2 00:00:06,207 --> 00:00:07,840 (AIR-RAID СИРЕНЫ Завывающий) 3 00:00:11,173 --> 00:00:13,071 (Радиопомехи) 4 00:00:13,073 --> 00:00:14,338 WINSTON CHURCHILL: (по радио) Британская империя 5 00:00:14,340 --> 00:00:15,439 и Французская Республика, 6 00:00:15,441 --> 00:00:17,673 связаны друг с другом в их дела... 7 00:00:19,174 --> 00:00:21,205 Мы никогда не сдадимся. 8 00:00:21,207 --> 00:00:23,204 (RADIO НАСТРОЙКА) 9 00:00:23,206 --> 00:00:25,574 (АДОЛЬФ ГИТЛЕР крик в немецком языке) 10 00:00:28,407 --> 00:00:31,604 (CROWD Chanting на немецком языке) 11 00:00:31,606 --> 00:00:33,305 РОБЕРТ ST. Джон: Мужчины и женщины в Соединенных Штатах, 12 00:00:33,307 --> 00:00:36,872 это знаковое час в мировой истории. 13 00:00:36,874 --> 00:00:38,605 (RADIO НАСТРОЙКА) 14 00:00:38,607 --> 00:00:40,506 Дуайт Эйзенхауэр: Солдаты, моряки и авиаторы 15 00:00:40,508 --> 00:00:43,538 экспедиционных сил союзников, 16 00:00:43,540 --> 00:00:47,141 вы собираетесь приступить к Великому Походу. 17 00:00:49,540 --> 00:00:51,304 Вы принесете об уничтожении 18 00:00:51,306 --> 00:00:53,271 немецкой военной машины. 19 00:00:53,273 --> 00:00:54,738 Ликвидация нацистской тирании 20 00:00:54,740 --> 00:00:57,604 за угнетенные народы Европы. 21 00:00:57,606 --> 00:01:01,339 У меня есть полная уверенность в ваших навыках в бое. 22 00:01:01,341 --> 00:01:03,408 Глаза мира на вас. 23 00:01:05,241 --> 00:01:07,174 (Нечеткое РАДИО болтовня) 24 00:01:17,307 --> 00:01:19,172 Тиббет: Гитлер уже мертв. 25 00:01:19,174 --> 00:01:21,139 Короткая поездка на поезде из Парижа в Берлин, 26 00:01:21,141 --> 00:01:24,240 и я там с этим ребенком... 27 00:01:24,840 --> 00:01:26,272 Pow! 28 00:01:26,274 --> 00:01:28,139 Мы все идем домой. 29 00:01:28,141 --> 00:01:30,573 (Десантники нечетко Болтаем) 30 00:01:41,206 --> 00:01:42,941 Розенфельд: Это много лодок! 31 00:01:47,472 --> 00:01:49,540 Я думаю, что я предпочел бы быть здесь. 32 00:01:50,773 --> 00:01:52,439 Некоторые Kraut бомбардировщик видит их 33 00:01:52,441 --> 00:01:54,507 все сжимаются так, 34 00:01:55,173 --> 00:01:58,139 вынимают 20 в то время. 35 00:01:58,141 --> 00:02:00,271 Ужесточение, чтобы сбить самолет. 36 00:02:00,273 --> 00:02:01,670 Тиббет: Эй, Rosenfeld! 37 00:02:01,672 --> 00:02:05,105 Больше Гиса умирает в плоскостях, чем лодки. Это факт. 38 00:02:05,107 --> 00:02:06,505 (ALL воскликнуть) 39 00:02:06,507 --> 00:02:09,271 Не слушайте Тиббет, Розенфельд. Он полон дерьма. 40 00:02:09,273 --> 00:02:10,771 Эй, Grünauer! 41 00:02:10,773 --> 00:02:13,338 Как вы говорите, «полное дерьмо» на немецком языке снова? 42 00:02:13,340 --> 00:02:14,905 (Переводится НЕМЕЦКИЙ) 43 00:02:14,907 --> 00:02:16,071 (СМЕХ) 44 00:02:16,073 --> 00:02:17,606 Доусон: (Смеется) Я люблю это. 45 00:02:23,107 --> 00:02:24,574 (Затвор CLICKS) 46 00:02:26,672 --> 00:02:27,938 Привет. 47 00:02:27,940 --> 00:02:29,506 Мортон Chase. 48 00:02:30,739 --> 00:02:32,604 Я фотограф. 49 00:02:32,606 --> 00:02:37,171 Я слышал, сержант сказал, что вы были в Италии до этого? 50 00:02:37,173 --> 00:02:39,172 Это отличный кадр. Вы не возражаете, если я оснастке 51 00:02:39,174 --> 00:02:40,771 пара фотографий из вас, глядя в окно? 52 00:02:40,773 --> 00:02:42,404 Вы знаете, что я был бы не против, Мортон Chase, 53 00:02:42,406 --> 00:02:44,738 это ты с задницей обратно на свое место. 54 00:02:44,740 --> 00:02:46,505 (Тиббет восклицает) 55 00:02:46,507 --> 00:02:48,372 Тиббет: Вы подружившись уже красавчика? 56 00:02:48,374 --> 00:02:50,204 - Вы знаете, что парень? - Нет. 57 00:02:50,206 --> 00:02:51,971 МЕРФИ: Капрал от Baker Company. 58 00:02:51,973 --> 00:02:53,238 Последняя минута передачи. 59 00:02:53,240 --> 00:02:55,638 Я слышал, что он был положить в с нами выскакивают капитан. 60 00:02:55,640 --> 00:02:57,738 НЭЗ: Он хлопает его CO и получает поездку с нами, да? 61 00:02:57,740 --> 00:02:59,637 Итак, что мы сделали не так? - (СМЕХ) 62 00:02:59,639 --> 00:03:01,641 Мм, Бойс. Жвачка? 63 00:03:06,907 --> 00:03:09,971 Что ебать это? Что это, на удачу? 64 00:03:09,973 --> 00:03:10,872 Давай, чувак. 65 00:03:10,874 --> 00:03:12,271 Дерьмо, ты собираешься нужно больше, чем это 66 00:03:12,273 --> 00:03:13,338 когда мы попали в землю. 67 00:03:13,340 --> 00:03:14,604 Можете ли вы дать мне свою цепочку, пожалуйста? 68 00:03:14,606 --> 00:03:15,904 Не собирается не быть ничего, как загрузочный лагерь, 69 00:03:15,906 --> 00:03:18,538 не с теми фрицами стреляющих реальных боеприпасов. 70 00:03:18,540 --> 00:03:22,138 И, черт возьми, Бойс, вы вряд ли сделал это из сапога живой. 71 00:03:22,140 --> 00:03:24,071 Нет талисмана в мире 72 00:03:24,073 --> 00:03:27,072 собирается превратить вас в солдат. 73 00:03:27,074 --> 00:03:28,204 Вы закончили? 74 00:03:28,206 --> 00:03:29,846 Ты собираешься дать мне эту чертову цепь? 75 00:03:31,106 --> 00:03:33,438 - Я завинчивание с вами. - Спасибо. 76 00:03:33,440 --> 00:03:35,374 (Нечеткое РАДИО болтовня) 77 00:03:40,206 --> 00:03:41,938 Где наша зона падения, Nez? 78 00:03:41,940 --> 00:03:44,370 Деревня Cielblanc, Франция, сержант! 79 00:03:44,372 --> 00:03:46,470 И то, что наша цель, Grünauer? 80 00:03:46,472 --> 00:03:48,205 Радио заклинивания башни на вершине церкви 81 00:03:48,207 --> 00:03:49,738 недалеко от центра города, сержант! 82 00:03:49,740 --> 00:03:52,105 А почему бы нацисты поставить радио-помех башня 83 00:03:52,107 --> 00:03:54,075 на вершине церкви, частный Boyce? 84 00:03:58,107 --> 00:03:59,438 Потому что они... 85 00:03:59,440 --> 00:04:01,774 Хорошо Христос Вседержитель, Бойс. 86 00:04:02,573 --> 00:04:03,872 Они положили его на церковь, потому что 87 00:04:03,874 --> 00:04:06,437 фашисты гнилые суки. 88 00:04:06,439 --> 00:04:09,037 И гнилые суки будут делать все, что они должны 89 00:04:09,039 --> 00:04:12,104 уничтожить все, что хорошо в этом мире! 90 00:04:12,106 --> 00:04:15,438 Именно поэтому мы должны быть столь же гнилой, как они. 91 00:04:15,440 --> 00:04:16,671 (Восклицания) Могу ли я удалить? 92 00:04:16,673 --> 00:04:19,338 Парашютисты: Да, сержант! 93 00:04:19,340 --> 00:04:21,838 Там собирается быть более 120 тысяч солдат союзников 94 00:04:21,840 --> 00:04:23,471 пробиваются на французском пляже 95 00:04:23,473 --> 00:04:25,538 во имя всего хорошего 96 00:04:25,540 --> 00:04:27,674 и чисто в этом мире. 97 00:04:28,672 --> 00:04:31,804 Эти люди собираются нуждаются в поддержке воздуха! 98 00:04:31,806 --> 00:04:34,537 Эта поддержка не будет делать это через оборону Джерри 99 00:04:34,539 --> 00:04:38,204 если мы не получим, что башни вниз 0600. 100 00:04:38,206 --> 00:04:39,871 Так что же нужно делать? 101 00:04:39,873 --> 00:04:42,005 Парашютисты: Наша проклятая работа, сержант! 102 00:04:42,007 --> 00:04:43,470 Вот так. 103 00:04:43,472 --> 00:04:45,737 Ваша проклятая работа. 104 00:04:45,739 --> 00:04:48,938 Капрал Форд здесь присоединился в качестве нашего эксперта взрывчатых веществ. 105 00:04:48,940 --> 00:04:50,638 Вам повезло иметь его. 106 00:04:50,640 --> 00:04:52,605 Вы будете выполнять его команды, как если бы вы слышали 107 00:04:52,607 --> 00:04:56,172 мой собственный красивый голос идет из его уст. 108 00:04:56,174 --> 00:04:58,507 Наше падение составляет 90 минут из. 109 00:04:59,506 --> 00:05:01,706 - Coo-РЗЭ! - Десантники: Coo-РЗЭ! 110 00:05:20,906 --> 00:05:22,541 (САМОЛЕТ урчание) 111 00:05:30,039 --> 00:05:31,441 (ParatroopeR кашляет) 112 00:05:33,607 --> 00:05:35,407 (Урчание ПРОДОЛЖАЕТСЯ) 113 00:05:47,840 --> 00:05:49,607 (ВЗРЫВЫ) 114 00:05:54,240 --> 00:05:55,808 (Торопливые болтовни) 115 00:05:58,305 --> 00:05:59,670 (ВЗРЫВЫ ПРОДОЛЖИТЬ) - (GRUNTS) 116 00:05:59,672 --> 00:06:01,937 Мы должны быть уже близко. 117 00:06:01,939 --> 00:06:03,738 Надеюсь, что ничего не пойдет не так. 118 00:06:03,740 --> 00:06:04,971 Мы пропускаем наше падение и землю 119 00:06:04,973 --> 00:06:06,404 в середине немецкой команды или что-то... 120 00:06:06,406 --> 00:06:07,537 Ничто не ошибется. 121 00:06:07,539 --> 00:06:08,637 Потому что мы оба знаем, что нацисты 122 00:06:08,639 --> 00:06:09,804 которые собираются делать с парнем по имени Розенфельд. 123 00:06:09,806 --> 00:06:11,437 Ничто не ошибется. - (ВЗРЫВА) 124 00:06:11,439 --> 00:06:13,107 (САМОЛЕТ урчание) 125 00:06:14,773 --> 00:06:17,304 Это просто немного Kraut привет, дамы. 126 00:06:17,306 --> 00:06:19,605 Держите свое место и оставаться спокойным. 127 00:06:19,607 --> 00:06:21,108 Прыгаем, когда свет говорит нам. 128 00:06:22,673 --> 00:06:24,537 (Запаниковала АвтоСиська восклицание) 129 00:06:24,539 --> 00:06:27,004 (урчание) - Разве это не весело, дамы? 130 00:06:27,006 --> 00:06:28,174 (Взрыв) 131 00:06:30,039 --> 00:06:31,175 (Запаниковала болтовня) 132 00:06:35,173 --> 00:06:36,304 Вот дерьмо! 133 00:06:36,306 --> 00:06:37,637 НАВИГАТОР: Слишком много зениток! 134 00:06:37,639 --> 00:06:40,237 Мы будем иметь уронить пару кликов на юг. 135 00:06:40,239 --> 00:06:41,837 RENSIN: Понял. 136 00:06:41,839 --> 00:06:43,207 (ДВИГАТЕЛЬ Рыкающий) 137 00:06:48,141 --> 00:06:49,740 (СОЛДАТЫ Yelling) 138 00:06:55,506 --> 00:06:56,637 RENSIN: Не говорил ли я вам, дамы, 139 00:06:56,639 --> 00:06:58,573 Я хотел бы показать вам хорошо провести время? 140 00:06:59,874 --> 00:07:01,240 (Рвотные позывы) 141 00:07:05,173 --> 00:07:07,437 (ALL требовали) 142 00:07:07,439 --> 00:07:08,705 МЕРФИ: Мы будем чертовски умереть! 143 00:07:08,707 --> 00:07:10,638 Мы будем чертовски умереть! 144 00:07:10,640 --> 00:07:12,107 Sarge, вы получили... 145 00:07:13,372 --> 00:07:14,771 - Мерфи! - Доусон: Медик! 146 00:07:14,773 --> 00:07:17,571 RENSIN: Успокойся! Вот почему мы здесь. 147 00:07:17,573 --> 00:07:19,170 Это работа. 148 00:07:19,172 --> 00:07:21,237 FORD: Grünauer, садитесь! 149 00:07:21,239 --> 00:07:22,938 Проклятье это, садитесь! 150 00:07:22,940 --> 00:07:24,938 Я могу спасти его! Я могу спасти его! 151 00:07:24,940 --> 00:07:27,570 Он умер! Сядь! Все садятся! 152 00:07:27,572 --> 00:07:28,941 (ОРУЖИЕ свистит) 153 00:07:32,139 --> 00:07:33,403 (Десантники Кричащие) 154 00:07:33,405 --> 00:07:34,741 Вот дерьмо! 155 00:07:36,205 --> 00:07:37,505 (ЗВОН КОЛОКОЛОВ) 156 00:07:37,507 --> 00:07:40,041 Красный уровень! Вставать. 157 00:07:42,839 --> 00:07:43,840 Монтировать. 158 00:07:46,140 --> 00:07:47,273 Square до этой линии! 159 00:07:49,240 --> 00:07:50,972 Подождите, пока зеленый. 160 00:07:50,974 --> 00:07:52,904 Вот дерьмо. (Фыркает) 161 00:07:52,906 --> 00:07:55,706 - Увидимся на земле. - Я буду за тобой. 162 00:07:56,807 --> 00:07:57,937 Иаков! 163 00:07:57,939 --> 00:08:00,605 - Я буду за тобой. - Хорошо. 164 00:08:00,607 --> 00:08:02,174 (ТРЕВОГА жужжит) 165 00:08:02,739 --> 00:08:04,307 (Приглушенный КРИЧИТЕ) 166 00:08:07,907 --> 00:08:09,074 (Неразборчиво) 167 00:08:10,006 --> 00:08:11,240 (Gunfire) 168 00:08:18,740 --> 00:08:21,207 Канализация: Руководство по развертыванию! 169 00:08:22,673 --> 00:08:24,140 FORD: Тиббет, иди! 170 00:08:25,240 --> 00:08:26,707 Rosenfeld! 171 00:08:28,039 --> 00:08:29,273 Идти! 172 00:08:38,606 --> 00:08:40,740 (Кричащие) 173 00:08:53,007 --> 00:08:54,837 (Кричащие) 174 00:08:54,839 --> 00:08:57,640 (Выстрелы и взрывы) 175 00:09:00,173 --> 00:09:02,140 (Задыхаясь) 176 00:09:02,473 --> 00:09:04,007 (Орет) 177 00:09:04,372 --> 00:09:06,173 (Хрюканье) 178 00:09:12,172 --> 00:09:13,971 (Напрягает) 179 00:09:13,973 --> 00:09:15,937 (Выстрелы и взрывы ПРОДОЛЖИТЬ) 180 00:09:15,939 --> 00:09:17,907 (Хрюканье) 181 00:09:28,272 --> 00:09:30,039 (Тусклый, приглушенные Кричащий) 182 00:10:07,439 --> 00:10:08,970 (Задыхаясь) 183 00:10:08,972 --> 00:10:10,840 (САМОЛЕТ ПРОХОЖДЕНИЕ ВЕРХНИЙ) 184 00:10:12,472 --> 00:10:14,239 (Задыхаясь УСИЛЕННОЙ) 185 00:10:19,773 --> 00:10:21,339 (Пролетов воздушных судов) 186 00:10:23,773 --> 00:10:25,440 (КАШЛЯЮЩИЙ) 187 00:10:29,239 --> 00:10:30,770 Блядь. (GRUNTS) 188 00:10:30,772 --> 00:10:32,741 (ПРОДОЛЖАЕТ кашель) 189 00:10:34,172 --> 00:10:36,337 (ДИСТАНТНОЕ Gunfire) 190 00:10:36,339 --> 00:10:38,239 (Задыхаясь) 191 00:10:39,706 --> 00:10:41,873 (отдаленный ВЗРЫВЫ) 192 00:10:56,572 --> 00:10:58,373 (Авиационный двигатель Рыкающий) 193 00:11:01,606 --> 00:11:03,670 (Сильный взрыв) 194 00:11:03,672 --> 00:11:05,273 (Задыхаясь) 195 00:11:06,707 --> 00:11:08,507 (MEN КРИЧИТЕ на расстоянии) 196 00:11:14,405 --> 00:11:15,907 (Gunfire) 197 00:11:21,773 --> 00:11:23,040 Бойс: (ТИХО) Джейкоб? 198 00:11:26,440 --> 00:11:27,774 Джейкоб? 199 00:11:32,839 --> 00:11:35,307 (ДИСТАНТНЫЕ выстрелы и взрывы ПРОДОЛЖИТЬ) 200 00:11:36,906 --> 00:11:39,140 (MEN КРИЧИТЕ на расстоянии) 201 00:11:52,006 --> 00:11:53,140 Джейкоб? 202 00:12:02,073 --> 00:12:03,873 (СОЛДАТЫ немецкоязычные) 203 00:12:04,673 --> 00:12:05,804 Sarge. 204 00:12:05,806 --> 00:12:07,239 (СОЛДАТЫ LAUGHING) 205 00:12:08,773 --> 00:12:10,804 RENSIN: Любой из вас фрицев есть сигарета? 206 00:12:10,806 --> 00:12:12,571 (ALL СМЕХ) - (немецкоязычный) 207 00:12:12,573 --> 00:12:15,170 RENSIN: Вы должны быть мне гадят. Никто из вас? 208 00:12:15,172 --> 00:12:17,172 (усмехается) - (СОЛДАТ Крики на немецком языке ) 209 00:12:17,938 --> 00:12:19,473 (приглушенный GASP) - (замолчать) 210 00:12:21,739 --> 00:12:22,939 (СОЛДАТ немецкоязычных) 211 00:12:23,973 --> 00:12:25,207 Ну, это чертово... 212 00:12:33,306 --> 00:12:35,541 (СОЛДАТЫ нечетко Болтаем) 213 00:12:38,273 --> 00:12:39,538 (ШЕПЧУЩИЙ) Заткнись. Все кончено. 214 00:12:39,540 --> 00:12:40,438 (Шёпот) Вы просто дайте ему умереть. 215 00:12:40,440 --> 00:12:41,738 Он был мертв, прежде чем он упал на землю. 216 00:12:41,740 --> 00:12:42,837 Он знал, что гребаный. 217 00:12:42,839 --> 00:12:44,270 О чем ты говоришь? Мы могли бы... 218 00:12:44,272 --> 00:12:45,505 Совершено дерьмо. 219 00:12:45,507 --> 00:12:46,370 Существовали десять из них, 220 00:12:46,372 --> 00:12:48,338 и я видел, как вы держите эту винтовку. 221 00:12:48,340 --> 00:12:50,870 Сержант не была миссия. 222 00:12:50,872 --> 00:12:54,406 Мы должны получить эту башню вниз 0600. Пойдемте. 223 00:13:08,939 --> 00:13:11,371 Еще один щелчок на север, 224 00:13:11,373 --> 00:13:14,638 мы достигнем точки ралли на Cielblanc. 225 00:13:14,640 --> 00:13:16,971 Вот если другие даже сделали это. 226 00:13:16,973 --> 00:13:19,506 - Видели ли вы кого-нибудь? - Нет, только ты. 227 00:13:20,039 --> 00:13:21,971 И сержант Rensin. 228 00:13:21,973 --> 00:13:23,670 Бойс, вы продолжаете беспокоиться о мертвых телах, 229 00:13:23,672 --> 00:13:25,903 ты будешь один. 230 00:13:25,905 --> 00:13:27,906 Ну, капрал, у меня были друзья на этом самолете. 231 00:13:29,173 --> 00:13:30,570 Да уж. 232 00:13:30,572 --> 00:13:32,239 Ну, друзья умирают. 233 00:13:34,905 --> 00:13:36,173 Капрал. - (TWIG защелки) 234 00:13:43,607 --> 00:13:44,970 (Щелчок) 235 00:13:44,972 --> 00:13:46,404 Тиббет: (шепчет) Вспышка. 236 00:13:46,406 --> 00:13:47,704 Гром. 237 00:13:47,706 --> 00:13:48,836 (TONGUE CLICKS) 238 00:13:48,838 --> 00:13:50,106 (GRUNTS) 239 00:13:50,873 --> 00:13:53,337 Тиббет: Добро пожаловать во Францию. 240 00:13:53,339 --> 00:13:54,304 Эй, ребята! 241 00:13:54,306 --> 00:13:56,004 - Тсс. - Доусон: (ТИХО) Ой, извините. 242 00:13:56,006 --> 00:13:58,537 Я боялся, что это было просто собирающимся быть нам три. (Посмеивается) 243 00:13:58,539 --> 00:13:59,871 Он был напуган. 244 00:13:59,873 --> 00:14:01,505 Я собирался закончить, если бы я должен был слушать. 245 00:14:01,507 --> 00:14:03,370 Энни Оукли здесь еще минуту. 246 00:14:03,372 --> 00:14:05,471 FORD: Тиббет, как вы делаете на взрывчатые вещества? 247 00:14:05,473 --> 00:14:06,670 У меня все в порядке. 248 00:14:06,672 --> 00:14:09,673 Пожалуйста, скажите мне, что вы получили больше, чем просто Boyce с вами. 249 00:14:10,939 --> 00:14:12,870 Проклятье. Сожалею. 250 00:14:12,872 --> 00:14:15,670 - У вас есть фотоаппарат. - О, господи. А? 251 00:14:15,672 --> 00:14:16,870 - Вы принесли фотоаппарат. - Да. 252 00:14:16,872 --> 00:14:18,138 - Это сделал прыжок? - Да уж. 253 00:14:18,140 --> 00:14:19,371 Ничего себе, что это хорошо сделано. 254 00:14:19,373 --> 00:14:21,004 - Спасибо. - Вы получаете живописные снимки с ним? 255 00:14:21,006 --> 00:14:22,171 Э-э, ну, я думаю, 256 00:14:22,173 --> 00:14:23,970 они хотят, чтобы взять несколько больше действия, 257 00:14:23,972 --> 00:14:26,303 возможно получить некоторые сцены из фронта. 258 00:14:26,305 --> 00:14:29,637 Могу ли я увидеть, что? Я могу использовать это. 259 00:14:29,639 --> 00:14:32,238 Только будьте осторожны с этим. Вы знаете, это хрупкая... 260 00:14:32,240 --> 00:14:35,174 (CAMERA рамы) - Это как носить фару вокруг шеи. 261 00:14:35,771 --> 00:14:36,972 Извини чувак. 262 00:14:39,705 --> 00:14:41,171 Любой признак Rosenfeld? 263 00:14:41,173 --> 00:14:43,438 Доусон: Пила Grünauer о миле к востоку. 264 00:14:43,440 --> 00:14:45,438 Фрицев застрелил его все к черту. 265 00:14:45,440 --> 00:14:48,904 Тиббет: Дерьмо. Не буду никого не осталось, чтобы сплотиться с. 266 00:14:48,906 --> 00:14:51,605 FORD: Просто улыбайтесь через него, Тибсут. 267 00:14:51,607 --> 00:14:52,804 Тиббет: Трахни Франция. 268 00:14:52,806 --> 00:14:55,370 Держу пари, вы хотите, что вы вернулись в Италии, да, капрал? 269 00:14:55,372 --> 00:14:57,871 Как бы вы даже в конечном итоге с нами? 270 00:14:57,873 --> 00:14:59,736 Я не знаю, Тиббет. 271 00:14:59,738 --> 00:15:01,837 Почему вы так много говорите? 272 00:15:01,839 --> 00:15:03,604 Некоторые вопросы не имеют хорошие ответы. 273 00:15:03,606 --> 00:15:07,273 (Усмехается) Я собираюсь положить, что в моей книге, капрал Форд. 274 00:15:08,805 --> 00:15:10,071 Твоя книга? 275 00:15:10,073 --> 00:15:12,470 Да уж. Я пишу это, так как мы получили дислоцированный. 276 00:15:12,472 --> 00:15:14,404 Тиббет: Это то, что вы всегда строчить о? 277 00:15:14,406 --> 00:15:16,204 Иисус, Dawson, я не думаю, что лох, как вы 278 00:15:16,206 --> 00:15:18,071 знал достаточно букв, чтобы сделать предложение, 279 00:15:18,073 --> 00:15:20,403 гораздо меньше гребаные книги. 280 00:15:20,405 --> 00:15:23,036 Моя мама пишет свои поваренные книги для церкви домой. 281 00:15:23,038 --> 00:15:24,437 Я полагал, что я хотел бы попробовать его здесь. 282 00:15:24,439 --> 00:15:26,971 Все вещи обычные люди не знают. 283 00:15:26,973 --> 00:15:28,703 То, что происходит от основной сюда. 284 00:15:28,705 --> 00:15:32,004 Звучит захватывающе. Bet вы будете продать миллион копий. 285 00:15:32,006 --> 00:15:33,274 Я бы купить. 286 00:15:33,972 --> 00:15:35,370 Спасибо, приятель. 287 00:15:35,372 --> 00:15:37,404 И, Чейз, я думал, может быть, я и ты 288 00:15:37,406 --> 00:15:39,470 может объединиться, использовать некоторые из ваших фотографий в ней. 289 00:15:39,472 --> 00:15:40,971 Таким образом, вы получаете сокращение прибыли... 290 00:15:40,973 --> 00:15:42,240 (METAL КЛИКОВ) 291 00:16:03,006 --> 00:16:04,207 FORD: (приглушенно) Бойс! 292 00:16:08,273 --> 00:16:12,340 (Приглушенный) Boyce... Boyce, ходить на линии для меня! 293 00:16:12,938 --> 00:16:14,240 Бойс! 294 00:16:14,638 --> 00:16:16,474 (Задыхаясь) 295 00:16:18,005 --> 00:16:19,737 Где Dawson? 296 00:16:19,739 --> 00:16:21,736 - Где Dawson? - FORD: Там нет Доусона. 297 00:16:21,738 --> 00:16:25,440 Прогулка со мной на линии, как вы на гребаный канату. 298 00:16:25,973 --> 00:16:27,537 Исправьте штык 299 00:16:27,539 --> 00:16:29,605 и зонд для моей линии. 300 00:16:31,706 --> 00:16:32,807 (КЛИКИ) 301 00:16:35,172 --> 00:16:37,104 Давай. Мы должны идти! 302 00:16:37,106 --> 00:16:39,139 (Boyce кашле) 303 00:16:40,239 --> 00:16:42,839 Чейз, получить право на его дорожках. 304 00:16:44,306 --> 00:16:46,240 Переместить его, продолжают поступать. 305 00:16:48,472 --> 00:16:49,870 (Boyce хрюкающих) 306 00:16:49,872 --> 00:16:51,270 (Замолчать) 307 00:16:51,272 --> 00:16:55,303 Эй, эй, эй, вставай. Укажите ваше оружие таким образом. 308 00:16:55,305 --> 00:16:57,371 Кто-нибудь хочет, чтобы прийти сюда и получить меня? 309 00:16:57,373 --> 00:16:59,836 Используйте винтовку. Легкие краны. 310 00:16:59,838 --> 00:17:02,103 Не достаточно трудно отправляется мина. 311 00:17:02,105 --> 00:17:04,107 Точно, как трудно это слишком сложно? 312 00:17:04,672 --> 00:17:06,174 Вы будете знать. 313 00:17:08,206 --> 00:17:10,446 Подвинь это. Нам нужно, чтобы добраться до линии дерева. 314 00:17:45,572 --> 00:17:46,840 Он был здесь 315 00:17:48,973 --> 00:17:50,573 и тогда он не был. 316 00:17:54,106 --> 00:17:55,773 Но вы по-прежнему. 317 00:17:57,038 --> 00:17:59,773 Так что голова право. Мы получили работу сделать. 318 00:18:01,439 --> 00:18:03,104 Тиббет: Что это за чертовщина? 319 00:18:03,106 --> 00:18:05,103 CHASE: Собака, может быть? 320 00:18:05,105 --> 00:18:07,470 Тиббет: О. Пахнет дерьмом. 321 00:18:07,472 --> 00:18:10,037 - CHASE: Что такое, что на нем? - Тиббет: Похоже на глазное яблоко. 322 00:18:10,039 --> 00:18:11,203 CHASE: Это не нормально. 323 00:18:11,205 --> 00:18:12,737 FORD: Эй, выключить гребаную свет. 324 00:18:12,739 --> 00:18:14,071 Иисус, извините. 325 00:18:14,073 --> 00:18:16,407 Проклятье это, не имеет значения, что это... 326 00:18:18,005 --> 00:18:19,271 Что это. 327 00:18:19,273 --> 00:18:20,740 Тиббет: Это не собака. 328 00:18:21,905 --> 00:18:23,536 CHASE: Вид выглядит как шакал. 329 00:18:23,538 --> 00:18:26,239 - Тиббет: Шакал? - Да, вы знаете, собаки Сатаны? 330 00:18:26,738 --> 00:18:28,138 Patrol ад. 331 00:18:28,140 --> 00:18:29,670 Rip дух прямо из вашего тела 332 00:18:29,672 --> 00:18:31,270 и взять его прямо к черту. 333 00:18:31,272 --> 00:18:33,004 Где вы придумали это дерьмо? 334 00:18:33,006 --> 00:18:34,203 Что вы имеете в виду? 335 00:18:34,205 --> 00:18:36,138 Тиббет: Как эти вещи появляются в вашей голове? 336 00:18:36,140 --> 00:18:37,338 CHASE: Библия. 337 00:18:37,340 --> 00:18:38,437 Тиббет: Библия. 338 00:18:38,439 --> 00:18:40,270 Сколько шакалы вы видели с копытом? 339 00:18:40,272 --> 00:18:41,537 CHASE: Это именно моя точка. 340 00:18:41,539 --> 00:18:43,270 Это не ваш средний шакал. 341 00:18:43,272 --> 00:18:44,672 Бойс: Эй! (Замолчать) 342 00:18:48,571 --> 00:18:50,406 (СЛЕДЫ) 343 00:18:55,572 --> 00:18:56,606 (Удушье) 344 00:18:58,973 --> 00:19:00,171 Бойс: Капрал, что мы делаем? 345 00:19:00,173 --> 00:19:02,171 FORD: Она не может позволить никому знать, что мы здесь. 346 00:19:02,173 --> 00:19:03,706 Захватить ее. Захватить ее. 347 00:19:05,538 --> 00:19:07,239 (Задыхаясь) 348 00:19:22,172 --> 00:19:23,970 (GRUNTS) - (Boyce хрюкает) 349 00:19:23,972 --> 00:19:25,373 (ОБА хрюкающих) 350 00:19:27,039 --> 00:19:29,337 Легко. Легко, легко. Легко. 351 00:19:29,339 --> 00:19:31,905 (франкоязычный) - Вы в безопасности. 352 00:19:32,672 --> 00:19:33,972 Все нормально. 353 00:19:34,799 --> 00:19:35,799 Все кончено. 354 00:19:36,938 --> 00:19:39,639 (На английском языке) Boyce, официальный переводчик. Отлично. 355 00:19:44,073 --> 00:19:46,470 Наша девочка это поглотитель. 356 00:19:46,472 --> 00:19:48,972 FORD: Cielblanc? Это ваша деревня? 357 00:19:50,538 --> 00:19:51,672 Cielblanc? 358 00:19:54,006 --> 00:19:55,439 Немцы? Многие немцы? 359 00:19:57,306 --> 00:19:58,706 (Тиббет Chuckles) 360 00:20:04,839 --> 00:20:05,840 Вот. 361 00:20:12,772 --> 00:20:15,705 Бойс, скажи ей, чтобы проложить путь. 362 00:20:17,173 --> 00:20:18,613 (франкоязычный) - Можете ли вы... 363 00:20:19,219 --> 00:20:20,219 возьми нас? 364 00:20:23,223 --> 00:20:24,123 Сумка. 365 00:20:24,139 --> 00:20:25,238 (На английском языке) Это? 366 00:20:25,240 --> 00:20:26,440 Вот. 367 00:20:48,306 --> 00:20:49,840 (Женщина шепчет по-французски) 368 00:21:11,239 --> 00:21:12,972 Тиббет: Ебля гитлеровцев. 369 00:21:25,106 --> 00:21:26,572 (франкоязычный) - Это мой дом. 370 00:21:26,661 --> 00:21:28,661 Это мой дом. Но вы не можете увидеть. 371 00:21:29,538 --> 00:21:32,537 (На английском языке) капрал? Это оно. 372 00:21:32,539 --> 00:21:34,405 Что мы найдем там? 373 00:21:35,404 --> 00:21:37,064 (франкоязычный) - Вы живете самостоятельно? 374 00:21:37,088 --> 00:21:38,288 С моим братом. 375 00:21:38,298 --> 00:21:40,698 С моим братом. Он восемь. И наша тетя. 376 00:21:40,772 --> 00:21:42,703 (На английском языке) Просто тетя и младший брат. 377 00:21:42,705 --> 00:21:45,871 Хорошо. Мы собираемся выяснить, если она говорит правду. 378 00:21:45,873 --> 00:21:47,603 Бойс, ты останешься здесь. 379 00:21:47,605 --> 00:21:49,736 Если она работает, застрелить ее. 380 00:21:49,738 --> 00:21:51,238 Поехали. 381 00:21:51,240 --> 00:21:52,880 (франкоязычный) - Ты и я подожду здесь. 382 00:21:53,730 --> 00:21:55,530 Он просто будет смотреть это все. 383 00:22:11,106 --> 00:22:12,670 (На английском языке) Нет, нет 384 00:22:12,672 --> 00:22:14,712 - (женщина говорит на французском языке) - Кто там? 385 00:22:14,818 --> 00:22:16,118 Я сказал, кто там? 386 00:22:16,211 --> 00:22:17,511 Спрячьтесь. 387 00:22:18,796 --> 00:22:20,375 Миссис Lesner... 388 00:22:20,381 --> 00:22:21,981 Это только у меня, Хлоя. 389 00:22:22,175 --> 00:22:23,875 Вы не должны быть вне. 390 00:22:24,093 --> 00:22:25,493 Я расскажу капитану. 391 00:22:25,720 --> 00:22:26,386 Нет, нет - я иду домой. 392 00:22:26,387 --> 00:22:28,324 - Нет, нет - я иду домой. - Он вас к Церкви! 393 00:22:28,348 --> 00:22:29,247 Я собираюсь домой. 394 00:22:29,339 --> 00:22:29,540 (ДУЯ СВИСТОК) 395 00:22:29,557 --> 00:22:31,057 Не останавливайся! 396 00:22:31,142 --> 00:22:33,442 Эта девушка мимо комендантский час! 397 00:22:33,478 --> 00:22:35,248 - Эта девушка мимо комендантский час! - Я собираюсь домой! 398 00:22:35,272 --> 00:22:37,340 (СОЛДАТ ГОВОРИТ НЕМЕЦКИЙ) - Все хорошо. 399 00:22:38,371 --> 00:22:40,540 (СОЛДАТЫ немецкоязычные) 400 00:22:46,438 --> 00:22:48,278 - (ПРОДОЛЖАЕТ немецкоязычных) - (CHLOE GRUNTS) 401 00:22:53,905 --> 00:22:55,036 (СОЛДАТЫ LAUGHING) 402 00:22:55,038 --> 00:22:56,238 (WAFNER крик в немецком языке) 403 00:23:05,140 --> 00:23:06,807 (Продолжает говорить на немецком языке) 404 00:23:20,705 --> 00:23:22,173 (WAFNER говорит на немецком языке) 405 00:23:56,339 --> 00:23:57,572 (SHUSHES) 406 00:24:01,806 --> 00:24:04,537 (На английском языке) Девочка наклонить их? 407 00:24:04,539 --> 00:24:06,369 Нет, я не думаю, что она любит немцев 408 00:24:06,371 --> 00:24:07,804 больше, чем мы. 409 00:24:07,806 --> 00:24:10,570 ХЛОЯ: Потому что они свиньи. 410 00:24:10,572 --> 00:24:12,773 Мне нужно, чтобы убедиться, что вы не были, как хорошо. 411 00:24:14,339 --> 00:24:15,740 Сюда. 412 00:24:16,906 --> 00:24:19,937 (Усмехается) О, человек, это красиво. 413 00:24:19,939 --> 00:24:21,803 Ooh - ла - ла - ла. Да, да. О, вы знаете, 414 00:24:21,805 --> 00:24:25,673 мы идем к Эйфелевой башне, и все это дерьмо. (Посмеивается) 415 00:24:39,305 --> 00:24:41,739 (Приглушенное Хрипение и кашель) 416 00:24:43,906 --> 00:24:45,436 Тиббет: Что это за чертовщина? 417 00:24:45,438 --> 00:24:47,639 Моя тетушка. Она больна. 418 00:24:52,639 --> 00:24:54,673 (Хрипение ПРОДОЛЖАЕТСЯ) 419 00:25:00,339 --> 00:25:02,369 (выдыхает) - (GLASS рамы) 420 00:25:02,371 --> 00:25:03,538 (шепчет) Молчи. - Мне? 421 00:25:04,569 --> 00:25:06,237 Скажите этот ребенок не делать жуткое дерьмо, как это. 422 00:25:06,239 --> 00:25:07,840 (ХЛОЯ говорить по-французски) 423 00:25:12,671 --> 00:25:14,351 (На английском языке) Она будет проблемой? 424 00:25:15,172 --> 00:25:16,173 Нет. 425 00:25:16,705 --> 00:25:18,238 Она очень больна. 426 00:25:27,538 --> 00:25:28,940 Доброе утро. 427 00:25:33,938 --> 00:25:36,072 - (СОЛДАТ ГОВОРИТ нечетко) - (АВТОМОБИЛЬ ПЕРЕХОД) 428 00:25:38,205 --> 00:25:40,669 Тиббет: Много фрицев движется вокруг там. 429 00:25:40,671 --> 00:25:42,537 Два buzzsaws по моим подсчетам. 430 00:25:42,539 --> 00:25:45,004 И эта стена хорошо укреплена, тоже. 431 00:25:45,006 --> 00:25:46,070 Все де-вышка. 432 00:25:46,072 --> 00:25:48,402 Все взрывчатые вещества и таймеры на этой таблице, 433 00:25:48,404 --> 00:25:49,939 и мне нужен подсчет. 434 00:25:51,539 --> 00:25:52,670 Мэм. 435 00:25:52,672 --> 00:25:54,202 Вы были внутри этого соединения? 436 00:25:54,204 --> 00:25:55,336 Нет. 437 00:25:55,338 --> 00:25:56,769 Грузовики входить и выходить, 438 00:25:56,771 --> 00:25:58,437 но мы расстреливают, если мы идем рядом с ним. 439 00:25:58,439 --> 00:26:01,302 Мы должны тактовыми их патрули и масштабировать его в зазоре. 440 00:26:01,304 --> 00:26:03,136 Тиббет: Да, и надеюсь, что это не расстрел 441 00:26:03,138 --> 00:26:04,636 нас ждет за этой стеной? 442 00:26:04,638 --> 00:26:06,004 FORD: Нам просто нужно достаточно времени, чтобы разместить 443 00:26:06,006 --> 00:26:07,637 взрывчатые вещества на этой башне. 444 00:26:07,639 --> 00:26:09,637 Тиббет, если мы могли бы поставить вас в хорошем состоянии, 445 00:26:09,639 --> 00:26:10,971 Вы думаете, что вы могли бы сохранить этот buzzsaws от. 446 00:26:10,973 --> 00:26:12,971 Чейз и я, если они видят, что мы сбросив над? 447 00:26:12,973 --> 00:26:13,837 Чего ждать? 448 00:26:13,839 --> 00:26:15,437 Тибсешь: Я имею в виду, я могу купить вам некоторое время, 449 00:26:15,439 --> 00:26:17,035 но как только я начинаю хлопать, они собираются выходить 450 00:26:17,037 --> 00:26:18,570 каждой двери. Я не могу покрыть это. 451 00:26:18,572 --> 00:26:20,069 Ну, что, если я... 452 00:26:20,071 --> 00:26:21,170 Я не уверен, что я лучший человек, чтобы подняться на башню. 453 00:26:21,172 --> 00:26:22,537 - Бойс: Может быть, я мог бы пойти. - (ГРОМКОЕ врезаться) 454 00:26:22,539 --> 00:26:24,206 (Женщина кричала) 455 00:26:24,939 --> 00:26:26,673 (MEN КРИЧИТЕ нечетко) 456 00:26:31,338 --> 00:26:33,038 (СОЛДАТЫ крик в немецком языке) 457 00:26:34,639 --> 00:26:35,769 (На английском языке) Что они делают с ними? 458 00:26:35,771 --> 00:26:37,439 То, что они сделали так много. 459 00:26:38,539 --> 00:26:40,139 Для моих родителей. 460 00:26:41,204 --> 00:26:42,906 (КРИЧИТЕ ПРОДОЛЖАЕТСЯ) 461 00:26:44,171 --> 00:26:46,302 - Вот дерьмо! - Тиббет: Иисус Христос. 462 00:26:46,304 --> 00:26:47,603 ХЛОЯ: Вы не можете остаться здесь. 463 00:26:47,605 --> 00:26:49,803 Они патрулируют всю ночь, осматривая дома, 464 00:26:49,805 --> 00:26:51,138 делать то, что им нравится. 465 00:26:54,738 --> 00:26:57,537 Нам просто нужно, чтобы остаться здесь, пока что башня приходит вниз 466 00:26:57,539 --> 00:26:58,870 менее чем за четыре часа. 467 00:26:58,872 --> 00:27:00,205 Тиббет: Не волнуйся, дорогая. 468 00:27:02,506 --> 00:27:03,937 О Господи! 469 00:27:03,939 --> 00:27:06,337 Мы должны поставить колокол на этом маленький ублюдок, или что-то. 470 00:27:06,339 --> 00:27:07,837 (ОБА говорить по-французски) 471 00:27:07,839 --> 00:27:10,269 (Заикается) Там много солдат там 472 00:27:10,271 --> 00:27:12,105 и есть только четыре из нас. 473 00:27:12,372 --> 00:27:13,440 Так, 474 00:27:14,572 --> 00:27:15,837 может быть, мы должны ждать. 475 00:27:15,839 --> 00:27:17,302 Смотрите, если больше наших ребят, показать первый. 476 00:27:17,304 --> 00:27:19,369 Довольно мальчик, ты наконец-то сказало что-то умное. 477 00:27:19,371 --> 00:27:21,670 - Спасибо. - Капрал, нет никакого смысла 478 00:27:21,672 --> 00:27:24,003 совершает самоубийство над некоторой башней. 479 00:27:24,005 --> 00:27:25,469 Мы все слышали сержант. 480 00:27:25,471 --> 00:27:27,403 Эти самолеты не могут обеспечить воздушную поддержку 481 00:27:27,405 --> 00:27:29,769 на пляжах, если мы не предпримем башню из. 482 00:27:29,771 --> 00:27:31,769 - Тиббет: О, слушать вас! - Правильно? 483 00:27:31,771 --> 00:27:32,936 Тиббет: Вдруг 484 00:27:32,938 --> 00:27:34,437 говорить, как настоящий солдат там Бойс,. 485 00:27:34,439 --> 00:27:36,679 И то, что вы готовы сделать, чтобы вывезти эти фриц? 486 00:27:37,638 --> 00:27:39,269 Все, что я должен. 487 00:27:39,271 --> 00:27:40,203 Все, что вы должны. 488 00:27:40,205 --> 00:27:41,871 А что это именно? Скажите мне больше. 489 00:27:41,873 --> 00:27:42,969 Что ваша точка, Тиббет? 490 00:27:42,971 --> 00:27:45,005 Суть в том, вы не могли даже убить мышь, 491 00:27:45,605 --> 00:27:46,970 можешь ли ты? 492 00:27:46,972 --> 00:27:48,703 Капрал, ты должен это услышать. 493 00:27:48,705 --> 00:27:50,202 У нас была эта мышь, он попадает в казармы 494 00:27:50,204 --> 00:27:51,102 обратно на базу, не так ли? 495 00:27:51,104 --> 00:27:52,769 Дело это гадят повсюду, 496 00:27:52,771 --> 00:27:54,503 так Sarge, он приказывает кого-то, чтобы убить его. 497 00:27:54,505 --> 00:27:56,337 Так Boyce здесь, он ловит вещь 498 00:27:56,339 --> 00:27:58,935 в сапоге, и он устанавливает его свободно в поле. 499 00:27:58,937 --> 00:28:01,003 Но мышь возвращается на следующую ночь, 500 00:28:01,005 --> 00:28:03,137 и это crapping всего подушку Sarge в. 501 00:28:03,139 --> 00:28:04,736 Так Sarge, он нам подбегая холмы 502 00:28:04,738 --> 00:28:06,406 все утро для этого дерьма. 503 00:28:13,605 --> 00:28:15,338 Вы не созданы для этого, Бойс. 504 00:28:17,904 --> 00:28:20,637 Даже если вы были, есть 10 фрицев к каждому из нас. 505 00:28:20,639 --> 00:28:22,003 Тиббет, достаточно! 506 00:28:22,005 --> 00:28:23,770 И пойти посмотреть, если кто-то сделал это в точку ралли. 507 00:28:23,772 --> 00:28:26,103 - Возьмите Чейз с вами. - О, черт побери. 508 00:28:26,105 --> 00:28:28,469 Чейз, иди. И быть здесь в 0300. 509 00:28:28,471 --> 00:28:29,870 (МАЛЬЧИК говорить по-французски) 510 00:28:29,872 --> 00:28:31,714 - (на английском языке) Что? - (продолжается по - французски) 511 00:28:31,738 --> 00:28:32,837 (На английском языке) Что? 512 00:28:32,839 --> 00:28:34,270 (Продолжается по-французски) 513 00:28:34,272 --> 00:28:35,803 (На английском языке) Это все хлопки и щелчки. 514 00:28:35,805 --> 00:28:37,069 Я не понимаю, о чем вы говорите. 515 00:28:37,071 --> 00:28:38,604 Он спросил, если вы хотите играть. 516 00:28:38,606 --> 00:28:40,603 Он считает, что все американцы играют в бейсбол. 517 00:28:40,605 --> 00:28:42,903 Да, ну, это не один. 518 00:28:42,905 --> 00:28:44,869 Скажи ему, чтобы получить кий и пять баксов 519 00:28:44,871 --> 00:28:46,369 и мы будем в бизнесе. 520 00:28:46,371 --> 00:28:47,439 Чейз, переместить его! 521 00:28:49,739 --> 00:28:51,006 FORD: Мэй? 522 00:28:51,506 --> 00:28:52,506 Спасибо. 523 00:29:00,205 --> 00:29:02,436 Мне нужно, чтобы спуститься вниз и убедитесь, что все остается ясным. 524 00:29:02,438 --> 00:29:04,670 Правильно, но Тиббет и Чейз, они, вероятно, нужно немного... 525 00:29:04,672 --> 00:29:06,073 Бойс, иди. 526 00:29:11,738 --> 00:29:13,540 (ЖЕНЩИНА кашель) 527 00:29:14,771 --> 00:29:16,440 (Свистящее) 528 00:29:44,571 --> 00:29:45,969 (Хрипение ПРОДОЛЖАЕТСЯ) 529 00:29:45,971 --> 00:29:47,506 (Скрип двери SOFTLY) 530 00:29:56,372 --> 00:29:57,540 (глухие стуки) 531 00:30:02,505 --> 00:30:03,902 (Удушье) 532 00:30:03,904 --> 00:30:05,605 (Задыхаясь) 533 00:30:06,204 --> 00:30:07,338 (GRUNTS) 534 00:30:10,671 --> 00:30:12,751 - Я говорил вам, моя тетя была больна. - (выдыхает) 535 00:30:20,405 --> 00:30:21,473 Что с ней случилось? 536 00:30:25,971 --> 00:30:27,439 Я не знаю. 537 00:30:28,304 --> 00:30:30,170 Спросите у немцев. 538 00:30:30,172 --> 00:30:33,339 Она не говорила, так как я получил ее из церкви. 539 00:30:36,971 --> 00:30:38,372 Мне нужно, чтобы очистить это. 540 00:30:39,937 --> 00:30:41,338 (Говорит по-французски) 541 00:30:53,005 --> 00:30:54,606 (СОЛДАТЫ КРИЧИТЕ на немецком языке) 542 00:31:00,838 --> 00:31:02,205 (На английском языке) Давайте! 543 00:31:11,805 --> 00:31:14,972 Мне понравился рассказ о мыши. 544 00:31:16,804 --> 00:31:18,337 Твой английский хороший. 545 00:31:18,339 --> 00:31:21,202 ХЛОЯ: Я поступил в университет в Лондоне 546 00:31:21,204 --> 00:31:23,272 быть ветеринаром. 547 00:31:23,805 --> 00:31:25,540 Потом пришла война, 548 00:31:26,539 --> 00:31:28,273 и все изменилось. 549 00:31:29,004 --> 00:31:30,205 Это Пол. 550 00:31:31,004 --> 00:31:33,072 И я Хлою. 551 00:31:34,439 --> 00:31:35,439 Бойс: Я Ed. 552 00:31:37,838 --> 00:31:39,272 (Проточная вода) 553 00:31:43,737 --> 00:31:45,172 (Водозащитных) 554 00:31:51,872 --> 00:31:53,504 (Вздохнув) 555 00:31:53,506 --> 00:31:54,573 (Нюхает) 556 00:31:56,871 --> 00:31:58,305 Напоминает мне о доме. 557 00:32:01,439 --> 00:32:03,570 (На английском языке) Ваш французский имеет другой звук. 558 00:32:03,572 --> 00:32:07,470 Моя бабушка научила меня. Она была из Гаити. 559 00:32:07,472 --> 00:32:11,668 Но она переехала в Штаты. Она была в Луизиане. 560 00:32:11,670 --> 00:32:14,005 Я не знаю, штат Луизиана. 561 00:32:18,004 --> 00:32:19,472 Жарко. (Посмеивается) 562 00:32:20,671 --> 00:32:22,073 Жарко. 563 00:32:24,005 --> 00:32:25,339 ХЛОЯ: И, гм, 564 00:32:26,138 --> 00:32:28,072 нет никакой войны там? 565 00:32:29,372 --> 00:32:30,506 Не так. 566 00:32:40,837 --> 00:32:43,503 Вы говорили, что, гм, 567 00:32:43,505 --> 00:32:45,704 немцы, они взяли свои родитель? 568 00:32:47,704 --> 00:32:49,440 Наш отец первым. 569 00:32:50,372 --> 00:32:52,970 Через несколько недель они пришли на нашу мать. 570 00:32:52,972 --> 00:32:55,002 (Насморк) Немецкий врач, 571 00:32:55,004 --> 00:32:56,569 он считает, что деготь в земле 572 00:32:56,571 --> 00:32:58,038 имеет какой-то степени. 573 00:32:58,805 --> 00:33:00,003 (Усмехается) 574 00:33:00,005 --> 00:33:02,139 Он называет его наукой. 575 00:33:03,571 --> 00:33:06,569 Но это лишь повод, чтобы убить нас. 576 00:33:06,571 --> 00:33:08,131 (Транспортное средство, приближающееся) 577 00:33:09,037 --> 00:33:10,957 (MAN ГОВОРИТ нечетко) - (ОСТАНОВКИ АВТОМОБИЛЯ) 578 00:33:35,605 --> 00:33:37,172 (Стучит по двери) 579 00:33:38,139 --> 00:33:40,106 (колотить в дверь) - (выдыхает) 580 00:33:41,670 --> 00:33:43,238 (Дверная ручка дребезжание) 581 00:33:50,338 --> 00:33:51,938 Добрый вечер, мисс Лоран. 582 00:33:53,782 --> 00:33:55,082 Могу ли я войти? 583 00:34:19,725 --> 00:34:21,825 Еще один несчастный вечер... 584 00:34:24,730 --> 00:34:27,330 В поисках добровольцев. 585 00:34:30,110 --> 00:34:31,610 Увы... 586 00:34:34,657 --> 00:34:35,757 Такова жизнь. 587 00:34:36,670 --> 00:34:37,905 (Посмеивается) 588 00:34:56,238 --> 00:34:57,639 (ОБЪЕКТ стучит) 589 00:35:02,935 --> 00:35:04,335 Что делаешь? 590 00:35:04,353 --> 00:35:05,593 - Что делаешь? - Ничего такого. 591 00:35:18,492 --> 00:35:19,792 Это странно... 592 00:35:25,791 --> 00:35:27,691 Нет кролика сегодня? 593 00:35:29,503 --> 00:35:31,203 Вы ничего не готовить? 594 00:35:32,298 --> 00:35:33,298 Я был занят. 595 00:35:33,549 --> 00:35:34,716 Делать что? 596 00:35:34,717 --> 00:35:36,417 Помощь моей тети. 597 00:35:40,764 --> 00:35:42,064 ХОРОШО. 598 00:35:42,171 --> 00:35:43,571 (СМЕЕТСЯ) 599 00:35:45,769 --> 00:35:48,169 У вас есть время для нас? 600 00:35:49,771 --> 00:35:50,906 Хм? 601 00:35:52,943 --> 00:35:54,043 Не сегодня... 602 00:35:54,139 --> 00:35:55,139 (Вздохнув) 603 00:35:55,321 --> 00:35:56,321 Пожалуйста... 604 00:35:57,239 --> 00:35:59,739 Должны ли мы всегда пройти через это? 605 00:35:59,783 --> 00:36:02,053 Нужно ли напоминать вам о нашем соглашении? 606 00:36:02,077 --> 00:36:04,077 Мне очень жаль, я не чувствую себя хорошо. 607 00:36:04,872 --> 00:36:06,070 (WAFNER вздохнув) 608 00:36:06,072 --> 00:36:07,768 (Крики на немецком языке) 609 00:36:07,770 --> 00:36:09,272 (Дверь открывается) 610 00:36:22,671 --> 00:36:25,572 У меня нет времени для этого сегодня, Хлоя. 611 00:36:25,684 --> 00:36:27,084 У меня нет сегодня времени. 612 00:36:33,776 --> 00:36:34,576 Где Пол? 613 00:36:34,610 --> 00:36:35,850 Он спит. 614 00:36:36,171 --> 00:36:37,838 (БАЛ дребезжание) 615 00:36:41,533 --> 00:36:43,233 Он спит на чердаке? 616 00:36:45,371 --> 00:36:46,572 (ХЛОЙ GRUNTS) 617 00:36:46,622 --> 00:36:47,622 Оставайся здесь, Хлоя. 618 00:37:32,971 --> 00:37:34,871 (ХОКИНГ) 619 00:37:41,471 --> 00:37:43,106 (СОЛДАТЫ LAUGHING) 620 00:37:44,304 --> 00:37:45,971 (СЛЕДЫ отступая) 621 00:37:47,937 --> 00:37:49,205 Это просто ребенок с мячом. 622 00:37:52,563 --> 00:37:54,763 Таким образом, он не может спать, я прав? 623 00:37:57,860 --> 00:38:00,360 Возможно, врач может помочь ему в этом... 624 00:38:02,030 --> 00:38:04,330 как он помог вашей тете. 625 00:38:04,671 --> 00:38:05,806 Хм? 626 00:38:08,704 --> 00:38:10,404 Должны ли мы взять его там? 627 00:38:11,582 --> 00:38:13,182 Или мне остаться? 628 00:38:26,847 --> 00:38:27,847 Остаться. 629 00:38:30,684 --> 00:38:32,184 Я так рад. 630 00:38:33,270 --> 00:38:34,338 Спасибо. 631 00:38:34,897 --> 00:38:36,097 Да, начальник. 632 00:38:36,523 --> 00:38:37,723 Давай двигаться. 633 00:38:46,037 --> 00:38:47,871 (Замолчать) 634 00:39:03,071 --> 00:39:04,772 (Вдыхает РЕЗКО) 635 00:39:11,403 --> 00:39:12,638 (ОБЪЕКТЫ дребезжание) 636 00:39:27,271 --> 00:39:28,605 (Выдыхает) 637 00:39:40,203 --> 00:39:41,538 (WAFNER Moaning) 638 00:39:45,505 --> 00:39:47,705 Бойс: (на английском языке) Вставай, ты, кусок дерьма. 639 00:39:48,538 --> 00:39:51,272 Кто-то изменял... 640 00:39:55,072 --> 00:39:56,472 (На английском языке) Вы в порядке? 641 00:40:01,204 --> 00:40:03,006 Она в настоящее время. 642 00:40:04,904 --> 00:40:07,769 Но ни один из вас не будет очень долго. 643 00:40:07,771 --> 00:40:08,806 (GRUNTS) 644 00:40:13,303 --> 00:40:15,668 Не беспокойтесь о нас, Франц. 645 00:40:15,670 --> 00:40:18,539 Мне нравятся наши шансы гораздо лучше, чем у вас сейчас. 646 00:40:32,470 --> 00:40:34,072 Это очень мило. 647 00:40:36,771 --> 00:40:37,969 Возможно, ваш босс даст вам это 648 00:40:37,971 --> 00:40:40,171 для удара вашего исполнения квоты? 649 00:40:41,204 --> 00:40:43,038 (Немецкоязычный) 650 00:40:48,170 --> 00:40:49,669 (выдувает) 651 00:40:49,671 --> 00:40:51,237 (Зажигалка CAP CLICKS) 652 00:40:53,971 --> 00:40:55,137 (GRUNTS) 653 00:40:57,505 --> 00:41:00,736 (На английском языке) Мне нужно какое - то мешок. 654 00:41:00,738 --> 00:41:03,468 Бойс, вы просто поставить всю чертову миссию в опасности. 655 00:41:03,470 --> 00:41:04,635 Капрал, мы просто не мог позволить ей... 656 00:41:04,637 --> 00:41:07,136 Заткнись. Иди Тиббет и Чейза. 657 00:41:07,138 --> 00:41:08,535 (GRUNTS) 658 00:41:08,537 --> 00:41:10,539 Мы должны двигаться на этой башне. 659 00:41:11,437 --> 00:41:13,072 (Транспортное средство, приближающееся) 660 00:41:43,271 --> 00:41:45,138 (Неразборчиво АНОНС ON PA) 661 00:41:49,705 --> 00:41:51,839 (СОЛДАТЫ нечетко Болтаем) 662 00:41:55,404 --> 00:41:57,038 (ТРЕВОГА жужжание) 663 00:41:59,038 --> 00:42:00,938 (Автомобиль приближается) 664 00:42:18,504 --> 00:42:20,703 (MAN кашель и одышка) 665 00:42:20,705 --> 00:42:22,172 (MAN Крики нечетко) 666 00:42:24,471 --> 00:42:25,971 (СОЛДАТ говорит на немецком языке) 667 00:42:28,338 --> 00:42:30,171 (Свистящее) 668 00:42:48,771 --> 00:42:50,805 (заказы на немецком языке) 669 00:42:57,704 --> 00:42:59,371 (собачий лай) - (выдыхает) 670 00:43:00,704 --> 00:43:02,771 (исполняющие заказы в немецком языке) 671 00:43:16,270 --> 00:43:18,205 (Транспортное средство, приближающееся) 672 00:43:29,270 --> 00:43:30,805 (ПЕС рычащими) 673 00:43:33,338 --> 00:43:34,603 (ЛАЙ) 674 00:43:34,605 --> 00:43:36,735 Ах, ебать! 675 00:43:36,737 --> 00:43:38,205 (СОЛДАТЫ крича) - (собачий лай) 676 00:43:50,770 --> 00:43:52,402 (Задыхаясь) 677 00:43:52,404 --> 00:43:53,738 (Удушье) 678 00:43:59,037 --> 00:44:00,871 (СОЛДАТЫ крик в немецком языке) 679 00:44:12,671 --> 00:44:14,337 (TRUCK колотилось) - (выдыхает) 680 00:44:15,604 --> 00:44:16,869 (ГРУЗОВИК Honking) 681 00:44:16,871 --> 00:44:18,404 (СОЛДАТЫ крик в немецком языке) 682 00:44:19,071 --> 00:44:20,705 (ТРЕВОГА жужжание) 683 00:44:31,104 --> 00:44:33,205 (Лай собак) 684 00:44:34,837 --> 00:44:36,304 (МЕТАЛЛИК стук) 685 00:44:40,204 --> 00:44:41,471 (ГРУЗОВИК Squeals) 686 00:45:15,504 --> 00:45:17,337 (Неразборчиво АНОНС ON PA) 687 00:45:25,471 --> 00:45:27,271 (СОЛДАТЫ Болтаем на немецком языке) 688 00:45:31,037 --> 00:45:32,572 (ГРУЗОВИК двигатель запускается) 689 00:45:46,404 --> 00:45:48,505 (MEN немецкоязычный) 690 00:45:59,670 --> 00:46:01,337 (Хлопает дверь) 691 00:46:10,836 --> 00:46:12,604 (ДИСТАНТНОЕ Кричащие) 692 00:46:17,538 --> 00:46:18,971 (Телефонный звонок) 693 00:46:20,470 --> 00:46:22,971 (Приглушенный СЛЕДАМ) 694 00:46:25,803 --> 00:46:27,904 (Неразборчиво АНОНС PA) 695 00:46:29,104 --> 00:46:30,539 (Удушье) 696 00:46:43,036 --> 00:46:45,537 (Приглушенный кашле) 697 00:46:48,605 --> 00:46:49,905 (METAL лязги) 698 00:46:57,370 --> 00:46:58,934 (МЕТАЛЛИК стук) 699 00:46:58,936 --> 00:47:00,871 (Приглушенный Завывающих) 700 00:47:10,404 --> 00:47:12,237 (MAN Кричащие) 701 00:47:15,936 --> 00:47:18,137 (КРИЧИТЕ по-французски) 702 00:47:21,538 --> 00:47:23,037 (ДВЕРЬ глухих стуки) 703 00:47:25,704 --> 00:47:27,102 (Приближающиеся шаги) 704 00:47:27,104 --> 00:47:28,639 (MEN беседуя на немецком языке) 705 00:47:37,004 --> 00:47:38,638 (лязг) - (немецкоязычный) 706 00:47:39,769 --> 00:47:41,137 (Жужжание) 707 00:47:41,937 --> 00:47:43,401 (Немецкоязычный) 708 00:47:43,403 --> 00:47:44,404 (Крича) 709 00:47:46,004 --> 00:47:47,472 (MAN Кричащие) 710 00:47:49,271 --> 00:47:51,238 (колотились) - (кричащий ПРОДОЛЖАЕТСЯ) 711 00:47:52,304 --> 00:47:54,184 (ЦЕПЬ погремушки) - (SCREAMING Останавливает) 712 00:47:54,770 --> 00:47:56,305 (Немецкоязычный) 713 00:48:02,037 --> 00:48:03,338 (Закрывание двери) 714 00:48:15,937 --> 00:48:17,668 (Загоняя) 715 00:48:17,670 --> 00:48:19,703 (Нечеткое РАДИО болтовня) 716 00:48:43,137 --> 00:48:45,004 (СОЛДАТЫ КРИЧИТЕ нечетко) 717 00:49:15,170 --> 00:49:16,637 (КАПЕЛЬ ЖИДКОСТИ) 718 00:49:31,936 --> 00:49:34,037 (ЖИДКИЙ барботирования) 719 00:49:42,004 --> 00:49:44,271 (Слабый писк) 720 00:49:58,370 --> 00:49:59,538 (Шипение) 721 00:50:05,504 --> 00:50:08,171 (SOFT Хныкающий) 722 00:50:26,770 --> 00:50:28,271 Помоги мне, пожалуйста. 723 00:50:30,971 --> 00:50:32,202 (MAN кашель) - (GATE погремушка) 724 00:50:32,204 --> 00:50:33,770 (MAN немецкоязычный) 725 00:51:05,303 --> 00:51:07,737 (Женщина говорит на французском языке) 726 00:51:16,303 --> 00:51:18,304 (ЖЕНЩИНА ПРОДОЛЖАЕТ по-французски) 727 00:51:21,670 --> 00:51:22,969 (На английском языке) Дерьмо! 728 00:51:22,971 --> 00:51:24,704 (ПРОДОЛЖЕНИЕ по-французски) 729 00:51:31,170 --> 00:51:32,503 (Хныкающий) 730 00:51:34,503 --> 00:51:35,634 Джейкоб? 731 00:51:35,636 --> 00:51:37,537 (Приглушенный хрюкающих) 732 00:51:44,937 --> 00:51:46,638 Тсс. Будь спокоен. 733 00:51:56,604 --> 00:51:57,771 (ИГЛЫ впрыскивают) 734 00:51:59,536 --> 00:52:00,570 (METAL поскрипывая) 735 00:52:08,904 --> 00:52:10,238 (METAL глухих стуки) 736 00:52:16,736 --> 00:52:17,976 (MAN говорит на немецком языке) 737 00:52:28,804 --> 00:52:29,971 (Закрывание двери) 738 00:52:39,469 --> 00:52:41,603 (На английском языке) Мы должны убираться отсюда. 739 00:52:48,171 --> 00:52:49,837 (Rosenfeld Panting) 740 00:52:50,238 --> 00:52:51,567 Нет, подождите. 741 00:52:51,569 --> 00:52:55,371 Мне жаль. Послушай меня! Я должен вытащить его, хорошо? 742 00:52:56,103 --> 00:52:58,304 Это может повредить. Сожалею. 743 00:52:59,836 --> 00:53:01,337 Давай. Давай. 744 00:53:01,903 --> 00:53:03,069 (Приглушенный Застонав) 745 00:53:03,071 --> 00:53:04,272 (Хрюканье) 746 00:53:04,871 --> 00:53:07,168 (Приглушенный Застонав) 747 00:53:07,170 --> 00:53:09,703 (приглушенный кричащих) - (замолчать) 748 00:53:27,537 --> 00:53:29,504 (MEN КРИЧИТЕ на немецком языке) 749 00:53:34,537 --> 00:53:35,735 Что теперь? 750 00:53:35,737 --> 00:53:36,938 (Вода, протекающая) 751 00:53:39,138 --> 00:53:40,670 Да, здесь. 752 00:53:42,070 --> 00:53:43,403 Вот. Накройте нас. 753 00:53:48,270 --> 00:53:49,870 (Хрюканье) 754 00:53:50,936 --> 00:53:52,370 (КРИЧИТЕ ПРОДОЛЖАЕТСЯ) 755 00:53:53,603 --> 00:53:55,437 (METAL звон) - (Boyce орать) 756 00:53:57,037 --> 00:53:58,072 (GRUNTS) 757 00:54:01,903 --> 00:54:02,937 Торопиться. 758 00:54:18,603 --> 00:54:19,604 Давай. 759 00:54:40,503 --> 00:54:42,538 (ОБА хрюкающих) 760 00:54:53,570 --> 00:54:55,702 Прошло слишком много времени. 761 00:54:55,704 --> 00:54:58,371 Десять баксов, что Бойс получил сам схватился. 762 00:55:03,170 --> 00:55:04,637 (Тиббет вздохнув) 763 00:55:10,604 --> 00:55:13,071 Разве вы не получили себе собаку, чтобы играть или что-то? 764 00:55:23,370 --> 00:55:24,501 (Затвор CLICKS) 765 00:55:24,503 --> 00:55:26,904 Иисус, Чейз. Достаточно с камерой. 766 00:55:32,003 --> 00:55:34,001 (CAMERA ЗАТВОР CLICKS) - (WAFNER рычит) 767 00:55:34,003 --> 00:55:35,871 (Тиббет LAUGHING) 768 00:55:38,971 --> 00:55:40,467 Тиббет: Не повезло? 769 00:55:40,469 --> 00:55:41,701 Я послал его к вам. 770 00:55:41,703 --> 00:55:43,835 Так что это моя вина Boyce не появлялась? 771 00:55:43,837 --> 00:55:46,334 Вы сказали, что ждать на мосту. Я ждал. 772 00:55:46,336 --> 00:55:48,034 Это чудо я даже держал Jughead здесь жив. 773 00:55:48,036 --> 00:55:49,770 Бойс: Эй! Некоторая помощь! 774 00:55:52,370 --> 00:55:53,602 (Rosenfeld СТОНЕТ) 775 00:55:53,604 --> 00:55:54,768 Тиббет: Что с ним случилось? 776 00:55:54,770 --> 00:55:55,968 Я нашел его в церкви. 777 00:55:55,970 --> 00:55:58,400 Фрицев схватил меня, как только я упал на землю. 778 00:55:58,402 --> 00:56:00,335 Проснулся со всеми видами дерьма застрял во мне. 779 00:56:00,337 --> 00:56:03,534 Внутри церкви? Как вы попали в церкви? 780 00:56:03,536 --> 00:56:05,135 (Задыхаясь) На трупах. 781 00:56:05,137 --> 00:56:06,334 Помедленнее. Помедленнее. 782 00:56:06,336 --> 00:56:08,801 Послушай меня. Они делают эксперименты на них там. 783 00:56:08,803 --> 00:56:10,535 Они делают эксперименты на селян! 784 00:56:10,537 --> 00:56:11,934 - Какие? - Так же, как ее тетя. 785 00:56:11,936 --> 00:56:13,501 Они сжигая человек с этими огнеметами, 786 00:56:13,503 --> 00:56:14,935 и они все еще движется, трупы... 787 00:56:14,937 --> 00:56:16,501 И они выкачивали деготь от земли 788 00:56:16,503 --> 00:56:17,767 в этот коконе вещь... 789 00:56:17,769 --> 00:56:20,200 Вдох. Получили ли вы глаза на башни соединения? 790 00:56:20,202 --> 00:56:21,667 Она не имеет тела 791 00:56:21,669 --> 00:56:24,136 и она все еще говорит, и я увидел, Розенфельд... 792 00:56:24,138 --> 00:56:25,534 Бойс! - (Выдыхает) 793 00:56:25,536 --> 00:56:28,105 Получили ли вы глаза на башни соединения? 794 00:56:28,836 --> 00:56:29,937 (Тяжело дыша) 795 00:56:32,504 --> 00:56:34,670 (заикается) башня база... - Да. 796 00:56:35,504 --> 00:56:36,934 Является ли под землей. 797 00:56:36,936 --> 00:56:38,735 Но есть больше, чем это вниз там. 798 00:56:38,737 --> 00:56:40,297 - Хорошо. Хорошо. Хорошо. - Посмотрите. 799 00:56:49,037 --> 00:56:50,638 Что это за фигня? 800 00:56:58,138 --> 00:56:59,671 Что это за дерьмо? 801 00:57:00,637 --> 00:57:02,834 (ГОВОРИТ НЕМЕЦКИЙ) - (подражает WAFNER) 802 00:57:02,836 --> 00:57:04,167 (На английском языке) Что такое, что, немец? 803 00:57:04,169 --> 00:57:05,567 Я не понимаю по-немецки. Понимаете ли вы немецкий? 804 00:57:05,569 --> 00:57:07,002 Я не говорю по-немецки. 805 00:57:07,004 --> 00:57:10,268 (На английском языке) Я просто офицер для фюрера. 806 00:57:10,270 --> 00:57:13,468 Я ничего не знаю о том, что врач делает. 807 00:57:13,470 --> 00:57:15,738 - О, вы не знаете? - Нет. 808 00:57:17,470 --> 00:57:21,801 Ну, я не думаю, что, ну, частное здесь, я не думаю, что он считает вас. 809 00:57:21,803 --> 00:57:24,868 Я видел свои человек, и врач сжечь эти человек. 810 00:57:24,870 --> 00:57:26,005 (Выдыхает) 811 00:57:26,569 --> 00:57:28,001 Это война, JA? 812 00:57:28,003 --> 00:57:28,902 (FORD издевается) 813 00:57:28,904 --> 00:57:32,005 Люди умирают во многих неудачных отношениях. 814 00:57:32,402 --> 00:57:33,935 Я уверен, что ваш 815 00:57:33,937 --> 00:57:36,604 капрал убил много людей. 816 00:57:37,303 --> 00:57:38,838 (WAFNER СТОНЕТ) 817 00:57:41,203 --> 00:57:42,301 (GRUNTS) 818 00:57:42,303 --> 00:57:43,771 О да. Привет. 819 00:57:44,336 --> 00:57:45,735 Оставайся сфокусированным. 820 00:57:45,737 --> 00:57:46,935 Я на часы здесь, Franz, 821 00:57:46,937 --> 00:57:48,268 так что если вы не говорите мне, что мне нужно знать, 822 00:57:48,270 --> 00:57:50,868 частный здесь собирается красить эту комнату с вами. 823 00:57:50,870 --> 00:57:52,004 (SNICKERS) 824 00:57:52,770 --> 00:57:54,501 Что вы делаете с этими людьми 825 00:57:54,503 --> 00:57:56,304 что вы принимаете в эту церковь? 826 00:58:00,836 --> 00:58:03,703 Они дали цель. 827 00:58:13,366 --> 00:58:16,201 На этот раз в их жалкие жизни они имеют значение... 828 00:58:16,202 --> 00:58:20,700 Как и ваша тетя, кровь и тело этой деревни... 829 00:58:21,332 --> 00:58:24,332 будет способствовать таким образом, вы вряд ли можете себе представить. 830 00:58:25,670 --> 00:58:27,367 (Кричащие) 831 00:58:27,369 --> 00:58:29,568 FORD: (на английском языке) Получить ее прочь! 832 00:58:29,570 --> 00:58:31,805 Получить ее нахрен отсюда. 833 00:58:33,470 --> 00:58:34,737 (Задыхаясь) 834 00:58:35,337 --> 00:58:37,601 (Кряхтя) 835 00:58:37,603 --> 00:58:39,136 FORD: (вздохнув) Тьфу. 836 00:58:41,936 --> 00:58:44,071 (Выдыхает) К сожалению об этом. 837 00:58:45,403 --> 00:58:46,534 Сейчас, 838 00:58:46,536 --> 00:58:47,635 мы не нуждаемся в этом 839 00:58:47,637 --> 00:58:49,704 потому что это не имеет ничего общего с нами. 840 00:58:52,402 --> 00:58:53,604 Пошел на хуй. 841 00:58:54,436 --> 00:58:55,870 (Кряхтя) 842 00:58:58,169 --> 00:58:59,770 (WAFNER Кричащие) 843 00:59:03,971 --> 00:59:05,300 (Задыхаясь) 844 00:59:05,302 --> 00:59:06,303 Получить его. 845 00:59:18,070 --> 00:59:20,702 - Бойс: Что мы теперь делаем? - Подъемник его. 846 00:59:20,704 --> 00:59:22,904 - Какие? - FORD: Подъемник его. 847 00:59:25,737 --> 00:59:26,868 Нет. Нет. 848 00:59:26,870 --> 00:59:28,502 Капрал, почему мы должны поднять его на? 849 00:59:28,504 --> 00:59:30,902 Мы знаем, что он не собирается говорить. Вы сказали, что мы должны двигаться. 850 00:59:30,904 --> 00:59:32,771 У нас есть миссия, не так ли? 851 00:59:34,936 --> 00:59:36,234 Правильно? 852 00:59:36,236 --> 00:59:37,638 (GRUNTS) 853 00:59:41,637 --> 00:59:43,304 FORD: Вы знаете, что мне нужно знать. 854 00:59:48,636 --> 00:59:50,702 Что внутри этого соединения стены вашей? 855 00:59:50,704 --> 00:59:52,805 Мужчины, оружие, все. 856 00:59:54,003 --> 00:59:55,170 Хм? 857 00:59:56,604 --> 00:59:58,071 Пошел на хуй. 858 01:00:00,504 --> 01:00:01,704 FORD: Эй, Франц... 859 01:00:05,403 --> 01:00:07,204 Я собираюсь выиграть этот. 860 01:00:14,035 --> 01:00:15,404 (GRUNTS) 861 01:00:17,369 --> 01:00:19,068 (ДУЕТ ПРИСТАНИЩА) 862 01:00:19,070 --> 01:00:22,201 Ты собираешься пиздите. Ты собираешься пиздите. 863 01:00:22,203 --> 01:00:23,805 (СМЕЕТСЯ) 864 01:00:29,336 --> 01:00:30,235 Форд! 865 01:00:30,237 --> 01:00:32,438 - Какие? - Какого черта мы делаем? 866 01:00:34,035 --> 01:00:36,368 Вы думаете, что этот мудак заслуживает лучшего? 867 01:00:36,370 --> 01:00:37,768 Мы не его! 868 01:00:37,770 --> 01:00:39,668 Вы хотите, чтобы победить их, 869 01:00:39,670 --> 01:00:41,901 Вы играете так же, как грязные, как они делают. 870 01:00:41,903 --> 01:00:43,838 Теперь получить ебут обратно. 871 01:00:52,903 --> 01:00:55,933 Сколько человек у вас есть за этой стеной? 872 01:00:55,935 --> 01:00:57,668 (GRUNTS) - (BLOOD разбрызгивания) 873 01:00:57,670 --> 01:00:59,470 Сколько войск внутри этого соединения? 874 01:01:00,102 --> 01:01:02,270 (WAFNER СТОНЕТ) 875 01:01:07,336 --> 01:01:09,136 Отстань отсюда. 876 01:01:10,103 --> 01:01:11,437 (Задыхаясь) 877 01:01:27,770 --> 01:01:29,371 (Выдыхает УСИЛЕННОЙ) 878 01:01:31,103 --> 01:01:33,171 (ДУЕТ ПРИСТАНИЩА) - (WAFNER стенание) 879 01:01:50,303 --> 01:01:52,004 Я не признаю себя больше. 880 01:01:58,169 --> 01:02:00,634 (На английском языке) Три месяца назад я был 881 01:02:00,636 --> 01:02:03,368 кошения травы в моем дворе 882 01:02:03,370 --> 01:02:06,304 и почтальон появляется письмом от армии. 883 01:02:07,169 --> 01:02:08,437 Теперь я здесь. 884 01:02:15,337 --> 01:02:17,904 При отсутствии идеи о том, где я буду в конечном итоге. 885 01:02:22,103 --> 01:02:23,437 (СЛЕДЫ) 886 01:02:35,637 --> 01:02:37,868 (WATER RUNNING) - FORD: Если мы можем верить ему, 887 01:02:37,870 --> 01:02:40,134 они получили по меньшей мере 40 человек внутри стены. 888 01:02:40,136 --> 01:02:44,101 (Заикается) Сорок? Ну, безусловно, это слишком много. 889 01:02:44,103 --> 01:02:45,201 Правильно? Это слишком много. 890 01:02:45,203 --> 01:02:47,100 Это сделает его жестким, чтобы проскользнуть мимо. 891 01:02:47,102 --> 01:02:48,767 Tibbet'll должны держать их занят достаточно долго 892 01:02:48,769 --> 01:02:50,503 для вас и меня сфальсифицировать эту башню. 893 01:02:51,569 --> 01:02:53,501 Вы все еще собираетесь с этим планом? 894 01:02:53,503 --> 01:02:54,834 Это все, что мы получили. 895 01:02:54,836 --> 01:02:55,967 Бойс: Вы знаете, может быть доступ 896 01:02:55,969 --> 01:02:57,168 в башню изнутри. 897 01:02:57,170 --> 01:02:58,768 Я имею в виду, я увидел какое-то операционный зал 898 01:02:58,770 --> 01:03:00,367 когда я был там. 899 01:03:00,369 --> 01:03:02,135 Так что мы должны бороться наш путь в церковь 900 01:03:02,137 --> 01:03:03,634 а затем бороться наш путь? Нет. 901 01:03:03,636 --> 01:03:05,100 Это лучше, чтобы остаться на улице. 902 01:03:05,102 --> 01:03:07,003 Шестьдесят минут, пока они не попали на пляж. 903 01:03:08,637 --> 01:03:11,235 У вас есть автомобиль, мы можем использовать? Вы не получите его обратно. 904 01:03:11,237 --> 01:03:13,037 Мой отец держал один в гараже. 905 01:03:14,203 --> 01:03:16,867 Чейз, пойти получить Kraut готов к путешествию. 906 01:03:16,869 --> 01:03:19,003 Мы собираемся использовать его, чтобы привлечь толпы. 907 01:03:19,470 --> 01:03:21,271 Покажите мне этот гараж. 908 01:03:34,604 --> 01:03:36,404 Привет. Время двигаться. 909 01:04:02,402 --> 01:04:04,370 Привет. Fella. 910 01:04:06,303 --> 01:04:07,438 Просыпайся. 911 01:04:12,703 --> 01:04:14,504 Я думаю, что мне нужна помощь... 912 01:04:15,369 --> 01:04:19,667 Нет! Нет! Прекратите это! Стоп! Отпустить! Нет! 913 01:04:19,669 --> 01:04:21,070 Помогите! 914 01:04:23,303 --> 01:04:24,304 Бойс: Chase! 915 01:04:30,303 --> 01:04:31,937 (ОБА хрюкающих) 916 01:04:35,604 --> 01:04:36,638 ХЛОЯ: Эй, эй, эй. 917 01:04:38,803 --> 01:04:41,535 Чейз, Чейз, Чейз. 918 01:04:41,537 --> 01:04:43,004 CHASE: Он спит. 919 01:04:44,703 --> 01:04:46,635 (Бормочет) Он спит. 920 01:04:46,637 --> 01:04:47,767 Проклятье. 921 01:04:47,769 --> 01:04:49,367 Тиббет: Заткнись. Это не твоя вина. 922 01:04:49,369 --> 01:04:51,766 - Надавить на него. - Да, давление. 923 01:04:51,768 --> 01:04:53,401 Это плохо? Это плохо? 924 01:04:53,403 --> 01:04:55,468 Тсс. Просто посмотрите на меня. Ты в порядке. Ты в порядке. 925 01:04:55,470 --> 01:04:57,301 - Как он? - Бойс: Chase. 926 01:04:57,303 --> 01:04:59,867 Откройте рот, да. Там вы идете. 927 01:04:59,869 --> 01:05:02,168 Эй, Эд? Не дай мне умереть, хорошо? 928 01:05:02,170 --> 01:05:04,701 Ты не умрешь. Вы все в порядке. 929 01:05:04,703 --> 01:05:05,801 Вы все в порядке. 930 01:05:05,803 --> 01:05:07,168 (CHASE хрипение) - FORD: Давление, прессинговать. 931 01:05:07,170 --> 01:05:09,833 Давай, Чейз. Это будет хорошо, сынок. 932 01:05:09,835 --> 01:05:11,701 Я не чувствую себя хорошо. 933 01:05:11,703 --> 01:05:13,800 - ХЛОЯ: Лежи, оставаться вниз. - (ПЕРЕКРЫВАЮЩИХСЯ болтовня) 934 01:05:13,802 --> 01:05:16,235 Чейз, расслабиться, отдохнуть, расслабиться. 935 01:05:16,237 --> 01:05:18,267 Вы все в порядке. - (Хрипение) 936 01:05:18,269 --> 01:05:20,200 Вы все в порядке, Чейз. Просто оставайтесь с нами. 937 01:05:20,202 --> 01:05:21,867 Посмотрите на меня, Чейз, посмотри на меня. 938 01:05:21,869 --> 01:05:23,801 Бойс: Chase. Гнаться. 939 01:05:23,803 --> 01:05:25,271 CHASE: Где моя камера? 940 01:05:25,702 --> 01:05:27,434 Это прямо здесь. 941 01:05:27,436 --> 01:05:28,702 Это ваша камера. 942 01:05:29,870 --> 01:05:31,401 (Свистящее) 943 01:05:31,403 --> 01:05:32,538 Бойс: Chase. 944 01:05:36,402 --> 01:05:37,867 Гнаться. 945 01:05:37,869 --> 01:05:39,403 (Хрипы ГЛУБОКО) 946 01:05:44,403 --> 01:05:45,503 Гнаться. 947 01:05:52,936 --> 01:05:55,200 Позволь мне пулю в его жире Kraut лица! 948 01:05:55,202 --> 01:05:56,300 FORD: Нет, нет, нет, нет, мы все еще нуждаемся в нем. 949 01:05:56,302 --> 01:05:57,604 Я дам тебе еще один! 950 01:06:14,970 --> 01:06:16,438 Что делаешь? 951 01:06:26,504 --> 01:06:28,100 Boyce, он мертв. 952 01:06:28,102 --> 01:06:31,100 Rosenfeld, получить эти взрывчатые вещества со стола. Нам нужно двигаться. 953 01:06:31,102 --> 01:06:33,033 Если они не слышали нас сейчас, они просто сделали. 954 01:06:33,035 --> 01:06:34,370 Подвинь это! 955 01:06:34,935 --> 01:06:37,000 Продолжайте двигаться. Переехать! 956 01:06:37,002 --> 01:06:40,135 FORD: Boyce, взрывчатые вещества, в настоящее время. 957 01:06:40,137 --> 01:06:42,334 Давай. Воздушная поддержка не может покрыть этот пляж 958 01:06:42,336 --> 01:06:44,468 до тех пор, как башня по-прежнему вверх. 959 01:06:44,470 --> 01:06:46,467 Тиббет: Что вы улыбаясь, приятель? 960 01:06:46,469 --> 01:06:47,636 (Свистящее) 961 01:06:49,202 --> 01:06:51,167 (ПРОДОЛЖАЕТ Хрипение) 962 01:06:51,169 --> 01:06:52,769 Святой Христос. 963 01:06:53,403 --> 01:06:54,736 Э-э... 964 01:06:57,469 --> 01:07:00,737 Вы спросили, что сыворотка, капрал. 965 01:07:04,035 --> 01:07:05,170 Хочу пить. 966 01:07:07,137 --> 01:07:09,537 Как вы... Как вы себя чувствуете? 967 01:07:16,536 --> 01:07:17,566 (Отрыжки) 968 01:07:17,568 --> 01:07:19,437 Я чувствую себя очень хорошо. (Икота) 969 01:07:25,036 --> 01:07:26,769 Даже не пострадал. 970 01:07:28,370 --> 01:07:31,403 (Хихикает) Не так плохо, как это выглядит, я думаю. 971 01:07:36,668 --> 01:07:38,100 Это странно. 972 01:07:38,102 --> 01:07:40,104 Добавьте его в список. 973 01:07:42,635 --> 01:07:44,171 - Гнаться? - А? 974 01:07:45,003 --> 01:07:46,471 Можете ли вы встать? 975 01:07:46,769 --> 01:07:47,933 Да уж. 976 01:07:47,935 --> 01:07:50,336 Тиббет: Стой, стой. Легко. 977 01:07:51,169 --> 01:07:52,667 (Выдыхает) 978 01:07:52,669 --> 01:07:54,403 Является ли это жарко? 979 01:07:56,336 --> 01:07:58,403 (ТКАНЬ RIPS) - Я чувствую себя горячим. 980 01:07:59,337 --> 01:08:02,067 (GRUNTS, выдыхает) 981 01:08:02,069 --> 01:08:04,467 - Гнаться. - Гнаться. 982 01:08:04,469 --> 01:08:07,204 - Может быть, вы должны сесть. - У меня болит голова. 983 01:08:19,969 --> 01:08:21,437 Что ебет? 984 01:08:22,636 --> 01:08:23,703 Эд? 985 01:08:24,370 --> 01:08:26,437 - Гнаться? - Боже мой. 986 01:08:26,836 --> 01:08:28,766 (Кряхтя) 987 01:08:28,768 --> 01:08:30,702 - Дерьмо. - Тиббет: Иисус. 988 01:08:31,703 --> 01:08:33,404 (СТОНЕТ) У меня болит голова. 989 01:08:34,036 --> 01:08:35,937 (ALL GASP) - Эй, Чейз. 990 01:08:36,702 --> 01:08:37,668 Чейз, сесть. 991 01:08:37,670 --> 01:08:39,800 Тиббет: Иисус Христос, Чейз! Иисус Христос! 992 01:08:39,802 --> 01:08:41,067 (Кряхтя) 993 01:08:41,069 --> 01:08:42,667 (Заикается) Что с ним случилось? 994 01:08:42,669 --> 01:08:43,900 Я не знаю. 995 01:08:43,902 --> 01:08:45,767 (GRUNTS) - (NECK защелки) 996 01:08:45,769 --> 01:08:47,533 (ALL воскликнуть) 997 01:08:47,535 --> 01:08:48,901 (Задыхаясь) 998 01:08:48,903 --> 01:08:49,904 FORD: Chase. 999 01:08:53,203 --> 01:08:54,670 (Хнычет) 1000 01:08:56,336 --> 01:08:58,068 (Bone ТРЕЩИНЫ) 1001 01:08:58,070 --> 01:08:59,637 FORD: Я буду чертовски стрелять в него. 1002 01:09:00,336 --> 01:09:01,634 Бойс: Капрал, нет, пожалуйста. 1003 01:09:01,636 --> 01:09:03,670 Капрал, расслабиться, пожалуйста. Гнаться. 1004 01:09:04,202 --> 01:09:05,267 Эй, приятель. 1005 01:09:05,269 --> 01:09:06,404 Эй, Чейз? 1006 01:09:09,202 --> 01:09:11,500 Что вы сделали для меня, Эд? 1007 01:09:11,502 --> 01:09:12,401 (GRUNTS) 1008 01:09:12,403 --> 01:09:14,536 - Что ты сделал? - Чейз, стоп! 1009 01:09:23,803 --> 01:09:25,437 (Кричащие) 1010 01:09:40,768 --> 01:09:42,303 Что сейчас произошло? 1011 01:09:43,402 --> 01:09:45,004 Тысячелетний рейх 1012 01:09:46,970 --> 01:09:49,371 нуждается тысячелетние солдат. 1013 01:09:51,203 --> 01:09:52,869 (ЧЕЙЗ Хрипение) 1014 01:09:56,003 --> 01:09:58,271 Вы должны быть мне гадят. 1015 01:10:05,935 --> 01:10:07,436 (Хрюканье) 1016 01:10:12,803 --> 01:10:13,804 Бойс. 1017 01:10:15,069 --> 01:10:16,134 Бойс! 1018 01:10:16,136 --> 01:10:18,268 Привет. Привет. Все кончено. Все кончено! 1019 01:10:18,270 --> 01:10:21,334 Все кончено! Это был не он. Это не было Чейза. 1020 01:10:21,336 --> 01:10:23,601 Ты меня слышишь? Это не Чейз. 1021 01:10:23,603 --> 01:10:25,134 Ебена мать. 1022 01:10:25,136 --> 01:10:26,334 Есть ли кто-то хочет сказать мне. 1023 01:10:26,336 --> 01:10:28,537 Что ебать здесь происходит? 1024 01:10:33,269 --> 01:10:34,904 (СОЛДАТЫ крик в немецком языке) 1025 01:10:39,436 --> 01:10:41,467 (ПОЛ Кричащие) 1026 01:10:41,469 --> 01:10:43,437 - ХЛОЙ: Пол. - Проклятье! 1027 01:10:44,203 --> 01:10:46,702 (Кричащие) Хлоя! 1028 01:10:47,469 --> 01:10:49,703 Хлоя! - (Смеётся) 1029 01:10:51,302 --> 01:10:52,969 (Крики на немецком языке) 1030 01:11:00,402 --> 01:11:02,666 (Крики на немецком языке) 1031 01:11:02,668 --> 01:11:03,804 Блядь! 1032 01:11:04,536 --> 01:11:06,071 (Кричит по-французски) 1033 01:11:08,368 --> 01:11:09,870 (Крики на немецком языке) 1034 01:11:10,768 --> 01:11:11,970 (Gunfire) 1035 01:11:17,402 --> 01:11:18,870 Спускаться! 1036 01:11:22,136 --> 01:11:23,536 (Крики на немецком языке) 1037 01:11:31,635 --> 01:11:32,836 (КРАНЫ ПИСТОЛЕТ) 1038 01:11:37,335 --> 01:11:40,235 Нет! Павел! Павел! 1039 01:11:40,237 --> 01:11:42,103 ПОЛ: (Кричащие) Хлоя! 1040 01:11:43,003 --> 01:11:44,101 Блядь! 1041 01:11:44,103 --> 01:11:45,469 ХЛОЯ: Пол! 1042 01:11:46,170 --> 01:11:47,567 FORD: Черт возьми! 1043 01:11:47,569 --> 01:11:50,434 Мы должны двигаться. Мы вниз, что башня прямо сейчас. 1044 01:11:50,436 --> 01:11:52,201 Бойс, ты и я карабкаться. 1045 01:11:52,203 --> 01:11:53,366 Тиббет и Rosenfeld охватит нас. 1046 01:11:53,368 --> 01:11:54,467 Бойс: Капрал, ждать, что о малыше? 1047 01:11:54,469 --> 01:11:55,634 Давай, мы должны двигаться! Проклятье! 1048 01:11:55,636 --> 01:11:58,734 Они схватили его за нас. Подожди подожди. 1049 01:11:58,736 --> 01:12:00,867 А лаборатории? Дерьмо они там делают? 1050 01:12:00,869 --> 01:12:02,801 Это не имеет значения! Они не наша миссия. 1051 01:12:02,803 --> 01:12:04,600 Вынимаем башни, войска приходят 1052 01:12:04,602 --> 01:12:06,334 и иметь дело с какими бы то ни х под землей позже. 1053 01:12:06,336 --> 01:12:07,833 Ее брат будет мертв к тому времени. 1054 01:12:07,835 --> 01:12:09,501 FORD: Вы забываете, что ваша работа, частная? 1055 01:12:09,503 --> 01:12:10,834 Речь идет о более чем сейчас, капрал! 1056 01:12:10,836 --> 01:12:12,967 Есть ли у меня тащить свою задницу, что гребаный башню? 1057 01:12:12,969 --> 01:12:15,467 Да, вы делаете. Потому что я не оставлю его там. 1058 01:12:15,469 --> 01:12:16,937 Я дал вам приказ! 1059 01:12:32,003 --> 01:12:33,004 Нет. 1060 01:12:34,902 --> 01:12:35,904 Нет. 1061 01:12:37,702 --> 01:12:39,436 Нет, нет! 1062 01:12:40,035 --> 01:12:42,034 Мы должны это сделать! 1063 01:12:42,036 --> 01:12:44,137 Вы знаете, что мы должны сделать это, капрал. 1064 01:12:45,535 --> 01:12:47,299 Я могу заставить нас внутри. 1065 01:12:47,301 --> 01:12:50,233 Я могу. Я могу получить нас внутри! 1066 01:12:50,235 --> 01:12:51,633 Мы можем взорвать башню снизу. 1067 01:12:51,635 --> 01:12:53,770 Мы можем уничтожить их чертова лабораторию! 1068 01:12:54,836 --> 01:12:59,137 Мы могли бы захватить ребенка в качестве бонуса. Убить двух птиц. 1069 01:13:00,236 --> 01:13:01,870 (Усмехается) 1070 01:13:02,369 --> 01:13:03,637 (СМЕЕТСЯ) 1071 01:13:06,969 --> 01:13:09,168 Если мы это сделаем, 1072 01:13:09,170 --> 01:13:10,734 наши шансы ходьбы отсюда 1073 01:13:10,736 --> 01:13:13,000 идти вниз почти до нуля. 1074 01:13:13,002 --> 01:13:14,801 Тиббет: Если мы тянем его, что идти обратно - х 1075 01:13:14,803 --> 01:13:16,901 буду чувствовать себя чертовски много слаще. 1076 01:13:16,903 --> 01:13:18,769 И я могу привести нас прямо там. 1077 01:13:22,269 --> 01:13:23,670 Хорошо. 1078 01:13:25,137 --> 01:13:26,869 Скажите, в то время как мы двигаемся. 1079 01:13:28,936 --> 01:13:30,737 (ПОЛ кричащие) - (СОЛДАТО немецкоязычный) 1080 01:13:34,502 --> 01:13:35,867 (Schmidt говорит на немецком языке) 1081 01:13:35,869 --> 01:13:37,036 (Рычит) 1082 01:13:40,269 --> 01:13:41,734 Нет, нет! 1083 01:13:42,036 --> 01:13:43,603 (ИНСТРУМЕНТ дребезжание) 1084 01:13:45,171 --> 01:13:46,671 Сыворотки остается нестабильной. 1085 01:13:48,508 --> 01:13:50,808 Он нуждается в большем количестве тестирования - нет! 1086 01:13:51,137 --> 01:13:52,235 (Орет боли) 1087 01:13:54,014 --> 01:13:56,314 Мы никогда не пробовали его на жизнь! 1088 01:13:56,402 --> 01:13:57,435 (Рычит) 1089 01:13:58,268 --> 01:13:59,568 Wafner, не надо! 1090 01:14:06,301 --> 01:14:08,004 (WAFNER Зарычав) 1091 01:14:16,870 --> 01:14:18,570 (КОСТИ РАСТРЕСКИВАНИЕ) 1092 01:14:30,335 --> 01:14:31,803 (Рычит) 1093 01:14:37,136 --> 01:14:39,601 Бойс: Там старая дренажная линия только к востоку от церкви. 1094 01:14:39,603 --> 01:14:41,634 Вход туннель вниз по склону. 1095 01:14:41,636 --> 01:14:43,534 - Правильно. - И здесь есть церковь. 1096 01:14:43,536 --> 01:14:45,968 Убедитесь, что вы можете покрыть этот вход. 1097 01:14:45,970 --> 01:14:47,433 Здесь должно дать вам хороший угол 1098 01:14:47,435 --> 01:14:48,833 на нашей приманки и эти два buzzsaws. 1099 01:14:48,835 --> 01:14:50,399 Вы должны держать эти от получения завелся. 1100 01:14:50,401 --> 01:14:53,067 Будьте приятно иметь друга, чтобы держать ослабленные фрицев от меня. 1101 01:14:53,069 --> 01:14:55,669 Розенфельд: Да, я могу покрыть его, пока Boyce пробирается тебя. 1102 01:14:56,301 --> 01:14:57,367 Хорошо. 1103 01:14:57,369 --> 01:14:58,567 Вы должны убедиться, что он чувствует, как 1104 01:14:58,569 --> 01:15:00,099 все сто первой заложить на них. 1105 01:15:00,101 --> 01:15:02,199 Мы должны тянуть столько снаружи, как мы можем. 1106 01:15:02,201 --> 01:15:04,299 Чем больше они сгрудились для нас, тем лучше. 1107 01:15:04,301 --> 01:15:06,969 - Я позабочусь об этом. - И будьте осторожны. 1108 01:15:10,169 --> 01:15:12,901 Собираюсь поймать на какой-то момент это просто два парней. 1109 01:15:12,903 --> 01:15:15,566 Просто купите нам достаточно времени вниз, чтобы получить множество боеприпасов. 1110 01:15:15,568 --> 01:15:17,433 Тогда мы будем спасать ребенка. 1111 01:15:17,435 --> 01:15:20,100 - Я думаю, что мы можем управлять этим. - Да уж. 1112 01:15:20,102 --> 01:15:22,099 Удачи. 1113 01:15:22,101 --> 01:15:23,534 Вы держите голову вниз. 1114 01:15:23,536 --> 01:15:24,970 - Вы тоже, Ed. - Да уж. 1115 01:15:25,902 --> 01:15:26,904 Привет. 1116 01:15:28,635 --> 01:15:29,833 Получилось бы сделал адскую главы 1117 01:15:29,835 --> 01:15:31,467 в книге Доусона, да? 1118 01:15:31,469 --> 01:15:32,804 (Посмеивается) 1119 01:15:48,420 --> 01:15:49,454 Она моя. 1120 01:15:49,587 --> 01:15:51,687 Позаботьтесь о тете! 1121 01:15:58,536 --> 01:16:00,170 (Хлои AUNT кашель) 1122 01:16:03,336 --> 01:16:05,434 (ДВИГАТЕЛЬ Revving) 1123 01:16:05,436 --> 01:16:06,770 (Gunfire) 1124 01:16:11,168 --> 01:16:12,870 (ДВИГАТЕЛЬ Revving) 1125 01:16:14,235 --> 01:16:15,969 (Задыхаясь) 1126 01:16:53,526 --> 01:16:54,827 Пожалуйста... 1127 01:16:55,236 --> 01:16:57,436 Я просто искал мой брат. 1128 01:17:07,436 --> 01:17:09,070 (GRUNTS, Panting) 1129 01:17:13,502 --> 01:17:15,135 (ХЛОЙ LAUGHING) 1130 01:17:18,469 --> 01:17:20,003 (Scherzer Застонав) 1131 01:17:21,835 --> 01:17:23,702 (ДВИГАТЕЛЬ Рыкающий) 1132 01:17:26,034 --> 01:17:28,100 (СОЛДАТЫ ГОВОрЕНИЕ нечетко) 1133 01:17:28,102 --> 01:17:29,402 (Приглушенный хрюкающих) 1134 01:17:34,835 --> 01:17:36,737 (Немецкоязычный) 1135 01:17:47,635 --> 01:17:49,203 (ПРОДОЛЖАЕТ хрюкающий) 1136 01:17:51,835 --> 01:17:53,269 (METAL звенит) 1137 01:17:58,668 --> 01:18:00,202 (КРИЧИТЕ на немецком языке) 1138 01:18:00,803 --> 01:18:02,570 (Задыхаясь) 1139 01:18:10,369 --> 01:18:12,601 (ALL кричащий) - (AIR-RAID СИРЕНА Завывающий) 1140 01:18:12,603 --> 01:18:13,836 (Огнестрельный) 1141 01:18:22,201 --> 01:18:25,401 - (на английском языке) перегрузочный! - Поторопитесь, Розенфельд, ты мне нужен! 1142 01:18:26,035 --> 01:18:27,103 Дерьмо! 1143 01:18:27,835 --> 01:18:29,302 Давай, ты придурок! 1144 01:18:30,736 --> 01:18:32,536 Дверь! Получить дверь! Получить дверь! 1145 01:18:36,369 --> 01:18:38,967 FORD: Похоже, пакет сделал свою работу. 1146 01:18:38,969 --> 01:18:41,437 Надеюсь, что эти двое могут вытащить остальные прочь. 1147 01:18:45,535 --> 01:18:47,295 (AIR-RAID ОПОВЕЩАТЕЛЬ ПРОДОЛЖАЕТ Завывающий) 1148 01:18:47,902 --> 01:18:49,804 (СОЛДАТЫ КРИЧИТЕ на немецком языке) 1149 01:19:00,835 --> 01:19:02,100 Не прекратить съемку. 1150 01:19:02,102 --> 01:19:04,403 Это два лица пистолет, сволочь! 1151 01:19:05,469 --> 01:19:07,335 Дерьмо! Проклятье! 1152 01:19:09,769 --> 01:19:11,199 Давай двигаться. 1153 01:19:11,201 --> 01:19:12,270 Переехать! 1154 01:19:19,402 --> 01:19:21,367 FORD: Хорошо, где сейчас? 1155 01:19:21,369 --> 01:19:22,900 Я думаю, что башня номер вниз таким образом. 1156 01:19:22,902 --> 01:19:24,366 Как насчет Павла? 1157 01:19:24,368 --> 01:19:27,000 Мы вышка этого места, то мы находим брат твоего. 1158 01:19:27,002 --> 01:19:29,234 Слушайте, мы найдем его. Не волнуйтесь. 1159 01:19:29,236 --> 01:19:31,600 Нет. У меня нет времени для этого. 1160 01:19:31,602 --> 01:19:33,069 Хлоя. Хлоя! 1161 01:19:33,934 --> 01:19:36,102 Она никогда не будет ждать. 1162 01:19:40,668 --> 01:19:42,602 (MEN беседуя на немецком языке) 1163 01:19:48,409 --> 01:19:49,510 Мой брат. 1164 01:19:50,370 --> 01:19:51,470 Где он? 1165 01:19:55,041 --> 01:19:56,041 Куда?! 1166 01:19:57,335 --> 01:19:58,635 Как мы должны знать? 1167 01:20:00,402 --> 01:20:01,437 (Удушье) 1168 01:20:03,049 --> 01:20:07,149 Вы знаете, где мой брат? 1169 01:20:12,668 --> 01:20:14,633 (СОЛДАТ немецкоязычных) 1170 01:20:14,635 --> 01:20:16,636 (Нечеткое РАДИО болтовня) 1171 01:20:25,602 --> 01:20:26,936 (НОЖ УДАРЫ) 1172 01:20:27,503 --> 01:20:29,399 (Приглушенный Застонав) 1173 01:20:29,401 --> 01:20:30,935 (КРОВИ разбрызгивания) 1174 01:20:36,568 --> 01:20:39,299 Бойс, идет начать работу на тех лабораториях, которые вы видели. 1175 01:20:39,301 --> 01:20:41,300 Лодки на берегу моря в 20 минут. 1176 01:20:41,302 --> 01:20:43,032 Я устанавливаю эти таймеры 18. 1177 01:20:43,034 --> 01:20:45,370 Кто-нибудь еще здесь после того, что не делает его. 1178 01:20:45,735 --> 01:20:46,936 Идти. 1179 01:20:53,934 --> 01:20:55,335 (ОБА немецкоязычные) 1180 01:21:06,702 --> 01:21:08,235 (Скрип двери) 1181 01:21:08,767 --> 01:21:09,969 Павел? 1182 01:21:20,635 --> 01:21:21,637 Павел? 1183 01:21:22,868 --> 01:21:24,135 (Удушье) 1184 01:21:26,702 --> 01:21:28,433 Он сказал, что Павел был там. 1185 01:21:28,435 --> 01:21:29,755 Привет. Пол не там. Давай! 1186 01:21:30,535 --> 01:21:32,069 (Рыкающий) 1187 01:21:33,001 --> 01:21:35,033 (СОЛДАТЫ Кричащий) 1188 01:21:35,035 --> 01:21:36,866 Давай. Давай! 1189 01:21:36,868 --> 01:21:38,402 (Рыкающий ПРОДОЛЖАЕТСЯ) 1190 01:21:48,535 --> 01:21:50,069 (ПУШЕК ТОПЛИВО) 1191 01:21:52,935 --> 01:21:55,403 - Розенфельд: Тиббет! - Вот дерьмо. 1192 01:22:00,035 --> 01:22:02,437 Подвинь это! Переместить эту задницу! Идти! 1193 01:22:09,035 --> 01:22:11,102 Это где они были Джейкоб. 1194 01:22:13,635 --> 01:22:14,832 (Тусклых Moaning) 1195 01:22:14,834 --> 01:22:16,436 (Шепчет) Медленно, медленно, медленно. 1196 01:22:23,634 --> 01:22:25,169 (MAN Крики на немецком языке) 1197 01:22:36,834 --> 01:22:37,933 (ТИХО) Пол? 1198 01:22:37,935 --> 01:22:39,567 (SOFT Хныкающий) 1199 01:22:39,569 --> 01:22:41,300 - Павел? - ПОЛ: Хлоя! 1200 01:22:41,302 --> 01:22:43,169 - Павел? - ПОЛ: Хлоя! 1201 01:22:52,269 --> 01:22:55,536 Бойс: Пойдем. Поехали! Спешите и получить его. 1202 01:22:58,001 --> 01:22:59,199 Поехали. 1203 01:22:59,201 --> 01:23:01,067 - Спешите и получить его. - Нет. 1204 01:23:01,069 --> 01:23:04,666 Я должен закончить это. Я должен закончить это! 1205 01:23:04,668 --> 01:23:05,736 Я догоню. 1206 01:23:06,536 --> 01:23:08,070 Я догоню. 1207 01:23:10,667 --> 01:23:12,135 Быть осторожен. 1208 01:23:14,002 --> 01:23:15,203 Идти. 1209 01:23:29,536 --> 01:23:30,602 (Удушье) 1210 01:23:38,202 --> 01:23:40,337 (франкоязычный) - Посмотрите сюда, идите. 1211 01:23:41,934 --> 01:23:43,094 Ты должен пройти здесь. 1212 01:23:47,231 --> 01:23:48,631 Таким образом, этот путь! 1213 01:23:49,859 --> 01:23:50,659 Не волнуйтесь. 1214 01:23:50,693 --> 01:23:52,093 Хорошо. Это очень просто. 1215 01:23:52,968 --> 01:23:54,032 (КРИЧИТ) 1216 01:23:54,034 --> 01:23:55,602 (ПОЛ Кричащие) 1217 01:23:58,136 --> 01:24:00,467 Хлоя! - (Рыкающий) 1218 01:24:00,469 --> 01:24:03,270 (Кричащие) - (на английском языке) Go, Павел, иди! 1219 01:24:06,035 --> 01:24:07,170 (РЕВЕТ) 1220 01:24:11,534 --> 01:24:13,299 (Говорить по-французски) 1221 01:24:13,301 --> 01:24:15,202 (Кричащие) - (шипение) 1222 01:24:17,568 --> 01:24:18,803 (ХЛОЙ хрюкающий) 1223 01:24:19,767 --> 01:24:21,635 (Рыкающий) 1224 01:24:22,034 --> 01:24:23,736 (ОБА напрягает) 1225 01:24:33,802 --> 01:24:35,067 (Задыхаясь) 1226 01:24:35,069 --> 01:24:36,702 (Рычит) 1227 01:24:43,834 --> 01:24:45,701 (Рыкающий) - (Задыхаясь) 1228 01:24:53,835 --> 01:24:54,903 (Рыча) 1229 01:25:19,667 --> 01:25:20,669 (Рыкающий) 1230 01:25:40,668 --> 01:25:41,803 (Гроулинг) 1231 01:25:57,035 --> 01:25:58,402 (ТАЙМЕР Ticking) 1232 01:26:00,969 --> 01:26:02,502 Здравствуйте, капрал. 1233 01:26:03,668 --> 01:26:04,736 (Хрюканье) 1234 01:26:13,734 --> 01:26:15,269 (Кряхтя) 1235 01:26:22,734 --> 01:26:23,968 (Ticking ОСТАНОВКИ) 1236 01:26:50,735 --> 01:26:52,266 (ПИСТОЛЕТ КРАНЫ) 1237 01:26:52,268 --> 01:26:53,969 (Немецкоязычный) 1238 01:26:57,435 --> 01:26:59,502 WAFNER: (на английском языке) Я так надеялась 1239 01:27:00,802 --> 01:27:02,469 чтобы увидеть тебя снова, 1240 01:27:03,734 --> 01:27:05,003 Капрал. 1241 01:27:07,768 --> 01:27:09,800 (стенание) - Я хотел бы поблагодарить вас... 1242 01:27:09,802 --> 01:27:11,536 (КРИЧИТ) 1243 01:27:12,202 --> 01:27:14,336 за помощь 1244 01:27:15,467 --> 01:27:17,968 стать человеком, что я. 1245 01:27:18,901 --> 01:27:20,335 (WAFNER GRUNTS) 1246 01:27:23,135 --> 01:27:25,469 Это один капрал, 1247 01:27:26,269 --> 01:27:28,536 Я собираюсь выиграть. 1248 01:27:34,902 --> 01:27:36,536 (Немецкоязычный) 1249 01:27:41,236 --> 01:27:43,303 (ОБА хрюкающих) 1250 01:27:57,135 --> 01:27:58,800 (НОЖ УДАРЫ) - (СТОНЕТ) 1251 01:27:58,802 --> 01:28:00,299 (Boyce напрягает) 1252 01:28:00,301 --> 01:28:02,170 (Кряхтя) 1253 01:28:03,567 --> 01:28:05,669 (Boyce Задыхаясь) - (стонущие ОСТАНОВКИ) 1254 01:28:24,035 --> 01:28:25,436 (ПОЛ Кричащие) 1255 01:28:27,934 --> 01:28:29,069 Дерьмо. 1256 01:28:29,869 --> 01:28:31,070 Прикрой меня! 1257 01:28:34,201 --> 01:28:35,735 (СОЛДАТЫ КРИЧИТЕ нечетко) 1258 01:28:37,202 --> 01:28:38,932 Спускаться! 1259 01:28:38,934 --> 01:28:39,800 Лежать! Лежать! 1260 01:28:39,802 --> 01:28:42,003 Какого черта ты делаешь, малыш? 1261 01:28:45,335 --> 01:28:47,666 Эй, ты в порядке. Вы в порядке, все в порядке? 1262 01:28:47,668 --> 01:28:50,003 Что вы думаете, Стэн Musial или что-то? 1263 01:28:52,634 --> 01:28:54,298 Хорошо, посмотри на меня. 1264 01:28:54,300 --> 01:28:56,033 Держись за меня. 1265 01:28:56,035 --> 01:28:57,569 Rosenfeld, иди! 1266 01:29:02,168 --> 01:29:03,465 Дерьмо. 1267 01:29:03,467 --> 01:29:04,733 Rosenfeld! 1268 01:29:04,735 --> 01:29:07,032 Кто-то должен поставить чертову поводок на этом... 1269 01:29:07,034 --> 01:29:08,036 (СТОНЕТ) 1270 01:29:12,168 --> 01:29:15,035 - Розенфельд: Тиббет! Тиббет! - ХЛОЙ: Пол! Павел! 1271 01:29:16,301 --> 01:29:17,502 ПОЛ: Хлоя! 1272 01:29:19,235 --> 01:29:20,833 Давай, приятель. 1273 01:29:20,835 --> 01:29:23,733 Является ли ребенок в порядке? 1274 01:29:23,735 --> 01:29:25,999 Нет больше бегать за вами, все в порядке, малыш? 1275 01:29:26,001 --> 01:29:28,203 Хлоя, вы видите Ed или Форд? 1276 01:29:32,001 --> 01:29:33,735 (WAFNER тяжело дыша) 1277 01:29:45,701 --> 01:29:48,768 Боюсь, у меня нет какого-либо из вашей веревки. 1278 01:29:51,234 --> 01:29:52,568 Но... 1279 01:29:56,101 --> 01:29:58,069 (GRUNTS) - (Кричащие) 1280 01:30:10,234 --> 01:30:12,102 (ПРОДОЛЖАЕТ SCREAMING) 1281 01:30:13,069 --> 01:30:14,234 (WAFNER СМЕЕТСЯ) 1282 01:30:17,601 --> 01:30:19,669 Где мы были? 1283 01:30:20,268 --> 01:30:21,736 О да. 1284 01:30:26,802 --> 01:30:28,036 (Посмеивается) 1285 01:30:30,767 --> 01:30:33,268 Что за этими стенами? 1286 01:30:34,235 --> 01:30:35,269 (FORD GRUNTS) 1287 01:30:36,301 --> 01:30:37,432 Мне. 1288 01:30:37,434 --> 01:30:39,003 Пошел на хуй. 1289 01:30:41,201 --> 01:30:43,100 (НОЖ стучит) - Вы знаете, 1290 01:30:43,102 --> 01:30:44,569 капрал, 1291 01:30:45,301 --> 01:30:48,066 все, что власть в дегтя... 1292 01:30:48,068 --> 01:30:49,633 (FORD Застонав) 1293 01:30:49,635 --> 01:30:53,832 работает под ногами французских на протяжении многих веков, 1294 01:30:53,834 --> 01:30:57,102 это просто необходимо уточнить их органами. 1295 01:30:58,034 --> 01:31:00,835 Но у них не было видение, чтобы сделать это. 1296 01:31:02,502 --> 01:31:03,936 (СМЕЮЩИЙСЯ) 1297 01:31:06,400 --> 01:31:08,999 Я Бог, 1298 01:31:09,001 --> 01:31:10,265 Капрал. 1299 01:31:10,267 --> 01:31:12,201 (выстрелы) 1300 01:31:13,567 --> 01:31:15,835 (WAFNER тяжело дышит) 1301 01:31:20,334 --> 01:31:21,935 (Гроулинг) 1302 01:31:23,300 --> 01:31:24,701 (ОБОЛОЧКИ дребезжание) 1303 01:31:25,368 --> 01:31:26,702 (Рыкающий) 1304 01:31:35,434 --> 01:31:36,835 (Рыкающий) 1305 01:31:49,535 --> 01:31:50,902 (FORD Застонав) 1306 01:32:00,301 --> 01:32:01,668 (Boyce GRUNTS) 1307 01:32:04,567 --> 01:32:06,298 (ТЯЖЕЛО ДЫША) 1308 01:32:06,300 --> 01:32:07,300 (Кричащие) 1309 01:32:13,668 --> 01:32:15,369 (Кричащие) 1310 01:32:20,001 --> 01:32:22,835 WAFNER: Германия будет иметь непобедимую армию. 1311 01:32:28,201 --> 01:32:31,800 Этот Рейх, Гитлер Тысячелетняя империя, 1312 01:32:31,802 --> 01:32:34,202 собирается захватить власть над миром. 1313 01:32:36,301 --> 01:32:37,903 (ЗАТРУДНЕННОЕ ДЫХАНИЕ) 1314 01:32:56,701 --> 01:32:59,168 Вы любите ее, сладкий Хлоя? 1315 01:33:00,734 --> 01:33:02,968 Я расскажу ей до свидания для вас. 1316 01:33:08,635 --> 01:33:10,702 (Кричащие) 1317 01:33:18,701 --> 01:33:20,334 (Напрягает) 1318 01:33:32,468 --> 01:33:33,800 (Орать) 1319 01:33:33,802 --> 01:33:35,402 (ОБА хрюкающих) 1320 01:33:47,435 --> 01:33:49,333 Каково это, 1321 01:33:49,335 --> 01:33:52,936 Кровь вечности течет по венам? 1322 01:33:55,834 --> 01:33:58,900 Не так чертовски здорово. 1323 01:33:58,902 --> 01:34:00,736 (WAFNER хрюкающих) 1324 01:34:29,535 --> 01:34:30,901 (Задыхаясь) 1325 01:34:45,435 --> 01:34:46,769 (СМЕЮЩИЙСЯ) 1326 01:34:53,134 --> 01:34:54,135 Бойс. 1327 01:35:05,167 --> 01:35:06,235 (Кряхтя) 1328 01:35:12,735 --> 01:35:14,402 (Кряхтя) 1329 01:35:20,067 --> 01:35:21,069 Форд. 1330 01:35:30,200 --> 01:35:31,202 Хорошо. 1331 01:35:31,867 --> 01:35:34,132 Давайте вас. Давай. 1332 01:35:34,134 --> 01:35:35,999 - Мы должны двигаться. - У меня все в порядке. 1333 01:35:36,001 --> 01:35:38,469 - Ты в порядке? - Я хороший, я хороший. 1334 01:35:41,234 --> 01:35:43,765 Что делаешь? Что делаешь? Форд! 1335 01:35:43,767 --> 01:35:44,832 Нет, Ford, открыть ворота! 1336 01:35:44,834 --> 01:35:46,699 Послушай меня. Смотри на меня. Форд. Привет. 1337 01:35:46,701 --> 01:35:47,831 Форд, посмотри на меня. 1338 01:35:47,833 --> 01:35:49,201 (ЭЛЕКТРИЧЕСТВО потрескивание) 1339 01:35:50,067 --> 01:35:51,134 Форд. 1340 01:35:52,334 --> 01:35:53,566 Открыть ворота. 1341 01:35:53,568 --> 01:35:54,998 Откройте ворота, мы можем это исправить. 1342 01:35:55,000 --> 01:35:59,533 Я не получил таймер, установленный на башне. 1343 01:35:59,535 --> 01:36:02,133 - Вы должны пойти взять его вниз. - Я возьму его, хорошо. 1344 01:36:02,135 --> 01:36:03,865 Вам просто нужно, чтобы открыть ворота. 1345 01:36:03,867 --> 01:36:05,965 (хрипение) - Ford. 1346 01:36:05,967 --> 01:36:08,102 Форд, посмотри на меня. Пожалуйста, откройте ворота. 1347 01:36:12,968 --> 01:36:14,436 Открыть ворота! 1348 01:36:14,967 --> 01:36:16,934 (ПРОДОЛЖАЕТ Хрипение) 1349 01:36:17,968 --> 01:36:20,369 Я никогда не возвращаться. 1350 01:36:22,567 --> 01:36:24,366 И это дерьмо, 1351 01:36:24,368 --> 01:36:26,902 наша сторона не должна иметь его либо. 1352 01:36:28,967 --> 01:36:32,834 Он будет оставаться погребен здесь со мной. 1353 01:36:33,968 --> 01:36:37,099 Вы должны закончить работу, Бойс, 1354 01:36:37,101 --> 01:36:39,432 и взорвать все это чертово место вверх. 1355 01:36:39,434 --> 01:36:41,401 (WAFNER Yelling) 1356 01:36:43,068 --> 01:36:44,333 Идти! 1357 01:36:44,335 --> 01:36:45,799 Форд, открыть ворота. 1358 01:36:45,801 --> 01:36:48,469 Форд, пожалуйста! Там еще раз! Форд! 1359 01:36:50,267 --> 01:36:51,402 (Свистящее) 1360 01:36:52,468 --> 01:36:54,334 Открыть ворота! 1361 01:36:55,601 --> 01:36:57,401 Форд! Форд, давай! 1362 01:36:58,801 --> 01:37:01,469 Башня, Частный Бойс. 1363 01:37:05,568 --> 01:37:06,935 (Гроулинг) 1364 01:37:16,701 --> 01:37:18,635 Я думаю, что я сделал с этим. 1365 01:37:21,168 --> 01:37:22,269 Благодарю. 1366 01:37:30,168 --> 01:37:32,536 (ALARM ЗВУКОВОЙ СИГНАЛ) - (хрюканье) 1367 01:37:47,168 --> 01:37:48,702 (ВЗРЫВЫ ПРОДОЛЖИТЬ) 1368 01:37:50,434 --> 01:37:51,601 (ТАЙМЕР Ticking) 1369 01:37:52,401 --> 01:37:53,935 (Урчание) 1370 01:38:19,301 --> 01:38:21,101 (Хрюканье) 1371 01:38:48,335 --> 01:38:52,101 РЕПОРТЕР: Под командованием генерала Эйзенхауэра, 1372 01:38:52,733 --> 01:38:55,465 Союзные военно-морские силы, 1373 01:38:55,467 --> 01:38:58,998 при поддержке сильных воздушных сил, 1374 01:38:59,000 --> 01:39:02,631 началась высадка войск союзников этим утром 1375 01:39:02,633 --> 01:39:06,133 на северном побережье Франции. 1376 01:39:06,135 --> 01:39:09,599 Это коммюнике будет повторяться. 1377 01:39:09,601 --> 01:39:11,165 РОБЕРТ ST. Джон: Это знаковое час 1378 01:39:11,167 --> 01:39:12,600 в мировой истории. 1379 01:39:12,602 --> 01:39:15,998 Это вторжение Гитлера Европы. 1380 01:39:16,000 --> 01:39:18,532 Нулевой час второго фронта. 1381 01:39:18,534 --> 01:39:20,799 Мужчины генерала Дуайта Эйзенхауэра 1382 01:39:20,801 --> 01:39:22,965 покидают свои десантные баржи, 1383 01:39:22,967 --> 01:39:24,600 бои до пляжей 1384 01:39:24,602 --> 01:39:26,599 в крепость нацистской Европы. 1385 01:39:26,601 --> 01:39:28,066 Да, Бойс! 1386 01:39:28,068 --> 01:39:30,166 Они движутся с моря, чтобы атаковать противника 1387 01:39:30,168 --> 01:39:32,333 под гигантским облаком истребителей 1388 01:39:32,335 --> 01:39:34,665 под потолком кричащих оболочек 1389 01:39:34,667 --> 01:39:36,265 от военных кораблей союзников. 1390 01:39:36,267 --> 01:39:38,998 Первые новости вспышки не говорят, 1391 01:39:39,000 --> 01:39:40,699 но большая часть этого нападения. 1392 01:39:40,701 --> 01:39:44,099 Считается, что в руках людей Америки. 1393 01:39:44,101 --> 01:39:46,199 Они развязали сторону атаки на стороне 1394 01:39:46,201 --> 01:39:47,802 с британской томми... 1395 01:39:52,868 --> 01:39:54,302 (ТЯЖЕЛО ДЫША) 1396 01:39:58,135 --> 01:39:59,402 Тиббет: Форд? 1397 01:40:16,600 --> 01:40:20,465 У вас было много взрывчатки, чтобы взять на себя башню выше земли, 1398 01:40:20,467 --> 01:40:22,731 но вы пошли ниже, чтобы установить заряды. 1399 01:40:22,733 --> 01:40:24,532 Бойс: Да, сэр. 1400 01:40:24,534 --> 01:40:27,266 Почему бы вы сделать что-то вроде этого, Private? 1401 01:40:27,268 --> 01:40:30,098 Капрал Форд думал, что это было лучше. 1402 01:40:30,100 --> 01:40:33,631 Количество вражеских войск, он... 1403 01:40:33,633 --> 01:40:37,302 Он не чувствовал, что мы сможем удержать их достаточно долго снаружи, сэр. 1404 01:40:38,567 --> 01:40:41,764 Ну, ваш телесное сделал адскую хороший звонок. 1405 01:40:41,766 --> 01:40:44,232 Я просто хочу, чтобы он был здесь для меня, чтобы сказать ему об этом. 1406 01:40:44,234 --> 01:40:45,564 Так что я, сэр. 1407 01:40:45,566 --> 01:40:46,532 Перейти поймать дыхание. 1408 01:40:46,534 --> 01:40:48,374 Мы собираемся складывать вас в Чарли компании. 1409 01:40:49,268 --> 01:40:50,601 Вольно, Private. 1410 01:40:53,968 --> 01:40:55,369 О, Private? 1411 01:41:00,368 --> 01:41:03,032 Вы видите что-нибудь еще, когда вы были там ли? 1412 01:41:03,034 --> 01:41:06,634 Там разговоры о каком-то Kraut лаборатории. 1413 01:41:07,401 --> 01:41:08,698 Так что, если есть что-то там 1414 01:41:08,700 --> 01:41:11,601 что стоит нам рыть через все, что щебень, 1415 01:41:12,667 --> 01:41:14,267 вы дайте нам знать, верно? 1416 01:41:17,334 --> 01:41:19,402 Только диспетчерский номер. 1417 01:41:20,534 --> 01:41:22,802 Но нет ничего из этого, сэр. 1418 01:41:25,666 --> 01:41:27,066 Вот что я понял. 1419 01:41:27,068 --> 01:41:29,266 Хорошая работа, солдат. Вы и ваша команда. 1420 01:41:29,268 --> 01:41:30,735 Спасибо, сэр. 1421 01:41:33,167 --> 01:41:34,298 Тиббет: Нет дебри. 1422 01:41:34,300 --> 01:41:36,433 Matchsticks, пять. Кнопки, десять. 1423 01:41:36,435 --> 01:41:39,665 Вы готовы? Ante вверх. Включая тебя, малыш. 1424 01:41:39,667 --> 01:41:42,199 (ИГРАЕТ МУЗЫКА) - (неразборчиво болтовня) 1425 01:41:42,201 --> 01:41:45,133 Он бросает два, и я звонит мне, что... 1426 01:41:45,135 --> 01:41:46,598 Наконец получил себе друга. 1427 01:41:46,600 --> 01:41:47,465 ПОЛ: Эй! 1428 01:41:47,467 --> 01:41:49,302 ДЕТСКИЕ пристанет ад из меня. 1429 01:41:49,934 --> 01:41:51,664 (ОБА смешок) 1430 01:41:51,666 --> 01:41:53,099 Отлично. Два с вами. 1431 01:41:53,101 --> 01:41:54,632 - Ты выглядишь лучше. - Розенфельд: Спасибо. 1432 01:41:54,634 --> 01:41:56,098 Теперь я просто должен убедить кого-то 1433 01:41:56,100 --> 01:41:57,732 как я помог спасти войну. 1434 01:41:57,734 --> 01:42:00,699 Тиббет: Сохранить войну? Все, что я видел, был Соскучились 1435 01:42:00,701 --> 01:42:02,499 куча немцев с пулеметом. 1436 01:42:02,501 --> 01:42:04,365 Розенфельд: Вы шутите? Я спас твою задницу там. 1437 01:42:04,367 --> 01:42:06,298 Тиббет: Это то, что случилось? Я не помню, что. 1438 01:42:06,300 --> 01:42:07,734 Ты помнишь это? 1439 01:42:08,800 --> 01:42:10,065 Нет? Это то, о чем я думал. 1440 01:42:10,067 --> 01:42:11,166 Получили ли вы ваши заказы? 1441 01:42:11,168 --> 01:42:12,499 Да, они помещают нас в C Company. 1442 01:42:12,501 --> 01:42:14,698 Иисус Христос, после того, как все это? 1443 01:42:14,700 --> 01:42:16,701 Я думал, что они просто отправить нам ебут домой. 1444 01:42:17,701 --> 01:42:18,699 Устроилась на работу, чтобы закончить. 1445 01:42:18,701 --> 01:42:20,968 Мы должны получить Тибсут Гитлер. 1446 01:42:22,567 --> 01:42:23,998 А потом поп! 1447 01:42:24,000 --> 01:42:25,467 Мы все идем домой. 1448 01:42:26,834 --> 01:42:28,369 (Нечеткая болтовня)