1 00:00:13,300 --> 00:00:18,300 Det brittiska imperiet och den franska republiken är förenade i sitt mål... 2 00:00:19,400 --> 00:00:21,400 Vi ska aldrig kapitulera. 3 00:00:31,900 --> 00:00:36,900 Män och kvinnor i USA, det här är en ödesdiger tid i världens historia. 4 00:00:39,000 --> 00:00:43,200 Soldater, sjömän och flygare i de allierades expeditionsstyrka... 5 00:00:43,800 --> 00:00:47,100 ...ni ska ge er ut på ett viktigt korståg. 6 00:00:49,900 --> 00:00:53,200 Ni ska krossa den tyska krigsmaskinen. 7 00:00:53,600 --> 00:00:57,300 Utradera det nazistiska tyranniet av Europas förtryckta folk. 8 00:00:59,600 --> 00:01:04,200 Jag litar helt på er stridsförmåga. Världens ögon vilar på er. 9 00:01:17,600 --> 00:01:19,300 Hitler är redan död. 10 00:01:19,400 --> 00:01:24,300 En kort tågresa från Paris till Berlin så är jag där med den här raringen... 11 00:01:25,000 --> 00:01:26,100 Pang! 12 00:01:26,600 --> 00:01:27,900 Så får vi alla åka hem. 13 00:01:36,300 --> 00:01:38,700 101:a LUFTBURNA 14 00:01:38,900 --> 00:01:41,000 HÄR FÖR ATT AVSLUTA KRIGET 6 JUNI 1944 15 00:01:41,400 --> 00:01:43,100 Det är många båtar! 16 00:01:47,800 --> 00:01:49,600 Jag är hellre här uppe. 17 00:01:50,900 --> 00:01:54,600 Om några tyska bombplan ser dem hopklumpade så där... 18 00:01:55,400 --> 00:01:57,500 ...slår de ut tjugo åt gången. 19 00:01:58,400 --> 00:02:00,400 Det är svårare att skjuta ner ett plan. 20 00:02:00,600 --> 00:02:01,500 Du, Rosenfeld! 21 00:02:01,900 --> 00:02:04,900 Fler soldater dör i flygplan än i båtar. Så är det. 22 00:02:06,400 --> 00:02:09,300 Lyssna inte på Tibbet, Rosenfeld. Han snackar skit. 23 00:02:09,500 --> 00:02:11,000 Du, Grunauer! 24 00:02:11,100 --> 00:02:13,500 Hur säger man "snackar skit" på tyska? 25 00:02:16,200 --> 00:02:17,600 Härligt. 26 00:02:26,700 --> 00:02:27,600 Hej. 27 00:02:28,100 --> 00:02:29,500 Morton Chase. 28 00:02:30,900 --> 00:02:32,500 Jag är fotograf. 29 00:02:33,000 --> 00:02:36,800 Sergeanten talade om för mig att ni var i Italien förut. 30 00:02:37,400 --> 00:02:41,000 Det är en bra bild. Får jag ta några bilder när du tittar ut? 31 00:02:41,200 --> 00:02:44,500 Vad du får göra, Morton Chase, är att sätta dig på din plats. 32 00:02:46,800 --> 00:02:48,500 Har du en kompis redan? 33 00:02:48,600 --> 00:02:50,300 Känner du honom? 34 00:02:50,500 --> 00:02:52,000 Korpral från B-kompaniet. 35 00:02:52,100 --> 00:02:53,300 En transfer. 36 00:02:53,500 --> 00:02:55,800 Han hamnade här för att han slog en kapten. 37 00:02:56,000 --> 00:02:59,400 Han slog sitt befäl och hamnar hos oss. Vad har vi gjort? 38 00:02:59,700 --> 00:03:01,700 Boyce. Tuggummi? 39 00:03:07,300 --> 00:03:10,000 Vad fan är det här? Ger den tur? 40 00:03:11,200 --> 00:03:13,400 Du behöver mer än så när vi tar mark. 41 00:03:13,600 --> 00:03:14,800 Ge mig min kedja. 42 00:03:15,000 --> 00:03:18,700 Det blir inte som på träningen, tyskarna skjuter på riktigt. 43 00:03:18,800 --> 00:03:21,700 Och, Boyce, du klarade knappt träningen levande. 44 00:03:22,300 --> 00:03:26,800 Ingen amulett i världen kommer att göra dig till soldat. 45 00:03:27,300 --> 00:03:29,700 Är du klar? Ska du ge mig den jävla kedjan? 46 00:03:31,300 --> 00:03:33,300 - Jag driver med dig. - Tack. 47 00:03:40,400 --> 00:03:41,700 Var ska vi landa, Nez? 48 00:03:42,400 --> 00:03:44,400 Byn Cielblanc, sergeant. 49 00:03:44,600 --> 00:03:46,600 Vad är vårt mål, Grunauer? 50 00:03:46,700 --> 00:03:49,900 Störsändaren i kyrktornet nära centrum, sergeant! 51 00:03:50,100 --> 00:03:54,200 Och varför sätter tyskarna en störsändare i ett kyrktorn, menige Boyce? 52 00:03:58,300 --> 00:03:59,600 För att de... 53 00:04:00,000 --> 00:04:02,100 Herregud, Boyce. 54 00:04:02,900 --> 00:04:06,400 De placerar den i kyrkan för att nazisterna är skitstövlar. 55 00:04:06,700 --> 00:04:09,400 Och skitstövlar gör allt de kan för att... 56 00:04:09,500 --> 00:04:12,200 ...förstöra allt gott i den här världen! 57 00:04:12,600 --> 00:04:16,800 Därför måste vi vara lika ruttna som de är. Förstått? 58 00:04:17,000 --> 00:04:18,300 Ja, sergeant! 59 00:04:19,600 --> 00:04:23,600 Över 120000 allierade soldater kommer att kämpa på en fransk strand... 60 00:04:23,700 --> 00:04:25,600 ...för allt som är gott... 61 00:04:25,800 --> 00:04:27,700 ...och rent i den här världen. 62 00:04:29,000 --> 00:04:31,200 De kommer att behöva flygunderstöd! 63 00:04:32,200 --> 00:04:34,700 Flyget klarar inte tyskarnas försvar... 64 00:04:34,800 --> 00:04:38,100 ...om vi inte slagit ut det där tornet 06.00. 65 00:04:38,400 --> 00:04:39,900 Så vad måste vi göra? 66 00:04:40,200 --> 00:04:42,000 Vårt jävla jobb, sergeant! 67 00:04:42,200 --> 00:04:43,500 Det stämmer. 68 00:04:43,700 --> 00:04:45,700 Ert jävla jobb. 69 00:04:46,100 --> 00:04:50,500 Korpral Ford är vår sprängmedelsexpert. Tur för er att han är med. 70 00:04:50,900 --> 00:04:55,900 Och ni lyder honom som om det var min vackra stämma ni hörde över hans läppar. 71 00:04:56,300 --> 00:04:58,500 Vi hoppar om nittio minuter. 72 00:06:00,000 --> 00:06:01,700 Vi måste närma oss. 73 00:06:02,000 --> 00:06:03,800 Hoppas att inget går fel. 74 00:06:04,000 --> 00:06:06,500 Att vi missar och landar bland tyskar... 75 00:06:06,600 --> 00:06:07,600 Inget ska gå fel. 76 00:06:07,800 --> 00:06:10,000 Vi vet vad nazisterna gör med Rosenfeld. 77 00:06:10,100 --> 00:06:11,500 Inget ska gå fel. 78 00:06:15,100 --> 00:06:17,100 En hälsning från tyskarna, tjejer. 79 00:06:17,500 --> 00:06:21,300 Sitt på era platser. Vi hoppar när ljuset visar att vi ska det. 80 00:06:24,800 --> 00:06:26,900 Är det inte roligt, tjejer? 81 00:06:36,500 --> 00:06:40,400 För mycket luftvärn. Vi måste hoppa några km söderut. 82 00:06:40,500 --> 00:06:41,400 Uppfattat. 83 00:06:55,800 --> 00:06:58,600 Sa jag inte att det skulle bli kul, tjejer? 84 00:07:07,600 --> 00:07:10,400 Fan, vi kommer att dö! 85 00:07:10,900 --> 00:07:12,200 Sergeant, du har... 86 00:07:13,600 --> 00:07:14,800 - Murphy! - Sjukvårdare! 87 00:07:15,100 --> 00:07:19,000 Lugn! Det här är därför vi är här. Det här är uppdraget. 88 00:07:19,300 --> 00:07:21,200 Grunauer, sätt dig! 89 00:07:21,400 --> 00:07:23,100 För helvete, sätt dig! 90 00:07:23,300 --> 00:07:25,100 Jag kan inte rädda honom! 91 00:07:25,300 --> 00:07:27,600 Han är död! Sätt dig! Alla sätter sig! 92 00:07:33,600 --> 00:07:34,800 Jävlar! 93 00:07:37,700 --> 00:07:40,100 Röd nivå! Stå upp. 94 00:07:42,900 --> 00:07:43,900 Haka fast er. 95 00:07:46,300 --> 00:07:47,400 Gör er redo! 96 00:07:49,400 --> 00:07:50,900 Vänta på grönt. 97 00:07:51,100 --> 00:07:52,200 Fan. 98 00:07:53,200 --> 00:07:55,700 - Vi ses där nere. - Jag ligger bakom dig. 99 00:07:56,900 --> 00:07:57,900 Jacob! 100 00:07:58,300 --> 00:08:00,500 - Jag ligger bakom dig. - Okej. 101 00:08:19,000 --> 00:08:21,300 Manuellt uthopp! 102 00:08:22,900 --> 00:08:24,300 Tibbet, iväg! 103 00:08:25,400 --> 00:08:26,700 Rosenfeld! 104 00:08:28,100 --> 00:08:29,400 Iväg! 105 00:10:29,300 --> 00:10:30,700 Fan. 106 00:11:22,000 --> 00:11:23,100 Jacob? 107 00:11:26,600 --> 00:11:27,800 Jacob? 108 00:11:52,100 --> 00:11:53,200 Jacob? 109 00:12:04,900 --> 00:12:05,900 Sergeant. 110 00:12:09,000 --> 00:12:10,900 Har nån av er tyskar en cigarett? 111 00:12:13,000 --> 00:12:14,900 Ni skämtar med mig. Ingen av er? 112 00:12:24,300 --> 00:12:25,300 Det är en jäkla... 113 00:12:38,600 --> 00:12:40,600 - Det är över. - Du lät honom dö. 114 00:12:40,800 --> 00:12:42,800 Han dog innan han träffade marken. 115 00:12:43,000 --> 00:12:45,400 - Vad säger du? Vi kunde... - Inte göra nåt. 116 00:12:45,600 --> 00:12:48,000 De var tio och du kan knappt skjuta. 117 00:12:48,700 --> 00:12:50,800 Sergeanten var inte vårt uppdrag. 118 00:12:51,100 --> 00:12:54,500 Vi måste ta tornet senast 06.00. Nu går vi. 119 00:13:09,200 --> 00:13:10,900 En kilometer norrut... 120 00:13:11,700 --> 00:13:14,000 ...når vi mötesplatsen i Cielblanc. 121 00:13:14,800 --> 00:13:16,800 Om de andra ens klarade sig. 122 00:13:17,200 --> 00:13:19,600 - Såg du nån? - Nej, bara dig. 123 00:13:20,300 --> 00:13:21,900 Och sergeant Rensin. 124 00:13:22,200 --> 00:13:25,200 Boyce, om du oroar dig över döda är du snart död själv. 125 00:13:26,100 --> 00:13:27,900 Jag hade vänner på planet. 126 00:13:29,200 --> 00:13:30,400 Ja. 127 00:13:30,700 --> 00:13:32,300 Ja, vänner dör. 128 00:13:35,200 --> 00:13:36,200 Korpral. 129 00:13:45,200 --> 00:13:46,200 Blixt. 130 00:13:46,500 --> 00:13:47,600 Dunder. 131 00:13:51,100 --> 00:13:53,100 Välkommen till Frankrike. 132 00:13:53,400 --> 00:13:54,400 Hej, kompisar. 133 00:13:54,600 --> 00:13:56,100 Åh, förlåt. 134 00:13:56,300 --> 00:13:58,400 Jag vara rädd att det bara var vi tre. 135 00:13:58,600 --> 00:13:59,900 Han var rädd. 136 00:14:00,100 --> 00:14:03,600 Jag tar livet av mig om jag måste höra på honom en minut till. 137 00:14:03,700 --> 00:14:05,200 Tibbet, har du sprängmedel? 138 00:14:05,600 --> 00:14:06,600 Ja, jag har. 139 00:14:07,100 --> 00:14:09,900 Säg att du har fler än bara Boyce med dig. 140 00:14:11,200 --> 00:14:12,600 Förbannat. Ursäkta. 141 00:14:13,100 --> 00:14:15,000 Har du en kamera. 142 00:14:15,900 --> 00:14:17,000 - Du tog med din kamera. - Ja. 143 00:14:17,200 --> 00:14:19,300 Den klarade hoppet. Den är välbyggd. 144 00:14:19,500 --> 00:14:21,200 - Tack. - Tar den panoramabilder? 145 00:14:21,200 --> 00:14:26,500 Jag tror de vill att jag ska ta fler actionbilder från frontlinjen. 146 00:14:26,600 --> 00:14:29,500 Får jag se? Jag kan ha användning av den. 147 00:14:30,000 --> 00:14:32,100 Var försiktig. Den är ömtålig... 148 00:14:33,000 --> 00:14:35,200 Det är som att ha en lampa hängande runt halsen. 149 00:14:36,000 --> 00:14:37,000 Jag är ledsen. 150 00:14:39,900 --> 00:14:41,300 Har nån hört av Rosenfeld? 151 00:14:41,500 --> 00:14:45,600 Såg Grunauer 1,5 km österut. Tyskarna hade skjutit honom. 152 00:14:45,800 --> 00:14:49,000 Fan. Det blir inga kvar som vi kan sammanstråla med. 153 00:14:49,100 --> 00:14:51,300 Det är bara att le, Tibbet. 154 00:14:51,700 --> 00:14:53,100 Jävla Frankrike. 155 00:14:53,200 --> 00:14:55,600 Du önskar säkert att du var i Italien. 156 00:14:55,700 --> 00:14:57,900 Hur hamnade du här? 157 00:14:58,100 --> 00:14:59,600 Jag vet inte, Tibbet. 158 00:14:59,900 --> 00:15:01,700 Varför pratar du så mycket? 159 00:15:02,000 --> 00:15:03,700 En del frågor har inga bra svar. 160 00:15:04,900 --> 00:15:07,300 Det ska jag skriva i min bok, korpral Ford. 161 00:15:09,000 --> 00:15:10,100 Din bok? 162 00:15:10,300 --> 00:15:12,700 Jag har skrivit sedan vi blev stationerade. 163 00:15:12,800 --> 00:15:14,600 Är det vad du jämt klottrar? 164 00:15:14,800 --> 00:15:18,300 Dawson, jag trodde inte en lantis som du kunde skriva... 165 00:15:18,300 --> 00:15:20,400 ...ännu mindre skriva en hel bok. 166 00:15:20,800 --> 00:15:24,700 Min mamma skriver kokböcker för kyrkan. Jag tänkte pröva det här. 167 00:15:24,800 --> 00:15:27,000 Allt sånt som vanligt folk inte vet. 168 00:15:27,200 --> 00:15:28,900 Händelser från början och hit. 169 00:15:29,100 --> 00:15:31,400 Så spännande. Du säljer säkert många. 170 00:15:32,200 --> 00:15:33,300 Jag skulle köpa en. 171 00:15:34,200 --> 00:15:35,500 Tack kompis. 172 00:15:35,700 --> 00:15:39,700 Chase, du och jag kanske kan slå oss ihop och använda dina bilder. 173 00:15:39,800 --> 00:15:41,700 Du får en del av förtjänsten... 174 00:16:03,200 --> 00:16:04,200 Boyce! 175 00:16:08,600 --> 00:16:12,400 Boyce... Boyce...! Gå på en rak linje mot mig! 176 00:16:13,100 --> 00:16:14,200 Boyce! 177 00:16:18,200 --> 00:16:19,600 Var är Dawson? 178 00:16:20,200 --> 00:16:21,800 - Var är Dawson? - Han finns inte. 179 00:16:22,200 --> 00:16:25,500 Gå mot mig på en linje som om du gick på lina. 180 00:16:26,000 --> 00:16:27,500 Sätt på bajonetten... 181 00:16:27,700 --> 00:16:29,800 ...och sök längs linjen mot mig. 182 00:16:35,400 --> 00:16:37,200 Kom igen. Vi måste gå! 183 00:16:40,500 --> 00:16:43,000 Chase, följ i hans spår. 184 00:16:44,500 --> 00:16:46,300 Rör på dig, fortsätt. 185 00:16:52,600 --> 00:16:55,300 Res dig. Rikta vapnet åt det hållet. 186 00:16:55,600 --> 00:16:57,300 Kommer nån och hämtar mig? 187 00:16:57,700 --> 00:17:02,000 Använd ditt gevär. Lätta stick, inte så hårda att du utlöser en mina. 188 00:17:02,300 --> 00:17:04,100 Exakt hur hårt är för hårt? 189 00:17:04,800 --> 00:17:06,200 Det märker du. 190 00:17:08,400 --> 00:17:10,400 Rör på dig. Vi måste till träden. 191 00:17:45,700 --> 00:17:47,000 Han fanns där... 192 00:17:49,200 --> 00:17:50,700 ...och sedan inte. 193 00:17:54,300 --> 00:17:55,900 Men du finns fortfarande. 194 00:17:57,300 --> 00:17:59,900 Få ordning på tankarna. Vi har ett jobb att göra. 195 00:18:01,700 --> 00:18:03,400 Vad fan är det här? 196 00:18:03,600 --> 00:18:04,900 En hund kanske? 197 00:18:05,300 --> 00:18:06,900 Luktar för jävligt. 198 00:18:07,800 --> 00:18:10,100 - Vad är det? - Ser ut som en ögonglob. 199 00:18:10,300 --> 00:18:11,300 Det är inte normalt. 200 00:18:11,500 --> 00:18:13,900 - Släck lampan för helvete. - Förlåt. 201 00:18:14,300 --> 00:18:16,400 Fan, det spelar ingen roll vad... 202 00:18:18,200 --> 00:18:19,400 ...vad det är. 203 00:18:19,500 --> 00:18:20,900 Det är inte en hund. 204 00:18:22,100 --> 00:18:24,500 - Det ser ut som en schakal. - En schakal? 205 00:18:24,700 --> 00:18:26,300 Ja, du vet, satans hundar? 206 00:18:26,700 --> 00:18:27,900 Helvetespatrullen. 207 00:18:28,400 --> 00:18:31,400 Sliter själen ur din kropp och tar den till djävulen. 208 00:18:31,500 --> 00:18:33,400 Hur kommer du på all sån skit? 209 00:18:33,500 --> 00:18:36,200 - Vad menar du? - Var får du all sån skit ifrån? 210 00:18:36,400 --> 00:18:37,500 Bibeln. 211 00:18:37,600 --> 00:18:40,400 Bibeln. Hur många schakaler med hovar har du sett? 212 00:18:40,500 --> 00:18:43,500 Det är det jag menar. Det är ingen vanlig schakal. 213 00:18:59,100 --> 00:19:02,200 - Vad gör vi? - Hon får inte avslöja att vi är här. 214 00:19:02,400 --> 00:19:03,800 Ta henne. 215 00:19:27,700 --> 00:19:28,900 Lugn, lugn. 216 00:19:29,600 --> 00:19:32,100 Du är i säkerhet. 217 00:19:32,800 --> 00:19:34,000 Det är okej. 218 00:19:34,900 --> 00:19:35,900 Det är över. 219 00:19:37,400 --> 00:19:39,500 Boyce, officiell översättare. Okej. 220 00:19:44,300 --> 00:19:45,800 Vår tjej lever på sopor. 221 00:19:46,800 --> 00:19:49,200 Cielblanc? Är det din hemby? 222 00:19:50,600 --> 00:19:51,800 Cielblanc? 223 00:19:54,200 --> 00:19:55,400 Tyskar? Många tyskar? 224 00:20:05,000 --> 00:20:06,000 Här. 225 00:20:13,100 --> 00:20:15,800 Boyce, be henne visa vägen. 226 00:20:17,400 --> 00:20:18,400 Kan du... 227 00:20:19,400 --> 00:20:20,300 ...visa oss? 228 00:20:23,400 --> 00:20:24,200 Väskan. 229 00:20:24,300 --> 00:20:25,400 Den här? 230 00:20:25,400 --> 00:20:26,400 Här. 231 00:21:11,400 --> 00:21:13,200 Jävla nazister. 232 00:21:25,300 --> 00:21:28,800 Det är mitt hem. Men du får inte bli sedd. 233 00:21:29,800 --> 00:21:31,900 Korpral? Här är det. 234 00:21:32,800 --> 00:21:34,600 Vad ska vi hitta här? 235 00:21:35,600 --> 00:21:36,900 Bor du ensam? 236 00:21:37,200 --> 00:21:40,900 Med min bror. Han är åtta. Och vår moster. 237 00:21:41,100 --> 00:21:42,700 Bara moster och lillebror. 238 00:21:43,000 --> 00:21:45,800 Okej. Vi tar reda på om hon talar sanning. 239 00:21:46,100 --> 00:21:47,700 Boyce, du stannar här. 240 00:21:47,900 --> 00:21:49,600 Om hon sticker, skjut henne. 241 00:21:49,800 --> 00:21:50,700 Vi går. 242 00:21:51,400 --> 00:21:52,800 Du och jag väntar här. 243 00:21:53,900 --> 00:21:55,600 Han ska bara titta. 244 00:22:11,300 --> 00:22:12,400 Nej. Nej. 245 00:22:12,900 --> 00:22:14,000 Vem är där nere? 246 00:22:15,100 --> 00:22:16,300 Jag sa, vem är där nere? 247 00:22:16,500 --> 00:22:17,600 Göm dig. 248 00:22:18,900 --> 00:22:20,400 Fru Lesner... 249 00:22:20,500 --> 00:22:22,100 Det är bara jag, Chloe. 250 00:22:22,300 --> 00:22:24,000 Du borde inte vara ute. 251 00:22:24,200 --> 00:22:25,600 Jag berättar för kapten. 252 00:22:25,900 --> 00:22:28,200 - Jag går hem. - Han tar dig till kyrkan! 253 00:22:28,500 --> 00:22:29,400 Jag ska gå hem. 254 00:22:29,700 --> 00:22:31,100 Nej, stanna! 255 00:22:31,400 --> 00:22:35,100 - Flickan trotsar utegångsförbudet! - Jag ska gå hem! 256 00:22:35,500 --> 00:22:37,400 Allt är bra. 257 00:24:02,000 --> 00:24:03,700 Tipsade tjejen dem? 258 00:24:04,800 --> 00:24:07,800 Nej. Jag tror inte hon gillar tyskarna mer än vi gör. 259 00:24:08,100 --> 00:24:09,800 För att de är svin. 260 00:24:10,800 --> 00:24:12,800 Jag måste veta att inte ni också var det. 261 00:24:14,500 --> 00:24:15,800 Den här vägen. 262 00:24:17,800 --> 00:24:19,900 Fantastiskt, det är underbart. 263 00:24:20,300 --> 00:24:24,900 Oh, la, la. Oui, oui. Vi åker till Eiffeltornet och allt sånt. 264 00:24:44,200 --> 00:24:45,600 Vad fan är det? 265 00:24:45,700 --> 00:24:47,900 Min moster. Hon är sjuk. 266 00:25:02,500 --> 00:25:03,600 - Var tyst. - Jag? 267 00:25:03,800 --> 00:25:06,300 Låt inte ungen göra såna läskiga grejer. 268 00:25:12,900 --> 00:25:14,300 Blir hon ett problem? 269 00:25:15,300 --> 00:25:16,300 Nej. 270 00:25:17,000 --> 00:25:18,400 Hon är mycket sjuk. 271 00:25:27,700 --> 00:25:29,000 Bonjour. 272 00:25:38,600 --> 00:25:40,600 Det är många tyskar i rörelse. 273 00:25:40,900 --> 00:25:42,600 Jag såg två kulsprutor. 274 00:25:42,800 --> 00:25:44,900 Och den där muren är starkt befäst. 275 00:25:45,100 --> 00:25:46,300 Alla hänger av sig. 276 00:25:46,400 --> 00:25:50,000 Lägg alla sprängämnen och tidur på bordet, räkna dem. 277 00:25:51,800 --> 00:25:52,800 Fröken. 278 00:25:52,900 --> 00:25:55,300 - Har ni varit inne i anläggningen? - Nej. 279 00:25:55,500 --> 00:25:58,700 Bilarna åker in och ut, vi blir skjutna om vi går nära. 280 00:25:58,900 --> 00:26:01,300 Vi klockar patrullerna och hittar en lucka. 281 00:26:01,400 --> 00:26:04,700 Och hoppas att det inte står en patrull och väntar på oss. 282 00:26:04,900 --> 00:26:07,700 Vi måste bara hinna placera sprängmedlet i tornet. 283 00:26:07,900 --> 00:26:09,800 Tibbet, från en bra position... 284 00:26:10,000 --> 00:26:13,000 ...kan väl du täcka Chase och mig när vi klättrar över? 285 00:26:13,100 --> 00:26:14,000 Vänta, vad? 286 00:26:14,100 --> 00:26:15,800 Jag kan vinna lite tid, men... 287 00:26:16,000 --> 00:26:18,600 ...när jag börjar skjuta kommer de från alla håll. 288 00:26:18,800 --> 00:26:19,700 Tänk om jag... 289 00:26:19,900 --> 00:26:21,200 Jag klättrar inte bra. 290 00:26:21,300 --> 00:26:22,500 Jag kanske ska gå. 291 00:26:34,900 --> 00:26:37,600 - Vad gör de med dem? - Det de gjort med många. 292 00:26:38,700 --> 00:26:40,200 Med mina föräldrar. 293 00:26:44,500 --> 00:26:46,000 - Åh, fan! - Herregud. 294 00:26:46,200 --> 00:26:47,200 Ni kan inte stanna. 295 00:26:47,800 --> 00:26:51,200 De patrullerar hela natten, kollar hus, gör vad de vill. 296 00:26:55,100 --> 00:26:58,900 Vi måste stanna här tills tornet faller om mindre än fyra timmar. 297 00:26:59,100 --> 00:27:00,300 Oroa dig inte. 298 00:27:02,600 --> 00:27:03,900 Herregud! 299 00:27:04,300 --> 00:27:06,400 Vi måste sätta en pingla på honom. 300 00:27:08,100 --> 00:27:12,200 Det är många soldater där ute och bara fyra av oss. 301 00:27:12,500 --> 00:27:13,600 Så... 302 00:27:14,400 --> 00:27:17,300 ...vi borde vänta om fler av våra kommer först. 303 00:27:17,400 --> 00:27:19,100 Äntligen sa du nåt smart. 304 00:27:19,400 --> 00:27:20,400 Tack. 305 00:27:20,600 --> 00:27:23,800 Korpral, det är fel att begå självmord för ett torn. 306 00:27:24,000 --> 00:27:25,500 Men vi hörde sergeanten. 307 00:27:25,700 --> 00:27:29,500 Planen kan inte ge luftunderstöd om vi inte slår ut tornet. 308 00:27:29,700 --> 00:27:31,600 - Hör på dig! - Visst? 309 00:27:31,800 --> 00:27:34,100 Plötsligt pratar du som en riktig soldat. 310 00:27:34,300 --> 00:27:36,400 Vad gör du för att slå ut tyskarna? 311 00:27:37,500 --> 00:27:38,900 Det jag måste göra. 312 00:27:39,000 --> 00:27:41,700 Det du måste göra. Och vad är det? Berätta. 313 00:27:42,000 --> 00:27:44,900 - Vad menar du, Tibbet? - Du kan inte ens döda en mus... 314 00:27:45,800 --> 00:27:46,800 ...kan du det? 315 00:27:47,100 --> 00:27:48,700 Korpral, hör på det här. 316 00:27:48,900 --> 00:27:51,300 Vi hade en mus som kom in på förläggningen. 317 00:27:51,500 --> 00:27:54,500 Den sket överallt så sergeanten ber nån att döda den. 318 00:27:54,700 --> 00:27:58,900 Så Boyce här, fångar den i sin känga och släpper ut den på en åker. 319 00:27:59,100 --> 00:28:02,500 Nästa natt är den tillbaka och skiter på sergeantens kudde. 320 00:28:03,200 --> 00:28:06,400 Så sergeanten tvingar oss att löpträna hela morgonen. 321 00:28:13,700 --> 00:28:15,400 Du är inte skapt för det här. 322 00:28:18,200 --> 00:28:20,800 Även om du var det är tyskarna tio gånger fler. 323 00:28:20,900 --> 00:28:22,100 Tibbet, det räcker! 324 00:28:22,300 --> 00:28:25,800 Kolla om nån mer klarade sig till mötesplatsen. Ta med Chase. 325 00:28:26,300 --> 00:28:28,400 Chase, sätt fart. Var tillbaka 03.00. 326 00:28:30,300 --> 00:28:31,200 Vad? 327 00:28:32,000 --> 00:28:32,900 Vad? 328 00:28:34,500 --> 00:28:37,100 Det är bara en massa ljud. Jag förstår inget. 329 00:28:37,300 --> 00:28:38,800 Han frågade om du vill leka. 330 00:28:39,000 --> 00:28:40,600 Alla i USA spelar ju baseball. 331 00:28:40,800 --> 00:28:42,400 Men inte den här. 332 00:28:43,300 --> 00:28:46,500 Be honom skaffa en kö och fem dollar så kan vi snacka. 333 00:28:46,700 --> 00:28:48,000 Chase, sätt fart! 334 00:28:50,000 --> 00:28:50,900 Fröken? 335 00:28:51,600 --> 00:28:52,500 Tack. 336 00:29:00,400 --> 00:29:03,000 Gå ner och se till att allt är lugnt. 337 00:29:03,200 --> 00:29:05,200 Visst, men Tibbet och Chase behöver antagligen lite... 338 00:29:05,400 --> 00:29:06,600 Boyce, iväg med dig. 339 00:30:10,900 --> 00:30:12,800 Jag sa ju att min moster är sjuk. 340 00:30:20,400 --> 00:30:21,700 Vad har hänt med henne? 341 00:30:26,200 --> 00:30:27,500 Jag vet inte. 342 00:30:28,400 --> 00:30:29,700 Fråga tyskarna. 343 00:30:30,500 --> 00:30:33,500 Hon har inte pratat sedan hon kom tillbaka från kyrkan. 344 00:30:37,200 --> 00:30:38,400 Det måste tvättas. 345 00:31:01,000 --> 00:31:02,200 Sätt igång! 346 00:31:12,000 --> 00:31:15,200 Jag gillade berättelsen om... musen. 347 00:31:17,000 --> 00:31:18,500 Din engelska är bra. 348 00:31:18,700 --> 00:31:21,300 Jag gick vid Londons universitet... 349 00:31:21,500 --> 00:31:23,400 ...för att bli veterinär. 350 00:31:24,000 --> 00:31:25,700 Sedan kom kriget... 351 00:31:26,700 --> 00:31:28,300 ...och allt förändrades. 352 00:31:29,300 --> 00:31:30,300 Det där är Paul. 353 00:31:31,300 --> 00:31:33,100 Och jag heter Chloe. 354 00:31:34,500 --> 00:31:35,500 Jag heter Ed. 355 00:31:57,100 --> 00:31:58,300 Den påminner om hemma. 356 00:32:01,700 --> 00:32:03,700 Din franska låter annorlunda. 357 00:32:03,900 --> 00:32:06,900 Min mormor lärde mig. Hon var från Haiti. 358 00:32:07,800 --> 00:32:11,200 Hon flyttade till staterna. Hon bodde i Louisiana. 359 00:32:11,800 --> 00:32:14,000 Jag känner inte till Louisiana. 360 00:32:18,200 --> 00:32:19,600 Det är varmt. 361 00:32:20,800 --> 00:32:22,100 Det är varmt. 362 00:32:24,200 --> 00:32:25,400 Och... 363 00:32:26,400 --> 00:32:28,100 ...det är inte krig där? 364 00:32:29,500 --> 00:32:30,600 Inte så här. 365 00:32:41,000 --> 00:32:43,200 Du sa förut att... 366 00:32:43,800 --> 00:32:45,800 ...tyskarna tog dina föräldrar. 367 00:32:47,900 --> 00:32:49,500 Först vår far. 368 00:32:50,700 --> 00:32:53,100 Några veckor senare tog de vår mor. 369 00:32:53,600 --> 00:32:54,900 Den tyske läkaren... 370 00:32:55,200 --> 00:32:57,900 ...han tror att tjäran i marken har nån kraft. 371 00:33:00,300 --> 00:33:02,100 Han kallar det sin forskning. 372 00:33:03,900 --> 00:33:06,600 Men det är bara en ursäkt för att döda oss. 373 00:33:50,600 --> 00:33:52,100 God afton, fröken Laurent. 374 00:33:54,000 --> 00:33:55,300 Får jag komma in? 375 00:34:19,900 --> 00:34:22,000 Ännu en eländig kväll. 376 00:34:25,000 --> 00:34:27,500 Vi söker efter frivilliga. 377 00:34:30,300 --> 00:34:31,800 Men ack... 378 00:34:34,900 --> 00:34:36,000 Sånt är livet. 379 00:35:03,200 --> 00:35:05,700 - Vad gör du? - Ingenting. 380 00:35:18,700 --> 00:35:20,000 Det är märkligt... 381 00:35:26,000 --> 00:35:27,900 Ingen kanin i kväll? 382 00:35:29,700 --> 00:35:31,400 Har du inte lagat nåt? 383 00:35:32,500 --> 00:35:33,500 Jag var upptagen. 384 00:35:33,800 --> 00:35:36,700 - Med vad? - Att hjälpa min moster. 385 00:35:41,000 --> 00:35:42,200 Okej. 386 00:35:46,000 --> 00:35:48,400 Har du en stund över för oss? 387 00:35:53,200 --> 00:35:54,200 Inte i kväll... 388 00:35:55,500 --> 00:35:56,500 Snälla... 389 00:35:57,500 --> 00:36:02,200 Måste vi alltid gå igenom det här? Måste jag påminna om vårt avtal? 390 00:36:02,300 --> 00:36:04,300 Förlåt, jag mår inte bra. 391 00:36:22,900 --> 00:36:25,700 Jag har inte tid med det här i kväll, Chloe. 392 00:36:25,900 --> 00:36:27,200 Jag har inte tid i kväll. 393 00:36:34,000 --> 00:36:36,000 - Var är Paul? - Han sover. 394 00:36:41,800 --> 00:36:43,400 Sover han på vinden? 395 00:36:46,800 --> 00:36:47,700 Stanna här. 396 00:37:48,200 --> 00:37:49,400 Det är bara en unge. 397 00:37:52,800 --> 00:37:54,900 Så han kan inte sova, har jag rätt? 398 00:37:58,100 --> 00:38:01,600 Doktorn kan kanske hjälpa honom med det... 399 00:38:02,200 --> 00:38:04,600 ...som han hjälpte din moster. 400 00:38:08,900 --> 00:38:10,600 Ska vi ta honom dit? 401 00:38:11,800 --> 00:38:13,400 Eller ska jag stanna? 402 00:38:27,100 --> 00:38:27,900 Stanna. 403 00:38:30,900 --> 00:38:32,400 Jag blir så glad. 404 00:38:33,500 --> 00:38:34,500 Tack. 405 00:38:35,200 --> 00:38:36,300 Ja, chefen. 406 00:38:36,400 --> 00:38:37,600 Vi går. 407 00:39:45,800 --> 00:39:47,600 Res dig, din skithög. 408 00:39:48,800 --> 00:39:51,500 Nån har varit otrogen. 409 00:39:55,200 --> 00:39:56,500 Är du okej? 410 00:40:01,400 --> 00:40:03,100 Hon är det för tillfället. 411 00:40:05,200 --> 00:40:07,700 Men ingen av er är det särskilt länge. 412 00:40:13,500 --> 00:40:15,400 Oroa dig inte över oss, Franz. 413 00:40:16,000 --> 00:40:18,600 Jag gillar våra odds mer än dina just nu. 414 00:40:32,700 --> 00:40:34,200 Den här är fin. 415 00:40:37,100 --> 00:40:40,400 Gav chefen dig den för att du uppnått din avrättningskvot? 416 00:40:57,800 --> 00:41:00,300 Jag behöver nåt slags säck. 417 00:41:01,000 --> 00:41:03,400 Boyce, du riskerar hela uppdraget. 418 00:41:03,600 --> 00:41:05,300 - Vi kunde inte bara... - Tyst. 419 00:41:05,500 --> 00:41:07,000 Hämta Tibbet och Chase. 420 00:41:08,800 --> 00:41:10,500 Vi måste spränga tornet. 421 00:43:34,800 --> 00:43:36,100 Åh, fan! 422 00:50:27,000 --> 00:50:28,500 Hjälp mig, snälla. 423 00:51:21,800 --> 00:51:22,800 Jävlar! 424 00:51:34,900 --> 00:51:35,700 Jacob? 425 00:51:45,300 --> 00:51:46,800 Tyst. 426 00:52:39,800 --> 00:52:41,700 Vi måste ta oss ut härifrån. 427 00:52:50,500 --> 00:52:51,500 Nej, vänta. 428 00:52:51,600 --> 00:52:55,400 Ursäkta. Lyssna på mig! Jag måste dra ut den, okej? 429 00:52:56,300 --> 00:52:58,300 Det kan göra ont. Förlåt. 430 00:53:00,000 --> 00:53:01,300 Kom igen. 431 00:53:34,600 --> 00:53:35,600 Nu då? 432 00:53:39,400 --> 00:53:40,800 Ja, här. 433 00:53:42,200 --> 00:53:43,800 Här. Täck oss. 434 00:54:01,900 --> 00:54:03,200 Skynda. 435 00:54:18,800 --> 00:54:19,700 Kom igen. 436 00:54:53,800 --> 00:54:55,400 Det har gått för lång tid. 437 00:54:56,100 --> 00:54:58,800 Jag tror att Boyce lät sig tillfångatas. 438 00:55:10,900 --> 00:55:13,400 Har inte du en hund att leka med eller nåt? 439 00:55:24,900 --> 00:55:27,200 Herregud, Chase. Sluta med kameran. 440 00:55:39,100 --> 00:55:40,400 Ingen tur? 441 00:55:40,900 --> 00:55:43,700 - Jag skickade honom till dig. - Är det mitt fel att Boyce inte kom? 442 00:55:44,200 --> 00:55:48,100 Du sa, vänta vid bron. Jag väntade. Det är ett mirakel att... 443 00:55:48,300 --> 00:55:49,900 Hallå! Hjälp mig, nån! 444 00:55:53,900 --> 00:55:56,200 - Vad hände? - Jag hittade honom i kyrkan. 445 00:55:56,400 --> 00:55:58,400 Tyskarna tog mig när jag landade. 446 00:55:58,700 --> 00:56:00,500 Vaknade med slangar i mig. 447 00:56:00,800 --> 00:56:03,100 Inne i kyrkan? Hur kom du in? 448 00:56:03,700 --> 00:56:05,100 På döda kroppar. 449 00:56:05,300 --> 00:56:06,300 Lugna dig. 450 00:56:06,500 --> 00:56:09,000 Hör på mig. De experimenterar på dem där inne. 451 00:56:09,200 --> 00:56:12,200 De experimenterar på byborna! Precis som på mostern. 452 00:56:12,400 --> 00:56:15,100 De bränner upp folk, men de rör sig ändå... 453 00:56:15,300 --> 00:56:18,000 De pumpar upp tjära från marken in i kokonger... 454 00:56:18,100 --> 00:56:20,200 Andas. Såg du tornanläggningen? 455 00:56:20,400 --> 00:56:24,300 Hon hade ingen kropp men pratade ändå. Och jag såg Rosenfeld... 456 00:56:24,400 --> 00:56:25,600 Boyce! 457 00:56:25,800 --> 00:56:28,300 Kunde du se tornanläggningen? 458 00:56:33,200 --> 00:56:34,700 Tornbasen... 459 00:56:35,700 --> 00:56:37,000 ...är under jord. 460 00:56:37,300 --> 00:56:39,000 Men det finns annat där nere. 461 00:56:39,200 --> 00:56:40,400 Titta. 462 00:56:49,200 --> 00:56:50,700 Vad fan är det? 463 00:56:58,300 --> 00:56:59,700 Vad är det här för nåt? 464 00:57:02,400 --> 00:57:05,700 Är det tyska? Jag förstår inte tyska. Förstår du tyska? 465 00:57:05,900 --> 00:57:07,200 Jag talar inte tyska. 466 00:57:07,400 --> 00:57:09,400 Jag är bara en av führerns officerare. 467 00:57:10,400 --> 00:57:13,300 Jag vet inte vad doktorerna gör. 468 00:57:13,700 --> 00:57:15,800 - Gör du inte? - Nej. 469 00:57:17,900 --> 00:57:20,200 Jag tror inte att... 470 00:57:20,500 --> 00:57:22,000 ...soldaten här tror dig. 471 00:57:22,100 --> 00:57:24,800 Jag såg dina män och doktorn bränna folk. 472 00:57:26,800 --> 00:57:28,200 Det är krig, eller hur? 473 00:57:29,200 --> 00:57:32,100 Folk dör... på många olyckliga sätt. 474 00:57:32,600 --> 00:57:34,000 Jag är säker på att din... 475 00:57:34,300 --> 00:57:36,600 ...korpral har dödat många människor. 476 00:57:42,500 --> 00:57:44,100 Åh, ja. Hej. 477 00:57:44,500 --> 00:57:45,900 Koncentrera dig. 478 00:57:46,000 --> 00:57:48,600 Jag har en deadline, så berättar du inget... 479 00:57:48,800 --> 00:57:50,900 ...målar soldaten om rummet med dig. 480 00:57:53,100 --> 00:57:56,500 Vad gör ni med människorna ni tar till kyrkan? 481 00:58:01,200 --> 00:58:03,700 De har fått ett syfte. 482 00:58:13,600 --> 00:58:16,300 För första gången i deras liv har de ett värde. 483 00:58:16,400 --> 00:58:20,900 Som din moster, blodet och kropparna i den här byn... 484 00:58:21,600 --> 00:58:24,600 ...bidrar på ett sätt som du inte kan föreställa dig. 485 00:58:27,600 --> 00:58:29,400 Ta bort henne! 486 00:58:29,800 --> 00:58:31,800 Ta ut henne härifrån. 487 00:58:42,900 --> 00:58:44,200 Ursäkta för det där. 488 00:58:45,600 --> 00:58:46,400 Nu... 489 00:58:46,800 --> 00:58:49,700 ...behöver vi inte den här, den angår inte oss. 490 00:58:52,600 --> 00:58:53,600 Fan ta dig. 491 00:59:05,500 --> 00:59:06,500 Res upp honom. 492 00:59:18,400 --> 00:59:20,800 - Vad gör vi nu? - Hissa upp honom. 493 00:59:20,900 --> 00:59:23,000 - Vad? - Hissa upp honom. 494 00:59:26,700 --> 00:59:28,600 Varför ska vi hissa upp honom? 495 00:59:29,000 --> 00:59:32,800 Han kommer inte att prata. Vi har ett uppdrag, eller hur? 496 00:59:35,000 --> 00:59:36,100 Visst? 497 00:59:41,900 --> 00:59:43,500 Du vet vad jag behöver veta. 498 00:59:48,900 --> 00:59:52,800 Vad finns innanför murarna? Män, vapen, allt. 499 00:59:56,800 --> 00:59:58,200 Dra åt helvete. 500 01:00:00,700 --> 01:00:01,700 Du, Franz... 501 01:00:05,600 --> 01:00:07,400 ...den här gången vinner jag. 502 01:00:19,400 --> 01:00:22,100 Du ska ta mig fan prata. 503 01:00:29,500 --> 01:00:30,400 Ford! 504 01:00:30,400 --> 01:00:32,600 - Vad? - Vad i helvete gör vi? 505 01:00:34,400 --> 01:00:36,400 Tycker du att han förtjänar bättre? 506 01:00:36,500 --> 01:00:37,800 Vi är inte som han! 507 01:00:38,000 --> 01:00:39,400 Vill du vinna mot dem... 508 01:00:39,900 --> 01:00:41,600 ...måste du spela lika fult. 509 01:00:42,200 --> 01:00:43,900 Backa undan för helvete. 510 01:00:53,200 --> 01:00:55,400 Hur många män har du bakom murarna? 511 01:00:57,900 --> 01:00:59,700 Hur många är det där inne? 512 01:01:07,500 --> 01:01:09,200 Ut härifrån för helvete. 513 01:01:50,600 --> 01:01:52,300 Jag känner inte igen mig själv. 514 01:01:58,500 --> 01:02:00,200 För tre månader sedan... 515 01:02:00,900 --> 01:02:02,900 ...klippte jag gräset på min tomt... 516 01:02:03,700 --> 01:02:06,400 ...och brevbäraren ger mig ett brev från armén. 517 01:02:07,300 --> 01:02:08,600 Nu är jag här. 518 01:02:15,700 --> 01:02:17,900 Och vet inte hur det ska sluta. 519 01:02:36,300 --> 01:02:37,800 Om vi ska tro på honom... 520 01:02:38,100 --> 01:02:40,300 ...har de minst fyrtio man där inne. 521 01:02:40,500 --> 01:02:43,800 Fyrtio. Det är definitivt för många. 522 01:02:44,400 --> 01:02:47,200 - Visst? Det är för många. - Det blir svårt att klara. 523 01:02:47,400 --> 01:02:50,700 Tibbet får uppehålla dem så att du och jag kan minera tornet. 524 01:02:51,700 --> 01:02:53,500 Du håller fast vid din plan, va? 525 01:02:53,700 --> 01:02:55,000 Det är allt vi har. 526 01:02:55,200 --> 01:02:57,400 Man kan nog ta sig till tornet inifrån. 527 01:02:57,600 --> 01:03:00,000 Jag såg nåt slags kontrollrum där nere. 528 01:03:00,700 --> 01:03:03,600 Så vi ska kämpa oss in och sedan kämpa oss ut? Nej. 529 01:03:03,700 --> 01:03:05,200 Vi stannar utanför. 530 01:03:05,600 --> 01:03:07,500 Sextio minuter tills de landstiger. 531 01:03:09,100 --> 01:03:11,400 Har du nåt fordon? Du får inte tillbaka det. 532 01:03:11,600 --> 01:03:13,100 Min far har ett i garaget. 533 01:03:14,500 --> 01:03:16,800 Chase, gör tysken resklar. 534 01:03:17,100 --> 01:03:19,000 Han drar till sig en folksamling. 535 01:03:19,600 --> 01:03:21,300 Visa mig garaget. 536 01:03:34,800 --> 01:03:36,600 Hej. Dags att röra på sig. 537 01:04:02,400 --> 01:04:04,400 Hej. Du. 538 01:04:06,400 --> 01:04:07,600 Vakna. 539 01:04:12,900 --> 01:04:14,700 Jag behöver lite hjälp... 540 01:04:15,800 --> 01:04:19,600 Nej! Nej! Lägg av! Sluta! Släpp! Nej! 541 01:04:19,900 --> 01:04:21,100 Hjälp! 542 01:04:23,400 --> 01:04:24,200 Chase! 543 01:04:39,000 --> 01:04:41,200 Chase, Chase, Chase. 544 01:04:41,700 --> 01:04:43,000 Han sov. 545 01:04:44,600 --> 01:04:46,400 Han sov. 546 01:04:46,800 --> 01:04:47,800 Förbannat. 547 01:04:48,000 --> 01:04:49,500 Tyst. Det är inte ditt fel. 548 01:04:49,700 --> 01:04:51,800 - Lägg tryck på det. - Ja, tryck på det. 549 01:04:52,000 --> 01:04:53,700 Är det illa? Är det illa? 550 01:04:53,900 --> 01:04:55,400 Se på mig. Det går bra. 551 01:04:55,600 --> 01:04:57,000 Hur är det med honom? 552 01:04:57,500 --> 01:04:59,800 Öppna munnen. Så där ja. 553 01:05:00,000 --> 01:05:02,100 Ed? Låt mig inte dö, okej? 554 01:05:02,300 --> 01:05:05,900 Du ska inte dö. Du klarar dig. 555 01:05:06,200 --> 01:05:09,900 Tryck, lägg på tryck. Kom igen, Chase. Det är strax okej. 556 01:05:10,000 --> 01:05:11,900 Jag mår inte bra. 557 01:05:12,000 --> 01:05:13,800 Ligg ner, ligg ner. 558 01:05:14,000 --> 01:05:16,300 Chase, lugn, lugn, lugn. 559 01:05:16,600 --> 01:05:17,800 Du klarar dig. 560 01:05:18,600 --> 01:05:20,400 Du klarar dig, Chase. Stanna här. 561 01:05:20,600 --> 01:05:22,400 Se på mig, Chase, se på mig. 562 01:05:24,000 --> 01:05:25,400 Var är min kamera? 563 01:05:25,900 --> 01:05:27,200 Den är här. 564 01:05:27,600 --> 01:05:28,900 Det är din kamera. 565 01:05:31,500 --> 01:05:32,700 Chase. 566 01:05:36,500 --> 01:05:37,600 Chase. 567 01:05:44,500 --> 01:05:45,600 Chase. 568 01:05:53,200 --> 01:05:55,300 Låt mig sätta en kula i hans feta fejs. 569 01:05:55,500 --> 01:05:57,600 - Vi behöver honom än. - Jag skaffar nån annan! 570 01:06:15,200 --> 01:06:16,500 Vad gör du? 571 01:06:26,600 --> 01:06:28,200 Boyce, han är död. 572 01:06:28,600 --> 01:06:31,200 Rosenfeld, ta sprängmedlen. Vi måste dra. 573 01:06:31,300 --> 01:06:33,100 De har nog hört oss nu. 574 01:06:33,300 --> 01:06:34,500 Rör på dig! 575 01:06:34,900 --> 01:06:37,000 Fortsätt. Rör på dig! 576 01:06:37,200 --> 01:06:39,600 Boyce, sprängämnena, nu. 577 01:06:40,400 --> 01:06:44,300 Kom igen. Vårt flyg kan inte täcka stranden så länge tornet finns. 578 01:06:44,800 --> 01:06:46,500 Varför ler du, kompis. 579 01:06:51,400 --> 01:06:52,900 Herregud. 580 01:06:57,800 --> 01:07:00,900 Du frågade vad det var för serum, korpral. 581 01:07:04,200 --> 01:07:05,200 Jag är törstig. 582 01:07:07,400 --> 01:07:09,700 Hur... hur mår du? 583 01:07:17,900 --> 01:07:19,500 Jag mår riktigt bra. 584 01:07:25,300 --> 01:07:26,900 Det gör inte ens ont. 585 01:07:29,500 --> 01:07:31,500 Inte så illa som det ser ut. 586 01:07:36,800 --> 01:07:38,000 Det var märkligt. 587 01:07:38,400 --> 01:07:40,100 Lägg till det på listan. 588 01:07:42,700 --> 01:07:44,200 - Chase? - Va? 589 01:07:45,200 --> 01:07:46,600 Kan du stå upp? 590 01:07:47,200 --> 01:07:47,900 Ja. 591 01:07:48,200 --> 01:07:50,200 Lugn. Lugn. 592 01:07:52,800 --> 01:07:54,500 Är det varmt här inne? 593 01:07:56,600 --> 01:07:58,500 Jag känner mig varm. 594 01:08:02,900 --> 01:08:03,900 Chase. 595 01:08:04,700 --> 01:08:07,200 - Du kanske ska sätta dig. - Huvudet gör ont. 596 01:08:20,100 --> 01:08:21,500 Vad fan? 597 01:08:22,700 --> 01:08:23,800 Ed? 598 01:08:24,700 --> 01:08:26,500 - Chase? - Herregud. 599 01:08:31,800 --> 01:08:33,500 Mitt huvud gör ont. 600 01:08:34,600 --> 01:08:36,000 Lugn, Chase. 601 01:08:36,800 --> 01:08:39,800 - Chase, sätt dig. - Herregud, Chase! 602 01:08:41,800 --> 01:08:43,700 - Vad är det med honom? - Vet inte. 603 01:08:58,300 --> 01:08:59,600 Jag ska skjuta honom. 604 01:09:00,600 --> 01:09:03,700 Korpral, nej, snälla. Korpral, lugn, jag ber. Chase. 605 01:09:04,700 --> 01:09:05,500 Du, kompis. 606 01:09:05,700 --> 01:09:06,600 Du, Chase? 607 01:09:09,500 --> 01:09:11,300 Vad gjorde du med mig, Ed? 608 01:09:12,700 --> 01:09:14,600 - Vad gjorde du? - Chase, sluta. 609 01:09:40,900 --> 01:09:42,300 Vad hände precis? 610 01:09:43,700 --> 01:09:45,200 Ett tusenårigt rike... 611 01:09:47,200 --> 01:09:49,500 ...behöver tusenåriga soldater. 612 01:09:56,200 --> 01:09:58,300 Fan, du skämtar med mig. 613 01:10:12,900 --> 01:10:13,900 Boyce. 614 01:10:15,300 --> 01:10:18,400 Boyce! Hallå. Det är över. Det är över! 615 01:10:18,500 --> 01:10:21,400 Det är över! Det var inte han. Det var inte Chase. 616 01:10:21,600 --> 01:10:23,500 Hör du mig? Det var inte Chase. 617 01:10:23,700 --> 01:10:25,000 Herrejävlar. 618 01:10:25,400 --> 01:10:28,600 Kan nån tala om för mig vad fan som pågår här? 619 01:10:41,800 --> 01:10:43,500 Förbannat! 620 01:11:02,600 --> 01:11:03,800 Fan! 621 01:11:17,700 --> 01:11:19,000 Ta skydd! 622 01:11:37,600 --> 01:11:40,000 Paul! Paul! 623 01:11:43,200 --> 01:11:44,000 Fan! 624 01:11:44,300 --> 01:11:45,500 Paul! 625 01:11:46,400 --> 01:11:47,400 Förbannat! 626 01:11:47,900 --> 01:11:50,500 Vi måste dra. Vi ska slå ut det där tornet nu. 627 01:11:50,700 --> 01:11:53,500 Boyce, vi klättrar upp. Tibbet och Rosenfeld täcker oss. 628 01:11:53,700 --> 01:11:55,800 - Ungen då? - Kom igen, vi måste iväg! 629 01:11:56,000 --> 01:11:58,300 De tog honom på grund av oss. Vänta. 630 01:11:59,100 --> 01:12:01,100 Och labbet? Det de gör där nere? 631 01:12:01,200 --> 01:12:02,900 Skit i det! Inte vårt uppdrag. 632 01:12:03,100 --> 01:12:06,400 Vi slår ut tornet, trupperna kommer in och tar hand om det. 633 01:12:06,600 --> 01:12:08,000 Hennes bror är död då. 634 01:12:08,200 --> 01:12:11,000 - Vad är ditt jobb, soldat? - Det gäller mer nu! 635 01:12:11,200 --> 01:12:13,200 Måste jag släpa upp dig i tornet? 636 01:12:13,300 --> 01:12:15,600 Ja, för jag lämnar honom inte här nere. 637 01:12:15,700 --> 01:12:17,000 Jag gav dig en order! 638 01:12:32,200 --> 01:12:33,200 Nej. 639 01:12:35,000 --> 01:12:36,100 Nej. 640 01:12:37,800 --> 01:12:39,500 Nej. Nej! 641 01:12:40,200 --> 01:12:41,700 Vi måste göra det här! 642 01:12:42,400 --> 01:12:44,200 Du vet att vi måste göra det här. 643 01:12:45,800 --> 01:12:47,300 Jag kan få in oss. 644 01:12:47,500 --> 01:12:49,500 Jag kan det. Jag kan få in oss! 645 01:12:50,400 --> 01:12:53,800 Vi kan spränga tornet nerifrån. Vi kan förstöra labbet. 646 01:12:55,200 --> 01:12:59,300 Vi kan frita grabben som bonus. Två flugor i en smäll. 647 01:13:07,100 --> 01:13:08,900 Om vi gör det här... 648 01:13:09,400 --> 01:13:12,900 ...sjunker våra odds att klara oss nästan till noll. 649 01:13:13,400 --> 01:13:16,900 Klarar vi det kommer det att kännas mycket bättre. 650 01:13:17,300 --> 01:13:18,900 Jag kan leda oss dit. 651 01:13:22,500 --> 01:13:23,700 Okej. 652 01:13:25,300 --> 01:13:27,000 Berätta medan vi går. 653 01:13:40,500 --> 01:13:41,600 Nej, gör det inte. 654 01:13:45,400 --> 01:13:46,900 Serumet är instabilt. 655 01:13:48,700 --> 01:13:51,100 Det måste testas mer... nej! 656 01:13:54,200 --> 01:13:57,100 Vi har aldrig testat det på levande! 657 01:13:58,500 --> 01:14:01,400 Wafner, gör det inte! 658 01:14:37,500 --> 01:14:41,900 Det finns ett dike öster om kyrkan. Tunneln börjar nere i sluttningen. 659 01:14:42,100 --> 01:14:46,000 Och här är kyrkan. Se till att ni täcker entrén. 660 01:14:46,300 --> 01:14:49,000 Här borde ni se oss och de två kulsprutorna. 661 01:14:49,200 --> 01:14:50,700 Hindra dem från skjuta. 662 01:14:50,900 --> 01:14:53,300 Det vore trevligt med en vän som täcker mig. 663 01:14:53,500 --> 01:14:55,100 Jag kan täcka honom. 664 01:14:56,500 --> 01:14:57,300 Okej. 665 01:14:57,500 --> 01:15:00,300 Se till att det känns som hela 101:a angriper dem. 666 01:15:00,500 --> 01:15:04,100 - Vi måste få ut så många vi kan. - Det är bra om de är samlade. 667 01:15:04,600 --> 01:15:07,100 - Jag tar hand om det. - Var försiktig. 668 01:15:10,600 --> 01:15:13,100 Till slut fattar de att vi bara är två. 669 01:15:13,200 --> 01:15:15,600 Ge oss tid nog för att rigga sprängmedlen. 670 01:15:15,800 --> 01:15:17,500 Sedan räddar vi grabben. 671 01:15:17,700 --> 01:15:20,000 - Jag tror vi klarar det. - Ja. 672 01:15:20,200 --> 01:15:21,600 Lycka till. 673 01:15:22,300 --> 01:15:25,100 - Var försiktig. - Du också, Ed. 674 01:15:26,200 --> 01:15:27,000 Du. 675 01:15:28,900 --> 01:15:31,500 Skulle ha blivit ett bra kapitel i Dawsons bok. 676 01:15:48,600 --> 01:15:49,600 Hon är min. 677 01:15:49,800 --> 01:15:52,000 Ta hand om mostern. 678 01:16:53,700 --> 01:16:55,000 Snälla... 679 01:16:55,500 --> 01:16:57,700 Jag letar bara efter min bror. 680 01:18:22,500 --> 01:18:25,300 - Laddar om! - Snabbt, Rosenfeld, hjälp till! 681 01:18:26,100 --> 01:18:27,200 Fan! 682 01:18:28,100 --> 01:18:29,400 Kom an, din jävel! 683 01:18:31,000 --> 01:18:32,700 Dörren! Ta dörren! 684 01:18:36,800 --> 01:18:38,900 Det låter som paketet gjorde verkan. 685 01:18:39,300 --> 01:18:41,600 Förhoppningsvis kan de locka bort resten. 686 01:19:01,100 --> 01:19:02,200 Sluta inte skjuta. 687 01:19:02,300 --> 01:19:04,500 Det är ett vapen för två man! 688 01:19:05,500 --> 01:19:07,500 Fan! Förbannat! 689 01:19:10,000 --> 01:19:11,100 Vi rör på oss. 690 01:19:11,300 --> 01:19:12,400 Sätt fart! 691 01:19:19,600 --> 01:19:20,900 Var går vi nu? 692 01:19:21,800 --> 01:19:24,200 - Jag tror tornrummet ligger hitåt. - Men Paul? 693 01:19:24,700 --> 01:19:26,700 Vi minerar först, sedan tar vi honom. 694 01:19:27,300 --> 01:19:28,900 Vi hittar honom. Oroa dig inte. 695 01:19:29,600 --> 01:19:31,600 Nej, jag har inte tid med det. 696 01:19:31,900 --> 01:19:33,100 Chloe. Chloe! 697 01:19:34,400 --> 01:19:36,200 Hon skulle aldrig vänta. 698 01:19:48,700 --> 01:19:49,800 Min bror. 699 01:19:50,600 --> 01:19:51,700 Var är han? 700 01:19:55,300 --> 01:19:56,300 Var? 701 01:19:57,600 --> 01:19:58,900 Hur ska vi veta det? 702 01:20:03,300 --> 01:20:07,400 Var är han? Var är min bror? 703 01:20:37,000 --> 01:20:39,200 Boyce, börja med de där labben du såg. 704 01:20:39,700 --> 01:20:41,500 Båtarna är på stranden om 20 minuter. 705 01:20:41,700 --> 01:20:45,500 Jag sätter tiduren på 18. Är det nån kvar då kommer den inte ut. 706 01:20:46,000 --> 01:20:47,000 Kör. 707 01:21:09,000 --> 01:21:10,000 Paul? 708 01:21:20,800 --> 01:21:21,800 Paul? 709 01:21:26,900 --> 01:21:29,900 - Han sa att Paul var där. - Paul är inte där. 710 01:21:35,400 --> 01:21:37,000 Kom igen. Kom igen! 711 01:21:53,200 --> 01:21:55,600 - Tibbet! - Fan. 712 01:22:00,300 --> 01:22:02,500 Sätt fart! Sätt fart på dig! Spring! 713 01:22:09,300 --> 01:22:11,200 Här hade de Jacob. 714 01:22:15,100 --> 01:22:16,600 Sakta, sakta, sakta. 715 01:22:39,800 --> 01:22:41,600 - Paul? - Chloe! 716 01:22:52,600 --> 01:22:55,700 Vi sticker. Vi sticker! Skynda, res honom upp. 717 01:22:58,300 --> 01:22:59,400 Vi sticker. 718 01:22:59,500 --> 01:23:01,200 - Skynda dig ut med honom. - Nej. 719 01:23:01,400 --> 01:23:04,400 Jag måste göra klart det här! 720 01:23:04,800 --> 01:23:05,900 Jag kommer ifatt. 721 01:23:06,700 --> 01:23:08,100 Jag kommer ifatt. 722 01:23:10,900 --> 01:23:12,200 Var försiktig. 723 01:23:14,500 --> 01:23:15,300 Gå. 724 01:23:38,900 --> 01:23:40,600 Titta, gå här. 725 01:23:42,200 --> 01:23:43,100 Du måste in här. 726 01:23:47,500 --> 01:23:48,900 Den här vägen! 727 01:23:49,800 --> 01:23:50,600 Oroa dig inte. 728 01:23:51,000 --> 01:23:52,400 Okej. Det är jätteenkelt. 729 01:24:01,600 --> 01:24:03,300 Spring, Paul, spring. 730 01:26:01,200 --> 01:26:02,500 Hej, korpral. 731 01:26:57,800 --> 01:26:59,600 Jag hoppades verkligen... 732 01:27:01,000 --> 01:27:02,500 ...att få träffa dig igen... 733 01:27:03,800 --> 01:27:05,200 ...korpral. 734 01:27:08,200 --> 01:27:09,900 Jag vill tacka dig... 735 01:27:12,500 --> 01:27:14,400 ...för att du hjälpt mig... 736 01:27:15,800 --> 01:27:18,200 ...att bli den jag är. 737 01:27:23,400 --> 01:27:25,500 Den här gången, korpral... 738 01:27:26,500 --> 01:27:28,600 ...kommer jag att vinna. 739 01:28:28,100 --> 01:28:29,300 Fan. 740 01:28:30,000 --> 01:28:31,300 Täck mig! 741 01:28:37,500 --> 01:28:38,600 Ligg ner! 742 01:28:39,100 --> 01:28:42,200 Ta skydd! Vad fan gör du, unge? 743 01:28:45,600 --> 01:28:47,900 Hej, du är okej. Du är okej, eller hur? 744 01:28:48,000 --> 01:28:50,200 Vad tror du att du är, ett basketproffs? 745 01:28:53,000 --> 01:28:54,300 Okej, titta på mig. 746 01:28:54,600 --> 01:28:56,100 Håll fast i mig. 747 01:28:56,200 --> 01:28:57,600 Rosenfeld, sätt igång! 748 01:29:02,300 --> 01:29:03,200 Fan. 749 01:29:03,700 --> 01:29:04,500 Rosenfeld! 750 01:29:04,800 --> 01:29:07,100 Nån måste sätta ett koppel på den här... 751 01:29:19,500 --> 01:29:20,800 Kom igen, kompis. 752 01:29:21,000 --> 01:29:22,800 Är grabben okej? 753 01:29:24,100 --> 01:29:25,800 Spring inte omkring mer, okej? 754 01:29:26,200 --> 01:29:28,400 Chloe... har du sett Ed eller Ford? 755 01:29:46,000 --> 01:29:48,800 Jag har tyvärr inte ditt rep. 756 01:29:51,400 --> 01:29:52,600 Men... 757 01:30:17,900 --> 01:30:19,700 Var var vi? 758 01:30:20,500 --> 01:30:21,800 Åh, ja. 759 01:30:31,100 --> 01:30:33,400 Vad finns bakom de där murarna? 760 01:30:36,500 --> 01:30:37,400 Jag. 761 01:30:37,700 --> 01:30:39,200 Dra åt helvete. 762 01:30:41,700 --> 01:30:43,000 Du vet... 763 01:30:43,300 --> 01:30:44,600 ...korpral... 764 01:30:45,500 --> 01:30:48,100 ...all kraft i tjäran... 765 01:30:49,900 --> 01:30:53,800 ...som runnit under franska fötter i århundraden... 766 01:30:54,200 --> 01:30:57,300 ...behövde bara raffineras genom deras kroppar. 767 01:30:58,400 --> 01:31:00,900 Men de saknade visionen att göra det. 768 01:31:06,500 --> 01:31:08,800 Jag är en Gud... 769 01:31:09,100 --> 01:31:10,700 ...korpral. 770 01:32:20,300 --> 01:32:22,900 Tyskland kommer att få en oövervinnerlig armé. 771 01:32:28,600 --> 01:32:31,900 Detta rike, Hitlers tusenåriga imperium... 772 01:32:32,100 --> 01:32:34,400 ...kommer att ta över världen. 773 01:32:57,000 --> 01:32:59,300 Gillar du henne, söta Chloe? 774 01:33:01,000 --> 01:33:03,000 Jag ska hälsa adjö från dig. 775 01:33:47,600 --> 01:33:49,000 Hur känns det... 776 01:33:49,800 --> 01:33:53,000 ...när evighetens blod flyter i dina ådror? 777 01:33:56,100 --> 01:33:58,800 Inte så jävla bra. 778 01:34:53,300 --> 01:34:54,200 Boyce. 779 01:35:20,200 --> 01:35:21,100 Ford. 780 01:35:30,300 --> 01:35:31,300 Okej. 781 01:35:32,200 --> 01:35:34,200 Vi reser dig upp. Kom igen. 782 01:35:34,500 --> 01:35:36,100 - Vi måste iväg. - Det räcker. 783 01:35:36,300 --> 01:35:38,600 - Går det bra? - Det går bra, det går bra. 784 01:35:41,600 --> 01:35:43,700 Vad gör du? Ford! 785 01:35:44,000 --> 01:35:46,700 Nej, Ford, öppna grinden! Hör på mig. Hallå. 786 01:35:46,900 --> 01:35:48,000 Se på mig. 787 01:35:50,100 --> 01:35:51,200 Ford. 788 01:35:52,500 --> 01:35:53,500 Öppna grinden. 789 01:35:53,800 --> 01:35:55,100 Öppna, vi fixar det. 790 01:35:55,300 --> 01:35:58,700 Jag kunde inte ställa tiduret i tornet. 791 01:36:00,000 --> 01:36:02,200 - Du måste förstöra det. - Jag fixar det. 792 01:36:02,400 --> 01:36:03,900 Du måste bara öppna grinden. 793 01:36:06,100 --> 01:36:08,100 Ford, se på mig. Öppna grinden. 794 01:36:13,300 --> 01:36:14,600 Öppna grinden! 795 01:36:18,200 --> 01:36:20,500 Jag skulle inte återvända. 796 01:36:22,700 --> 01:36:24,100 Och den här skiten... 797 01:36:24,800 --> 01:36:26,900 Vår sida ska inte ha det heller. 798 01:36:29,300 --> 01:36:32,800 Det ska begravas här med mig. 799 01:36:34,300 --> 01:36:36,400 Du måste avsluta jobbet, Boyce... 800 01:36:37,400 --> 01:36:39,500 ...och spränga hela jävla stället. 801 01:36:43,300 --> 01:36:44,100 Stick! 802 01:36:44,400 --> 01:36:45,800 Ford, öppna grinden. 803 01:36:46,000 --> 01:36:48,600 Ford, jag ber! Vi hinner fortfarande! Ford! 804 01:36:52,600 --> 01:36:54,500 Öppna grinden! 805 01:36:55,800 --> 01:36:57,600 Ford! Ford, kom igen! 806 01:36:59,100 --> 01:37:01,500 Tornet, menige Boyce. 807 01:37:16,900 --> 01:37:18,800 Jag tror jag är klar med det här. 808 01:37:21,200 --> 01:37:22,400 Tack. 809 01:38:48,600 --> 01:38:52,200 Under general Eisenhowers befäl... 810 01:38:52,900 --> 01:38:55,400 ...har allierade sjöstridskrafter... 811 01:38:55,800 --> 01:38:58,900 ...med ett starkt flygunderstöd... 812 01:38:59,300 --> 01:39:02,600 ...påbörjat en allierad landstigning den här morgonen... 813 01:39:03,000 --> 01:39:05,400 ...på Frankrikes norra kust. 814 01:39:06,300 --> 01:39:09,300 Den här kommunikén kommer att upprepas. 815 01:39:10,000 --> 01:39:12,800 Det här är en ödesdiger tid i världens historia. 816 01:39:13,000 --> 01:39:16,100 Det här är invasionen av Hitlers Europa. 817 01:39:16,300 --> 01:39:18,800 Startpunkten för den andra fronten. 818 01:39:18,900 --> 01:39:23,000 General Dwight Eisenhowers män lämnar sina landstigningsbåtar... 819 01:39:23,200 --> 01:39:26,600 ...och kämpar sig upp på stränderna mot det nazistiska Europa. 820 01:39:26,800 --> 01:39:27,600 Ja, Boyce! 821 01:39:27,800 --> 01:39:32,500 De tar sig in från havet och attackerar fienden under ett moln av stridsflyg... 822 01:39:32,600 --> 01:39:36,400 ...under ett tak av tjutande granater från allierade krigsfartyg. 823 01:39:36,600 --> 01:39:39,100 De första nyheterna säger inget... 824 01:39:39,200 --> 01:39:44,100 ...men en stor del av anfallet ligger i händerna på amerikanska män. 825 01:39:44,400 --> 01:39:48,000 De satte igång attacken sida vid sida med brittiska soldater. 826 01:39:58,400 --> 01:39:59,500 Ford? 827 01:40:17,000 --> 01:40:20,500 Ni hade massor av sprängmedel för att slå ut tornet ovan mark... 828 01:40:20,800 --> 01:40:22,800 ...men ni gick ner med laddningarna. 829 01:40:22,900 --> 01:40:23,900 Ja, sir. 830 01:40:24,900 --> 01:40:27,300 Hur kom ni på att göra så, soldat? 831 01:40:27,600 --> 01:40:29,400 Korpral Ford ansåg att det var bäst. 832 01:40:30,300 --> 01:40:32,300 Antalet fiendesoldater... 833 01:40:34,000 --> 01:40:37,300 ...han ansåg att vi inte kunde hålla undan dem tillräckligt länge, sir. 834 01:40:38,900 --> 01:40:41,300 Din korpral tog ett jävligt bra beslut. 835 01:40:42,200 --> 01:40:44,300 Jag skulle vilja säga det till honom. 836 01:40:44,500 --> 01:40:45,500 Jag med, sir. 837 01:40:45,700 --> 01:40:48,300 Hämta andan. Du hamnar i C-kompaniet. 838 01:40:49,600 --> 01:40:50,700 Lediga, soldat. 839 01:40:54,200 --> 01:40:55,400 Jo, soldaten? 840 01:41:00,700 --> 01:41:03,000 Såg du nåt annat när du var där nere? 841 01:41:03,200 --> 01:41:04,700 Det pratas om... 842 01:41:04,900 --> 01:41:06,700 ...nåt slags tyskt labb. 843 01:41:07,700 --> 01:41:11,700 Om det finns nåt där ner som det vore värt att gräva upp... 844 01:41:12,800 --> 01:41:14,300 ...skulle du tala om det? 845 01:41:17,600 --> 01:41:19,500 Bara tornets kontrollrum. 846 01:41:20,900 --> 01:41:23,000 Men det finns inget kvar av det, sir. 847 01:41:25,800 --> 01:41:27,100 Jag räknade med det. 848 01:41:27,300 --> 01:41:29,400 Bra jobbat, soldat. Du och din patrull. 849 01:41:29,600 --> 01:41:30,900 Tack, sir. 850 01:41:33,400 --> 01:41:36,600 Inga jokrar. Tändstickor, fem. Knappar, tio. 851 01:41:36,700 --> 01:41:39,900 Är du klar? Satsa. Du också, grabben. 852 01:41:42,400 --> 01:41:45,200 Han slänger två, jag synar... 853 01:41:45,400 --> 01:41:47,500 Äntligen har du en kompis. 854 01:41:47,800 --> 01:41:49,300 Han irriterar mig som fan. 855 01:41:51,700 --> 01:41:53,100 Två till dig. 856 01:41:53,300 --> 01:41:54,600 - Du ser bättre ut. - Tack. 857 01:41:55,000 --> 01:41:57,500 Nu ska jag övertyga nån om hur jag vann kriget. 858 01:41:58,100 --> 01:42:02,600 Vann kriget? Jag såg bara hur du missade ett gäng tyskar med ett maskingevär. 859 01:42:02,700 --> 01:42:04,400 Skojar du? Jag räddade dig. 860 01:42:04,500 --> 01:42:06,300 Var det så? Det minns jag inte. 861 01:42:06,500 --> 01:42:07,800 Minns du det? 862 01:42:08,900 --> 01:42:10,300 Inte? Jag tänkte det. 863 01:42:10,400 --> 01:42:12,600 - Fick du nya order? - Ja, C-kompaniet. 864 01:42:12,800 --> 01:42:16,800 Herregud, efter allt det där? Jag trodde vi skulle få åka hem. 865 01:42:17,800 --> 01:42:21,100 Vi har ett jobb att avsluta. Vi måste ta Tibbet till Hitler. 866 01:42:22,600 --> 01:42:23,800 Och sedan pang! 867 01:42:24,300 --> 01:42:25,600 Och alla får åka hem. 868 01:42:31,000 --> 01:42:36,600 .:: TWA - Your Source Of Quality! ::. www.nordicB.org 869 01:49:37,800 --> 01:49:39,800 Undertexter: Per Johansson