1 00:00:53,399 --> 00:00:56,620 I need you to do something that will benefit us both. 2 00:00:57,798 --> 00:00:59,330 Become a sentinel. 3 00:01:02,669 --> 00:01:04,397 You're kidding, right? 4 00:01:05,222 --> 00:01:06,754 No, I'm not kidding. 5 00:01:09,700 --> 00:01:12,960 Now that Tere's in solitary there's a free spot. 6 00:01:13,039 --> 00:01:16,854 That idiot Valbuena has summoned all the prisoners who want to apply. 7 00:01:18,822 --> 00:01:20,950 I need you to be the next sentinel. 8 00:01:22,436 --> 00:01:25,207 If you're so keen, why don't you do it? 9 00:01:27,777 --> 00:01:29,745 Because they'd never pick me... 10 00:01:29,826 --> 00:01:33,279 Not for that. Not even to pick up balls and put them back. 11 00:01:34,283 --> 00:01:35,970 But they might pick you. 12 00:01:37,777 --> 00:01:38,781 Go on. 13 00:01:51,070 --> 00:01:52,716 Why do you want me to be a sentinel? 14 00:01:52,957 --> 00:01:55,447 It doesn't matter how hard you train, Maca. 15 00:01:56,732 --> 00:01:58,821 We're just waiting to die here. 16 00:01:59,584 --> 00:02:01,792 Damned, just like your family. 17 00:02:08,298 --> 00:02:10,949 Don't you feel like those tragic cases on the TV, 18 00:02:11,029 --> 00:02:13,961 on their knees, just waiting to have their throats cut? 19 00:02:15,165 --> 00:02:19,382 Why don't they grab some dirt and throw it in the killers' eyes? 20 00:02:19,985 --> 00:02:21,992 And run like the wind? Fuck. 21 00:02:23,639 --> 00:02:27,260 Maca, one in a million is better than nothing. 22 00:02:30,722 --> 00:02:34,224 - And what are our chances? - Make a deal with Karim. 23 00:02:36,492 --> 00:02:38,123 Sell our souls. 24 00:03:01,298 --> 00:03:02,492 Ferreiro, 25 00:03:02,571 --> 00:03:04,800 we've been walking for more than half an hour, 26 00:03:04,879 --> 00:03:07,307 and I'm starting to get sick and tired. 27 00:03:07,506 --> 00:03:09,734 I hope you aren't messing me about. 28 00:03:13,912 --> 00:03:16,499 I think it was over there that I left the car. 29 00:03:18,767 --> 00:03:19,881 You think? 30 00:03:20,637 --> 00:03:22,826 At the station, you were very certain. 31 00:03:27,919 --> 00:03:30,759 The Egyptian is buried in the province of Ciudad Real, 32 00:03:30,839 --> 00:03:32,599 in a game reserve. 33 00:03:39,119 --> 00:03:41,079 I want the exact location. 34 00:03:49,519 --> 00:03:52,079 Even if you've killed the world's biggest son of a bitch, 35 00:03:52,159 --> 00:03:55,479 you'll still serve the same sentence as if you'd killed the king. 36 00:03:55,559 --> 00:03:58,199 The coordinates match the signal registered at the phone towers 37 00:03:58,279 --> 00:03:59,879 in Los Ballesteros, Ciudad Real. 38 00:04:00,079 --> 00:04:02,999 Great, how did you get there? 39 00:04:04,239 --> 00:04:05,399 I entered the farm, 40 00:04:06,239 --> 00:04:09,879 and I drove, I don't know, about 15 minutes down a gravel road. 41 00:04:11,519 --> 00:04:13,319 I think it was a game reserve. 42 00:04:13,759 --> 00:04:17,639 I got out of the car and... I picked up a sawn-off shotgun. 43 00:04:19,399 --> 00:04:20,799 I loaded two rounds. 44 00:04:20,919 --> 00:04:24,959 I went to the rear side of the car, took the Egyptian out of the boot, 45 00:04:25,919 --> 00:04:29,239 and made him walk, I don't know... 150 metres. 46 00:04:29,559 --> 00:04:32,519 I forced him to dig his own grave and I killed him. 47 00:04:39,039 --> 00:04:41,559 You're telling me you did all that on your own? 48 00:04:43,079 --> 00:04:46,399 - Who helped you? - I've already told you, Castillo. 49 00:04:46,679 --> 00:04:49,334 I killed and buried the Egyptian without anyone's help. 50 00:04:49,415 --> 00:04:52,392 I had him handcuffed and dragged him with a tether, 51 00:04:52,553 --> 00:04:54,806 tied around his neck, like a dog. 52 00:04:56,938 --> 00:04:59,312 You'll find all this in the grave. 53 00:05:01,324 --> 00:05:03,175 Where is this grave exactly? 54 00:05:04,180 --> 00:05:05,186 It's there. 55 00:05:07,399 --> 00:05:09,560 That's where the Egyptian is buried. 56 00:05:38,458 --> 00:05:41,500 LOCKED UP 57 00:05:45,182 --> 00:05:48,384 We always say the same thing, let's grab a drink with the newbie, 58 00:05:48,464 --> 00:05:51,947 then everyone has their own problems, their lives... you know. 59 00:05:52,027 --> 00:05:55,309 I prefer it that way. In a small group. 60 00:06:00,672 --> 00:06:04,314 Around here, word is that you're having a fling with an inmate. 61 00:06:05,475 --> 00:06:08,957 Is that what they're saying? Well, you've been misinformed. 62 00:06:12,039 --> 00:06:12,986 Look... 63 00:06:13,100 --> 00:06:15,980 The fling lasted 5 seconds and was over. 64 00:06:16,927 --> 00:06:21,854 And for 5 seconds they've filed a case against you and demoted you? 65 00:06:23,824 --> 00:06:25,454 Was the inmate Ferreiro? 66 00:06:27,652 --> 00:06:31,555 I heard she's innocent of the charges filed against her... Is that right? 67 00:06:31,631 --> 00:06:34,170 - Yes. I think so. - Then... 68 00:06:34,283 --> 00:06:36,443 If they've labelled you an inmate fucker, 69 00:06:36,519 --> 00:06:39,892 filed a case against you and you think she's innocent, 70 00:06:39,967 --> 00:06:43,113 why don't you continue with the fling? Will we ever know? 71 00:06:48,304 --> 00:06:50,237 I'll give your advice some thought. 72 00:06:51,791 --> 00:06:54,026 I want you to look for any scrap of proof, 73 00:06:54,102 --> 00:06:56,906 a hair, a drop of blood, falafel crumbs, 74 00:06:57,399 --> 00:06:58,842 But why? 75 00:06:59,224 --> 00:07:02,110 Sentences shorten for good conduct. 76 00:07:02,365 --> 00:07:04,572 And what's so bad about being a sentinel 77 00:07:04,657 --> 00:07:07,331 and helping enforce the rules? That's not so bad. 78 00:07:07,416 --> 00:07:10,514 Enforcing the rules? You're going to be a snitch. 79 00:07:10,599 --> 00:07:12,924 You'll be Valbuena's pawn, don't you see? 80 00:07:13,002 --> 00:07:15,563 Look, Macarena. I want you to hear something. 81 00:07:16,194 --> 00:07:19,228 I don't want anyone in my cell being a sentinel. 82 00:07:19,306 --> 00:07:21,277 You're going to get us in trouble. 83 00:07:21,355 --> 00:07:23,522 You're keeping quiet. What do you think? 84 00:07:24,074 --> 00:07:25,059 Me? 85 00:07:26,399 --> 00:07:29,748 If she feels being a sentinel is her calling, then let her. 86 00:07:29,826 --> 00:07:31,363 Lights out. 87 00:07:31,442 --> 00:07:34,791 But if she turns against us, then... 88 00:07:36,052 --> 00:07:37,076 We'll kill her. 89 00:07:37,431 --> 00:07:39,952 - Kill her? I'll kill you! - Hey, chill. 90 00:07:40,031 --> 00:07:41,962 You asked, I answered. 91 00:07:47,399 --> 00:07:49,081 Curly, please. 92 00:07:49,942 --> 00:07:51,542 Oh, girl... 93 00:08:03,969 --> 00:08:05,076 The people? 94 00:08:06,020 --> 00:08:07,660 Valbuena is an idiot. 95 00:08:07,742 --> 00:08:11,229 He'd probably electrocute himself with a taser just to see if it works. 96 00:08:14,879 --> 00:08:17,869 - Miranda? - A textbook victim. 97 00:08:17,992 --> 00:08:22,007 Always waiting for the next son of a bitch and the next problem, 98 00:08:22,253 --> 00:08:25,366 and she looks like the type who'd keep a dildo in her drawer. 99 00:08:27,496 --> 00:08:28,643 Palacios? 100 00:08:29,135 --> 00:08:32,494 He still doesn't know that he's slipping up because he's gay. 101 00:08:32,576 --> 00:08:34,993 He's probably in love with you. 102 00:08:36,591 --> 00:08:39,540 - Fuck off. - Yes... Seriously. 103 00:08:42,039 --> 00:08:43,353 And Sandoval? 104 00:08:47,296 --> 00:08:49,168 He's the cleverest at the prison. 105 00:08:49,925 --> 00:08:51,518 And the most shady. 106 00:08:51,956 --> 00:08:53,111 Dangerous. 107 00:08:55,540 --> 00:08:58,129 It seems you're not his biggest fan. 108 00:08:58,527 --> 00:09:01,554 I don't think he'll invite me to his next barbecue. 109 00:09:03,426 --> 00:09:06,771 If you want to tell me something, I'm trustworthy. 110 00:09:07,608 --> 00:09:11,152 You're the only one who came for beers with the newbie. 111 00:09:11,750 --> 00:09:15,215 - You've won me over for life. - There's nothing to tell. 112 00:09:18,839 --> 00:09:21,105 Only that if you get the flu and you go to his office, 113 00:09:21,185 --> 00:09:23,292 staple your underwear to your arse. 114 00:09:26,354 --> 00:09:30,410 I told his wife as much when she was a few months pregnant 115 00:09:31,643 --> 00:09:34,625 and she was hospitalised with a panic attack. 116 00:09:37,011 --> 00:09:39,556 I need to learn to count to three before doing anything. 117 00:09:39,635 --> 00:09:40,748 No. 118 00:09:40,987 --> 00:09:44,049 You are who you are. I'm the same as you. 119 00:09:44,963 --> 00:09:47,389 Have you got yourself into a lot of trouble? 120 00:09:47,826 --> 00:09:52,001 2 years ago, in a demining drill, 121 00:09:52,717 --> 00:09:55,023 I was pushing a type of wheelbarrow, 122 00:09:55,660 --> 00:09:58,841 and the captain did the spoon to me. 123 00:09:59,119 --> 00:10:00,053 The spoon? 124 00:10:00,460 --> 00:10:02,125 - Do you know what that is? - No. 125 00:10:02,329 --> 00:10:03,466 Get up. 126 00:10:06,676 --> 00:10:10,251 Act as if you're pushing a wheelbarrow, like this... 127 00:10:14,679 --> 00:10:16,319 That's the spoon. 128 00:10:24,599 --> 00:10:26,639 I had two options. 129 00:10:27,799 --> 00:10:29,999 Take him to a military court, 130 00:10:31,279 --> 00:10:34,959 or crack his fucking face open with the butt of a rifle. 131 00:10:37,559 --> 00:10:39,481 And so I hit him. 132 00:10:41,167 --> 00:10:43,324 There are rules that are really good, 133 00:10:43,638 --> 00:10:45,128 but not all of them. 134 00:10:46,148 --> 00:10:48,226 You need to know how to tell them apart. 135 00:10:49,599 --> 00:11:01,841 Sometimes you've got to do what you've got to do. 136 00:12:09,799 --> 00:12:12,046 You can't buy me with gifts. 137 00:12:12,968 --> 00:12:14,012 What gifts? 138 00:12:23,600 --> 00:12:27,091 All I'm saying is, I don't think you being a sentinel is cool. 139 00:12:33,430 --> 00:12:36,198 Curly, I need you to trust me. 140 00:12:37,041 --> 00:12:38,806 It's life or death. 141 00:12:44,102 --> 00:12:47,512 A question of life or death? And you didn't say? 142 00:12:49,879 --> 00:12:52,604 Curly, I can't tell you. 143 00:12:55,529 --> 00:12:58,053 Please, I need you to trust me. 144 00:13:04,224 --> 00:13:05,386 Yes? 145 00:13:06,028 --> 00:13:09,233 - Don't get up. - You want me to get up? Fine. 146 00:13:09,874 --> 00:13:12,759 - I didn't say that. - What? You told me to come up. 147 00:13:12,840 --> 00:13:14,763 You've got such a cheek. 148 00:13:16,246 --> 00:13:17,368 Girls. 149 00:13:17,969 --> 00:13:19,892 Do you remember your dreams? 150 00:13:19,972 --> 00:13:23,058 I only do if Blondie forgets to rub me up the right way... 151 00:13:23,138 --> 00:13:24,500 - Oh, is that so? - Yes. 152 00:13:24,741 --> 00:13:26,864 No dreams tonight then. 153 00:13:26,944 --> 00:13:30,791 - You don't want me to rub you up? - Stop, no, stop. 154 00:13:31,032 --> 00:13:32,033 Stop, OK? 155 00:13:32,594 --> 00:13:37,363 - Sole, what do you dream about? - This is the odd bit. 156 00:13:38,405 --> 00:13:40,288 It's always the same. 157 00:13:41,610 --> 00:13:46,018 I see the most beautiful green meadow, beautiful. 158 00:13:46,499 --> 00:13:48,102 There's a gentle rain, 159 00:13:48,503 --> 00:13:52,029 ever so gentle, slow. 160 00:13:53,031 --> 00:13:54,633 I don't know. 161 00:13:54,713 --> 00:13:57,999 Maybe it's a childhood memory. 162 00:13:58,841 --> 00:14:00,363 When it rains in my country, 163 00:14:00,444 --> 00:14:03,128 the raindrops are more like buckets of water. 164 00:14:06,614 --> 00:14:10,181 I've never seen rain like that. 165 00:14:10,622 --> 00:14:12,866 Maybe it's from your donated heart? 166 00:14:13,467 --> 00:14:16,833 - Obviously, possessing me. - Shit, of course. 167 00:14:17,073 --> 00:14:19,838 No, you've just seen too many ghost movies... 168 00:14:21,441 --> 00:14:24,486 Apart from the rain, is there ham in your dreams, Sole? 169 00:14:25,408 --> 00:14:26,810 - Ham? - Aha. 170 00:14:26,970 --> 00:14:29,535 No. Why should there be ham? 171 00:14:29,615 --> 00:14:32,901 Because I heard they sometimes do pig transplants, 172 00:14:32,981 --> 00:14:35,345 they're the closest animal to humans. 173 00:14:37,229 --> 00:14:40,715 If I saw ham in my dreams, I'd have seen you eating it. 174 00:14:40,795 --> 00:14:43,119 - One-nil to Sole. - Enough chitchat. 175 00:14:44,481 --> 00:14:46,966 Soledad, I want you ready first thing, OK? 176 00:14:47,046 --> 00:14:49,570 The cardiologist is doing your checkup. 177 00:14:49,650 --> 00:14:51,213 - That's fine. - Palacios. 178 00:14:52,856 --> 00:14:54,619 Why don't you sleep over? 179 00:14:54,980 --> 00:14:59,308 Poor Sole is having nightmares, and she needs a big bear hug. 180 00:14:59,388 --> 00:15:02,794 - Or a pig hug. - Old MacDonald had a farm... 181 00:15:02,874 --> 00:15:05,719 - You've got a cheek. - Eey-ay-eey-ay-o. 182 00:15:05,799 --> 00:15:09,503 - Shut up. - Hey! 183 00:15:10,694 --> 00:15:13,670 Get to sleep. 184 00:15:22,640 --> 00:15:26,542 or a broken pinkie nail. Anything. 185 00:15:27,799 --> 00:15:29,593 Have you searched the area properly? 186 00:16:11,359 --> 00:16:13,780 Can we get any security camera footage? 187 00:16:30,439 --> 00:16:32,120 Castillo, you need to see this. 188 00:16:36,743 --> 00:16:38,271 What the fuck is that? 189 00:16:39,723 --> 00:16:41,977 Given the humidity and rugosity, 190 00:16:42,359 --> 00:16:44,759 this plastic is less than 24 hours old. 191 00:17:06,039 --> 00:17:07,199 Let me help you. 192 00:17:07,799 --> 00:17:10,806 With handcuffs, it's hard. 193 00:17:12,159 --> 00:17:13,461 Thanks. 194 00:17:33,486 --> 00:17:35,590 What happened last night? 195 00:17:36,342 --> 00:17:42,104 You got up at 4 or 5am to look under the bed. 196 00:17:42,555 --> 00:17:43,808 I saw you. 197 00:17:44,159 --> 00:17:46,639 A noise woke me up. Like eletrical interference. 198 00:17:47,199 --> 00:17:49,839 - I think they've bugged us. - Who? 199 00:17:51,039 --> 00:17:54,479 Castillo, Karim... What do I know? I'm going nuts. 200 00:17:55,679 --> 00:17:56,959 Shit. 201 00:17:58,919 --> 00:18:00,843 Fuck, Zulema. That's disgusting. 202 00:18:02,454 --> 00:18:06,263 - Your teeth have gone to shit. - No, my gums. And my arms. 203 00:18:06,813 --> 00:18:09,759 - Sandoval says it's pyschosomatic. - OK, OK. 204 00:18:16,239 --> 00:18:19,491 Why were you talking to Macarena in the gym yesterday? 205 00:18:20,174 --> 00:18:23,265 You're a pain. I was building bridges. I need her. 206 00:18:23,827 --> 00:18:25,674 - For now. - I don't need to tell you this. 207 00:18:25,755 --> 00:18:29,569 But be careful. You can't trust her, and you know it. 208 00:18:29,649 --> 00:18:32,219 She played us. She could do it again. 209 00:18:33,142 --> 00:18:34,146 - Shit. - Fuck. 210 00:18:35,471 --> 00:18:37,519 - What's up? - What's your problem? 211 00:18:37,599 --> 00:18:39,671 Why did you give me moisturiser? 212 00:18:41,823 --> 00:18:43,377 What moisturiser? 213 00:18:45,688 --> 00:18:48,039 I'm just saying, don't go talking shit out there, 214 00:18:48,119 --> 00:18:50,191 - trying to split up me and Maca. - Leave it. 215 00:18:50,271 --> 00:18:53,937 - Like I sent her on the run. - Leave it Curly, I believe you. 216 00:18:54,017 --> 00:18:56,487 No, we're going to sort this once and for all. 217 00:18:56,567 --> 00:18:59,436 Because this crazy bitch is going to try anything to separate us. 218 00:18:59,516 --> 00:19:02,584 To fuck up what we've got. And I can't be arsed. 219 00:19:02,664 --> 00:19:05,254 - To fuck it up? - Great, start the match. 220 00:19:05,334 --> 00:19:08,163 Fuck it up for you? And I'm the crazy one? 221 00:19:09,159 --> 00:19:12,031 Estefanía, I'm crazy for you. 222 00:19:12,721 --> 00:19:14,789 Because I love you. 223 00:19:14,904 --> 00:19:19,729 I might escape from this shithole but the only thing I'd do outside 224 00:19:19,844 --> 00:19:22,314 is not stop thinking about you. 225 00:19:22,774 --> 00:19:26,737 How could I return to take you with me to the end of the world. 226 00:19:26,852 --> 00:19:30,184 And this white bitch? What's she thinking about? 227 00:19:30,529 --> 00:19:31,735 Not you. 228 00:19:31,850 --> 00:19:37,652 She's thinking about screwing us over, that she's being charged with murder. 229 00:19:37,767 --> 00:19:39,892 That will happen. 230 00:19:40,007 --> 00:19:43,109 What the hell do you know about my thoughts? 231 00:19:43,224 --> 00:19:47,360 You don't have a clue about loving someone. 232 00:19:48,049 --> 00:19:54,254 I don't know about love and this white bitch does? 233 00:19:55,058 --> 00:19:59,309 She's not even a lesbian. She doesn't love you. 234 00:19:59,596 --> 00:20:04,249 She doesn't love you. She's with you out of circumstance. 235 00:20:04,364 --> 00:20:07,351 - Because it suits her. - What circumstance? 236 00:20:07,466 --> 00:20:09,362 Shut up! 237 00:20:10,740 --> 00:20:12,636 I truly love you. 238 00:20:17,461 --> 00:20:22,172 And what would she do with you? Steal cars? 239 00:20:22,287 --> 00:20:28,491 Steal cars, get wasted all night, sell knickers in the market all day? 240 00:20:28,606 --> 00:20:33,833 That's a low blow for ethnic minorities. Ugly. 241 00:20:33,948 --> 00:20:36,476 Why don't you do one? 242 00:20:36,591 --> 00:20:39,865 Why don't you? And don't tell me to shut up. 243 00:20:39,980 --> 00:20:41,703 Hey! 244 00:20:43,139 --> 00:20:44,805 What's going on? 245 00:20:45,150 --> 00:20:50,090 Nothing, just old friends reminiscing about a trip to Morocco. 246 00:20:51,814 --> 00:20:55,318 Eat your breakfast. And do it silently. 247 00:21:05,428 --> 00:21:07,898 Those who fight last the night. 248 00:21:20,766 --> 00:21:23,064 You don't need to worry. 249 00:21:23,179 --> 00:21:27,889 The haematocrit level and tacrolimus content are correct. 250 00:21:29,153 --> 00:21:30,877 I see. 251 00:21:33,519 --> 00:21:34,993 Doctor, one question. 252 00:21:35,072 --> 00:21:37,980 I never used to remember my dreams, and now I do. 253 00:21:38,259 --> 00:21:39,892 It seems so strange... 254 00:21:39,971 --> 00:21:42,441 Well, before your levels were minimal. 255 00:21:42,839 --> 00:21:44,682 You were at 30%. 256 00:21:45,163 --> 00:21:47,246 That's why you didn't remember your dreams. 257 00:21:47,326 --> 00:21:51,854 That results in extreme exhaustion. But now, your level is at 85%. 258 00:21:52,214 --> 00:21:53,176 Very good. 259 00:21:53,256 --> 00:21:55,700 One moment, I'll just get your prescription. 260 00:21:58,144 --> 00:21:59,466 Excuse me. 261 00:22:02,952 --> 00:22:06,638 Yes? I'm just finishing appointments at the prison. 262 00:22:09,363 --> 00:22:11,366 No, I can be there in around an hour. 263 00:22:11,446 --> 00:22:14,371 Palacio, isn't the doctor pretty? 264 00:22:14,892 --> 00:22:18,458 - And she's well educated. - Soledad, please. That's enough. 265 00:22:18,538 --> 00:22:21,142 I've been telling you, I don't need a girlfriend. 266 00:22:21,222 --> 00:22:22,545 I'm fine on my own. 267 00:22:22,985 --> 00:22:24,468 No one likes being alone. 268 00:22:24,548 --> 00:22:28,034 Whoever says they do says so because they're still looking. 269 00:22:28,114 --> 00:22:30,718 Or worse, they haven't even looked. 270 00:22:31,319 --> 00:22:33,168 Sintrom, digoxin and naproxen. 271 00:22:33,538 --> 00:22:35,655 Right, the green ones are for the morning... 272 00:22:35,723 --> 00:22:38,782 and the white ones, twice a day, morning and night. 273 00:22:38,849 --> 00:22:40,160 And these, three times a day. 274 00:22:40,227 --> 00:22:41,168 - These? - Yes. 275 00:22:41,235 --> 00:22:43,992 If you have any doubts, at the next checkup, ask... 276 00:22:44,194 --> 00:22:45,202 I'll call you? 277 00:22:45,673 --> 00:22:47,387 Yes, my number's on the report. 278 00:22:47,454 --> 00:22:48,631 - OK. - Call me, and... 279 00:22:48,698 --> 00:22:50,278 - What's your name? - Lucía. 280 00:22:50,345 --> 00:22:51,387 - Antonio. - OK. 281 00:22:51,723 --> 00:22:53,370 - A pleasure. We hadn't met. - No. 282 00:22:57,478 --> 00:22:59,831 You'll remain in solitary indefinitely. 283 00:23:01,613 --> 00:23:03,697 We've examined 8m³ of ground under the microscope. 284 00:23:03,764 --> 00:23:04,873 We haven't found a thing: 285 00:23:04,974 --> 00:23:08,134 not even a hair, a nail, organic remains... Everything wiped clean. 286 00:23:08,672 --> 00:23:09,748 Except this. 287 00:23:11,159 --> 00:23:13,781 How is it possible that the shotgun slugs are clean? 288 00:23:14,319 --> 00:23:17,311 Someone poured five jugs of HCl on the scene of the crime. 289 00:23:17,479 --> 00:23:21,610 Whoever took the Egyptian's corpse, they were professionals. 290 00:23:21,731 --> 00:23:24,217 No plant life will grow in that area for the next 20 years. 291 00:23:24,298 --> 00:23:27,867 We have no body, nor proof, nor any evidence to present to the judge. 292 00:23:28,429 --> 00:23:32,881 I told you that Leopoldo and I once worked together on a couple of cases. 293 00:23:35,648 --> 00:23:37,413 We were friends. 294 00:23:37,814 --> 00:23:39,619 My name is Leopoldo Ferreiro, 295 00:23:40,020 --> 00:23:43,750 and I confess to the murder of Hanbal Hamadi, the Egyptian. 296 00:23:44,432 --> 00:23:48,363 As I see it, it's illogical for him to confess to a murder without a corpse. 297 00:23:48,644 --> 00:23:49,887 What are the theories? 298 00:23:49,967 --> 00:23:53,737 The first one is that Ferreiro wants us to believe that the Egyptian is dead. 299 00:23:53,818 --> 00:23:55,823 They both agree to disappear, 300 00:23:56,224 --> 00:23:59,473 so perhaps they fabricated all of this to deceive us. 301 00:23:59,593 --> 00:24:02,281 Even Jalapeño's death could be a smoke screen, 302 00:24:02,361 --> 00:24:05,128 to make us think they were shooting at the Ferreiros. 303 00:24:05,409 --> 00:24:07,695 It's a twisted plan, but a plan nonetheless. 304 00:24:07,856 --> 00:24:10,503 The second theory: someone has taken the corpse, 305 00:24:10,623 --> 00:24:12,428 and Leopoldo doesn't know about it. 306 00:24:12,508 --> 00:24:16,920 Karim, his depressed wife, his son the registrar, I don't know. 307 00:24:17,041 --> 00:24:20,610 In all honesty, Ferreiro looked surprised when no corpse was found. 308 00:24:20,771 --> 00:24:22,054 The third theory... 309 00:24:22,857 --> 00:24:24,060 Are you taking notes? 310 00:24:24,220 --> 00:24:25,785 - Yes, sir. - Well, write: 311 00:24:26,226 --> 00:24:27,549 the third theory... 312 00:24:27,630 --> 00:24:30,959 is that I don't have a fucking clue what the third theory is. 313 00:24:31,801 --> 00:24:33,806 We're going to follow all possible leads. 314 00:24:34,127 --> 00:24:37,095 We're going to expedite the 72 hours of custody incommunicado, 315 00:24:37,216 --> 00:24:41,467 and we're going to catch Ferreiro contradicting himself. 316 00:24:41,748 --> 00:24:43,112 Understood? 317 00:24:56,468 --> 00:24:59,516 Is there any chance that he survived the gunshot? 318 00:25:00,559 --> 00:25:01,397 I shot him at point-blank range. Two shots to the chest with a 12 caliber. 319 00:25:01,572 --> 00:25:02,208 Is it not possible that he climbed out of the hole alive? 320 00:25:02,549 --> 00:25:02,881 I killed him. 321 00:25:04,217 --> 00:25:04,871 - Have you spoken to your sister? - She didn't answer. 322 00:25:04,889 --> 00:25:05,553 I left her a message. I'll try with the work phone. 323 00:25:05,580 --> 00:25:06,225 - Fine, whatever, but now. - Whatever, but not now. 324 00:25:06,253 --> 00:25:07,119 - You could visit Family Planning. - No, I don't want problems. Hurry up. 325 00:25:09,865 --> 00:25:10,675 How's it going Quimico, what's up? Have they still not caught you? 326 00:25:10,998 --> 00:25:11,413 What do you mean: "who is this"? 327 00:25:11,486 --> 00:25:11,827 It's Estefi, mate. 328 00:25:12,039 --> 00:25:12,620 Yes. I'm still here, I'm still here. 329 00:25:12,666 --> 00:25:13,246 Listen to me. I need you to do me a favour 330 00:25:13,274 --> 00:25:13,679 and give something to my sister. 331 00:25:14,309 --> 00:25:14,595 - Antonio. - OK. 332 00:25:14,687 --> 00:25:15,139 - A pleasure. We hadn't met. - No. 333 00:25:15,212 --> 00:25:15,645 Here I am, my heart beating. 334 00:25:15,719 --> 00:25:17,897 You see life differently, you know? 335 00:25:18,193 --> 00:25:22,217 Back home, in my bed, tucked up, with my friends... 336 00:25:22,439 --> 00:25:24,950 I missed them so much. 337 00:25:25,799 --> 00:25:28,215 The treatment's a bitch, what can I say. 338 00:25:28,298 --> 00:25:30,465 I have to take so many pills... 339 00:25:30,548 --> 00:25:33,589 If you were to shake me, I'd rattle. 340 00:25:33,839 --> 00:25:36,507 Six pills in the morning, six at night. 341 00:25:36,594 --> 00:25:38,475 Four at midday. It's not easy. 342 00:25:38,562 --> 00:25:40,968 I have to lose weight, there's too much... 343 00:25:41,317 --> 00:25:43,592 How am I going to lose that with no effort. 344 00:25:43,679 --> 00:25:45,729 They say I have to reduce my waistline. 345 00:25:45,803 --> 00:25:47,741 I've not had a waistline forever! 346 00:25:47,816 --> 00:25:49,604 I have to walk slowly on the treadmill. 347 00:25:49,679 --> 00:25:51,720 If I walk slowly, I'm not going to lose 30 kilos! 348 00:25:51,793 --> 00:25:53,579 If I rush, my heart speeds up. So... 349 00:25:54,272 --> 00:25:57,006 And this one, preparing me meals, honestly... 350 00:25:57,079 --> 00:25:58,505 All fresh fruits... 351 00:25:58,756 --> 00:26:02,405 And I just want to eat some toast, heaped with butter... 352 00:26:02,614 --> 00:26:04,292 Forget that, you can't. 353 00:26:04,376 --> 00:26:06,598 Give me a kiss, you're the best! 354 00:26:07,479 --> 00:26:11,810 She's got such a nerve, what's she after! She's asking for it. 355 00:26:23,279 --> 00:26:25,455 The sentinel post that was Tere's is vacant. 356 00:26:26,359 --> 00:26:29,173 When she leaves solitary, we're not going to trust someone 357 00:26:29,259 --> 00:26:30,879 who shits on herself. 358 00:26:36,209 --> 00:26:38,981 So you're the candidates. 359 00:26:39,919 --> 00:26:42,706 I've been looking at your CVs... 360 00:26:43,217 --> 00:26:44,434 Very detailed. 361 00:26:46,279 --> 00:26:48,559 Whore, junkie, 362 00:26:53,239 --> 00:26:54,639 thief. 363 00:26:55,759 --> 00:26:59,665 Honestly, I wouldn't let any of you walk my dog. 364 00:27:00,496 --> 00:27:02,283 Contacting Karim is impossible. 365 00:27:02,698 --> 00:27:06,147 He's got no phone number, no address. 366 00:27:06,230 --> 00:27:10,220 An international terrorist does that, so they don't get caught. 367 00:27:10,926 --> 00:27:13,211 But I still have an address from when he was in Oman. 368 00:27:13,669 --> 00:27:16,203 It was how he got in touch with his sister. 369 00:27:18,655 --> 00:27:20,982 - That's it. - There's no other way? 370 00:27:21,647 --> 00:27:24,431 Since I'm telling you, I'm not going to be a sentinel. 371 00:27:26,550 --> 00:27:30,373 I want to be a sentinel because I want prison benefits. 372 00:27:30,456 --> 00:27:33,739 But above all, because I feel I'm ready. I can do it properly. 373 00:27:34,279 --> 00:27:36,974 - I have a degree in Economics. - Economics? 374 00:27:38,419 --> 00:27:40,684 You're too highly qualified for the post. 375 00:27:41,270 --> 00:27:44,121 You. The job's yours. 376 00:27:44,199 --> 00:27:46,933 - No! Valbuena, please. - Get lost. It's over. 377 00:27:47,011 --> 00:27:49,237 Valbuena, please, I would do it well. 378 00:27:50,135 --> 00:27:51,698 You have to sign this. 379 00:27:56,580 --> 00:28:00,329 Maybe I'm sticking my nose in, but the sentinel you just chose... 380 00:28:01,852 --> 00:28:02,828 What? 381 00:28:04,781 --> 00:28:07,671 The prisoners in Block C say she snorts everything, 382 00:28:07,749 --> 00:28:10,522 even the washing powder. 383 00:28:10,835 --> 00:28:12,709 She'll screw it up. 384 00:28:14,233 --> 00:28:16,888 In that group, none of them are squeaky clean. 385 00:28:18,255 --> 00:28:19,778 Well, maybe Macarena. 386 00:28:21,184 --> 00:28:23,684 Because she licks you out at night? 387 00:28:25,207 --> 00:28:27,316 Does it bother you that we've got a thing? 388 00:28:31,222 --> 00:28:34,776 I might as well tell you that what I've got with her won't last. 389 00:28:42,079 --> 00:28:43,827 You smell nice. 390 00:28:44,661 --> 00:28:46,567 You're wearing my gift. 391 00:28:48,712 --> 00:28:49,904 The moisturiser. 392 00:28:50,380 --> 00:28:51,651 Do you like it? 393 00:28:53,240 --> 00:28:54,233 Yes. 394 00:28:58,403 --> 00:28:59,873 Who knows? 395 00:29:00,747 --> 00:29:03,646 Maybe one day, we'll have a conjugal visit... 396 00:29:06,784 --> 00:29:08,571 Can you imagine? 397 00:29:21,242 --> 00:29:24,459 Ferreiro, change of plan. You start now. 398 00:29:24,975 --> 00:29:27,954 - But what's wrong with me? - Get the hell out of here. 399 00:29:28,391 --> 00:29:30,655 You didn't even pass the test for one minute. 400 00:29:31,529 --> 00:29:34,031 Go on, piss off out of here. 401 00:29:36,414 --> 00:29:39,075 Are you serious? What's wrong with you? 402 00:29:51,467 --> 00:29:52,897 What do you make of that? 403 00:29:55,479 --> 00:29:58,767 My girlfriend cheating, right in front of my nose. 404 00:30:01,293 --> 00:30:04,340 I'm going to speak to Carolina, see if we can fix things. 405 00:30:05,663 --> 00:30:07,427 Are you listening to yourself? 406 00:30:07,628 --> 00:30:10,715 Sometimes, I don't know what the hell you're thinking. 407 00:30:12,920 --> 00:30:14,363 I'm going to tell you something. 408 00:30:16,889 --> 00:30:20,538 When the prisoners escaped and left me in that hole, 409 00:30:20,939 --> 00:30:24,187 for 11 hours, tied up like a dog, 410 00:30:24,988 --> 00:30:28,076 bleeding to death, sometimes losing my mind, 411 00:30:29,559 --> 00:30:31,404 I knew I was going to die. 412 00:30:35,293 --> 00:30:36,496 So... 413 00:30:38,540 --> 00:30:39,984 When I got out alive, 414 00:30:41,467 --> 00:30:43,873 I swore I'd be at peace with myself. 415 00:30:46,479 --> 00:30:49,592 And when I saw you, my friend, 416 00:30:51,856 --> 00:30:55,616 the biggest problem wasn't that I was about to die, 417 00:30:56,142 --> 00:30:58,163 but that I'd left my wife. 418 00:31:02,772 --> 00:31:03,905 It's just that... 419 00:31:03,985 --> 00:31:08,150 Fabio, shit, you keep throwing me. I... 420 00:31:09,039 --> 00:31:11,910 I don't know want to do with you. I don't know who you are. 421 00:31:12,233 --> 00:31:14,578 One day you beat up a colleague, 422 00:31:14,659 --> 00:31:17,853 the next you're involved with a prisoner and you don't say a word. 423 00:31:17,934 --> 00:31:20,683 - I'm sorry. - No, I don't know who you are. 424 00:31:22,462 --> 00:31:24,969 For me, there are two types of friends, you know? 425 00:31:25,939 --> 00:31:27,880 Some throw their hands up in despair 426 00:31:27,961 --> 00:31:30,386 if you call to say you killed some bastard. 427 00:31:31,276 --> 00:31:33,257 Others turn up with a spade. 428 00:31:35,319 --> 00:31:37,135 I'm one of the ones with a spade. 429 00:31:39,149 --> 00:31:40,373 Which are you? 430 00:31:45,720 --> 00:31:47,063 We'll see, Mum. 431 00:31:48,879 --> 00:31:52,946 We'll wait until it gets dark and then drive up to the mountains, 432 00:31:53,302 --> 00:31:56,184 somewhere remote. Like the mountains of Toledo, 433 00:31:56,263 --> 00:31:57,487 and we'll bury him. 434 00:31:57,606 --> 00:31:59,501 We'll bury him. Agreed? 435 00:31:59,856 --> 00:32:02,305 Even if we have to dig all night. 436 00:32:02,699 --> 00:32:04,634 Will that make the corpse disappear? 437 00:32:06,135 --> 00:32:06,885 No. 438 00:32:06,964 --> 00:32:09,096 Does it stop an animal digging it up? 439 00:32:12,058 --> 00:32:13,203 No. 440 00:32:13,953 --> 00:32:15,888 I wish your dad was here. 441 00:32:16,599 --> 00:32:20,612 Given his ample experience in disappearing bodies, of course. 442 00:32:34,599 --> 00:32:36,103 Whatever we do, Román, 443 00:32:36,469 --> 00:32:38,380 the body has to disappear forever. 444 00:32:38,624 --> 00:32:40,616 Your dad's freedom depends on it. 445 00:32:44,030 --> 00:32:45,738 Let's get some more jugs of acid. 446 00:32:46,185 --> 00:32:47,892 It's the only way. 447 00:32:58,153 --> 00:33:01,324 Anabel, I need to talk to you. 448 00:33:03,113 --> 00:33:05,349 - What, Zulema? - Fuck. 449 00:33:05,552 --> 00:33:07,178 Such manners. We're talking. 450 00:33:08,479 --> 00:33:11,324 Save it for another time. Come on, out. 451 00:33:22,057 --> 00:33:25,512 - I need you to get me two things. - Toothpaste? 452 00:33:26,000 --> 00:33:27,748 Those gums are gross. 453 00:33:30,147 --> 00:33:31,732 A mobile. 454 00:33:33,236 --> 00:33:34,944 And a mic detector. 455 00:33:37,708 --> 00:33:41,245 My fanny's pretty big, but the spy shop won't fit in there, love. 456 00:33:41,326 --> 00:33:43,115 So refined. 457 00:33:43,725 --> 00:33:47,139 The mic detector is the size of a small bulb. 458 00:33:52,587 --> 00:33:53,888 That won't be cheap. 459 00:33:54,294 --> 00:33:58,929 I escaped all the way to Morocco, I can treat myself. 460 00:34:07,791 --> 00:34:09,254 Ten for the commissary... 461 00:34:10,921 --> 00:34:12,710 Seven for the providers... 462 00:34:14,133 --> 00:34:16,734 Tax... 22. 463 00:34:16,897 --> 00:34:19,011 Some expenses... 464 00:34:20,759 --> 00:34:24,147 10,000 euros. As soon as you pay, you'll get it all. 465 00:34:24,678 --> 00:34:25,861 Done. 466 00:34:26,188 --> 00:34:28,841 Expenses on my account. 467 00:34:29,127 --> 00:34:31,168 Make sure you get it all. 468 00:34:32,719 --> 00:34:36,202 Zulema, we're big girls now. Don't make me explain the rules. 469 00:34:40,872 --> 00:34:43,010 You come here, interrupting business, 470 00:34:43,326 --> 00:34:46,374 asking for stupid stuff that you can't afford, 471 00:34:47,878 --> 00:34:51,717 forcing me to look at your face with that mouth that stinks like a drain. 472 00:34:54,884 --> 00:34:56,388 Let's be honest. 473 00:34:57,298 --> 00:34:59,000 We all know you've got no one, 474 00:34:59,515 --> 00:35:02,998 you're alone, and out there, they're just waiting to kill you. 475 00:35:05,689 --> 00:35:08,262 You're the worst possible choice for a loan shark. 476 00:35:13,565 --> 00:35:16,178 I've got the money, what the hell do you want in return? 477 00:35:17,365 --> 00:35:19,384 I don't want anything that's yours. 478 00:35:23,262 --> 00:35:25,123 Although many girls would. 479 00:35:28,210 --> 00:35:30,466 And their satisfaction... 480 00:35:32,999 --> 00:35:34,611 is my satisfaction too. 481 00:35:46,095 --> 00:35:47,868 It's so... very weird. 482 00:35:48,030 --> 00:35:49,601 I feel like... 483 00:35:49,682 --> 00:35:52,382 there's something inside me that's foreign. 484 00:35:52,744 --> 00:35:55,041 I want to know all about that person, 485 00:35:55,122 --> 00:35:57,056 what was their last feeling... 486 00:35:57,419 --> 00:35:59,796 Their fears, were they happy? 487 00:36:00,038 --> 00:36:02,335 Hold their hands, give them a hug. 488 00:36:02,577 --> 00:36:05,921 I wish I had the opportunity 489 00:36:06,284 --> 00:36:07,493 to thank them. 490 00:36:07,574 --> 00:36:09,871 I don't know, if a relative discovered 491 00:36:10,112 --> 00:36:13,255 that their heart is giving life to a criminal, 492 00:36:13,457 --> 00:36:15,996 a person who has killed two human beings, 493 00:36:16,882 --> 00:36:19,784 - maybe they'd spit in my face. - Look. 494 00:36:19,864 --> 00:36:22,685 - Jesus, what a shock. - They might not like your accent. 495 00:36:22,765 --> 00:36:26,191 Unless they tell you to give it back, they can say what they want. 496 00:36:26,271 --> 00:36:27,964 You deserve that heart. 497 00:36:28,286 --> 00:36:31,631 - No one more deserving than you. - Look at my girls! 498 00:36:31,711 --> 00:36:34,693 So wonderful. I didn't know they loved me so much. 499 00:36:49,925 --> 00:36:51,537 Hello? Good afternoon. 500 00:36:52,142 --> 00:36:53,592 Who am I speaking to? 501 00:36:54,479 --> 00:36:55,632 Hello, Fernando. 502 00:36:55,830 --> 00:36:59,527 Look, this call might seem a bit strange, but... 503 00:37:00,123 --> 00:37:02,627 Did you lose a family member recently? 504 00:37:07,516 --> 00:37:08,709 Your wife. 505 00:37:11,968 --> 00:37:14,909 I wanted to tell you I have your wife's heart. 506 00:37:15,664 --> 00:37:17,215 I mean, I'm wearing it. 507 00:37:24,926 --> 00:37:27,748 Finish up, we're closing the library early. 508 00:37:27,827 --> 00:37:29,735 We're doing inventory. Come on. 509 00:37:40,189 --> 00:37:42,971 Your dad has confessed to the Egyptian's murder. 510 00:37:43,051 --> 00:37:44,879 - What? - Keep reading. 511 00:37:45,475 --> 00:37:49,052 Last night, they took him to dig up the corpse, but there wasn't one. 512 00:37:49,251 --> 00:37:51,040 Someone had taken it. 513 00:37:51,159 --> 00:37:53,967 Keep reading. 514 00:38:00,919 --> 00:38:02,764 A colleague at Homicide told me. 515 00:38:03,606 --> 00:38:06,934 - Do you know who could have done it? - No. 516 00:38:17,239 --> 00:38:19,218 My mum and brother? 517 00:38:20,025 --> 00:38:21,721 That's what I fear. 518 00:38:27,536 --> 00:38:30,000 And aren't you going to report it? 519 00:38:41,751 --> 00:38:45,506 Fuck, but what the fuck are they going to do with a corpse? 520 00:38:46,556 --> 00:38:49,383 Well, I don't know, considering the state of decomposition. 521 00:38:49,464 --> 00:38:52,533 I imagine that they'll try to avoid it dismembering. 522 00:38:52,654 --> 00:38:54,915 They are sinking little by little, 523 00:38:57,500 --> 00:38:59,196 up to their necks. 524 00:38:59,559 --> 00:39:03,393 They are sinking, and once they realise, it'll be too late to get out. 525 00:39:03,473 --> 00:39:05,749 They're going to end up in prison one by one, 526 00:39:06,268 --> 00:39:08,145 and I won't be able to do anything. 527 00:39:08,225 --> 00:39:09,503 I won't, 528 00:39:09,583 --> 00:39:11,819 they're going to get more years than me. 529 00:39:16,172 --> 00:39:20,005 The funniest thing is that there was a moment when I believed... 530 00:39:21,723 --> 00:39:23,919 everything was going to be resolved. 531 00:39:24,878 --> 00:39:28,951 The judge was going to review my case. I was going to walk free. 532 00:39:31,027 --> 00:39:34,062 And we would go back to being a normal family, 533 00:39:37,018 --> 00:39:40,412 with normal problems. 534 00:39:43,846 --> 00:39:45,204 But no. 535 00:39:48,159 --> 00:39:51,953 Are you taking Moby Dick or the Count of Montecristo? 536 00:39:52,832 --> 00:39:54,150 Moby Dick. 537 00:40:10,443 --> 00:40:12,440 Hey, I have a question. 538 00:40:12,799 --> 00:40:15,535 Do you know the best way to dispose of a corpse? 539 00:40:40,890 --> 00:40:42,070 Hello. 540 00:40:44,759 --> 00:40:46,423 Well, what a spectacle. 541 00:40:49,508 --> 00:40:53,242 The woman with your wife's heart calls you up. 542 00:40:53,323 --> 00:40:55,556 And asks you here, to a prison. 543 00:40:56,124 --> 00:40:58,681 Complicated, isn't it? 544 00:40:58,884 --> 00:41:01,766 Well, yes. You're right. 545 00:41:03,877 --> 00:41:06,352 I know that everything I did was illegal. 546 00:41:06,758 --> 00:41:09,478 Looking at the medical report, calling you... 547 00:41:09,559 --> 00:41:10,449 In the hospital, 548 00:41:12,406 --> 00:41:16,071 they told us the donor's identity was kept secret. 549 00:41:16,711 --> 00:41:19,167 Of course, yes. I know. 550 00:41:22,085 --> 00:41:24,326 This is not easy, honestly. This is not easy. 551 00:41:24,397 --> 00:41:25,643 Look, 552 00:41:26,319 --> 00:41:28,274 I can't stop thinking about your wife. 553 00:41:29,431 --> 00:41:31,825 A little bit of her is inside me. 554 00:41:31,905 --> 00:41:35,695 That little piece is so important 555 00:41:35,775 --> 00:41:38,249 that it's given me a chance to live again. 556 00:41:39,765 --> 00:41:43,316 And I had to thank you. Truly. 557 00:41:43,795 --> 00:41:45,630 You have given me new life. 558 00:41:50,817 --> 00:41:51,974 Well, never mind. 559 00:41:54,807 --> 00:41:56,084 That was all. 560 00:41:58,118 --> 00:42:00,153 You can go now, if you like, and... 561 00:42:02,268 --> 00:42:04,183 I promise I won't call again. 562 00:42:05,420 --> 00:42:08,253 What would you like to know about my wife? 563 00:42:09,171 --> 00:42:10,328 Everything. 564 00:42:10,846 --> 00:42:13,759 I want to know everything, everything. 565 00:42:14,597 --> 00:42:17,948 But first, I want to tell you a little about me, you know? 566 00:42:19,026 --> 00:42:22,217 Because, well... I'm not here for stealing some sweeties. 567 00:42:27,644 --> 00:42:29,080 I burnt my husband alive. 568 00:42:30,756 --> 00:42:32,352 Do you understand? 569 00:42:32,432 --> 00:42:33,549 But... 570 00:42:36,182 --> 00:42:41,409 I think I can be a better person, with your wife's heart. 571 00:42:42,007 --> 00:42:44,441 - There's one other... - My wife... 572 00:42:45,080 --> 00:42:46,396 She was a bitch. 573 00:42:48,511 --> 00:42:49,748 Sorry? 574 00:43:13,903 --> 00:43:16,735 They're only giving back what you gave to them. 575 00:43:18,132 --> 00:43:20,566 It's very kind and generous of you. 576 00:43:22,082 --> 00:43:24,556 So you'll be at peace with everyone. 577 00:43:39,917 --> 00:43:43,827 The cuckoo sings gaily, 578 00:43:44,425 --> 00:43:47,258 He took away the fear, 579 00:43:47,857 --> 00:43:51,448 The cuckoo sings gaily, 580 00:43:51,527 --> 00:43:54,121 He took away the fear. 581 00:43:54,839 --> 00:43:55,851 Cuckoo. 582 00:44:08,671 --> 00:44:09,758 Come on! 583 00:44:50,661 --> 00:44:52,347 Tell me something that doesn't make me feel stupid 584 00:44:52,460 --> 00:44:54,521 every time I go to pee and look in the mirror. 585 00:44:54,821 --> 00:44:57,520 I'm sitting here telling you that I killed a man, 586 00:44:57,595 --> 00:44:59,619 and that's not enough for you. 587 00:45:00,107 --> 00:45:03,555 You have shotgun slugs. You have a confession. A hole. 588 00:45:03,630 --> 00:45:06,479 - Evidence. What more do you want? - Nothing. 589 00:45:07,154 --> 00:45:10,415 Just a minor detail. Where the hell is the body? 590 00:45:12,664 --> 00:45:15,475 You should read adventure books. They help you to escape. 591 00:45:36,279 --> 00:45:38,052 Fuck. It's Lidia. 592 00:45:39,382 --> 00:45:41,115 What do I do? Should I answer? 593 00:45:41,196 --> 00:45:42,365 Answer. 594 00:45:47,725 --> 00:45:52,723 Hello, darling. How's France? How's the investigation going? 595 00:45:53,247 --> 00:45:54,214 I'm here. 596 00:45:54,577 --> 00:45:57,116 I'm at the airport. Come and pick me up. 597 00:46:01,549 --> 00:46:04,451 I can't right now, my love, I'm... 598 00:46:04,814 --> 00:46:07,071 I'm taking my mum shopping. 599 00:46:12,350 --> 00:46:13,680 Lidia? 600 00:46:15,655 --> 00:46:18,839 The Egyptian killed my daughter in front of you. 601 00:46:20,330 --> 00:46:22,104 You were following them. 602 00:46:22,668 --> 00:46:25,449 You saw it all and didn't tell me anything. 603 00:46:26,940 --> 00:46:29,439 Come right now, or I'll talk to the police. 604 00:47:11,096 --> 00:47:12,144 The phone. 605 00:47:13,192 --> 00:47:14,885 Karim's going to call it. 606 00:47:17,182 --> 00:47:18,754 What happened? 607 00:47:21,011 --> 00:47:23,792 I smoothed over some issues from the past. 608 00:47:27,016 --> 00:47:28,789 Who did that to you? 609 00:47:29,313 --> 00:47:31,449 There'll be time to hit back. 610 00:47:35,520 --> 00:47:37,817 You're on duty. Don't mess up. 611 00:47:48,457 --> 00:47:51,722 It's hard to think that there are people like that. 612 00:47:56,639 --> 00:48:00,608 She made life difficult for years, for me, for my daughters. 613 00:48:04,177 --> 00:48:07,144 She destroyed the family on a whim, 614 00:48:07,946 --> 00:48:10,111 she mortified us, she... 615 00:48:13,279 --> 00:48:15,123 It's awful to say, but... 616 00:48:18,651 --> 00:48:22,140 We almost breathed a sigh of relief when we heard about the accident. 617 00:48:26,671 --> 00:48:28,034 Is that terrible? 618 00:48:37,176 --> 00:48:38,258 I'm glad... 619 00:48:39,501 --> 00:48:43,511 That finally, her heart is going to do something good. 620 00:48:46,357 --> 00:48:47,360 Yes. 621 00:48:49,726 --> 00:48:52,091 At least you did something good with her. 622 00:48:52,693 --> 00:48:55,379 The only thing I could've done with my husband was... 623 00:48:55,459 --> 00:48:57,624 donate him to a grill house. 624 00:49:01,353 --> 00:49:02,596 Time's up. 625 00:49:06,806 --> 00:49:10,615 At least we had time for some good psychotherapy. 626 00:49:12,219 --> 00:49:13,622 Thank you so much. 627 00:49:13,703 --> 00:49:14,825 - Yes. - Really. 628 00:49:16,309 --> 00:49:20,118 I'm sorry if what I told you about her has affected you. 629 00:49:20,479 --> 00:49:22,524 No, no. 630 00:49:23,245 --> 00:49:24,248 It's fine. 631 00:49:25,370 --> 00:49:26,774 Look at us. 632 00:49:27,255 --> 00:49:30,222 We've got a knack for choosing a partner, haven't we? 633 00:49:31,265 --> 00:49:32,708 Thank you, once again. 634 00:49:34,472 --> 00:49:35,835 And goodbye. 635 00:49:38,963 --> 00:49:40,687 Excuse me, one second. 636 00:49:46,942 --> 00:49:49,548 Would you mind if we met again? 637 00:49:52,114 --> 00:49:54,079 Are you asking for a date? 638 00:49:54,881 --> 00:49:56,124 If that's OK? 639 00:50:00,534 --> 00:50:02,178 That's OK. 640 00:50:10,919 --> 00:50:13,462 4-2. 641 00:50:40,314 --> 00:50:44,992 Let's see the crime reports. 642 00:50:48,959 --> 00:50:52,639 Julia, the one in 220, deals in phone cards. 643 00:50:52,719 --> 00:50:54,599 - I think she steals them. - Julia. 644 00:50:54,679 --> 00:50:55,683 Yes. 645 00:50:56,044 --> 00:50:57,088 Continue. 646 00:50:57,249 --> 00:51:00,380 And in the chapel, under a bench, 647 00:51:00,541 --> 00:51:03,994 there were six joints. They were stuck on with tape. 648 00:51:04,074 --> 00:51:07,808 I don't know who left them, but I'll keep a look out. 649 00:51:12,185 --> 00:51:13,229 Very good. 650 00:51:15,919 --> 00:51:18,036 Ana Maria sells herself in her cell. 651 00:51:18,116 --> 00:51:20,273 She keeps the money in her toilet bag. 652 00:51:21,471 --> 00:51:22,989 Ana Maria... 653 00:51:24,866 --> 00:51:25,865 Ana Maria. 654 00:51:37,967 --> 00:51:43,559 Some prisoners aren't returning books to the library on time. 655 00:52:11,119 --> 00:52:12,925 Do you have a list of offenders? 656 00:52:20,469 --> 00:52:22,155 Do you think I'm stupid? 657 00:52:27,894 --> 00:52:30,502 That's why you want to be a sentinel? 658 00:52:35,799 --> 00:52:38,769 Tell me about something real, 659 00:52:38,849 --> 00:52:41,779 or I'll punch you as far as the infirmary, right this second. 660 00:52:41,859 --> 00:52:44,628 And try to prove it. 661 00:52:48,039 --> 00:52:48,989 Anabel. 662 00:52:50,015 --> 00:52:51,041 Who? 663 00:52:51,535 --> 00:52:52,979 Come here. What? 664 00:52:53,359 --> 00:52:55,929 Anabel hides drugs in bottles of conditioner. 665 00:52:56,853 --> 00:52:58,298 - Calm down. - Let me go. 666 00:52:58,378 --> 00:52:59,543 Look at me. 667 00:53:01,752 --> 00:53:02,755 Good. 668 00:53:06,450 --> 00:53:09,261 Maybe we'll even come to an understanding. 669 00:53:11,389 --> 00:53:12,634 I'm going to check. 670 00:53:19,661 --> 00:53:21,629 It had better be true, for your sake. 671 00:53:28,576 --> 00:53:31,025 Watch her. She doesn't leave until I'm back. 672 00:53:38,012 --> 00:53:41,385 We need you to be a sentinel and get into Valbuena's office. 673 00:53:44,397 --> 00:53:45,722 His computer. 674 00:53:55,199 --> 00:53:56,559 How's it going, Anabel? 675 00:53:57,799 --> 00:53:59,319 - All good? - All good. 676 00:54:00,279 --> 00:54:01,879 May I help you? 677 00:54:03,159 --> 00:54:05,839 Well, to be honest, yes. 678 00:54:07,239 --> 00:54:10,959 I've noticed there's been a lot of static electricity here lately, 679 00:54:11,279 --> 00:54:12,999 and my hair's gone frizzy. 680 00:54:14,559 --> 00:54:17,003 You don't have some conditioner around here... 681 00:54:17,403 --> 00:54:18,806 or a mask for my hair? 682 00:54:36,032 --> 00:54:39,878 You just have to get online, open a new email account... 683 00:54:40,159 --> 00:54:41,120 and hurry. 684 00:54:41,200 --> 00:54:44,846 Because the officers' PCs lock every 5 minutes. 685 00:55:29,635 --> 00:55:31,518 Who snitched? 686 00:55:31,919 --> 00:55:33,556 My little birds. 687 00:55:38,667 --> 00:55:41,383 You're going to the hole, for a long time. 688 00:55:43,180 --> 00:55:45,336 - Let's go. - No, wait. One second. 689 00:55:45,416 --> 00:55:47,652 - A question, I don't mean to offend. - Go on. 690 00:55:48,890 --> 00:55:51,525 What does an officer like you earn? 1,800 euros? 691 00:55:51,605 --> 00:55:53,602 2,000 a month, with overtime? 692 00:55:54,001 --> 00:55:56,357 - Certainly more than a prisoner. - Well... 693 00:55:57,315 --> 00:55:58,633 That depends on the prisoner. 694 00:56:00,550 --> 00:56:04,144 What Karim doesn't know is that I still have three million euros 695 00:56:04,223 --> 00:56:07,618 hidden in Morocco. That's our bargaining chip. 696 00:56:08,935 --> 00:56:11,890 I can make your wage triple that... 697 00:56:12,729 --> 00:56:14,326 by the end of the month. 698 00:56:15,604 --> 00:56:17,521 Don't be a smart arse with me, Anabel. 699 00:56:18,479 --> 00:56:19,757 Come on, Valbuena. 700 00:56:20,196 --> 00:56:21,754 I've got my own little birds. 701 00:56:24,869 --> 00:56:28,823 I know you were getting some extra payments and they fucked you over. 702 00:56:35,373 --> 00:56:37,769 That won't happen to you if we do business. 703 00:56:42,122 --> 00:56:45,278 Once you've made the account, you need to say: 704 00:56:46,156 --> 00:56:49,990 "Hi Karim. It's Zulema. I have something that may interest you. 705 00:56:51,548 --> 00:56:53,345 "More than our lives, perhaps. 706 00:56:55,102 --> 00:56:56,540 Call this number." 707 00:57:01,572 --> 00:57:02,651 Shit. 708 00:57:10,239 --> 00:57:11,718 Today's your lucky day. 709 00:57:13,197 --> 00:57:15,076 We're going to get on very well. 710 00:57:17,155 --> 00:57:18,434 Now, get out. 711 00:57:33,114 --> 00:57:35,393 You want me to tell you something new, don't you? 712 00:57:35,833 --> 00:57:37,112 That's right. 713 00:57:37,192 --> 00:57:39,671 Because generally someone who repeatedly says 714 00:57:39,751 --> 00:57:42,189 that they are a murderer turns out not to be. 715 00:57:42,269 --> 00:57:44,348 Do you want me to tell you how someone feels 716 00:57:44,428 --> 00:57:48,306 when you put a gun in their mouth so that they confess to a crime? 717 00:57:49,465 --> 00:57:51,744 So that they say they killed and buried someone, 718 00:57:51,824 --> 00:57:53,583 and dragged them along like a dog. 719 00:57:56,821 --> 00:57:58,340 Are you telling me 720 00:57:59,660 --> 00:58:01,978 that the Egyptian is still alive? 721 00:58:09,254 --> 00:58:12,293 We're going to let Mr Ferreiro leave due to a lack of evidence. 722 00:58:13,932 --> 00:58:16,650 Inform Judge Andrade and a relative, 723 00:58:17,290 --> 00:58:20,008 and tell them to bring his personal belongings. 724 00:58:30,602 --> 00:58:33,121 They killed my daughter in front of you. 725 00:58:33,561 --> 00:58:36,759 In front of your dad, and you haven't told me anything. 726 00:58:36,839 --> 00:58:38,781 Karim killed a policeman in your house, 727 00:58:38,861 --> 00:58:40,843 while they were waiting to kill you. 728 00:58:41,754 --> 00:58:45,560 Your dad has confessed to killing and burying the Egyptian, 729 00:58:46,075 --> 00:58:48,255 and you haven't told me anything. 730 00:58:48,652 --> 00:58:52,537 I call you up and you tell me that you're out shopping with your mum. 731 00:58:53,329 --> 00:58:56,540 I can tell you when and why I started lying to you: 732 00:58:57,095 --> 00:58:58,879 when the people harassing my sister 733 00:58:58,958 --> 00:59:01,139 threatened to kill us for 9 million euros. 734 00:59:07,957 --> 00:59:10,058 After that, I continued lying to you. 735 00:59:11,445 --> 00:59:15,132 I continued while we tried everything we could to escape hell. 736 00:59:16,519 --> 00:59:18,658 And that bastard ran over Lucía. 737 00:59:20,401 --> 00:59:22,144 I lied to you, Lydia. 738 00:59:23,689 --> 00:59:25,789 In order to avoid causing you more pain. 739 00:59:29,513 --> 00:59:32,841 One always expects a judge to know what to do, 740 00:59:34,148 --> 00:59:35,772 to do the right thing. 741 00:59:39,100 --> 00:59:43,418 But I don't know what to do with you. I don't know what to do with all this. 742 00:59:50,588 --> 00:59:52,450 Tell me something, Román. 743 00:59:52,530 --> 00:59:55,065 Did you ever put my daughter in danger? 744 00:59:55,580 --> 00:59:58,274 - Knowingly? - No. 745 01:00:00,532 --> 01:00:04,216 My pain will never be as heartwrenching as yours, 746 01:00:05,999 --> 01:00:09,776 but it was enough to drive me to murder your daughter's killer. 747 01:00:22,957 --> 01:00:23,983 Are you OK? 748 01:00:25,790 --> 01:00:27,104 Yes. 749 01:00:31,825 --> 01:00:33,427 Take me home. 750 01:00:46,451 --> 01:00:48,216 - Hey, gorgeous. - Hi. 751 01:00:50,803 --> 01:00:54,293 Watch it, I'll end up starkers. 752 01:00:54,786 --> 01:00:56,675 Have you heard about Anabel? 753 01:00:57,988 --> 01:00:59,672 Valbuena found her stuff. 754 01:01:00,206 --> 01:01:01,971 She's going straight down. 755 01:01:02,300 --> 01:01:04,845 - How? - Someone will have squealed. 756 01:01:04,928 --> 01:01:06,077 I wonder who? 757 01:01:06,365 --> 01:01:08,171 Hey, get off. 758 01:01:08,869 --> 01:01:11,867 Hey, what's wrong with you? You've been like this for ages. 759 01:01:11,949 --> 01:01:15,192 - Nothing's wrong with me. - Yes, it is. You tell me "hands off", 760 01:01:15,316 --> 01:01:19,134 and then you discuss a conjugal visit with Valbuena. What's going on? 761 01:01:19,216 --> 01:01:22,008 Jealousy is an ugly thing, isn't it? 762 01:01:23,199 --> 01:01:24,952 A conjugal visit with Valbuena? 763 01:01:26,545 --> 01:01:28,059 Still on about that, girl? 764 01:01:28,537 --> 01:01:30,648 Sole, it was a joke. So shut up. 765 01:01:30,728 --> 01:01:31,883 - I won't. - Yes. 766 01:01:31,963 --> 01:01:34,552 No, I won't shut up. Do you think I'm an arsehole? 767 01:01:36,305 --> 01:01:38,097 You're seducing him to get revenge. 768 01:01:38,177 --> 01:01:40,527 Shut up now! Mind your own fucking business! 769 01:01:40,607 --> 01:01:42,240 - Shut up. - I won't shut up. 770 01:01:42,320 --> 01:01:43,754 - Listen! - Shut up now. 771 01:01:43,834 --> 01:01:45,228 Mind your own business. 772 01:01:45,308 --> 01:01:47,021 - I won't! - Yes! 773 01:01:47,100 --> 01:01:50,168 Do you want another 20 years for killing a rapist? 774 01:01:57,537 --> 01:01:58,732 Is that true? 775 01:02:01,122 --> 01:02:02,118 Curly. 776 01:02:07,217 --> 01:02:09,209 Curly. 777 01:02:11,599 --> 01:02:12,567 Valbuena... 778 01:02:15,394 --> 01:02:16,556 raped you? 779 01:02:18,221 --> 01:02:19,693 Yes, he raped her. 780 01:02:20,390 --> 01:02:23,914 He did. And he put her in solitary so she couldn't talk. 781 01:02:24,960 --> 01:02:27,942 And he shoved a hose up her so there wasn't any proof. 782 01:02:51,915 --> 01:02:53,154 This needs to be reported. 783 01:03:15,461 --> 01:03:17,707 Leopoldo. I've come to collect you. 784 01:03:18,133 --> 01:03:18,869 Let's go. 785 01:03:18,947 --> 01:03:21,270 Are you here to pick up your father-in-law? 786 01:03:21,348 --> 01:03:22,587 I'm a family friend. 787 01:03:25,879 --> 01:03:28,212 Leopoldo, wait for us outside for a minute. 788 01:03:35,725 --> 01:03:37,307 You have him. 789 01:03:37,623 --> 01:03:39,126 Leopoldo Ferreiro, 790 01:03:39,521 --> 01:03:43,238 with that harmless face, has killed a man, 791 01:03:43,832 --> 01:03:46,560 tortured and buried him. 792 01:03:46,876 --> 01:03:50,000 Now I don't fully know why, but he has also dug him up. 793 01:03:50,356 --> 01:03:54,271 - Yeah? Are you sure about that? - He confessed it himself. 794 01:03:54,350 --> 01:03:56,683 That's why you're letting him walk, right? 795 01:03:57,830 --> 01:04:00,835 Instead of looking for the bastard who pulled the trigger, 796 01:04:00,914 --> 01:04:03,880 you're hunting the Ferreiros, and when a Ferreiro gets killed, 797 01:04:03,959 --> 01:04:07,083 you'll end up in a loony bin for doing your job like an arse. 798 01:04:07,162 --> 01:04:11,512 Like an arse? My job is to go after murderers like Leopoldo. 799 01:04:11,670 --> 01:04:13,410 And if he is? So what? 800 01:04:14,359 --> 01:04:18,701 If I can kill fucking Bin Laden before he walks in and kills five people, 801 01:04:18,783 --> 01:04:20,012 I'll pull the trigger. 802 01:04:20,258 --> 01:04:23,616 - I'm not waiting for the order. - Frankly, I don't understand. 803 01:04:23,698 --> 01:04:26,730 If you continue hunting the Ferreiros, you'll end up finding me. 804 01:04:27,221 --> 01:04:31,276 Try sitting me before a judge and accusing me of the same thing as them. 805 01:04:36,970 --> 01:04:39,469 Who the fuck do you think you are? 806 01:04:39,878 --> 01:04:42,213 The fucking human shield? 807 01:04:43,893 --> 01:04:45,367 Idiot! 808 01:04:46,719 --> 01:04:48,327 - Castillo. - What? 809 01:04:49,240 --> 01:04:52,327 The tracking device has been activated on Ferreiro's car. 810 01:04:56,805 --> 01:04:59,283 - Anything else? - The missing girl. 811 01:04:59,587 --> 01:05:02,543 Her family have just received a ransom demand. 812 01:05:02,891 --> 01:05:06,673 - The kidnapping has been confirmed. - For fuck's sake. 813 01:05:18,367 --> 01:05:21,019 Where is the Egyptian's corpse? 814 01:05:23,584 --> 01:05:25,018 I don't know. 815 01:05:36,590 --> 01:05:38,764 I'm going to speak to the Governor. 816 01:05:38,851 --> 01:05:41,459 And to the prison board. This can't continue. 817 01:05:48,154 --> 01:05:50,632 I won't stop until that bastard's in jail. 818 01:05:50,719 --> 01:05:54,116 He'll get 10, 12, 14 years for rape and abuse of power. 819 01:06:01,529 --> 01:06:03,360 We can't make decisions when we're angry. 820 01:06:28,880 --> 01:06:30,032 Take her away! 821 01:06:32,365 --> 01:06:33,842 I need help in the canteen, send backup! 822 01:06:34,107 --> 01:06:35,998 Valbuena is down. I repeat, Valbuena is down. 823 01:07:16,610 --> 01:07:17,614 Good afternoon. 824 01:07:18,028 --> 01:07:19,386 You left the airport without security. 825 01:07:19,623 --> 01:07:21,690 I'm sorry. It was a mistake due to a personal matter. 826 01:07:21,749 --> 01:07:22,842 It won't happen again. I'm sorry. 827 01:07:24,201 --> 01:07:25,914 It's my fiancé and his mum. 828 01:07:27,568 --> 01:07:28,483 OK. 829 01:07:29,399 --> 01:07:30,521 Open the door. 830 01:07:33,386 --> 01:07:34,154 What was all of that? 831 01:07:34,213 --> 01:07:35,867 They've provided security for the case. 832 01:07:35,926 --> 01:07:38,201 As you well know, I'm now leading the Karim investigation. 833 01:07:38,467 --> 01:07:39,648 The Syrian.