1
00:00:23,480 --> 00:00:25,520
Co se to sakra děje v našem domě?
2
00:00:27,120 --> 00:00:28,720
Nezastavuj. Jeď dál.
3
00:00:33,240 --> 00:00:34,960
Musím vystoupit. Zastav tady.
4
00:00:37,400 --> 00:00:40,320
Ten hajzl musel jet
po escorialské dálnici.
5
00:00:41,480 --> 00:00:43,240
Ne, do ksichtu jsem mu neviděl.
6
00:00:44,480 --> 00:00:48,080
Chci zátarasy a hlídky
na každém vjezdu na dálnici.
7
00:00:50,280 --> 00:00:53,280
A kontrolujte řidičáky. I cyklistům.
8
00:00:54,280 --> 00:00:57,040
Zablokujte přístup k dopravním kamerám.
9
00:00:59,280 --> 00:01:01,600
Je zraněný. Nemohl se dostat daleko.
10
00:01:02,360 --> 00:01:03,560
Zavolám pak.
11
00:01:11,480 --> 00:01:13,360
Ty a tvoje zasraný lži!
12
00:01:14,560 --> 00:01:17,320
Lhal jsi mi, Leopoldo.
Ta kulka patřila tobě
13
00:01:17,400 --> 00:01:18,600
a zasáhla mého parťáka.
14
00:01:18,680 --> 00:01:20,400
- Já nic nevěděl.
- Pane, stůjte.
15
00:01:20,480 --> 00:01:23,080
- Přísahám, že jsem nic nevěděl.
- Přísaháš? Ty hajzle.
16
00:01:23,160 --> 00:01:24,440
Přísaháš? Kreténe!
17
00:01:24,520 --> 00:01:26,720
- Přestaňte!
- Byl to čistý zásah. Pusťte mě!
18
00:01:26,800 --> 00:01:28,880
Zavřu tě, až zčernáš, Ferreiro!
19
00:01:30,080 --> 00:01:33,280
Nezastavím se, dokud nebudeš sedět.
20
00:03:04,680 --> 00:03:06,000
Co se ti stalo na čele?
21
00:03:07,200 --> 00:03:09,320
Praštil jsem se o vrata garáže.
22
00:03:09,880 --> 00:03:10,880
Stárnu.
23
00:03:11,720 --> 00:03:13,000
Začínám být nemotorný.
24
00:03:13,080 --> 00:03:15,120
Nelži mi, tati.
25
00:03:17,440 --> 00:03:19,240
Jestli mi chceš lhát, nemusíš sem chodit.
26
00:03:21,280 --> 00:03:25,600
Pohádal jsem se s Castillem
a hodil po mně telefon.
27
00:03:29,640 --> 00:03:33,320
Tati, musím se na něco zeptat
a chci pravdu.
28
00:03:36,160 --> 00:03:37,360
Kde je Egypťan?
29
00:03:41,560 --> 00:03:44,600
Měl jsi ho doma v garáži.
30
00:03:44,680 --> 00:03:46,160
Co se stalo?
31
00:03:47,200 --> 00:03:48,800
Co se stalo se psem?
32
00:03:49,840 --> 00:03:53,080
Utekl. Byl zraněný a utekl. Chudáček.
33
00:03:56,840 --> 00:03:57,920
Zabil jsi ho?
34
00:03:59,560 --> 00:04:00,400
Ano.
35
00:04:12,320 --> 00:04:13,320
Ví to máma?
36
00:04:14,680 --> 00:04:16,720
Tvá matka se ho pokusila zabít také.
37
00:04:17,640 --> 00:04:19,040
I tvůj bratr,
38
00:04:20,320 --> 00:04:22,320
když přejel Lucíu.
39
00:04:23,480 --> 00:04:25,920
Šel po něm a pokusil se ho pohřbít zaživa.
40
00:04:39,760 --> 00:04:42,840
Do prdele. Nikdy jsme nebyli
úplně normální rodina...
41
00:04:44,960 --> 00:04:48,960
ale z tohohle se už nevyhrabeme.
42
00:04:55,320 --> 00:04:57,720
Kudrnka mi říkala, že jste se sešli.
43
00:04:59,280 --> 00:05:00,560
Ano.
44
00:05:01,960 --> 00:05:03,520
Líbí se mi.
45
00:05:04,000 --> 00:05:04,920
Má charakter.
46
00:05:05,480 --> 00:05:08,840
Řekla mi, že kdybychom jeli společně
na dovolenou, spala by s tebou.
47
00:05:08,920 --> 00:05:12,000
Aby bylo jasno.
48
00:05:12,080 --> 00:05:13,840
Nevím, jak to přijme máma.
49
00:05:14,600 --> 00:05:16,280
Mámu už nic nerozhodí.
50
00:05:21,000 --> 00:05:24,880
Tati, poslouchej mě.
Půjde po tobě muž jménem Karim.
51
00:05:24,960 --> 00:05:27,400
- Už se stalo.
- Cože?
52
00:05:27,960 --> 00:05:30,000
Před třemi dny zabil Castillova parťáka.
53
00:05:33,160 --> 00:05:35,160
Vyměnili jsme telefony.
54
00:05:40,040 --> 00:05:42,520
To je moje číslo. Neregistrované.
55
00:05:42,600 --> 00:05:46,200
Matčino a bratrovo
končí sedmičkou a osmičkou.
56
00:05:48,200 --> 00:05:49,360
Tati...
57
00:05:50,280 --> 00:05:51,440
musíš odejít.
58
00:05:52,000 --> 00:05:53,520
Musíte zmizet.
59
00:05:53,600 --> 00:05:56,120
Kup si karavan a jeď.
60
00:05:57,160 --> 00:05:59,480
Nevolej mi, nepiš mi.
61
00:06:02,240 --> 00:06:03,960
- Prosím.
- Čas vypršel.
62
00:06:05,320 --> 00:06:06,360
Prosím.
63
00:06:13,200 --> 00:06:14,160
Přivezl jsem ti dort.
64
00:06:15,880 --> 00:06:18,520
Je na recepci.
Předpokládám, že ti ho dají.
65
00:06:20,880 --> 00:06:21,960
Tak jo.
66
00:06:29,240 --> 00:06:32,480
Hodně štěstí, zdraví
67
00:06:33,200 --> 00:06:36,240
Hodně štěstí, zdraví
68
00:06:37,240 --> 00:06:39,560
Pusťte ji, prosím.
69
00:06:41,080 --> 00:06:42,520
No tak, zlato.
70
00:06:44,320 --> 00:06:45,440
To nic.
71
00:07:05,760 --> 00:07:07,040
Kolik ti je?
72
00:07:07,880 --> 00:07:08,960
Třicet.
73
00:07:13,880 --> 00:07:15,640
Už přišly výsledky mých krevních testů?
74
00:07:16,400 --> 00:07:17,520
Čtyři, jedna.
75
00:07:17,600 --> 00:07:19,720
Jestli si tě nevolal Sandoval, tak ne.
76
00:07:20,480 --> 00:07:21,640
Tady ji máš.
77
00:07:23,040 --> 00:07:24,040
Počkej.
78
00:07:26,520 --> 00:07:28,960
Přišel doporučený fax od soudu.
79
00:07:29,040 --> 00:07:32,240
Dnes přijede vězeňský a vyšetřující soudce
80
00:07:32,320 --> 00:07:35,960
kvůli výpovědi o smrti Prietové
a Gonzálezové.
81
00:07:45,880 --> 00:07:46,720
Co tady děláš?
82
00:07:46,800 --> 00:07:49,080
Předvolali mě. Tebe ne?
83
00:07:50,080 --> 00:07:53,040
Nadešel čas stanout před soudcem, Saray.
84
00:07:54,120 --> 00:07:55,440
Soudy miluju.
85
00:07:56,360 --> 00:07:59,000
Obzvlášť ty moje.
86
00:07:59,760 --> 00:08:03,840
Spousta lidí poslouchá tvůj příběh.
87
00:08:06,440 --> 00:08:09,800
S respektem hltají tvé povídačky.
Je to dojemné.
88
00:08:12,120 --> 00:08:14,640
A ráda se upravím, namaluji se,
89
00:08:14,720 --> 00:08:17,280
elegantně sedím na lavici svědků
90
00:08:18,160 --> 00:08:20,600
a dívám se na soudce.
91
00:08:22,280 --> 00:08:25,480
Přísahám, že budu mluvit pravdu
a nic než pravdu.
92
00:08:26,880 --> 00:08:31,560
Jako bys měla orgasmus,
když říkáš: „Ano, přísahám.“
93
00:08:36,360 --> 00:08:37,480
Saray.
94
00:08:40,799 --> 00:08:43,840
Dnes je velký den.
Závisí na něm naše budoucnost.
95
00:08:45,920 --> 00:08:48,480
Všechno nebo nic. Jako v ruské ruletě.
96
00:08:49,000 --> 00:08:51,160
Ale v naší pistoli není jen jedna kulka.
97
00:08:52,040 --> 00:08:53,680
Jsou aspoň tři.
98
00:08:59,720 --> 00:09:03,040
Postarej se,
aby naše kámoška Macarena neřekla pravdu.
99
00:09:03,120 --> 00:09:06,760
Jinak jsi v prdeli na příštích 30 let.
100
00:09:22,000 --> 00:09:24,880
Dobré ráno. Dnes mám všechno.
101
00:10:13,160 --> 00:10:14,000
Můžu ti pomoct?
102
00:10:16,000 --> 00:10:18,440
Když to nepovlečeš pořádně,
dostaneš napomenutí.
103
00:10:19,000 --> 00:10:21,200
Po třech napomenutích dostaneš přestupek.
104
00:10:21,280 --> 00:10:23,640
A po třech přestupcích tě hodí na samotku.
105
00:10:24,560 --> 00:10:25,920
Když to řeknu takhle,
106
00:10:26,000 --> 00:10:29,760
možná ti to přijde jako požehnání,
být odříznutá od tolika mrch,
107
00:10:30,480 --> 00:10:32,880
- ale věř mi, že není.
- Děkuju.
108
00:10:32,960 --> 00:10:34,240
Není zač.
109
00:10:35,360 --> 00:10:36,200
Quid pro quo.
110
00:10:38,600 --> 00:10:39,600
Co?
111
00:10:40,280 --> 00:10:42,480
- Nikdys to neslyšela?
- Ne.
112
00:10:49,240 --> 00:10:50,320
Quid pro quo.
113
00:10:51,120 --> 00:10:53,320
Teď uděláš něco ty pro mě.
114
00:10:54,160 --> 00:10:55,520
Budeš moje nosnice.
115
00:10:56,520 --> 00:10:58,080
To je co?
116
00:10:58,640 --> 00:11:01,600
To je člověk, co mi nosí vajíčka.
117
00:11:01,680 --> 00:11:03,520
Hašiš, heroin, kokain.
118
00:11:03,600 --> 00:11:06,120
Jako slepice se zlatými vejci.
119
00:11:07,560 --> 00:11:09,920
Začneme tímhle malým balíčkem.
120
00:11:10,840 --> 00:11:12,200
To je heroin?
121
00:11:21,120 --> 00:11:24,680
Náčelnice dělá šťáry a mě má v merku.
122
00:11:25,720 --> 00:11:29,520
Potřebuju, aby sis to vzala,
dokud to nebudu mít kde schovat.
123
00:11:31,520 --> 00:11:34,720
Tak mi můžeš splatit ty telefonní karty
a právní poplatky.
124
00:11:34,800 --> 00:11:37,360
Dlužíš mi spoustu peněz.
125
00:11:38,080 --> 00:11:41,120
Sorry. Vážím si tvojí důvěry.
126
00:11:41,200 --> 00:11:45,480
Ale nechci, aby mě s tím chytili.
127
00:11:46,080 --> 00:11:47,640
Nechci potíže.
128
00:11:50,520 --> 00:11:53,640
To nic, zlato. Nedělej si s tím hlavu.
129
00:11:54,480 --> 00:11:56,480
Nic se neděje.
130
00:12:11,240 --> 00:12:13,000
Všechno nejlepší.
131
00:12:14,360 --> 00:12:16,920
Zatahám tě za uši. To nosí štěstí.
132
00:12:17,000 --> 00:12:19,400
Hladit hrb hrbáčovi taky nosí štěstí.
133
00:12:19,480 --> 00:12:21,440
Nebo když tě černoch vojede proti zdi.
134
00:12:21,520 --> 00:12:23,880
Ale když otěhotníš,
už to takový štěstí není.
135
00:12:23,960 --> 00:12:26,000
To je loterie, otěhotnění na Vánoce.
136
00:12:26,080 --> 00:12:28,440
- Jaký to je dort?
- Nemám tušení,
137
00:12:28,520 --> 00:12:30,760
- ale je pro všechny.
- O rok starší, co?
138
00:12:31,440 --> 00:12:33,880
Je dobré být naživu, i když seš v lochu.
139
00:12:33,960 --> 00:12:35,680
Ale na pláži by nám bylo líp.
140
00:12:40,520 --> 00:12:43,000
Chytíš žloutenku.
141
00:12:49,560 --> 00:12:52,360
Láska je silnější než pomluvy,
že, cikánko?
142
00:13:01,840 --> 00:13:03,320
Sedni si. Tady.
143
00:13:05,440 --> 00:13:08,280
Vím, že bys radši pila
gin s tonikem na pláži,
144
00:13:08,360 --> 00:13:09,840
- ale jsi tady.
- Vůbec ne.
145
00:13:10,720 --> 00:13:12,720
Máme pro tebe dárek.
146
00:13:13,280 --> 00:13:15,760
Ale neměly jsme ho do čeho zabalit.
147
00:13:15,840 --> 00:13:18,480
Vezmi si židli.
Z tohohle se posadíš na zadek.
148
00:13:18,560 --> 00:13:20,400
Děsíte mě.
149
00:13:20,480 --> 00:13:21,360
Virbl.
150
00:13:29,960 --> 00:13:31,840
Hodně
151
00:13:34,120 --> 00:13:35,840
štěstí...
152
00:13:35,920 --> 00:13:36,840
Krásko!
153
00:13:36,920 --> 00:13:37,840
...zdraví
154
00:13:37,920 --> 00:13:39,200
Sexy!
155
00:13:39,280 --> 00:13:44,360
Hodně štěstí, zdraví
156
00:13:45,800 --> 00:13:52,440
Hodně štěstí, moje Macareno
157
00:13:52,520 --> 00:13:53,480
Hezký.
158
00:13:54,520 --> 00:14:00,640
Hodně štěstí, zdraví
159
00:14:01,720 --> 00:14:04,640
Nádhera! Super!
160
00:14:06,320 --> 00:14:08,400
To je ale překvapení.
161
00:14:08,480 --> 00:14:09,640
Jsem tady.
162
00:14:09,720 --> 00:14:11,120
- Jak ti je?
- Dobře.
163
00:14:11,200 --> 00:14:12,560
- Jo?
- Moje nové srdce
164
00:14:12,640 --> 00:14:15,160
šlape jako hodinky.
165
00:14:15,240 --> 00:14:18,840
Patřilo blondýně s 90-60-90.
Už to na mě začíná být vidět.
166
00:14:18,920 --> 00:14:20,720
- Rozhodně. Jsi nádherná.
- Krásná!
167
00:14:23,040 --> 00:14:25,760
To stačilo! Nechte toho.
168
00:14:30,160 --> 00:14:31,080
Co to je?
169
00:14:36,000 --> 00:14:39,160
Shora kape krev! Velitelko!
170
00:14:39,240 --> 00:14:42,720
Pozor, máme tu kód 53 v bloku 2.
171
00:14:42,800 --> 00:14:45,800
Řekněte Sandovalovi,
že tu je zraněná vězeňkyně.
172
00:14:50,800 --> 00:14:52,240
Podřezala si žíly.
173
00:14:57,880 --> 00:15:00,160
Fátima Rubiová. Ozbrojené přepadení.
174
00:15:00,240 --> 00:15:02,680
Pašování a braní hašiše a heroinu.
175
00:15:02,760 --> 00:15:05,320
Podřezala se tupým předmětem.
176
00:15:06,280 --> 00:15:10,080
Rány byly dost vážné,
ale rychle jsme je ošetřili.
177
00:15:10,160 --> 00:15:11,800
Chci, aby šla na terapii.
178
00:15:11,880 --> 00:15:14,080
Teď si tu nemůžeme dovolit
žádné sebevraždy.
179
00:15:14,160 --> 00:15:18,200
Myslím, že se jen chtěla dostat
na ošetřovnu,
180
00:15:18,280 --> 00:15:21,280
kde jí dáme prášky
proti bolesti a na uklidnění.
181
00:15:21,360 --> 00:15:24,240
Ale nebudu to podceňovat.
182
00:15:24,320 --> 00:15:28,200
Kdyby se opravdu chtěla zabít,
udělala by to v kabince na záchodě.
183
00:15:28,280 --> 00:15:31,040
- Měla absťák.
- Pokus o sebevraždu ve vězeňském bloku
184
00:15:31,120 --> 00:15:33,640
ještě neznačí, že se nechtěla zabít.
185
00:15:33,720 --> 00:15:37,640
Vědí, že čistý řez se dá snadno zašít.
186
00:15:37,720 --> 00:15:41,360
Když chcete umřít,
musíte řezat podél nebo cikcak.
187
00:15:43,800 --> 00:15:46,400
Tady je všechno,
co jsme našli při poslední prohlídce.
188
00:15:47,000 --> 00:15:48,240
Nic jim nezbylo.
189
00:15:48,960 --> 00:15:52,120
Jelikož nemůžou cucat silikon
z kachliček, mají utrum.
190
00:15:52,200 --> 00:15:55,240
Takže tato fingovaná sebevražda znamená,
že si vedeme dobře.
191
00:15:55,800 --> 00:15:56,720
Ano.
192
00:15:57,880 --> 00:15:59,760
Musíme se připravit na následky.
193
00:15:59,840 --> 00:16:03,960
Abstinenční příznaky,
sebepoškozování, rvačky, útoky...
194
00:16:04,040 --> 00:16:06,920
Ferreirovou napadly použitou jehlou.
195
00:16:07,600 --> 00:16:09,520
Co na ní bylo, Sandovale?
196
00:16:10,400 --> 00:16:12,600
Nevím. Čekám na výsledky.
197
00:16:13,280 --> 00:16:16,280
Chci seznam všech vězeňkyň,
které byly pozitivní
198
00:16:16,360 --> 00:16:18,720
na jakékoli drogy při posledním testování.
199
00:16:18,800 --> 00:16:23,440
Většina těch holek neví,
jaké je čekají abstinenční příznaky.
200
00:16:24,080 --> 00:16:27,200
Začaly brát až tady. A když chtěly drogy,
201
00:16:27,760 --> 00:16:29,040
věděly, kde je seženou.
202
00:16:29,120 --> 00:16:30,680
S tím je konec.
203
00:16:31,680 --> 00:16:34,800
Podpoříme je terapií a příběhy ostatních,
204
00:16:34,880 --> 00:16:37,720
ale v Cruz del Sur je s drogami konec.
205
00:16:38,280 --> 00:16:39,240
Zpátky do práce.
206
00:16:42,920 --> 00:16:44,240
Jak je tvé ženě?
207
00:16:45,120 --> 00:16:46,360
Ještě je v nemocnici.
208
00:16:47,640 --> 00:16:50,360
Všechno je špatně. Co ti mám povídat.
209
00:16:51,240 --> 00:16:54,680
Nečekané těhotenství, stres...
210
00:16:56,760 --> 00:16:58,600
Rozbouřené hormony.
211
00:16:59,840 --> 00:17:03,440
Když budeš cokoli potřebovat, jsem tu.
212
00:17:05,040 --> 00:17:05,920
Dobře.
213
00:17:27,079 --> 00:17:30,440
Bambi, nemáš toaletní papír?
Zapomněla jsem na něj.
214
00:17:30,520 --> 00:17:34,400
Ano. Já jsem nebyla na záchodě,
co jsem tady.
215
00:17:34,480 --> 00:17:36,200
Vždycky se mi to stává, když cestuju.
216
00:17:38,120 --> 00:17:40,960
Co to kurva děláš?
217
00:17:41,040 --> 00:17:43,440
Ukaž mi ty prsty.
218
00:17:45,600 --> 00:17:49,280
Asi sis myslela, že máš na vybranou,
219
00:17:50,000 --> 00:17:51,480
ale nemáš.
220
00:17:53,840 --> 00:17:56,920
Tohle mi schováš. Poslední slovo.
221
00:17:57,000 --> 00:17:59,560
Anabel, prosím. Ani nevím jak.
222
00:17:59,640 --> 00:18:01,080
Nic to není.
223
00:18:01,760 --> 00:18:03,320
Zabalíš to do kondomu
224
00:18:04,640 --> 00:18:06,360
a zavedeš ho do sebe.
225
00:18:06,440 --> 00:18:09,400
Do vaginy, řitě, kamkoli se vejde.
226
00:18:11,320 --> 00:18:14,160
Vezmi si to. Copak mi nevěříš?
227
00:18:15,120 --> 00:18:18,440
Chtěla jsem tě za nosnici,
protože ti věřím.
228
00:18:24,600 --> 00:18:25,640
Do prdele!
229
00:18:26,880 --> 00:18:29,360
Tys to nepochopila? Tak znova.
230
00:18:29,920 --> 00:18:32,080
Dlužíš mi 3 000 euro,
tak tam tu ruku vrať.
231
00:18:32,840 --> 00:18:34,480
Vrať ji tam.
232
00:18:34,560 --> 00:18:36,120
Řekla jsem, ať ji tam vrátíš.
233
00:18:37,280 --> 00:18:38,240
Tu ruku!
234
00:18:48,200 --> 00:18:49,120
Neběhej...
235
00:18:50,840 --> 00:18:51,800
necvič...
236
00:18:53,960 --> 00:18:55,240
nejez ostré jídlo,
237
00:18:55,320 --> 00:18:58,560
jestli nechceš moje drogy
hledat ve svých hovnech.
238
00:19:02,040 --> 00:19:04,680
Návštěvy odmítneš, aby tě nešacovali.
239
00:19:07,560 --> 00:19:10,000
Jestli to u tebe najdou,
jsi v prdeli, zlatíčko.
240
00:19:11,440 --> 00:19:13,200
Uděláš to, že jo?
241
00:19:19,440 --> 00:19:20,480
Nic to není.
242
00:19:21,200 --> 00:19:23,200
S trochou slin to tam zajede jak nic.
243
00:19:27,400 --> 00:19:29,480
Opovaž se s tím jít na ošetřovnu.
244
00:19:30,360 --> 00:19:33,440
Pak ti dám ibuprofen a bolest přejde.
245
00:19:36,640 --> 00:19:39,880
Podívej se, jestli už je ta cizrna hotová.
246
00:19:40,800 --> 00:19:42,240
Ty hlídej kuře.
247
00:19:42,320 --> 00:19:44,240
- Všechno nejlepší.
- Děkuju.
248
00:19:46,280 --> 00:19:47,600
Máma za tebou nepřišla?
249
00:19:49,320 --> 00:19:51,800
Ne. Je pryč.
250
00:19:54,080 --> 00:19:57,160
Prvních pár let chodí.
251
00:19:57,960 --> 00:20:02,440
Ale po třetím roce
na tvoje narozeniny zapomenou.
252
00:20:03,360 --> 00:20:06,480
Ale mám jednoho kámoše,
co nikdy nezapomene.
253
00:20:07,840 --> 00:20:09,840
To je hezké. Kdo to je?
254
00:20:11,680 --> 00:20:14,120
Frantík Vokurka. Tenhle chlapík.
255
00:20:14,200 --> 00:20:17,240
Křtiny, přijímání, svatby...
256
00:20:18,480 --> 00:20:21,600
Nikdy mě nezklame. Podívej, jak je hladký.
257
00:20:21,680 --> 00:20:24,360
Ne, Antonie! Na to já nejsem.
258
00:20:24,440 --> 00:20:27,000
Zkouším být lesbička.
Uvidím, kam to povede.
259
00:20:27,720 --> 00:20:31,400
Něco ti povím, moje princezničko.
260
00:20:32,280 --> 00:20:37,360
Pořádné ženské tohle nestačí.
261
00:20:37,440 --> 00:20:38,720
Musíš jíst, holka.
262
00:20:40,840 --> 00:20:42,000
A ty se nesměj.
263
00:20:42,720 --> 00:20:45,400
Nacpeš do sebe dvě cukety a dvě brambory.
264
00:20:46,880 --> 00:20:48,640
- To kuře nakrájej na jemno.
- Sakra.
265
00:20:48,720 --> 00:20:49,600
Další špatná.
266
00:20:50,280 --> 00:20:52,880
Všechna zelenina je shnilá. To je hnus.
267
00:20:52,960 --> 00:20:56,040
Když je shnilá,
běž do skladu pro další bednu.
268
00:20:56,120 --> 00:20:57,440
Pojď.
269
00:20:58,240 --> 00:21:02,440
Říkala jsem na jemno! Chci malé kousky.
270
00:21:02,520 --> 00:21:05,440
Dělej. A hlídejte někdo tu cizrnu.
271
00:21:23,840 --> 00:21:25,760
Prý máš dnes narozeniny.
272
00:21:27,120 --> 00:21:29,400
- Všechno nejlepší.
- Děkuju.
273
00:21:30,840 --> 00:21:33,280
Oslavíme to s kamarádkami.
274
00:21:33,360 --> 00:21:38,080
Prý dorazí i vězeňský soudce. Znáš ho?
275
00:21:38,160 --> 00:21:40,080
Pořádně to oslavím výpovědí proti Zulemě.
276
00:21:40,640 --> 00:21:42,800
Znám ho. Zrovna jsem s ním mluvil.
277
00:21:42,880 --> 00:21:44,520
Odpovězte na otázku.
278
00:21:47,400 --> 00:21:50,360
Praštily mě do hlavy
a ztratil jsem vědomí.
279
00:21:50,440 --> 00:21:52,400
Probudil jsem se v tunelu.
280
00:21:52,480 --> 00:21:55,640
Tam jsem také viděl Zulemu Zahirovou,
Saray Vargasovou,
281
00:21:55,720 --> 00:21:57,600
Maríu Prietovou a Nereu Gonzálezovou.
282
00:21:58,520 --> 00:22:01,080
Jedna z nich mě musela praštit.
283
00:22:01,160 --> 00:22:02,560
A Macarena Ferreirová?
284
00:22:03,120 --> 00:22:06,880
Macarena Ferreirová šla proti své vůli.
Unesly ji.
285
00:22:06,960 --> 00:22:09,760
Viděl jsem, jak ji vláčely tunelem.
286
00:22:09,840 --> 00:22:12,080
Dají tě do ochrany svědků.
287
00:22:12,920 --> 00:22:14,800
Zulema se to nedozví.
288
00:22:17,200 --> 00:22:21,640
Jestli mě obviní z vraždy té holky,
loupeže, útěku...
289
00:22:22,360 --> 00:22:24,840
Zkrátka s mým rejstříkem
290
00:22:25,360 --> 00:22:30,320
se odsud, když budu mít štěstí,
dostanu v padesáti.
291
00:22:30,400 --> 00:22:33,360
- Šťastná zralá žena.
- Ne.
292
00:22:33,440 --> 00:22:37,200
Castillo dosvědčí, že to byla sebeobrana.
293
00:22:37,280 --> 00:22:38,280
Tak zněla naše dohoda.
294
00:22:40,880 --> 00:22:42,160
Dobře.
295
00:22:43,240 --> 00:22:44,240
Fajn.
296
00:22:52,920 --> 00:22:54,360
Nesnášejí mě tu.
297
00:22:55,320 --> 00:22:57,000
Bodly mě do krku jehlou.
298
00:22:58,480 --> 00:23:01,480
Já vím, ale to byla moje vina.
299
00:23:02,440 --> 00:23:03,400
Jak to může být tvoje vina?
300
00:23:04,080 --> 00:23:08,800
Řekl jsem Sandovalově ženě,
že tě její manžel zneužil.
301
00:23:08,880 --> 00:23:11,240
To bodnutí bylo varování pro mě.
302
00:23:19,600 --> 00:23:21,480
Bodly mi jehlu do krku.
303
00:23:21,560 --> 00:23:25,800
Nevím, jestli z toho mám AIDS,
žloutenku C nebo zasranou ebolu.
304
00:23:26,960 --> 00:23:28,160
Varování pro tebe?
305
00:23:34,440 --> 00:23:36,280
Co s tebou mám společného?
306
00:23:37,560 --> 00:23:38,520
No...
307
00:23:40,520 --> 00:23:41,800
Nevím.
308
00:23:41,880 --> 00:23:46,200
Ten chlap asi vycítil, že máme...
309
00:23:49,840 --> 00:23:52,400
jisté přátelství. Nevím.
310
00:23:53,160 --> 00:23:56,200
- Zvlášť, když viděl to video.
- Jaké video?
311
00:23:56,280 --> 00:23:58,440
V kapli, když jsme...
312
00:24:01,840 --> 00:24:05,840
Asi si myslí, že jsi moje Achillova pata.
313
00:24:12,440 --> 00:24:14,920
Já? To snad ne.
314
00:24:15,000 --> 00:24:17,880
To měl spíš bodnout tvou ženu, ne?
315
00:24:20,640 --> 00:24:23,600
- Promiň, nemyslela jsem to tak.
- Neboj.
316
00:24:24,120 --> 00:24:25,640
Se ženou už nejsem.
317
00:24:30,360 --> 00:24:31,360
Proč?
318
00:24:32,200 --> 00:24:33,480
Opustil jsem ji.
319
00:24:40,720 --> 00:24:42,120
Neměli bychom jet dolů?
320
00:24:45,760 --> 00:24:47,360
Budou si dělat starosti.
321
00:24:52,160 --> 00:24:55,640
Máš štěstí, že jsi mi zařídil
tu dohodu s Castillem.
322
00:24:56,160 --> 00:24:58,840
Macarena Ferreirová
nikdy s policií nespolupracovala.
323
00:24:58,920 --> 00:25:00,200
Určitě?
324
00:25:00,760 --> 00:25:05,080
Ve zprávě jasně stojí,
že spolupráce Macareny Ferreirové
325
00:25:05,160 --> 00:25:09,360
napomohla dopadení Zulemy Zahirové
a zbytku uprchlic v Maroku.
326
00:25:09,920 --> 00:25:11,560
V přepisu je chyba.
327
00:25:12,240 --> 00:25:14,440
Před podpisem jsem si to nepřečetl.
328
00:25:16,480 --> 00:25:18,160
Tu zprávu jsem psal já.
329
00:25:18,840 --> 00:25:23,400
Bylo mi řečeno,
že Macarena zavolala dozorci.
330
00:25:24,080 --> 00:25:26,440
- Ale tak to nebylo.
- A jak tedy?
331
00:25:28,480 --> 00:25:31,200
Macarena Ferreirová
ukradla na benzínce telefon.
332
00:25:32,480 --> 00:25:34,760
Viděli jsme to na bezpečnostní kameře.
333
00:25:36,040 --> 00:25:39,760
Když ho zapnula,
vystopovali jsme je přes GPS.
334
00:25:39,840 --> 00:25:42,440
- Nikomu tedy nevolala?
- Jestli někomu volala
335
00:25:42,520 --> 00:25:44,800
nebo ne, nevím.
336
00:25:45,360 --> 00:25:46,640
Co se týče smrti Gonzálezové,
337
00:25:46,720 --> 00:25:49,200
zjistili jste při vyšetřování
možné příčiny?
338
00:25:50,280 --> 00:25:53,320
Můžu jen říct,
co jsem viděl na záznamu z kamer.
339
00:25:54,280 --> 00:25:55,880
Ferreirová se s Gonzálezovou rvala,
340
00:25:55,960 --> 00:25:59,040
dala jí hlavičku
a zlomila jí vaz na bagru.
341
00:26:00,080 --> 00:26:03,680
V tom případě prokurátor
Ferreirovou obviní ze zabití.
342
00:26:04,560 --> 00:26:09,960
Předpokládám, že vaše žádost
o ochranu svědků pro tuto ženu
343
00:26:10,040 --> 00:26:11,920
byla také chybná.
344
00:26:13,640 --> 00:26:14,840
Správně.
345
00:26:24,960 --> 00:26:26,880
- Ty vole, šéfe!
- Ty žiješ.
346
00:26:26,960 --> 00:26:29,560
Chlape!
347
00:26:29,640 --> 00:26:31,240
Jak se máte?
348
00:26:31,320 --> 00:26:33,800
- Muž z oceli.
- To už lezeš ženě na nervy?
349
00:26:33,880 --> 00:26:35,760
Proto tě sem poslala?
350
00:26:35,840 --> 00:26:38,480
Velice vtipné.
351
00:26:40,600 --> 00:26:41,880
Bok jsem si spravil.
352
00:26:41,960 --> 00:26:44,560
Ještě že mi ten hajzl
neudělal nic s nohama.
353
00:26:44,640 --> 00:26:47,400
Teď mu můžu nakopat, až ho chytíte.
354
00:26:47,480 --> 00:26:48,520
Castillo.
355
00:26:50,360 --> 00:26:52,760
- Máš chvilku?
- Jistě, komisařko.
356
00:26:52,840 --> 00:26:56,560
Jen se dostanu do obrazu.
Máte ty záběry z kamer?
357
00:26:56,640 --> 00:26:59,360
Ano, ale podezřelí na nich nejsou.
358
00:26:59,440 --> 00:27:01,880
Sakra. Zátarasy taky nepomohly,
359
00:27:02,440 --> 00:27:04,960
a to krvácel jako prase.
360
00:27:05,040 --> 00:27:06,560
Forenzní má vzorky DNA.
361
00:27:06,640 --> 00:27:08,880
Porovnávají je s databází.
362
00:27:08,960 --> 00:27:10,320
Castillo.
363
00:27:10,880 --> 00:27:12,360
Můžeme si promluvit?
364
00:27:13,400 --> 00:27:15,400
- Jasně, o co jde?
- O samotě.
365
00:27:17,200 --> 00:27:19,120
Samozřejmě. Pojďte do mé kanceláře.
366
00:27:22,840 --> 00:27:26,440
Pošlete mi ty záznamy.
Určitě utekl po silnici.
367
00:27:26,520 --> 00:27:29,040
Neslyšel jsem, že by ho vyzvedl vrtulník.
368
00:27:30,960 --> 00:27:31,800
Pipiolo.
369
00:27:33,840 --> 00:27:35,400
Víš, co je dnes za den?
370
00:27:35,960 --> 00:27:37,400
Ano. Středa, 13. dubna.
371
00:27:37,480 --> 00:27:40,600
Skvěle. Dnes se stáváš mým asistentem.
372
00:27:41,800 --> 00:27:45,720
Chci seznam volání od Ferreirových
za posledních 15 dní.
373
00:27:46,280 --> 00:27:48,760
SMS, WhatsApp, všechno.
374
00:27:48,840 --> 00:27:51,440
A příchozí a odchozí
hovory Zulemy Zahirové
375
00:27:51,520 --> 00:27:53,160
před tím útěkem.
376
00:27:53,240 --> 00:27:56,040
Běž do Cruz del Sur
a vyžádej si telefonní záznamy.
377
00:27:56,120 --> 00:27:59,440
Pak zaměř vysílače.
Andrade ti dá povolení.
378
00:28:01,440 --> 00:28:03,200
No jo, pořád, vždyť už jdu.
379
00:28:04,600 --> 00:28:05,920
Tak poslouchám.
380
00:28:06,000 --> 00:28:08,160
Mám problém a potřebuji tvoji pomoc.
381
00:28:09,960 --> 00:28:12,920
Šestnáctiletá dívka, unesená v Moraleja.
382
00:28:17,840 --> 00:28:20,120
- Unesená, nebo utekla?
- Nevíme.
383
00:28:27,000 --> 00:28:30,480
- Přítel?
- Sedmnáctiletý student. Čistý.
384
00:28:42,080 --> 00:28:45,000
- Potíže s rodiči?
- Vůbec. Ukázková rodina.
385
00:28:53,400 --> 00:28:57,240
- Drogy?
- Podle přátel a učitelů ne.
386
00:29:06,840 --> 00:29:07,920
Ne!
387
00:29:16,240 --> 00:29:18,640
Jestli mě chceš z případu stáhnout,
388
00:29:18,720 --> 00:29:21,600
řekni mi to a nevymýšlej si historky.
389
00:29:23,840 --> 00:29:27,120
Castillo, Egypťana honíš už čtyři měsíce.
390
00:29:27,200 --> 00:29:30,600
Dva agenti zemřeli
a tebe dvakrát postřelili.
391
00:29:30,680 --> 00:29:32,760
Začínáš být posedlý.
392
00:29:32,840 --> 00:29:36,880
Jsem v pohodě, ale jestli chceš,
každý ráno budu dělat taiči.
393
00:29:36,960 --> 00:29:38,040
V pohodě?
394
00:29:38,600 --> 00:29:42,040
Ferreirovi jsi před jeho domem
hodil telefon na hlavu.
395
00:29:43,320 --> 00:29:46,240
- Potřebuji tě na tomto případu.
- Na jakým?
396
00:29:46,320 --> 00:29:48,880
Na tom, kde puberťačka utekla z domu?
397
00:29:48,960 --> 00:29:49,840
Takový případ mi chceš dát?
398
00:29:50,920 --> 00:29:53,480
Já se ti snažím pomoct.
399
00:29:54,280 --> 00:29:56,120
Jestli mi chceš pomoct,
400
00:29:56,200 --> 00:29:59,120
nech sledovat Ferreirovy
neoznačeným autem.
401
00:29:59,200 --> 00:30:01,560
Copak nevidíš, že si upravuješ realitu?
402
00:30:01,640 --> 00:30:03,760
Ferreirovi jsou oběti.
403
00:30:06,480 --> 00:30:11,160
Nemáš proti nim žádné důkazy
a nechci, abys je šikanoval.
404
00:30:11,240 --> 00:30:13,800
Egypťana honit nepřestanu.
405
00:30:13,880 --> 00:30:15,160
Jestli mě z případu stáhneš,
406
00:30:15,240 --> 00:30:17,800
beru si neplacený volno
a jedu do Torreviejy.
407
00:30:23,520 --> 00:30:24,960
V kolik je pohřeb?
408
00:30:26,600 --> 00:30:27,960
Byl to dobrý chlap.
409
00:30:28,920 --> 00:30:30,200
Je mi to líto.
410
00:30:51,400 --> 00:30:53,200
Rychle. Soudce už přijíždí.
411
00:30:54,960 --> 00:30:57,600
Ony vypovídají také?
412
00:30:57,680 --> 00:30:59,600
Společně jako klan.
413
00:31:01,440 --> 00:31:03,400
Všechno nejlepší, blondýno.
414
00:31:03,480 --> 00:31:05,800
Když zůstaneme spolu, bude to dobrý.
415
00:31:06,840 --> 00:31:08,240
O čem to mluvíš?
416
00:31:08,320 --> 00:31:11,280
O tom, že sebevražda Casper byla hrozná,
417
00:31:11,360 --> 00:31:13,000
ale nedalo se nic dělat.
418
00:31:13,080 --> 00:31:15,480
Dřív nebo později by to udělala stejně.
419
00:31:15,560 --> 00:31:17,680
Měla problémy. Bla, bla, bla.
420
00:31:18,240 --> 00:31:20,760
Nebyla to sebevražda. Vím, co jsem viděla.
421
00:31:22,400 --> 00:31:24,160
Koho zajímá, cos viděla?
422
00:31:24,240 --> 00:31:27,200
Jsme kámošky a ty si pomáhají.
423
00:31:27,280 --> 00:31:30,400
Přejeme si k narozeninám a utíkáme spolu.
424
00:31:32,200 --> 00:31:34,360
Posereš můj útěk, a já tě nezabiju.
425
00:31:35,080 --> 00:31:37,480
Posereš můj útěk, a já tě nezabiju.
426
00:31:38,480 --> 00:31:41,440
Zabila jsi Casper kulkou do hlavy.
427
00:31:41,520 --> 00:31:42,880
A je to tu zas.
428
00:31:46,480 --> 00:31:48,680
K zabití Casper jsem neměla motiv.
429
00:31:48,760 --> 00:31:50,920
Tys to nastražila, abych ji zabila.
430
00:31:51,000 --> 00:31:53,320
Vymyslelas to ty.
431
00:31:55,120 --> 00:31:57,240
Tys zabila Nereu.
432
00:31:58,040 --> 00:32:01,280
Kolik let si myslíš, že dostaneš?
433
00:32:05,480 --> 00:32:06,520
Hele.
434
00:32:07,400 --> 00:32:10,440
Tu hlavičku, cos Neree dala,
natočila kamera.
435
00:32:11,880 --> 00:32:13,640
Ale pořád ti můžu pomoct.
436
00:32:14,280 --> 00:32:18,520
Na oplátku stačí, když řekneš,
že si Casper vystřelila mozek sama.
437
00:32:18,600 --> 00:32:19,720
Opakuj po mně.
438
00:32:20,520 --> 00:32:22,960
„Casper se zabila. Taková škoda.“
439
00:32:23,720 --> 00:32:24,760
„Taková škoda.“
440
00:32:25,600 --> 00:32:27,760
K tomu nemám žádný důvod.
441
00:32:27,840 --> 00:32:29,160
Ale máš.
442
00:32:30,640 --> 00:32:35,200
Máš, protože s touhle holkou
jsme jediní další svědkové.
443
00:32:35,760 --> 00:32:39,600
A když kvůli tobě nezalžeme,
napaří ti dalších 30 let za vraždu.
444
00:32:40,600 --> 00:32:42,320
Třicet let.
445
00:32:43,720 --> 00:32:47,280
Říkám ti, že mám dost důkazů,
abych ho zatkl.
446
00:32:47,360 --> 00:32:48,600
Věř mi.
447
00:32:49,200 --> 00:32:52,120
Má dost peněz,
aby s rodinou odjel ze země.
448
00:32:52,200 --> 00:32:53,360
Polož ten telefon.
449
00:32:54,360 --> 00:32:56,760
Říká ti něco „nebezpečí útěku“?
450
00:33:00,560 --> 00:33:04,040
Zulemu jsi chytil díky Macareně.
Kdyby nebylo jí,
451
00:33:04,120 --> 00:33:08,560
vylepoval bys její fotku na zastávkách.
452
00:33:08,640 --> 00:33:11,400
Tak běž za soudcem a změň svou výpověď.
453
00:33:12,120 --> 00:33:14,880
Ty nemáš ani páru, co se děje, viď?
454
00:33:17,520 --> 00:33:20,840
Zulema Zahirová volala na neznámé číslo
455
00:33:20,920 --> 00:33:22,440
den před útěkem.
456
00:33:22,520 --> 00:33:26,280
Ten hovor se odrazil
od vysílače v městečku
457
00:33:26,360 --> 00:33:28,800
v provincii Cuidad Real. Los Ballesteros.
458
00:33:29,880 --> 00:33:32,200
Víš co ještě? V ten samý den,
ve stejnou dobu
459
00:33:32,280 --> 00:33:35,760
volala Ferreirova žena sedmkrát jemu
460
00:33:35,840 --> 00:33:39,840
a pětkrát jejich synovi.
Signál se odrazil od stejného vysílače.
461
00:33:40,840 --> 00:33:42,840
Poslali jsme tým, aby tu oblast prohledal.
462
00:33:43,680 --> 00:33:46,440
Co myslíš, že jsme našli
v opuštěné fabrice?
463
00:33:46,520 --> 00:33:48,280
Egypťanovu skrýš.
464
00:33:48,360 --> 00:33:53,400
A překvápko!
Všude byly otisky Leopolda i Romána.
465
00:33:54,200 --> 00:33:56,520
Myslíš, že hráli karty?
466
00:33:57,280 --> 00:33:59,160
Já myslím, že ho zabili. Jen ne tam.
467
00:34:00,240 --> 00:34:04,720
Našli tam i Macareniny otisky? Odpověz!
468
00:34:04,800 --> 00:34:09,080
Ne? Tak mi je tvoje vyšetřování u prdele.
469
00:34:09,159 --> 00:34:11,719
Měli jsme dohodu a tys ji porušil.
470
00:34:11,800 --> 00:34:13,679
Já s tou holkou žádnou dohodu neměl.
471
00:34:13,760 --> 00:34:17,199
Měl jsi ji se mnou.
A teď ji ve vězení obtěžují.
472
00:34:17,280 --> 00:34:18,840
Na tu dohodu ti seru!
473
00:34:20,040 --> 00:34:23,320
Kvůli tý rodině mám na stole dvě mrtvoly.
474
00:34:23,400 --> 00:34:27,440
A ty to nechceš slyšet,
protože seš do tý mrchy zabouchlej.
475
00:34:27,520 --> 00:34:29,840
Ty hajzle!
476
00:34:32,600 --> 00:34:33,719
Krvácí mi rána.
477
00:34:40,320 --> 00:34:41,800
Tvé slovo za nic nestojí.
478
00:34:50,159 --> 00:34:55,840
Slečno Vargasová,
víte proč si María Prietová, neboli...
479
00:34:57,360 --> 00:34:59,400
- Casper. To jsem vymyslela já.
- ...Casper,
480
00:35:00,040 --> 00:35:01,640
chtěla vzít život?
481
00:35:02,440 --> 00:35:04,320
Byla nešťastná,
482
00:35:04,400 --> 00:35:07,640
hlavně proto, že byla osamělá.
483
00:35:08,440 --> 00:35:11,920
Protože, když jsme se odsud dostaly,
neměla páru, co dál.
484
00:35:12,000 --> 00:35:15,000
Já měla plán, Zulema taky.
485
00:35:16,200 --> 00:35:18,080
Casper byla kodepentální.
486
00:35:20,480 --> 00:35:23,440
- Cože?
- Byla slaboch.
487
00:35:23,520 --> 00:35:26,400
Bez nás neudělala ani krok.
488
00:35:26,480 --> 00:35:29,240
Myslíte tedy, že psychický stav zemřelé
489
00:35:29,320 --> 00:35:30,920
mohl vést k její sebevraždě?
490
00:35:31,000 --> 00:35:34,080
Dle mého názoru
491
00:35:34,880 --> 00:35:37,880
ano, pane soudce.
492
00:35:38,440 --> 00:35:41,240
Viděla nebo slyšela jste, jak zemřela?
493
00:35:41,320 --> 00:35:43,560
Neviděla,
494
00:35:43,640 --> 00:35:48,320
protože Casper se sprchovala o samotě
495
00:35:48,400 --> 00:35:49,840
a nikdo tam nebyl.
496
00:35:49,920 --> 00:35:52,560
Jinak bysme jí v tom zabránily.
497
00:35:52,640 --> 00:35:55,560
Ale slyšela jsem ji. My všechny.
498
00:35:56,360 --> 00:36:00,040
Byly jsme v chládku na verandě.
499
00:36:00,120 --> 00:36:02,360
Najednou „prásk“!
500
00:36:05,680 --> 00:36:06,840
Běžely jsme dovnitř
501
00:36:08,040 --> 00:36:10,560
a našly jsme ji
502
00:36:11,600 --> 00:36:12,960
v kaluži krve.
503
00:36:13,800 --> 00:36:16,200
Ona... Teda...
504
00:36:17,360 --> 00:36:21,360
Střelila se do hlavy, chudinka.
505
00:36:23,440 --> 00:36:24,400
Prásk.
506
00:36:44,800 --> 00:36:46,200
Mám špatnou zprávu.
507
00:36:48,000 --> 00:36:50,920
Castillo vypověděl, že vás našel sám.
508
00:36:51,000 --> 00:36:53,320
- Ne díky tvému telefonátu.
- Cože?
509
00:36:55,760 --> 00:36:57,440
Slíbil jsi mi dohodu.
510
00:36:57,520 --> 00:36:58,680
Žádná nebude.
511
00:36:58,760 --> 00:37:00,560
Jak to myslíš, nebude?
512
00:37:00,640 --> 00:37:02,640
Slíbil jsi mi sebeobranu
513
00:37:02,720 --> 00:37:05,280
a ochranu svědků.
514
00:37:06,320 --> 00:37:08,080
Castillo tě zradil.
515
00:37:09,920 --> 00:37:10,760
A mě taky.
516
00:37:13,000 --> 00:37:14,080
Fabio, to ne.
517
00:37:14,880 --> 00:37:16,160
Tebe nezradil.
518
00:37:17,320 --> 00:37:20,480
To já musím svědčit
proti největší mrše, co znám.
519
00:37:21,920 --> 00:37:23,920
To mě zabije.
520
00:37:24,480 --> 00:37:27,560
A i kdyby to nějakým zázrakem neudělala,
je to jedno,
521
00:37:27,640 --> 00:37:29,960
protože tady strávím zbytek života.
522
00:37:36,280 --> 00:37:37,120
Je mi to líto.
523
00:37:39,480 --> 00:37:40,320
Co?
524
00:37:42,960 --> 00:37:44,200
Co ti je líto, Fabio?
525
00:37:46,120 --> 00:37:50,160
Že zabili Casper, protože jsi mě přinutil
ten telefon hodit na ni?
526
00:37:51,120 --> 00:37:51,960
To ti je líto?
527
00:37:54,280 --> 00:37:56,400
Nebo že jsi šel k Sandovalovi domů
528
00:37:56,480 --> 00:37:59,080
a řekl jeho ženě, že je násilník?
529
00:38:00,360 --> 00:38:03,760
Protože kvůli tomu
jsem teď infikovaná bůhvíčím.
530
00:38:05,200 --> 00:38:08,520
Víš co? Všechno mě začíná docela srát.
531
00:38:08,600 --> 00:38:09,840
- Co mám dělat?
- Nevím.
532
00:38:09,920 --> 00:38:11,000
Mám se podřezat?
533
00:38:11,080 --> 00:38:14,520
Nakazit se od tebe taky? To chceš?
534
00:38:14,600 --> 00:38:16,320
Jestli jo, udělám to.
535
00:38:22,000 --> 00:38:23,000
Sakra.
536
00:38:27,840 --> 00:38:30,120
Kéž by to všechno vyšlo, ale nevyšlo.
537
00:38:30,200 --> 00:38:32,000
A teď jsem ti zavázaný.
538
00:38:33,760 --> 00:38:34,760
Macareno.
539
00:38:36,040 --> 00:38:39,080
Nevím, jestli budu moct ochránit
tebe a tvou rodinu,
540
00:38:39,160 --> 00:38:41,680
ale přísahám, že od teď se tomu oddám.
541
00:38:49,880 --> 00:38:53,640
Tvůj táta a bratr byli s Egypťanem,
když jsi utekla.
542
00:38:53,720 --> 00:38:56,360
Castillo to ví a brzy je zatkne.
543
00:38:56,440 --> 00:38:59,160
Varoval bych je,
ale mají napíchnuté telefony.
544
00:38:59,240 --> 00:39:00,680
Ne, dal mi jiné číslo.
545
00:39:01,760 --> 00:39:03,000
Můžu mu zavolat.
546
00:39:04,320 --> 00:39:05,760
Dobře. Zavolej mu.
547
00:39:06,560 --> 00:39:08,800
Musí vymyslet, jak rodinu ochrání,
548
00:39:08,880 --> 00:39:10,680
protože ho obviní z Egypťanovy vraždy.
549
00:39:12,400 --> 00:39:13,480
Za chvíli se vrátím.
550
00:39:21,360 --> 00:39:22,200
Zabil ho, viď?
551
00:39:28,640 --> 00:39:29,480
Ano.
552
00:39:31,040 --> 00:39:32,160
Pět, sedm.
553
00:39:37,720 --> 00:39:39,760
Pan Hernandéz za mnou přijde s tím,
554
00:39:39,840 --> 00:39:42,960
že mám 22 neomluvených absencí,
555
00:39:43,040 --> 00:39:46,000
nevysvětlil jsem je,
zprávy odevzdávám pozdě...
556
00:39:46,080 --> 00:39:48,560
- Jako bys musel hlásit každý svůj pohyb.
- Přesně.
557
00:39:48,640 --> 00:39:51,520
Tak mě na 60 dní suspendovali bez výplaty.
558
00:39:51,600 --> 00:39:54,680
- Jejich škoda.
- Na tom nezáleží, mami.
559
00:39:54,760 --> 00:39:56,360
Jídlo je hotové.
560
00:39:56,440 --> 00:39:58,000
- Pozor.
- Pojď.
561
00:39:58,760 --> 00:40:01,520
Zítra bychom měli jít nakoupit,
než odjedeme.
562
00:40:02,120 --> 00:40:03,920
Rozhodně. Kam pojedeme?
563
00:40:04,560 --> 00:40:06,200
Máma chce jet do Lisabonu.
564
00:40:07,560 --> 00:40:10,640
Ještě jsme tam nebyli.
Můžeme si zajít na tresku.
565
00:40:10,720 --> 00:40:12,400
Souhlasím, mami.
566
00:40:24,720 --> 00:40:27,560
- Haló.
- Tati, to jsem já.
567
00:40:28,720 --> 00:40:30,360
Nejde po vás jen Karim.
568
00:40:34,760 --> 00:40:38,320
Co se stalo těsně před smrtí
Nerey Gonzálezové?
569
00:40:38,400 --> 00:40:40,800
Pokusila jsem se utéct
a ona běžela za mnou.
570
00:40:41,440 --> 00:40:42,280
Napadla mě.
571
00:40:43,120 --> 00:40:46,600
Chtěla mě donutit, abych utekla s nimi.
572
00:40:46,680 --> 00:40:50,160
Na videu je patrné,
že jste ji praštila hlavou.
573
00:40:50,240 --> 00:40:53,840
Běžela za mnou a křičela, že mě zabije,
574
00:40:53,920 --> 00:40:55,760
když se nevrátím.
575
00:40:55,840 --> 00:40:58,840
Několikrát mě praštila do břicha.
576
00:41:00,280 --> 00:41:02,080
Byla jsem úplně bez sebe.
577
00:41:03,480 --> 00:41:06,560
Chytla ji za vlasy jako nějakého psa.
578
00:41:09,400 --> 00:41:11,320
A řekla, že ji zabije.
579
00:41:14,800 --> 00:41:16,560
Pak Macarena začala utíkat...
580
00:41:17,320 --> 00:41:19,200
Myslely jsme...
581
00:41:20,320 --> 00:41:21,960
že ji na místě zabije.
582
00:41:26,200 --> 00:41:28,800
Všechny jsme si to myslely, že?
583
00:41:29,320 --> 00:41:32,520
Když jsme slyšely ten výstřel,
byly jsme před domem.
584
00:41:33,040 --> 00:41:34,240
Všechny tři.
585
00:41:35,240 --> 00:41:36,880
Běžely jsme dovnitř
586
00:41:38,320 --> 00:41:39,640
a našly ji tam.
587
00:41:40,760 --> 00:41:42,160
S kulkou ve spánku.
588
00:41:43,240 --> 00:41:44,840
Pistole byla na zemi.
589
00:41:46,440 --> 00:41:47,800
Zabila se.
590
00:41:48,440 --> 00:41:51,560
Kdyby jí Macarena nedala hlavičku,
591
00:41:52,600 --> 00:41:55,000
jsem si jistá, že by ji zabila.
592
00:41:58,400 --> 00:42:01,000
Udělala to v sebeobraně, pane soudce.
593
00:42:05,160 --> 00:42:06,680
Život je vrtkavý.
594
00:42:23,000 --> 00:42:24,000
Ahoj!
595
00:42:32,160 --> 00:42:34,640
Promiň, blondýno,
ale nesehnala jsem celofán.
596
00:42:38,440 --> 00:42:39,440
To je jedno.
597
00:42:40,680 --> 00:42:42,040
Je? Tak jo.
598
00:42:42,760 --> 00:42:46,480
Ty jsi ten nejlepší dárek,
co jsem za celý den dostala.
599
00:42:50,880 --> 00:42:54,840
A navíc dorazily výsledky
mých krevních testů.
600
00:42:55,880 --> 00:42:56,720
Ano?
601
00:42:57,840 --> 00:42:59,200
Jsem v pořádku.
602
00:43:01,800 --> 00:43:02,840
Zdravá.
603
00:43:05,320 --> 00:43:07,640
A sladká.
604
00:43:32,040 --> 00:43:34,320
Proč nás táta poslal do Badajozu?
605
00:43:34,400 --> 00:43:36,440
Abychom tam na něj počkali.
Slyšela jsi ho.
606
00:43:48,520 --> 00:43:49,520
Románe.
607
00:43:51,840 --> 00:43:53,360
Tvůj otec se nevrátí.
608
00:44:06,160 --> 00:44:07,880
Potřebujeme auto.
609
00:44:19,720 --> 00:44:22,200
Přišel jsem ti říct, kde je Egypťan.
610
00:44:27,360 --> 00:44:28,360
Zabil jsem ho
611
00:44:30,160 --> 00:44:31,800
a vím, kde je pohřbený.