1 00:00:00,000 --> 00:00:01,340 LOCKED UP 64406011001001 C000000 2 00:00:01,364 --> 00:00:03,364 3 00:00:03,640 --> 00:00:06,480 María Prieto Telles, 25 years old. 4 00:00:07,000 --> 00:00:10,560 I knew nothing about Zulema's plan to escape from prison. 5 00:00:10,680 --> 00:00:12,560 I needed Zulema 6 00:00:13,280 --> 00:00:15,840 and sometimes, Zulema needed me. 7 00:00:16,800 --> 00:00:18,440 Everyone needs protection in here. 8 00:00:18,560 --> 00:00:21,680 When they tell me to do something I don't ask questions. 9 00:00:22,480 --> 00:00:24,240 She asked me to do it, 10 00:00:24,640 --> 00:00:26,480 so I did my job. 11 00:00:27,000 --> 00:00:28,400 And I did it. 12 00:00:53,120 --> 00:00:54,120 Get out. 13 00:01:00,280 --> 00:01:01,600 Bismillah. 14 00:02:19,040 --> 00:02:21,560 LOCKED UP 15 00:02:22,160 --> 00:02:24,640 I have to say that Doctor Sandoval... 16 00:02:29,120 --> 00:02:33,480 doesn't understand how urgent this test is for me. 17 00:02:35,360 --> 00:02:38,400 I've just received the results from the smear test. 18 00:02:39,560 --> 00:02:40,680 Look, 19 00:02:41,320 --> 00:02:44,600 it's a bit uncomfortable to talk about but I feel obliged to ask. 20 00:02:45,120 --> 00:02:47,920 Have you had sexual intercourse with any of the other prisoners? 21 00:02:48,480 --> 00:02:49,640 Me? No. 22 00:02:50,560 --> 00:02:53,720 Not with any of the prisoners, or anyone else. 23 00:02:53,840 --> 00:02:56,480 - Back to the DNA test... - Macarena, don't lie to me. 24 00:02:56,800 --> 00:03:00,000 I've already told you Dr Sandoval will handle the test. 25 00:03:00,280 --> 00:03:03,320 We want to help you. But you have to do your bit too. 26 00:03:04,040 --> 00:03:07,000 - I'm telling you the truth. - Are you sure about that? 27 00:03:08,320 --> 00:03:12,440 Well you've tested positive for HPV and trichomoniasis. 28 00:03:13,640 --> 00:03:16,480 They're both sexually transmitted diseases. 29 00:03:17,600 --> 00:03:21,800 That can't be right because I get checked and I don't have those. 30 00:03:22,120 --> 00:03:23,320 It must be wrong. 31 00:03:23,960 --> 00:03:27,760 When we assessed your pregnancy, you didn't have them. 32 00:03:27,840 --> 00:03:30,760 So I assume you've contracted them afterwards. 33 00:03:32,000 --> 00:03:35,400 There are two inmates with exactly the same infections as yourself. 34 00:03:36,200 --> 00:03:38,560 And you share a cell with one of them. 35 00:03:38,640 --> 00:03:42,800 I don't want to get into what goes on in the privacy of your cell, 36 00:03:43,040 --> 00:03:46,320 but you must look after yourself, especially in your condition. 37 00:03:47,480 --> 00:03:50,640 Listen, we're going to start your treatment. 38 00:03:53,320 --> 00:03:55,440 But there are things you need to do. 39 00:03:55,520 --> 00:03:58,920 Do not use the same sex toys as the other prisoners. 40 00:03:59,280 --> 00:04:02,520 Avoid oral sex, and if you're touching each other 41 00:04:02,640 --> 00:04:06,120 avoid contact between fluids from one person to the other. 42 00:04:06,440 --> 00:04:08,680 Relax, don't worry about it. It's... 43 00:04:09,360 --> 00:04:10,880 These things happen. 44 00:04:12,840 --> 00:04:14,920 We went to Morocco. 45 00:04:16,120 --> 00:04:19,080 It's actually the only trip we've ever been on. 46 00:04:20,240 --> 00:04:21,920 We look good, don't we? 47 00:04:25,400 --> 00:04:29,280 Fucking hell, that was only four years ago and look at me now. 48 00:04:29,920 --> 00:04:32,480 Hey, if you saw me before I came in here, 49 00:04:32,560 --> 00:04:36,160 you'd be asking yourself which fatty ate her? 50 00:04:38,800 --> 00:04:42,240 Tere, he's going to love it, you know. 51 00:04:42,600 --> 00:04:44,520 You're going to look hot. 52 00:04:44,600 --> 00:04:46,480 - Smoking hot. - On fire. 53 00:04:46,560 --> 00:04:48,560 He'll get a hard-on as soon as he sees you. 54 00:04:48,680 --> 00:04:51,640 - Cool. He'll take an eye out... - Not an eye. Both of them. 55 00:04:51,720 --> 00:04:53,800 - Both of them. - He's going to blind you. 56 00:04:53,920 --> 00:04:56,520 Who knows what state he's in. 57 00:04:57,080 --> 00:05:00,600 At the Topas prison he was taking everything he could get. 58 00:05:00,680 --> 00:05:05,560 Then in Alcala de Meco, he was really bad. Now, I just don't know. 59 00:05:09,080 --> 00:05:12,760 You're going to look amazing and that's going to help him get off. 60 00:05:13,320 --> 00:05:16,640 That's what I want, to show him we can still get off. 61 00:05:16,960 --> 00:05:19,520 Right then, where do I start with this face? 62 00:05:19,760 --> 00:05:21,440 How about your monobrow? 63 00:05:21,520 --> 00:05:25,120 Fuck. If your eyebrows are like that, what are you like downstairs? 64 00:05:25,240 --> 00:05:26,240 SHE LAUGHS 65 00:05:26,680 --> 00:05:28,800 Fucking hell, Tere. 66 00:05:28,880 --> 00:05:31,920 It's not ready for a bikini I can tell you that. 67 00:05:32,000 --> 00:05:34,880 Relax, it's not a conjugal visit. We'll sort it out next time. 68 00:05:34,960 --> 00:05:37,160 This way, darling. I can't see anything. 69 00:05:37,520 --> 00:05:39,880 Look for the brown eye shadow. 70 00:05:39,960 --> 00:05:41,920 They're not here. 71 00:05:53,400 --> 00:05:55,280 I didn't get the money. 72 00:05:57,240 --> 00:06:00,080 - And Mum will be back soon. - Grab my glasses. 73 00:06:00,680 --> 00:06:02,720 May I ask what you're looking for? 74 00:06:06,600 --> 00:06:08,000 "Moral beauty 75 00:06:08,720 --> 00:06:12,640 and the cleansing of the soul's vices in Islam." 76 00:06:12,760 --> 00:06:15,520 Right. Don't you get it? Mum is going to call the police 77 00:06:15,640 --> 00:06:18,000 if we don't give her 10,000 euros for the lawyer. 78 00:06:18,080 --> 00:06:19,520 "The purpose of praying 79 00:06:20,160 --> 00:06:25,080 is to free both the body and the soul of worldly vices, 80 00:06:25,800 --> 00:06:28,440 to prepare yourself to enter into heaven, 81 00:06:29,000 --> 00:06:31,920 and be worthy of being with God. 82 00:06:45,000 --> 00:06:46,640 Cleanse your hands. 83 00:06:47,800 --> 00:06:49,120 Do not go unholy. 84 00:06:49,240 --> 00:06:50,800 Bismillah. 85 00:06:52,400 --> 00:06:54,160 And God will forgive you." 86 00:06:54,280 --> 00:06:58,800 SHE PRAYS IN ARABIC 87 00:07:11,640 --> 00:07:14,000 What is it? A sacrifice prayer? 88 00:07:14,840 --> 00:07:18,240 SHE PRAYS IN ARABIC 89 00:07:22,560 --> 00:07:24,120 "Cleanse your heart. 90 00:07:25,320 --> 00:07:26,920 Assalaamu alaikum. 91 00:07:27,440 --> 00:07:29,600 Visit the pious. 92 00:07:29,680 --> 00:07:30,640 Assalaamu alaikum. 93 00:07:31,400 --> 00:07:35,280 Visit relatives and engage in Jihad. 94 00:07:37,960 --> 00:07:39,120 Cleanse your soul. 95 00:07:39,240 --> 00:07:41,600 SHE PRAYS IN ARABIC 96 00:07:42,040 --> 00:07:45,760 Do so through prayer and through fire. 97 00:07:47,640 --> 00:07:49,320 Because after the fire... 98 00:07:49,800 --> 00:07:51,800 you will arrive in heaven." 99 00:07:51,880 --> 00:07:53,000 STEAM HISSING 100 00:07:53,120 --> 00:07:56,920 SHE CRIES OUT IN PAIN 101 00:07:57,040 --> 00:07:59,680 SHE MOANS AND CRIES 102 00:08:05,240 --> 00:08:06,680 SHE GRUNTS 103 00:08:06,760 --> 00:08:07,920 And what does it mean? 104 00:08:08,440 --> 00:08:11,400 Is the Egyptian going to burn down the prison or something? 105 00:08:11,520 --> 00:08:14,520 SHE PANTS AND SOBS 106 00:08:16,280 --> 00:08:17,480 Keep going. 107 00:08:19,160 --> 00:08:21,640 Is he going to start a fire to get Zulema out? 108 00:08:21,760 --> 00:08:23,040 Keep going! 109 00:08:24,120 --> 00:08:26,440 SHE CRIES OUT IN PAIN 110 00:08:34,040 --> 00:08:39,000 PROLONGED MOANS OF PAIN 111 00:08:49,840 --> 00:08:51,880 DOORBELL RINGS 112 00:08:55,480 --> 00:08:56,480 Hello. 113 00:08:57,280 --> 00:09:00,840 - Is something wrong with Macarena? - No, she's fine. 114 00:09:00,920 --> 00:09:03,440 I just want to talk to you for a second. 115 00:09:05,600 --> 00:09:08,240 - May I come in? - Yes, of course. 116 00:09:08,600 --> 00:09:09,880 Come in, please. 117 00:09:26,440 --> 00:09:29,160 I need assistance in the laundry room, please. 118 00:09:29,240 --> 00:09:31,000 There's been a serious accident. 119 00:09:31,800 --> 00:09:33,600 - What happened? - She's moving. 120 00:09:35,920 --> 00:09:38,080 Prepare the morphine and call an ambulance now. 121 00:09:38,160 --> 00:09:39,160 No. 122 00:09:39,920 --> 00:09:42,120 No, it must be payback for Yolanda. 123 00:09:45,680 --> 00:09:46,680 Come on. 124 00:09:55,800 --> 00:09:57,480 Babe. 125 00:09:59,080 --> 00:10:01,520 - You look amazing, Tere. - You look gorgeous. 126 00:10:01,640 --> 00:10:03,240 You should always look this good. 127 00:10:03,320 --> 00:10:05,080 I think Smoky Joe's going to propose. 128 00:10:05,200 --> 00:10:07,960 You look beautiful. Your boobs are perfect. 129 00:10:08,040 --> 00:10:11,640 - Beautiful, beautiful. - The lipstick suits her really well. 130 00:10:15,440 --> 00:10:16,720 Oh, girls. 131 00:10:17,920 --> 00:10:19,360 Fuck... fuck. 132 00:10:23,560 --> 00:10:28,440 SHE RETCHES AND VOMITS 133 00:10:41,560 --> 00:10:42,560 Fuck. 134 00:10:43,440 --> 00:10:45,200 I'm not well, girls. 135 00:10:45,720 --> 00:10:49,400 Don't worry. I'll redo your makeup and you'll be ready to go. 136 00:10:49,760 --> 00:10:53,520 Teresa, babe, don't worry. We can fix it in five minutes. 137 00:10:57,600 --> 00:10:59,680 - Sugar? - No, thank you. 138 00:10:59,800 --> 00:11:02,720 - We've got sweetener too. - No, thank you. That's great. 139 00:11:05,080 --> 00:11:08,320 - Milk? - No, black is fine. Thank you. 140 00:11:11,240 --> 00:11:12,640 HE CLEARS HIS THROAT 141 00:11:16,400 --> 00:11:17,560 Look, Leopoldo. 142 00:11:18,800 --> 00:11:21,720 You asked me to look after your daughter. 143 00:11:22,000 --> 00:11:27,160 But some things just don't add up. And in a way, they stop me from... 144 00:11:27,800 --> 00:11:28,800 I mean... 145 00:11:30,200 --> 00:11:33,520 The initial psychological tests that are given to all of the prisoners 146 00:11:33,600 --> 00:11:34,840 show a... 147 00:11:36,240 --> 00:11:38,640 a certain personality disorder. 148 00:11:38,760 --> 00:11:41,480 - Unstable behaviour. - Just a second. 149 00:11:42,600 --> 00:11:45,560 So, is she mad or something? 150 00:11:45,680 --> 00:11:48,160 A prison officer is accusing Macarena... 151 00:11:51,360 --> 00:11:53,640 of behaving inappropriately. 152 00:11:53,760 --> 00:11:58,400 Harassment. He says Macarena might have a psychiatric record. 153 00:11:58,920 --> 00:12:01,520 - And I need to know. - Which officer is it? 154 00:12:02,240 --> 00:12:04,480 The same one that made her give him fellatio? 155 00:12:04,600 --> 00:12:05,640 Dad. 156 00:12:06,400 --> 00:12:08,840 What do you want? Records or something? 157 00:12:09,080 --> 00:12:10,080 Look. 158 00:12:11,080 --> 00:12:13,600 A happy fourteen-year-old girl. 159 00:12:14,800 --> 00:12:17,640 Do you want her school reports? Well, here they are. 160 00:12:17,720 --> 00:12:20,720 Straight A's. I have the university ones, too. 161 00:12:20,840 --> 00:12:23,920 The school psychological records too. What the fuck do you want? 162 00:12:24,040 --> 00:12:26,160 Dad, calm down. Please, calm down. 163 00:12:27,160 --> 00:12:28,160 Please. 164 00:12:32,080 --> 00:12:33,080 Apologies. 165 00:12:34,680 --> 00:12:36,200 It's Fabio, isn't it? 166 00:12:37,280 --> 00:12:40,480 OK. Fabio, my sister is a completely normal girl. 167 00:12:40,600 --> 00:12:42,120 But, do you know what it is? 168 00:12:42,200 --> 00:12:45,440 When it's her word against an officer, hers doesn't mean shit. 169 00:12:46,200 --> 00:12:49,440 They won't believe a word she says until she shows up dead 170 00:12:49,520 --> 00:12:51,080 like the poor girl that was burnt. 171 00:12:51,160 --> 00:12:53,560 And that she's there because a bastard tricked her. 172 00:12:53,640 --> 00:12:55,920 - How do you know? - How do I know? 173 00:12:57,520 --> 00:12:59,560 Because I went to see Simón. 174 00:13:01,440 --> 00:13:03,160 I pointed a gun at him. 175 00:13:03,480 --> 00:13:06,080 I told him to tell me the truth and he did. 176 00:13:07,360 --> 00:13:09,600 And you can turn me in if you want, 177 00:13:09,680 --> 00:13:13,320 but don't show up here again and tell me my daughter is lying. 178 00:13:20,680 --> 00:13:21,760 Look, 179 00:13:23,720 --> 00:13:26,640 you can relax. I would have done the same. 180 00:13:27,360 --> 00:13:28,480 MOBILE PHONE RINGS 181 00:13:28,600 --> 00:13:29,640 Sorry. 182 00:13:32,160 --> 00:13:32,960 What is it? 183 00:13:33,040 --> 00:13:36,080 They've burnt Zulema with an iron. You have to come here now. 184 00:13:36,160 --> 00:13:37,720 - Who? - I don't know. 185 00:13:37,840 --> 00:13:40,640 This morning she was mouthing off at Anabel. But we don't know... 186 00:13:41,280 --> 00:13:42,480 OK, I'm coming. 187 00:13:47,560 --> 00:13:49,520 I have to go back to the prison. 188 00:14:01,120 --> 00:14:03,320 SHE HUMS A JAUNTY TUNE 189 00:14:03,680 --> 00:14:05,760 What are you reading? Now then! 190 00:14:05,840 --> 00:14:10,160 You've got one too. What an ugly little creature. 191 00:14:10,240 --> 00:14:12,840 You take it easy, Blondie. We're a family now. 192 00:14:12,920 --> 00:14:17,040 We've got second-cousins you know, down there. Unbelievable. 193 00:14:18,560 --> 00:14:20,840 Last night... did you keep touching me? 194 00:14:22,720 --> 00:14:24,640 Well, it's a single bed: 195 00:14:25,000 --> 00:14:27,400 either I touch you or I fall off, you know. 196 00:14:27,960 --> 00:14:30,640 I'm asking if you kept touching me... downstairs. 197 00:14:31,760 --> 00:14:34,120 What would you prefer? Yes or no? 198 00:14:34,240 --> 00:14:36,960 I'd prefer you not to, but I think you were. 199 00:14:37,040 --> 00:14:41,320 You have to stick your finger in pretty deep to pass on an STD. 200 00:14:42,160 --> 00:14:44,600 Hey, relax. Relax. 201 00:14:46,400 --> 00:14:50,120 We were sleeping together and your hand was in mine. So relax. 202 00:14:50,800 --> 00:14:53,640 What are you on about? I was asleep. 203 00:14:54,120 --> 00:14:58,160 You said we were going to sleep but you kept moving closer. 204 00:14:58,240 --> 00:15:00,320 And I thought you were awake. 205 00:15:01,000 --> 00:15:04,080 Then I realised you weren't so I finished by myself. No worries. 206 00:15:04,160 --> 00:15:06,000 - No worries. - What? "No worries"? 207 00:15:06,120 --> 00:15:08,160 Do you know how I feel? 208 00:15:08,240 --> 00:15:09,680 I feel violated. 209 00:15:15,640 --> 00:15:18,800 You feel violated? OK, you feel violated. 210 00:15:20,480 --> 00:15:22,560 Let's talk about you then, OK? 211 00:15:23,040 --> 00:15:26,920 You ask me to move into your cell, then... 212 00:15:27,040 --> 00:15:29,800 you kick up a fuss about harassment. 213 00:15:29,880 --> 00:15:32,560 Then you say we're friends. I'm amazing. 214 00:15:32,640 --> 00:15:34,560 And then to top it off 215 00:15:34,640 --> 00:15:37,320 you fuck me over for the fucking third grade interview. 216 00:15:37,440 --> 00:15:39,640 - Hey, that was the police thing. - Shut up. Now. 217 00:15:39,920 --> 00:15:41,560 Shut up, man. 218 00:15:41,840 --> 00:15:44,640 Last night you were hugging me and touching me. 219 00:15:44,720 --> 00:15:46,760 And when I touched you, you loved it. 220 00:15:46,880 --> 00:15:50,520 - You loved it. - You intrusive bitch. 221 00:15:50,800 --> 00:15:53,960 You make up these little excuses just to get what you want. 222 00:15:54,040 --> 00:15:55,280 You're unbelievable. 223 00:15:55,840 --> 00:15:58,680 - It's just non-stop lies. - You liked it, you liked it. 224 00:15:58,800 --> 00:16:00,680 You liked it, Maca. 225 00:16:01,000 --> 00:16:04,040 And don't give me all that "I'm not ready, I'm not ready" shit. 226 00:16:04,120 --> 00:16:05,560 You've got a problem between 227 00:16:05,680 --> 00:16:07,680 what you like asleep, and what you want awake. 228 00:16:07,800 --> 00:16:11,120 So make your mind up because I'm getting sick of you. 229 00:16:11,200 --> 00:16:14,480 And if I gave you the fucking fungus, then I'm sorry. 230 00:16:20,920 --> 00:16:23,040 What do they mean they've burnt Zulema? Why? 231 00:16:26,120 --> 00:16:28,000 What happened exactly? 232 00:16:28,840 --> 00:16:31,560 I saw her mouthing off at Anabel this morning, 233 00:16:31,640 --> 00:16:33,080 in the laundry room. 234 00:16:33,520 --> 00:16:37,120 They've been at it for weeks. It was an attack for sure. 235 00:16:38,120 --> 00:16:40,640 They didn't attack her. She burnt herself. 236 00:16:40,720 --> 00:16:43,000 It was the message from the Egyptian. 237 00:16:45,040 --> 00:16:46,600 "Cleanse your soul." 238 00:16:46,720 --> 00:16:49,000 He was telling her to burn herself. And she has. 239 00:16:49,080 --> 00:16:50,280 OK, but why? 240 00:16:50,400 --> 00:16:53,760 No. The question isn't why, but where. 241 00:16:55,240 --> 00:16:58,080 Hello, you've reached Getafe Hospital. How can I help you? 242 00:16:58,160 --> 00:17:01,320 It's the head of health care at Cruz del Sur prison speaking. 243 00:17:01,600 --> 00:17:03,360 We have a prisoner with severe burns. 244 00:17:03,440 --> 00:17:05,920 I need you to send me an ambulance immediately. 245 00:17:06,040 --> 00:17:07,600 The prison is here. 246 00:17:08,240 --> 00:17:10,640 From there, they could take her to three hospitals. 247 00:17:11,360 --> 00:17:12,520 This one. 248 00:17:13,760 --> 00:17:14,760 This one. 249 00:17:17,360 --> 00:17:18,400 Or this one. 250 00:17:20,760 --> 00:17:22,040 But for severe burns, 251 00:17:22,240 --> 00:17:26,000 they would only go to the burn unit at Getafe Hospital. 252 00:17:26,400 --> 00:17:28,800 The patient is severely burnt, 253 00:17:28,880 --> 00:17:31,760 I would say second or third degree. Abdomen and back. 254 00:17:31,840 --> 00:17:33,400 She has an IV line. What should I give her? 255 00:17:33,520 --> 00:17:38,240 The ambulance will take Zulema from Cruz del Sur on this road. 256 00:17:38,360 --> 00:17:40,560 The Egyptian will be waiting somewhere. 257 00:17:40,680 --> 00:17:42,680 Right. But where and when? 258 00:17:43,120 --> 00:17:47,680 The journey will take about 45 minutes. 259 00:17:50,400 --> 00:17:51,520 At five. 260 00:17:52,480 --> 00:17:54,120 At five in the afternoon, 261 00:17:54,200 --> 00:17:58,160 the Egyptian will be somewhere on this road ready to take her. 262 00:18:14,040 --> 00:18:16,480 PAINT AND BODY SHOP SAN MARTÍN DE LA VEGA 263 00:18:17,040 --> 00:18:19,720 Inject morphine for the pain. 264 00:18:20,760 --> 00:18:24,240 Cover the burns with damp, aseptic gauzes to avoid infection. 265 00:18:24,360 --> 00:18:25,920 The ambulance is on the way. 266 00:18:30,680 --> 00:18:33,400 Look, if all those politicians gave back the money 267 00:18:33,480 --> 00:18:37,360 they took from the public after all, then there wouldn't be a recession. 268 00:18:37,480 --> 00:18:40,360 Look at them with their cheek, with their suits, their briefcases, 269 00:18:40,480 --> 00:18:42,600 Spain is still here but they've taken everything. 270 00:18:42,720 --> 00:18:45,040 They'll go to sleep and head out again the next day. 271 00:18:45,120 --> 00:18:46,840 That way, everyone's a prisoner, 272 00:18:46,920 --> 00:18:48,840 everyone wants to be in here, even me. 273 00:18:48,960 --> 00:18:52,000 Because they're not like me and they don't work like I do in here. 274 00:18:52,280 --> 00:18:55,160 We should be getting out of here, and they should be coming in. 275 00:18:55,280 --> 00:19:00,320 They have their private place just for them, away from the riff-raff. 276 00:19:00,400 --> 00:19:01,720 This is full of riff-raff. 277 00:19:02,000 --> 00:19:04,440 We're poor, so we get mixed up in it and fucked over. 278 00:19:04,560 --> 00:19:08,000 And now any scoundrel who wants to move his family on 279 00:19:08,080 --> 00:19:09,040 gets stuck here. 280 00:19:09,160 --> 00:19:13,360 Do you think if one of them needed a heart like I do, 281 00:19:13,640 --> 00:19:15,680 that they wouldn't get it? They can pay for it! 282 00:19:15,800 --> 00:19:18,680 The doctor might say, can you take care of something for me... 283 00:19:18,760 --> 00:19:20,160 You don't think so? 284 00:19:28,080 --> 00:19:30,160 From Cruz del Sur to Getafe, 285 00:19:30,560 --> 00:19:32,520 on the quickest route, this road, 286 00:19:32,840 --> 00:19:35,240 they'll have to go through San Martín de la Vega. 287 00:19:38,320 --> 00:19:40,080 And what's there? 288 00:19:45,080 --> 00:19:46,040 A bridge. 289 00:19:48,640 --> 00:19:51,120 They can block the road there. 290 00:19:57,200 --> 00:19:59,000 - How much did you give? - 30 milligrams. 291 00:19:59,080 --> 00:20:00,840 Hold on. They're here. 292 00:20:00,920 --> 00:20:02,000 I'm coming with you. 293 00:20:02,440 --> 00:20:04,040 Chief of Police. 294 00:20:05,000 --> 00:20:06,000 Miranda. 295 00:20:06,680 --> 00:20:09,000 Miranda, I'm here. I'll get changed and go up. 296 00:20:09,080 --> 00:20:10,080 Thank you. 297 00:20:18,400 --> 00:20:20,680 I'm almost certain it was Anabel. 298 00:20:21,120 --> 00:20:25,240 They've been clashing for a while. I guess this wasn't part of the plan. 299 00:20:25,320 --> 00:20:26,360 We don't know. 300 00:20:27,120 --> 00:20:29,280 Look through the surveillance footage. 301 00:20:29,360 --> 00:20:32,160 Check where Anabel was when they burnt her. 302 00:20:32,440 --> 00:20:34,520 Where does that leave your theory 303 00:20:34,920 --> 00:20:37,160 about her escaping on her transfer to court? 304 00:20:37,520 --> 00:20:40,440 Maybe that's what she wanted us to think. 305 00:20:40,560 --> 00:20:44,000 Zulema's ambulance will be escorted by two police cars. 306 00:20:44,080 --> 00:20:47,840 That's standard procedure. And another officer will go in the ambulance. 307 00:20:47,920 --> 00:20:49,920 But how is one man going hold them up on his own? 308 00:20:50,000 --> 00:20:51,440 The Egyptian won't be alone. 309 00:20:51,800 --> 00:20:56,360 There are hitmen in Yemen, Lebanon, Syria, South America. 310 00:20:56,480 --> 00:20:59,320 With 9 million euros he can hire the best there is. 311 00:20:59,400 --> 00:21:01,280 And arm them to the teeth. 312 00:21:02,040 --> 00:21:05,120 He'll need something he can get quickly on the black market. 313 00:21:08,120 --> 00:21:09,520 AK-47. 314 00:21:11,160 --> 00:21:12,120 Kalashnikov. 315 00:21:14,440 --> 00:21:17,440 - That's the easiest one to get. - That's madness. 316 00:21:17,720 --> 00:21:20,680 If everything you're saying is true, it's absolutely impossible 317 00:21:20,800 --> 00:21:24,320 for us to get close to him without him taking our heads off. 318 00:21:24,400 --> 00:21:25,400 It's over. 319 00:21:25,760 --> 00:21:28,160 - I'm calling the police. - Not yet. 320 00:21:32,640 --> 00:21:34,600 Fabio, how's it going? 321 00:21:35,280 --> 00:21:38,000 I've been going over and over what you told me about Macarena. 322 00:21:38,080 --> 00:21:39,440 - You know what I think? - What? 323 00:21:39,520 --> 00:21:42,880 I think you're a fucking pervert and you don't want to do the DNA test 324 00:21:42,960 --> 00:21:44,840 because you don't want her to leave. 325 00:21:45,040 --> 00:21:47,400 Calm down a bit, pal. 326 00:21:47,480 --> 00:21:48,960 I am not your pal. 327 00:21:49,480 --> 00:21:53,200 Give me one reason not to put you in front of a judge right now. 328 00:21:54,360 --> 00:21:55,840 Look, if you let go... 329 00:21:56,600 --> 00:21:57,880 I'll show you. 330 00:21:57,960 --> 00:22:00,960 And afterwards I might accept your apologies. 331 00:22:03,440 --> 00:22:04,960 Macarena Ferreiro. 332 00:22:06,440 --> 00:22:07,640 Her pathology. 333 00:22:08,280 --> 00:22:10,640 Paranoid personality disorder. 334 00:22:11,320 --> 00:22:16,160 Fortunately the smear test results just arrived. Do you know how to read? 335 00:22:18,040 --> 00:22:21,800 She swore blind that she hadn't had contact with any of the prisoners 336 00:22:21,880 --> 00:22:23,240 and that she never would. 337 00:22:23,320 --> 00:22:26,000 However, she has HPV and trichomoniasis. 338 00:22:26,360 --> 00:22:28,280 Just like Vargas and just like Kabila. 339 00:22:28,360 --> 00:22:31,520 What a coincidence, how did they all get it at the same time? 340 00:22:31,960 --> 00:22:34,480 Being lesbian isn't a crime, is it? 341 00:22:35,400 --> 00:22:35,920 No. 342 00:22:38,000 --> 00:22:40,640 But repeat drug trafficking offences? 343 00:22:43,760 --> 00:22:45,000 This time cocaine. 344 00:22:50,280 --> 00:22:53,760 - My name is Macarena... - Isn't that a crime, Fabio? 345 00:22:58,720 --> 00:23:04,000 She concocted a visit with a boyfriend who was actually bringing her drugs. 346 00:23:05,240 --> 00:23:07,880 When I found out I thought it'd be a good idea to record it. 347 00:23:08,240 --> 00:23:10,920 I swear, Fabio, I thought about reporting her. 348 00:23:11,280 --> 00:23:13,800 But straight away I realised that for re-offending 349 00:23:13,880 --> 00:23:16,400 she would get several more years in here. 350 00:23:16,480 --> 00:23:20,720 But above all else, that if it got to Social Services... 351 00:23:22,480 --> 00:23:24,760 they'd take her son away, you know. 352 00:23:25,400 --> 00:23:29,040 That's why she tried to seduce me when I threw her out my office naked. 353 00:23:30,040 --> 00:23:32,360 So I would give her the video, you know. 354 00:23:34,080 --> 00:23:35,840 I think I was right to keep it. 355 00:23:37,280 --> 00:23:41,440 Here you go. Do what you want with it. Give it to Miranda if you want. 356 00:23:44,200 --> 00:23:45,200 Fabio, 357 00:23:47,480 --> 00:23:52,120 did you really think I was trying to take advantage of her? 358 00:23:52,360 --> 00:23:54,560 That I'd leave her naked by the door? 359 00:23:56,400 --> 00:23:58,360 Actually I didn't. 360 00:24:02,160 --> 00:24:05,640 I'm sorry for doubting you, I really am. 361 00:24:05,720 --> 00:24:06,880 Don't worry. 362 00:24:07,480 --> 00:24:09,680 In a way she tricked me too. 363 00:24:09,960 --> 00:24:11,240 Four, two. 364 00:24:16,960 --> 00:24:18,720 Go ahead, pretty woman. 365 00:24:21,440 --> 00:24:24,560 What? Did you get all dressed up for your boyfriend? 366 00:24:24,960 --> 00:24:27,480 Leave me alone for a second, Valbuena. I'm in a good mood. 367 00:24:27,680 --> 00:24:30,800 I've told you, I wouldn't do you even if I was high as a kite. 368 00:24:32,280 --> 00:24:33,240 Sit down. 369 00:24:39,400 --> 00:24:41,600 DOOR OPENS AND CLOSES 370 00:24:54,120 --> 00:24:56,040 How's it going, Tere? 371 00:24:57,640 --> 00:24:59,120 You're gorgeous. 372 00:25:02,400 --> 00:25:04,720 - Have you had your teeth done? - Yes. 373 00:25:05,400 --> 00:25:07,120 Right after I left prison. 374 00:25:09,640 --> 00:25:12,640 I'm living in a flat with a social worker. 375 00:25:14,080 --> 00:25:16,480 And I'm... I'm doing my exams. 376 00:25:17,400 --> 00:25:21,520 - Just like you wanted. - I'm so happy, you're doing amazing. 377 00:25:22,560 --> 00:25:23,720 We'll see. 378 00:25:25,960 --> 00:25:29,560 So anyway, nothing's like it was before. 379 00:25:32,560 --> 00:25:35,640 Same. Look at my nails. 380 00:25:37,200 --> 00:25:38,760 Not a fucking thing. 381 00:25:39,440 --> 00:25:41,880 When I get to third grade, 382 00:25:42,680 --> 00:25:46,600 I'll fix my teeth too and we'll go to the opera. 383 00:25:48,320 --> 00:25:53,760 If you don't want to go to the opera, we'll go to a rock concert. 384 00:25:56,840 --> 00:25:58,600 What's wrong, darling? 385 00:26:00,840 --> 00:26:02,520 Have you turned gay? 386 00:26:04,080 --> 00:26:05,920 The social worker says... 387 00:26:09,080 --> 00:26:12,280 if I want to stay clean I have to let go of 388 00:26:13,880 --> 00:26:15,840 everything from my old life. 389 00:26:16,920 --> 00:26:19,960 - I have to make a fresh start. - Well then, 390 00:26:20,760 --> 00:26:23,480 no worries. We'll make a fresh start. 391 00:26:24,000 --> 00:26:25,000 Together. 392 00:26:26,040 --> 00:26:27,840 What are you into now? 393 00:26:28,320 --> 00:26:29,720 Pop? 394 00:26:29,800 --> 00:26:32,320 No, Tere. We won't make a fresh start. 395 00:26:33,760 --> 00:26:34,800 I will. 396 00:26:35,800 --> 00:26:36,960 Me. Alone. 397 00:26:42,240 --> 00:26:43,600 Smoky, please. 398 00:26:43,920 --> 00:26:46,720 Alfonso. My name is Alfonso. 399 00:26:48,160 --> 00:26:49,440 OK. 400 00:26:54,280 --> 00:26:55,280 Alfonso. 401 00:26:56,440 --> 00:26:58,120 Alfonso, listen to me. 402 00:26:58,960 --> 00:27:01,760 I'm clean now too. 403 00:27:02,120 --> 00:27:05,160 OK? We can make a fresh start. Together. 404 00:27:07,520 --> 00:27:10,880 What is it? Have you got a thing with the social worker, or what? 405 00:27:10,960 --> 00:27:13,240 It's not that, Tere. Don't fuck with me. 406 00:27:13,800 --> 00:27:16,160 OK, well listen to me... 407 00:27:17,480 --> 00:27:20,840 Look, one thing... Just wait there a second. 408 00:27:21,120 --> 00:27:24,120 I've got six months left, at the most. 409 00:27:24,440 --> 00:27:28,800 I've got like four gigs lined up, you know. 410 00:27:28,880 --> 00:27:33,240 We'll get out, we'll start afresh. We'll talk, we'll see what happens. 411 00:27:33,320 --> 00:27:35,360 Alfonso, honestly, 412 00:27:36,160 --> 00:27:38,520 - I'm truly sorry. - No, don't say sorry. 413 00:27:38,640 --> 00:27:40,800 - Nothing's wrong. - I'm sorry. 414 00:27:43,440 --> 00:27:45,480 Sweetheart, wait. 415 00:27:46,680 --> 00:27:49,480 DOOR OPENS AND CLOSES 416 00:27:56,480 --> 00:27:57,880 Come on. 417 00:28:02,360 --> 00:28:03,840 SHE GASPS 418 00:28:06,040 --> 00:28:07,200 What do you want? 419 00:28:07,640 --> 00:28:11,080 Please, don't do anything to me. Please, no, no. 420 00:28:12,320 --> 00:28:14,840 We just want to tell your baby a bedtime story. 421 00:28:17,320 --> 00:28:20,160 Once upon a time, there was a very bad girl... 422 00:28:21,800 --> 00:28:25,360 who waited on the roof for Santa so she could steal his toys. 423 00:28:26,440 --> 00:28:30,800 But she forgot that those toys were for all of the other kids, 424 00:28:34,040 --> 00:28:38,720 and that if she stole them, no one else would get anything. 425 00:28:40,480 --> 00:28:43,000 And that they would get angry. Very angry. 426 00:28:44,640 --> 00:28:46,920 Do you get the moral of the story, Blondie? 427 00:28:47,000 --> 00:28:49,640 If Dr Sandoval gets angry, so do his girls. 428 00:28:54,400 --> 00:28:56,560 No! SHE GRUNTS 429 00:29:04,160 --> 00:29:06,240 No! NO-O-O! 430 00:29:06,360 --> 00:29:08,320 SHE PANTS 431 00:29:08,720 --> 00:29:11,560 Take this as your first warning. You won't get any more. 432 00:29:11,680 --> 00:29:13,200 That's for damn sure. 433 00:29:21,680 --> 00:29:23,880 SHE SCREAMS 434 00:29:24,520 --> 00:29:27,280 Dad, please. They are international hitmen. 435 00:29:27,680 --> 00:29:31,560 They'll be watching the convoy, and we have a trick up our sleeves. 436 00:29:32,520 --> 00:29:36,000 - The element of surprise. - The element of surprise? 437 00:29:37,760 --> 00:29:39,920 They'll definitely take more than two cars. 438 00:29:40,000 --> 00:29:44,040 They'll need that to cover the road as it passes through the bridge. 439 00:29:48,720 --> 00:29:51,320 There'll be a couple of hitmen in each car. 440 00:29:51,920 --> 00:29:53,960 The cars will be low-key. 441 00:29:54,840 --> 00:29:56,080 But powerful. 442 00:29:58,000 --> 00:29:59,880 And when the ambulance arrives, 443 00:30:00,200 --> 00:30:02,760 the Egyptian will be in control of everything. 444 00:30:02,840 --> 00:30:04,840 SIREN WAILS 445 00:30:05,160 --> 00:30:07,840 They'll be wired up and he'll give the orders. 446 00:30:08,960 --> 00:30:10,760 Ready to go. 447 00:30:15,080 --> 00:30:16,160 Now. 448 00:30:32,400 --> 00:30:35,880 GUNFIRE 449 00:30:37,240 --> 00:30:39,880 And how do you expect us to get the Egyptian out of there? 450 00:30:40,000 --> 00:30:41,520 Four, one. 451 00:30:48,680 --> 00:30:49,800 Fabio. 452 00:30:51,280 --> 00:30:54,280 Some of the prisoners threatened to give me an abortion. 453 00:30:54,480 --> 00:30:57,360 - I think it was Sandoval. - With a coat-hanger? 454 00:30:58,120 --> 00:30:59,440 - Yes. - Right. 455 00:30:59,840 --> 00:31:02,320 That's customary in here, you know. 456 00:31:02,840 --> 00:31:04,200 Look, Ferreiro. 457 00:31:05,480 --> 00:31:08,000 Try and leave me out of your paranoia. 458 00:31:08,080 --> 00:31:09,840 Your mind games. 459 00:31:09,920 --> 00:31:11,440 And your lies. 460 00:31:11,520 --> 00:31:14,240 - What are you talking about? - What am I talking about? 461 00:31:14,320 --> 00:31:17,960 - What lies? - Whichever ones you like. 462 00:31:18,960 --> 00:31:22,600 Which one do you want to talk about? The coke you're shifting? 463 00:31:23,440 --> 00:31:24,960 The lesbians who you fuck 464 00:31:25,040 --> 00:31:27,760 and all of the STDs you're picking up along the way? 465 00:31:27,880 --> 00:31:30,640 Or your old lover, the one you met on the internet? 466 00:31:31,320 --> 00:31:33,720 Or should we talk about all the guys you try to seduce? 467 00:31:33,800 --> 00:31:36,480 Your boss who you stole from. Sandoval. Me. 468 00:31:36,560 --> 00:31:38,400 Or what about Palacios' phone? 469 00:31:39,320 --> 00:31:43,080 I've seen the video. Carrying drugs, even in the roof of your mouth. 470 00:31:47,760 --> 00:31:49,000 Nothing to say? 471 00:31:52,280 --> 00:31:55,160 Fuck. You are a stupid bitch. 472 00:31:58,440 --> 00:32:02,080 Listen, I won't say anything about the video. 473 00:32:02,520 --> 00:32:05,120 I owe you for saving me from the shootout in the woods. 474 00:32:05,360 --> 00:32:08,640 But as of now, I don't owe you a thing. 475 00:32:09,120 --> 00:32:12,600 You are a prisoner and I am a guard who is sickened by you. 476 00:32:13,360 --> 00:32:15,120 Don't ever forget that. 477 00:32:17,280 --> 00:32:18,720 Four, one. 478 00:32:18,800 --> 00:32:20,320 DOOR OPENS 479 00:32:30,800 --> 00:32:34,640 The Egyptian won't be at the bridge, he'd be too exposed. 480 00:32:34,760 --> 00:32:37,400 SIREN WAILS 481 00:32:37,880 --> 00:32:41,440 He'll have found somewhere far away where he can control everything. 482 00:32:44,400 --> 00:32:45,680 Ready to go. 483 00:32:52,520 --> 00:32:53,640 Now. 484 00:32:56,120 --> 00:32:57,840 And once the police are shot down, 485 00:32:57,960 --> 00:32:59,160 GUNFIRE 486 00:33:00,640 --> 00:33:03,120 all he needs to do is open the ambulance, 487 00:33:03,560 --> 00:33:06,280 and shoot the officer at point-blank range. 488 00:33:18,520 --> 00:33:25,000 BELL TOLLING 489 00:34:24,080 --> 00:34:27,240 SHE SOBS 490 00:34:29,000 --> 00:34:30,200 I'm sorry. 491 00:34:36,160 --> 00:34:37,760 I need you. 492 00:34:43,520 --> 00:34:46,320 Are you going to run off again? 493 00:35:04,000 --> 00:35:05,080 Leopoldo? 494 00:35:06,640 --> 00:35:07,640 Román? 495 00:35:09,360 --> 00:35:10,640 Is anyone here? 496 00:35:41,920 --> 00:35:44,400 SIREN WAILS 497 00:35:54,080 --> 00:35:55,440 Ready to go. 498 00:36:16,880 --> 00:36:20,800 SIREN WAILS 499 00:36:22,000 --> 00:36:23,400 What the fuck's going on? 500 00:36:36,000 --> 00:36:37,640 Salaam alaikum. 501 00:36:43,600 --> 00:36:44,880 Hanbal, 502 00:36:45,560 --> 00:36:47,000 can you hear me? 503 00:36:48,160 --> 00:36:51,320 Hanbal, are you going to answer me or not? 504 00:36:54,640 --> 00:36:55,920 Hanbal? 505 00:36:56,200 --> 00:36:58,440 Hanbal, can you fucking hear me? 506 00:36:59,640 --> 00:37:01,240 ENGINE ROARS, TYRES SCREECH 507 00:37:01,520 --> 00:37:02,800 Hanbal! 508 00:37:35,240 --> 00:37:37,960 Oh my God, Tere. Oh my God! 509 00:37:38,040 --> 00:37:41,120 Please help, please! 510 00:37:41,600 --> 00:37:45,560 Get Sandoval. Call the infirmary, just get anyone, please! 511 00:37:45,680 --> 00:37:49,160 Tere, please darling, oh my God. Tere, no, no! 512 00:37:49,720 --> 00:37:52,400 Everything's OK, sweetheart. 513 00:37:52,720 --> 00:37:55,280 Everything's OK. Everything's OK, sweetheart. 514 00:38:01,520 --> 00:38:03,400 MOBILE PHONE RINGS 515 00:38:04,040 --> 00:38:06,640 What the fuck do we do with his phone? 516 00:38:07,480 --> 00:38:09,120 Do I throw it or what? 517 00:38:11,280 --> 00:38:13,320 Shut up, you prick! Shut up! 518 00:38:13,560 --> 00:38:15,840 What are you doing, Dad? 519 00:38:16,760 --> 00:38:21,120 What's wrong? Watch out, Dad! Watch out! 520 00:38:27,640 --> 00:38:29,600 Dad, what's the matter? 521 00:38:32,000 --> 00:38:33,400 Is it your heart? 522 00:38:35,040 --> 00:38:36,160 Grab... 523 00:38:37,360 --> 00:38:39,480 the tablets in the glovebox. 524 00:38:43,360 --> 00:38:45,240 HANBAL SHOUTING FROM CAR BOOT 525 00:38:45,320 --> 00:38:49,040 I can't find them. I can't find them. Shut up you son of a bitch! 526 00:38:49,120 --> 00:38:50,480 Shut up! 527 00:38:52,320 --> 00:38:54,920 I'm going to kill you! I'm going to kill you! 528 00:38:55,000 --> 00:38:56,400 They're not here. 529 00:38:59,600 --> 00:39:01,560 They're not here. 530 00:39:02,760 --> 00:39:03,760 OK. 531 00:39:05,720 --> 00:39:06,720 Relax. 532 00:39:08,040 --> 00:39:11,000 - Dad, we need to go to A&E. - No. 533 00:39:14,320 --> 00:39:16,040 We need to go to A&E. 534 00:39:17,400 --> 00:39:18,400 OK. 535 00:39:19,240 --> 00:39:21,560 OK, great. That's great, Dad. 536 00:39:24,080 --> 00:39:27,640 - That's it. That's it, Dad. - We can't go there like this. 537 00:39:32,760 --> 00:39:35,160 Knock him unconscious. 538 00:39:38,680 --> 00:39:40,080 Knock him out. 539 00:39:40,160 --> 00:39:42,720 HANBAL SHOUTING FROM CAR BOOT 540 00:39:48,680 --> 00:39:50,760 THUMPING FROM INSIDE CAR BOOT 541 00:39:50,840 --> 00:39:52,920 HANBAL SHOUTING 542 00:39:55,760 --> 00:39:57,280 Motherfucker! 543 00:40:15,200 --> 00:40:17,160 GUNSHOT 544 00:40:23,840 --> 00:40:26,360 HE GRUNTS 545 00:40:47,360 --> 00:40:49,360 HE GRUNTS IN PAIN 546 00:40:51,640 --> 00:40:54,680 I swear the next is one is going straight in your head. 547 00:40:54,760 --> 00:40:56,520 HE GRUNTS 548 00:41:15,680 --> 00:41:17,520 - Doctor? - She's been very lucky. 549 00:41:17,640 --> 00:41:21,680 There are no damaged nerve endings and the burns haven't reach deep tissue. 550 00:41:21,800 --> 00:41:23,760 It looks bad but it's not serious. 551 00:41:23,840 --> 00:41:27,840 OK. And does the prisoner need to stay here or can she go back to prison? 552 00:41:27,920 --> 00:41:31,560 No. She will definitely have to stay in the burns unit for a few days yet. 553 00:41:32,240 --> 00:41:34,960 We need to treat her at least three times a day to start with 554 00:41:35,040 --> 00:41:37,160 to avoid any potential infections. 555 00:41:37,400 --> 00:41:39,160 Try not to move, OK? 556 00:41:39,800 --> 00:41:40,880 Sure. 557 00:41:44,840 --> 00:41:45,840 Get out. 558 00:41:50,880 --> 00:41:52,280 DOOR CLOSES 559 00:41:58,440 --> 00:42:00,280 We know you did this to try and escape. 560 00:42:00,840 --> 00:42:03,080 You really think I'd do this to myself? 561 00:42:03,440 --> 00:42:04,560 Yes. 562 00:42:05,920 --> 00:42:08,880 Especially after we questioned María Prieto, aka Casper. 563 00:42:09,440 --> 00:42:12,160 She told us you forced her to burn you. 564 00:42:12,960 --> 00:42:14,480 What did you expect? 565 00:42:15,280 --> 00:42:17,840 That she would confess and increase her sentence? 566 00:42:18,360 --> 00:42:19,800 All these years... 567 00:42:22,200 --> 00:42:25,880 and you still don't see the lies that the prisoners tell you. 568 00:42:26,760 --> 00:42:28,480 I am going to see to it personally 569 00:42:28,560 --> 00:42:32,680 that you do every last fucking hour of time you have left. 570 00:42:34,160 --> 00:42:35,960 I sense some hard feelings. 571 00:42:37,920 --> 00:42:41,160 You shouldn't have gotten too close to the Chinaman, 572 00:42:41,440 --> 00:42:43,400 they're always the first to break. 573 00:42:43,480 --> 00:42:45,160 Don't you watch films? 574 00:42:49,840 --> 00:42:51,680 Listen to me, you bitch, 575 00:42:53,400 --> 00:42:57,280 there are two patrol cars at every single door of the hospital, 576 00:42:58,200 --> 00:43:02,160 six officers on this floor and three at your door. 577 00:43:03,320 --> 00:43:06,800 Your prick of a boyfriend shouldn't try anything stupid. 578 00:43:17,840 --> 00:43:19,440 Mr Castillo, 579 00:43:22,600 --> 00:43:24,760 you're even more handsome with that limp. 580 00:43:31,920 --> 00:43:33,840 SHE GRUNTS IN PAIN 581 00:43:35,600 --> 00:43:37,160 Can you describe the symptoms? 582 00:43:37,240 --> 00:43:40,760 His left side hurts and he's talking strange, like he can't think straight. 583 00:43:40,840 --> 00:43:43,560 - We're going to take him in. - He has heart disease. 584 00:43:43,640 --> 00:43:45,080 He had a bypass. 585 00:43:45,720 --> 00:43:48,120 Relax, Dad. Relax, everything's going to be fine. 586 00:43:48,720 --> 00:43:52,320 Get him out of here, to the garage. 587 00:43:52,600 --> 00:43:53,480 Let's go. 588 00:44:06,240 --> 00:44:08,280 MOBILE PHONE RINGS 589 00:44:10,880 --> 00:44:13,120 PHONE CONTINUES TO RING 590 00:44:14,640 --> 00:44:16,120 VOICEMAIL BEEPS 591 00:44:16,240 --> 00:44:19,800 Román, darling, this is the fourth time I've called without an answer. 592 00:44:19,880 --> 00:44:23,120 Call me back as soon as you can. I'm worried sick. 593 00:44:26,760 --> 00:44:29,920 Anabel Vilaroch Garces, 37 years old. 594 00:44:30,040 --> 00:44:33,240 Procuring and coercion. Selling drugs. 595 00:44:33,360 --> 00:44:35,520 Yes, I had nothing to do 596 00:44:35,600 --> 00:44:39,240 with Zulema Zahir's alleged escape. 597 00:44:39,320 --> 00:44:41,800 I've never had a run-in with Zulema. 598 00:44:42,880 --> 00:44:44,600 She gets on with her life and so do I. 599 00:44:44,680 --> 00:44:48,960 You need to have your back covered, but I have my group of friends. 600 00:44:49,040 --> 00:44:51,120 I'm not the leader of any crew whatsoever. 601 00:44:51,200 --> 00:44:53,280 I haven't caused any injury to Zulema. 602 00:44:53,360 --> 00:44:56,800 If I had helped her she'd be burnt from head to toe for sure. 603 00:44:56,880 --> 00:44:59,000 Yes, that's a joke. Of course. 604 00:45:00,160 --> 00:45:01,160 Sit down. 605 00:45:02,560 --> 00:45:06,400 So Zulema took Macarena's debt because she was going to escape. 606 00:45:08,320 --> 00:45:11,120 She's a clever bitch, isn't she? 607 00:45:13,440 --> 00:45:18,160 Well until she pays me what she owes, you're going to be mine. 608 00:45:18,880 --> 00:45:22,720 No. I'm not Zulema's anymore, I'm free now. 609 00:45:23,080 --> 00:45:24,080 Sure. 610 00:45:25,240 --> 00:45:27,000 You're going to be mine. 611 00:45:27,640 --> 00:45:29,200 And do you know why? 612 00:45:36,960 --> 00:45:39,520 Because it's better to be with me... 613 00:45:40,880 --> 00:45:43,080 than with St Peter up there. 614 00:45:44,680 --> 00:45:46,680 Isn't that right, Angelito? 615 00:45:54,760 --> 00:45:56,880 Right, let's see what I can do with you. 616 00:45:58,760 --> 00:46:01,440 Look at me, open your mouth. 617 00:46:02,200 --> 00:46:03,200 More. 618 00:46:12,680 --> 00:46:13,840 Fantastic. 619 00:46:15,120 --> 00:46:16,120 You see? 620 00:46:16,960 --> 00:46:19,320 Now everyone knows you're Anabel's. 621 00:46:23,240 --> 00:46:25,280 You're safe again, darling. 622 00:46:32,880 --> 00:46:35,680 I'll come and find you if I need anything. 623 00:46:44,160 --> 00:46:46,480 HE BREATHES HEAVILY 624 00:46:46,560 --> 00:46:48,840 MUFFLED GRUNTS FROM CAR BOOT 625 00:47:23,720 --> 00:47:25,280 Hyaargh! 626 00:48:09,120 --> 00:48:12,120 Subtitles for the deaf and hard of hearing by Ericsson 627 00:48:12,144 --> 00:48:14,144