1
00:00:59,142 --> 00:01:00,727
อันนา เอลซ่า
2
00:01:00,894 --> 00:01:02,061
นอนได้แล้วลูก
3
00:01:02,312 --> 00:01:05,690
โอ๊ะโอ เจ้าหญิงติดอยู่ในคำสาปปีศาจหิมะวายร้าย
4
00:01:05,857 --> 00:01:08,443
เร็ว เอลซ่า! ปั้นเจ้าชาย หล่อๆ นะ!
5
00:01:08,610 --> 00:01:10,737
อุ๊ย แย่แล้ว เจ้าชายก็โดนด้วย
6
00:01:10,904 --> 00:01:13,531
ใครกลัวอันตรายกันล่ะ ก็รักซะอย่าง
7
00:01:14,282 --> 00:01:15,241
อันนา
8
00:01:15,658 --> 00:01:17,535
จูบกันไม่ช่วยป่าหรอกนะ
9
00:01:18,161 --> 00:01:19,704
นางฟ้าหลงทางกรีดร้อง
10
00:01:21,164 --> 00:01:22,248
ยีราฟร้องเสียงไงนะ
11
00:01:22,707 --> 00:01:24,626
ไม่เป็นไร พวกเขาปลุกราชินีนางฟ้า
12
00:01:24,792 --> 00:01:27,462
ทำลายคำสาปและช่วยทุกคนได้!
13
00:01:27,629 --> 00:01:29,422
แล้วทุกคนก็แต่งงาน!
14
00:01:29,923 --> 00:01:30,924
เล่นอะไรกันลูก
15
00:01:31,257 --> 00:01:32,550
ป่าต้องมนตร์ค่ะ
16
00:01:32,884 --> 00:01:33,843
เจ้าชายกับเจ้าหญิง
17
00:01:34,010 --> 00:01:36,387
ไม่เหมือนป่าต้องมนตร์ที่พ่อเคยเห็นนะ
18
00:01:37,514 --> 00:01:39,474
พ่อเคยเห็นป่าต้องมนตร์เหรอ
19
00:01:39,641 --> 00:01:40,475
เดี๋ยว อะไรนะ
20
00:01:40,642 --> 00:01:42,560
เห็นสิ ครั้งนึง
21
00:01:42,727 --> 00:01:45,188
แล้วพ่อไม่เคยเล่าให้เราฟัง?
22
00:01:45,355 --> 00:01:47,315
พ่อเล่าตอนนี้ก็ได้ ถ้าลูก...
23
00:01:48,858 --> 00:01:50,485
- เอาเลยค่ะ
- เล่าเลย
24
00:01:50,652 --> 00:01:52,111
แน่ใจว่าจะเล่าเหรอคะ
25
00:01:52,737 --> 00:01:54,572
ลูกควรรู้ได้แล้ว
26
00:01:54,739 --> 00:01:56,199
ไว้ปั้นมนุษย์หิมะทีหลัง
27
00:01:56,366 --> 00:01:57,867
ถ้าลูกเป็นเด็กดีตั้งใจฟัง
28
00:02:00,870 --> 00:02:02,038
ไกลแสนไกล...
29
00:02:02,205 --> 00:02:04,040
เหนือสุดเท่าที่เราไปได้
30
00:02:04,207 --> 00:02:07,836
ยังคงมีป่าต้องมนตร์เก่าแก่และมีมนตร์ขลัง
31
00:02:08,419 --> 00:02:12,257
แต่ความวิเศษของมันไม่ได้มีแค่คำสาปปีศาจ
และนางฟ้าหลงทาง
32
00:02:12,799 --> 00:02:15,635
มันได้รับการปกป้องจาก
จิตวิญญาณทรงอิทธิฤทธิ์
33
00:02:16,719 --> 00:02:17,887
จิตวิญญาณแห่งลม
34
00:02:18,555 --> 00:02:19,556
จิตวิญญาณแห่งไฟ
35
00:02:20,723 --> 00:02:21,850
จิตวิญญาณแห่งน้ำ
36
00:02:22,767 --> 00:02:24,352
และดิน
37
00:02:29,524 --> 00:02:32,777
มันเป็นบ้านเกิดของชาวนอร์ธัลดร้าผู้ลึกลับ
38
00:02:33,319 --> 00:02:35,613
นอร์ธัลดร้ามีอำนาจวิเศษเหมือนหนูไหม
39
00:02:35,780 --> 00:02:38,324
ไม่ เอลซ่า พวกเขาไม่มีอำนาจวิเศษ
40
00:02:38,491 --> 00:02:41,703
พวกเขาแค่ใช้ประโยชน์จากสิ่งดีๆ ในป่า
41
00:02:42,871 --> 00:02:45,540
วิถีพวกเขาต่างจากเราลิบลับ
42
00:02:45,707 --> 00:02:48,293
ทว่า พวกเขาก็สัญญาว่าจะเป็นมิตร
43
00:02:48,960 --> 00:02:53,673
เพื่อให้เกียรติคำมั่น ท่านปู่ของลูก
คิงรูนาร์ดได้สร้างเขื่อนใหญ่
44
00:02:53,840 --> 00:02:55,425
เพื่อผันน้ำให้แก่พวกเขา
45
00:02:55,800 --> 00:02:57,177
ของกำนัลเชื่อมสันติ
46
00:02:57,343 --> 00:02:59,304
ของกำนัลใหญ่บ๊ะเริ่มเทิ่ม
47
00:02:59,846 --> 00:03:03,141
พ่อรู้สึกเป็นเกียรติที่ได้ไปฉลองการเปิดเขื่อน
48
00:03:03,308 --> 00:03:04,517
ยืดตัวตรง แอ็คนาร์
49
00:03:05,643 --> 00:03:08,354
พ่อไม่ได้ตั้งตัวว่าวันนั้นจะเจอกับอะไร
50
00:03:11,274 --> 00:03:12,692
เราไม่ได้ระวังตัว
51
00:03:14,986 --> 00:03:16,029
เราหลงเสน่ห์
52
00:03:19,365 --> 00:03:20,867
ความรู้สึกช่าง...
53
00:03:21,201 --> 00:03:22,035
อัศจรรย์
54
00:03:36,591 --> 00:03:38,384
แต่แล้วก็เกิดเรื่อง
55
00:03:40,720 --> 00:03:42,013
พวกเขาจู่โจมเรา
56
00:03:42,722 --> 00:03:43,890
อยู่ข้างหลังกระหม่อม
57
00:03:45,767 --> 00:03:47,268
เป็นการรบที่โหดเหี้ยม
58
00:03:48,728 --> 00:03:49,896
และปู่ของลูก...
59
00:03:50,063 --> 00:03:50,897
ท่านพ่อ!
60
00:03:51,064 --> 00:03:52,065
หายไป
61
00:03:53,024 --> 00:03:55,276
การต่อสู้ทำให้จิตวิญญาณแห่งป่าพิโรธ
62
00:03:56,402 --> 00:03:57,445
ระวัง!
63
00:03:57,612 --> 00:03:59,697
ใช้อำนาจวิเศษลงโทษพวกเราทุกคน
64
00:04:09,582 --> 00:04:12,043
พ่อได้ยินเสียงๆ หนึ่ง
65
00:04:16,881 --> 00:04:19,175
ใครบางคนช่วยพ่อไว้
66
00:04:22,053 --> 00:04:25,515
มีคนเล่าว่าจากนั้นจิตวิญญาณหายไป
67
00:04:26,182 --> 00:04:29,769
และหมอกหนาทะมึนปกคลุมผืนป่า
68
00:04:29,936 --> 00:04:32,188
ไม่มีใครเข้าไปได้อีก
69
00:04:35,817 --> 00:04:41,364
และคืนนั้น พ่อกลับมาบ้าน
เป็นราชาแห่งแอเรนเดลล์
70
00:04:43,533 --> 00:04:46,870
โอ้โห ท่านพ่อ มหากาพย์ของจริง
71
00:04:47,036 --> 00:04:51,207
ใครก็ตามที่ช่วยพ่อ หนูรักเขา!
72
00:04:51,374 --> 00:04:53,209
พ่อก็อยากรู้ว่าเขาเป็นใคร
73
00:04:53,668 --> 00:04:55,378
แล้วเกิดอะไรขึ้นกับเหล่าจิตวิญญาณ
74
00:04:55,545 --> 00:04:56,880
ตอนนี้มีอะไรในป่า
75
00:04:57,046 --> 00:04:58,590
พ่อไม่รู้
76
00:04:58,756 --> 00:05:01,092
หมอกปกคลุมแน่นหนา
77
00:05:01,259 --> 00:05:03,011
ไม่มีใครเข้าไปได้
78
00:05:03,178 --> 00:05:04,888
และไม่มีใครออกมาหลังจากนั้น
79
00:05:05,054 --> 00:05:06,222
พวกเราจึงปลอดภัย
80
00:05:06,389 --> 00:05:07,390
ใช่
81
00:05:07,557 --> 00:05:09,434
แต่ป่าสามารถตื่นขึ้นได้
82
00:05:09,601 --> 00:05:13,438
เราต้องเตรียมพร้อมรับมือกับอันตราย
83
00:05:13,605 --> 00:05:16,441
เอาละ พอแค่นี้ บอกลาท่านพ่อเข้านอนนะ
84
00:05:17,775 --> 00:05:19,986
หนูยังมีเรื่องสงสัยอีกเยอะ
85
00:05:20,153 --> 00:05:21,946
เก็บไว้คืนอื่นนะ อันนา
86
00:05:22,572 --> 00:05:25,158
พี่รู้นะว่าฉันไม่ทนขนาดนั้นหรอก
87
00:05:25,992 --> 00:05:28,786
ทำไมนอร์ธัลดร้าจู่โจมเราล่ะ
88
00:05:28,953 --> 00:05:30,872
ใครจะทำร้ายคนที่ให้ของขวัญเรา
89
00:05:31,039 --> 00:05:33,750
แม่ว่าป่าจะตื่นอีกไหมคะ
90
00:05:36,336 --> 00:05:38,046
อาห์โตฮัลลันเท่านั้นที่รู้
91
00:05:38,546 --> 00:05:40,048
อาโตรัยนะ?
92
00:05:42,926 --> 00:05:44,135
ตอนแม่ยังเด็ก...
93
00:05:44,636 --> 00:05:48,473
ยายร้องเพลงกล่อมนอน
เกี่ยวกับแม่น้ำชื่ออาห์โตฮัลลัน
94
00:05:49,015 --> 00:05:51,518
เชื่อกันว่ามันมีคำตอบทั้งหมดเกี่ยวกับอดีต
95
00:05:52,060 --> 00:05:53,728
และสิ่งที่เราเป็น
96
00:05:53,978 --> 00:05:54,812
ว้าว
97
00:05:54,979 --> 00:05:56,981
แม่ร้องให้เราฟังได้ไหมคะ
98
00:05:58,816 --> 00:05:59,734
ได้ลูก
99
00:05:59,901 --> 00:06:01,444
เขยิบเข้ามา
100
00:06:01,819 --> 00:06:03,238
กอดกันไว้
101
00:06:06,950 --> 00:06:09,744
ที่ที่สายลม
102
00:06:09,911 --> 00:06:13,039
พัดแผ่นน้ำ
103
00:06:13,414 --> 00:06:16,167
มีกระแสธาร
104
00:06:16,334 --> 00:06:19,254
ที่รวมความทรงจำ
105
00:06:19,546 --> 00:06:24,300
โอ คนดี เจ้าหลับเถิดหนา
106
00:06:24,467 --> 00:06:29,138
แม่น้ำช่วยนำสิ่งเก่าคืนมา
107
00:06:32,267 --> 00:06:35,144
ในแม่น้ำนั่น
108
00:06:35,311 --> 00:06:38,064
เกินหยั่งรู้
109
00:06:38,231 --> 00:06:41,234
สิ่งที่ข้องใจ
110
00:06:41,401 --> 00:06:43,862
ไขให้เธอได้ดู
111
00:06:44,195 --> 00:06:48,074
เสียงพาดำดิ่งสู่ธารา
112
00:06:48,575 --> 00:06:53,580
ถ้าไกลเกินไปอาจดับชีวา
113
00:06:56,165 --> 00:07:01,921
เสียงร้องชวนให้เคลิบเคลิ้มเต็มที่
114
00:07:02,088 --> 00:07:07,886
ดังมีมนตรารินหลั่งพรั่งพรู
115
00:07:08,636 --> 00:07:13,516
จงเอาชนะความกลัวที่มี
116
00:07:14,142 --> 00:07:18,146
สู้ความจริงที่แม่น้ำล่วงรู้
117
00:07:18,313 --> 00:07:20,857
ผจญภัยปริศนาราชินีหิมะ
118
00:07:23,193 --> 00:07:26,154
ที่ที่สายลม
119
00:07:26,321 --> 00:07:29,365
พัดแผ่นน้ำ
120
00:07:29,532 --> 00:07:32,619
จะได้พบแม่
121
00:07:32,785 --> 00:07:35,788
ผู้ยังคงจดจำ
122
00:07:35,955 --> 00:07:40,502
โอ้คนดีกลับบ้านเถิดหนา
123
00:07:40,835 --> 00:07:42,921
ที่สูญหายไป
124
00:07:44,088 --> 00:07:49,344
จะกลับคืนมา
125
00:07:53,473 --> 00:07:54,432
ฝ่าพระบาท
126
00:07:54,974 --> 00:07:56,059
พวกเขาพร้อมแล้ว
127
00:07:57,435 --> 00:07:58,561
ขอโทษนะ
128
00:07:59,229 --> 00:08:00,313
ไปเดี๋ยวนี้แหละ
129
00:08:04,901 --> 00:08:05,985
ได้ยินนั่นไหม
130
00:08:06,152 --> 00:08:07,153
อะไร?
131
00:08:09,239 --> 00:08:10,281
ช่างมันเถอะ
132
00:08:30,969 --> 00:08:33,137
เพลินกับมนตร์ให้ทนร้อนได้เหรอ โอลาฟ
133
00:08:33,304 --> 00:08:36,015
เหมือนฉันอยู่ในฝันเลย อันนา
134
00:08:36,182 --> 00:08:38,685
โอ้ ฉันอยากอยู่อย่างนี้ตลอดไปเลย
135
00:08:39,853 --> 00:08:42,188
ทว่าการเปลี่ยนแปลงยั่วล้อเราด้วยความงาม
136
00:08:42,355 --> 00:08:43,231
แปลว่าอะไร
137
00:08:43,398 --> 00:08:45,942
โทษที การเป็นผู้ใหญ่ทำให้ฉันเพ้อบทกวี
138
00:08:46,568 --> 00:08:48,486
บอกสิ เธอโตขึ้นรู้อะไรๆ ทุกอย่าง
139
00:08:48,653 --> 00:08:50,613
เธอเคยกังวลไหมว่า...
140
00:08:50,780 --> 00:08:52,323
ไม่มีอะไรอยู่ตลอดไป
141
00:08:53,408 --> 00:08:54,284
ไม่
142
00:08:54,450 --> 00:08:55,577
จริงเหรอ
143
00:08:55,785 --> 00:08:58,413
ฉันอยากโตเท่าเธอไวๆ
144
00:08:58,580 --> 00:09:01,207
ฉันจะได้ไม่ต้องกังวลเรื่องสำคัญ
145
00:09:01,791 --> 00:09:03,459
ฉันไม่ได้หมายความอย่างนั้น
146
00:09:03,626 --> 00:09:05,503
ฉันไม่กังวลเพราะว่า...
147
00:09:05,670 --> 00:09:09,257
ฉันมีเธอ เอลซ่า คริสตอฟ และสเฟน
148
00:09:09,424 --> 00:09:11,843
ประตูเมืองก็เปิดแล้ว
149
00:09:12,010 --> 00:09:13,761
และฉันไม่ได้ตัวคนเดียวเหมือนก่อน
150
00:09:14,888 --> 00:09:17,974
ยามที่ลมมันโชยมาก็ชักเริ่มเย็น
151
00:09:18,141 --> 00:09:19,893
เราอายุมากกว่าเคยเป็น
152
00:09:20,059 --> 00:09:25,148
แล้วก้อนเมฆก็ลอยละล่อง
มองเห็นใบไม้เปลี่ยนสี
153
00:09:25,481 --> 00:09:27,984
ปีเตอร์ พัมพ์กิ้นเหลือแค่ปุ๋ยนั่นคือเรื่องจริง
154
00:09:28,151 --> 00:09:30,653
ดูสิใบก็ชักหงอยเหงาและเริ่มสงบนิ่ง
155
00:09:30,820 --> 00:09:35,158
ฉันจึงเชื่อได้แค่สิ่งที่เที่ยงแท้คงที่
156
00:09:35,783 --> 00:09:39,412
ก็บางเรื่องไม่เคยเปลี่ยน
157
00:09:39,579 --> 00:09:41,623
เช่นมือฉันที่จับเธอไว้มั่น
158
00:09:41,789 --> 00:09:44,459
บางเรื่องไม่เคยเก่า
159
00:09:44,626 --> 00:09:46,586
เช่นเราเข้ากันได้ดีดังฝัน
160
00:09:46,753 --> 00:09:49,714
ดั่งกำแพงหินแกร่งที่มั่นคงแข็งแรง
161
00:09:49,881 --> 00:09:52,425
บางเรื่องแน่นอนอยู่เสมอ
162
00:09:53,927 --> 00:09:57,096
บางเรื่องไม่เคยเปลี่ยน
163
00:09:57,263 --> 00:10:00,475
ดังกับที่ใจฉันจะมีเพียงเธอ
164
00:10:04,479 --> 00:10:06,606
ใบไม้ทั้งหลายก็เริ่มร่วงกราว
165
00:10:06,773 --> 00:10:09,400
วันพรุ่งนี้ก็ไม่รอที่จะเรียกเรา
166
00:10:09,567 --> 00:10:14,405
นายกำลังจะบอกหรือเปล่าว่า
นายจะคุกเข่าขอคืนนี้
167
00:10:14,822 --> 00:10:17,492
ก็ใช่ แต่ให้เตรียมการน่ะ ฉันไม่ได้เรื่องราว
168
00:10:17,742 --> 00:10:20,161
จุดเทียนซึ้งๆ และยื่นแหวนให้เจ้าสาว
169
00:10:20,578 --> 00:10:24,958
ไม่ต้องเครียด
ให้เราจัดเรื่องโรแมนติกรับรองดี
170
00:10:25,333 --> 00:10:28,545
ก็บางเรื่องไม่เคยเปลี่ยน
171
00:10:28,711 --> 00:10:31,005
เช่นความรักที่เรามอบให้เขา
172
00:10:31,172 --> 00:10:33,842
บางเรื่องไม่เคยเก่า
173
00:10:34,008 --> 00:10:36,010
เช่นเรนเดียร์น่ะสุดชิลล์กว่าเรา
174
00:10:36,177 --> 00:10:37,345
แต่ถ้าฉันตั้งใจ
175
00:10:37,512 --> 00:10:39,013
และทุ่มเทให้ไป
176
00:10:39,180 --> 00:10:41,891
จะทำได้ไม่มีทางเด๋อ
177
00:10:42,058 --> 00:10:43,059
เนอะ?
178
00:10:43,226 --> 00:10:46,563
บางเรื่องไม่เคยเปลี่ยน
179
00:10:46,729 --> 00:10:49,023
อยู่ที่แกแล้วเต็มๆ เลย เกลอ
180
00:10:54,362 --> 00:10:56,072
ดูลมช่างพัดป่วน
181
00:10:56,239 --> 00:10:59,325
และเสียงเรียกชวนก็ยังคงเฝ้ารอ
182
00:10:59,492 --> 00:11:01,077
บางอย่างใกล้เข้ามา
183
00:11:01,244 --> 00:11:04,205
และความเปลี่ยนแปลงจะพาสิ่งใดกันหนอ
184
00:11:04,372 --> 00:11:06,040
วันคืนที่ล้ำค่า
185
00:11:06,207 --> 00:11:08,960
ไม่ยอมปล่อยหลุดมือไป
186
00:11:10,211 --> 00:11:12,297
ไม่อาจหยุดได้สักที
187
00:11:12,463 --> 00:11:18,303
แต่ควรออกไปไขว่คว้าวันนี้เอาไว้
188
00:11:31,941 --> 00:11:34,152
เมื่อลมมันโชยมาก็ชักเริ่มเย็น
189
00:11:34,319 --> 00:11:36,863
และพวกเธอก็อายุมากกว่าเคยเป็น
190
00:11:37,238 --> 00:11:38,656
นี่คือเวลาน่ายินดี
191
00:11:38,823 --> 00:11:42,368
ใต้ฟ้าที่งามสดใส
192
00:11:42,535 --> 00:11:45,205
พวกเราสุขสันต์ในดินแดนที่แสนรุ่งเรือง
193
00:11:45,371 --> 00:11:47,874
ที่เน้นความร่มเย็นของเหล่าชาวเมือง
194
00:11:48,041 --> 00:11:52,128
ขอสัญญามุ่งมั่นให้ธงแห่งแอเรนเดลล์
โบกพลิ้วเรื่อยไป
195
00:11:52,295 --> 00:11:54,672
ให้ธงเราโบกเรื่อยไป
196
00:11:54,839 --> 00:11:58,927
ให้ธงเราโบกเรื่อยไป
ให้ธงเราโบกเรื่อยไป
197
00:11:59,093 --> 00:12:01,930
บางเรื่องไม่เคยเปลี่ยน
198
00:12:02,096 --> 00:12:04,057
มันดูเหมือนเพิ่งผ่านไปสักครู่
199
00:12:04,474 --> 00:12:07,352
บางเรื่องไม่เคยเก่า
200
00:12:07,519 --> 00:12:09,562
อนาคตเราไม่มีทางรู้
201
00:12:09,729 --> 00:12:12,315
ให้โชคดีเนิ่นนาน ให้อดีตพ้นผ่าน
202
00:12:12,482 --> 00:12:16,236
วันผันเปลี่ยนเร็วเสมอ
203
00:12:16,402 --> 00:12:19,447
บางเรื่องไม่เคยเปลี่ยน
204
00:12:20,198 --> 00:12:23,201
และก็ใจฉันจะมีเพียงเธอ
205
00:12:23,368 --> 00:12:24,661
ใจฉันจะมีเพียงเธอ
206
00:12:24,827 --> 00:12:29,082
- ใจฉันจะมีเพียงเธอ
- ใจฉันจะมีเพียงเธอ
207
00:12:32,335 --> 00:12:36,965
และใจฉันจะมีเพียงเธอ
208
00:12:43,096 --> 00:12:44,806
โอเค สิงโตใช่ไหม
209
00:12:44,973 --> 00:12:45,890
หมีกริซลี
210
00:12:46,057 --> 00:12:47,016
- อสุรกาย
- หมีบราวน์
211
00:12:47,183 --> 00:12:48,935
- หน้าโกรธ
- หมีดำ
212
00:12:49,102 --> 00:12:49,978
ฮานส์
213
00:12:50,812 --> 00:12:52,856
- ปีศาจที่ไม่คิดกลับใจ
- ความผิดพลาดครั้งใหญ่สุด
214
00:12:53,022 --> 00:12:54,440
ฮานส์ที่ไม่ยอมจูบเธอ
215
00:12:55,441 --> 00:12:56,734
ผู้ร้าย!
216
00:12:58,194 --> 00:12:59,237
ทุกคนก็เดาถูกอยู่นะ
217
00:12:59,404 --> 00:13:00,530
โอเค โอลาฟ ตานาย
218
00:13:00,697 --> 00:13:01,656
โอเค
219
00:13:01,990 --> 00:13:03,950
ง่ายขึ้นเยอะ ฉันอ่านหนังสือออกแล้ว
220
00:13:04,492 --> 00:13:06,786
รอบฟ้าแล่บ ชายแข่งกับหญิง
221
00:13:07,161 --> 00:13:08,538
โอเค ฉันพร้อมแล้ว พร้อมแล้ว
222
00:13:08,705 --> 00:13:09,706
โชว์มา
223
00:13:10,707 --> 00:13:11,583
ยูนิคอร์น
224
00:13:11,916 --> 00:13:12,834
ไอศกรีม
225
00:13:13,001 --> 00:13:14,586
ปราสาท! โอคเค่น!
226
00:13:14,752 --> 00:13:16,379
กาน้ำชา! หนู!
227
00:13:16,838 --> 00:13:18,131
เอลซ่า!
228
00:13:19,841 --> 00:13:22,010
ฉันว่าโอลาฟไม่ควรจะตัดต่อร่างใบ้คำ
229
00:13:22,177 --> 00:13:23,761
ไม่เป็นไร เรื่องแค่นี้สิวๆ
230
00:13:24,053 --> 00:13:26,389
สองพี่น้อง ใจเดียวกัน
231
00:13:26,556 --> 00:13:28,141
- ขอบใจ
- โอเค
232
00:13:28,308 --> 00:13:29,517
เริ่มกันเลย
233
00:13:29,684 --> 00:13:31,227
พี่ทำได้ เอลซ่า
234
00:13:31,811 --> 00:13:33,104
ไม่ต้องรีบ
235
00:13:33,479 --> 00:13:34,772
ปล่อยตัวตามธรรมชาติ
236
00:13:35,064 --> 00:13:35,982
ความว่าง?
237
00:13:36,149 --> 00:13:38,526
อากาศ? ต้นไม้? ประชาชน?
238
00:13:38,693 --> 00:13:39,986
ต้นเปิ้ล? เอ๊ย นั่นไม่เป็นคำ
239
00:13:40,153 --> 00:13:42,113
เด็กขุดดิน? ฟัน?
240
00:13:42,280 --> 00:13:43,114
กำลังล้างจาน?
241
00:13:43,281 --> 00:13:44,115
- หมีขั้วโลก?
- เฮ้!
242
00:13:44,282 --> 00:13:45,116
ขอโทษ
243
00:13:45,700 --> 00:13:46,701
ทำท่าใบ้อะไรสักอย่าง
244
00:13:49,913 --> 00:13:50,830
ตกใจ?
245
00:13:50,997 --> 00:13:52,624
วอกแวก?
246
00:13:52,790 --> 00:13:55,210
กังวล? ตื่นตระหนก? รบกวน?
247
00:13:55,376 --> 00:13:57,879
พี่ดูเหมือนถูกรบกวนจริงๆ
248
00:13:58,421 --> 00:14:00,507
- เราชนะ
- ล้างตา
249
00:14:01,424 --> 00:14:03,593
พี่ไปนอนดีกว่า
250
00:14:03,760 --> 00:14:04,761
พี่เป็นไรรึเปล่า
251
00:14:04,928 --> 00:14:06,554
แค่...ง่วงนิดหน่อย
252
00:14:07,096 --> 00:14:08,389
ราตรีสวัสดิ์
253
00:14:08,556 --> 00:14:09,641
ฉันก็ง่วงเหมือนกัน
254
00:14:09,807 --> 00:14:11,935
สเฟนสัญญาจะอ่านนิทานให้ฉันฟัง
255
00:14:12,101 --> 00:14:13,686
ใช่รึเปล่า สเฟน
256
00:14:13,853 --> 00:14:14,854
ฉันเหรอ
257
00:14:15,104 --> 00:14:16,981
นายเลียนเสียงเหมือนมาก!
258
00:14:17,148 --> 00:14:19,609
ตอนนายเก๊กเสียงคริสตอฟ นายก็...
259
00:14:19,776 --> 00:14:23,029
"ฉันต้องคุยกับก้อนหินเกี่ยวกับเรื่องตอนเด็กๆ"
260
00:14:23,613 --> 00:14:26,407
พวกนายเล่าไปเลย ไม่ต้องรอฉัน
261
00:14:33,122 --> 00:14:34,916
เธอว่าเอลซ่าเหมือนแปลกๆ ไหม
262
00:14:35,083 --> 00:14:37,794
เธอ...ก็เหมือนเอลซ่า
263
00:14:38,336 --> 00:14:41,297
คำสุดท้ายทำให้เธอไม่สบายใจ
มันคืออะไร
264
00:14:41,464 --> 00:14:42,924
- ฉันไม่รู้
- ไม่ๆ
265
00:14:43,091 --> 00:14:44,342
ฉันไม่รู้ แต่...
266
00:14:45,260 --> 00:14:47,887
"น้ำแข็ง" โธ่ ไม่เอาน่า
267
00:14:48,054 --> 00:14:49,973
เธอใบ้คำว่าน้ำแข็งไม่ได้
268
00:14:50,139 --> 00:14:51,474
ฉันไปดูเธอหน่อยดีกว่า
269
00:14:51,850 --> 00:14:53,643
ขอบใจที่รัก รักนะ
270
00:14:55,979 --> 00:14:57,522
ฉันก็รักเธอ
271
00:14:58,815 --> 00:15:00,400
ไม่เป็นไร
272
00:15:03,570 --> 00:15:04,654
เข้ามาสิ
273
00:15:06,281 --> 00:15:07,907
ใช่ มีเรื่องผิดปกติ
274
00:15:08,074 --> 00:15:09,784
- กับเธอเหรอ
- ไม่ กับพี่
275
00:15:09,951 --> 00:15:11,786
พี่ห่มผ้าคลุมไหล่ของแม่
276
00:15:11,953 --> 00:15:14,289
พี่จะคลุมผ้าผืนนี้เมื่อไม่สบายใจ
277
00:15:14,455 --> 00:15:15,832
เราทำร้ายจิตใจพี่เหรอ
278
00:15:15,999 --> 00:15:17,250
ฉันขอโทษนะถ้าเราทำ
279
00:15:17,417 --> 00:15:19,627
มีไม่กี่คนหรอกที่เล่นเกมเก่ง
280
00:15:19,794 --> 00:15:20,795
เป็นเรื่องธรรมดา
281
00:15:20,962 --> 00:15:23,131
เปล่า ไม่ใช่หรอก
282
00:15:23,298 --> 00:15:24,757
งั้นอะไรล่ะ
283
00:15:27,385 --> 00:15:29,012
มันมี...
284
00:15:32,557 --> 00:15:34,726
ฉันไม่อยากทำให้เสียเรื่อง
285
00:15:34,893 --> 00:15:37,896
เรื่องอะไร พี่ก็ทำได้ดี
286
00:15:38,563 --> 00:15:42,400
เอลซ่า เมื่อไหร่พี่จะมองตัวเอง
เหมือนที่ฉันมองพี่
287
00:15:44,944 --> 00:15:46,529
ฉันจะทำยังไงถ้าไม่มีเธอ
288
00:15:46,696 --> 00:15:48,865
พี่จะมีฉันเสมอ
289
00:15:50,992 --> 00:15:52,035
ฉันรู้ว่าพี่ต้องการอะไร
290
00:15:52,202 --> 00:15:53,286
- มานี่ มาเลย
- อะไร
291
00:15:53,453 --> 00:15:57,165
เหมือนที่แม่พูด "เขยิบเข้ามา กอดกันไว้"
292
00:16:01,252 --> 00:16:03,463
ที่ที่สายลม
293
00:16:03,630 --> 00:16:05,840
พัดแผ่นน้ำ
294
00:16:06,508 --> 00:16:08,718
มีกระแสธาร
295
00:16:09,302 --> 00:16:11,054
ที่รวมความทรงจำ
296
00:16:11,221 --> 00:16:12,847
รู้นะจะทำอะไร
297
00:16:13,223 --> 00:16:17,769
โอ คนดี เจ้าหลับเถิดหนา
298
00:16:17,936 --> 00:16:22,732
แม่น้ำช่วยนำสิ่งเก่าคืนมา
299
00:17:08,778 --> 00:17:10,822
ได้ยินเสียงเธอ
300
00:17:10,989 --> 00:17:12,490
แต่ไม่ฟัง
301
00:17:12,866 --> 00:17:14,909
ฉันไม่อยากวุ่นวาย
302
00:17:15,076 --> 00:17:16,703
พอได้หรือยัง
303
00:17:17,871 --> 00:17:22,333
มีเหตุผลตั้งร้อยพันให้ตั้งมั่นกับชีวิตไป
304
00:17:22,500 --> 00:17:27,172
จะไม่สนเสียงเรียกนั่น
หวังว่ามันจะหยุดกวนใจ
305
00:17:35,638 --> 00:17:37,557
เธอไม่มีอยู่
306
00:17:38,141 --> 00:17:40,101
แค่ดังในหูเราเพียงเท่านี้
307
00:17:40,268 --> 00:17:41,769
แม้ได้ยินเสียงจริง
308
00:17:41,936 --> 00:17:43,062
ซึ่งไม่ใช่
309
00:17:43,229 --> 00:17:45,523
ก็คงไม่ว่าง โทษที
310
00:17:45,690 --> 00:17:49,652
คนรอบตัวที่เรารักมั่น
ต่างรวมอยู่กันพร้อมหน้า
311
00:17:49,819 --> 00:17:54,407
เจ้าเสียงเรียกช่วยหยุดกวนเสียที
จากนี้อย่าติดต่อมา
312
00:17:54,574 --> 00:17:58,536
พอแล้วการผจญภัย ให้รับอีกก็ไม่ไหว
313
00:17:58,703 --> 00:18:02,707
ใจยังไม่กล้า
มันจะเสี่ยงไหมถ้าจะตามเข้าไปใน...
314
00:18:02,874 --> 00:18:06,878
ดินแดนที่ไม่รู้
315
00:18:07,420 --> 00:18:11,466
ดินแดนที่ไม่รู้
316
00:18:11,925 --> 00:18:17,013
ดินแดนที่ไม่รู้
317
00:18:26,105 --> 00:18:27,982
เธอมีอะไร
318
00:18:28,483 --> 00:18:30,652
มันนอนไม่ได้ มันทนไม่ไหว
319
00:18:31,110 --> 00:18:33,446
ทำอย่างนี้คิดจะแกล้งกัน
320
00:18:33,613 --> 00:18:35,698
เพื่อให้ฉันพลาดพลั้งหรือไง
321
00:18:37,492 --> 00:18:40,495
หรือว่านี่เธอก็คล้ายกัน
322
00:18:40,662 --> 00:18:42,914
และเข้าใจตัวฉันได้ดี
323
00:18:43,081 --> 00:18:45,834
ไม่มีที่ใด
324
00:18:46,000 --> 00:18:49,337
ที่คู่ควรกับฉันสักที
325
00:18:49,879 --> 00:18:52,215
ยากหนักหนาผ่านมาแต่ละวัน
326
00:18:52,382 --> 00:18:54,884
พลังฉันเติบโตร่ำร้อง
327
00:18:55,051 --> 00:19:00,139
เหมือนในใจส่วนลึกก็แอบใฝ่ฝันได้ท่อง...
328
00:19:00,306 --> 00:19:04,686
ดินแดนที่ไม่รู้
329
00:19:05,061 --> 00:19:09,107
ดินแดนที่ไม่รู้
330
00:19:09,274 --> 00:19:13,611
ดินแดนที่ไม่รู้
331
00:19:19,200 --> 00:19:21,119
ถ้าเธอมีอยู่ ขอให้รู้ใจ
332
00:19:21,286 --> 00:19:25,623
มันเป็นเช่นไร นำไปสักที
333
00:19:43,933 --> 00:19:48,062
เธอจะไปไหนนั่น ให้ฉันติดตามเธอ
334
00:19:48,229 --> 00:19:52,901
ช่วยบอกทางให้ได้เจอ...
335
00:19:53,943 --> 00:19:59,157
ดินแดนที่ไม่รู้
336
00:20:11,002 --> 00:20:14,589
ลม ไฟ น้ำ ดิน
337
00:20:30,563 --> 00:20:31,898
น้ำ!
338
00:20:40,156 --> 00:20:42,992
ลมแปรปรวน ไม่มีไฟ ไม่มีน้ำ
339
00:20:43,159 --> 00:20:44,494
ต่อไปคือดิน
340
00:20:44,661 --> 00:20:45,745
ทุกคนต้องหนี
341
00:20:53,962 --> 00:20:57,090
ไม่เป็นไร เราหลบไปอยู่ที่หน้าผาก่อน
342
00:21:01,970 --> 00:21:03,429
โอ๊ะไม่! ฉันจะปลิวแล้ว
343
00:21:03,596 --> 00:21:05,098
มาฉันช่วย
344
00:21:13,481 --> 00:21:15,483
ใช่ ทุกคนออกมาปลอดภัย
345
00:21:15,942 --> 00:21:18,027
นี่ รับเอาไปนะ
346
00:21:18,194 --> 00:21:19,362
นายโอเคนะ โอลาฟ
347
00:21:19,529 --> 00:21:21,364
โอเคสิ แบบนี้ไงที่เราเรียก...
348
00:21:21,531 --> 00:21:24,742
"ถึงจะรู้สึกว่าไม่ไหว ก็บอกว่าไหว"
349
00:21:25,118 --> 00:21:26,452
โอเค ฉันไม่เข้าใจ
350
00:21:26,619 --> 00:21:29,998
พี่ได้ยินเสียงแปลกๆ แต่ไม่คิดจะบอกฉัน
351
00:21:30,164 --> 00:21:31,291
พี่ไม่อยากให้เธอกังวล
352
00:21:31,457 --> 00:21:34,210
เราสัญญาแล้วนี่ว่าจะไม่มีความลับต่อกัน
353
00:21:35,420 --> 00:21:38,089
บอกเลยว่าเกิดอะไรขึ้น
354
00:21:39,048 --> 00:21:41,801
ฉันปลุกจิตวิญญาณในป่าต้องมนตร์
355
00:21:42,343 --> 00:21:44,971
โอเค พี่พูดสิ่งที่ฉันไม่คาดคิด
356
00:21:45,138 --> 00:21:47,682
เดี๋ยว ป่าต้องมนตร์เหรอ
357
00:21:47,849 --> 00:21:50,476
- ป่าที่พ่อเตือนเราเหรอ
- ใช่
358
00:21:50,643 --> 00:21:51,936
พี่ทำอย่างนั้นทำไม
359
00:21:52,103 --> 00:21:54,439
เพราะเสียงนั้น
360
00:21:54,606 --> 00:21:57,358
พี่รู้มันฟังดูไม่เข้าท่า
361
00:21:57,525 --> 00:22:00,153
แต่พี่เชื่อว่าเสียงนั้นมีจุดประสงค์ดี
362
00:22:00,570 --> 00:22:02,947
จะดีได้ยังไง พี่ดูอาณาจักรเราสิ
363
00:22:03,114 --> 00:22:07,243
พี่รู้ แต่สิ่งวิเศษในตัวพี่รู้สึกแบบนั้น
364
00:22:07,410 --> 00:22:08,870
พี่รู้สึกแบบนั้น
365
00:22:09,871 --> 00:22:11,331
โอเค
366
00:22:12,415 --> 00:22:14,000
โอ้ ไม่นะ อะไรอีกล่ะ
367
00:22:14,542 --> 00:22:16,085
โทรลล์เหรอ
368
00:22:16,252 --> 00:22:19,130
คริสตอฟ คิดถึงจังเลย!
369
00:22:19,881 --> 00:22:20,715
แพ็บบี้
370
00:22:20,882 --> 00:22:23,760
ไม่เคยมีเวลาเหงาเลยกับเธอสองคน
371
00:22:24,344 --> 00:22:27,222
เธอคงพร้อมรับสิ่งที่ทำลงไป เอลซ่า
372
00:22:27,388 --> 00:22:30,808
จิตวิญญาณที่โกรธเกรี้ยวไม่เหมาะกับคนใจอ่อน
373
00:22:30,975 --> 00:22:32,852
ทำไมยังโกรธอยู่อีกล่ะ
374
00:22:33,019 --> 00:22:34,812
แล้วมันเกี่ยวอะไรกับแอเรนเดลล์
375
00:22:35,313 --> 00:22:37,065
ข้าจะช่วยส่องดูให้นะ
376
00:22:39,901 --> 00:22:43,404
อดีตไม่ได้เป็นเหมือนในเรื่องเล่า
377
00:22:44,447 --> 00:22:47,075
สิ่งผิดจะต้องถูกแก้ไข
378
00:22:47,242 --> 00:22:50,119
แอเรนเดลล์ไม่ปลอดภัย
379
00:22:50,286 --> 00:22:53,581
ความจริงจะต้องถูกค้นพบ
380
00:22:53,748 --> 00:22:54,874
ถ้าไม่ทำ...
381
00:22:56,292 --> 00:22:58,253
ข้ามองไม่เห็นอนาคต
382
00:22:59,045 --> 00:23:00,463
ไม่มีอนาคต?
383
00:23:00,630 --> 00:23:02,882
เมื่อมองไม่เห็นอนาคต
384
00:23:03,049 --> 00:23:06,386
สิ่งที่เราทำได้ คือทำในสิ่งที่ควร
385
00:23:06,928 --> 00:23:10,640
ทำในสิ่งที่ควรสำหรับฉันคือไปป่าต้องมนตร์
386
00:23:10,807 --> 00:23:12,392
และค้นหาเสียงนั้น
387
00:23:12,600 --> 00:23:14,435
คริสตอฟ ขอยืมรถม้ากับสเฟนนะ
388
00:23:14,936 --> 00:23:16,396
ฉันไม่สบายใจกับความคิดนั้น
389
00:23:16,563 --> 00:23:18,690
- พี่ไปคนเดียวไม่ได้
- อันนา
390
00:23:18,857 --> 00:23:21,317
พี่มีพลังปกป้องตัวเอง เธอไม่มี
391
00:23:21,484 --> 00:23:22,944
ขอโทษนะ ฉันปีนภูเขา...
392
00:23:23,111 --> 00:23:25,238
รอดจากหัวใจน้ำแข็ง
ช่วยพี่จากแฟนเก่าของฉัน
393
00:23:25,405 --> 00:23:28,157
ทำได้โดยไม่มีพลัง ฉะนั้นฉันไปด้วย
394
00:23:28,324 --> 00:23:29,659
ฉันด้วย ฉันขับให้
395
00:23:29,826 --> 00:23:31,160
ฉันจะเตรียมหนมไป
396
00:23:31,369 --> 00:23:33,288
ข้าจะคอยดูแลคนที่นี่
397
00:23:33,454 --> 00:23:35,957
ช่วยดูแลพวกเขารอเรากลับมา
398
00:23:36,124 --> 00:23:37,584
ได้เลย
399
00:23:37,750 --> 00:23:39,127
ไปบอกพวกเขา
400
00:23:39,294 --> 00:23:42,046
อันนา ข้าเป็นห่วงเอลซ่า
401
00:23:42,213 --> 00:23:46,259
เรากลัวมาตลอดว่าพลังของเอลซ่ารุนแรง
เกินกว่าโลกจะรับได้
402
00:23:46,426 --> 00:23:49,846
ตอนนี้เราต้องภาวนาขอให้พลังนั้นมากพอ
403
00:23:51,639 --> 00:23:53,725
ฉันจะไม่ให้เธอเป็นอะไรไป
404
00:23:59,230 --> 00:24:00,940
ใครจะเล่นเกมรู้ไหมเอ่ย
405
00:24:01,107 --> 00:24:02,650
ฉันเล่น เอาเลย!
406
00:24:02,817 --> 00:24:05,236
รู้ไหมว่าน้ำมีความทรงจำ ความจริง
407
00:24:05,403 --> 00:24:07,488
ยังเป็นที่โต้แย้งกัน แต่มันเป็นจริง
408
00:24:07,655 --> 00:24:10,491
รู้ไหมผู้ชายถูกฟ้าผ่าได้มากกว่าหญิงหกเท่า
409
00:24:10,658 --> 00:24:12,744
รู้ไหมกอริลล่าจะเรอตอนมีความสุข
410
00:24:12,911 --> 00:24:15,205
รู้ไหมเรากะพริบตาวันละสี่ล้านครั้ง
411
00:24:15,371 --> 00:24:17,207
รู้ไหมวอมแบตอึเป็นก้อนสี่เหลี่ยม
412
00:24:17,373 --> 00:24:20,460
รู้ไหมการนอนเงียบๆ ในการเดินทางไกล
ป้องกันการเป็นบ้า
413
00:24:22,003 --> 00:24:23,254
- ไม่จริงหรอก
- เรื่องจริง
414
00:24:23,421 --> 00:24:24,464
- เรื่องจริง
- จริงที่สุด
415
00:24:24,631 --> 00:24:26,007
ไม่ จริงยิ่งกว่าจริง
416
00:24:26,174 --> 00:24:27,550
แหม มติเป็นเอกฉันท์
417
00:24:27,717 --> 00:24:29,511
ฉันจะค้นข้อมูลอีกทีตอนกลับบ้าน
418
00:24:32,055 --> 00:24:33,681
สองคนหลับไปแล้ว
419
00:24:34,057 --> 00:24:36,893
แล้ว...ทำอะไรกันดีล่ะ
420
00:24:39,103 --> 00:24:42,106
สเฟน ขับไปนิ่มๆ นะ
421
00:24:44,901 --> 00:24:46,778
- อันนา อันนา
- อือฮึ
422
00:24:46,945 --> 00:24:48,613
จำได้ไหมที่เราเดินทางครั้งแรก
423
00:24:48,780 --> 00:24:52,534
ฉันบอกว่าเธอบ้าที่จะแต่งงานกับคนที่เพิ่งเจอกัน
424
00:24:52,700 --> 00:24:54,327
อะไรนะ บ้าเหรอ
425
00:24:54,494 --> 00:24:56,788
เธอไม่ได้พูดว่าฉันบ้า เธอคิดว่าฉันบ้าเหรอ
426
00:24:56,955 --> 00:24:58,498
เปล่า...ก็คิด
427
00:24:58,665 --> 00:24:59,874
เธอเป็น...
428
00:25:00,458 --> 00:25:01,543
ก็ไม่ได้บ้า
429
00:25:01,709 --> 00:25:02,836
ชัดเจน
430
00:25:03,002 --> 00:25:04,629
แค่อ่อนต่อโลก
431
00:25:04,796 --> 00:25:08,258
ก็ไม่อ่อนต่อโลก แค่ใหม่ต่อความรัก
ฉันก็เป็น
432
00:25:08,424 --> 00:25:12,762
มือใหม่...มีแนวโน้มที่จะเลือกผิด
433
00:25:12,929 --> 00:25:14,806
เธอจะบอกว่าฉันไม่เหมาะกับเธอเหรอ
434
00:25:14,973 --> 00:25:19,394
อะไร ไม่ๆ
ฉันไม่ได้บอกว่าเธอไม่เหมาะ หรือว่าบ้า
435
00:25:19,561 --> 00:25:21,646
- คริสตอฟ หยุด หยุดก่อน
- ไอเดียดี
436
00:25:21,813 --> 00:25:23,314
ฉันได้ยิน ฉันได้ยินเสียง
437
00:25:23,481 --> 00:25:24,732
งั้นเหรอ
438
00:25:25,441 --> 00:25:26,985
โอลาฟ ตื่นเร็ว
439
00:25:32,156 --> 00:25:33,324
ว้าว
440
00:25:58,266 --> 00:25:59,100
อะไร...
441
00:26:26,920 --> 00:26:29,589
สัญญาสิว่าเราจะทำไปด้วยกัน
442
00:26:29,756 --> 00:26:31,132
พี่สัญญา
443
00:26:40,934 --> 00:26:41,935
ไม่เป็นไร
444
00:26:42,101 --> 00:26:45,897
รู้ไหมป่าต้องมนตร์เป็นสถานที่
เปลี่ยนแปลงครั้งใหญ่
445
00:26:46,064 --> 00:26:47,815
ฉันไม่รู้มันหมายถึงอะไร
446
00:26:47,982 --> 00:26:53,154
แต่ฉันอยากเห็นว่ามันจะทำยังไงกับเราแต่ละคน
447
00:26:54,697 --> 00:26:56,032
- เฮ้
- อะไรน่ะ
448
00:26:56,199 --> 00:26:57,492
- อย่าดัน
- หยุดนะ
449
00:26:57,659 --> 00:26:58,660
มันเร็วมาก
450
00:26:59,452 --> 00:27:00,662
อะไรน่ะ
451
00:27:02,664 --> 00:27:03,998
ไม่ๆ ๆ ๆ
452
00:27:06,251 --> 00:27:09,504
และเราติดอยู่ในป่า น่าจะนึกออกก่อนแล้ว
453
00:27:11,756 --> 00:27:14,175
ป่านี้สวยงามมาก
454
00:27:39,993 --> 00:27:43,538
เขื่อน...มันยังอยู่ตรงนั้น
455
00:27:43,705 --> 00:27:46,332
มันอยู่ในภาพนิมิตของปู่แพ็บบี้
456
00:27:46,499 --> 00:27:47,834
แต่ทำไมล่ะ
457
00:27:48,001 --> 00:27:50,753
ไม่รู้สิ โชคดีมันยังอยู่ในสภาพดี
458
00:27:50,920 --> 00:27:51,963
หมายความว่าไง
459
00:27:52,130 --> 00:27:53,131
ก็ถ้าเขื่อนพัง
460
00:27:53,298 --> 00:27:57,635
มันจะปล่อยคลื่นน้ำมหาศาล
ทำลายทุกอย่างบนอ่าวริมผานี้
461
00:27:57,802 --> 00:27:59,220
ทุกอย่างเหรอ
462
00:27:59,387 --> 00:28:01,097
แต่แอเรนเดลล์อยู่บนอ่าวริมผา
463
00:28:01,723 --> 00:28:05,101
จะไม่มีอะไรเกิดขึ้นกับแอเรนเดลล์ อันนา
มันจะปลอดภัย
464
00:28:05,268 --> 00:28:06,477
มานี่
465
00:28:12,942 --> 00:28:18,698
รู้ไหม ถ้าในสถานการณ์อื่น
นี่ก็จะเป็น...สถานที่โรแมนติก
466
00:28:18,865 --> 00:28:19,699
เธอว่าไหม
467
00:28:19,866 --> 00:28:20,783
สถานการณ์อื่นเหรอ
468
00:28:20,950 --> 00:28:22,035
เธอหมายถึงกับคนอื่น?
469
00:28:22,202 --> 00:28:24,829
อะไร ไม่ๆ ฉันจะบอกว่า
470
00:28:25,455 --> 00:28:27,624
- ถ้าเผื่อเราไม่รอดออกไป
- อะไรนะ
471
00:28:27,790 --> 00:28:29,125
เธอคิดว่าเราจะไม่รอดเหรอ
472
00:28:29,292 --> 00:28:30,126
เปล่าๆ
473
00:28:30,293 --> 00:28:32,086
เราจะรอดออกไป
474
00:28:32,253 --> 00:28:34,672
แต่มันก็ซับซ้อนอยู่ ฉันจะบอกว่า...
475
00:28:35,173 --> 00:28:36,382
ถ้าหากเราตาย...
476
00:28:36,549 --> 00:28:38,885
- เธอคิดว่าเราจะตายเหรอ
- เปล่าๆ ๆ ๆ
477
00:28:39,052 --> 00:28:40,345
- เอลซ่าอยู่ไหน
- คนเราต้องตาย
478
00:28:40,512 --> 00:28:42,430
- ฉันสาบานจะไม่อยู่ห่างเธอ
- ไม่ใช่เร็วๆ นี้
479
00:28:42,597 --> 00:28:45,433
- เอลซ่า!
- อีกนานเราถึงจะตาย
480
00:28:49,395 --> 00:28:51,481
ไม่ต้องปลอบใจฉัน
481
00:29:00,240 --> 00:29:01,449
เอลซ่า!
482
00:29:01,616 --> 00:29:02,867
อยู่นั่นเอง
483
00:29:03,034 --> 00:29:04,953
- เป็นไรไหม
- ไม่เป็นไร
484
00:29:05,119 --> 00:29:06,704
โอเค ดี
485
00:29:07,247 --> 00:29:08,873
โอลาฟอยู่ไหน
486
00:29:10,375 --> 00:29:11,459
อันนา
487
00:29:11,918 --> 00:29:13,211
เอลซ่า
488
00:29:13,378 --> 00:29:14,796
สเฟน
489
00:29:15,338 --> 00:29:16,965
ซาแมนต้า
490
00:29:19,425 --> 00:29:22,387
ฉันไม่รู้จักคนชื่อซาแมนต้า
491
00:29:33,106 --> 00:29:34,524
ก็ปกตินะ
492
00:29:47,495 --> 00:29:48,872
อะไรน่ะ
493
00:29:50,123 --> 00:29:51,040
ซาแมนต้า?
494
00:29:56,337 --> 00:29:59,507
คงจะรู้สักวันเมื่อฉันนั้นโตขึ้น
495
00:30:00,508 --> 00:30:03,678
คงจะมีวันนึงที่ฉันเข้าใจ
496
00:30:04,512 --> 00:30:08,141
สักวันจะฉลาดขึ้นมา
คิดทบทวนและรู้เลยว่า
497
00:30:08,308 --> 00:30:11,436
เหตุการณ์นี่ธรรมดาไม่ควรกังวลไป
498
00:30:14,355 --> 00:30:17,942
คงจะได้คำตอบเมื่อฉันนั้นโตขึ้น
499
00:30:18,109 --> 00:30:22,280
ทำไมจึงต้องมายืนในป่าสุดหลอน
500
00:30:22,447 --> 00:30:26,451
ขำแน่อีกแค่สองสามปี
เรื่องที่กลัวอยู่ในตอนนี้
501
00:30:26,618 --> 00:30:29,370
และฉันแน่ใจว่ามันต้องดีแน่นอน
502
00:30:29,537 --> 00:30:30,788
ขอโทษที
503
00:30:31,748 --> 00:30:35,418
โตขึ้นมาก็ต้องคอยเปลี่ยน
504
00:30:35,793 --> 00:30:39,297
รับบทเรียนให้เข้าใจโลกนี้
505
00:30:39,464 --> 00:30:43,718
พอยิ่งโตยิ่งชัวร์ เราคงกล้ามั่นใจไม่กลัว
506
00:30:43,885 --> 00:30:47,931
เวลามีตัวอะไรก็ไม่รู้จ้องมาที่นี่
507
00:30:58,566 --> 00:31:02,529
ก็คงจะรู้สักวันเมื่อฉันนั้นโตขึ้น
508
00:31:03,112 --> 00:31:06,115
ไม่ต้องคอยกลัว ไม่ต้องคิดให้มึนสักที
509
00:31:07,742 --> 00:31:10,662
ฝันถึงวันที่สุขสมใจ
510
00:31:10,828 --> 00:31:14,499
ที่ฉันได้เติบโตถึงวัย
511
00:31:14,666 --> 00:31:17,043
เมื่อเราเป็นผู้ใหญ่
512
00:31:17,210 --> 00:31:22,382
ทุกๆ อย่างจะต้องเข้าใจได้ดี
513
00:31:22,549 --> 00:31:23,758
ก็โอนะ
514
00:31:26,553 --> 00:31:27,637
โอลาฟ
515
00:31:32,392 --> 00:31:33,476
นี่ทุกคน
516
00:31:33,643 --> 00:31:35,436
พบกับจิตวิญญาณแห่งลม
517
00:31:37,272 --> 00:31:38,523
ขอทางหน่อย
518
00:31:39,148 --> 00:31:40,358
ฉันรู้สึกจะอ้วกแล้ว
519
00:31:40,525 --> 00:31:43,319
ฉันจะช่วยจับผมให้ แต่ฉันขอหาแขนก่อนนะ
520
00:31:51,494 --> 00:31:52,954
เฮ้ หยุดนะ!
521
00:32:05,425 --> 00:32:06,259
เอลซ่า
522
00:32:09,429 --> 00:32:11,097
ปล่อยเธอนะ!
523
00:32:15,351 --> 00:32:16,853
อันนา ระวังตัว!
524
00:32:17,520 --> 00:32:19,105
นั่นพี่สาวฉัน!
525
00:32:23,484 --> 00:32:24,861
เจ้าชายแอ็คนาร์!
526
00:32:28,615 --> 00:32:30,241
เพื่อแอเรนเดลล์!
527
00:32:32,744 --> 00:32:33,953
ระวัง!
528
00:32:35,288 --> 00:32:36,289
ท่านพ่อ!
529
00:32:45,757 --> 00:32:46,758
พี่เป็นไรไหม
530
00:32:46,925 --> 00:32:47,759
ไม่เป็นไร
531
00:32:49,260 --> 00:32:50,470
คืออะไรเนี่ย
532
00:32:52,138 --> 00:32:54,933
มันดูเหมือนอยู่ในช่วงเวลานั้น
533
00:32:55,808 --> 00:32:57,477
เธอเรียกว่าอะไรนะ โอลาฟ
534
00:32:57,644 --> 00:32:58,645
เรื่องที่...
535
00:32:59,229 --> 00:33:02,565
ทฤษฎีเทคโนโลยีก้าวหน้า
เป็นทั้งทางรอดและทางตายเหรอ
536
00:33:02,732 --> 00:33:04,901
ไม่ ไม่ใช่เรื่องนั้น เรื่อง เอ่อ...
537
00:33:05,068 --> 00:33:06,277
- เกี่ยวกับแตงกวา?
- ไม่ใช่
538
00:33:06,444 --> 00:33:07,362
ที่เกี่ยวกับน้ำ
539
00:33:07,904 --> 00:33:09,781
อ๋อใช่ น้ำมีความทรงจำ
540
00:33:09,948 --> 00:33:13,576
น้ำที่ประกอบเป็นเธอและฉัน
อย่างน้อยเคยผ่านมนุษย์สี่คน...
541
00:33:13,743 --> 00:33:15,662
และ/หรือสัตว์มาก่อน
542
00:33:17,956 --> 00:33:20,375
และมันจำทุกอย่างได้
543
00:33:22,210 --> 00:33:23,920
ลมกลับมาแน่ะ
544
00:33:24,587 --> 00:33:25,839
สนุกจัง
545
00:33:26,005 --> 00:33:28,758
ฉันจะตั้งชื่อเจ้าว่าเกล
546
00:33:30,677 --> 00:33:31,845
ออกไปเลยนะ
547
00:33:33,137 --> 00:33:34,806
- หวัดดี
- สงสัยอะไรเหรอ
548
00:33:36,850 --> 00:33:38,393
อารมณ์ดีแล้วใช่ไหม
549
00:33:48,945 --> 00:33:52,156
ท่านพ่อ นั่นท่านพ่อ
550
00:33:54,075 --> 00:33:55,410
ผู้หญิงคนนี้
551
00:33:55,577 --> 00:33:57,203
เธอช่วยเขาไว้
552
00:33:57,745 --> 00:33:59,372
เธอเป็นนอร์ธัลดร้า
553
00:34:01,541 --> 00:34:02,834
นั่นอะไร
554
00:34:03,001 --> 00:34:04,752
โอลาฟ มาอยู่ข้างหลังฉัน
555
00:34:07,422 --> 00:34:08,548
เธอจะเอามาทำอะไร
556
00:34:08,715 --> 00:34:09,799
ฉันไม่รู้หรอก
557
00:34:23,730 --> 00:34:25,231
ลดอาวุธลงซะ
558
00:34:26,566 --> 00:34:28,067
เจ้าก็ลดอาวุธสิ
559
00:34:28,234 --> 00:34:29,861
ทหารแอเรนเดลล์นี่นา
560
00:34:30,403 --> 00:34:32,155
ขู่คนของข้าหรือไง ผู้กอง
561
00:34:32,322 --> 00:34:34,574
เบียดพื้นที่เต้นรำของข้าเหรอ เยเลน่า
562
00:34:35,074 --> 00:34:37,285
- ทำไมทหารคนนั้นหน้าตาดูคุ้นๆ
- ไม่ๆ ๆ
563
00:34:37,619 --> 00:34:38,453
ผู้กอง!
564
00:34:38,620 --> 00:34:39,621
จับดาบ!
565
00:34:47,504 --> 00:34:49,047
เธอมีพลังวิเศษ
566
00:34:49,214 --> 00:34:50,465
เจ้าเห็นรึเปล่า
567
00:34:50,632 --> 00:34:52,175
แน่นอนข้าเห็น
568
00:34:52,842 --> 00:34:54,552
ทักแบบนี้พวกเขาหนาวไปเลย
569
00:34:54,719 --> 00:34:56,262
พวกเขาติดอยู่ในนี้มาตลอดเหรอ
570
00:34:56,429 --> 00:34:57,847
- ใช่
- เราทำไงต่อล่ะ
571
00:34:58,014 --> 00:34:59,015
มาฉันเอง
572
00:34:59,557 --> 00:35:01,100
หวัดดี ฉันโอลาฟ
573
00:35:03,228 --> 00:35:05,647
ขอโทษนะ ใช่ ฉันเพิ่งเห็นว่าแต่งกายไม่เหมาะ
574
00:35:06,105 --> 00:35:07,982
คงสงสัยสินะว่าเราเป็นใคร มาทำไมที่นี่
575
00:35:08,149 --> 00:35:09,817
จริงๆ มันง่ายมากเลย
576
00:35:09,984 --> 00:35:12,195
มันเริ่มต้นด้วยสองสาวพี่น้อง
577
00:35:12,362 --> 00:35:14,030
คนหนึ่งเกิดมากับพลังวิเศษ
578
00:35:14,197 --> 00:35:15,532
อีกคนเกิดมาไม่มีพลัง
579
00:35:15,698 --> 00:35:17,450
พวกเธอรักมนุษย์หิมะไม่สิ้นสุด
580
00:35:17,617 --> 00:35:19,035
อันนา อย่า สูงไป
581
00:35:19,202 --> 00:35:20,328
เปรี้ยง!
582
00:35:20,495 --> 00:35:21,996
แม่จ๋า พ่อจ๋า ช่วยด้วย
583
00:35:22,163 --> 00:35:24,165
ปิดปัง! ปิดประตูใส่ทุกที่!
584
00:35:24,332 --> 00:35:26,251
พี่น้องถูกแยกกัน
585
00:35:26,417 --> 00:35:28,378
อย่างน้อยพวกเธอก็มีพ่อแม่
586
00:35:28,545 --> 00:35:30,338
แล้วพ่อแม่ก็ตาย
587
00:35:31,297 --> 00:35:33,550
ไง ฉันอันนา ฉันจะแต่งงานกับคนที่เพิ่งเจอกัน
588
00:35:33,716 --> 00:35:37,345
เอลซ่าจะแย่แล้ว หิมะ หิมะ หนี!
589
00:35:37,512 --> 00:35:39,472
เวทมนตร์ผ่านเกล็ดหิมะของฉัน
590
00:35:40,098 --> 00:35:41,099
ฉันมีชีวิต
591
00:35:41,266 --> 00:35:43,810
ปราสาทน้ำแข็งโดดเดี่ยว ประสาทน้ำแข็งโดดเดี่ยว
592
00:35:43,977 --> 00:35:44,978
ออกไปซะ อันนา
593
00:35:45,937 --> 00:35:46,813
หัวใจฉัน
594
00:35:46,980 --> 00:35:47,730
โอ้ คุณพระช่วย
595
00:35:47,897 --> 00:35:49,691
มีแค่การกระทำของรักแท้ที่ช่วยเธอได้
596
00:35:49,858 --> 00:35:51,651
นี่คือจุมพิตของรักแท้
597
00:35:52,443 --> 00:35:53,653
เธอไม่คู่ควร
598
00:35:53,820 --> 00:35:55,196
รู้อะไรไหม ฉันเป็นคนเลว
599
00:35:55,363 --> 00:35:56,239
อะไรนะ
600
00:35:56,865 --> 00:36:00,201
และอันนากลายเป็นน้ำแข็งไปตลอดกาล
601
00:36:00,702 --> 00:36:01,744
โถ อันนา
602
00:36:02,453 --> 00:36:03,746
แล้วเธอก็ละลาย
603
00:36:03,913 --> 00:36:05,331
จากนั้นเอลซ่าปลุกจิตวิญญาณป่า
604
00:36:05,498 --> 00:36:06,708
เราต้องหนีจากอาณาจักร
605
00:36:06,875 --> 00:36:08,376
ตอนนี้หวังจะพบความจริงในอดีต
606
00:36:08,543 --> 00:36:09,711
แต่เราไม่รู้ว่าจะทำยังไง
607
00:36:09,878 --> 00:36:12,547
เว้นแต่เอลซ่าได้ยินเสียง และเราตามมา
608
00:36:12,714 --> 00:36:14,132
มีคำถามไหม
609
00:36:17,051 --> 00:36:18,636
พวกเขาเข้าใจหมดเลย
610
00:36:20,263 --> 00:36:21,931
ท่านเป็นราชินีแห่งแอเรนเดลล์เหรอ
611
00:36:22,098 --> 00:36:23,141
ใช่แล้ว
612
00:36:23,308 --> 00:36:26,311
ทำไมธรรมชาติให้รางวัลคนของแอเรนเดลล์
ด้วยอำนาจวิเศษ
613
00:36:26,477 --> 00:36:28,521
อาจจะเพื่อชดเชยการกระทำจากคนของเจ้า
614
00:36:28,688 --> 00:36:30,398
คนของข้าไม่ได้กระทำผิด
615
00:36:30,565 --> 00:36:32,442
เราจะไม่จู่โจมใครก่อน
616
00:36:32,609 --> 00:36:34,319
ขอให้ความจริงปรากฏ
617
00:36:35,153 --> 00:36:36,654
หวัดดี ขอโทษนะ
618
00:36:36,821 --> 00:36:37,822
มีอะไรเหรอ
619
00:36:38,072 --> 00:36:40,116
ใช่แล้ว ผู้กองแมทเทียส!
620
00:36:40,283 --> 00:36:41,910
ห้องสมุด รูปที่สองจากทางซ้าย
621
00:36:42,076 --> 00:36:44,287
ท่านเป็นองครักษ์ของท่านพ่อ
622
00:36:44,787 --> 00:36:46,581
แอ็คนาร์
623
00:36:46,748 --> 00:36:48,541
เกิดอะไรขึ้นกับพ่อแม่ท่าน
624
00:36:49,250 --> 00:36:51,544
เรือของพ่อกับแม่อับปางในทะเลใต้
625
00:36:51,711 --> 00:36:52,837
หกปีที่แล้ว
626
00:36:57,717 --> 00:37:00,637
ข้าเห็นเขาในใบหน้าของท่านสองคน
627
00:37:00,803 --> 00:37:01,679
จริงเหรอ
628
00:37:01,846 --> 00:37:02,972
ทหาร
629
00:37:03,139 --> 00:37:06,267
เราอาจจะแก่ลง แต่เรายังแข็งแรง
630
00:37:06,434 --> 00:37:08,603
ภูมิใจที่จะรับใช้แอเรนเดลล์
631
00:37:09,854 --> 00:37:11,689
เดี๋ยว ได้โปรด
632
00:37:11,856 --> 00:37:13,775
ใครบางคนเรียกฉันมาที่นี่
633
00:37:13,942 --> 00:37:15,944
ถ้าฉันเจอพวกเขา
634
00:37:16,110 --> 00:37:19,781
ฉันเชื่อว่าพวกเขามีคำตอบช่วยเราเปิดผืนป่า
635
00:37:20,323 --> 00:37:22,283
เชื่อเถอะ ฉันอยากจะช่วย
636
00:37:22,617 --> 00:37:24,410
เราเชื่อธรรมชาติเท่านั้น
637
00:37:24,994 --> 00:37:26,663
เมื่อธรรมชาติเอ่ยวาจา...
638
00:37:29,374 --> 00:37:30,416
เราเชื่อฟัง
639
00:37:31,334 --> 00:37:33,419
ทุกอย่างจะมีเหตุผลเมื่อฉันโตขึ้น
640
00:37:34,462 --> 00:37:35,672
จิตวิญญาณแห่งไฟ
641
00:37:37,465 --> 00:37:38,716
ทุกคนถอยออกมา
642
00:37:38,883 --> 00:37:40,718
หนีไปที่แม่น้ำ
643
00:37:50,854 --> 00:37:52,897
อย่าๆ ๆ กวางเรนเดียร์ มันเป็นทางตัน
644
00:37:53,064 --> 00:37:54,065
ไปเร็ว สเฟน
645
00:37:54,607 --> 00:37:56,025
เราจะช่วยพวกมัน
646
00:37:58,903 --> 00:38:00,822
เอลซ่า ออกมา!
647
00:38:01,781 --> 00:38:02,782
ไม่ๆ ๆ
648
00:38:07,704 --> 00:38:08,705
เอลซ่า!
649
00:38:20,550 --> 00:38:22,886
สู้หน่อยนะ เพื่อน เราต้องทำได้
650
00:38:27,724 --> 00:38:28,766
อันนา!
651
00:38:35,231 --> 00:38:36,274
พาเธอหนีไป!
652
00:38:36,441 --> 00:38:38,651
ไม่! เอลซ่า!
653
00:39:52,851 --> 00:39:55,270
พวกเขามองดูเราอยู่ใช่ไหม
654
00:39:56,813 --> 00:39:58,147
มีคำแนะนำไหม
655
00:40:00,024 --> 00:40:01,442
ไม่มีเหรอ
656
00:40:02,694 --> 00:40:04,696
ฉันควรรู้ไหมว่ามันแปลว่าอะไร
657
00:40:07,156 --> 00:40:08,992
เจ้าก็ได้ยินเหมือนกัน
658
00:40:09,617 --> 00:40:11,452
มีใครบางคนกำลังเรียกเรา
659
00:40:11,703 --> 00:40:14,914
ใครกันนะ เราจะทำยังไง
660
00:40:22,547 --> 00:40:24,757
ได้เลย มุ่งหน้าขึ้นเหนือ
661
00:40:27,552 --> 00:40:28,553
เอลซ่า
662
00:40:28,720 --> 00:40:29,888
- ขอบคุณพระเจ้า
- อันนา
663
00:40:30,054 --> 00:40:31,806
- พี่ปลอดภัยไหม
- เธอทำอะไรน่ะ
664
00:40:31,973 --> 00:40:35,018
เกือบตายแล้วนะ เธอจะตามพี่เข้ากองไฟไม่ได้
665
00:40:35,310 --> 00:40:40,148
พี่ไม่อยากให้ฉันตามเข้ากองไฟ
งั้นก็อย่าวิ่งเข้ากองไฟ
666
00:40:40,565 --> 00:40:43,359
พี่ไม่ระวังตัวเลย เอลซ่า
667
00:40:45,403 --> 00:40:47,906
พี่ขอโทษ เธอโอเคนะ?
668
00:40:48,406 --> 00:40:50,325
ก็เคยดีกว่านี้
669
00:40:51,367 --> 00:40:53,369
ฉันรู้เธอต้องการอะไร
670
00:40:56,789 --> 00:40:58,416
ผ้าคลุมไหล่นั้นมาจากไหน
671
00:40:59,375 --> 00:41:01,169
ผ้าคลุมไหล่นอร์ธัลดร้า
672
00:41:01,336 --> 00:41:02,337
อะไรนะ
673
00:41:02,545 --> 00:41:04,964
นี่มาจากครอบครัวเก่าแก่ที่สุดครอบครัวหนึ่ง
674
00:41:05,465 --> 00:41:07,091
ผ้าคลุมของแม่เรา
675
00:41:15,975 --> 00:41:17,352
เอลซ่า
676
00:41:17,519 --> 00:41:18,603
พี่รู้แล้ว
677
00:41:18,770 --> 00:41:20,271
แม่เรานั่นเอง
678
00:41:21,189 --> 00:41:24,275
แม่ช่วยชีวิตพ่อวันนั้น
679
00:41:28,279 --> 00:41:30,740
แม่เราเป็นชาวนอร์ธัลดร้า
680
00:42:31,634 --> 00:42:33,803
เราถูกเรียกว่านอร์ธัลดร้า
681
00:42:33,970 --> 00:42:36,931
เราคือประชาชนแห่งดวงอาทิตย์
682
00:42:39,309 --> 00:42:42,604
ฉันให้สัญญาท่าน ฉันจะเปิดผืนป่านี้
683
00:42:42,770 --> 00:42:44,147
และฟื้นฟูแอเรนเดลล์
684
00:42:45,481 --> 00:42:47,483
นั่นเป็นคำสัญญาที่ยิ่งใหญ่ เอลซ่า
685
00:42:49,194 --> 00:42:51,863
เปิดผืนป่าเหรอ ว้าว!
686
00:42:52,405 --> 00:42:53,948
ขอโทษนะ
687
00:42:54,115 --> 00:42:57,285
เพียงแต่เราบางคนเกิดในนี้
ไม่เคยเห็นท้องฟ้าเลย
688
00:42:57,452 --> 00:42:58,536
ฉันเข้าใจ
689
00:42:58,703 --> 00:43:00,455
- ชื่อไรเดอร์
- คริสตอฟ
690
00:43:00,663 --> 00:43:01,956
ฉันได้ยินเสียงอีกแล้ว
691
00:43:02,123 --> 00:43:03,166
เราต้องเร่งขึ้นเหนือ
692
00:43:03,333 --> 00:43:06,085
แต่อสูรหินออกตระเวนทิศเหนือยามราตรี
693
00:43:06,252 --> 00:43:08,087
เดินทางตอนเช้าเถอะ
694
00:43:08,254 --> 00:43:09,297
ฉันฮันนี่แมเร็น
695
00:43:09,464 --> 00:43:11,716
ฮันนี่แมเร็น เราจะทำดีที่สุด
696
00:43:15,345 --> 00:43:16,638
เฮ้ ขอถามหน่อยสิ
697
00:43:16,804 --> 00:43:17,805
พวกเธอทำยังไง...
698
00:43:17,972 --> 00:43:22,310
กับความคิดซับซ้อนที่เพิ่มขึ้นตามอายุ
699
00:43:23,937 --> 00:43:24,938
เยี่ยมเลย
700
00:43:26,022 --> 00:43:28,107
มันชื่นใจดีนะได้คุยกับเด็กๆ วันนี้
701
00:43:28,274 --> 00:43:29,609
อนาคตอยู่ในมือคนดีแล้ว
702
00:43:29,776 --> 00:43:31,027
โอ๊ะ อย่าๆ ๆ ๆ อย่าเคี้ยว
703
00:43:31,194 --> 00:43:32,904
เธอไม่รู้หรอกว่าฉันเหยียบอะไรมาบ้าง
704
00:43:33,071 --> 00:43:36,241
ฉันเรียกความสนใจเธอไม่ได้
พูดอะไรเธอก็ไม่เข้าใจ
705
00:43:36,407 --> 00:43:37,825
โธ่ นายโชคดีแล้ว
706
00:43:37,992 --> 00:43:39,953
ฉันไม่รู้เรื่องผู้หญิงเลย
707
00:43:40,119 --> 00:43:43,873
แต่เรามีวิธีขอแต่งงานที่อัศจรรย์ที่สุด
708
00:43:44,040 --> 00:43:46,251
- เริ่มตอนนี้ รุ่งเช้าก็ได้การ
- จริงเหรอ
709
00:43:46,417 --> 00:43:49,254
ที่เจ๋งสุดคือต้องใช้เรนเดียร์เยอะๆ
710
00:43:51,256 --> 00:43:52,340
เฮ้ ที่บ้านน่ะ
711
00:43:52,507 --> 00:43:54,259
เฮลิม่ายังอยู่ฮัดสันส์ ฮาร์ธไหม
712
00:43:54,425 --> 00:43:55,301
อยู่ค่ะ
713
00:43:55,468 --> 00:43:57,011
จริงเหรอ แต่งงานรึยัง
714
00:43:57,178 --> 00:43:58,221
ยัง
715
00:43:58,388 --> 00:44:01,391
โอ้ ว้าว แล้วทำไมฉันไม่รู้สึกดีนะ
716
00:44:01,558 --> 00:44:03,184
คุณคิดถึงอะไรอีก
717
00:44:03,977 --> 00:44:07,480
พ่อฉันตายไปก่อนเกิดเรื่องนี้นานแล้ว
718
00:44:08,898 --> 00:44:11,317
เขาเป็นชายผู้ยิ่งใหญ่
719
00:44:11,484 --> 00:44:12,986
สร้างชีวิตที่ดีให้เราในแอเรนเดลล์
720
00:44:13,152 --> 00:44:15,947
แต่สอนฉันไม่ให้หลงอยู่กับความสบาย
721
00:44:16,114 --> 00:44:18,408
เขาพูดว่า "เตรียมพร้อมเสมอ
722
00:44:18,575 --> 00:44:22,871
พอเราคิดว่าเราเจอทางแล้ว
ชีวิตจะโยนเราออกไปหาทางใหม่"
723
00:44:23,246 --> 00:44:25,206
คุณจะทำยังไงเมื่อมันเกิดขึ้น
724
00:44:25,373 --> 00:44:29,919
อย่ายอมแพ้ ค่อยเป็นค่อยไป และ...
725
00:44:30,378 --> 00:44:32,839
ทำสิ่งที่ควรใช่ไหม
726
00:44:33,131 --> 00:44:35,758
ใช่ เธอเข้าใจนี่
727
00:44:39,137 --> 00:44:42,140
ฉันมีบางอย่างให้ท่านดู ขอโทษนะ
728
00:44:45,018 --> 00:44:47,478
ท่านรู้ว่านี่คือลม ไฟ น้ำ และดิน
729
00:44:47,645 --> 00:44:48,479
ใช่
730
00:44:48,646 --> 00:44:50,523
แต่ดูสิ มีจิตวิญญาณที่ห้า
731
00:44:50,690 --> 00:44:53,902
สะพานเชื่อมเรากับความอัศจรรย์ของธรรมชาติ
732
00:44:54,068 --> 00:44:55,278
จิตวิญญาณที่ห้า?
733
00:44:55,445 --> 00:44:59,324
บางคนว่าได้ยินเสียงเพรียกในวันที่ป่าถล่ม
734
00:44:59,490 --> 00:45:01,159
พ่อฉันได้ยิน
735
00:45:01,326 --> 00:45:03,286
คิดว่านั่นคือเสียงที่เรียกฉันใช่ไหม
736
00:45:03,620 --> 00:45:07,916
เป็นไปได้ แต่ว่ามีเพียงอาห์โตฮัลลันที่รู้
737
00:45:08,082 --> 00:45:09,709
อาห์โตฮัลลัน
738
00:45:11,544 --> 00:45:15,465
เสียงพาดำดิ่งสู่ธารา
739
00:45:15,882 --> 00:45:20,136
ถ้าไกลเกินไปอาจดับชีวา
740
00:45:20,470 --> 00:45:23,848
ทำไมเพลงกล่อมเด็กมักจะมีคำเตือนน่ากลัว
741
00:45:24,015 --> 00:45:26,476
ฉันก็สงสัยมาตลอดเลย
742
00:45:28,311 --> 00:45:29,521
อสูรหิน
743
00:45:30,313 --> 00:45:31,940
พวกมันมาทำอะไรที่นี่
744
00:45:34,901 --> 00:45:35,944
หาที่ซ่อน
745
00:45:46,079 --> 00:45:47,247
มันกำลังมา
746
00:45:55,588 --> 00:45:58,007
นี่แหละเราถึงไม่เล่นกับไฟ
747
00:45:59,634 --> 00:46:02,637
ฉันโกรธนายได้ไม่นาน ก็น่ารักงี้อ่ะ
748
00:46:28,538 --> 00:46:31,457
บอกสิว่าพี่ไม่ได้จะตามไป
749
00:46:32,083 --> 00:46:34,252
ถ้าพี่ตกลงกับพวกเขาได้เหมือนลมกับไฟล่ะ
750
00:46:34,419 --> 00:46:38,047
ถ้ายักษ์เหยียบพี่ตายก่อนมีโอกาสล่ะ
751
00:46:38,423 --> 00:46:41,843
จำได้ไหม เป้าหมายคือค้นหาเสียงเรียกนั้น
752
00:46:42,010 --> 00:46:44,637
หาความจริง และพาเรากลับบ้าน
753
00:46:45,638 --> 00:46:47,140
เฮ้ ทุกคน เกือบไปแล้ว
754
00:46:47,307 --> 00:46:48,516
ฉันรู้
755
00:46:48,683 --> 00:46:50,894
ถ้ายักษ์ได้กลิ่นไอฉัน พวกมันอาจกลับมา
756
00:46:51,060 --> 00:46:53,062
ฉันไม่อยากให้ใครต้องเสี่ยงอีก
757
00:46:53,438 --> 00:46:54,689
เธอพูดถูก อันนา
758
00:46:54,856 --> 00:46:56,649
เราต้องตามหาเสียงนั้น
759
00:46:56,816 --> 00:46:57,901
เราจะไปเดี๋ยวนี้
760
00:46:58,067 --> 00:46:59,319
โอเค ไปกันเลย
761
00:46:59,485 --> 00:47:00,737
ฉันขอ...
762
00:47:03,114 --> 00:47:06,117
เดี๋ยว คริสตอฟกับสเฟนไปไหน
763
00:47:06,284 --> 00:47:09,412
อ๋อใช่ ฉันคิดว่าพวกเขาไป
กับไรเดอร์และฝูงเรนเดียร์
764
00:47:09,579 --> 00:47:10,788
- ไปแล้วเหรอ
- อือฮึ
765
00:47:10,955 --> 00:47:13,333
ไปโดยไม่บอกอะไรเราเนี่ยนะ
766
00:47:13,499 --> 00:47:15,543
ใครจะรู้ใจผู้ชายล่ะ
767
00:47:22,800 --> 00:47:25,178
ฉันควรจะรู้สึกว่ามันตลกๆ ไหม
768
00:47:25,512 --> 00:47:26,804
อ๋อใช่ ก็ดูตลกอยู่
769
00:47:27,680 --> 00:47:28,723
พร้อมกันรึยัง
770
00:47:28,890 --> 00:47:29,724
พร้อมแล้ว
771
00:47:29,891 --> 00:47:30,850
ฉันอยากจะซ้อมก่อน
772
00:47:31,017 --> 00:47:32,143
ฉันร้ากรัก!
773
00:47:32,310 --> 00:47:34,062
เอ๊ะ นายก็คุยภาษาพวกมันเหรอ
774
00:47:34,229 --> 00:47:35,230
ใช่เลย
775
00:47:35,396 --> 00:47:37,023
เหมือนนายได้ยินเสียงมันคิด
776
00:47:37,190 --> 00:47:39,400
ใช่ แล้วเราก็พูดออกมา
777
00:47:39,567 --> 00:47:41,778
แล้วเราก็พูดออกมา
778
00:47:43,780 --> 00:47:45,114
โอเค เธอมาแล้ว
779
00:47:47,325 --> 00:47:49,410
เจ้าหญิงอันนาแห่งแอเรนเดลล์
780
00:47:49,577 --> 00:47:53,790
ผู้ปราดเปรื่อง ไม่กลัวใคร
และแสนอ่อนหวานของฉัน
781
00:47:53,957 --> 00:47:56,376
เธอจะแต่งงานกับฉันไหม
782
00:47:58,711 --> 00:47:59,712
ไม่
783
00:48:00,088 --> 00:48:01,965
เจ้าหญิงไปกับราชินีแล้ว
784
00:48:02,131 --> 00:48:03,967
ห้ะ? เดี๋ยว อะไร อะไรนะ
785
00:48:04,133 --> 00:48:07,220
เป็นฉันคงไม่ตามหรอก ไปกันนานแล้ว
786
00:48:07,387 --> 00:48:08,721
ไปนานแล้ว?
787
00:48:08,888 --> 00:48:11,307
ก็...ใช่แหละ
788
00:48:13,142 --> 00:48:15,061
เราจะไปทิศตะวันตก ทุ่งหญ้าไลเค่น
789
00:48:15,228 --> 00:48:17,438
เธอจะไปกับเราก็ได้
790
00:48:21,651 --> 00:48:24,654
เฮ้ ฉันเสียใจด้วยนะ
791
00:48:24,821 --> 00:48:26,823
- ไม่เป็นไรหรอก
- ใช่ๆ
792
00:48:27,782 --> 00:48:30,618
ฉันจะไปเก็บของ จะมาไหม
793
00:48:30,785 --> 00:48:32,412
ฉัน...ได้ แล้วเจอกันนะ
794
00:48:32,579 --> 00:48:34,414
โอเค รู้นะว่าไปที่ไหน
795
00:48:34,581 --> 00:48:35,874
- รู้
- รู้นะ
796
00:48:36,040 --> 00:48:37,250
ฉันรู้จักป่าดี
797
00:48:50,430 --> 00:48:53,766
กวางช่างแสนดียิ่งกว่าผู้คน
798
00:48:54,309 --> 00:48:58,605
สเฟน มันสับสนความรัก
799
00:49:00,106 --> 00:49:01,983
สิ่งที่นายรู้สึก
800
00:49:02,150 --> 00:49:04,903
มันจริงจากใจส่วนลึก
801
00:49:05,403 --> 00:49:06,821
เอาน่า คริสตอฟ
802
00:49:06,988 --> 00:49:11,201
อย่าคิดมากนัก
803
00:49:24,881 --> 00:49:26,883
เธอไปอีกแล้ว
804
00:49:28,510 --> 00:49:31,638
เพื่อที่จะหาเส้นทางให้เจอ
805
00:49:31,804 --> 00:49:33,556
ฉันเหมือนถูกทิ้ง
806
00:49:33,723 --> 00:49:38,061
จะให้ตามไปหรือควรนิ่งอยู่
807
00:49:38,603 --> 00:49:40,813
เธอจำต้องไป
808
00:49:42,565 --> 00:49:45,777
ก็เข้าใจเหตุผลของเธอ
809
00:49:46,402 --> 00:49:51,658
จะตามให้ทันพรุ่งนี้ไว้ฉันจะหาดู
810
00:49:53,076 --> 00:49:58,915
คงเพราะวันเวลาหมุนใจคน
เปลี่ยนไปไม่เหมือนเคย
811
00:49:59,582 --> 00:50:05,755
นานแค่ไหนแล้วนะที่ฉันวิ่งตามใจเธอไม่รู้เลย
812
00:50:06,130 --> 00:50:08,550
แค่พอหันก็เหลือแค่ฉัน
813
00:50:09,092 --> 00:50:11,928
ไปไหนดียังไม่รู้
814
00:50:12,262 --> 00:50:15,348
เหนือหรือใต้ ผิดเรื่อยไป
815
00:50:15,515 --> 00:50:18,643
เมื่อไร้เธอ
816
00:50:18,810 --> 00:50:21,437
ฉันเคยมีเธอยืนเคียงข้าง
817
00:50:21,604 --> 00:50:25,233
จะไปไหนดียังไม่รู้
818
00:50:25,650 --> 00:50:30,238
ต้องเดินทางใดฉันถึงจะได้เจอ
819
00:50:31,531 --> 00:50:33,741
ทางไหนยังไม่รู้
820
00:50:37,954 --> 00:50:40,123
ผ่านมานั้น
821
00:50:40,290 --> 00:50:44,085
คอยหาทางไปด้วยกันอยู่เรื่อยมา
822
00:50:44,460 --> 00:50:49,883
ไม่เคยเอะใจว่าต้องถึงวันที่ไม่ได้เจอ
823
00:50:50,633 --> 00:50:52,427
ตัวเรานี้
824
00:50:54,470 --> 00:50:57,140
ก็คงจะไร้ค่า
825
00:50:57,307 --> 00:51:02,353
อยู่คนเดียวก็คงไม่มีที่ไป
826
00:51:03,021 --> 00:51:05,899
ไม่เห็นเธอ
827
00:51:06,065 --> 00:51:08,693
รู้ว่าเธอนั่นคือจุดหมาย
828
00:51:08,860 --> 00:51:12,322
จะไปไหนดียังไม่รู้
829
00:51:12,488 --> 00:51:15,074
ขึ้นหรือลงมันชักงง
830
00:51:15,241 --> 00:51:18,703
เมื่อเธอร้างไกล
831
00:51:18,870 --> 00:51:21,581
โอ เธอคนเดียวคือศูนย์กลาง
832
00:51:22,081 --> 00:51:25,335
ไปไหนดียังไม่รู้
833
00:51:26,044 --> 00:51:30,215
ถึงแม้หวังเริ่มจางจากใจ
834
00:51:31,174 --> 00:51:33,801
จะเฝ้าคอย
835
00:51:34,802 --> 00:51:36,804
บอกได้ไหม
836
00:51:36,971 --> 00:51:40,683
- บอกได้ไหม
- ว่าฉันมีเธอ
837
00:51:40,850 --> 00:51:44,354
- อยู่คู่กันไป
- คู่กันไป
838
00:51:44,521 --> 00:51:46,397
แค่ตอนนี้
839
00:51:46,564 --> 00:51:50,360
- ไปไหนยังไม่รู้
- ไหนยังไม่รู้
840
00:51:50,527 --> 00:51:52,904
ยังไม่รู้ ไหนยังไม่รู้
841
00:51:53,071 --> 00:51:54,656
ไปไหนยังไม่รู้
842
00:51:54,822 --> 00:51:58,826
ไหนยังไม่รู้ ต้องไป
843
00:51:59,369 --> 00:52:04,541
ทางไหนยังไม่รู้
844
00:52:28,398 --> 00:52:31,693
เฮ้ โอลาฟ ร้องแค่คนเดียวก็พอ
845
00:52:31,860 --> 00:52:34,279
ฉันเห็นด้วย เธอร้องเสียงหลงไปหน่อย
846
00:52:35,446 --> 00:52:36,865
เฮ้ เกลกลับมาแล้ว
847
00:52:42,662 --> 00:52:43,705
อะไรเนี่ย
848
00:52:52,547 --> 00:52:54,382
เป็นไปได้ยังไง
849
00:52:54,549 --> 00:52:55,592
คืออะไรเหรอ
850
00:52:56,801 --> 00:52:58,678
เรือของท่านพ่อท่านแม่
851
00:52:58,845 --> 00:53:01,389
แต่นี่ไม่ใช่ทะเลใต้
852
00:53:01,556 --> 00:53:03,766
ไม่ใช่น่ะสิ
853
00:53:16,696 --> 00:53:18,406
ทำไมเรือมาอยู่ที่นี่
854
00:53:19,532 --> 00:53:21,159
มาอยู่ที่นี่ได้ยังไง
855
00:53:22,493 --> 00:53:25,121
มันต้องถูกซัดขึ้นฝั่งจากทะเลกาฬ
856
00:53:25,288 --> 00:53:27,498
พ่อแม่ไปทำอะไรในทะเลกาฬ
857
00:53:29,334 --> 00:53:30,793
ไม่รู้สิ
858
00:53:31,336 --> 00:53:33,796
เรือฝ่าสายหมอกเข้ามาได้ไง
859
00:53:33,963 --> 00:53:35,798
ฉันนึกว่าไม่มีใครทำได้ นอกจากเรา
860
00:53:36,549 --> 00:53:39,302
นอกจากไม่มีใครอยู่บนเรือ
861
00:53:40,553 --> 00:53:42,472
มันต้องมีอะไรที่นี่แน่
862
00:53:42,639 --> 00:53:44,641
เดี๋ยวๆ ช่วยกันหา
863
00:53:45,308 --> 00:53:47,810
เรือแอเรนเดลล์ทุกลำจะมีห้องหนึ่ง
864
00:53:47,977 --> 00:53:49,187
กันน้ำเข้า
865
00:53:49,771 --> 00:53:51,689
ฉลาดมากจริงๆ
866
00:53:51,856 --> 00:53:55,235
งั้นฉันก็สงสัย
ทำไมไม่สร้างทั้งลำเป็นเรือกันน้ำล่ะ
867
00:54:02,116 --> 00:54:02,951
นี่
868
00:54:08,915 --> 00:54:11,000
นี่ภาษาอะไร
869
00:54:11,167 --> 00:54:15,004
พี่ไม่รู้ แต่ดูสิ นี่ลายมือของแม่
870
00:54:15,171 --> 00:54:16,631
"เมื่อสิ้นยุคน้ำแข็ง
871
00:54:16,798 --> 00:54:18,800
"แม่น้ำถูกพบแล้วสูญหาย
872
00:54:18,967 --> 00:54:22,595
"กำเนิดพลัง กำเนิดเอลซ่า?"
873
00:54:25,765 --> 00:54:26,724
มันเป็นแผนที่
874
00:54:28,726 --> 00:54:34,190
พวกเขาขึ้นเหนือ วางแผนข้ามทะเลกาฬ ไป...
875
00:54:34,357 --> 00:54:36,192
อาห์โตฮัลลัน
876
00:54:36,359 --> 00:54:37,819
มีจริงเหรอ
877
00:54:37,986 --> 00:54:39,112
อาโตอัลลัย?
878
00:54:39,279 --> 00:54:40,530
อาห์โตฮัลลัน
879
00:54:40,697 --> 00:54:45,076
แม่น้ำศักดิ์สิทธิ์ที่มีคำตอบทั้งหมดเกี่ยวกับอดีต
880
00:54:45,243 --> 00:54:48,454
ตอกย้ำทฤษฎี "น้ำมีความทรงจำ"
881
00:54:48,955 --> 00:54:50,582
น้ำมีความทรงจำ
882
00:54:57,255 --> 00:54:58,756
เอลซ่า?
883
00:54:59,382 --> 00:55:01,843
ฉันอยากรู้ว่าเกิดอะไรกับพวกเขา
884
00:55:09,767 --> 00:55:11,686
อาห์โตฮัลลันเป็นแหล่งพลังของลูก
885
00:55:11,853 --> 00:55:13,521
เราต้องไปต่อ เพื่อเอลซ่า
886
00:55:13,688 --> 00:55:14,856
คลื่นสูงเกินไป
887
00:55:15,023 --> 00:55:17,025
- ไอดูน่า!
- แอ็คนาร์!
888
00:55:20,778 --> 00:55:21,988
เอลซ่า!
889
00:55:30,246 --> 00:55:32,165
เฮ้ๆ ๆ พี่ทำอะไรน่ะ
890
00:55:32,332 --> 00:55:34,042
เป็นความผิดของพี่
891
00:55:34,209 --> 00:55:36,544
พ่อแม่ตายเพื่อหาคำตอบเกี่ยวกับพี่
892
00:55:36,711 --> 00:55:39,714
พี่ไม่ต้องรับผิดชอบ
การตัดสินใจของพวกเขา เอลซ่า
893
00:55:39,881 --> 00:55:41,883
ใช่ แต่การตายล่ะ
894
00:55:42,258 --> 00:55:43,968
หยุดเถอะ ไม่
895
00:55:44,135 --> 00:55:49,265
เยเลน่าถามว่าทำไมจิตวิญญาณ
ถึงมอบราชินีที่มีพลังให้แอเรนเดลล์
896
00:55:49,432 --> 00:55:52,602
เพราะว่าแม่เราช่วยชีวิตพ่อเรา
897
00:55:52,769 --> 00:55:54,896
เธอช่วยชีวิตศัตรู
898
00:55:55,063 --> 00:55:59,025
ความดีของแม่ได้รับรางวัล...เป็นพี่
899
00:55:59,192 --> 00:56:00,652
พี่คือของขวัญ
900
00:56:00,818 --> 00:56:01,861
เรื่องอะไร
901
00:56:02,153 --> 00:56:04,364
ถ้าจะมีใครแก้ไขอดีต
902
00:56:04,531 --> 00:56:08,952
ถ้าจะมีใครช่วยแอเรนเดลล์และเปิดป่านี้ได้
ก็ต้องเป็นพี่
903
00:56:09,494 --> 00:56:13,498
ฉันเชื่อในตัวพี่ เอลซ่า
มากกว่าใครและสิ่งใด
904
00:56:20,463 --> 00:56:23,049
ฮันนี่แมเร็นพูดถึงจิตวิญญาณที่ห้า
905
00:56:23,216 --> 00:56:26,219
สะพานเชื่อมระหว่างธรรมชาติและเรา
906
00:56:26,386 --> 00:56:27,595
จิตวิญญาณที่ห้า?
907
00:56:27,762 --> 00:56:30,807
นั่นคือเสียงที่เรียกพี่ จากอาห์โตฮัลลัน
908
00:56:30,974 --> 00:56:33,852
คำตอบทุกอย่างเกี่ยวกับอดีตอยู่ที่นั่น
909
00:56:34,769 --> 00:56:35,979
งั้นเราไปอาห์โตฮัลลัน
910
00:56:37,313 --> 00:56:40,066
ไม่ใช่เรา...พี่
911
00:56:40,233 --> 00:56:40,859
อะไรนะ
912
00:56:41,025 --> 00:56:43,194
ทะเลกาฬอันตรายเกินไปสำหรับเราสองคน
913
00:56:43,361 --> 00:56:46,030
ไม่ๆ เรื่องนี้เราต้องทำด้วยกัน
914
00:56:46,197 --> 00:56:49,701
จำเนื้อเพลงได้ไหม "ไปไกลเกินไปอาจดับชีวา"
915
00:56:49,909 --> 00:56:51,953
แล้วใครจะห้ามพี่ ถ้าพี่ไปไกลเกิน
916
00:56:52,120 --> 00:56:54,914
เธอบอกว่าเชื่อในตัวพี่
พี่เกิดมาเพื่อทำสิ่งนี้นะ
917
00:56:55,081 --> 00:56:58,668
ฉันไม่ได้จะห้ามพี่
918
00:56:58,835 --> 00:57:01,963
ฉันไม่ได้จะห้ามพี่ไม่ให้เป็นอะไรที่พี่ต้องเป็น
919
00:57:02,130 --> 00:57:04,716
ฉันแค่ไม่อยากให้พี่รนหาที่ตาย...
920
00:57:04,883 --> 00:57:08,803
พยายามหาทางออกให้กับทุกคน
921
00:57:08,970 --> 00:57:10,138
อย่าไปต่อสู้คนเดียว
922
00:57:10,305 --> 00:57:12,515
ให้ฉันช่วยพี่เถอะนะ
923
00:57:13,183 --> 00:57:14,934
ฉันเสียพี่ไปไม่ได้ เอลซ่า
924
00:57:18,104 --> 00:57:20,523
พี่ก็เสียเธอไม่ได้เหมือนกัน อันนา
925
00:57:21,858 --> 00:57:23,067
มานี่
926
00:57:25,445 --> 00:57:26,654
เดี๋ยว อะไร
927
00:57:26,821 --> 00:57:28,072
พี่ทำอะไร
928
00:57:28,406 --> 00:57:29,490
เอลซ่า!
929
00:57:32,577 --> 00:57:33,786
ไม่ๆ
930
00:57:34,162 --> 00:57:35,496
โอลาฟ ช่วยฉันหยุดมัน
931
00:57:35,663 --> 00:57:37,081
ยื่นมือมาช่วยสิ
932
00:57:40,210 --> 00:57:41,252
จับนะ!
933
00:57:42,170 --> 00:57:43,588
เดี๋ยว! เดี๋ยว ไม่ ไม่ ไม่!
934
00:57:43,755 --> 00:57:45,590
โธ่ ไม่เอาน่า!
935
00:57:45,757 --> 00:57:47,800
อันนา นี่อาจจะฟังดูบ้าๆ นะ
936
00:57:47,967 --> 00:57:50,303
แต่ฉันกำลังรู้สึกถึงความโกรธ
937
00:57:51,179 --> 00:57:52,805
ฉันนี่แหละโกรธ โอลาฟ
938
00:57:52,972 --> 00:57:55,517
เอลซ่าสัญญาว่าเราจะทำด้วยกัน!
939
00:57:55,683 --> 00:57:56,476
ใช่
940
00:57:56,643 --> 00:58:01,022
แต่ฉันหมายถึง ฉันรู้สึกโกรธมากขึ้นๆ
941
00:58:01,189 --> 00:58:02,857
เดี๋ยว เธอเนี่ยเหรอโกรธ?
942
00:58:03,733 --> 00:58:05,235
ฉันคิดว่างั้นนะ
943
00:58:05,401 --> 00:58:09,447
เอลซ่าผลักไสฉัน ไม่บอกลากันเลยด้วย
944
00:58:10,198 --> 00:58:13,409
เธอมีสิทธิ์ที่จะโกรธเขามากๆ
945
00:58:13,576 --> 00:58:15,912
ที่เธอบอกว่า "บางเรื่องไม่เคยเปลี่ยน"
946
00:58:16,079 --> 00:58:20,500
แต่หลังจากนั้น ทุกอย่างก็เปลี่ยนไปหมด
947
00:58:20,917 --> 00:58:22,126
ฉันรู้
948
00:58:22,752 --> 00:58:26,172
แต่ดูนะ ฉันยังอยู่นี่ จับมือเธอ
949
00:58:27,048 --> 00:58:29,259
ใช่ นั่นสินะ อันนา
950
00:58:29,425 --> 00:58:31,386
ฉันรู้สึกดีขึ้น เธอเป็นผู้ฟังที่ดี
951
00:58:32,804 --> 00:58:34,305
อย่าจุ๊ๆ ใส่ฉันนะ นิสัยไม่ดี
952
00:58:35,139 --> 00:58:36,558
อย่าๆ
953
00:58:46,818 --> 00:58:48,403
นั่นยักษ์
954
00:58:48,570 --> 00:58:50,613
ตัวไย้ใหญ่
955
00:59:06,671 --> 00:59:08,298
จับดีๆ โอลาฟ
956
00:59:14,012 --> 00:59:15,263
อย่ากรี๊ดกร๊าดนะ
957
00:59:28,818 --> 00:59:29,819
เจอแล้ว
958
00:59:31,529 --> 00:59:32,739
ขอบใจ
959
00:59:33,072 --> 00:59:34,574
ที่ไหนเนี่ย
960
00:59:35,283 --> 00:59:37,577
ในหลุมที่ไม่มีทางออก
961
00:59:37,744 --> 00:59:41,164
มีอุโมงค์มืดหลอนเป็นทางเข้า
962
00:59:47,295 --> 00:59:48,963
มาเถอะน่า สนุกออก
963
00:59:49,130 --> 00:59:51,841
ถ้าเราไม่ติดอยู่ตลอดไป ไม่มีใครตามเจอ
964
00:59:52,008 --> 00:59:53,468
เธอหิวท้องกิ่วและฉันสิ้นหวัง
965
00:59:54,302 --> 00:59:59,307
มองแง่ดี เอลซ่าผ่านฉลุยกว่าเราเยอะ
966
01:00:36,886 --> 01:00:37,929
โอเค
967
01:01:28,396 --> 01:01:29,522
ไม่!
968
01:02:12,315 --> 01:02:13,316
ไม่!
969
01:02:40,218 --> 01:02:41,845
แน่นอน
970
01:02:43,221 --> 01:02:46,224
ธารน้ำแข็งคือแม่น้ำน้ำแข็ง
971
01:02:47,767 --> 01:02:49,978
อาห์โตฮัลลันถูกแช่แข็ง
972
01:02:55,066 --> 01:02:56,693
ฉันได้ยินแล้ว
973
01:02:56,860 --> 01:02:58,278
และฉันกำลังไป
974
01:03:05,034 --> 01:03:07,996
ทำไมภายในกายของฉันสั่น
975
01:03:08,162 --> 01:03:12,667
ไม่ใช่เพราะความหนาว
976
01:03:13,459 --> 01:03:15,920
มีอะไรที่คุ้นเคย
977
01:03:16,087 --> 01:03:20,717
ดังกับความฝันที่ฉันไม่กล้าคว้าเอา
978
01:03:21,092 --> 01:03:22,927
อยู่ไม่ใกล้ไม่ไกล
979
01:03:24,137 --> 01:03:28,308
ยังกับเราเป็นเพื่อนมานาน
980
01:03:29,017 --> 01:03:32,145
แค่ได้ก้าวมา
981
01:03:32,312 --> 01:03:36,482
มันก็เหมือนว่าได้กลับบ้าน
982
01:03:37,025 --> 01:03:40,904
ก่อนนั้นใจถูกปิดเอาไว้แน่น
983
01:03:41,070 --> 01:03:44,866
มีความลับซ่อนเก็บไว้
984
01:03:45,491 --> 01:03:48,995
เธอก็มีเหมือนฉัน
985
01:03:49,329 --> 01:03:53,208
แต่เก็บซ่อนไปทำไม
986
01:03:53,374 --> 01:03:55,919
เผยตัวตน
987
01:03:56,085 --> 01:03:58,963
ให้ฉันได้ลองเรียนรู้
988
01:03:59,464 --> 01:04:01,466
เผยตัวตน
989
01:04:02,467 --> 01:04:04,761
ให้ได้เจอ
990
01:04:05,470 --> 01:04:12,060
นั่นเธอใช่ไหมที่ตัวฉันนั้นเฝ้าคอยแต่ตามหา
991
01:04:13,561 --> 01:04:16,314
เผยโฉมหน้า
992
01:04:16,481 --> 01:04:19,817
ถึงเวลาของเธอ
993
01:04:26,783 --> 01:04:28,868
ครั้งนี้เชื่อมั่นกว่าทุกหน
994
01:04:29,577 --> 01:04:33,957
มันจำทนมาเนิ่นนาน
995
01:04:34,624 --> 01:04:37,335
ไม่ใช่บังเอิญได้มา
996
01:04:37,502 --> 01:04:41,923
มันคงเป็นชะตาลิขิตของฉัน
997
01:04:42,090 --> 01:04:45,677
ตั้งแต่เล็กฉันผิดจากผู้อื่น
998
01:04:45,844 --> 01:04:48,638
ไม่เข้าพวกฝืนทำร่ำไป
999
01:04:50,056 --> 01:04:53,476
ในวันนี้หนา มีเธอช่วยหา
1000
01:04:53,643 --> 01:04:57,730
อาจได้รู้ว่าทำไม
1001
01:04:57,897 --> 01:04:59,983
เผยตัวตน
1002
01:05:00,149 --> 01:05:03,528
เห็นไหมฉันไม่สั่นแล้ว
1003
01:05:03,695 --> 01:05:05,864
อย่าปล่อยให้
1004
01:05:06,030 --> 01:05:09,117
ฉันต้องรอเก้อ
1005
01:05:09,492 --> 01:05:12,245
และเธอนั่นไงที่ตัวฉันนั้นเฝ้าคอย
1006
01:05:12,412 --> 01:05:16,124
แต่ตามหา
1007
01:05:16,291 --> 01:05:19,335
โอ เผยโฉมหน้า
1008
01:05:19,502 --> 01:05:23,715
หวังไว้ว่าจะได้เจอ
1009
01:05:24,632 --> 01:05:28,178
รีบมาเร็วเข้า
1010
01:05:28,678 --> 01:05:31,306
ขอได้พบหน้า
1011
01:05:32,557 --> 01:05:36,227
ฉันจะไม่รอ
1012
01:05:36,394 --> 01:05:39,230
ต่อไปแล้วหนา
1013
01:05:39,689 --> 01:05:43,860
รีบมาเร็วเข้า
1014
01:05:44,027 --> 01:05:47,697
ขอได้พบหน้า
1015
01:05:47,906 --> 01:05:50,742
ฉันจะไม่รอ
1016
01:05:51,701 --> 01:05:54,913
ต่อไปแล้วหนา
1017
01:06:02,420 --> 01:06:06,174
ที่ที่สายลม
1018
01:06:06,341 --> 01:06:08,843
พัดแผ่นน้ำ
1019
01:06:10,011 --> 01:06:13,515
มีกระแสธาร
1020
01:06:13,681 --> 01:06:14,766
ที่รวมความทรงจำ
1021
01:06:14,933 --> 01:06:16,184
ท่านแม่!
1022
01:06:17,310 --> 01:06:22,023
โอ คนดี กลับบ้านเถิดหนา
1023
01:06:22,732 --> 01:06:25,360
กลับมาแล้ว
1024
01:06:27,612 --> 01:06:29,906
เผยตัวตน
1025
01:06:30,073 --> 01:06:33,159
พลังจะหล่อหลอมให้
1026
01:06:33,326 --> 01:06:35,870
สร้างตัวตน
1027
01:06:36,037 --> 01:06:39,123
ที่ไม่เคยได้เจอ
1028
01:06:39,290 --> 01:06:42,126
นี่ไงคือเธอที่เฝ้าหามานาน
1029
01:06:42,293 --> 01:06:45,713
- ตลอดเวลา
- ตลอดเวลา
1030
01:06:46,089 --> 01:06:50,635
โอ เผยโฉมหน้า
1031
01:07:13,825 --> 01:07:16,494
ฉันชื่อโอลาฟ ฉันรักอ้อมกอดอุ่น
1032
01:07:16,661 --> 01:07:18,872
ฉันรักเธอ โอลาฟ
1033
01:07:19,914 --> 01:07:21,749
มาเถอะ เธอทำได้
1034
01:07:22,208 --> 01:07:25,545
ฉันจะยืนเด่นในแสงแรงกล้า
1035
01:07:26,379 --> 01:07:28,631
เหมือนระกาที่มีโฉมหน้าของวานร
1036
01:07:28,798 --> 01:07:32,177
ฉันเดินไม่ดูตาม้าตาเรือเอง
ฉันปลอดภัยหายห่วง
1037
01:07:32,343 --> 01:07:34,554
เจ้าชายฮานส์แห่งเกาะทะเลใต้
1038
01:07:35,680 --> 01:07:36,681
ฉันรักเธอ
1039
01:07:36,848 --> 01:07:39,392
ฉันต้องเล่าอดีตของฉัน ว่าฉันมาจากไหน
1040
01:07:39,559 --> 01:07:40,768
ฉันฟังอยู่นี่
1041
01:07:42,312 --> 01:07:42,937
ไอดูน่า!
1042
01:07:43,104 --> 01:07:44,564
อ่านอะไรอยู่เหรอ เจ้าชาย
1043
01:07:44,731 --> 01:07:45,940
งานของนักเขียนเดนมาร์ก
1044
01:07:53,448 --> 01:07:56,117
คิงรูนาร์ด ขอเดชะ กระหม่อมไม่เข้าใจ
1045
01:07:56,284 --> 01:07:57,243
ท่านปู่
1046
01:07:57,410 --> 01:07:59,454
จัดกำลังป้องกันแอเรนเดลล์เต็มอัตรา
1047
01:07:59,621 --> 01:08:02,749
พวกเขาไม่ได้แสดงสิ่งใดให้เราเคลือบแคลง
1048
01:08:03,499 --> 01:08:06,961
ชาวนอร์ธัลดร้าใช้อำนาจวิเศษ
นั่นแปลว่าวางใจไม่ได้
1049
01:08:07,128 --> 01:08:08,129
ท่านปู่?
1050
01:08:08,296 --> 01:08:11,382
อำนาจวิเศษทำให้คนรู้สึกยิ่งใหญ่
เหนือกว่าผู้อื่น
1051
01:08:11,549 --> 01:08:15,678
ทำให้พวกเขาคิดว่าท้าทายประสงค์ของราชาได้
1052
01:08:15,845 --> 01:08:17,639
นั่นไม่ใช่สิ่งที่อำนาจวิเศษทำ
1053
01:08:17,805 --> 01:08:19,140
นั่นคือความกลัวของท่าน
1054
01:08:19,557 --> 01:08:21,601
ความกลัวคือสิ่งที่วางใจไม่ได้
1055
01:08:28,858 --> 01:08:32,820
เขื่อนจะทำให้แผ่นดินพวกเขาอ่อนแอ
และมาขอความช่วยเหลือข้า
1056
01:08:34,948 --> 01:08:39,160
เสียงพาดำดิ่งสู่ธารา
1057
01:08:39,327 --> 01:08:43,957
ถ้าไกลเกินไปอาจดับชีวา
1058
01:08:44,123 --> 01:08:46,209
พวกเขาจะมาฉลองการเปิดเขื่อน
1059
01:08:46,376 --> 01:08:49,796
ตอนนั้นเราจะรู้จำนวนและกำลังพวกเขา
1060
01:08:51,631 --> 01:08:54,551
พวกท่านยินดีต้อนรับเรา เราก็ยินดีต้อนรับท่าน
1061
01:08:54,926 --> 01:08:57,262
เป็นเพื่อนบ้านเรา เป็นมิตรเรา
1062
01:09:15,405 --> 01:09:17,991
คิงรูนาร์ด เขื่อนไม่ได้ทำให้น้ำแรงขึ้น
1063
01:09:18,157 --> 01:09:19,659
มันทำลายป่าของเรา
1064
01:09:19,826 --> 01:09:21,160
มันปิดน้ำจากทิศเหนือ...
1065
01:09:21,327 --> 01:09:22,954
เราอย่าคุยกันที่นี่เลย
1066
01:09:23,121 --> 01:09:26,040
เราจะไปเจอกันที่อ่าวริมผา ดื่มชา
1067
01:09:26,207 --> 01:09:27,834
หาทางออกดีกว่า
1068
01:09:39,345 --> 01:09:40,346
อย่า!
1069
01:09:46,644 --> 01:09:47,896
อันนา!
1070
01:09:57,530 --> 01:10:01,743
เราจะเลือกอุโมงค์ไหนดีนะ
1071
01:10:01,910 --> 01:10:05,705
เขื่อนจะทำให้แผ่นดินพวกเขาอ่อนแอ
และมาขอความช่วยเหลือข้า
1072
01:10:05,872 --> 01:10:10,210
คิงรูนาร์ด เขื่อนนั้นทำลายป่าของเรา
1073
01:10:14,130 --> 01:10:15,673
เอลซ่าเจอมันแล้ว
1074
01:10:15,840 --> 01:10:17,175
เจออะไรเหรอ
1075
01:10:17,342 --> 01:10:19,093
ความจริงในอดีต
1076
01:10:20,303 --> 01:10:22,347
นั่นคือปู่ของฉัน...
1077
01:10:22,514 --> 01:10:25,350
จู่โจมผู้นำนอร์ธัลดร้า
1078
01:10:25,934 --> 01:10:28,436
ทั้งที่เขาไม่มีอาวุธ
1079
01:10:31,231 --> 01:10:33,650
เขื่อนไม่ใช่ของกำนัลเชื่อมสันติ
1080
01:10:34,734 --> 01:10:36,361
มันเป็นกลลวง
1081
01:10:36,569 --> 01:10:39,572
นั่นผิดหลักการทุกอย่างที่แอเรนเดลล์ยึดถือ
1082
01:10:40,281 --> 01:10:41,658
นั่นสิ ใช่ไหมล่ะ
1083
01:10:44,619 --> 01:10:46,829
ฉันรู้วิธีเปิดผืนป่าแล้ว
1084
01:10:47,163 --> 01:10:50,583
ฉันรู้ว่าเราต้องทำอะไรเพื่อคืนความถูกต้อง
1085
01:10:51,417 --> 01:10:53,461
ทำไมเธอพูดเศร้านักล่ะ
1086
01:10:54,379 --> 01:10:56,047
เราต้องทำลายเขื่อน
1087
01:10:56,214 --> 01:10:57,882
แอเรนเดลล์จะถูกน้ำท่วม
1088
01:10:58,883 --> 01:11:01,594
ทุกคนถึงต้องออกจากเมือง
1089
01:11:01,761 --> 01:11:04,681
เพื่อปกป้องพวกเขาจากสิ่งที่ต้องเกิดขึ้น
1090
01:11:10,019 --> 01:11:11,563
เธอเป็นไรไหม
1091
01:11:11,729 --> 01:11:13,940
ฉันต้องการพลังบวกนะ โอลาฟ
1092
01:11:14,649 --> 01:11:15,859
พลังบวก?
1093
01:11:16,985 --> 01:11:19,070
เต่าหายใจทางก้นได้นะ
1094
01:11:20,280 --> 01:11:22,824
และฉันเห็นทางออกล่ะ
1095
01:11:24,450 --> 01:11:26,286
นึกแล้วว่าเธอพึ่งได้เสมอ
1096
01:11:30,957 --> 01:11:34,252
เร็วเข้า โอลาฟ เอลซ่าอาจกำลังกลับมา
1097
01:11:34,419 --> 01:11:35,628
เรายังไปเจอเธอและ...
1098
01:11:37,839 --> 01:11:38,840
โอลาฟ?
1099
01:11:39,757 --> 01:11:40,967
นี่อะไรเหรอ
1100
01:11:41,467 --> 01:11:42,677
เธอเป็นไรไหม
1101
01:11:42,927 --> 01:11:44,679
ปุยหิมะเหรอ
1102
01:11:45,013 --> 01:11:46,014
เอ๊ะ ไม่ใช่
1103
01:11:46,181 --> 01:11:47,807
ไม่ใช่นี่นา
1104
01:11:49,225 --> 01:11:52,478
ร่างฉันกำลังสลายเป็นปุย
1105
01:11:53,146 --> 01:11:56,274
อำนาจวิเศษที่สร้างฉันอ่อนแรง
1106
01:11:56,441 --> 01:11:57,317
อะไรนะ
1107
01:11:59,527 --> 01:12:01,446
ฉันว่าเอลซ่าไม่ปลอดภัย
1108
01:12:02,572 --> 01:12:03,865
ฉันว่า...
1109
01:12:04,949 --> 01:12:07,118
เธออาจไปไกลเกิน
1110
01:12:08,369 --> 01:12:10,663
ไม่ๆ
1111
01:12:10,830 --> 01:12:11,915
อันนา
1112
01:12:12,457 --> 01:12:14,459
ฉันขอโทษนะ
1113
01:12:14,626 --> 01:12:17,712
เธอต้องทำงานต่อไปคนเดียวแล้วล่ะ
1114
01:12:17,879 --> 01:12:19,339
- โอเคไหม
- เดี๋ยว
1115
01:12:19,506 --> 01:12:20,798
มานี่
1116
01:12:21,174 --> 01:12:22,550
ฉันกอดเธอนะ
1117
01:12:23,885 --> 01:12:25,261
ดีจังเลย
1118
01:12:27,138 --> 01:12:28,556
นี่ อันนา
1119
01:12:29,182 --> 01:12:31,976
ฉันคิดได้อย่างหนึ่งที่คงอยู่ตลอดไป
1120
01:12:32,143 --> 01:12:33,311
อะไรเหรอ
1121
01:12:34,062 --> 01:12:35,605
ความรัก
1122
01:12:36,898 --> 01:12:38,107
อ้อมกอดอุ่น
1123
01:12:42,737 --> 01:12:44,739
ฉันรักอ้อมกอดอุ่น
1124
01:12:53,665 --> 01:12:55,416
ฉันรักเธอ
1125
01:14:01,566 --> 01:14:04,068
โอลาฟ เอลซ่า
1126
01:14:05,737 --> 01:14:07,947
แล้วฉันจะทำยังไงดี
1127
01:14:11,951 --> 01:14:14,412
เคยเจอความมืดมน
1128
01:14:14,579 --> 01:14:16,247
แต่ไม่เท่านี้
1129
01:14:17,415 --> 01:14:22,128
มันเหน็บหนาว มันช่างเงียบเหงา มันอ้างว้าง
1130
01:14:23,505 --> 01:14:25,965
ชีวิตที่ดีกลับดับหาย
1131
01:14:26,132 --> 01:14:27,675
แสงลับสิ้นไป
1132
01:14:28,384 --> 01:14:30,178
ความมืดเข้าล้อม
1133
01:14:30,345 --> 01:14:32,639
ยอมแพ้หมดแล้วทุกทาง
1134
01:14:35,099 --> 01:14:37,644
เคยตามพี่ไปทุกหน
1135
01:14:37,810 --> 01:14:39,896
ดั้นด้นทุกที่
1136
01:14:40,063 --> 01:14:44,234
แต่ว่าพี่กลับมาหนีฉันไปที่ไหน
1137
01:14:45,777 --> 01:14:49,364
แม้ทุกข์ที่คอยกดใจฉัน
1138
01:14:49,531 --> 01:14:51,824
มันใหญ่หนักหนา
1139
01:14:56,246 --> 01:14:58,164
ยังมีคำกระซิบ
1140
01:14:59,123 --> 01:15:01,960
ลอยล่องมาในใจ
1141
01:15:04,295 --> 01:15:06,172
หากความหวัง
1142
01:15:06,840 --> 01:15:08,633
ไกลเหลือเกิน
1143
01:15:09,509 --> 01:15:13,137
ต้องมุ่งหน้าเผชิญ
1144
01:15:15,139 --> 01:15:18,977
และทำในสิ่งที่ควร
1145
01:15:27,026 --> 01:15:30,655
จะมีวันรุ่งขึ้นเมื่อคืนผ่านพ้น
1146
01:15:31,614 --> 01:15:35,368
จะมีไหมยังสับสน ยังไม่รู้
1147
01:15:36,536 --> 01:15:40,790
ไม่มีทิศทางและจุดหมาย ข้างกายว่างเปล่า
1148
01:15:41,207 --> 01:15:46,129
ขาดพี่ที่เป็นดั่งดาวให้คอยมองดู
1149
01:15:47,672 --> 01:15:51,801
จะให้ฝืนยืนขึ้นมา
1150
01:15:51,968 --> 01:15:56,431
ไม่ใช่พี่แล้วมันคงไร้ค่า
1151
01:15:56,931 --> 01:16:00,393
แค่ทำในสิ่งที่ควร
1152
01:16:01,519 --> 01:16:03,229
ทีละก้าว
1153
01:16:03,688 --> 01:16:05,231
ก็ยังดี
1154
01:16:05,982 --> 01:16:10,778
บอกตัวเองไว้แค่นี้
1155
01:16:10,945 --> 01:16:16,242
ให้ทำในสิ่งที่ควร
1156
01:16:18,369 --> 01:16:21,331
ไม่ต้องมองไปไกลข้างหน้า
1157
01:16:22,498 --> 01:16:25,752
มันมากเกินกว่าใจรับได้
1158
01:16:26,503 --> 01:16:29,422
แต่ถ้าหากแบ่งให้เป็นก้าวสั้น
1159
01:16:30,048 --> 01:16:32,008
แต่ละก้าว
1160
01:16:32,175 --> 01:16:36,304
ที่เลือกนั้น ดูง่ายกว่ากันมากมาย
1161
01:16:38,890 --> 01:16:42,977
จะเดินข้ามคืนนี้ไป
1162
01:16:43,144 --> 01:16:47,649
แม้ต้องล้มคลุกคลานเท่าไร
1163
01:16:48,149 --> 01:16:52,362
จะทำในสิ่งที่ควร
1164
01:16:53,488 --> 01:16:55,823
ตะวันคืนมา
1165
01:16:55,990 --> 01:16:57,951
คงได้เห็น
1166
01:16:58,117 --> 01:17:04,874
สิ่งทั้งหลายจะไม่มีวันกลับเหมือน
ดังเดิมที่เคยได้เป็น
1167
01:17:07,544 --> 01:17:09,671
และจากเสียงที่ฟัง
1168
01:17:10,755 --> 01:17:13,299
จะเลือกเส้นทาง
1169
01:17:14,217 --> 01:17:16,803
และทำ
1170
01:17:17,220 --> 01:17:21,391
ในสิ่งที่ควร
1171
01:17:38,199 --> 01:17:39,701
ตื่นขึ้นมา!
1172
01:17:43,121 --> 01:17:45,373
ตื่นเร็ว!
1173
01:18:05,393 --> 01:18:06,936
นั่นแหละ
1174
01:18:07,103 --> 01:18:09,105
มาจับฉันสิ! มาเลย!
1175
01:18:15,195 --> 01:18:17,030
อยู่ทางนี้!
1176
01:18:19,157 --> 01:18:21,284
นั่นแหละ ตามมาเลยนะ
1177
01:18:21,618 --> 01:18:23,036
ตามมาเลย!
1178
01:18:29,751 --> 01:18:30,752
ต้องได้ผล
1179
01:18:31,294 --> 01:18:32,545
ทางนี้ พรรคพวก!
1180
01:18:43,348 --> 01:18:44,349
ห้ะ?
1181
01:18:45,475 --> 01:18:47,727
ไม่ๆ ๆ ๆ เธอนำพวกมันไปที่เขื่อน
1182
01:18:58,112 --> 01:18:59,113
คริสตอฟ!
1183
01:18:59,280 --> 01:19:00,740
ฉันอยู่นี่ เธอต้องการอะไร
1184
01:19:00,907 --> 01:19:02,325
- พาฉันไปที่เขื่อน
- ได้เดี๋ยวนี้
1185
01:19:02,492 --> 01:19:03,326
ขอบใจ
1186
01:19:19,509 --> 01:19:21,219
เร็วเข้าๆ
1187
01:19:21,386 --> 01:19:23,054
- ส่งฉันขึ้นไป
- จะอ้อมไปรอทางโน้น
1188
01:19:27,684 --> 01:19:28,768
ผู้กองแมทเทียส
1189
01:19:28,935 --> 01:19:31,229
เจ้าหญิงอันนา ท่านจะทำอะไร
1190
01:19:31,396 --> 01:19:32,730
เราต้องทุบเขื่อน
1191
01:19:32,897 --> 01:19:35,483
ทางเดียวที่จะสลายหมอกและทำให้ป่าเป็นอิสระ
1192
01:19:35,650 --> 01:19:38,194
แต่เราสาบานจะปกป้องแอเรนเดลล์ทุกวิถีทาง
1193
01:19:38,361 --> 01:19:41,531
แอเรนเดลล์ไม่มีอนาคต
จนกว่าเราจะทำสิ่งที่ถูกต้อง
1194
01:19:41,698 --> 01:19:43,616
คิงรูนาร์ดหักหลังทุกๆ คน
1195
01:19:45,118 --> 01:19:46,411
ท่านรู้ได้ยังไง
1196
01:19:46,578 --> 01:19:48,913
พี่ฉันสละชีวิตเพื่อความจริง
1197
01:19:51,583 --> 01:19:52,876
ได้โปรด
1198
01:19:53,042 --> 01:19:54,836
ก่อนเราจะเสียใครไปอีก
1199
01:20:17,192 --> 01:20:17,901
ระวัง!
1200
01:20:25,700 --> 01:20:27,660
ทำลายเขื่อนสิ เอาเลย!
1201
01:20:27,827 --> 01:20:29,245
ขว้างหินมาเลย
1202
01:20:34,542 --> 01:20:35,627
อย่างนั้นแหละ
1203
01:20:53,061 --> 01:20:54,687
- ฉันคว้าเธอได้แล้ว
- อันนา!
1204
01:20:55,355 --> 01:20:56,606
จับแน่นๆ
1205
01:23:16,120 --> 01:23:18,289
ฉันขอโทษที่ทิ้งเธอไว้
1206
01:23:18,873 --> 01:23:21,417
ใจฉันมุ่งแต่จะปกป้องเอลซ่า
1207
01:23:21,584 --> 01:23:24,170
ฉันรู้ๆ ไม่เป็นไร
1208
01:23:24,754 --> 01:23:26,339
ความรักของฉันไม่ได้เปราะบาง
1209
01:23:28,091 --> 01:23:29,300
ว้าว
1210
01:23:30,176 --> 01:23:32,220
ดูท้องฟ้าสิ
1211
01:23:34,180 --> 01:23:36,432
ไม่เคยรู้เลยว่าท้องฟ้ากว้างขนาดนี้
1212
01:23:36,891 --> 01:23:38,768
34 ปี
1213
01:23:38,935 --> 01:23:40,228
5 เดือน...
1214
01:23:40,395 --> 01:23:43,022
กับ 23 วัน
1215
01:24:54,010 --> 01:24:55,678
นี่พี่จริงๆ เหรอ
1216
01:24:55,845 --> 01:24:57,222
อันนา
1217
01:25:00,266 --> 01:25:01,518
ฉันนึกว่าเสียพี่ไปแล้ว
1218
01:25:01,684 --> 01:25:03,019
เสียพี่เหรอ
1219
01:25:03,186 --> 01:25:05,730
เธอช่วยพี่ได้อีกครั้ง
1220
01:25:05,897 --> 01:25:06,898
จริงเหรอ
1221
01:25:07,065 --> 01:25:09,817
และอันนา แอเรนเดลล์ไม่ได้เสียหาย
1222
01:25:11,903 --> 01:25:13,238
ไม่เสียหายเหรอ
1223
01:25:13,404 --> 01:25:15,573
จิตวิญญาณเห็นด้วยนะ
1224
01:25:15,740 --> 01:25:18,243
ให้แอเรนเดลล์ได้อยู่กับเธอ
1225
01:25:20,078 --> 01:25:21,079
ฉันเหรอ
1226
01:25:21,246 --> 01:25:24,165
เธอทำสิ่งที่ถูกต้องสำหรับทุกคน
1227
01:25:24,332 --> 01:25:26,167
พี่เจอจิตวิญญาณที่ห้าใช่ไหม
1228
01:25:28,878 --> 01:25:32,632
พี่คือจิตวิญญาณที่ห้า พี่คือสะพานเชื่อม
1229
01:25:32,799 --> 01:25:35,468
ในความเป็นจริง สะพานต้องมีสองด้าน
1230
01:25:35,635 --> 01:25:38,263
แม่เรามีลูกสาวสองคน
1231
01:25:38,763 --> 01:25:40,640
เราสองคนทำด้วยกัน
1232
01:25:41,015 --> 01:25:43,643
และจะทำด้วยกันตลอดไป
1233
01:25:44,561 --> 01:25:45,562
ด้วยกันนะ
1234
01:25:45,728 --> 01:25:47,730
เอลซ่า เธอปลอดภัย
1235
01:25:51,442 --> 01:25:52,944
เธอดูเปลี่ยนไปนะ
1236
01:25:53,111 --> 01:25:54,863
เปลี่ยนผมทรงใหม่หรืออะไรสักอย่าง
1237
01:25:55,029 --> 01:25:56,447
อะไรสักอย่าง
1238
01:26:00,535 --> 01:26:03,913
อันนา พี่ต้องถามเธอเรื่องนึง
1239
01:26:04,080 --> 01:26:05,623
ถามสิ
1240
01:26:05,874 --> 01:26:08,001
ปั้นมนุษย์หิมะด้วยกันไหม
1241
01:26:08,585 --> 01:26:09,752
อะไรนะ
1242
01:26:22,473 --> 01:26:25,894
ขอบคุณสวรรค์ ที่น้ำมีความทรงจำ
1243
01:26:38,114 --> 01:26:38,948
อันนา
1244
01:26:39,824 --> 01:26:41,034
เอลซ่า!
1245
01:26:41,701 --> 01:26:43,912
คริสตอฟ กับสเฟน
1246
01:26:44,913 --> 01:26:47,081
ทุกคนกลับมาหมดเลย
1247
01:26:47,248 --> 01:26:50,084
ฉันรักตอนจบที่แสนสุข
1248
01:26:50,543 --> 01:26:51,920
หวังว่ามันจะจบแล้วนะ
1249
01:26:52,086 --> 01:26:56,299
หรือ "การพาเราไปเจออันตราย
เป็นเรื่องธรรมดาไปแล้ว"
1250
01:26:56,925 --> 01:26:58,009
ไม่หรอก จบแล้ว
1251
01:26:58,176 --> 01:27:01,095
จริงๆ แล้ว ยังเหลืออีกเรื่องนึง
1252
01:27:01,930 --> 01:27:06,017
อันนา เธอคือคนพิเศษสุดเท่าที่ฉันเคยเจอ
1253
01:27:07,185 --> 01:27:09,979
ฉันรักเธอหมดทั้งกายใจ
1254
01:27:10,146 --> 01:27:11,397
เธอจะแต่งงานกับฉันไหม
1255
01:27:13,358 --> 01:27:14,359
แต่งสิ
1256
01:27:40,343 --> 01:27:41,594
แอเรนเดลล์ปลอดภัยดี
1257
01:27:41,761 --> 01:27:42,887
อะไรนะ
1258
01:27:44,013 --> 01:27:46,683
อาห์โตฮัลลันช่างสวยงาม
1259
01:27:47,392 --> 01:27:48,434
หวัดดี
1260
01:27:49,477 --> 01:27:52,355
รู้ไหม ท่านควรอยู่ที่นี่
1261
01:27:53,189 --> 01:27:56,192
ฉันให้ปฏิญาณว่าจะทำดีที่สุดเพื่อแอเรนเดลล์
1262
01:27:57,277 --> 01:28:00,864
แต่ก็โชคดี ฉันรู้ว่ามันคืออะไร
1263
01:28:01,030 --> 01:28:03,616
ฉันไม่รู้เลยว่าเปลี่ยนแปลงครั้งใหญ่คืออะไร
1264
01:28:03,783 --> 01:28:07,954
ฉันรู้สึกว่าป่านี้เปลี่ยนเราทุกคน
1265
01:28:12,876 --> 01:28:18,339
เชิญเฝ้ารับเสด็จ ราชินีอันนาแห่งแอเรนเดลล์!
1266
01:28:24,721 --> 01:28:27,056
หวัดดี
1267
01:28:28,099 --> 01:28:30,393
สเฟน แกดูดีนะ
1268
01:28:31,060 --> 01:28:33,021
โอ้ คุณพระช่วย โอลาฟ
1269
01:28:33,188 --> 01:28:35,106
มีเสน่ห์ แน่นอน
1270
01:28:35,773 --> 01:28:37,066
มีเสน่ห์
1271
01:28:37,233 --> 01:28:38,484
ข้าแต่ฝ่าบาท
1272
01:28:39,944 --> 01:28:41,112
คริสตอฟ
1273
01:28:42,822 --> 01:28:44,782
หนุ่มๆ แต่งตัวเพื่อฉันเหรอเนี่ย
1274
01:28:44,949 --> 01:28:46,534
เป็นความคิดของสเฟน
1275
01:28:47,118 --> 01:28:49,913
หนึ่งชั่วโมง จะแต่งแบบนี้แค่หนึ่งชั่วโมง
1276
01:28:50,079 --> 01:28:53,791
ไม่เป็นไร ฉันชอบเธอใส่ชุดหนังมากกว่า
1277
01:28:57,337 --> 01:28:59,797
เหลือเชื่อที่นายจะทนได้ตั้งชั่วโมง โหดอ่ะ
1278
01:29:00,840 --> 01:29:02,675
คนมีความรักทำได้ทุกอย่าง
1279
01:29:03,259 --> 01:29:04,844
สิ่งมหัศจรรย์นี้เรียกว่าอะไรนะ
1280
01:29:05,011 --> 01:29:06,346
รูปถ่าย
1281
01:29:06,513 --> 01:29:07,805
รูปถ่ายเหรอ
1282
01:29:08,515 --> 01:29:09,516
เราดูดีนะ
1283
01:29:09,682 --> 01:29:11,601
เฮลิม่า ท่านนายพลแมทเทียส
1284
01:29:11,768 --> 01:29:13,728
ราชินี...เดี๋ยวกลับมานะ
1285
01:29:13,895 --> 01:29:16,397
ดูรูปของเราไประหว่างที่ฉันไม่อยู่
1286
01:29:17,398 --> 01:29:18,399
ล้อเล่นน่ะ
1287
01:29:18,566 --> 01:29:20,527
- กระหม่อมเป็นไงบ้าง
- สง่างาม
1288
01:29:29,160 --> 01:29:33,498
แผ่นดินและประชาชนของเรา
เชื่อมถึงกันด้วยความรัก
1289
01:29:39,796 --> 01:29:42,423
หวัดดี เกล ชอบไหมล่ะ
1290
01:29:42,924 --> 01:29:45,844
ช่วยหน่อยนะ ฉันมีข่าวส่งถึงพี่สาวฉัน
1291
01:30:05,989 --> 01:30:07,198
ขอบใจ
1292
01:30:09,158 --> 01:30:11,828
"เล่นเกมคืนวันศุกร์ ห้ามมาสาย
1293
01:30:11,995 --> 01:30:14,372
ไม่ต้องห่วงนะ แอเรนเดลล์อยู่สุขสบายดี
1294
01:30:14,539 --> 01:30:16,374
ดูแลป่าต่อไปล่ะ
1295
01:30:16,541 --> 01:30:17,959
รักพี่นะ"
1296
01:30:18,459 --> 01:30:20,295
พี่ก็รักเธอ น้องสาว
1297
01:30:20,628 --> 01:30:24,048
เฮ้ เกล เราจะไปเที่ยวกัน จะไปไหม
1298
01:30:28,094 --> 01:30:29,512
พร้อมแล้วนะ?
1299
01:42:04,249 --> 01:42:06,835
เผยตัวตน เดี๋ยวนี้!
1300
01:42:07,001 --> 01:42:08,461
เอลซ่า ลูกต้องเป็นตัวเอง
1301
01:42:08,628 --> 01:42:10,380
หนูจะเป็นตัวเองค่ะ แม่
1302
01:42:10,547 --> 01:42:11,464
เอลซ่าตาย
1303
01:42:11,631 --> 01:42:12,841
โอลาฟตาย
1304
01:42:13,424 --> 01:42:14,717
อันนาร้องไห้
1305
01:42:14,884 --> 01:42:16,761
มีเรื่องสำคัญเกิดขึ้นเยอะแต่ฉันลืม
1306
01:42:16,928 --> 01:42:17,846
แต่ที่สำคัญคือฉันพูดถูก
1307
01:42:18,012 --> 01:42:19,764
น้ำมีความทรงจำฉะนั้น...
1308
01:42:20,557 --> 01:42:21,766
ฉันไม่ตาย!
1309
01:42:22,016 --> 01:42:23,268
นายก็เหมือนกัน
1310
01:42:26,229 --> 01:42:27,856
เราไม่ตาย!
1311
01:42:28,022 --> 01:42:30,066
เราไม่ตาย!
1312
01:42:31,734 --> 01:42:33,236
เรื่องนี้ดีจัง
1313
01:42:33,319 --> 01:42:35,321
บรรยายไทยโดย ธนัชชา ศักดิ์สยามกุล