dari Ahtohallan.
900
00:56:31,080 --> 00:56:34,270
Jawaban tentang masa lalu,
semuanya di sana.
901
00:56:34,750 --> 00:56:36,810
Jadi kita pergi ke Ahtohallan.
902
00:56:36,990 --> 00:56:39,090
Bukan kita.
903
00:56:39,350 --> 00:56:41,070
Aku.
/ Apa ?
904
00:56:41,070 --> 00:56:43,610
Laut gelap terlalu bahaya
untuk kita berdua.
905
00:56:43,610 --> 00:56:46,330
Tidak, kita lakukan bersama.
906
00:56:46,330 --> 00:56:47,610
Kau ingat lagunya ?
907
00:56:47,610 --> 00:56:49,610
"Jika pergi terlalu jauh
kau akan tenggelam."
908
00:56:50,010 --> 00:56:52,120
Siapa yang hentikanmu
jika terlalu jauh ?
909
00:56:52,120 --> 00:56:53,410
Katanya kau percaya padaku...
910
00:56:53,410 --> 00:56:55,250
...kalau inilah alasan
aku dilahirkan.
911
00:56:55,320 --> 00:56:58,210
Aku tak ingin menghentikanmu.
912
00:56:58,210 --> 00:57:02,500
Aku tak ingin hentikanmu jadi
apapun yang kau inginkan.
913
00:57:02,500 --> 00:57:03,170
Aku hanya...,
914
00:57:03,170 --> 00:57:05,050
...tidak ingin kau mati.
915
00:57:05,170 --> 00:57:08,930
Mencoba untuk jadi apapun
untuk orang lain.
916
00:57:08,930 --> 00:57:10,430
Jangan lakukan sendiri.
917
00:57:10,430 --> 00:57:13,050
Biarkan aku membantumu.
918
00:57:13,050 --> 00:57:15,290
Aku tak sanggup kehilanganmu, Elsa
919
00:57:18,310 --> 00:57:20,670
Aku juga tak sanggup, Anna.
920
00:57:21,620 --> 00:57:23,950
Kemari.
921
00:57:26,000 --> 00:57:26,990
Tunggu, apa ?
922
00:57:26,990 --> 00:57:28,610
Apa yang kau lakukan ?
923
00:57:28,610 --> 00:57:30,610
Elsa !
924
00:57:32,610 --> 00:57:34,290
Oh, tidak, tidak !
925
00:57:34,290 --> 00:57:35,750
Olaf, bantu aku berhenti.
926
00:57:36,020 --> 00:57:38,340
Beri aku uluran tangan !
927
00:57:40,270 --> 00:57:41,110
Pengangan !
928
00:57:41,300 --> 00:57:44,370
Tunggu ! Tidak !
929
00:57:44,370 --> 00:57:45,450
Ayolah !
930
00:57:45,450 --> 00:57:48,130
Anna, mungkin kedengaran gila...,
931
00:57:48,130 --> 00:57:50,550
...tapi aku merasakan
kemarahan.
932
00:57:50,550 --> 00:57:53,020
Ah, aku memang marah, Olaf !
933
00:57:53,020 --> 00:57:55,620
Dia berjanji kita akan
melakukannya bersama !
934
00:57:55,620 --> 00:57:57,560
Ya, benar. Tapi maksudku...
935
00:57:57,560 --> 00:58:00,840
...aku merasakan kemarahan
dalam diriku.
936
00:58:00,840 --> 00:58:03,110
Tunggu, kau marah ?
937
00:58:03,110 --> 00:58:05,110
Um, kupikir begitu.
938
00:58:05,450 --> 00:58:07,950
Elsa mendorongku juga, dan...
939
00:58:07,950 --> 00:58:09,910
...bahkan tidak ucapkan
selamat tinggal.
940
00:58:09,950 --> 00:58:13,530
Kau berhak untuk
sangat marah padanya.
941
00:58:13,530 --> 00:58:16,200
Kau bilang sesuatu
tak pernah berubah.
942
00:58:16,200 --> 00:58:17,440
Tapi sejak itu...,
943
00:58:17,440 --> 00:58:20,710
...semuanya tidak lain
adalah perubahan
944
00:58:20,710 --> 00:58:22,440
Aku tahu.
945
00:58:22,440 --> 00:58:23,730
Tapi lihatlah.
946
00:58:23,990 --> 00:58:26,100
Aku tetap di sini memegang tanganmu.
947
00:58:26,100 --> 00:58:29,410
Itu hal yang bagus, Anna.
948
00:58:29,410 --> 00:58:32,390
Perasaanku membaik.
Kau pendengar yang baik.
949
00:58:32,390 --> 00:58:35,350
Jangan bungkam aku.
Tidak sopan.
950
00:58:35,350 --> 00:58:37,350
Tidak !
951
00:58:47,070 --> 00:58:50,570
Raksasa, mereka besar.
952
00:59:06,730 --> 00:59:09,470
Pegangan Olaf.
953
00:59:14,160 --> 00:59:15,960
Cobalah tidak berteriak.
954
00:59:28,870 --> 00:59:30,470
Ketemu.
955
00:59:31,320 --> 00:59:32,990
Terima kasih.
956
00:59:33,320 --> 00:59:34,540
Di mana kita ?
957
00:59:34,540 --> 00:59:37,310
Dalam lubang,
tanpa jalan keluar.
958
00:59:37,310 --> 00:59:40,860
Tapi ada terowongan mengerikan
sebagai jalan masuk.
959
00:59:47,340 --> 00:59:49,120
Ayolah, pasti menyenangkan.
960
00:59:49,120 --> 00:59:51,030
Anggap kita tak terjebak
di sini selamanya...
961
00:59:51,030 --> 00:59:52,300
...tidak seorang pun
temukan kita...
962
00:59:52,300 --> 00:59:53,840
...kau kelaparan
dan aku menyerah.
963
00:59:54,140 --> 00:59:55,410
Tapi sisi baiknya.
964
00:59:55,410 --> 00:59:59,960
Keadaan Elsa pasti jauh
lebih baik dari kita.
965
01:00:36,780 --> 01:00:38,120
Baiklah.
966
01:02:39,520 --> 01:02:42,890
Tentu saja.
967
01:02:43,270 --> 01:02:45,790
Gletser adalah sungai es.
968
01:02:47,390 --> 01:02:49,340
Ahtohallan membeku.
969
01:02:54,770 --> 01:02:56,690
Aku mendengarmu...
970
01:02:56,690 --> 01:02:58,690
...dan aku datang.
971
01:03:04,410 --> 01:03:08,040
Tiap jengkal tubuhku gemetar
972
01:03:08,040 --> 01:03:12,090
Tapi bukan karena
dinginnya udara
973
01:03:13,030 --> 01:03:15,370
Sesuatu yang akrab
974
01:03:15,370 --> 01:03:17,820
Seperti mimpi
yang dapat kugapai
975
01:03:17,820 --> 01:03:20,370
Tapi tidak dapat kugenggam
976
01:03:20,370 --> 01:03:23,620
Aku bisa merasakanmu
977
01:03:23,820 --> 01:03:28,570
Seperti teman yang
sangat aku kenal
978
01:03:28,570 --> 01:03:31,910
Aku datang
979
01:03:31,910 --> 01:03:36,280
Dan rasanya seperti rumah
980
01:03:36,280 --> 01:03:40,670
Aku selalu jadi benteng
981
01:03:40,670 --> 01:03:44,600
Menyimpan rahasia
jauh di dalam
982
01:03:44,600 --> 01:03:48,860
Kau juga punya rahasia
983
01:03:48,860 --> 01:03:52,840
Tapi kau tak harus sembunyikan
984
01:03:52,840 --> 01:03:55,920
Perlihatkan dirimu
985
01:03:55,920 --> 01:03:59,270
Aku ingin sekali bertemu denganmu
986
01:03:59,270 --> 01:04:01,340
Perlihatkan dirimu
987
01:04:02,420 --> 01:04:05,050
Ini giliranmu
988
01:04:05,110 --> 01:04:08,120
Kaukah yang telah kucari
989
01:04:08,120 --> 01:04:13,310
Sepanjang hidupku ?!
990
01:04:13,310 --> 01:04:16,400
Perlihatkan dirimu !
991
01:04:16,400 --> 01:04:19,360
Aku siap untuk belajar
992
01:04:19,360 --> 01:04:22,930
Ah ah ah ah
993
01:04:26,130 --> 01:04:28,760
Aku tak pernah merasa
begitu yakin
994
01:04:28,760 --> 01:04:34,410
Sepanjang hidupku aku terluka
995
01:04:34,720 --> 01:04:37,050
Tapi aku di sini karena alasan
996
01:04:37,250 --> 01:04:41,510
Mungkin itu alasan
kenapa aku dilahirkan ?
997
01:04:41,510 --> 01:04:45,630
Aku selalu jadi yang berbeda
998
01:04:45,630 --> 01:04:49,710
Cara biasa tak berpengaruh
999
01:04:49,710 --> 01:04:51,650
Inilah saatnya
1000
01:04:51,650 --> 01:04:53,760
Kaulah jalannya
1001
01:04:53,760 --> 01:04:57,580
Akhirnya kutemukan kenapa !!?
1002
01:04:57,580 --> 01:04:59,660
Perlihatkan dirimu !
1003
01:04:59,660 --> 01:05:03,120
Aku tak lagi gemetar !
1004
01:05:03,120 --> 01:05:05,860
Di sinilah aku
1005
01:05:05,860 --> 01:05:09,070
Aku sudah datang sejauh ini !
1006
01:05:09,070 --> 01:05:12,300
Kaulah jawaban
yang aku tunggu
1007
01:05:12,300 --> 01:05:16,070
Sepanjang hidupku !
1008
01:05:16,620 --> 01:05:19,140
Perlihatkan dirimu
1009
01:05:19,140 --> 01:05:23,850
Biar kulihat siapa kamu
1010
01:05:23,850 --> 01:05:28,160
Datanglah padaku sekarang
1011
01:05:28,160 --> 01:05:32,230
Buatlah lebih mudah
1012
01:05:32,230 --> 01:05:35,760
Jangan membuatku menunggu
1013
01:05:36,150 --> 01:05:39,420
Lebih lama lagi !
1014
01:05:39,540 --> 01:05:43,840
Datanglah padaku sekarang
1015
01:05:43,840 --> 01:05:47,530
Buatlah lebih mudah
1016
01:05:47,530 --> 01:05:51,520
Jangan membuatku menunggu
1017
01:05:51,520 --> 01:05:57,830
Lebih lama lagi !
1018
01:06:02,630 --> 01:06:10,020
Di mana angin utara
Bertemu dengan lautan
1019
01:06:10,020 --> 01:06:12,680
Di sana ada sungai
1020
01:06:12,680 --> 01:06:14,760
Penuh dengan kenangan
1021
01:06:14,760 --> 01:06:17,350
Ibu.
Penuh dengan kenangan
1022
01:06:17,350 --> 01:06:22,810
Kemari sayangku
Kita pulang
1023
01:06:22,810 --> 01:06:27,610
Aku menemukannya !
1024
01:06:27,610 --> 01:06:30,240
Perlihatkan dirimu !
1025
01:06:30,240 --> 01:06:33,450
Rasakan kekuatanmu
1026
01:06:33,450 --> 01:06:35,820
Tumbuhlah sendiri
1027
01:06:35,820 --> 01:06:39,080
Menjadi sesuatu yang baru
1028
01:06:39,250 --> 01:06:42,380
Kaulah orang yang
telah kau tunggu
1029
01:06:42,380 --> 01:06:46,130
Sepanjang hidupku
Sepanjang hidupmu
1030
01:06:46,130 --> 01:06:51,180
Perlihatkan dirimu
1031
01:07:13,620 --> 01:07:15,240
Hai, aku Olaf.
1032
01:07:15,240 --> 01:07:17,040
Aku suka pelukan hangat.
1033
01:07:17,040 --> 01:07:19,040
Aku menyayangimu, Olaf !
1034
01:07:20,580 --> 01:07:22,040
Ayolah, kau pasti bisa.
1035
01:07:22,040 --> 01:07:24,920
Di sini aku berdiri
1036
01:07:24,920 --> 01:07:25,590
Dalam cahaya siang
1037
01:07:25,590 --> 01:07:28,820
Seperti ayam dengan
wajah monyet.
1038
01:07:28,820 --> 01:07:31,470
Ya, aku tak melihat jalan,
tapi aku tak apa.
1039
01:07:31,470 --> 01:07:32,590
Sebenarnya.
1040
01:07:32,590 --> 01:07:34,510
Aku Pangeran Hans
dari Kepulauan Selatan.
1041
01:07:35,760 --> 01:07:36,870
Aku mencintaimu.
1042
01:07:36,870 --> 01:07:38,270
Aku harus ceritakan
masa laluku.
1043
01:07:38,270 --> 01:07:40,640
Dari mana aku berasal ?
/ Aku mendengarkan.
1044
01:07:41,960 --> 01:07:43,070
Iduna !
1045
01:07:43,070 --> 01:07:44,980
Apa yang kau baca,
Yang Mulia ?
1046
01:07:44,980 --> 01:07:46,980
Karya pengarang baru
dari Denmark.
1047
01:07:53,120 --> 01:07:56,370
Raja Runeard, maafkan aku.
Aku tak mengerti.
1048
01:07:56,370 --> 01:07:57,090
Kakek.
1049
01:07:57,090 --> 01:07:59,250
Kita bawa semua
tentara Arendelle.
1050
01:07:59,250 --> 01:08:02,410
Tidak ada alasan untuk
tak mempercayai mereka.
1051
01:08:03,130 --> 01:08:05,130
Dengan sihir Northuldra.
1052
01:08:05,130 --> 01:08:07,340
Kita tak pernah bisa
mempercayai mereka.
1053
01:08:07,340 --> 01:08:07,990
Kakek ?
1054
01:08:07,990 --> 01:08:10,380
Sihir membuat orang merasa
terlalu berkuasa.
1055
01:08:10,380 --> 01:08:11,620
Sewenang - wenang.
1056
01:08:11,620 --> 01:08:12,760
Membuat mereka berpikir...
1057
01:08:12,820 --> 01:08:15,770
...bisa melawan kehendak raja.
1058
01:08:15,770 --> 01:08:17,480
Bukan itu yang sihir lakukan.
1059
01:08:17,720 --> 01:08:19,150
Itu hanya ketakutanmu.
1060
01:08:19,150 --> 01:08:22,350
Rasa takutlah yang
tak bisa dipercaya.
1061
01:08:28,660 --> 01:08:31,150
Bendungan ini akan merusak
alam mereka.
1062
01:08:31,150 --> 01:08:33,050
Jadi mereka akan
tunduk padaku.
1063
01:08:34,820 --> 01:08:39,450
Menyelamlah jauh
menuju iramanya
1064
01:08:39,450 --> 01:08:44,210
Tapi jangan terlalu dalam
atau kau akan tenggelam
1065
01:08:44,210 --> 01:08:46,250
Mereka akan datang
pada perayaan.
1066
01:08:46,250 --> 01:08:50,460
Dengan begitu, kita tahu
jumlah dan kekuatan mereka.
1067
01:08:51,270 --> 01:08:53,770
Seperti kau menyambut kami.
1068
01:08:53,770 --> 01:08:55,220
Kami sambut kalian.
1069
01:08:55,220 --> 01:08:58,490
Tetangga kita, teman kita.
1070
01:09:15,340 --> 01:09:18,410
Raja Runeard, bendungan
tak menguatkan air kami.
1071
01:09:18,410 --> 01:09:19,870
Itu merusak hutan.
1072
01:09:19,970 --> 01:09:21,370
Memutus bagian utara...
1073
01:09:21,370 --> 01:09:23,320
Mari jangan bahas di sini.
1074
01:09:23,320 --> 01:09:25,910
Mari bertemu di teluk
untuk minum teh.
1075
01:09:25,910 --> 01:09:27,910
Mencari solusinya.
1076
01:09:39,060 --> 01:09:40,350
Tidak !
1077
01:09:46,540 --> 01:09:48,480
Anna !
1078
01:09:57,050 --> 01:10:01,120
Terowongan mana yang
harus kita pilih ?
1079
01:10:01,560 --> 01:10:04,010
Bendungan ini akan
rusak alam mereka...
1080
01:10:04,010 --> 01:10:05,570
...jadi mereka akan
tunduk padaku.
1081
01:10:05,570 --> 01:10:07,460
Raja Runeard, bendungan itu...
1082
01:10:07,460 --> 01:10:09,660
...merusak hutan.
1083
01:10:13,920 --> 01:10:15,560
Elsa menemukannya.
1084
01:10:15,800 --> 01:10:17,470
Apa ini ?
1085
01:10:17,470 --> 01:10:19,470
Kebenaran masa lalu.
1086
01:10:20,180 --> 01:10:22,550
Itu kakekku...
1087
01:10:22,600 --> 01:10:26,020
Menyerang pemimpin Northuldra...
1088
01:10:26,020 --> 01:10:28,640
...yang tidak bersenjata.
1089
01:10:30,870 --> 01:10:33,530
Bendungan itu bukan hadiah perdamaian.
1090
01:10:34,400 --> 01:10:36,390
Itu tipu muslihat.
1091
01:10:36,390 --> 01:10:39,950
Tapi penduduk Arendalle
percaya sebaliknya.
1092
01:10:40,240 --> 01:10:42,620
Mereka percaya, 'kan ?
1093
01:10:44,600 --> 01:10:46,740
Aku tahu cara membebaskan hutan.
1094
01:10:46,740 --> 01:10:49,320
Aku tahu kita harus
berbuat apa...
1095
01:10:49,320 --> 01:10:50,920
...untuk memperbaiki semuanya.
1096
01:10:51,400 --> 01:10:53,190
Kenapa kau katakan
dengan sedih ?
1097
01:10:54,000 --> 01:10:56,220
Kita harus hancurkan bendungan.
1098
01:10:56,420 --> 01:10:58,530
Tapi Arendelle akan tenggelam.
1099
01:10:58,530 --> 01:11:01,140
Itu kenapa semua orang
dipaksa keluar.
1100
01:11:01,140 --> 01:11:04,930
Untuk melindungi mereka
dari yang harus dilakukan.
1101
01:11:04,930 --> 01:11:06,930
Oh. Oh !
1102
01:11:09,890 --> 01:11:11,750
Kau baik saja ?
1103
01:11:11,750 --> 01:11:14,560
Aku bisa melihat sisi baiknya, Olaf.
1104
01:11:14,560 --> 01:11:17,020
Sisi baik ?
1105
01:11:17,020 --> 01:11:19,320
Kura - kura bisa bernapas
lewat pantatnya ?
1106
01:11:20,620 --> 01:11:23,320
Dan aku melihat jalan keluar.
1107
01:11:24,630 --> 01:11:27,000
Aku tahu kau bisa diandalkan.
1108
01:11:30,820 --> 01:11:32,040
Ayo, Olaf !
1109
01:11:32,040 --> 01:11:34,500
Elsa mungkin dalam
perjalanan pulang sekarang.
1110
01:11:34,500 --> 01:11:37,550
Kita bisa menemuinya dan...
1111
01:11:37,750 --> 01:11:39,330
Olaf ?
1112
01:11:39,650 --> 01:11:41,220
Apa ini ?
1113
01:11:41,220 --> 01:11:42,820
Kau baik saja ?
1114
01:11:42,820 --> 01:11:44,800
Aku bersalju ?
1115
01:11:45,220 --> 01:11:47,720
Tunggu, bukan itu.
1116
01:11:49,100 --> 01:11:52,690
Saljuku memudar.
1117
01:11:53,110 --> 01:11:56,640
Sihir yang ada padaku memudar.
1118
01:11:56,640 --> 01:11:59,040
Apa ?
1119
01:11:59,610 --> 01:12:02,490
Kurasa Elsa dalam bahaya.
1120
01:12:02,890 --> 01:12:05,230
Kurasa...
1121
01:12:05,230 --> 01:12:07,880
...dia mungkin terlalu jauh.
1122
01:12:08,530 --> 01:12:10,620
Tidak.
1123
01:12:10,910 --> 01:12:12,600
Anna ?
1124
01:12:12,600 --> 01:12:14,250
Maafkan aku.
1125
01:12:14,250 --> 01:12:17,740
Kau harus lakukan bagian
selanjutnya sendiri.
1126
01:12:18,050 --> 01:12:19,630
Baik.
/ Tunggu.
1127
01:12:19,630 --> 01:12:20,820
Kemari.
1128
01:12:21,320 --> 01:12:23,610
Aku bersamamu.
/ Oh.
1129
01:12:24,040 --> 01:12:26,020
Itu bagus.
1130
01:12:26,740 --> 01:12:29,020
Hei, Anna ?
1131
01:12:29,220 --> 01:12:31,820
Kupikir hanya ada satu
hal yang abadi.
1132
01:12:31,820 --> 01:12:33,890
Apa itu ?
1133
01:12:34,100 --> 01:12:36,010
Cinta.
1134
01:12:36,820 --> 01:12:38,900
Pelukan hangat ?
1135
01:12:42,550 --> 01:12:45,520
Aku suka pelukan hangat.
1136
01:12:53,780 --> 01:12:54,960
Aku mencintaimu.
1137
01:14:01,440 --> 01:14:05,020
Olaf. Elsa ?
1138
01:14:05,680 --> 01:14:08,490
Sekarang aku harus apa ?
1139
01:14:11,940 --> 01:14:14,600
Aku pernah melihat
kegelapan sebelumnya
1140
01:14:14,600 --> 01:14:16,810
Tapi bukan seperti ini
1141
01:14:17,220 --> 01:14:19,000
Ini dingin
1142
01:14:19,000 --> 01:14:20,470
Ini hampa
1143
01:14:20,470 --> 01:14:22,470
Tubuhku mati rasa
1144
01:14:23,440 --> 01:14:25,860
Kehidupan yang kutahu
telah berakhir
1145
01:14:25,860 --> 01:14:27,770
Cahaya telah sirna
1146
01:14:28,090 --> 01:14:30,280
Selamat datang kegelapan
1147
01:14:30,280 --> 01:14:33,260
Aku siap untuk menyerah
1148
01:14:35,200 --> 01:14:37,460
Aku selalu menyertaimu
1149
01:14:37,460 --> 01:14:40,070
Senantiasa kulakukan
1150
01:14:40,070 --> 01:14:44,530
Tapi kau pergi ke tempat
yang tidak dapat kutemukan
1151
01:14:45,620 --> 01:14:48,110
Kesedihan ini
1152
01:14:48,110 --> 01:14:51,750
Punya gravitasi
Yang menarikku ke bawah
1153
01:14:56,030 --> 01:14:58,070
Tapi suara lirih
1154
01:14:59,090 --> 01:15:01,900
Berbisik di pikiranku
1155
01:15:04,320 --> 01:15:06,250
Kau tersesat
1156
01:15:06,700 --> 01:15:08,560
Harapan telah sirna
1157
01:15:09,230 --> 01:15:11,320
Tapi kau harus
1158
01:15:12,120 --> 01:15:14,300
Melangkah maju
1159
01:15:15,010 --> 01:15:18,710
Dan melakukan langkah
tepat berikutnya
1160
01:15:26,850 --> 01:15:28,930
Mungkinkah ada hari
1161
01:15:28,930 --> 01:15:31,280
Setelah malam ini ?
1162
01:15:31,280 --> 01:15:35,250
Aku tak tahu lagi apa yang benar
1163
01:15:36,550 --> 01:15:41,020
Aku tak bisa temukan tujuanku
Aku terkurung sendirian
1164
01:15:41,020 --> 01:15:47,420
Satu - satunya bintang yang
menuntunku adalah engkau
1165
01:15:47,550 --> 01:15:51,590
Bagaimana cara untuk bangkit
1166
01:15:51,850 --> 01:15:56,620
Kalau bukan karenamu aku berpijak ?
1167
01:15:56,620 --> 01:16:00,450
Lakukan saja langkah tepat berikutnya
1168
01:16:01,060 --> 01:16:03,140
Melangkahlah
1169
01:16:03,140 --> 01:16:05,140
Melangkah lagi
1170
01:16:05,450 --> 01:16:12,760
Hanya itu yang bisa aku lakukan
1171
01:16:12,760 --> 01:16:17,110
Langkah tepat berikutnya
1172
01:16:18,230 --> 01:16:21,320
Aku tak mau terlalu
jauh melihat ke depan
1173
01:16:22,350 --> 01:16:25,640
Terlampau banyak untuk
aku tanggung
1174
01:16:25,640 --> 01:16:29,230
Tapi aku kesampingkan itu
untuk napas selanjutnya
1175
01:16:29,230 --> 01:16:32,000
Langkah selanjutnya
1176
01:16:32,000 --> 01:16:33,920
Pilihan selanjutnya
1177
01:16:33,920 --> 01:16:38,890
Adalah yang bisa kulakukan !
1178
01:16:38,900 --> 01:16:43,100
Jadi aku berjalan menerabas malam
1179
01:16:43,100 --> 01:16:47,700
Berjalan goyah ke arah cahaya
1180
01:16:47,700 --> 01:16:51,880
Dan melakukan
langkah tepat berikutnya
1181
01:16:53,320 --> 01:16:56,110
Bersama dengan fajar
1182
01:16:56,110 --> 01:16:57,760
Apa yang akan datang ?
1183
01:16:57,760 --> 01:17:06,290
Ketika jelas semuanya
tidak akan pernah sama lagi ?
1184
01:17:07,250 --> 01:17:10,340
Aku pun membuat pilihan
1185
01:17:10,470 --> 01:17:13,960
Untuk dengarkan suara itu
1186
01:17:13,960 --> 01:17:16,680
Dan melakukan
1187
01:17:16,680 --> 01:17:21,680
Langkah tepat berikutnya
1188
01:17:37,820 --> 01:17:39,860
Bangun !
1189
01:17:43,110 --> 01:17:45,550
Bangun !
1190
01:18:05,720 --> 01:18:06,810
Ini dia !
1191
01:18:06,810 --> 01:18:08,310
Kemari dan tangkap aku.
1192
01:18:08,310 --> 01:18:10,310
Ayo !
1193
01:18:15,280 --> 01:18:16,860
Sebelah sini !
1194
01:18:18,700 --> 01:18:20,290
Benar begitu.
1195
01:18:20,290 --> 01:18:23,030
Teruskan.
1196
01:18:29,830 --> 01:18:31,420
Lempar batu pasti berhasil.
1197
01:18:31,420 --> 01:18:33,420
Lewat sini,
teman - teman !
1198
01:18:43,260 --> 01:18:44,180
Apa ?
1199
01:18:45,060 --> 01:18:48,140
Oh tidak, dia mengarahkan
mereka ke bendungan.
1200
01:18:57,820 --> 01:18:59,360
Kristoff !
1201
01:18:59,360 --> 01:19:00,990
Aku di sini.
Apa yang kau butuhkan ?
1202
01:19:00,990 --> 01:19:01,930
Menuju bendungan.
1203
01:19:01,930 --> 01:19:04,200
Kau mendapatkannya.
/ Terima kasih.
1204
01:19:20,000 --> 01:19:21,130
Ayo.
1205
01:19:21,130 --> 01:19:24,140
Bantu aku naik.
/ Kita bertemu di atas.
1206
01:19:27,440 --> 01:19:29,920
Letnan Mathias.
/ Yang mulia.
1207
01:19:29,920 --> 01:19:31,560
Apa yang kau lakukan ?
1208
01:19:31,560 --> 01:19:32,610
Bendungan ini harus hancur.
1209
01:19:32,610 --> 01:19:35,620
Cuma itu cara untuk singkirkan
kabut dan bebaskan hutan.
1210
01:19:35,620 --> 01:19:38,120
Tapi kami bersumpah melindungi
Arendelle apa pun terjadi.
1211
01:19:38,120 --> 01:19:41,380
Arendelle tak punya masa depan
sampai kita memperbaikinya.
1212
01:19:41,380 --> 01:19:44,280
Rada Runeard berkhianat
pada semua orang,
1213
01:19:44,910 --> 01:19:46,370
Bagaimana kau tahu ?
1214
01:19:46,410 --> 01:19:49,530
Kakakku menyerahkan
hidupnya untuk kebenaran.
1215
01:19:51,520 --> 01:19:52,660
Tolong.
1216
01:19:52,660 --> 01:19:54,820
Sebelum kita kehilangan orang lain
1217
01:20:17,520 --> 01:20:18,570
Awas !
1218
01:20:25,490 --> 01:20:27,200
Hancurkan bendungannya !
1219
01:20:27,200 --> 01:20:27,620
Ayolah !
1220
01:20:27,620 --> 01:20:29,570
Lempar yang besar.
1221
01:20:34,410 --> 01:20:36,520
Benar begitu.
1222
01:20:52,870 --> 01:20:55,290
Aku pegang dia.
/ Anna !
1223
01:20:55,290 --> 01:20:57,920
Bertahanlah !
1224
01:23:15,670 --> 01:23:17,980
Maaf aku meninggalkanmu.
1225
01:23:18,560 --> 01:23:21,240
Aku hanya sangat putus asa
untuk melindunginya.
1226
01:23:21,240 --> 01:23:22,990
Aku mengerti, tak apa.
1227
01:23:24,300 --> 01:23:27,760
Cintaku tak pernah rapuh.
1228
01:23:27,890 --> 01:23:29,720
Wow.
1229
01:23:29,890 --> 01:23:32,270
Lihat langitnya.
1230
01:23:32,950 --> 01:23:36,050
Tak kusangka mereka luas sekali.
1231
01:23:36,450 --> 01:23:39,040
34 tahun...
1232
01:23:39,040 --> 01:23:40,550
5 bulan...
1233
01:23:40,550 --> 01:23:43,270
Dan 23 hari.
1234
01:24:53,630 --> 01:24:55,330
Benarkah itu kau ?
1235
01:24:55,690 --> 01:24:57,460
Anna.
1236
01:24:59,720 --> 01:25:03,020
Kukira aku kehilanganmu
/ Kehilangan aku ?
1237
01:25:03,020 --> 01:25:04,650
Kau menyelamatkanku.
1238
01:25:04,650 --> 01:25:06,810
Lagi.
/ Benarkah ?
1239
01:25:06,810 --> 01:25:07,820
Satu lagi Anna...,
1240
01:25:07,820 --> 01:25:10,440
...Arendelle tidak hancur.
1241
01:25:11,210 --> 01:25:13,300
Tidak ?
1242
01:25:13,300 --> 01:25:15,220
Para roh setuju.
1243
01:25:15,220 --> 01:25:17,160
Arendelle layak untuk berdiri...
1244
01:25:17,160 --> 01:25:19,160
...bersamamu.
1245
01:25:20,080 --> 01:25:20,950
Aku ?
1246
01:25:20,950 --> 01:25:22,830
Kau lakukan hal benar...
1247
01:25:22,830 --> 01:25:24,410
...untuk semua orang.
1248
01:25:24,410 --> 01:25:27,220
Apa kau temukan roh kelima ?
1249
01:25:28,870 --> 01:25:33,050
Kaulah roh kelima.
Kau penghubungnya.
1250
01:25:33,050 --> 01:25:35,230
Sebenarnya,
penghubung punya dua sisi.
1251
01:25:35,510 --> 01:25:37,920
Dan ibu mempunyai dua putri.
1252
01:25:38,620 --> 01:25:40,850
Kita lakukan ini bersama.
1253
01:25:40,850 --> 01:25:43,850
Selamanya akan begitu.
1254
01:25:44,600 --> 01:25:45,820
Bersama.
1255
01:25:45,820 --> 01:25:48,370
Elsa, kau baik saja !
1256
01:25:51,520 --> 01:25:52,940
Penampilanmu berbeda.
1257
01:25:53,020 --> 01:25:55,140
Kau potong rambut
atau lainnya ?
1258
01:25:55,140 --> 01:25:56,530
Atau lainnya.
1259
01:26:00,270 --> 01:26:03,490
Anna, aku ingin bertanya.
1260
01:26:03,720 --> 01:26:05,410
Baiklah.
1261
01:26:05,590 --> 01:26:07,640
Mau buat boneka salju ?
1262
01:26:08,330 --> 01:26:09,290
Apa ?
1263
01:26:22,180 --> 01:26:25,560
Syukurlah, air punya ingatan.
1264
01:26:38,000 --> 01:26:40,590
Anna, Elsa.
1265
01:26:41,300 --> 01:26:43,910
Kristoff dan Sven.
1266
01:26:45,160 --> 01:26:47,550
Kalian kembali.
1267
01:26:47,550 --> 01:26:49,690
Aku suka akhir bahagia.
1268
01:26:50,290 --> 01:26:52,170
Maksudku, aku pikir sudah berakhir.
1269
01:26:52,170 --> 01:26:54,670
Atau menghadapi sesuatu
yang berbahaya...
1270
01:26:54,670 --> 01:26:56,520
...akan jadi hal wajar.
1271
01:26:56,620 --> 01:26:58,260
Tidak, sudah berakhir.
1272
01:26:58,260 --> 01:26:59,280
Sebenarnya...
1273
01:26:59,280 --> 01:27:01,260
...masih ada satu lagi.
1274
01:27:01,550 --> 01:27:02,840
Anna.
1275
01:27:02,840 --> 01:27:06,280
Kau adalah orang paling hebat
yang pernah kutemui.
1276
01:27:06,280 --> 01:27:09,370
Aku mencintaimu dengan
segenap hatiku.
1277
01:27:09,370 --> 01:27:12,200
Maukah kau menikah denganku ?
1278
01:27:13,170 --> 01:27:14,070
Ya !
1279
01:27:39,900 --> 01:27:41,550
Arendelle tidak hancur.
1280
01:27:41,550 --> 01:27:43,480
Apa ?
1281
01:27:43,480 --> 01:27:46,850
Ahtohallan adalah
tempat yang indah.
1282
01:27:47,120 --> 01:27:48,850
Halo.
1283
01:27:49,350 --> 01:27:50,930
Kau tahu...
1284
01:27:50,930 --> 01:27:52,660
...tempatmu disini.
1285
01:27:52,660 --> 01:27:56,310
Aku bersumpah lakukan
yang terbaik untuk Arendelle.
1286
01:27:56,660 --> 01:27:58,420
Beruntungnya...,
1287
01:27:58,420 --> 01:28:00,490
...aku tahu apa itu.
1288
01:28:00,490 --> 01:28:03,460
Aku masih tidak tahu
artinya perubahan.
1289
01:28:03,460 --> 01:28:07,830
kurasakan seperti hutan
ini telah merubah kita.
1290
01:28:12,510 --> 01:28:14,820
Sambutlah Yang Mulia.
1291
01:28:14,820 --> 01:28:17,900
Ratu Anna dari Arendelle
1292
01:28:27,950 --> 01:28:30,820
Sven, kau kelihatan tampan.
1293
01:28:30,820 --> 01:28:32,060
Oh, ya tuhan !
1294
01:28:32,060 --> 01:28:33,020
Olaf !
1295
01:28:33,020 --> 01:28:35,600
Mempesona, aku yakin.
1296
01:28:35,600 --> 01:28:38,380
Menawan.
/ Yang mulia.
1297
01:28:39,940 --> 01:28:42,520
Kristoff.
1298
01:28:42,520 --> 01:28:44,820
Apa kalian berdandan untukku ?
1299
01:28:44,820 --> 01:28:46,720
Itu idenya Sven
1300
01:28:46,720 --> 01:28:48,330
Satu jam.
1301
01:28:48,330 --> 01:28:49,710
Satu jam untuk dapat
penampilan ini.
1302
01:28:49,710 --> 01:28:51,540
Tak mengapa.
1303
01:28:51,540 --> 01:28:54,960
Aku lebih suka kau
berpakaian kulit.
1304
01:28:56,820 --> 01:28:58,960
Aku terkejut kau sanggup
bertahan satu jam.
1305
01:28:58,960 --> 01:29:00,170
Itu kejam.
1306
01:29:00,630 --> 01:29:02,820
Berkorban demi cinta.
1307
01:29:03,020 --> 01:29:04,850
Apa nama sihir hebat ini ?
1308
01:29:04,850 --> 01:29:07,100
Foto.
/ Foto.
1309
01:29:08,430 --> 01:29:09,760
Sangat bagus.
1310
01:29:09,760 --> 01:29:11,530
Halima.
Jendral Mathias
1311
01:29:11,610 --> 01:29:13,890
Yang Mulia.
Aku akan kembali.
1312
01:29:13,890 --> 01:29:16,650
Kau bisa melihat fotonya
selama aku pergi.
1313
01:29:16,900 --> 01:29:19,360
Aku cuma bercanda.
Bagaimana perkenalanku ?
1314
01:29:19,360 --> 01:29:21,360
Luar biasa.
1315
01:29:28,920 --> 01:29:31,430
Tanah dan rakyat kita.
1316
01:29:31,430 --> 01:29:34,040
Sekarang terhubung oleh cinta.
1317
01:29:39,440 --> 01:29:42,080
Hai Gale, kau suka ?
1318
01:29:42,080 --> 01:29:43,540
Oh, kau keberatan ?
1319
01:29:43,540 --> 01:29:45,920
Aku punya pesan untuk kakakku.
1320
01:30:05,480 --> 01:30:07,010
Terima kasih.
1321
01:30:08,660 --> 01:30:11,440
"Tebak kata. Jumat malam.
Jangan terlambat...
1322
01:30:11,440 --> 01:30:14,620
...dan jangan khawatir,
Arandalle baik - baik saja."
1323
01:30:14,620 --> 01:30:16,060
"Teruslah menjaga hutan.
1324
01:30:16,060 --> 01:30:17,950
"Aku mencintaimu.
1325
01:30:17,950 --> 01:30:19,960
Aku juga mencintaimu, Dik.
1326
01:30:19,960 --> 01:30:24,460
Hai Gale, kita mau jalan - jalan,
kau mau ikut ?
1327
01:30:28,010 --> 01:30:29,440
Kau siap ?
1328
01:42:04,220 --> 01:42:06,990
Pelihatkan dirimu.
Sekarang juga !
1329
01:42:06,990 --> 01:42:10,210
Elsa, jadilah dirimu sendiri.
/ Akan kulakukan, Mama..
1330
01:42:10,530 --> 01:42:12,870
Elsa mati ! Olaf mati !
1331
01:42:13,310 --> 01:42:14,820
Anna menangis.
1332
01:42:14,820 --> 01:42:16,750
Lalu rangkaian hal penting
yang kulupakan terjadi...
1333
01:42:16,750 --> 01:42:20,040
...tapi yang penting aku benar
dan air punya ingatan. Jadi...
1334
01:42:20,520 --> 01:42:23,800
Aku hidup !
Begitu juga kalian.
1335
01:42:24,730 --> 01:42:29,800
Whoa, kita hidup !
Kita hidup !
1336
01:42:31,590 --> 01:42:33,350
Kisah yang bagus.