1 00:00:00,820 --> 00:00:15,820 B R O N T O S A U R U S B E R A N A K IG : rendy.brontosaurus 2 00:00:58,800 --> 00:01:00,620 Anna, Elsa 3 00:01:00,620 --> 00:01:01,750 Waktunya tidur ! 4 00:01:01,750 --> 00:01:05,600 Oh, sang putri terjebak mantra goblin jahat. 5 00:01:05,600 --> 00:01:08,600 Elsa, buatkan pangeran. Yang tampan ! 6 00:01:08,730 --> 00:01:10,720 Gawat, pangerannya juga terjebak. 7 00:01:10,720 --> 00:01:13,360 Siapa peduli pada bahaya ketika ada cinta. 8 00:01:13,360 --> 00:01:15,590 Uh, Anna, ... 9 00:01:15,590 --> 00:01:17,940 Ciuman tak bisa selamatkan hutan. 10 00:01:17,940 --> 00:01:20,930 Peri yang tersesat berteriak ! 11 00:01:20,930 --> 00:01:22,710 Bagaimana suara jerapah ? 12 00:01:22,710 --> 00:01:24,710 Lupakan, beri jalan untuk Ratu Peri... 13 00:01:25,120 --> 00:01:27,390 ...yang hancurkan mantra dan selamatkan semuanya. 14 00:01:27,520 --> 00:01:29,840 Lalu mereka semua menikah ! 15 00:01:29,840 --> 00:01:32,550 Sedang main apa kalian ? / Hutan sihir. 16 00:01:33,760 --> 00:01:37,040 Itu beda dengan yang pernah Ayah lihat. 17 00:01:37,320 --> 00:01:40,330 Ayah pernah melihat hutan sihir ? / Tunggu, apa ? 18 00:01:40,330 --> 00:01:42,660 Ayah pernah, sekali. 19 00:01:42,660 --> 00:01:45,250 Ayah tak pernah menceritakannya ? 20 00:01:45,250 --> 00:01:48,070 Ayah bisa ceritakan sekarang. 21 00:01:48,130 --> 00:01:50,410 Ceritakan sekarang ! 22 00:01:50,410 --> 00:01:52,320 Kau yakin dengan ini ? 23 00:01:52,450 --> 00:01:54,480 Sudah saatnya mereka tahu. 24 00:01:54,480 --> 00:01:56,620 Yuk buat boneka salju besar... 25 00:01:56,620 --> 00:01:58,620 Jika mereka mau diam dan menyimak. 26 00:02:00,530 --> 00:02:01,940 Di tempat yang jauh... 27 00:02:01,940 --> 00:02:04,150 ...sejauh yang bisa kita tempuh ke utara. 28 00:02:04,150 --> 00:02:08,220 Ada hutan yang sangat tua dan penuh sihir. 29 00:02:08,220 --> 00:02:12,380 Tapi sihirnya bukan dari mantra goblin atau peri kuda. 30 00:02:12,380 --> 00:02:15,530 Hutan itu dilindungi roh paling kuat di dunia. 31 00:02:16,460 --> 00:02:18,560 Mereka adalah Udara..., 32 00:02:18,560 --> 00:02:20,770 ...Api..., 33 00:02:20,770 --> 00:02:22,770 ...Air..., 34 00:02:22,770 --> 00:02:24,770 ...dan Tanah. 35 00:02:29,190 --> 00:02:33,110 Hutan itu juga rumah bagi suku misterius, Northuldra. 36 00:02:33,110 --> 00:02:35,720 Apa suku Northuldra ajaib, sepertiku ? 37 00:02:35,720 --> 00:02:38,080 Tidak Elsa, mereka tidak ajaib. 38 00:02:38,340 --> 00:02:42,370 Mereka hanya memanfaatkan anugerah dari hutan. 39 00:02:42,400 --> 00:02:45,040 Kehidupan mereka sangat berbeda dengan kita. 40 00:02:45,250 --> 00:02:46,290 Meski begitu... 41 00:02:46,290 --> 00:02:48,460 ...mereka janjikan persahabatan. 42 00:02:48,460 --> 00:02:50,000 Untuk menghormatinya. 43 00:02:50,000 --> 00:02:52,110 Kakekmu, Raja Runeard... 44 00:02:52,110 --> 00:02:55,410 ...membuat bendungan raksasa untuk kuatkan air mereka. 45 00:02:55,500 --> 00:02:57,470 Itu adalah hadiah perdamaian. 46 00:02:57,470 --> 00:02:59,370 Itu hadiah perdamaian yang besar. 47 00:02:59,370 --> 00:03:03,120 Aku merasa terhormat bisa hadir untuk merayakannya. 48 00:03:03,200 --> 00:03:05,650 Berdiri tegap, Agnarr. 49 00:03:05,650 --> 00:03:08,650 Aku belum siap untuk kejadian saat itu. 50 00:03:11,030 --> 00:03:14,470 Kami lengah. 51 00:03:14,470 --> 00:03:18,760 Kami terpesona. 52 00:03:18,940 --> 00:03:21,020 Terasa begitu... 53 00:03:21,020 --> 00:03:23,700 Ajaib. 54 00:03:36,150 --> 00:03:38,000 Tapi sesuatu tidak beres. 55 00:03:40,240 --> 00:03:42,350 Mereka menyerang kami. 56 00:03:42,350 --> 00:03:44,350 Pergi ke belakangku ! 57 00:03:45,300 --> 00:03:48,530 Itu pertempuran yang brutal. 58 00:03:48,530 --> 00:03:51,320 Kakekmu... / Ayah ! 59 00:03:51,320 --> 00:03:53,220 ...menghilang. 60 00:03:53,220 --> 00:03:55,510 Peperangan itu membuat para roh marah. 61 00:03:56,810 --> 00:04:00,160 Mereka gunakan sihir untuk melawan kita. 62 00:04:09,360 --> 00:04:12,130 Aku dengar suara... 63 00:04:16,420 --> 00:04:18,610 ...dan seseorang menyelamatkanku. 64 00:04:22,420 --> 00:04:26,020 Tak tahu kenapa, roh itu menghilang. 65 00:04:26,130 --> 00:04:29,270 Kabut yang sangat kuat menyelimuti hutan... 66 00:04:29,270 --> 00:04:32,270 ...mengurung semua orang. 67 00:04:35,600 --> 00:04:37,780 Malam itu..., 68 00:04:37,780 --> 00:04:40,810 ...ayah pulang sebagai Raja Arendelle. 69 00:04:43,380 --> 00:04:47,320 Ayah, itu luar biasa ! 70 00:04:47,320 --> 00:04:48,850 Siapapun dia... 71 00:04:48,850 --> 00:04:51,460 ...aku mencintainya. 72 00:04:51,460 --> 00:04:53,320 Aku pun berharap tahu siapa dia. 73 00:04:53,320 --> 00:04:55,240 Apa yang terjadi pada roh-nya ? 74 00:04:55,240 --> 00:04:58,440 Siapa yang menghuni hutan itu ? / Aku tidak tahu... 75 00:04:58,440 --> 00:05:00,740 ...kabut itu masih ada. 76 00:05:00,740 --> 00:05:02,600 Tidak ada yang bisa masuk..., 77 00:05:02,600 --> 00:05:05,270 ...dan tidak ada yang bisa keluar. 78 00:05:05,270 --> 00:05:07,680 Jadi kita aman ? / Ya. 79 00:05:07,890 --> 00:05:09,470 Tapi hutan itu bisa bangkit lagi. 80 00:05:09,470 --> 00:05:13,320 Kita harus waspada terhadap bahaya yang dibawanya. 81 00:05:13,320 --> 00:05:15,070 Kami paham..., 82 00:05:15,070 --> 00:05:17,610 ...ucapkan selamat malam pada ayah ? 83 00:05:17,820 --> 00:05:19,860 Tapi aku masih punya banyak pertanyaan ! 84 00:05:19,860 --> 00:05:21,760 Simpan untuk besok, Anna. 85 00:05:21,760 --> 00:05:24,900 Kau tahu aku paling tidak bisa sabar. 86 00:05:25,640 --> 00:05:28,680 Kenapa Northuldra menyerang kita ? 87 00:05:28,680 --> 00:05:31,270 Orang mana yang menyerang temannya sendiri ? 88 00:05:31,270 --> 00:05:33,670 Apa menurut ibu hutannya akan bangkit lagi ? 89 00:05:36,720 --> 00:05:38,300 Hanya Ahtohallan yang tahu. 90 00:05:38,300 --> 00:05:40,300 Ahtoho, apa ? 91 00:05:42,570 --> 00:05:44,600 Saat ibu kecil... 92 00:05:44,600 --> 00:05:46,140 ...nenek menyanyikan lagu tentang... 93 00:05:46,140 --> 00:05:48,980 ...sungai ajaib yang disebut, Ahtohallan. 94 00:05:49,070 --> 00:05:52,290 Katanya sungai itu menyimpan semua jawaban masa lalu. 95 00:05:52,290 --> 00:05:54,250 Asal - usul kita. 96 00:05:54,250 --> 00:05:57,680 Maukah ibu menyanyikannya ? 97 00:05:58,820 --> 00:06:02,180 Tentu saja, mendekatlah ! 98 00:06:02,180 --> 00:06:04,560 Dekap ibu. 99 00:06:07,040 --> 00:06:10,040 Di mana angin utara 100 00:06:10,040 --> 00:06:13,290 Bertemu dengan lautan 101 00:06:13,290 --> 00:06:16,630 Di sana ada sungai 102 00:06:16,630 --> 00:06:19,760 Penuh dengan kenangan 103 00:06:19,760 --> 00:06:24,660 Tidurlah dengan nyaman sayangku 104 00:06:24,660 --> 00:06:29,360 Karena di sungai ini semuanya ditemukan 105 00:06:31,920 --> 00:06:37,820 Dalam airnya, dalam dan jernih 106 00:06:37,820 --> 00:06:44,200 Terbujur sebuah jawaban, dan jalan untukmu 107 00:06:44,200 --> 00:06:48,620 Menyelamlah jauh menuju iramanya 108 00:06:48,620 --> 00:06:54,320 Tapi jangan terlalu dalam atau kau akan tenggelam 109 00:06:56,020 --> 00:07:02,050 Tentu dia akan bernyanyi untuk siapa yang mendengar 110 00:07:02,050 --> 00:07:04,890 Dan dalam lagunya 111 00:07:04,890 --> 00:07:08,560 Seuntai kejaiban mengalir 112 00:07:08,560 --> 00:07:14,170 Tapi beranikah kau hadapi ketakutanmu ? 113 00:07:14,170 --> 00:07:16,920 Dapatkah kau menghadapi 114 00:07:16,920 --> 00:07:21,610 Apa yang sungai ketahui 115 00:07:23,490 --> 00:07:26,370 Di mana angin utara 116 00:07:26,370 --> 00:07:29,420 Bertemu dengan lautan 117 00:07:29,420 --> 00:07:35,990 Di situlah seorang ibu penuh dengan kenangan 118 00:07:35,990 --> 00:07:40,520 Kemari sayangku, kita pulang 119 00:07:40,520 --> 00:07:43,520 Ketika semua menghilang 120 00:07:43,970 --> 00:07:49,800 Maka semua ditemukan 121 00:07:53,520 --> 00:07:54,940 Yang mulia... / Oh. 122 00:07:54,940 --> 00:07:56,210 Mereka sudah siap. 123 00:07:56,210 --> 00:07:58,610 Ha ha, permisi... 124 00:07:59,140 --> 00:08:00,850 Aku datang ! 125 00:08:04,380 --> 00:08:07,320 Kau dengar itu ? / Apa ? 126 00:08:09,030 --> 00:08:10,780 Lupakan. 127 00:08:31,060 --> 00:08:33,490 Suka rumah salju barumu, Olaf ? 128 00:08:33,490 --> 00:08:35,790 Aku seperti tinggal di mimpi, Anna 129 00:08:36,420 --> 00:08:39,230 Kuharap ini bertahan selamanya. 130 00:08:40,110 --> 00:08:42,640 Tapi perubahan mengejek kita dengan keindahannya. 131 00:08:42,640 --> 00:08:43,480 Apa ? 132 00:08:43,480 --> 00:08:45,480 Maaf, tapi kedewasaaan membuatku puitis. 133 00:08:46,270 --> 00:08:48,620 Katakan, kau sudah dewasa sejauh yang kutahu. 134 00:08:48,620 --> 00:08:50,820 Kau pernah cemas soal ungkapan... 135 00:08:50,890 --> 00:08:53,660 ...tidak ada yang abadi. 136 00:08:53,660 --> 00:08:55,290 Tidak. / Benarkah. 137 00:08:55,290 --> 00:08:58,480 Aku tak sabar menunggu sampai aku seusiamu..., 138 00:08:58,480 --> 00:09:01,440 ...jadi aku tak perlu cemaskan hal penting. 139 00:09:01,880 --> 00:09:03,830 Bukan itu maksudku. 140 00:09:03,980 --> 00:09:05,460 Aku tak perlu cemas karena... 141 00:09:05,460 --> 00:09:07,330 Aku punya kau..., 142 00:09:07,330 --> 00:09:10,180 ...Elsa, Kristoff, Sven, dan... 143 00:09:10,180 --> 00:09:12,130 ...gerbang selalu terbuka lebar dan... 144 00:09:12,130 --> 00:09:14,000 ...aku tak sendirian lagi. 145 00:09:14,980 --> 00:09:17,990 Benar, angin bertiup agak dingin 146 00:09:17,990 --> 00:09:20,270 Dan kita bertambah dewasa 147 00:09:20,270 --> 00:09:25,640 Dan awan bergerak bersama hembus angin musim gugur 148 00:09:25,640 --> 00:09:28,430 Peter Pumpkin baru selesai dipupuk 149 00:09:28,430 --> 00:09:30,890 Dan daunku menjadi sedih dan layu 150 00:09:30,890 --> 00:09:35,340 Itu kenapa aku percaya sesuatu yang pasti 151 00:09:35,840 --> 00:09:39,620 Benar, beberapa hal tak pernah berubah 152 00:09:39,620 --> 00:09:41,890 Seperti genggaman tanganmu 153 00:09:41,890 --> 00:09:44,730 Beberapa hal tetap sama 154 00:09:44,730 --> 00:09:46,820 Seperti yang kita lakukan selama ini 155 00:09:46,820 --> 00:09:49,920 Seperti dinding batu tua, tidak pernah roboh 156 00:09:49,920 --> 00:09:52,730 Beberapa hal selalu benar 157 00:09:53,950 --> 00:09:57,410 Beberapa hal tak pernah berubah 158 00:09:57,410 --> 00:09:59,910 Layaknya kupegang erat dirimu 159 00:10:04,330 --> 00:10:06,940 Daun - daun sudah berguguran 160 00:10:06,940 --> 00:10:09,650 Sven, sepertinya masa depan sedang memanggil 161 00:10:09,650 --> 00:10:11,070 Apa semalam kau bilang... 162 00:10:11,070 --> 00:10:14,760 ...akan berlutut dengan satu kaki ? 163 00:10:14,760 --> 00:10:17,880 Tapi aku tidak pandai merencanakannya 164 00:10:17,880 --> 00:10:20,730 Aku nyalakan lilin dan mengeluarkan cincinnya 165 00:10:20,730 --> 00:10:24,990 Mungkin kau harus serahkan hal romantis kepadaku 166 00:10:24,990 --> 00:10:29,070 Benar, beberapa hal tak pernah berubah 167 00:10:29,070 --> 00:10:31,180 Seperti cinta yang kurasakan 168 00:10:31,180 --> 00:10:34,280 Beberapa hal tetap sama 169 00:10:34,280 --> 00:10:36,480 Seperti rusa yang lebih lihai 170 00:10:36,480 --> 00:10:39,020 Tapi aku bersikukuh dan melakukannya 171 00:10:39,020 --> 00:10:42,160 Aku tahu yang harus dilakukan ! 172 00:10:42,160 --> 00:10:43,260 Benar ? 173 00:10:43,320 --> 00:10:46,730 Beberapa hal tak pernah berubah... 174 00:10:46,730 --> 00:10:52,570 Sven, tekanan ada padamu 175 00:10:54,350 --> 00:10:55,910 Hembusan angin terasa gelisah 176 00:10:56,280 --> 00:10:59,620 Mungkin itu alasan kudengar panggilan ini 177 00:10:59,620 --> 00:11:00,940 Apa sesuatu akan datang ? 178 00:11:00,940 --> 00:11:04,470 Aku tak ingin segalanya berubah 179 00:11:04,470 --> 00:11:06,380 Hari ini sangat berharga 180 00:11:06,380 --> 00:11:09,920 Tak bisa kubiarkan lewat begitu saja 181 00:11:10,130 --> 00:11:12,320 Aku tak bisa membekukan momen ini 182 00:11:12,320 --> 00:11:19,140 Tapi aku bisa keluar dan merangkul hari ini 183 00:11:31,530 --> 00:11:34,400 Angin bertiup agak dingin 184 00:11:34,400 --> 00:11:37,170 Dan kalian bertambah dewasa ! 185 00:11:37,170 --> 00:11:42,160 Saatnya sampaikan syukur Di bawah langit musim gugur 186 00:11:42,160 --> 00:11:45,380 Kita akan selalu hidup di kerajaan yang makmur 187 00:11:45,380 --> 00:11:47,850 Berdiri untuk kebaikan banyak orang 188 00:11:47,850 --> 00:11:52,000 Aku janji bendera Arendelle senantiasa berkibar 189 00:11:52,080 --> 00:11:58,860 Bendera kita akan selalu berkibar ! 190 00:11:58,860 --> 00:12:01,940 Beberapa hal tak pernah berubah 191 00:12:01,940 --> 00:12:04,520 Berbaliklah dan waktu pun berlalu 192 00:12:04,520 --> 00:12:07,320 Beberapa hal tetap sama 193 00:12:07,320 --> 00:12:09,420 Padahal masa depan belum diketahui 194 00:12:09,420 --> 00:12:12,720 Semoga selalu bahagia Biarlah masa lalu berlalu 195 00:12:12,720 --> 00:12:15,460 Waktu berjalan cepat, itu benar ! 196 00:12:15,460 --> 00:12:20,120 Beberapa hal tak pernah berubah 197 00:12:20,300 --> 00:12:23,340 Dan kupegang erat dirimu 198 00:12:23,460 --> 00:12:25,100 Berpegang erat padamu 199 00:12:25,220 --> 00:12:30,920 Berpegang erat padamu 200 00:12:32,300 --> 00:12:36,320 Kupegang erat dirimu 201 00:12:44,340 --> 00:12:45,820 Singa. / Beruang Grizzly ! 202 00:12:45,820 --> 00:12:47,230 Monster. / Beruang Cokelat ! 203 00:12:47,230 --> 00:12:48,820 Wajah marah ? / Beruang hitam ! 204 00:12:48,820 --> 00:12:50,230 Hans ! 205 00:12:50,840 --> 00:12:51,940 Monster jahat. 206 00:12:51,940 --> 00:12:53,140 Kesalahan terbesar dalam hidupmu. 207 00:12:53,140 --> 00:12:54,780 Yang tak pernah menciummu. 208 00:12:55,620 --> 00:12:57,920 Penjahat. / Ooh... 209 00:12:57,920 --> 00:12:59,420 Semua jawaban kita benar. 210 00:12:59,420 --> 00:13:01,350 Olaf, giliranmu. / Baik. 211 00:13:01,950 --> 00:13:04,520 Sekarang lebih mudah, aku bisa membaca. 212 00:13:04,520 --> 00:13:05,640 Ronde cepat. 213 00:13:05,640 --> 00:13:09,240 Pria melawan wanita. / Aku siap, ayo ! 214 00:13:10,900 --> 00:13:13,770 Unicorn, Es Krim, Istana..., 215 00:13:13,770 --> 00:13:16,970 ...Oaken, Cangkir Teh, Tikus ! 216 00:13:16,970 --> 00:13:18,740 Elsa ! 217 00:13:20,020 --> 00:13:22,020 Aku tidak tahu Olaf bisa berubah bentuk ? 218 00:13:22,020 --> 00:13:24,060 Bukan masalah, ini pasti mudah. 219 00:13:24,060 --> 00:13:26,060 Dua saudara, satu pemikiran. 220 00:13:26,490 --> 00:13:29,150 Terima kasih / Baik, kita mulai ! 221 00:13:29,600 --> 00:13:31,480 Kau bisa Elsa ! 222 00:13:31,510 --> 00:13:33,020 Kapan saja ! 223 00:13:33,020 --> 00:13:35,400 Cukup peragakan dengan tubuhmu. 224 00:13:35,400 --> 00:13:37,050 Kosong, Udara..., 225 00:13:37,050 --> 00:13:40,360 ...Pohon, Orang, Urang ! Oh, itu tak ada artinya. 226 00:13:40,360 --> 00:13:42,620 Sekop, Gigi..., 227 00:13:42,620 --> 00:13:43,820 ...Cuci Piring. / Beruang kutub ! 228 00:13:43,820 --> 00:13:45,620 Hei. / Maaf. 229 00:13:45,620 --> 00:13:47,840 Kau harus memberiku petunjuk. 230 00:13:49,760 --> 00:13:52,270 Waspada, Bingung ? 231 00:13:52,620 --> 00:13:54,800 Cemas, Panik ? 232 00:13:54,800 --> 00:13:55,710 Terganggu ! 233 00:13:55,710 --> 00:13:57,880 Ayolah, kau jelas terlihat terganggu. 234 00:13:58,320 --> 00:13:59,880 Kami menang ! 235 00:13:59,880 --> 00:14:00,980 Tanding ulang ? 236 00:14:00,980 --> 00:14:05,030 Kupikir aku menyerah. / kau tak apa ? 237 00:14:05,030 --> 00:14:07,010 Hanya kelelahan. 238 00:14:07,010 --> 00:14:08,250 Selamat malam. 239 00:14:08,250 --> 00:14:09,770 Aku juga lelah. 240 00:14:09,770 --> 00:14:12,240 Sven janji padaku membacakan dongeng. 241 00:14:12,240 --> 00:14:14,790 Benar begitu Sven ? / Benarkah ? 242 00:14:14,790 --> 00:14:17,320 Oh, kau punya suara indah. 243 00:14:17,320 --> 00:14:19,940 Seperti saat kau menirukan Kristoff, suaramu begini : 244 00:14:19,940 --> 00:14:21,650 "Aku perlu bicara pada batu... 245 00:14:21,650 --> 00:14:23,820 ...tentang masa kecilku dan lainnya." 246 00:14:23,820 --> 00:14:26,620 Bagaimana kalau kalian mulai saja duluan. 247 00:14:32,910 --> 00:14:34,850 Menurutmu Elsa terlihat aneh ? 248 00:14:34,850 --> 00:14:37,130 Dia seperti Elsa. 249 00:14:38,250 --> 00:14:40,420 Kata yang terakhir jelas mengganggunya... 250 00:14:40,420 --> 00:14:41,360 ...memangnya apa ? 251 00:14:41,360 --> 00:14:44,720 Aku tidak tahu. 252 00:14:45,100 --> 00:14:46,030 Es ? 253 00:14:46,200 --> 00:14:48,010 Ayolah ! 254 00:14:48,010 --> 00:14:50,010 Masa dia tidak bisa peragakan Es ? 255 00:14:50,070 --> 00:14:51,810 Lebih baik kuperiksa. 256 00:14:51,810 --> 00:14:54,690 Terima kasih sayang, aku mencintaimu. 257 00:14:55,770 --> 00:14:57,690 Aku juga mencintaimu. 258 00:14:58,860 --> 00:15:00,120 Tak apa. 259 00:15:03,190 --> 00:15:05,000 Masuk. 260 00:15:06,030 --> 00:15:08,280 Benar, ada yang tak beres. 261 00:15:08,280 --> 00:15:09,960 Denganmu ? / Bukan aku, tapi kau ? 262 00:15:09,960 --> 00:15:11,690 Kau memakai syal ibu. 263 00:15:11,690 --> 00:15:13,640 Kau memakainya setiap ada masalah. 264 00:15:13,640 --> 00:15:15,920 Apa kami menyakiti perasaanmu ? 265 00:15:15,920 --> 00:15:17,590 Maaf jika kami melakukannya... 266 00:15:17,590 --> 00:15:20,090 ...jarang ada yang ahli dalam Permainan Keluarga. 267 00:15:20,090 --> 00:15:22,820 Itu fakta. / Bukan itu. 268 00:15:22,820 --> 00:15:24,840 Lalu apa ? 269 00:15:27,110 --> 00:15:28,920 Hanya... 270 00:15:32,470 --> 00:15:34,440 Aku tidak ingin mengacau. 271 00:15:34,440 --> 00:15:37,340 Ada apa, yang kau lakukan hebat ! 272 00:15:38,210 --> 00:15:39,610 Oh Elsa. 273 00:15:39,610 --> 00:15:43,440 Kapan kau melihat dirimu seperti aku melihatmu. 274 00:15:44,490 --> 00:15:46,780 Apa yang bisa kulakukan tanpamu ? 275 00:15:46,780 --> 00:15:48,770 Kau selalu memilikiku. 276 00:15:50,790 --> 00:15:52,370 Aku tahu yang kau butuhkan. 277 00:15:52,370 --> 00:15:53,750 Ayo, kemari ! / Apa ? 278 00:15:53,750 --> 00:15:55,750 Kalimat ibu. Mendekatlah... 279 00:15:55,750 --> 00:15:57,490 ...dekap aku. 280 00:16:01,070 --> 00:16:05,800 Di mana angin utara Bertemu dengan lautan 281 00:16:06,350 --> 00:16:11,470 Di sana ada sungai Penuh dengan kenangan 282 00:16:11,470 --> 00:16:12,780 Aku tahu yang kau lakukan ! 283 00:16:12,780 --> 00:16:17,150 Tidur dengan nyaman sayangku 284 00:16:17,620 --> 00:16:22,500 Karena di sungai ini semuanya ditemukan 285 00:17:08,080 --> 00:17:10,500 Aku bisa mendengarmu 286 00:17:10,750 --> 00:17:12,320 Tapi aku tak ingin 287 00:17:12,320 --> 00:17:14,870 Mencari masalah 288 00:17:14,870 --> 00:17:16,870 Ketika yang lain tidak 289 00:17:17,280 --> 00:17:21,740 Ada ribuan alasan Aku harus menjalani hidupku 290 00:17:21,740 --> 00:17:27,690 Dan acuhkan bisikanmu Yang kuharap bisa pergi 291 00:17:35,270 --> 00:17:37,570 Kau bukan suara 292 00:17:37,920 --> 00:17:40,280 Kau hanya dengung di telingaku 293 00:17:40,300 --> 00:17:43,320 Dan apabila aku mendengarmu Walau sebenarnya tidak ! 294 00:17:43,320 --> 00:17:45,680 Aku bicara pada rasa takutku 295 00:17:45,680 --> 00:17:49,860 Semua orang yang kusayangi ada di tempat ini 296 00:17:49,860 --> 00:17:54,500 Maafkan aku, sirene rahasia Tapi aku menolak panggilanmu 297 00:17:54,500 --> 00:17:58,540 Aku punya petualanganku Aku tak ingin yang baru 298 00:17:58,540 --> 00:18:02,940 Aku takut pada resiko Jika aku mengikutimu 299 00:18:02,940 --> 00:18:04,220 Menuju hal asing... 300 00:18:07,240 --> 00:18:11,220 Menuju hal asing... 301 00:18:12,120 --> 00:18:18,020 Menuju hal asing... 302 00:18:25,580 --> 00:18:28,150 Apa maumu ? 303 00:18:28,150 --> 00:18:30,650 Karena kau terus membuatku terjaga 304 00:18:30,700 --> 00:18:33,570 Kau ingin menggangguku 305 00:18:33,570 --> 00:18:35,570 Sehingga buat kesalahan besar ? 306 00:18:37,200 --> 00:18:42,950 Atau kau seseorang di luar sana Yang mirip denganku ? 307 00:18:42,950 --> 00:18:46,040 Siapa yang tahu pasti 308 00:18:46,040 --> 00:18:49,920 Aku tidak di tempat seharusnya ? 309 00:18:49,920 --> 00:18:54,820 Setiap hari semakin sulit Kurasakan kekuatanku tumbuh ! 310 00:18:54,820 --> 00:18:57,180 Tidakkah kau tahu ada bagian dari diriku 311 00:18:57,180 --> 00:19:00,160 Yang ingin pergi 312 00:19:00,160 --> 00:19:04,420 Menuju hal asing ? 313 00:19:04,500 --> 00:19:08,620 Menuju hal asing ! 314 00:19:09,020 --> 00:19:14,920 Menuju hal asing !! 315 00:19:18,920 --> 00:19:21,020 Kau di sana ? Kau mengenalku ? 316 00:19:21,060 --> 00:19:26,210 Bisakah kau merasakanku ? Bisa perlihatkan padaku ? 317 00:19:43,380 --> 00:19:47,990 Kemana kau pergi ? Jangan tinggalkan aku sendiri ! 318 00:19:47,990 --> 00:19:53,500 Bagaimana aku mengikutimu 319 00:19:53,610 --> 00:20:00,620 Menuju hal asing ? 320 00:20:10,600 --> 00:20:14,550 Angin, api, air, tanah... 321 00:20:30,040 --> 00:20:31,500 Airnya ! 322 00:20:39,680 --> 00:20:41,280 Udara mengamuk ! 323 00:20:41,280 --> 00:20:43,100 Tidak ada Api dan Air. 324 00:20:43,220 --> 00:20:44,580 Selanjutnya Tanah. 325 00:20:44,580 --> 00:20:45,970 Kita harus keluar ! 326 00:20:54,020 --> 00:20:57,390 Semua akan baik saja, berkumpulah di bukit ! 327 00:21:01,890 --> 00:21:05,560 Oh tidak, aku terbang ! / Aku menangkapmu. 328 00:21:13,500 --> 00:21:15,980 Ya, semuanya selamat. 329 00:21:15,980 --> 00:21:18,310 Ini, ambilah. 330 00:21:18,310 --> 00:21:20,710 Kau tak apa, Olaf ? / Ya. 331 00:21:20,710 --> 00:21:21,700 Kita sebut ini mengendalikan situasi ketika keadaan di luar kendali. 332 00:21:25,220 --> 00:21:26,630 Baik, aku tak mengerti. 333 00:21:26,630 --> 00:21:30,120 Kau mendengar suara dan tidak memberitahuku ? 334 00:21:30,120 --> 00:21:31,530 Aku tak ingin membuatmu khawatir. 335 00:21:31,530 --> 00:21:34,560 Kita berjanji untuk tidak sembunyikan apapun. 336 00:21:35,480 --> 00:21:38,000 Katakan saja apa yang terjadi. 337 00:21:39,090 --> 00:21:41,850 Aku membangunkan roh ajaib di hutan sihir. 338 00:21:42,420 --> 00:21:45,110 Baiklah aku tak mengira kau akan katakan itu. 339 00:21:45,110 --> 00:21:47,500 Tunggu, hutan sihir ? 340 00:21:47,880 --> 00:21:50,730 Yang diperingatkan ayah ? / Ya. 341 00:21:50,730 --> 00:21:54,420 Kenapa kau melakukannya ? / Karena suaranya. 342 00:21:54,420 --> 00:21:56,650 Aku tahu itu terdengar gila... 343 00:21:56,720 --> 00:22:00,560 ...tapi aku percaya siapapun itu adalah orang baik. 344 00:22:00,560 --> 00:22:02,030 Bagaimana bisa ? 345 00:22:02,030 --> 00:22:04,200 Lihat kerajaan kita. / Aku tahu. 346 00:22:04,200 --> 00:22:07,370 Hanya saja kekuatanku dapat merasakannya. 347 00:22:07,370 --> 00:22:09,370 Aku bisa merasakannya. 348 00:22:09,840 --> 00:22:11,110 Baiklah. 349 00:22:12,430 --> 00:22:14,520 Oh tidak, sekarang apa ? 350 00:22:14,520 --> 00:22:16,300 Troll ? 351 00:22:16,300 --> 00:22:19,470 Kristoff, kami merindukanmu ! 352 00:22:20,090 --> 00:22:24,060 Pabbie. / Selalu ada saja ulah kalian. 353 00:22:24,060 --> 00:22:27,300 Kuharap kau siap menanggung perbuatanmu, Elsa. 354 00:22:27,300 --> 00:22:31,020 Kemarahan roh ajaib bukan untuk hati yang lemah. 355 00:22:31,020 --> 00:22:33,020 Kenapa mereka masih marah ? 356 00:22:33,020 --> 00:22:35,240 Apa hubungannya dengan Arendelle ? 357 00:22:35,240 --> 00:22:37,920 Mari lihat apa yang kutahu. 358 00:22:39,870 --> 00:22:43,530 Masa lalu tidak seperti kelihatannya. 359 00:22:43,530 --> 00:22:46,620 Sebuah kesalahan harus diperbaiki. 360 00:22:47,240 --> 00:22:49,910 Arendelle tidak lagi aman. 361 00:22:50,020 --> 00:22:53,340 Kebenaran harus ditemukan. 362 00:22:53,340 --> 00:22:55,740 Tanpa itu..., 363 00:22:56,220 --> 00:22:58,400 ...aku tidak melihat masa depan. 364 00:22:58,770 --> 00:23:00,510 Tak ada masa depan ? 365 00:23:00,510 --> 00:23:02,610 Ketika seseorang bisa melihatnya. 366 00:23:02,610 --> 00:23:06,770 Yang bisa dilakukan adalah langkah tepat berikutnya. 367 00:23:06,960 --> 00:23:08,490 Langkah tepat berikutnya ? 368 00:23:09,080 --> 00:23:11,970 Aku harus pergi ke hutan sihir dan temukan suara itu. 369 00:23:12,410 --> 00:23:15,090 Kristoff boleh aku pinjam keretamu dan Sven 370 00:23:15,090 --> 00:23:16,690 Aku kurang setuju dengan idemu. 371 00:23:16,690 --> 00:23:17,930 Kau tidak pergi sendiri ! 372 00:23:17,930 --> 00:23:21,480 Anna aku punya kekuatan untuk melindungku, kau tidak. 373 00:23:21,480 --> 00:23:23,080 Permisi, aku mendaki gunung utara... 374 00:23:23,080 --> 00:23:24,120 ...selamat dari hati yang beku... 375 00:23:24,120 --> 00:23:25,530 ...dan melindungimu dari mantan pacarku. 376 00:23:25,530 --> 00:23:27,410 Aku melakukan semua itu tanpa kekuatan. 377 00:23:27,410 --> 00:23:28,420 Aku ikut. 378 00:23:28,420 --> 00:23:31,250 Aku yang nyetir. / Aku akan bawa bekal ! 379 00:23:31,250 --> 00:23:33,350 Aku akan menjaga rakyatmu. 380 00:23:33,350 --> 00:23:35,120 Tolong pastikan mereka menjauhi kerajaan... 381 00:23:35,120 --> 00:23:37,790 ...sampai kami kembali. / Tentu saja. 382 00:23:37,790 --> 00:23:39,120 Mari beritahu mereka ! 383 00:23:39,120 --> 00:23:42,320 Anna, aku mencemaskannya... 384 00:23:42,320 --> 00:23:46,250 Kita selalu takut kekuatan Elsa terlalu besar untuk dunia ini. 385 00:23:46,250 --> 00:23:50,010 Sekarang, kita harus berdoa kekuatannya cukup besar. 386 00:23:51,400 --> 00:23:54,020 Tak akan kubiarkan sesuatu terjadi padanya ! 387 00:23:59,360 --> 00:24:01,190 Siapa yang suka Fakta Unik ? 388 00:24:01,190 --> 00:24:02,600 Aku tak apa ! 389 00:24:02,600 --> 00:24:04,820 Tahukah kau bahwa air punya ingatan. 390 00:24:04,820 --> 00:24:07,400 Fakta. Meski banyak ditentang, tapi itu benar. 391 00:24:07,420 --> 00:24:10,800 Tahukah kau pria 6 kali lebih beresiko tersambar petir ? 392 00:24:10,830 --> 00:24:12,850 Tahukah kau Gorila sendawa saat bahagia ? 393 00:24:12,850 --> 00:24:15,520 Tahukah kau bahwa kita berkedip 4 juta kali sehari. 394 00:24:15,520 --> 00:24:17,620 Tahukah kau kotoran Wombat berbentuk kubus. 395 00:24:17,620 --> 00:24:21,590 Tahukah kau diam saat perjalanan panjang bisa mencegah stres. 396 00:24:21,710 --> 00:24:23,630 Ya, itu salah. / Itu benar ! 397 00:24:23,630 --> 00:24:25,330 Itu jelas benar ! / Ya, memang benar. 398 00:24:25,410 --> 00:24:27,720 Itu belum bisa dipastikan. 399 00:24:27,720 --> 00:24:30,070 Tapi aku akan cari tahu ketika sampai rumah. 400 00:24:32,070 --> 00:24:33,590 Mereka berdua tidur. 401 00:24:33,590 --> 00:24:35,640 Jadi..., 402 00:24:35,640 --> 00:24:37,640 ...apa yang ingin kau lakukan ? 403 00:24:38,980 --> 00:24:43,190 Sven, jaga tetap anggun. Bisakah ? 404 00:24:44,030 --> 00:24:46,150 Hmm... / Anna. Ahem. 405 00:24:46,150 --> 00:24:47,030 Anna ? / Mm-hmm ? 406 00:24:47,030 --> 00:24:48,780 Ingat perjalanan perjalanan pertama kita saat... 407 00:24:48,780 --> 00:24:52,370 ...kubilang kau pasti gila karena mau menikahi pria... 408 00:24:52,370 --> 00:24:53,380 ...yang baru kau temui. / Tunggu dulu... 409 00:24:53,380 --> 00:24:55,750 Gila ? Kau tak bilang begitu. 410 00:24:55,750 --> 00:24:57,960 Kau pikir aku gila. / Tidak. 411 00:24:57,960 --> 00:24:59,700 Kupikir begitu, kau memang... 412 00:24:59,700 --> 00:25:02,610 ...tidak gila, jelas. 413 00:25:02,610 --> 00:25:04,880 Hanya naif. 414 00:25:04,880 --> 00:25:07,390 Bukan naif, hanya masih pemula dalam cinta. 415 00:25:07,390 --> 00:25:09,260 Seperti aku, dan... 416 00:25:09,260 --> 00:25:12,830 ...saat masih pemula, kau pasti sering salah. 417 00:25:12,900 --> 00:25:15,140 Jadi kau bilang aku salah untukmu ? 418 00:25:15,140 --> 00:25:17,770 Apa, aku tak bilang kau salah... 419 00:25:17,770 --> 00:25:19,520 ...atau gila. 420 00:25:19,520 --> 00:25:21,310 Kristoff berhenti, tolong ! 421 00:25:21,310 --> 00:25:22,900 Ide bagus. / Aku mendengarnya ! 422 00:25:22,900 --> 00:25:24,900 Aku dengar suaranya. / Kau dengar ? 423 00:25:25,080 --> 00:25:27,860 Olaf, bangun. 424 00:25:58,140 --> 00:25:59,440 Apa ini... 425 00:26:26,500 --> 00:26:29,580 Berjanjilah, kita lakukan ini bersama. 426 00:26:29,580 --> 00:26:31,400 Aku janji. 427 00:26:40,470 --> 00:26:41,670 Tak apa. 428 00:26:41,670 --> 00:26:45,840 Takukah kau kalau hutan sihir adalah tempat perubahan. 429 00:26:45,840 --> 00:26:47,730 Aku tak tahu maksudnya. 430 00:26:47,730 --> 00:26:49,820 Tapi aku tidak sabar melihat... 431 00:26:49,820 --> 00:26:53,570 ...apa yang akan mereka lakukan pada kita. 432 00:26:55,320 --> 00:26:57,460 Apa ini ? / Elsa ! 433 00:26:57,460 --> 00:26:59,360 Terlalu cepat ! 434 00:26:59,360 --> 00:27:02,320 Tadi itu apa ? 435 00:27:02,500 --> 00:27:05,080 Tidak, tidak. 436 00:27:06,520 --> 00:27:07,630 Dan kita terjebak. 437 00:27:07,630 --> 00:27:10,810 Harusnya kita tahu jika ada yang datang. 438 00:27:11,590 --> 00:27:14,350 Hutan ini sangat indah. 439 00:27:39,990 --> 00:27:41,700 Bendungannya..., 440 00:27:41,700 --> 00:27:43,700 ...masih berdiri. 441 00:27:43,730 --> 00:27:46,500 Bendungan itu ada pada penglihatan Pabbie... 442 00:27:46,500 --> 00:27:47,800 ...tapi kenapa ? 443 00:27:47,800 --> 00:27:50,960 Aku tak tahu, tapi syukurlah kondisinya masih bagus. 444 00:27:50,960 --> 00:27:52,010 Apa maksudmu ? 445 00:27:52,010 --> 00:27:55,310 Jika bendungan roboh akan ada gelombang besar... 446 00:27:55,310 --> 00:27:57,480 ...yang menyapu semua yang ada di teluk. 447 00:27:57,480 --> 00:28:00,010 Semuanya ? Tapi... 448 00:28:00,010 --> 00:28:01,420 ...Arendelle ada di teluk ini. 449 00:28:01,420 --> 00:28:03,920 Tak ada yang akan terjadi pada Arendelle, Anna. 450 00:28:03,920 --> 00:28:04,880 Semua akan baik saja. 451 00:28:04,880 --> 00:28:06,620 Kemarilah. 452 00:28:12,820 --> 00:28:17,120 Kau tahu, dalam keadaan lain ini bisa menjadi... 453 00:28:17,120 --> 00:28:18,620 ...tempat yang romantis. 454 00:28:18,620 --> 00:28:21,040 Bukan begitu ? / Keadaan berbeda ? 455 00:28:21,040 --> 00:28:22,540 Maksudmu dengan orang lain ? 456 00:28:22,540 --> 00:28:25,160 Tidak ! Aku bilang... 457 00:28:25,330 --> 00:28:27,170 Jika kita tak bisa keluar dari sini. 458 00:28:27,170 --> 00:28:28,040 Tunggu dulu ! 459 00:28:28,040 --> 00:28:29,340 Menurutmu kita tak bisa keluar dari sini ? 460 00:28:29,340 --> 00:28:30,790 Memang tidak bisa. Eh, bukan... 461 00:28:30,790 --> 00:28:32,080 ...maksudku kita pasti bisa keluar dari sini. 462 00:28:32,080 --> 00:28:34,810 Secara teknis pasti akan sulit, tapi maksudku adalah... 463 00:28:34,810 --> 00:28:36,420 Jika saja kita mati. 464 00:28:36,420 --> 00:28:39,050 Kau pikir kita akan mati ? / Tidak, tidak ! 465 00:28:39,050 --> 00:28:40,310 Kita pasti mati suatu saat. / Di mana Elsa ? 466 00:28:40,310 --> 00:28:42,570 Aku janji ada di sisinya. / Bukan di setiap waktu... 467 00:28:42,870 --> 00:28:45,320 ...tapi di masa depan, kita akan mati. 468 00:28:48,960 --> 00:28:51,710 Jangan mengguruiku. 469 00:29:00,350 --> 00:29:01,580 Elsa ! 470 00:29:01,580 --> 00:29:03,250 Di sini rupanya. 471 00:29:03,250 --> 00:29:05,060 Kau tak apa ? / Aku baik saja. 472 00:29:05,060 --> 00:29:06,820 Syukurlah. 473 00:29:07,290 --> 00:29:08,830 Di mana Olaf ? 474 00:29:09,920 --> 00:29:11,820 Anna ! 475 00:29:11,820 --> 00:29:13,620 Elsa ! 476 00:29:13,620 --> 00:29:15,600 Sven ! 477 00:29:15,600 --> 00:29:16,820 Samantha ? 478 00:29:19,620 --> 00:29:22,620 Aku tidak kenal Samantha ! 479 00:29:32,900 --> 00:29:35,230 Itu normal. 480 00:29:47,360 --> 00:29:49,000 Apa itu ?! 481 00:29:50,130 --> 00:29:51,970 Samantha ? 482 00:29:56,120 --> 00:30:00,090 Ini akan masuk akal saat aku dewasa 483 00:30:00,090 --> 00:30:04,300 Suatu hari aku sadar kalau ini masuk akal 484 00:30:04,310 --> 00:30:06,620 Suatu hari ketika aku dewasa dan bijaksana 485 00:30:06,620 --> 00:30:08,620 Aku akan berpikir dan menyadari 486 00:30:08,620 --> 00:30:11,410 Bahwa ini sepenuhnya hal yang normal ! 487 00:30:11,410 --> 00:30:13,700 Ah! 488 00:30:14,320 --> 00:30:18,240 Aku akan tahu jawabannya Ketika aku dewasa ! 489 00:30:18,240 --> 00:30:22,280 Seperti kenapa kita ada di Hutan sihir gelap 490 00:30:22,280 --> 00:30:24,660 Aku tahu dalam beberapa tahun 491 00:30:24,660 --> 00:30:26,620 Ini akan tampak seperti ketakutan anak - anak 492 00:30:26,620 --> 00:30:28,460 Jadi aku tahu Itu tak buruk 493 00:30:28,460 --> 00:30:31,080 Ini bagus Permisi. 494 00:30:31,220 --> 00:30:35,140 Tumbuh dewasa artinya beradaptasi 495 00:30:35,280 --> 00:30:39,220 Memahami dunia dan tempatmu berada ! 496 00:30:39,280 --> 00:30:41,500 Ketika aku lebih dewasa 497 00:30:41,500 --> 00:30:43,890 Aku akan merasa sangat aman 498 00:30:43,890 --> 00:30:45,760 Diamati oleh sesuatu... 499 00:30:45,760 --> 00:30:47,820 ...dengan wajah menyeramkan 500 00:30:58,820 --> 00:31:02,520 Segalanya akan masuk akal Ketika aku dewasa 501 00:31:02,520 --> 00:31:07,120 Jadi tak perlu merasa takut atau tegang 502 00:31:07,670 --> 00:31:10,670 Aku akan memimpikan saat 503 00:31:10,670 --> 00:31:14,140 Ketika usiaku sudah dewasa 504 00:31:14,140 --> 00:31:17,150 Karena ketika kau dewasa 505 00:31:17,150 --> 00:31:22,300 Semuanya sungguh masuk akal ! 506 00:31:22,550 --> 00:31:25,370 Ini tak buruk. 507 00:31:26,640 --> 00:31:27,930 Olaf ! 508 00:31:32,310 --> 00:31:33,810 Hai teman - teman ! 509 00:31:33,810 --> 00:31:35,810 Sambutlah roh angin ! 510 00:31:36,990 --> 00:31:39,050 Aku terlempar ! 511 00:31:39,050 --> 00:31:40,690 Aku mau muntah ! 512 00:31:40,690 --> 00:31:43,570 Kupegang kau, tapi aku tak bisa temukan lenganku. 513 00:31:51,320 --> 00:31:53,900 Hei ! Berhenti ! 514 00:32:04,920 --> 00:32:07,520 Elsa ! 515 00:32:08,970 --> 00:32:10,680 Lepaskan dia ! 516 00:32:15,150 --> 00:32:19,520 Anna, hati - hati ! / Dia kakakku. 517 00:32:23,270 --> 00:32:25,280 Pangeran Agnarr. 518 00:32:28,240 --> 00:32:30,290 Untuk Arandelle. 519 00:32:35,040 --> 00:32:36,620 Ayah ! 520 00:32:45,340 --> 00:32:47,890 Kau tak apa ? / Aku baik saja ! 521 00:32:49,140 --> 00:32:50,850 Apa ini ? 522 00:32:51,370 --> 00:32:54,540 Mereka seperti kejadian di suatu waktu. 523 00:32:55,480 --> 00:32:58,670 Ingat yang kau katakan, Olaf ? 524 00:32:59,170 --> 00:33:01,150 Teoriku tentang teknologi maju... 525 00:33:01,150 --> 00:33:02,840 ...adalah penyelamat dan malapetaka kita. 526 00:33:02,840 --> 00:33:04,820 Bukan yang itu. 527 00:33:04,820 --> 00:33:06,290 Sesuatu tentang... / Sesuatu tentang timun. 528 00:33:06,290 --> 00:33:07,240 Tidak, sesuatu tentang air/ 529 00:33:08,240 --> 00:33:09,550 Air punya ingatan. 530 00:33:09,550 --> 00:33:12,410 Air yang kita minum telah melewati... 531 00:33:12,410 --> 00:33:16,000 ...setidaknya 4 manusia dan hewan sebelum kita. 532 00:33:17,780 --> 00:33:21,330 Dan mengingat segalanya. 533 00:33:21,710 --> 00:33:23,330 Roh angin kembali. 534 00:33:24,420 --> 00:33:26,090 Kau nakal ! 535 00:33:26,090 --> 00:33:29,180 Akan kuberi nama kau, Gale. 536 00:33:30,330 --> 00:33:32,030 Keluar dari sana ! 537 00:33:32,270 --> 00:33:35,850 Hai, kau penuh rasa ingin tahu ? 538 00:33:36,450 --> 00:33:39,050 Perasaanmu sedang baik sekarang ? 539 00:33:49,100 --> 00:33:50,920 Ayah. 540 00:33:50,920 --> 00:33:52,970 Ini ayah. 541 00:33:54,210 --> 00:33:55,570 Gadis ini. 542 00:33:55,570 --> 00:33:57,480 Dia menyelamatkannya. 543 00:33:57,480 --> 00:33:59,580 Dia seorang Northuldra. 544 00:34:01,500 --> 00:34:03,000 Apa itu ? 545 00:34:03,000 --> 00:34:05,120 Olaf, pergi ke belakangku. 546 00:34:07,260 --> 00:34:10,570 Mau apa dengan itu ? / Aku tak tahu. 547 00:34:24,250 --> 00:34:25,860 Turunkan senjatamu. 548 00:34:26,850 --> 00:34:30,380 Begitu juga punyamu. / Prajurit Arendelle ? 549 00:34:30,380 --> 00:34:32,490 Mengancam orangku Letnan ? 550 00:34:32,490 --> 00:34:34,490 Menyerang bendungan kami, Elena. 551 00:34:35,380 --> 00:34:38,130 Kenapa prajurit - prajurit itu tampak familiar ? 552 00:34:38,240 --> 00:34:40,960 Letnan ! / Angkat pedangmu ! 553 00:34:47,840 --> 00:34:49,370 Itu sihir. 554 00:34:49,380 --> 00:34:52,410 Kau melihatnya ? / Tentu aku lihat. 555 00:34:52,790 --> 00:34:54,700 Sambutan yang dingin. 556 00:34:54,700 --> 00:34:58,070 Selama ini mereka terjebak ? / Harus apa sekarang ? 557 00:34:58,070 --> 00:34:59,310 Biar kutangani. 558 00:34:59,310 --> 00:35:01,310 Hai, namaku Olaf. 559 00:35:03,010 --> 00:35:06,320 Maaf, kupikir pakai baju itu ribet. 560 00:35:06,320 --> 00:35:08,440 Kalian pasti penasaran siapa dan kenapa kami di sini. 561 00:35:08,440 --> 00:35:10,070 Itu sangat sederhana. 562 00:35:10,070 --> 00:35:12,320 Semua berawal dari dua saudara. 563 00:35:12,320 --> 00:35:14,200 Satu lahir dengan kekuatan ajaib. 564 00:35:14,200 --> 00:35:15,780 Yang satu lahir tak berdaya. 565 00:35:15,780 --> 00:35:17,520 Mereka sangat sayang Boneka Salju. 566 00:35:17,520 --> 00:35:19,170 Anna, jangan terlalu tinggi ! 567 00:35:19,170 --> 00:35:20,670 Boom ! Ough... 568 00:35:20,670 --> 00:35:22,170 Ayah, ibu, tolong ! 569 00:35:22,170 --> 00:35:22,820 Duar ! 570 00:35:22,820 --> 00:35:26,500 Semua pintu di tutup. Mereka dipaksa berpisah. 571 00:35:26,500 --> 00:35:28,590 Setidaknya mereka punya orang tua. 572 00:35:28,590 --> 00:35:30,590 Orang tua mereka meninggal. 573 00:35:30,590 --> 00:35:33,320 Namaku Anna, aku menikahi pria yang baru kutemui. 574 00:35:33,320 --> 00:35:37,550 Elsa akan meledak. Salju, salju, lari ! 575 00:35:37,550 --> 00:35:40,460 Kekuatan ajaib mengalir dalam nadi saljuku. 576 00:35:40,460 --> 00:35:41,180 Aku hidup. 577 00:35:41,180 --> 00:35:43,940 Istana es untukku seorang. 578 00:35:43,940 --> 00:35:45,820 Keluar, Anna ! 579 00:35:45,820 --> 00:35:47,020 Oh, hatiku ! 580 00:35:47,020 --> 00:35:47,810 Ya tuhan. 581 00:35:47,810 --> 00:35:49,810 Hanya cinta sejati yang bisa selamatkanmu. 582 00:35:49,810 --> 00:35:52,390 Inilah ciuman cinta sejati. 583 00:35:52,390 --> 00:35:55,530 Kau tak pantas. Keluar, aku pria jahat. 584 00:35:55,530 --> 00:35:56,780 Apa ? 585 00:35:56,780 --> 00:36:00,950 Anna mati membeku, selamanya. 586 00:36:00,950 --> 00:36:02,560 Oh, Anna. 587 00:36:02,560 --> 00:36:03,870 Elsa mencairkannya. 588 00:36:03,870 --> 00:36:05,710 Kemudian dia membangunkan roh ajaib... 589 00:36:05,710 --> 00:36:06,820 ...dan kami dipaksa keluar dari kerajaan. 590 00:36:06,820 --> 00:36:08,720 Sekarang harapannya adalah temukan kebenaran masa lalu. 591 00:36:08,720 --> 00:36:11,370 Tapi kami tak punya petunjuk kecuali Elsa dengar suara... 592 00:36:11,370 --> 00:36:12,980 ...jadi kita mencarinya ke hutan. 593 00:36:12,980 --> 00:36:14,580 Ada pertanyaan ? 594 00:36:17,270 --> 00:36:18,850 Kurasa mereka paham. 595 00:36:20,070 --> 00:36:22,320 Kau sungguh ratu Arendelle ? 596 00:36:22,320 --> 00:36:23,270 Benar. 597 00:36:23,270 --> 00:36:26,600 Kenapa alam menghadiahi orang Arendelle kekuatan ? 598 00:36:26,600 --> 00:36:28,870 Mungkin untuk membalas orang - orangmu. 599 00:36:28,870 --> 00:36:30,940 Orang - orangku tak bersalah..., 600 00:36:30,940 --> 00:36:32,660 ...kami tak pernah menyerang duluan. 601 00:36:32,660 --> 00:36:35,170 Semoga kebenaran ditemukan. 602 00:36:35,170 --> 00:36:38,990 Hai, maaf, ada apa ? / Itu dia. 603 00:36:38,990 --> 00:36:41,980 Letnan Mattias, perpustakaan, lorong kedua di kiri. 604 00:36:41,980 --> 00:36:44,500 Kau pengawal resmi ayah. 605 00:36:44,500 --> 00:36:46,500 Agnarr. 606 00:36:46,870 --> 00:36:49,390 Apa yang terjadi pada mereka ? 607 00:36:49,580 --> 00:36:53,970 Kapal orang tua kita tenggelam di laut selatan 6 tahun lalu. 608 00:36:57,220 --> 00:36:59,270 Aku melihatnya. 609 00:36:59,270 --> 00:37:01,500 Aku melihatnya di wajah kalian. / Sungguh ? 610 00:37:01,500 --> 00:37:03,130 Prajurit ! 611 00:37:03,130 --> 00:37:05,040 Usia kami mungkin sudah tua. 612 00:37:05,040 --> 00:37:06,520 Tapi kami tetap kuat. 613 00:37:06,760 --> 00:37:09,670 Kami bangga melayani Arendelle. 614 00:37:09,840 --> 00:37:11,450 Tolong, tunggu dulu. 615 00:37:11,950 --> 00:37:13,930 Seseoarang memanggilku kemari. 616 00:37:13,930 --> 00:37:16,060 Jika aku bisa temukan. 617 00:37:16,060 --> 00:37:17,280 Aku yakin mereka punya jawaban... 618 00:37:17,280 --> 00:37:19,610 ...yang mungkin bisa membebaskan hutan. 619 00:37:20,330 --> 00:37:22,490 Percayalah, aku cuma ingin bantu. 620 00:37:22,490 --> 00:37:24,950 Kami hanya percaya alam. 621 00:37:25,120 --> 00:37:26,350 Ketika alam berbicara. 622 00:37:29,300 --> 00:37:30,830 Kami mendengarkan. 623 00:37:31,340 --> 00:37:33,940 Akan masuk akal ketika aku dewasa. 624 00:37:34,410 --> 00:37:36,570 Roh api. 625 00:37:37,590 --> 00:37:40,670 Mundur semuanya. / Pergi ke sungai ! 626 00:37:51,050 --> 00:37:53,490 Oh tidak, rusanya. Itu jalan buntu ! 627 00:37:53,490 --> 00:37:54,900 Ayo Sven ! 628 00:37:54,900 --> 00:37:56,900 Kami akan mengurusnya. 629 00:37:58,720 --> 00:38:01,480 Elsa, pergi dari sana ! 630 00:38:01,700 --> 00:38:03,480 Oh tidak. 631 00:38:07,940 --> 00:38:09,280 Elsa ! 632 00:38:20,260 --> 00:38:23,570 Ayo, sobat. Kita pasti bisa. 633 00:38:28,010 --> 00:38:29,790 Anna ! 634 00:38:35,540 --> 00:38:38,850 Bawa dia pergi. / Tidak, Elsa ! 635 00:39:52,780 --> 00:39:55,560 Mereka melihat kita bukan ? 636 00:39:56,990 --> 00:39:58,650 Punya saran ? 637 00:39:59,790 --> 00:40:01,730 Tidak ada ? 638 00:40:02,880 --> 00:40:04,560 Haruskah aku tahu artinya ? 639 00:40:07,120 --> 00:40:08,770 Kau juga dengar. 640 00:40:09,570 --> 00:40:11,580 Seseorang memanggil kita. 641 00:40:11,740 --> 00:40:12,980 Siapa dia ? 642 00:40:12,980 --> 00:40:14,310 Kita harus apa ? 643 00:40:22,420 --> 00:40:24,730 Baiklah, terus ke utara. 644 00:40:27,370 --> 00:40:28,520 Elsa ! 645 00:40:28,520 --> 00:40:30,220 Syukurlah. / Anna. 646 00:40:30,220 --> 00:40:32,040 Kau tak apa ? / Apa yang kau lakukan ? 647 00:40:32,040 --> 00:40:35,280 Kau bisa terbunuh, kau tak bisa ikuti aku ke dalam api. 648 00:40:35,280 --> 00:40:37,650 Jika tak mau aku mengikutimu ke dalam api..., 649 00:40:37,650 --> 00:40:39,650 ...maka jangan lari kedalam api. 650 00:40:40,480 --> 00:40:43,950 Kau tak berhati - hati, Elsa ! 651 00:40:45,440 --> 00:40:48,320 Maafkan aku, kau tak apa ? 652 00:40:48,320 --> 00:40:49,840 Pernah lebih baik. 653 00:40:51,400 --> 00:40:54,080 Aku tahu yang kau butuhkan. 654 00:40:56,660 --> 00:40:58,610 Darimana kau dapat syal itu ? 655 00:40:59,380 --> 00:41:02,500 Ini syal Northuldra. / Apa ? 656 00:41:02,500 --> 00:41:04,890 Yang satu ini dari leluhur tertua kami. 657 00:41:04,890 --> 00:41:06,890 Itu adalah ibu kita. 658 00:41:15,630 --> 00:41:17,390 Elsa. 659 00:41:17,390 --> 00:41:20,890 Aku melihatnya, ini ibu. 660 00:41:21,040 --> 00:41:23,350 Ibu menyelamatkan ayah waktu itu. 661 00:41:28,100 --> 00:41:30,650 Ibu kita adalah Northuldra. 662 00:42:31,320 --> 00:42:33,700 Kami dipanggil Northuldra. 663 00:42:33,700 --> 00:42:36,990 Kami adalah orang - orang matahari. 664 00:42:38,780 --> 00:42:40,360 Aku berjanji padamu. 665 00:42:40,780 --> 00:42:45,270 Akan kubebaskan hutan dan mengembalikan Arendelle 666 00:42:45,270 --> 00:42:47,640 Itu janji yang besar, Elsa. 667 00:42:48,990 --> 00:42:51,610 Membebaskan hutan. 668 00:42:52,040 --> 00:42:53,800 Maaf, aku hanya... 669 00:42:53,800 --> 00:42:55,110 Beberapa dari kami lahir di sini..., 670 00:42:55,110 --> 00:42:57,110 ...kami tak pernah lihat langit biru. 671 00:42:57,110 --> 00:42:58,720 Aku paham. 672 00:42:58,720 --> 00:43:00,370 Namaku Ryder. / Kristoff. 673 00:43:00,370 --> 00:43:01,960 Aku dengar suara itu lagi. 674 00:43:02,040 --> 00:43:03,220 Kita harus pergi ke utara. 675 00:43:03,220 --> 00:43:05,790 Tapi raksasa tanah berkeliling pada malam hari. 676 00:43:05,790 --> 00:43:07,750 Kau bisa pergi besok pagi. 677 00:43:07,750 --> 00:43:09,300 Aku Honeymaren. 678 00:43:09,300 --> 00:43:12,800 Honeymaren, kami lakukan semampu kami. 679 00:43:14,960 --> 00:43:16,970 Hei, biar kutanya padamu. 680 00:43:16,970 --> 00:43:19,970 Bagaimana kalian hadapi hal rumit... 681 00:43:19,970 --> 00:43:22,350 ...yang datang bersama kedewasaan ? 682 00:43:23,980 --> 00:43:25,560 Cemerlang ! 683 00:43:25,970 --> 00:43:27,980 Senang bisa ngobrol dengan anak - anak. 684 00:43:27,980 --> 00:43:29,900 Masa depan kita di tangan yang tepat. 685 00:43:29,900 --> 00:43:31,300 Oh, tidak ! Jangan makan itu... 686 00:43:31,300 --> 00:43:32,900 ...kau tidak tahu apa yang kuinjak. 687 00:43:32,900 --> 00:43:34,710 Aku tak bisa menarik perhatiannya... 688 00:43:34,790 --> 00:43:37,870 ...atau katakan hal benar. / Yah, kau beruntung. 689 00:43:37,870 --> 00:43:39,900 Aku tak tahu tentang wanita. 690 00:43:39,900 --> 00:43:43,310 Tapi aku tahu kami punya cara melamar terbaik. 691 00:43:43,550 --> 00:43:45,820 Jika mulai sekarang akan selesai fajar nanti. 692 00:43:45,820 --> 00:43:46,630 Sungguh ? 693 00:43:46,630 --> 00:43:49,880 Rencana ini melibatkan banyak rusa. 694 00:43:50,970 --> 00:43:52,630 Hei, bicara tentang rumah... 695 00:43:52,630 --> 00:43:54,420 ...Halima masih di Hudson Hearth. 696 00:43:54,420 --> 00:43:56,470 Masih. / Benarkah ? 697 00:43:56,470 --> 00:43:58,300 Dia sudah menikah ? / Belum. 698 00:43:58,300 --> 00:44:01,310 Wow, kenapa itu membuatku lega ? 699 00:44:01,310 --> 00:44:03,310 Apa lagi yang kau rindukan ? 700 00:44:03,770 --> 00:44:05,370 Ayahku. 701 00:44:05,370 --> 00:44:07,550 Dia meninggal jauh sebelum ini. 702 00:44:08,700 --> 00:44:11,420 Dia adalah pria hebat. 703 00:44:11,420 --> 00:44:13,290 Membangun kehidupan baik di Arendelle..., 704 00:44:13,290 --> 00:44:15,860 ...tapi tak pernah harapkan pamrih. 705 00:44:15,950 --> 00:44:18,410 Katanya. "Bersiaplah... 706 00:44:18,410 --> 00:44:20,170 ...saat kau pikir sudah temukan jalanmu... 707 00:44:20,170 --> 00:44:22,370 ...hidup akan melemparmu ke jalan baru. 708 00:44:23,080 --> 00:44:25,210 Apa yang kau lakukan jika itu terjadi ? 709 00:44:25,500 --> 00:44:26,600 Jangan menyerah. 710 00:44:26,600 --> 00:44:28,500 Lakukan selangkah demi selangkah. 711 00:44:28,500 --> 00:44:30,280 Dan... 712 00:44:30,280 --> 00:44:32,880 Melakukan langkah tepat berikutnya. 713 00:44:32,880 --> 00:44:35,960 Ya, kau paham. 714 00:44:38,860 --> 00:44:40,760 Aku mau tunjukkan sesuatu. 715 00:44:41,570 --> 00:44:42,550 Bolehkah ? 716 00:44:44,680 --> 00:44:47,440 Kau tahu angin, api, air, dan tanah. 717 00:44:47,440 --> 00:44:48,840 Ya. / Tapi lihat... 718 00:44:48,840 --> 00:44:50,600 ...ada roh kelima 719 00:44:50,600 --> 00:44:53,950 Katanya itu penghubung antara kita dan alam sihir. 720 00:44:53,950 --> 00:44:56,510 Roh kelima ? / Ada yang bilang... 721 00:44:56,510 --> 00:44:59,130 ...mereka dengar panggilannya saat Hutan diselimuti kabut. 722 00:44:59,130 --> 00:45:00,910 Ayahku mendengarnya... 723 00:45:00,910 --> 00:45:03,330 ...menurutmu itu yang memanggilku ? 724 00:45:03,330 --> 00:45:04,900 Mungkin. 725 00:45:04,900 --> 00:45:07,700 Sayangnya, hanya Ahtohallan yang tahu. 726 00:45:07,700 --> 00:45:09,270 Ahtohallan. 727 00:45:11,100 --> 00:45:15,030 Menyelamlah jauh menuju iramanya 728 00:45:15,400 --> 00:45:17,510 Tapi jangan terlalu dalam 729 00:45:17,560 --> 00:45:20,300 Atau kau akan tenggelam 730 00:45:20,300 --> 00:45:22,050 Kenapa di lagu tidur selalu ada... 731 00:45:22,050 --> 00:45:23,890 ....peringatan tentang hal buruk ? 732 00:45:23,890 --> 00:45:26,690 Aku juga penasaran selama ini. 733 00:45:28,070 --> 00:45:29,910 Raksasa tanah. 734 00:45:29,910 --> 00:45:31,870 Apa yang mereka lakukan di sini ? 735 00:45:45,950 --> 00:45:47,370 Mereka datang ! 736 00:45:55,340 --> 00:45:58,650 Itu kenapa kita tak boleh bermain dengan api 737 00:45:58,650 --> 00:46:03,140 Aku tak bisa marah, kau sangat imut. 738 00:46:28,090 --> 00:46:31,330 Katakan padaku, kau tak ingin mengikuti mereka ? 739 00:46:31,450 --> 00:46:34,300 Mungkin aku bisa menjinakannya seperti angin dan api. 740 00:46:34,300 --> 00:46:36,200 Bagaimana kalau mereka menghancurkanmu... 741 00:46:36,200 --> 00:46:38,200 ...sebelum dapat kesempatan. 742 00:46:38,200 --> 00:46:40,720 Ingatlah, tujuan kita... 743 00:46:40,720 --> 00:46:43,220 ...adalah menemukan suaranya, temukan kebenaran..., 744 00:46:43,220 --> 00:46:45,220 ...dan pulang dengan selamat. 745 00:46:45,260 --> 00:46:47,930 Teman - teman, nyaris saja. / Aku tahu. 746 00:46:48,470 --> 00:46:50,070 Raksasa itu merasakanku... 747 00:46:50,070 --> 00:46:51,350 ...mereka bisa saja kembali. 748 00:46:51,350 --> 00:46:53,050 Aku tak ingin bahayakan orang lagi. 749 00:46:53,050 --> 00:46:54,770 Kau benar, Anna... 750 00:46:54,770 --> 00:46:56,770 ...kita harus temukan suaranya. 751 00:46:56,820 --> 00:46:59,440 Kita pergi sekarang. / Baiklah, kita pergi. 752 00:46:59,440 --> 00:47:01,440 Biar aku... 753 00:47:02,980 --> 00:47:05,670 Tunggu, dimana Kristoff dan Sven ? 754 00:47:05,670 --> 00:47:09,580 Kurasa mereka pergi bersama Ryder dan rusa - rusanya. 755 00:47:09,580 --> 00:47:10,860 Mereka pergi ? 756 00:47:10,860 --> 00:47:13,220 Begitu saja tanpa katakan apapun ? 757 00:47:13,220 --> 00:47:15,750 Siapa yang tahu pikiran lelaki. 758 00:47:22,840 --> 00:47:25,170 Haruskah aku pikir ini konyol ? 759 00:47:25,170 --> 00:47:27,430 Ya, pastinya. 760 00:47:27,710 --> 00:47:29,720 Semua siap ? / Siap ! 761 00:47:29,720 --> 00:47:31,010 Aku sudah latihan. 762 00:47:31,010 --> 00:47:32,560 Hei tampan. 763 00:47:32,560 --> 00:47:34,480 Tunggu, kau juga bicara pada mereka ? 764 00:47:34,480 --> 00:47:35,480 Tentu. 765 00:47:35,480 --> 00:47:37,230 Seperti kau bisa dengar apa yang mereka pikirkan ? 766 00:47:37,230 --> 00:47:39,600 Ya, dan kau hanya perlu katakan. 767 00:47:39,600 --> 00:47:42,370 Kau hanya perlu katakan. 768 00:47:43,620 --> 00:47:46,420 Baik, dia datang. 769 00:47:47,410 --> 00:47:49,400 Putri Anna dari Arendelle. 770 00:47:49,400 --> 00:47:53,760 Kegigihanku, keberanian. Cintaku yang manis. 771 00:47:53,760 --> 00:47:56,880 Maukah kau menikahiku ? 772 00:47:58,630 --> 00:48:00,090 Tidak mau. 773 00:48:00,090 --> 00:48:02,060 Tuan putri pergi dengan Ratu. 774 00:48:02,060 --> 00:48:03,980 Tunggul dulu ! Apa ! 775 00:48:03,980 --> 00:48:07,200 Aku tak akan menyusul, mereka sudah lama pergi. 776 00:48:07,200 --> 00:48:08,820 Sudah lama pergi ? 777 00:48:08,820 --> 00:48:11,090 Jadi.... 778 00:48:12,470 --> 00:48:15,440 Kita akan ke barat, menuju padang Lycan... 779 00:48:15,440 --> 00:48:17,440 ...kau bisa ikut kalau mau. 780 00:48:21,140 --> 00:48:23,190 Hei. 781 00:48:23,970 --> 00:48:26,750 Aku sungguh minta maaf. / Tidak, tak apa. 782 00:48:27,090 --> 00:48:30,180 Hm, baiklah, aku harus berkemas. 783 00:48:30,180 --> 00:48:33,470 Kau ikut ? / Aku menyusul nanti. 784 00:48:33,750 --> 00:48:34,870 Kau tahu kemana harus pergi ? 785 00:48:34,870 --> 00:48:37,760 Ya, aku mengenal hutan. 786 00:48:50,200 --> 00:48:53,380 Rusa lebih baik dari manusia 787 00:48:53,990 --> 00:48:58,970 Sven, Kenapa cinta begitu sulit ? 788 00:48:59,690 --> 00:49:01,840 Kau merasakan apa yang kau rasakan 789 00:49:01,840 --> 00:49:04,890 Dan perasaan itu nyata 790 00:49:04,890 --> 00:49:10,910 Ayolah Kristoff, Kristoff Tenangkan dirimu 791 00:49:24,720 --> 00:49:26,780 Lagi-lagi kau pergi 792 00:49:28,410 --> 00:49:31,630 Pergi di jalan yang berbeda denganku 793 00:49:31,630 --> 00:49:33,600 Aku tertinggal 794 00:49:33,600 --> 00:49:38,320 Resah apakah aku harus menyusul 795 00:49:38,470 --> 00:49:40,670 Kau harus pergi 796 00:49:42,360 --> 00:49:45,670 Dan tentunya itu tak jadi masalah 797 00:49:45,740 --> 00:49:52,190 Barangkali aku bisa bertemu denganmu esok hari 798 00:49:52,420 --> 00:49:58,690 Tetapi inikah rasanya sebuah perpisahan ? 799 00:49:58,940 --> 00:50:06,070 Kenapa aku menjadi orang Yang selalu mengejar hatimu ? 800 00:50:06,170 --> 00:50:09,050 Sekarang aku berbalik dan mendapati 801 00:50:09,050 --> 00:50:12,240 Aku tersesat di hutan 802 00:50:12,240 --> 00:50:15,220 Utara adalah selatan Kiri adalah kanan 803 00:50:15,220 --> 00:50:18,590 Ketika kau pergi 804 00:50:18,590 --> 00:50:21,690 Akulah orang yang mengawalmu pulang 805 00:50:21,690 --> 00:50:25,520 Tapi sekarang aku tersesat di hutan 806 00:50:25,920 --> 00:50:31,170 Dan aku tak tahu jalan yang sekarang kau tempuh 807 00:50:31,170 --> 00:50:34,050 Aku tersesat di hutan 808 00:50:37,660 --> 00:50:39,770 Sampai saat ini 809 00:50:39,770 --> 00:50:43,820 Bagaimana langkah selanjutnya masih jadi pertanyaan 810 00:50:43,820 --> 00:50:50,130 Tak pernah terpikir olehku apakah itu 811 00:50:50,250 --> 00:50:53,390 Siapa aku ? 812 00:50:53,970 --> 00:50:57,140 Jika bukan lelakimu ? 813 00:50:57,140 --> 00:51:03,060 Di mana aku ? Jika kita tak bersama ?!! 814 00:51:03,060 --> 00:51:06,150 Selamanya !!!! 815 00:51:06,150 --> 00:51:08,570 Sekarang aku tahu Kau sejatinya utaraku 816 00:51:08,570 --> 00:51:12,180 Karena aku tersesat di hutan !! 817 00:51:12,180 --> 00:51:15,040 Atas adalah bawah Siang adalah malam 818 00:51:15,120 --> 00:51:18,950 Ketika kau tak di sana ! 819 00:51:18,950 --> 00:51:21,830 Engkau satu - satunya penunjukku 820 00:51:21,830 --> 00:51:25,690 Jadi aku tersesat di hutan 821 00:51:25,690 --> 00:51:30,390 Bertanya - tanya apakah kau masih peduli 822 00:51:31,340 --> 00:51:33,930 Tapi akan kutunggu 823 00:51:33,930 --> 00:51:36,840 Untuk sebuah tanda ! 824 00:51:36,990 --> 00:51:40,690 Untuk tanda Bahwa aku jalanmu 825 00:51:40,690 --> 00:51:44,370 Karena kau milikku !! Kau milikku !! 826 00:51:44,470 --> 00:51:48,670 Sampai akhirnya Aku tersesat di hutan ! 827 00:51:48,670 --> 00:51:52,820 Tersesat di hutan ! 828 00:51:52,820 --> 00:51:58,120 Aku tersesat di hutan Tersesat di hutan 829 00:51:58,120 --> 00:51:58,970 Tersesat ! 830 00:51:58,970 --> 00:52:05,000 Aku tersesat di hutan 831 00:52:28,120 --> 00:52:29,790 Hei, Olaf. 832 00:52:29,910 --> 00:52:31,900 Mungkin salah satu saja yang melakukannya. 833 00:52:31,900 --> 00:52:34,980 Aku setuju, suaranya agak sumbang. 834 00:52:34,980 --> 00:52:37,110 Hei, Gale kembali. 835 00:52:42,870 --> 00:52:44,410 Apa ? 836 00:52:52,350 --> 00:52:56,370 Mana mungkin ? / Apa itu ? 837 00:52:56,370 --> 00:52:58,480 Kapal ibu dan ayah. 838 00:52:58,480 --> 00:53:01,150 Tapi ini bukan laut selatan. 839 00:53:01,150 --> 00:53:04,760 Tidak, memang bukan. 840 00:53:16,980 --> 00:53:19,330 Kenapa kapal mereka di sini ? 841 00:53:19,330 --> 00:53:20,920 Bagaimana bisa di sini. 842 00:53:22,460 --> 00:53:25,370 Kapalnya pasti terlempar dari laut gelap. 843 00:53:25,370 --> 00:53:28,040 Apa yang mereka lakukan di laut gelap ? 844 00:53:28,870 --> 00:53:31,030 Aku tidak tahu. 845 00:53:31,030 --> 00:53:33,890 Bagaimana kapal ini melewati kabut ? 846 00:53:33,890 --> 00:53:36,090 Kukira seseorang tak bisa masuk kecuali kita. 847 00:53:36,300 --> 00:53:37,720 Kecuali... 848 00:53:37,720 --> 00:53:39,630 ...tak ada orang di kapal ini. 849 00:53:39,630 --> 00:53:42,720 Pasti ada sesuatu di sini. 850 00:53:42,720 --> 00:53:45,090 Tunggu dulu, cari sekeliling ! 851 00:53:45,090 --> 00:53:48,990 Setiap kapal Arendelle punya kompartemen kedap air. 852 00:53:49,770 --> 00:53:51,760 Sangat pintar. 853 00:53:51,760 --> 00:53:55,730 Meski aku heran kenapa tak buat seluruh kapalnya tahan air. 854 00:54:02,270 --> 00:54:03,650 Ketemu. 855 00:54:09,220 --> 00:54:12,500 Bahasa apa ini ? / Aku tidak tahu. 856 00:54:12,500 --> 00:54:14,900 Tapi lihatlah, ini tulisan tangan ibu. 857 00:54:15,190 --> 00:54:17,050 Akhir zaman es..., 858 00:54:17,050 --> 00:54:19,050 ...sungai ditemukan tetapi hilang. 859 00:54:19,220 --> 00:54:20,430 Asal sihirnya. 860 00:54:20,430 --> 00:54:23,620 Sumber kekuatan Elsa. 861 00:54:25,350 --> 00:54:26,870 Ini sebuah peta. 862 00:54:28,140 --> 00:54:30,280 Mereka pergi ke utara. 863 00:54:30,890 --> 00:54:34,230 Berencana melintasi laut gelap untuk menuju... 864 00:54:34,230 --> 00:54:35,760 ...Ahtohallan 865 00:54:36,430 --> 00:54:39,490 Itu nyata ? / Ahto, apa ? 866 00:54:39,490 --> 00:54:40,470 Ahtohallan. 867 00:54:40,470 --> 00:54:45,320 Sungai ajaib yang menyimpan semua jawaban masa lalu. 868 00:54:45,320 --> 00:54:49,070 Itu memperkuat teoriku kalau Air punya ingatan. 869 00:54:49,070 --> 00:54:51,270 Air punya ingatan. 870 00:54:57,070 --> 00:54:59,210 Elsa ? 871 00:54:59,210 --> 00:55:02,670 Aku ingin tahu apa yang terjadi pada mereka. 872 00:55:09,330 --> 00:55:12,060 Ahtohallan adalah sumber sihirnya. 873 00:55:12,060 --> 00:55:13,650 Kita harus lanjutkan, demi Elsa. 874 00:55:13,650 --> 00:55:14,900 Ombaknya terlalu besar ! 875 00:55:14,900 --> 00:55:16,900 Iduna ! / Agnarr ! 876 00:55:20,550 --> 00:55:21,580 Elsa ! 877 00:55:29,910 --> 00:55:32,140 Hei, apa yang kau lakukan ? 878 00:55:32,140 --> 00:55:34,000 Ini salahku. 879 00:55:34,000 --> 00:55:36,310 Mereka pergi mencari jawaban tentangku. 880 00:55:36,310 --> 00:55:39,650 Kau tak bertanggung jawab atas pilihan mereka, Elsa. 881 00:55:39,650 --> 00:55:42,260 Tidak, tapi kematian mereka salahku. 882 00:55:42,260 --> 00:55:44,130 Berhenti. Bukan. 883 00:55:44,130 --> 00:55:46,890 Yelana bertanya, kenapa para roh... 884 00:55:46,890 --> 00:55:49,270 ..menghadiahi Arendelle dengan Ratu yang ajaib. 885 00:55:49,270 --> 00:55:52,620 Karena ibu kita selamatkan ayah. 886 00:55:52,680 --> 00:55:55,470 Dia menyelamatkan musuhnya. 887 00:55:55,470 --> 00:55:57,300 Perbuatan baiknya telah dibalas... 888 00:55:57,300 --> 00:55:58,990 ...denganmu. 889 00:55:58,990 --> 00:56:02,130 Kau adalah hadiah. / Untuk apa ? 890 00:56:02,130 --> 00:56:04,280 Jika seseorang bisa pecahkan masa lalu. 891 00:56:04,280 --> 00:56:07,780 Jika seseorang bisa selamatkan Arendelle dan bebaskan hutan... 892 00:56:07,780 --> 00:56:09,490 ...itu adalah kau. 893 00:56:09,490 --> 00:56:11,110 Aku mempercayaimu Elsa. 894 00:56:11,110 --> 00:56:13,680 Lebih dari siapapun atau apapun. 895 00:56:20,460 --> 00:56:22,560 Kata Honeymaren ada roh kelima. 896 00:56:22,560 --> 00:56:26,180 Penghubung antara alam sihir dan kita. 897 00:56:26,580 --> 00:56:28,010 Roh kelima ? 898 00:56:28,010 --> 00:56:29,490 Itulah yang memanggilku..., 899 00:56:29,490 --> 00:56:31,080 ...dari Ahtohallan. 900 00:56:31,080 --> 00:56:34,270 Jawaban tentang masa lalu, semuanya di sana. 901 00:56:34,750 --> 00:56:36,810 Jadi kita pergi ke Ahtohallan. 902 00:56:36,990 --> 00:56:39,090 Bukan kita. 903 00:56:39,350 --> 00:56:41,070 Aku. / Apa ? 904 00:56:41,070 --> 00:56:43,610 Laut gelap terlalu bahaya untuk kita berdua. 905 00:56:43,610 --> 00:56:46,330 Tidak, kita lakukan bersama. 906 00:56:46,330 --> 00:56:47,610 Kau ingat lagunya ? 907 00:56:47,610 --> 00:56:49,610 "Jika pergi terlalu jauh kau akan tenggelam." 908 00:56:50,010 --> 00:56:52,120 Siapa yang hentikanmu jika terlalu jauh ? 909 00:56:52,120 --> 00:56:53,410 Katanya kau percaya padaku... 910 00:56:53,410 --> 00:56:55,250 ...kalau inilah alasan aku dilahirkan. 911 00:56:55,320 --> 00:56:58,210 Aku tak ingin menghentikanmu. 912 00:56:58,210 --> 00:57:02,500 Aku tak ingin hentikanmu jadi apapun yang kau inginkan. 913 00:57:02,500 --> 00:57:03,170 Aku hanya..., 914 00:57:03,170 --> 00:57:05,050 ...tidak ingin kau mati. 915 00:57:05,170 --> 00:57:08,930 Mencoba untuk jadi apapun untuk orang lain. 916 00:57:08,930 --> 00:57:10,430 Jangan lakukan sendiri. 917 00:57:10,430 --> 00:57:13,050 Biarkan aku membantumu. 918 00:57:13,050 --> 00:57:15,290 Aku tak sanggup kehilanganmu, Elsa 919 00:57:18,310 --> 00:57:20,670 Aku juga tak sanggup, Anna. 920 00:57:21,620 --> 00:57:23,950 Kemari. 921 00:57:26,000 --> 00:57:26,990 Tunggu, apa ? 922 00:57:26,990 --> 00:57:28,610 Apa yang kau lakukan ? 923 00:57:28,610 --> 00:57:30,610 Elsa ! 924 00:57:32,610 --> 00:57:34,290 Oh, tidak, tidak ! 925 00:57:34,290 --> 00:57:35,750 Olaf, bantu aku berhenti. 926 00:57:36,020 --> 00:57:38,340 Beri aku uluran tangan ! 927 00:57:40,270 --> 00:57:41,110 Pengangan ! 928 00:57:41,300 --> 00:57:44,370 Tunggu ! Tidak ! 929 00:57:44,370 --> 00:57:45,450 Ayolah ! 930 00:57:45,450 --> 00:57:48,130 Anna, mungkin kedengaran gila..., 931 00:57:48,130 --> 00:57:50,550 ...tapi aku merasakan kemarahan. 932 00:57:50,550 --> 00:57:53,020 Ah, aku memang marah, Olaf ! 933 00:57:53,020 --> 00:57:55,620 Dia berjanji kita akan melakukannya bersama ! 934 00:57:55,620 --> 00:57:57,560 Ya, benar. Tapi maksudku... 935 00:57:57,560 --> 00:58:00,840 ...aku merasakan kemarahan dalam diriku. 936 00:58:00,840 --> 00:58:03,110 Tunggu, kau marah ? 937 00:58:03,110 --> 00:58:05,110 Um, kupikir begitu. 938 00:58:05,450 --> 00:58:07,950 Elsa mendorongku juga, dan... 939 00:58:07,950 --> 00:58:09,910 ...bahkan tidak ucapkan selamat tinggal. 940 00:58:09,950 --> 00:58:13,530 Kau berhak untuk sangat marah padanya. 941 00:58:13,530 --> 00:58:16,200 Kau bilang sesuatu tak pernah berubah. 942 00:58:16,200 --> 00:58:17,440 Tapi sejak itu..., 943 00:58:17,440 --> 00:58:20,710 ...semuanya tidak lain adalah perubahan 944 00:58:20,710 --> 00:58:22,440 Aku tahu. 945 00:58:22,440 --> 00:58:23,730 Tapi lihatlah. 946 00:58:23,990 --> 00:58:26,100 Aku tetap di sini memegang tanganmu. 947 00:58:26,100 --> 00:58:29,410 Itu hal yang bagus, Anna. 948 00:58:29,410 --> 00:58:32,390 Perasaanku membaik. Kau pendengar yang baik. 949 00:58:32,390 --> 00:58:35,350 Jangan bungkam aku. Tidak sopan. 950 00:58:35,350 --> 00:58:37,350 Tidak ! 951 00:58:47,070 --> 00:58:50,570 Raksasa, mereka besar. 952 00:59:06,730 --> 00:59:09,470 Pegangan Olaf. 953 00:59:14,160 --> 00:59:15,960 Cobalah tidak berteriak. 954 00:59:28,870 --> 00:59:30,470 Ketemu. 955 00:59:31,320 --> 00:59:32,990 Terima kasih. 956 00:59:33,320 --> 00:59:34,540 Di mana kita ? 957 00:59:34,540 --> 00:59:37,310 Dalam lubang, tanpa jalan keluar. 958 00:59:37,310 --> 00:59:40,860 Tapi ada terowongan mengerikan sebagai jalan masuk. 959 00:59:47,340 --> 00:59:49,120 Ayolah, pasti menyenangkan. 960 00:59:49,120 --> 00:59:51,030 Anggap kita tak terjebak di sini selamanya... 961 00:59:51,030 --> 00:59:52,300 ...tidak seorang pun temukan kita... 962 00:59:52,300 --> 00:59:53,840 ...kau kelaparan dan aku menyerah. 963 00:59:54,140 --> 00:59:55,410 Tapi sisi baiknya. 964 00:59:55,410 --> 00:59:59,960 Keadaan Elsa pasti jauh lebih baik dari kita. 965 01:00:36,780 --> 01:00:38,120 Baiklah. 966 01:02:39,520 --> 01:02:42,890 Tentu saja. 967 01:02:43,270 --> 01:02:45,790 Gletser adalah sungai es. 968 01:02:47,390 --> 01:02:49,340 Ahtohallan membeku. 969 01:02:54,770 --> 01:02:56,690 Aku mendengarmu... 970 01:02:56,690 --> 01:02:58,690 ...dan aku datang. 971 01:03:04,410 --> 01:03:08,040 Tiap jengkal tubuhku gemetar 972 01:03:08,040 --> 01:03:12,090 Tapi bukan karena dinginnya udara 973 01:03:13,030 --> 01:03:15,370 Sesuatu yang akrab 974 01:03:15,370 --> 01:03:17,820 Seperti mimpi yang dapat kugapai 975 01:03:17,820 --> 01:03:20,370 Tapi tidak dapat kugenggam 976 01:03:20,370 --> 01:03:23,620 Aku bisa merasakanmu 977 01:03:23,820 --> 01:03:28,570 Seperti teman yang sangat aku kenal 978 01:03:28,570 --> 01:03:31,910 Aku datang 979 01:03:31,910 --> 01:03:36,280 Dan rasanya seperti rumah 980 01:03:36,280 --> 01:03:40,670 Aku selalu jadi benteng 981 01:03:40,670 --> 01:03:44,600 Menyimpan rahasia jauh di dalam 982 01:03:44,600 --> 01:03:48,860 Kau juga punya rahasia 983 01:03:48,860 --> 01:03:52,840 Tapi kau tak harus sembunyikan 984 01:03:52,840 --> 01:03:55,920 Perlihatkan dirimu 985 01:03:55,920 --> 01:03:59,270 Aku ingin sekali bertemu denganmu 986 01:03:59,270 --> 01:04:01,340 Perlihatkan dirimu 987 01:04:02,420 --> 01:04:05,050 Ini giliranmu 988 01:04:05,110 --> 01:04:08,120 Kaukah yang telah kucari 989 01:04:08,120 --> 01:04:13,310 Sepanjang hidupku ?! 990 01:04:13,310 --> 01:04:16,400 Perlihatkan dirimu ! 991 01:04:16,400 --> 01:04:19,360 Aku siap untuk belajar 992 01:04:19,360 --> 01:04:22,930 Ah ah ah ah 993 01:04:26,130 --> 01:04:28,760 Aku tak pernah merasa begitu yakin 994 01:04:28,760 --> 01:04:34,410 Sepanjang hidupku aku terluka 995 01:04:34,720 --> 01:04:37,050 Tapi aku di sini karena alasan 996 01:04:37,250 --> 01:04:41,510 Mungkin itu alasan kenapa aku dilahirkan ? 997 01:04:41,510 --> 01:04:45,630 Aku selalu jadi yang berbeda 998 01:04:45,630 --> 01:04:49,710 Cara biasa tak berpengaruh 999 01:04:49,710 --> 01:04:51,650 Inilah saatnya 1000 01:04:51,650 --> 01:04:53,760 Kaulah jalannya 1001 01:04:53,760 --> 01:04:57,580 Akhirnya kutemukan kenapa !!? 1002 01:04:57,580 --> 01:04:59,660 Perlihatkan dirimu ! 1003 01:04:59,660 --> 01:05:03,120 Aku tak lagi gemetar ! 1004 01:05:03,120 --> 01:05:05,860 Di sinilah aku 1005 01:05:05,860 --> 01:05:09,070 Aku sudah datang sejauh ini ! 1006 01:05:09,070 --> 01:05:12,300 Kaulah jawaban yang aku tunggu 1007 01:05:12,300 --> 01:05:16,070 Sepanjang hidupku ! 1008 01:05:16,620 --> 01:05:19,140 Perlihatkan dirimu 1009 01:05:19,140 --> 01:05:23,850 Biar kulihat siapa kamu 1010 01:05:23,850 --> 01:05:28,160 Datanglah padaku sekarang 1011 01:05:28,160 --> 01:05:32,230 Buatlah lebih mudah 1012 01:05:32,230 --> 01:05:35,760 Jangan membuatku menunggu 1013 01:05:36,150 --> 01:05:39,420 Lebih lama lagi ! 1014 01:05:39,540 --> 01:05:43,840 Datanglah padaku sekarang 1015 01:05:43,840 --> 01:05:47,530 Buatlah lebih mudah 1016 01:05:47,530 --> 01:05:51,520 Jangan membuatku menunggu 1017 01:05:51,520 --> 01:05:57,830 Lebih lama lagi ! 1018 01:06:02,630 --> 01:06:10,020 Di mana angin utara Bertemu dengan lautan 1019 01:06:10,020 --> 01:06:12,680 Di sana ada sungai 1020 01:06:12,680 --> 01:06:14,760 Penuh dengan kenangan 1021 01:06:14,760 --> 01:06:17,350 Ibu. Penuh dengan kenangan 1022 01:06:17,350 --> 01:06:22,810 Kemari sayangku Kita pulang 1023 01:06:22,810 --> 01:06:27,610 Aku menemukannya ! 1024 01:06:27,610 --> 01:06:30,240 Perlihatkan dirimu ! 1025 01:06:30,240 --> 01:06:33,450 Rasakan kekuatanmu 1026 01:06:33,450 --> 01:06:35,820 Tumbuhlah sendiri 1027 01:06:35,820 --> 01:06:39,080 Menjadi sesuatu yang baru 1028 01:06:39,250 --> 01:06:42,380 Kaulah orang yang telah kau tunggu 1029 01:06:42,380 --> 01:06:46,130 Sepanjang hidupku Sepanjang hidupmu 1030 01:06:46,130 --> 01:06:51,180 Perlihatkan dirimu 1031 01:07:13,620 --> 01:07:15,240 Hai, aku Olaf. 1032 01:07:15,240 --> 01:07:17,040 Aku suka pelukan hangat. 1033 01:07:17,040 --> 01:07:19,040 Aku menyayangimu, Olaf ! 1034 01:07:20,580 --> 01:07:22,040 Ayolah, kau pasti bisa. 1035 01:07:22,040 --> 01:07:24,920 Di sini aku berdiri 1036 01:07:24,920 --> 01:07:25,590 Dalam cahaya siang 1037 01:07:25,590 --> 01:07:28,820 Seperti ayam dengan wajah monyet. 1038 01:07:28,820 --> 01:07:31,470 Ya, aku tak melihat jalan, tapi aku tak apa. 1039 01:07:31,470 --> 01:07:32,590 Sebenarnya. 1040 01:07:32,590 --> 01:07:34,510 Aku Pangeran Hans dari Kepulauan Selatan. 1041 01:07:35,760 --> 01:07:36,870 Aku mencintaimu. 1042 01:07:36,870 --> 01:07:38,270 Aku harus ceritakan masa laluku. 1043 01:07:38,270 --> 01:07:40,640 Dari mana aku berasal ? / Aku mendengarkan. 1044 01:07:41,960 --> 01:07:43,070 Iduna ! 1045 01:07:43,070 --> 01:07:44,980 Apa yang kau baca, Yang Mulia ? 1046 01:07:44,980 --> 01:07:46,980 Karya pengarang baru dari Denmark. 1047 01:07:53,120 --> 01:07:56,370 Raja Runeard, maafkan aku. Aku tak mengerti. 1048 01:07:56,370 --> 01:07:57,090 Kakek. 1049 01:07:57,090 --> 01:07:59,250 Kita bawa semua tentara Arendelle. 1050 01:07:59,250 --> 01:08:02,410 Tidak ada alasan untuk tak mempercayai mereka. 1051 01:08:03,130 --> 01:08:05,130 Dengan sihir Northuldra. 1052 01:08:05,130 --> 01:08:07,340 Kita tak pernah bisa mempercayai mereka. 1053 01:08:07,340 --> 01:08:07,990 Kakek ? 1054 01:08:07,990 --> 01:08:10,380 Sihir membuat orang merasa terlalu berkuasa. 1055 01:08:10,380 --> 01:08:11,620 Sewenang - wenang. 1056 01:08:11,620 --> 01:08:12,760 Membuat mereka berpikir... 1057 01:08:12,820 --> 01:08:15,770 ...bisa melawan kehendak raja. 1058 01:08:15,770 --> 01:08:17,480 Bukan itu yang sihir lakukan. 1059 01:08:17,720 --> 01:08:19,150 Itu hanya ketakutanmu. 1060 01:08:19,150 --> 01:08:22,350 Rasa takutlah yang tak bisa dipercaya. 1061 01:08:28,660 --> 01:08:31,150 Bendungan ini akan merusak alam mereka. 1062 01:08:31,150 --> 01:08:33,050 Jadi mereka akan tunduk padaku. 1063 01:08:34,820 --> 01:08:39,450 Menyelamlah jauh menuju iramanya 1064 01:08:39,450 --> 01:08:44,210 Tapi jangan terlalu dalam atau kau akan tenggelam 1065 01:08:44,210 --> 01:08:46,250 Mereka akan datang pada perayaan. 1066 01:08:46,250 --> 01:08:50,460 Dengan begitu, kita tahu jumlah dan kekuatan mereka. 1067 01:08:51,270 --> 01:08:53,770 Seperti kau menyambut kami. 1068 01:08:53,770 --> 01:08:55,220 Kami sambut kalian. 1069 01:08:55,220 --> 01:08:58,490 Tetangga kita, teman kita. 1070 01:09:15,340 --> 01:09:18,410 Raja Runeard, bendungan tak menguatkan air kami. 1071 01:09:18,410 --> 01:09:19,870 Itu merusak hutan. 1072 01:09:19,970 --> 01:09:21,370 Memutus bagian utara... 1073 01:09:21,370 --> 01:09:23,320 Mari jangan bahas di sini. 1074 01:09:23,320 --> 01:09:25,910 Mari bertemu di teluk untuk minum teh. 1075 01:09:25,910 --> 01:09:27,910 Mencari solusinya. 1076 01:09:39,060 --> 01:09:40,350 Tidak ! 1077 01:09:46,540 --> 01:09:48,480 Anna ! 1078 01:09:57,050 --> 01:10:01,120 Terowongan mana yang harus kita pilih ? 1079 01:10:01,560 --> 01:10:04,010 Bendungan ini akan rusak alam mereka... 1080 01:10:04,010 --> 01:10:05,570 ...jadi mereka akan tunduk padaku. 1081 01:10:05,570 --> 01:10:07,460 Raja Runeard, bendungan itu... 1082 01:10:07,460 --> 01:10:09,660 ...merusak hutan. 1083 01:10:13,920 --> 01:10:15,560 Elsa menemukannya. 1084 01:10:15,800 --> 01:10:17,470 Apa ini ? 1085 01:10:17,470 --> 01:10:19,470 Kebenaran masa lalu. 1086 01:10:20,180 --> 01:10:22,550 Itu kakekku... 1087 01:10:22,600 --> 01:10:26,020 Menyerang pemimpin Northuldra... 1088 01:10:26,020 --> 01:10:28,640 ...yang tidak bersenjata. 1089 01:10:30,870 --> 01:10:33,530 Bendungan itu bukan hadiah perdamaian. 1090 01:10:34,400 --> 01:10:36,390 Itu tipu muslihat. 1091 01:10:36,390 --> 01:10:39,950 Tapi penduduk Arendalle percaya sebaliknya. 1092 01:10:40,240 --> 01:10:42,620 Mereka percaya, 'kan ? 1093 01:10:44,600 --> 01:10:46,740 Aku tahu cara membebaskan hutan. 1094 01:10:46,740 --> 01:10:49,320 Aku tahu kita harus berbuat apa... 1095 01:10:49,320 --> 01:10:50,920 ...untuk memperbaiki semuanya. 1096 01:10:51,400 --> 01:10:53,190 Kenapa kau katakan dengan sedih ? 1097 01:10:54,000 --> 01:10:56,220 Kita harus hancurkan bendungan. 1098 01:10:56,420 --> 01:10:58,530 Tapi Arendelle akan tenggelam. 1099 01:10:58,530 --> 01:11:01,140 Itu kenapa semua orang dipaksa keluar. 1100 01:11:01,140 --> 01:11:04,930 Untuk melindungi mereka dari yang harus dilakukan. 1101 01:11:04,930 --> 01:11:06,930 Oh. Oh ! 1102 01:11:09,890 --> 01:11:11,750 Kau baik saja ? 1103 01:11:11,750 --> 01:11:14,560 Aku bisa melihat sisi baiknya, Olaf. 1104 01:11:14,560 --> 01:11:17,020 Sisi baik ? 1105 01:11:17,020 --> 01:11:19,320 Kura - kura bisa bernapas lewat pantatnya ? 1106 01:11:20,620 --> 01:11:23,320 Dan aku melihat jalan keluar. 1107 01:11:24,630 --> 01:11:27,000 Aku tahu kau bisa diandalkan. 1108 01:11:30,820 --> 01:11:32,040 Ayo, Olaf ! 1109 01:11:32,040 --> 01:11:34,500 Elsa mungkin dalam perjalanan pulang sekarang. 1110 01:11:34,500 --> 01:11:37,550 Kita bisa menemuinya dan... 1111 01:11:37,750 --> 01:11:39,330 Olaf ? 1112 01:11:39,650 --> 01:11:41,220 Apa ini ? 1113 01:11:41,220 --> 01:11:42,820 Kau baik saja ? 1114 01:11:42,820 --> 01:11:44,800 Aku bersalju ? 1115 01:11:45,220 --> 01:11:47,720 Tunggu, bukan itu. 1116 01:11:49,100 --> 01:11:52,690 Saljuku memudar. 1117 01:11:53,110 --> 01:11:56,640 Sihir yang ada padaku memudar. 1118 01:11:56,640 --> 01:11:59,040 Apa ? 1119 01:11:59,610 --> 01:12:02,490 Kurasa Elsa dalam bahaya. 1120 01:12:02,890 --> 01:12:05,230 Kurasa... 1121 01:12:05,230 --> 01:12:07,880 ...dia mungkin terlalu jauh. 1122 01:12:08,530 --> 01:12:10,620 Tidak. 1123 01:12:10,910 --> 01:12:12,600 Anna ? 1124 01:12:12,600 --> 01:12:14,250 Maafkan aku. 1125 01:12:14,250 --> 01:12:17,740 Kau harus lakukan bagian selanjutnya sendiri. 1126 01:12:18,050 --> 01:12:19,630 Baik. / Tunggu. 1127 01:12:19,630 --> 01:12:20,820 Kemari. 1128 01:12:21,320 --> 01:12:23,610 Aku bersamamu. / Oh. 1129 01:12:24,040 --> 01:12:26,020 Itu bagus. 1130 01:12:26,740 --> 01:12:29,020 Hei, Anna ? 1131 01:12:29,220 --> 01:12:31,820 Kupikir hanya ada satu hal yang abadi. 1132 01:12:31,820 --> 01:12:33,890 Apa itu ? 1133 01:12:34,100 --> 01:12:36,010 Cinta. 1134 01:12:36,820 --> 01:12:38,900 Pelukan hangat ? 1135 01:12:42,550 --> 01:12:45,520 Aku suka pelukan hangat. 1136 01:12:53,780 --> 01:12:54,960 Aku mencintaimu. 1137 01:14:01,440 --> 01:14:05,020 Olaf. Elsa ? 1138 01:14:05,680 --> 01:14:08,490 Sekarang aku harus apa ? 1139 01:14:11,940 --> 01:14:14,600 Aku pernah melihat kegelapan sebelumnya 1140 01:14:14,600 --> 01:14:16,810 Tapi bukan seperti ini 1141 01:14:17,220 --> 01:14:19,000 Ini dingin 1142 01:14:19,000 --> 01:14:20,470 Ini hampa 1143 01:14:20,470 --> 01:14:22,470 Tubuhku mati rasa 1144 01:14:23,440 --> 01:14:25,860 Kehidupan yang kutahu telah berakhir 1145 01:14:25,860 --> 01:14:27,770 Cahaya telah sirna 1146 01:14:28,090 --> 01:14:30,280 Selamat datang kegelapan 1147 01:14:30,280 --> 01:14:33,260 Aku siap untuk menyerah 1148 01:14:35,200 --> 01:14:37,460 Aku selalu menyertaimu 1149 01:14:37,460 --> 01:14:40,070 Senantiasa kulakukan 1150 01:14:40,070 --> 01:14:44,530 Tapi kau pergi ke tempat yang tidak dapat kutemukan 1151 01:14:45,620 --> 01:14:48,110 Kesedihan ini 1152 01:14:48,110 --> 01:14:51,750 Punya gravitasi Yang menarikku ke bawah 1153 01:14:56,030 --> 01:14:58,070 Tapi suara lirih 1154 01:14:59,090 --> 01:15:01,900 Berbisik di pikiranku 1155 01:15:04,320 --> 01:15:06,250 Kau tersesat 1156 01:15:06,700 --> 01:15:08,560 Harapan telah sirna 1157 01:15:09,230 --> 01:15:11,320 Tapi kau harus 1158 01:15:12,120 --> 01:15:14,300 Melangkah maju 1159 01:15:15,010 --> 01:15:18,710 Dan melakukan langkah tepat berikutnya 1160 01:15:26,850 --> 01:15:28,930 Mungkinkah ada hari 1161 01:15:28,930 --> 01:15:31,280 Setelah malam ini ? 1162 01:15:31,280 --> 01:15:35,250 Aku tak tahu lagi apa yang benar 1163 01:15:36,550 --> 01:15:41,020 Aku tak bisa temukan tujuanku Aku terkurung sendirian 1164 01:15:41,020 --> 01:15:47,420 Satu - satunya bintang yang menuntunku adalah engkau 1165 01:15:47,550 --> 01:15:51,590 Bagaimana cara untuk bangkit 1166 01:15:51,850 --> 01:15:56,620 Kalau bukan karenamu aku berpijak ? 1167 01:15:56,620 --> 01:16:00,450 Lakukan saja langkah tepat berikutnya 1168 01:16:01,060 --> 01:16:03,140 Melangkahlah 1169 01:16:03,140 --> 01:16:05,140 Melangkah lagi 1170 01:16:05,450 --> 01:16:12,760 Hanya itu yang bisa aku lakukan 1171 01:16:12,760 --> 01:16:17,110 Langkah tepat berikutnya 1172 01:16:18,230 --> 01:16:21,320 Aku tak mau terlalu jauh melihat ke depan 1173 01:16:22,350 --> 01:16:25,640 Terlampau banyak untuk aku tanggung 1174 01:16:25,640 --> 01:16:29,230 Tapi aku kesampingkan itu untuk napas selanjutnya 1175 01:16:29,230 --> 01:16:32,000 Langkah selanjutnya 1176 01:16:32,000 --> 01:16:33,920 Pilihan selanjutnya 1177 01:16:33,920 --> 01:16:38,890 Adalah yang bisa kulakukan ! 1178 01:16:38,900 --> 01:16:43,100 Jadi aku berjalan menerabas malam 1179 01:16:43,100 --> 01:16:47,700 Berjalan goyah ke arah cahaya 1180 01:16:47,700 --> 01:16:51,880 Dan melakukan langkah tepat berikutnya 1181 01:16:53,320 --> 01:16:56,110 Bersama dengan fajar 1182 01:16:56,110 --> 01:16:57,760 Apa yang akan datang ? 1183 01:16:57,760 --> 01:17:06,290 Ketika jelas semuanya tidak akan pernah sama lagi ? 1184 01:17:07,250 --> 01:17:10,340 Aku pun membuat pilihan 1185 01:17:10,470 --> 01:17:13,960 Untuk dengarkan suara itu 1186 01:17:13,960 --> 01:17:16,680 Dan melakukan 1187 01:17:16,680 --> 01:17:21,680 Langkah tepat berikutnya 1188 01:17:37,820 --> 01:17:39,860 Bangun ! 1189 01:17:43,110 --> 01:17:45,550 Bangun ! 1190 01:18:05,720 --> 01:18:06,810 Ini dia ! 1191 01:18:06,810 --> 01:18:08,310 Kemari dan tangkap aku. 1192 01:18:08,310 --> 01:18:10,310 Ayo ! 1193 01:18:15,280 --> 01:18:16,860 Sebelah sini ! 1194 01:18:18,700 --> 01:18:20,290 Benar begitu. 1195 01:18:20,290 --> 01:18:23,030 Teruskan. 1196 01:18:29,830 --> 01:18:31,420 Lempar batu pasti berhasil. 1197 01:18:31,420 --> 01:18:33,420 Lewat sini, teman - teman ! 1198 01:18:43,260 --> 01:18:44,180 Apa ? 1199 01:18:45,060 --> 01:18:48,140 Oh tidak, dia mengarahkan mereka ke bendungan. 1200 01:18:57,820 --> 01:18:59,360 Kristoff ! 1201 01:18:59,360 --> 01:19:00,990 Aku di sini. Apa yang kau butuhkan ? 1202 01:19:00,990 --> 01:19:01,930 Menuju bendungan. 1203 01:19:01,930 --> 01:19:04,200 Kau mendapatkannya. / Terima kasih. 1204 01:19:20,000 --> 01:19:21,130 Ayo. 1205 01:19:21,130 --> 01:19:24,140 Bantu aku naik. / Kita bertemu di atas. 1206 01:19:27,440 --> 01:19:29,920 Letnan Mathias. / Yang mulia. 1207 01:19:29,920 --> 01:19:31,560 Apa yang kau lakukan ? 1208 01:19:31,560 --> 01:19:32,610 Bendungan ini harus hancur. 1209 01:19:32,610 --> 01:19:35,620 Cuma itu cara untuk singkirkan kabut dan bebaskan hutan. 1210 01:19:35,620 --> 01:19:38,120 Tapi kami bersumpah melindungi Arendelle apa pun terjadi. 1211 01:19:38,120 --> 01:19:41,380 Arendelle tak punya masa depan sampai kita memperbaikinya. 1212 01:19:41,380 --> 01:19:44,280 Rada Runeard berkhianat pada semua orang, 1213 01:19:44,910 --> 01:19:46,370 Bagaimana kau tahu ? 1214 01:19:46,410 --> 01:19:49,530 Kakakku menyerahkan hidupnya untuk kebenaran. 1215 01:19:51,520 --> 01:19:52,660 Tolong. 1216 01:19:52,660 --> 01:19:54,820 Sebelum kita kehilangan orang lain 1217 01:20:17,520 --> 01:20:18,570 Awas ! 1218 01:20:25,490 --> 01:20:27,200 Hancurkan bendungannya ! 1219 01:20:27,200 --> 01:20:27,620 Ayolah ! 1220 01:20:27,620 --> 01:20:29,570 Lempar yang besar. 1221 01:20:34,410 --> 01:20:36,520 Benar begitu. 1222 01:20:52,870 --> 01:20:55,290 Aku pegang dia. / Anna ! 1223 01:20:55,290 --> 01:20:57,920 Bertahanlah ! 1224 01:23:15,670 --> 01:23:17,980 Maaf aku meninggalkanmu. 1225 01:23:18,560 --> 01:23:21,240 Aku hanya sangat putus asa untuk melindunginya. 1226 01:23:21,240 --> 01:23:22,990 Aku mengerti, tak apa. 1227 01:23:24,300 --> 01:23:27,760 Cintaku tak pernah rapuh. 1228 01:23:27,890 --> 01:23:29,720 Wow. 1229 01:23:29,890 --> 01:23:32,270 Lihat langitnya. 1230 01:23:32,950 --> 01:23:36,050 Tak kusangka mereka luas sekali. 1231 01:23:36,450 --> 01:23:39,040 34 tahun... 1232 01:23:39,040 --> 01:23:40,550 5 bulan... 1233 01:23:40,550 --> 01:23:43,270 Dan 23 hari. 1234 01:24:53,630 --> 01:24:55,330 Benarkah itu kau ? 1235 01:24:55,690 --> 01:24:57,460 Anna. 1236 01:24:59,720 --> 01:25:03,020 Kukira aku kehilanganmu / Kehilangan aku ? 1237 01:25:03,020 --> 01:25:04,650 Kau menyelamatkanku. 1238 01:25:04,650 --> 01:25:06,810 Lagi. / Benarkah ? 1239 01:25:06,810 --> 01:25:07,820 Satu lagi Anna..., 1240 01:25:07,820 --> 01:25:10,440 ...Arendelle tidak hancur. 1241 01:25:11,210 --> 01:25:13,300 Tidak ? 1242 01:25:13,300 --> 01:25:15,220 Para roh setuju. 1243 01:25:15,220 --> 01:25:17,160 Arendelle layak untuk berdiri... 1244 01:25:17,160 --> 01:25:19,160 ...bersamamu. 1245 01:25:20,080 --> 01:25:20,950 Aku ? 1246 01:25:20,950 --> 01:25:22,830 Kau lakukan hal benar... 1247 01:25:22,830 --> 01:25:24,410 ...untuk semua orang. 1248 01:25:24,410 --> 01:25:27,220 Apa kau temukan roh kelima ? 1249 01:25:28,870 --> 01:25:33,050 Kaulah roh kelima. Kau penghubungnya. 1250 01:25:33,050 --> 01:25:35,230 Sebenarnya, penghubung punya dua sisi. 1251 01:25:35,510 --> 01:25:37,920 Dan ibu mempunyai dua putri. 1252 01:25:38,620 --> 01:25:40,850 Kita lakukan ini bersama. 1253 01:25:40,850 --> 01:25:43,850 Selamanya akan begitu. 1254 01:25:44,600 --> 01:25:45,820 Bersama. 1255 01:25:45,820 --> 01:25:48,370 Elsa, kau baik saja ! 1256 01:25:51,520 --> 01:25:52,940 Penampilanmu berbeda. 1257 01:25:53,020 --> 01:25:55,140 Kau potong rambut atau lainnya ? 1258 01:25:55,140 --> 01:25:56,530 Atau lainnya. 1259 01:26:00,270 --> 01:26:03,490 Anna, aku ingin bertanya. 1260 01:26:03,720 --> 01:26:05,410 Baiklah. 1261 01:26:05,590 --> 01:26:07,640 Mau buat boneka salju ? 1262 01:26:08,330 --> 01:26:09,290 Apa ? 1263 01:26:22,180 --> 01:26:25,560 Syukurlah, air punya ingatan. 1264 01:26:38,000 --> 01:26:40,590 Anna, Elsa. 1265 01:26:41,300 --> 01:26:43,910 Kristoff dan Sven. 1266 01:26:45,160 --> 01:26:47,550 Kalian kembali. 1267 01:26:47,550 --> 01:26:49,690 Aku suka akhir bahagia. 1268 01:26:50,290 --> 01:26:52,170 Maksudku, aku pikir sudah berakhir. 1269 01:26:52,170 --> 01:26:54,670 Atau menghadapi sesuatu yang berbahaya... 1270 01:26:54,670 --> 01:26:56,520 ...akan jadi hal wajar. 1271 01:26:56,620 --> 01:26:58,260 Tidak, sudah berakhir. 1272 01:26:58,260 --> 01:26:59,280 Sebenarnya... 1273 01:26:59,280 --> 01:27:01,260 ...masih ada satu lagi. 1274 01:27:01,550 --> 01:27:02,840 Anna. 1275 01:27:02,840 --> 01:27:06,280 Kau adalah orang paling hebat yang pernah kutemui. 1276 01:27:06,280 --> 01:27:09,370 Aku mencintaimu dengan segenap hatiku. 1277 01:27:09,370 --> 01:27:12,200 Maukah kau menikah denganku ? 1278 01:27:13,170 --> 01:27:14,070 Ya ! 1279 01:27:39,900 --> 01:27:41,550 Arendelle tidak hancur. 1280 01:27:41,550 --> 01:27:43,480 Apa ? 1281 01:27:43,480 --> 01:27:46,850 Ahtohallan adalah tempat yang indah. 1282 01:27:47,120 --> 01:27:48,850 Halo. 1283 01:27:49,350 --> 01:27:50,930 Kau tahu... 1284 01:27:50,930 --> 01:27:52,660 ...tempatmu disini. 1285 01:27:52,660 --> 01:27:56,310 Aku bersumpah lakukan yang terbaik untuk Arendelle. 1286 01:27:56,660 --> 01:27:58,420 Beruntungnya..., 1287 01:27:58,420 --> 01:28:00,490 ...aku tahu apa itu. 1288 01:28:00,490 --> 01:28:03,460 Aku masih tidak tahu artinya perubahan. 1289 01:28:03,460 --> 01:28:07,830 kurasakan seperti hutan ini telah merubah kita. 1290 01:28:12,510 --> 01:28:14,820 Sambutlah Yang Mulia. 1291 01:28:14,820 --> 01:28:17,900 Ratu Anna dari Arendelle 1292 01:28:27,950 --> 01:28:30,820 Sven, kau kelihatan tampan. 1293 01:28:30,820 --> 01:28:32,060 Oh, ya tuhan ! 1294 01:28:32,060 --> 01:28:33,020 Olaf ! 1295 01:28:33,020 --> 01:28:35,600 Mempesona, aku yakin. 1296 01:28:35,600 --> 01:28:38,380 Menawan. / Yang mulia. 1297 01:28:39,940 --> 01:28:42,520 Kristoff. 1298 01:28:42,520 --> 01:28:44,820 Apa kalian berdandan untukku ? 1299 01:28:44,820 --> 01:28:46,720 Itu idenya Sven 1300 01:28:46,720 --> 01:28:48,330 Satu jam. 1301 01:28:48,330 --> 01:28:49,710 Satu jam untuk dapat penampilan ini. 1302 01:28:49,710 --> 01:28:51,540 Tak mengapa. 1303 01:28:51,540 --> 01:28:54,960 Aku lebih suka kau berpakaian kulit. 1304 01:28:56,820 --> 01:28:58,960 Aku terkejut kau sanggup bertahan satu jam. 1305 01:28:58,960 --> 01:29:00,170 Itu kejam. 1306 01:29:00,630 --> 01:29:02,820 Berkorban demi cinta. 1307 01:29:03,020 --> 01:29:04,850 Apa nama sihir hebat ini ? 1308 01:29:04,850 --> 01:29:07,100 Foto. / Foto. 1309 01:29:08,430 --> 01:29:09,760 Sangat bagus. 1310 01:29:09,760 --> 01:29:11,530 Halima. Jendral Mathias 1311 01:29:11,610 --> 01:29:13,890 Yang Mulia. Aku akan kembali. 1312 01:29:13,890 --> 01:29:16,650 Kau bisa melihat fotonya selama aku pergi. 1313 01:29:16,900 --> 01:29:19,360 Aku cuma bercanda. Bagaimana perkenalanku ? 1314 01:29:19,360 --> 01:29:21,360 Luar biasa. 1315 01:29:28,920 --> 01:29:31,430 Tanah dan rakyat kita. 1316 01:29:31,430 --> 01:29:34,040 Sekarang terhubung oleh cinta. 1317 01:29:39,440 --> 01:29:42,080 Hai Gale, kau suka ? 1318 01:29:42,080 --> 01:29:43,540 Oh, kau keberatan ? 1319 01:29:43,540 --> 01:29:45,920 Aku punya pesan untuk kakakku. 1320 01:30:05,480 --> 01:30:07,010 Terima kasih. 1321 01:30:08,660 --> 01:30:11,440 "Tebak kata. Jumat malam. Jangan terlambat... 1322 01:30:11,440 --> 01:30:14,620 ...dan jangan khawatir, Arandalle baik - baik saja." 1323 01:30:14,620 --> 01:30:16,060 "Teruslah menjaga hutan. 1324 01:30:16,060 --> 01:30:17,950 "Aku mencintaimu. 1325 01:30:17,950 --> 01:30:19,960 Aku juga mencintaimu, Dik. 1326 01:30:19,960 --> 01:30:24,460 Hai Gale, kita mau jalan - jalan, kau mau ikut ? 1327 01:30:28,010 --> 01:30:29,440 Kau siap ? 1328 01:42:04,220 --> 01:42:06,990 Pelihatkan dirimu. Sekarang juga ! 1329 01:42:06,990 --> 01:42:10,210 Elsa, jadilah dirimu sendiri. / Akan kulakukan, Mama.. 1330 01:42:10,530 --> 01:42:12,870 Elsa mati ! Olaf mati ! 1331 01:42:13,310 --> 01:42:14,820 Anna menangis. 1332 01:42:14,820 --> 01:42:16,750 Lalu rangkaian hal penting yang kulupakan terjadi... 1333 01:42:16,750 --> 01:42:20,040 ...tapi yang penting aku benar dan air punya ingatan. Jadi... 1334 01:42:20,520 --> 01:42:23,800 Aku hidup ! Begitu juga kalian. 1335 01:42:24,730 --> 01:42:29,800 Whoa, kita hidup ! Kita hidup ! 1336 01:42:31,590 --> 01:42:33,350 Kisah yang bagus.