1 00:00:13,100 --> 00:00:14,400 Brittien valtakunta 2 00:00:14,400 --> 00:00:15,400 ja Ranskan tasavalta 3 00:00:15,500 --> 00:00:17,600 yhteisen asian puolesta... 4 00:00:19,200 --> 00:00:21,200 Emme antaudu ikinä. 5 00:00:31,900 --> 00:00:33,400 Hyvät USA:n miehet ja naiset, 6 00:00:33,500 --> 00:00:36,900 tämä on historiallinen hetki. 7 00:00:38,900 --> 00:00:40,700 Maa-, meri- ja ilmasotilaat 8 00:00:40,700 --> 00:00:43,200 liittoutuneiden maihinnousujoukoissa, 9 00:00:43,800 --> 00:00:47,000 te olette lähdössä suurelle ristiretkelle. 10 00:00:49,800 --> 00:00:51,400 Te tuhoatte 11 00:00:51,500 --> 00:00:53,100 Saksan sotakoneiston. 12 00:00:53,500 --> 00:00:55,000 Eliminoitte natsien tyrannian, 13 00:00:55,000 --> 00:00:57,200 joka sortaa Euroopan kansoja. 14 00:01:01,900 --> 00:01:03,300 Luotan taistelukykyihinne. 15 00:01:03,400 --> 00:01:05,300 Maailma seuraa teitä. 16 00:01:17,500 --> 00:01:19,200 Hitler on jo kuollut. 17 00:01:19,300 --> 00:01:21,200 Lyhyt junamatka Pariisista Berliiniin. 18 00:01:21,300 --> 00:01:24,200 Kun pääsen sinne tämän kanssa... 19 00:01:24,900 --> 00:01:26,000 Pam! 20 00:01:26,500 --> 00:01:27,800 Pääsemme kaikki kotiin. 21 00:01:36,200 --> 00:01:38,700 101. MAAHANLASKUJOUKOT 22 00:01:38,800 --> 00:01:41,000 TULIMME LOPETTAMAAN SODAN 6.6.1944 23 00:01:41,300 --> 00:01:43,000 Paljon laivoja! 24 00:01:47,700 --> 00:01:49,500 Olen mieluummin täällä. 25 00:01:50,800 --> 00:01:52,600 Sakujen pommittaja huomaa ne 26 00:01:52,600 --> 00:01:54,500 tuolla lailla yhdessä 27 00:01:55,300 --> 00:01:57,500 ja upottaa 20 kerralla. 28 00:01:58,300 --> 00:02:00,400 Lentokonetta on vaikeampi pudottaa. 29 00:02:00,400 --> 00:02:01,500 Hei, Rosenfeld! 30 00:02:01,900 --> 00:02:04,900 Lentokoneissa kuolee enemmän sotilaita kuin laivoissa. Fakta. 31 00:02:06,300 --> 00:02:09,200 Älä kuuntele Tibbetiä. Hän puhuu paskaa. 32 00:02:09,400 --> 00:02:11,000 Hei, Grunauer! 33 00:02:11,000 --> 00:02:13,400 Miten sanotaan "puhuu paskaa" saksaksi? 34 00:02:16,200 --> 00:02:17,600 Pidän tuosta. 35 00:02:28,000 --> 00:02:29,500 Morton Chase. 36 00:02:30,800 --> 00:02:32,400 Olen valokuvaaja. 37 00:02:32,900 --> 00:02:36,700 Kersantti sanoi, että olit Italiassa ennen tätä. 38 00:02:37,300 --> 00:02:39,200 Hieno rajaus. Saanko napata 39 00:02:39,300 --> 00:02:40,900 pari kuvaa, kun katsot ikkunasta? 40 00:02:41,000 --> 00:02:42,500 Tiedätkö, mitä saat tehdä? 41 00:02:42,600 --> 00:02:44,400 Hilata perseesi penkillesi. 42 00:02:46,700 --> 00:02:48,400 Saatko jo ystäviä, kaunis poju? 43 00:02:48,500 --> 00:02:50,200 -Tunnetko hänet? -En. 44 00:02:50,300 --> 00:02:51,900 Alikersantti B-komppaniasta. 45 00:02:52,000 --> 00:02:53,200 Viime hetken siirto. 46 00:02:53,400 --> 00:02:55,700 Löi kuulemma kapteenia. 47 00:02:55,900 --> 00:02:57,900 Komentajan lyömisestä mukaamme? 48 00:02:58,000 --> 00:02:59,300 Mitä me teimme väärin? 49 00:02:59,600 --> 00:03:01,600 Boyce. Purkkaa? 50 00:03:07,200 --> 00:03:09,900 Mikä vittu tämä on? Onnenkaluko? 51 00:03:10,000 --> 00:03:11,000 Älä viitsi. 52 00:03:11,100 --> 00:03:12,300 Tarvitset tuota enemmän, 53 00:03:12,400 --> 00:03:13,400 kun pääsemme maahan. 54 00:03:13,500 --> 00:03:14,700 Voitko antaa ketjuni? 55 00:03:14,800 --> 00:03:16,100 Ei ole mikään alokasleiri, 56 00:03:16,200 --> 00:03:18,600 kun sakut ampuvat kovilla. 57 00:03:18,700 --> 00:03:21,600 Boyce, tuskin selvisit alokasleiriltä hengissä. 58 00:03:22,200 --> 00:03:24,100 Mikään onnenkalu 59 00:03:24,200 --> 00:03:26,700 ei tee sinusta sotilasta. 60 00:03:27,200 --> 00:03:28,200 Joko lopetit? 61 00:03:28,200 --> 00:03:29,600 Annatko ketjuni? 62 00:03:31,200 --> 00:03:33,200 -Kunhan kiusaan. -Kiitti. 63 00:03:40,300 --> 00:03:41,600 Mikä pudotusalue on, Nez? 64 00:03:42,300 --> 00:03:44,300 Cielblancin kylä Ranskassa, kersantti! 65 00:03:44,500 --> 00:03:46,500 Mikä on kohteemme, Grunauer? 66 00:03:46,600 --> 00:03:48,200 Radiohäirintätorni kirkossa 67 00:03:48,300 --> 00:03:49,800 lähellä keskustaa, kersantti! 68 00:03:50,000 --> 00:03:52,100 Miksi natsit laittavat radiohäirinnän 69 00:03:52,200 --> 00:03:54,100 kirkkoon, sotamies Boyce? 70 00:03:58,200 --> 00:03:59,500 Koska he... 71 00:03:59,600 --> 00:04:01,800 Hyvänen aika sentään. 72 00:04:02,800 --> 00:04:04,100 Laittavat sen kirkkoon, 73 00:04:04,200 --> 00:04:06,300 koska natsit ovat keljuja paskiaisia. 74 00:04:06,600 --> 00:04:09,300 Keljut paskiaiset tekevät kaikkensa 75 00:04:09,400 --> 00:04:12,000 tuhotakseen kaiken hyvän tässä maailmassa! 76 00:04:12,500 --> 00:04:15,500 Siksi meidän pitää olla yhtä keljuja kuin he. 77 00:04:15,600 --> 00:04:16,700 Tuliko selväksi? 78 00:04:16,900 --> 00:04:18,200 Kyllä, kersantti! 79 00:04:19,500 --> 00:04:22,000 Yli 120 000 liittoutuneiden sotilasta 80 00:04:22,100 --> 00:04:23,500 nousee maihin Ranskaan 81 00:04:23,600 --> 00:04:25,500 kaiken tämän maailman 82 00:04:25,700 --> 00:04:27,600 hyvän ja puhtaan nimissä. 83 00:04:28,900 --> 00:04:31,100 He tarvitsevat ilmatukea! 84 00:04:32,100 --> 00:04:34,600 Tuki ei pääse sakujen puolustuksen läpi, 85 00:04:34,700 --> 00:04:38,000 ellemme tuhoa tornia kello 6.00 mennessä. 86 00:04:38,300 --> 00:04:39,800 Mitä teidän pitää siis tehdä? 87 00:04:40,100 --> 00:04:41,900 Työmme, jumalauta, kersantti! 88 00:04:42,100 --> 00:04:43,400 Juuri niin. 89 00:04:43,600 --> 00:04:45,600 Työnne, jumalauta. 90 00:04:46,000 --> 00:04:48,900 Alikersantti Ford on mukana räjähdeasiantuntijana. 91 00:04:49,000 --> 00:04:50,400 Onneksi saitte hänet. 92 00:04:50,800 --> 00:04:52,700 Tottelette hänen käskyjään 93 00:04:52,800 --> 00:04:55,800 kuin ne tulisivat kauniilla äänelläni hänen huuliltaan. 94 00:04:56,200 --> 00:04:58,400 Hyppy 90 minuutin päästä. 95 00:05:59,900 --> 00:06:01,600 Alamme kai olla lähellä. 96 00:06:01,900 --> 00:06:03,700 Kunhan mikään ei mene vikaan. 97 00:06:03,900 --> 00:06:05,100 Ettemme vain laskeudu 98 00:06:05,100 --> 00:06:06,400 keskelle saksalaista joukkuetta. 99 00:06:06,500 --> 00:06:07,500 Mikään ei mene vikaan. 100 00:06:07,700 --> 00:06:08,700 Tiedämme, mitä natsit 101 00:06:08,800 --> 00:06:09,900 tekevät Rosenfeld-nimiselle. 102 00:06:10,000 --> 00:06:11,400 Mikään ei mene vikaan. 103 00:06:15,000 --> 00:06:17,000 Sakut vain tervehtivät, neidit. 104 00:06:17,400 --> 00:06:19,700 Pysykää istumassa rauhallisesti. 105 00:06:19,800 --> 00:06:21,200 Hyppäämme, kun valo syttyy. 106 00:06:24,700 --> 00:06:26,800 Eikö olekin kivaa, neidit? 107 00:06:35,200 --> 00:06:36,300 Voi hitto! 108 00:06:36,400 --> 00:06:37,700 Liikaa ilmatorjuntaa! 109 00:06:37,800 --> 00:06:40,200 Hyppäätte pari kilsaa etelään. 110 00:06:40,300 --> 00:06:41,300 Kuittaan. 111 00:06:55,700 --> 00:06:56,700 Enkö sanonutkin, 112 00:06:56,800 --> 00:06:58,500 että tulee hauskaa? 113 00:07:07,500 --> 00:07:08,800 Me vittu kuolemme! 114 00:07:08,900 --> 00:07:10,300 Me vittu kuolemme! 115 00:07:10,800 --> 00:07:12,100 Kessu... 116 00:07:13,500 --> 00:07:14,700 -Murphy! -Lääkintämies! 117 00:07:15,000 --> 00:07:17,600 Rauhoittukaa! Tämän takia olemme täällä. 118 00:07:17,700 --> 00:07:18,900 Tämä on työmme. 119 00:07:19,200 --> 00:07:21,100 Grunauer, istu alas! 120 00:07:21,300 --> 00:07:23,000 Jumalauta, istu alas! 121 00:07:23,200 --> 00:07:25,000 Voin pelastaa hänet! 122 00:07:25,200 --> 00:07:27,500 Hän on kuollut! Istu! Kaikki istumaan! 123 00:07:33,500 --> 00:07:34,700 Voi hitto! 124 00:07:37,600 --> 00:07:40,000 Punainen! Nouskaa ylös. 125 00:07:42,800 --> 00:07:43,800 Kiinnittäkää. 126 00:07:46,200 --> 00:07:47,300 Jono suoraksi! 127 00:07:49,300 --> 00:07:50,800 Odottakaa vihreää. 128 00:07:51,000 --> 00:07:52,100 Voi hitto. 129 00:07:53,100 --> 00:07:55,600 -Nähdään maassa. -Tulen perässä. 130 00:07:56,800 --> 00:07:57,800 Jacob! 131 00:07:58,200 --> 00:08:00,400 -Tulen perässä. -Selvä. 132 00:08:18,900 --> 00:08:21,200 Käsilaukaisu! 133 00:08:22,800 --> 00:08:24,200 Tibbet, mene! 134 00:08:25,300 --> 00:08:26,600 Rosenfeld! 135 00:08:28,000 --> 00:08:29,300 Mene! 136 00:10:29,200 --> 00:10:30,600 Vittu. 137 00:11:21,900 --> 00:11:23,000 Jacob? 138 00:11:26,500 --> 00:11:27,700 Jacob? 139 00:11:52,000 --> 00:11:53,100 Jacob? 140 00:12:04,800 --> 00:12:05,800 Kessu. 141 00:12:08,900 --> 00:12:10,800 Onko teillä sakuilla tupakkaa? 142 00:12:12,900 --> 00:12:14,800 Ei voi olla totta. Eikö kenelläkään? 143 00:12:24,200 --> 00:12:25,200 Jumalauta, se on... 144 00:12:38,500 --> 00:12:39,500 Turpa kiinni. Se on ohi. 145 00:12:39,600 --> 00:12:40,600 Annoit hänen kuolla. 146 00:12:40,700 --> 00:12:41,700 Hän oli jo kuollut. 147 00:12:41,800 --> 00:12:42,800 Vittu, tiesi sen. 148 00:12:42,900 --> 00:12:44,200 Mitä höpiset? Olisimme voineet... 149 00:12:44,300 --> 00:12:45,300 Tehdä paskaakaan. 150 00:12:45,500 --> 00:12:46,500 Heitä oli kymmenen. 151 00:12:46,600 --> 00:12:47,900 Näin, miten pidät kivääriä. 152 00:12:48,600 --> 00:12:50,700 Kersantti ei ollut tehtävä. 153 00:12:51,000 --> 00:12:54,400 Torni on tuhottava kuuteen mennessä. Lähdetään. 154 00:13:09,100 --> 00:13:10,800 Vielä kilsa pohjoiseen 155 00:13:11,600 --> 00:13:13,900 Cielblancin kokoontumispaikkaan. 156 00:13:14,700 --> 00:13:16,700 Siis jos muut selvisivät. 157 00:13:17,100 --> 00:13:19,500 -Näitkö ketään? -Vain sinut. 158 00:13:20,200 --> 00:13:21,800 Ja kersantti Rensinin. 159 00:13:22,100 --> 00:13:23,700 Jos huolehdit kuolleista, 160 00:13:23,800 --> 00:13:25,100 liityt heidän seuraansa. 161 00:13:26,000 --> 00:13:27,800 Ystäviäni oli siinä koneessa. 162 00:13:29,100 --> 00:13:30,300 Niin. 163 00:13:30,600 --> 00:13:32,200 Ystävät kuolevat. 164 00:13:35,100 --> 00:13:36,100 Alikersantti. 165 00:13:45,100 --> 00:13:46,100 Salama. 166 00:13:46,400 --> 00:13:47,500 Ukkonen. 167 00:13:51,000 --> 00:13:53,000 Tervetuloa Ranskaan. 168 00:13:53,300 --> 00:13:54,300 Hei, kaverit! 169 00:13:54,500 --> 00:13:56,000 Anteeksi. 170 00:13:56,200 --> 00:13:57,900 Pelkäsin, että meitä olisi vain kolme. 171 00:13:58,600 --> 00:13:59,800 Hän pelkäsi. 172 00:14:00,000 --> 00:14:01,600 Jos olisi pitänyt kuunnella 173 00:14:01,700 --> 00:14:03,500 vielä mestariampujaa, olisin ampunut itseni. 174 00:14:03,600 --> 00:14:05,100 Miten räjähteet? 175 00:14:05,500 --> 00:14:06,500 Hyvin. 176 00:14:07,000 --> 00:14:09,800 Sano, että muitakin kuin Boyce on mukanasi. 177 00:14:11,100 --> 00:14:12,500 Jumalauta. Anteeksi. 178 00:14:13,000 --> 00:14:14,900 -Sinulla on kamerasi. -Jessus. 179 00:14:15,800 --> 00:14:16,900 -Toit kamerasi. -Kyllä. 180 00:14:17,000 --> 00:14:18,200 -Selvisi hypystä? -Niin. 181 00:14:18,300 --> 00:14:19,300 Hyvää tekoa. 182 00:14:19,400 --> 00:14:21,100 -Kiitos. -Saitko maisemakuvia? 183 00:14:21,100 --> 00:14:22,300 Luulen, 184 00:14:22,400 --> 00:14:24,000 että halutaan toimintaa, 185 00:14:24,100 --> 00:14:26,400 ehkä kohtauksia etulinjasta. 186 00:14:26,500 --> 00:14:29,400 Näytätkö minulle? Sille olisi käyttöä. 187 00:14:29,900 --> 00:14:32,000 Ole varovainen. Se on herkkä... 188 00:14:32,900 --> 00:14:35,100 Kuin olisi kohdevalo kaulassasi. 189 00:14:35,900 --> 00:14:36,900 Anteeksi. 190 00:14:39,800 --> 00:14:41,200 Onko Rosenfeldiä näkynyt? 191 00:14:41,400 --> 00:14:43,600 Grunauer oli noin 1,5 km idässä. 192 00:14:43,700 --> 00:14:45,500 Sakut ampuivat hänet paskaksi. 193 00:14:45,700 --> 00:14:48,900 Hitto. Ei ole jäljellä ketään, jonka kanssa kokoontua. 194 00:14:49,000 --> 00:14:51,200 Pysy reippaana, Tibbet. 195 00:14:51,600 --> 00:14:53,000 Vitut Ranskasta. 196 00:14:53,100 --> 00:14:55,500 Toivot varmaan olevasi Italiassa. 197 00:14:55,600 --> 00:14:57,800 Miten päädyit mukaamme? 198 00:14:58,000 --> 00:14:59,500 En tiedä. 199 00:14:59,800 --> 00:15:01,600 Miksi puhut niin paljon? 200 00:15:01,900 --> 00:15:03,600 Hyviä vastauksia ei aina ole. 201 00:15:04,800 --> 00:15:07,200 Laitan sen kirjaani. 202 00:15:08,900 --> 00:15:10,000 Kirjaasi? 203 00:15:10,200 --> 00:15:12,600 Olen kirjoittanut sitä komennuksesta asti. 204 00:15:12,700 --> 00:15:14,500 Sitäkö aina raapustelet? 205 00:15:14,700 --> 00:15:16,300 En uskonut kaltaisesi juntin 206 00:15:16,400 --> 00:15:18,200 osaavan edes kirjoittaa 207 00:15:18,200 --> 00:15:20,200 kirjasta puhumattakaan. 208 00:15:20,700 --> 00:15:23,100 Äiti kirjoittaa keittokirjoja kirkolle kotona. 209 00:15:23,200 --> 00:15:24,600 Ajattelin yrittää täällä. 210 00:15:24,700 --> 00:15:26,800 Juttuja, joita ei tiedetä. 211 00:15:27,100 --> 00:15:28,800 Mitä tapahtuu alokasajalta tänne. 212 00:15:29,000 --> 00:15:31,800 Kuulostaa kutkuttavalta. Myyt varmaan miljoona kirjaa. 213 00:15:32,100 --> 00:15:33,200 Minä ostaisin. 214 00:15:34,100 --> 00:15:35,400 Kiitti, kamu. 215 00:15:35,600 --> 00:15:37,600 Chase, ajattelin, että voitaisiin 216 00:15:37,600 --> 00:15:39,600 tehdä yhteistyötä, käyttää kuviasi. 217 00:15:39,700 --> 00:15:41,000 Saisit osan tuloista... 218 00:16:03,100 --> 00:16:04,100 Boyce! 219 00:16:08,500 --> 00:16:12,300 Kävele suoraa linjaa luokseni! 220 00:16:13,000 --> 00:16:14,200 Boyce! 221 00:16:18,100 --> 00:16:19,500 Missä Dawson on? 222 00:16:20,100 --> 00:16:21,800 -Missä Dawson? -Ei ole Dawsonia. 223 00:16:22,100 --> 00:16:25,400 Kävele tänne kuin kävelisit nuoralla. 224 00:16:26,100 --> 00:16:27,400 Pistin kiinni. 225 00:16:27,600 --> 00:16:29,700 Tarkista reitti luokseni. 226 00:16:35,300 --> 00:16:37,100 Vauhtia. Pitää lähteä! 227 00:16:40,400 --> 00:16:42,900 Chase, seuraa häntä. 228 00:16:44,500 --> 00:16:46,200 Liikettä. Tänne näin. 229 00:16:52,500 --> 00:16:54,900 Ylös. Osoita aseella tuonne. 230 00:16:55,500 --> 00:16:57,200 Haluaako joku tulla hakemaan? 231 00:16:57,600 --> 00:16:59,800 Käytä kivääriäsi. Kevyitä napautuksia. 232 00:16:59,900 --> 00:17:01,900 Ei niin kovaa, että miina räjähtää. 233 00:17:02,200 --> 00:17:04,000 Kuinka kova on liian kovaa? 234 00:17:04,700 --> 00:17:06,100 Huomaat sitten. 235 00:17:08,400 --> 00:17:10,400 Liikettä. Pitää päästä metsän rajaan. 236 00:17:45,600 --> 00:17:46,900 Hän oli täällä, 237 00:17:49,100 --> 00:17:50,600 sitten ei ollut. 238 00:17:54,200 --> 00:17:55,800 Sinä olet yhä. 239 00:17:57,200 --> 00:17:59,800 Pistä pääsi kuntoon. Meillä on työ tehtävänä. 240 00:18:01,600 --> 00:18:03,200 Mikä hitto tämä on? 241 00:18:03,200 --> 00:18:04,600 Ehkä koira. 242 00:18:05,200 --> 00:18:06,800 Haisee paskalta. 243 00:18:07,700 --> 00:18:10,100 -Mikä tuo on? -Näyttää silmämunalta. 244 00:18:10,200 --> 00:18:11,300 Tuo ei ole normaalia. 245 00:18:11,300 --> 00:18:12,700 Sulje se vitun valo. 246 00:18:12,800 --> 00:18:13,800 Jessus. Anteeksi. 247 00:18:14,200 --> 00:18:16,300 Jumalauta. Ei väliä, mikä se... 248 00:18:18,100 --> 00:18:19,300 Mikä se on. 249 00:18:19,400 --> 00:18:20,800 Tuo ei ole koira. 250 00:18:22,000 --> 00:18:23,200 Näyttää sakaalilta. 251 00:18:23,800 --> 00:18:26,200 -Sakaali? -Niin. Tiedäthän pirun koirat? 252 00:18:26,800 --> 00:18:27,900 Vartioivat helvettiä. 253 00:18:28,300 --> 00:18:29,800 Repivät sielun ruumiista 254 00:18:29,900 --> 00:18:31,400 ja vievät suoraan paholaiselle. 255 00:18:31,400 --> 00:18:33,000 Mistä keksit tuollaista paskaa? 256 00:18:33,100 --> 00:18:34,200 Mitä tarkoitat? 257 00:18:34,200 --> 00:18:36,100 Miten nuo tulevat mieleesi? 258 00:18:36,300 --> 00:18:37,400 Raamatusta. 259 00:18:37,500 --> 00:18:38,500 Raamatusta. 260 00:18:38,600 --> 00:18:40,300 Montako kaviollista sakaalia olet nähnyt? 261 00:18:40,400 --> 00:18:41,700 Juuri sitä tarkoitan. 262 00:18:41,800 --> 00:18:43,400 Tämä ei ole tavallinen sakaali. 263 00:18:59,000 --> 00:19:00,200 Mitä me teemme? 264 00:19:00,300 --> 00:19:02,100 Hän ei saa kertoa meistä. 265 00:19:02,200 --> 00:19:03,700 Napatkaa hänet. 266 00:19:27,100 --> 00:19:29,400 Rauhallisesti. 267 00:19:29,600 --> 00:19:32,100 Olette turvassa. 268 00:19:32,800 --> 00:19:34,000 Ei hätää. 269 00:19:34,900 --> 00:19:35,900 Se on ohi. 270 00:19:37,300 --> 00:19:38,500 Virallinen kääntäjä. 271 00:19:38,600 --> 00:19:39,600 Hyvä homma. 272 00:19:44,200 --> 00:19:45,700 Tyttö varastaa ruumiilta. 273 00:19:46,700 --> 00:19:49,100 Cielblanc? Onko se kylänne? 274 00:19:50,500 --> 00:19:51,700 Cielblanc? 275 00:19:54,100 --> 00:19:55,400 Onko paljon saksalaisia? 276 00:20:04,900 --> 00:20:05,900 Tässä. 277 00:20:13,000 --> 00:20:15,700 Boyce, käske häntä näyttämään tietä. 278 00:20:17,400 --> 00:20:18,400 Voitteko 279 00:20:19,300 --> 00:20:20,300 viedä meidät? 280 00:20:23,300 --> 00:20:24,200 Laukku. 281 00:20:24,300 --> 00:20:25,300 Tämäkö? 282 00:20:25,300 --> 00:20:26,300 Tässä. 283 00:21:11,300 --> 00:21:13,100 Vitun natsit. 284 00:21:25,200 --> 00:21:28,800 Tuo on kotini, mutta teitä ei saa nähdä. 285 00:21:29,700 --> 00:21:31,800 Alikersantti? Tämä se on. 286 00:21:32,700 --> 00:21:34,300 Mitä löydämme sisältä? 287 00:21:35,500 --> 00:21:36,900 Asutteko yksin? 288 00:21:37,200 --> 00:21:40,900 Veljeni kanssa. Hän on kahdeksanvuotias. Ja tätimme. 289 00:21:41,000 --> 00:21:42,600 Vain täti ja pikkuveli. 290 00:21:42,900 --> 00:21:45,800 Otetaan selvää, puhuuko hän totta. 291 00:21:45,900 --> 00:21:47,600 Boyce, jää tänne. 292 00:21:47,800 --> 00:21:49,500 Jos hän pakenee, ammu hänet. 293 00:21:49,700 --> 00:21:51,300 Lähdetään. 294 00:21:51,400 --> 00:21:52,800 Me odotamme täällä. 295 00:21:53,900 --> 00:21:55,600 Hän käy katsomassa. Siinä kaikki. 296 00:22:11,200 --> 00:22:12,700 Ei. 297 00:22:12,900 --> 00:22:14,000 Kuka siellä on? 298 00:22:15,000 --> 00:22:16,200 Kysyin, kuka siellä on? 299 00:22:16,300 --> 00:22:17,600 Mene piiloon. 300 00:22:18,900 --> 00:22:20,400 Rouva Lesner. 301 00:22:20,500 --> 00:22:22,100 Minä vain tässä, Chloe. 302 00:22:22,300 --> 00:22:24,000 Et saisi olla ulkona. 303 00:22:24,200 --> 00:22:25,700 Kerron kapteenille. 304 00:22:25,800 --> 00:22:28,200 -Ei. Menen kotiin. -Hän vie sinut kirkkoon! 305 00:22:28,500 --> 00:22:29,400 Menen kotiin. 306 00:22:29,700 --> 00:22:31,200 Ei, lopeta! 307 00:22:31,300 --> 00:22:35,000 -Tyttö rikkoo ulkonaliikkumiskieltoa! -Menen kotiin. 308 00:22:35,400 --> 00:22:37,400 Kaikki hyvin. 309 00:24:01,900 --> 00:24:03,600 Antoiko tyttö vinkin? 310 00:24:04,700 --> 00:24:06,400 Ei. Hän ei taida pitää saksalaisista 311 00:24:06,500 --> 00:24:07,700 meitä enempää. 312 00:24:08,000 --> 00:24:09,700 Koska he ovat sikoja. 313 00:24:10,700 --> 00:24:12,700 Piti varmistaa, ettette tekin ole. 314 00:24:14,400 --> 00:24:15,700 Tätä tietä. 315 00:24:17,700 --> 00:24:19,800 Jukra, tuo on kaunista. 316 00:24:20,200 --> 00:24:21,900 Ooh la la la. Oui, oui. 317 00:24:22,000 --> 00:24:24,800 Mennään Eiffel-torniin ja sellaista paskaa. 318 00:24:44,100 --> 00:24:45,500 Mikä hitto tuo on? 319 00:24:45,600 --> 00:24:47,600 Tätini. Hän on sairas. 320 00:25:02,400 --> 00:25:03,600 -Ole hiljaa. -Minäkö? 321 00:25:03,700 --> 00:25:06,200 Kiellä tätä lasta pelottelemasta. 322 00:25:12,800 --> 00:25:14,200 Onko täti ongelma? 323 00:25:15,200 --> 00:25:16,200 Ei. 324 00:25:16,900 --> 00:25:18,300 Hän on hyvin sairas. 325 00:25:27,600 --> 00:25:28,900 Bonjour. 326 00:25:38,500 --> 00:25:40,500 Paljon sakuja ulkona. 327 00:25:40,800 --> 00:25:42,500 Kaksi Hilterin sirkkeliä. 328 00:25:42,700 --> 00:25:44,800 Muurikin on vahvistettu. 329 00:25:45,000 --> 00:25:46,200 Purkakaa kamat. 330 00:25:46,300 --> 00:25:48,400 Räjähteet ja ajastimet pöydälle. 331 00:25:48,500 --> 00:25:49,900 Ottakaa luku. 332 00:25:51,700 --> 00:25:52,700 Rouva. 333 00:25:52,800 --> 00:25:54,200 Oletteko ollut tukikohdassa? 334 00:25:54,300 --> 00:25:55,300 En. 335 00:25:55,400 --> 00:25:56,900 Siellä käy kuorma-autoja, 336 00:25:57,000 --> 00:25:58,700 mutta meidät ammutaan. 337 00:25:58,800 --> 00:26:01,200 Otetaan aika partioista. Mennään välissä. 338 00:26:01,500 --> 00:26:03,300 Toivotaan, ettei teloitusryhmä 339 00:26:03,300 --> 00:26:04,700 odota muurin takana. 340 00:26:04,800 --> 00:26:06,100 Pitää vain ehtiä asettaa 341 00:26:06,200 --> 00:26:07,600 räjähteet siihen torniin. 342 00:26:07,800 --> 00:26:09,700 Tibbet, jos pääset hyvään asemaan, 343 00:26:09,800 --> 00:26:11,100 suojaatko minua ja Chasea, 344 00:26:11,200 --> 00:26:12,900 jos he näkevät meidät? 345 00:26:12,900 --> 00:26:13,900 Siis mitä? 346 00:26:14,000 --> 00:26:15,700 Saan teille aikaa, 347 00:26:15,800 --> 00:26:17,200 mutta kun alan ampua, heitä tulee 348 00:26:17,300 --> 00:26:18,600 joka ovesta. Sille en voi mitään. 349 00:26:18,700 --> 00:26:19,700 Mitä jos minä...? 350 00:26:19,800 --> 00:26:21,100 En ole paras kiipeämään torniin. 351 00:26:21,200 --> 00:26:22,400 Ehkä minä voisin. 352 00:26:34,800 --> 00:26:35,800 Mitä heille tehdään? 353 00:26:35,900 --> 00:26:37,500 Samaa kuin niin monille. 354 00:26:38,600 --> 00:26:40,100 Vanhemmilleni. 355 00:26:44,400 --> 00:26:46,300 -Hitto! -Jessus! 356 00:26:46,400 --> 00:26:47,600 Ette voi jäädä tänne. 357 00:26:47,700 --> 00:26:49,900 He partioivat koko yön, tarkastavat taloja, 358 00:26:50,000 --> 00:26:51,100 tekevät mitä haluavat. 359 00:26:54,900 --> 00:26:57,400 Olemme täällä vain tornin romahtamiseen asti, 360 00:26:57,700 --> 00:26:59,000 alle neljä tuntia. 361 00:26:59,100 --> 00:27:00,200 Älä huoli, kultaseni. 362 00:27:02,500 --> 00:27:03,800 Jessus! 363 00:27:04,200 --> 00:27:06,300 Tälle pitää laittaa kello kaulaan. 364 00:27:08,000 --> 00:27:10,200 Ulkona on paljon sotilaita. 365 00:27:10,300 --> 00:27:12,100 Meitä on vain neljä. 366 00:27:12,400 --> 00:27:13,500 Joten 367 00:27:14,700 --> 00:27:15,900 pitäisi ehkä odottaa. 368 00:27:16,000 --> 00:27:17,500 Katsoa, tuleeko omiamme. 369 00:27:17,600 --> 00:27:19,600 Sanoit vihdoin jotain fiksua. 370 00:27:19,700 --> 00:27:21,700 -Kiitos. -Ei ole järkeä 371 00:27:21,800 --> 00:27:24,100 tappaa itseään jonkun tornin takia. 372 00:27:24,200 --> 00:27:25,500 Kuulimme, mitä kersantti sanoi. 373 00:27:25,600 --> 00:27:27,700 Lentokoneilta ei tule ilmatukea 374 00:27:27,800 --> 00:27:29,900 rannoille, ellemme tuhoa tornia. 375 00:27:29,900 --> 00:27:31,900 -Kappas vain! -Eikö niin? 376 00:27:31,900 --> 00:27:32,900 Yhtäkkiä 377 00:27:33,000 --> 00:27:34,300 puhut kuin oikea sotilas. 378 00:27:34,400 --> 00:27:36,400 Mitä olet valmis tekemään sakujen surmaksi? 379 00:27:37,800 --> 00:27:39,200 Kaiken tarpeellisen. 380 00:27:39,300 --> 00:27:40,300 Kaiken tarpeellisen. 381 00:27:40,400 --> 00:27:41,900 Mitä se tarkalleen on? Kerro lisää. 382 00:27:42,000 --> 00:27:43,000 Mitä yrität sanoa? 383 00:27:43,100 --> 00:27:45,000 Et pystyisi tappamaan hiirtäkään, 384 00:27:45,700 --> 00:27:46,700 vai pystyisitkö? 385 00:27:47,200 --> 00:27:48,700 Tämä sinun on kuultava. 386 00:27:48,800 --> 00:27:50,100 Kasarmeille pääsi hiiri 387 00:27:50,200 --> 00:27:51,300 tukikohdassa. 388 00:27:51,300 --> 00:27:52,800 Se paskoi ympäriinsä, 389 00:27:52,900 --> 00:27:54,500 joten kessu käski tappaa sen. 390 00:27:54,600 --> 00:27:56,500 Boyce pyydysti sen 391 00:27:56,600 --> 00:27:58,800 saappaaseensa ja päästi pellolle. 392 00:27:59,100 --> 00:28:01,100 Seuraavana yönä hiiri palasi 393 00:28:01,200 --> 00:28:03,200 ja paskoi kessun tyynylle. 394 00:28:03,300 --> 00:28:04,800 Kessu juoksutti meitä mäissä 395 00:28:04,900 --> 00:28:06,500 koko aamun sen takia. 396 00:28:13,700 --> 00:28:15,400 Sinusta ei ole tähän. 397 00:28:18,100 --> 00:28:20,700 Vaikka olisi, sakuja on kymmenen yhtä vastaan. 398 00:28:20,700 --> 00:28:21,900 Nyt riittää! 399 00:28:22,000 --> 00:28:23,800 Käy katsomassa, tuliko muita kohtauspaikkaan. 400 00:28:23,900 --> 00:28:26,200 -Ota Chase mukaan. -Jumalauta. 401 00:28:26,300 --> 00:28:28,500 Chase, mene. Palaa kello 3.00. 402 00:28:30,000 --> 00:28:31,200 Mitä? 403 00:28:31,900 --> 00:28:32,900 Mitä? 404 00:28:34,500 --> 00:28:35,900 Ihme höpinää. 405 00:28:36,000 --> 00:28:37,200 En ymmärrä, mitä sanot. 406 00:28:37,300 --> 00:28:38,600 Kysyi, haluatko pelata. 407 00:28:38,700 --> 00:28:40,400 Luulee jenkkien pelaavan baseballia. 408 00:28:40,700 --> 00:28:42,300 Tämä ei pelaa. 409 00:28:43,100 --> 00:28:45,000 Käske hakea köö ja viisi taalaa, 410 00:28:45,000 --> 00:28:46,300 niin homma sujuu. 411 00:28:46,400 --> 00:28:47,500 Chase, liikettä! 412 00:28:49,900 --> 00:28:51,000 Rouva? 413 00:28:51,600 --> 00:28:52,600 Kiitos. 414 00:29:00,400 --> 00:29:02,600 Mene alakertaan vahtiin. 415 00:29:02,700 --> 00:29:04,700 Mutta Tibbet ja Chase tarvitsevat... 416 00:29:04,800 --> 00:29:06,000 Mene. 417 00:30:10,800 --> 00:30:12,300 Sanoin tätini olevan sairas. 418 00:30:20,400 --> 00:30:21,500 Mitä tapahtui? 419 00:30:26,100 --> 00:30:27,400 En tiedä. 420 00:30:28,300 --> 00:30:29,600 Kysy saksalaisilta. 421 00:30:30,400 --> 00:30:33,300 Hän ei ole puhunut saatuani hänet takaisin kirkosta. 422 00:30:37,100 --> 00:30:38,400 Tuo pitää puhdistaa. 423 00:31:00,900 --> 00:31:02,100 Mennään. 424 00:31:11,900 --> 00:31:14,900 Pidin hiiritarinasta. 425 00:31:16,900 --> 00:31:18,400 Puhut hyvää englantia. 426 00:31:18,600 --> 00:31:21,200 Kävin yliopistoa Lontoossa. 427 00:31:21,400 --> 00:31:23,300 Opiskelin eläinlääkäriksi. 428 00:31:23,900 --> 00:31:25,600 Sitten sota syttyi 429 00:31:26,600 --> 00:31:28,200 ja kaikki muuttui. 430 00:31:29,200 --> 00:31:30,200 Hän on Paul. 431 00:31:31,200 --> 00:31:33,000 Minä olen Chloe. 432 00:31:34,400 --> 00:31:35,400 Minä olen Ed. 433 00:31:57,000 --> 00:31:58,200 Tulee koti mieleen. 434 00:32:01,600 --> 00:32:03,600 Ranskasi kuulostaa erilaiselta. 435 00:32:03,800 --> 00:32:06,800 Mummi opetti minua. Hän oli Haitilta. 436 00:32:07,700 --> 00:32:11,100 Hän muutti USA:han. Asui Louisianassa. 437 00:32:11,700 --> 00:32:13,900 En tunne Louisianaa. 438 00:32:18,100 --> 00:32:19,500 Siellä on kuuma. 439 00:32:20,700 --> 00:32:22,000 Siellä on kuuma. 440 00:32:24,100 --> 00:32:25,300 Eikö 441 00:32:26,300 --> 00:32:28,000 siellä ole sotaa? 442 00:32:29,400 --> 00:32:30,500 Ei tällaista. 443 00:32:40,900 --> 00:32:43,100 Sanoit aiemmin, 444 00:32:43,700 --> 00:32:45,700 että saksalaiset veivät vanhempasi. 445 00:32:47,800 --> 00:32:49,400 Isämme ensin. 446 00:32:50,600 --> 00:32:53,000 Muutaman viikon päästä hakivat äitimme. 447 00:32:53,500 --> 00:32:54,800 Saksalainen tohtori 448 00:32:55,100 --> 00:32:56,500 uskoo maan tervalla 449 00:32:56,600 --> 00:32:57,900 olevan jonkinlaisia voimia. 450 00:33:00,200 --> 00:33:02,000 Hän kutsuu sitä tieteeksi. 451 00:33:03,800 --> 00:33:06,500 Se on vain tekosyy tappaa meitä. 452 00:33:50,500 --> 00:33:52,000 Hyvää iltaa, neiti Laurent. 453 00:33:53,900 --> 00:33:55,200 Saanko tulla sisään? 454 00:34:19,800 --> 00:34:22,000 Taas kurja ilta. 455 00:34:24,900 --> 00:34:27,500 Etsimme vapaaehtoisia. 456 00:34:30,300 --> 00:34:31,800 Valitettavasti... 457 00:34:34,900 --> 00:34:36,000 Sellaista elämä on. 458 00:35:03,200 --> 00:35:05,800 -Mitä sinä teet? -En mitään. 459 00:35:18,700 --> 00:35:20,000 Outoa. 460 00:35:26,000 --> 00:35:27,900 Eikö jänistä tänään? 461 00:35:29,700 --> 00:35:31,500 Etkö kokannut mitään? 462 00:35:32,500 --> 00:35:33,600 Olin kiireinen. 463 00:35:33,800 --> 00:35:36,700 -Mitä tekemässä? -Autoin tätiäni. 464 00:35:41,000 --> 00:35:42,300 Selvä. 465 00:35:46,000 --> 00:35:48,400 Onko sinulla hetki aikaa meille? 466 00:35:53,200 --> 00:35:54,300 Ei tänä iltana. 467 00:35:55,500 --> 00:35:56,600 Ole kiltti. 468 00:35:57,500 --> 00:36:02,200 Pitääkö aina käydä tämä läpi? Täytyykö muistuttaa sopimuksestamme? 469 00:36:02,300 --> 00:36:04,300 Anteeksi. En voi hyvin. 470 00:36:22,900 --> 00:36:25,800 Minulla ei ole aikaa tähän tänä iltana. 471 00:36:25,900 --> 00:36:27,300 Ei ole aikaa tänä iltana. 472 00:36:34,000 --> 00:36:36,000 -Missä Paul on? -Nukkumassa. 473 00:36:41,800 --> 00:36:43,500 Nukkuuko hän vintillä? 474 00:36:46,800 --> 00:36:47,800 Pysy täällä. 475 00:37:48,200 --> 00:37:49,400 Vain lapsi pallon kanssa. 476 00:37:52,800 --> 00:37:55,000 Hän ei saa unta, olenko oikeassa? 477 00:37:58,100 --> 00:38:01,600 Ehkä tohtori voi auttaa, 478 00:38:02,200 --> 00:38:04,600 kuten auttoi tätiäsi. 479 00:38:08,900 --> 00:38:10,700 Viedäänkö hänet sinne? 480 00:38:11,800 --> 00:38:13,400 Vai jäänkö? 481 00:38:27,100 --> 00:38:28,000 Jää. 482 00:38:30,900 --> 00:38:32,400 Olen iloinen. 483 00:38:33,500 --> 00:38:34,600 Kiitos. 484 00:38:35,200 --> 00:38:36,300 Kyllä, pomo. 485 00:38:36,700 --> 00:38:38,000 Lähdetään. 486 00:39:45,800 --> 00:39:47,600 Nouse, senkin paska. 487 00:39:48,800 --> 00:39:51,600 Joku on ollut uskoton. 488 00:39:55,200 --> 00:39:56,500 Oletko kunnossa? 489 00:40:01,400 --> 00:40:03,100 On hän toistaiseksi. 490 00:40:05,200 --> 00:40:07,700 Mutta kukaan teistä ei ole pitkään. 491 00:40:13,500 --> 00:40:15,400 Älä meistä huolehdi, Franz. 492 00:40:16,000 --> 00:40:18,600 Sinulla on pullat huonommin uunissa. 493 00:40:32,700 --> 00:40:34,200 Tämä on hieno. 494 00:40:37,100 --> 00:40:38,200 Saitko tämän pomoltasi 495 00:40:38,400 --> 00:40:40,400 teloituskiintiön täyttymisestä? 496 00:40:57,800 --> 00:41:00,000 Tarvitsen säkin. 497 00:41:01,000 --> 00:41:03,500 Boyce, vaaransit koko hiton tehtävän. 498 00:41:03,600 --> 00:41:04,800 Emme voineet antaa hänen... 499 00:41:04,900 --> 00:41:07,000 Turpa kiinni. Hae Tibbet ja Chase. 500 00:41:08,800 --> 00:41:10,500 Hoidetaan se torni. 501 00:43:34,800 --> 00:43:36,100 Voi vittu! 502 00:50:27,000 --> 00:50:28,600 Auta minua. 503 00:51:21,800 --> 00:51:22,800 Hitto! 504 00:51:34,600 --> 00:51:35,600 Jacob? 505 00:51:45,300 --> 00:51:46,800 Ole hiljaa. 506 00:52:39,800 --> 00:52:41,700 Pitää häipyä hittoon täältä. 507 00:52:50,500 --> 00:52:51,500 Odota. 508 00:52:51,600 --> 00:52:55,400 Anteeksi. Kuuntele! Minun pitää vetää tämä ulos. 509 00:52:56,300 --> 00:52:58,300 Tämä voi sattua. Anteeksi. 510 00:53:00,000 --> 00:53:01,300 Irtoa nyt. 511 00:53:34,600 --> 00:53:35,600 Mitä nyt? 512 00:53:39,400 --> 00:53:40,800 Tänne. 513 00:53:42,300 --> 00:53:43,400 Suojaa meitä. 514 00:54:02,000 --> 00:54:03,000 Pidä kiirettä. 515 00:54:18,700 --> 00:54:19,700 Tule. 516 00:54:53,800 --> 00:54:55,100 On kestänyt liian kauan. 517 00:54:56,000 --> 00:54:58,400 Kymppi vetoa, että Boyce jäi kiinni. 518 00:55:10,900 --> 00:55:13,200 Eikö sinulla ole koiraa, jonka kanssa leikkiä? 519 00:55:24,800 --> 00:55:27,000 Jessus. Riittää sen kameran kanssa. 520 00:55:39,100 --> 00:55:40,400 Eikö onnistunut? 521 00:55:40,700 --> 00:55:41,900 Lähetin Boycen luoksesi. 522 00:55:42,000 --> 00:55:43,600 Vai minun syytäni? 523 00:55:44,200 --> 00:55:46,500 Käskit odottaa sillalla. Minä odotin. 524 00:55:46,600 --> 00:55:48,100 Ihme, että pidin tahvon hengissä. 525 00:55:48,200 --> 00:55:49,900 Auttakaa! 526 00:55:53,900 --> 00:55:55,000 Mitä hänelle tapahtui? 527 00:55:55,100 --> 00:55:56,200 Löysin hänet kirkosta. 528 00:55:56,400 --> 00:55:58,400 Sakut nappasivat heti, kun laskeuduin. 529 00:55:58,700 --> 00:56:00,500 Heräsin kaikennäköistä kiinni minussa. 530 00:56:00,800 --> 00:56:03,100 Kirkossa? Miten pääsit kirkkoon? 531 00:56:03,700 --> 00:56:05,100 Ruumiiden mukana. 532 00:56:05,300 --> 00:56:06,300 Hidasta. 533 00:56:06,500 --> 00:56:09,000 Kuuntele. Heillä tehdään kokeita siellä. 534 00:56:09,100 --> 00:56:10,700 Kyläläisillä tehdään kokeita! 535 00:56:10,800 --> 00:56:12,200 -Mitä? -Kuten hänen tädillään. 536 00:56:12,300 --> 00:56:13,700 Polttavat liekinheittimillä, 537 00:56:13,800 --> 00:56:15,000 ja ruumiit liikkuvat yhä. 538 00:56:15,300 --> 00:56:16,700 Maasta pumpataan tervaa 539 00:56:16,800 --> 00:56:18,000 kennoihin... 540 00:56:18,100 --> 00:56:20,100 Hengitä. Näitkö tornitukikohtaa? 541 00:56:20,400 --> 00:56:21,900 Naisella ei ollut kehoa, 542 00:56:22,000 --> 00:56:24,200 ja hän puhui silti. Näin Rosenfeldin... 543 00:56:24,300 --> 00:56:25,600 Boyce! 544 00:56:25,800 --> 00:56:28,300 Näitkö tornitukikohtaa? 545 00:56:33,200 --> 00:56:34,700 -Tornitukikohta... -Niin. 546 00:56:35,700 --> 00:56:37,000 ...on maan alla. 547 00:56:37,300 --> 00:56:39,000 Mutta siellä on muutakin. 548 00:56:39,100 --> 00:56:40,400 -Hyvä on. -Katso. 549 00:56:49,200 --> 00:56:50,700 Mikä hitto tuo on? 550 00:56:58,300 --> 00:56:59,700 Mitä tämä paska on? 551 00:57:02,400 --> 00:57:04,000 Puhutko saksaa? 552 00:57:04,100 --> 00:57:05,700 En ymmärrä saksaa. Entä sinä? 553 00:57:05,900 --> 00:57:07,200 En puhu saksaa. 554 00:57:07,400 --> 00:57:09,400 Olen vain Führerin upseeri. 555 00:57:10,400 --> 00:57:13,300 En tiedä tohtorin tekemisistä mitään. 556 00:57:13,700 --> 00:57:15,800 -Etkö? -En. 557 00:57:17,900 --> 00:57:22,000 Sotamies tässä ei taida uskoa sinua. 558 00:57:22,100 --> 00:57:24,800 Näin miehesi ja tohtorin polttavan ihmisiä. 559 00:57:26,800 --> 00:57:28,000 Tämä on sotaa, eikö? 560 00:57:29,200 --> 00:57:32,100 Ihmisiä kuolee valitettavilla tavoilla. 561 00:57:32,600 --> 00:57:34,000 Varmasti 562 00:57:34,300 --> 00:57:36,600 alikersanttinne on tappanut monia. 563 00:57:42,500 --> 00:57:43,500 Niin. 564 00:57:44,500 --> 00:57:45,900 Keskity. 565 00:57:46,000 --> 00:57:47,100 Minulla on kiire. 566 00:57:47,200 --> 00:57:48,600 Jos et kerro tarpeellista, 567 00:57:48,700 --> 00:57:50,900 sotamies levittää sinut ympäri seiniä. 568 00:57:53,100 --> 00:57:54,700 Mitä teette ihmisille, 569 00:57:54,700 --> 00:57:56,500 jotka viette kirkkoon? 570 00:58:01,200 --> 00:58:03,700 Heille on annettu tarkoitus. 571 00:58:13,600 --> 00:58:16,300 Kerrankin surkeissa elämissään heillä on arvoa. 572 00:58:16,400 --> 00:58:21,000 Kuten tätisi, tämän kylän ruumiit ja veri 573 00:58:21,600 --> 00:58:24,600 hyödyttävät tavoilla, joita voi tuskin kuvitella. 574 00:58:27,600 --> 00:58:29,400 Ottakaa hänet irti! 575 00:58:29,800 --> 00:58:31,800 Vie hänet hittoon täältä. 576 00:58:42,900 --> 00:58:44,200 Anteeksi äskeinen. 577 00:58:45,600 --> 00:58:46,700 No niin. 578 00:58:46,800 --> 00:58:47,800 Emme tarvitse tätä, 579 00:58:47,900 --> 00:58:49,700 koska se ei liity mitenkään meihin. 580 00:58:52,600 --> 00:58:53,600 Haista paska. 581 00:59:05,500 --> 00:59:06,500 Nostakaa hänet. 582 00:59:18,400 --> 00:59:20,800 -Mitä me nyt teemme? -Hilatkaa hänet ylös. 583 00:59:20,900 --> 00:59:23,000 -Mitä? -Hilatkaa hänet ylös. 584 00:59:27,100 --> 00:59:28,600 Miksi hänet pitää hilata ylös? 585 00:59:29,000 --> 00:59:31,100 Hän ei puhu. Sanoit, että pitää lähteä. 586 00:59:31,200 --> 00:59:32,800 Meillähän on tehtävä? 587 00:59:35,000 --> 00:59:36,100 Eikö niin? 588 00:59:41,900 --> 00:59:43,500 Tiedät, mitä tietoja tarvitsen. 589 00:59:48,900 --> 00:59:50,900 Mitä tukikohdassanne on? 590 00:59:51,000 --> 00:59:52,900 Miehet, aseet, kaikki. 591 00:59:56,800 --> 00:59:58,200 Haista paska. 592 01:00:00,700 --> 01:00:01,700 Hei, Franz... 593 01:00:05,600 --> 01:00:07,400 Minä voitan tämän. 594 01:00:19,400 --> 01:00:22,100 Sinähän vittu puhut. 595 01:00:29,500 --> 01:00:30,500 Ford! 596 01:00:30,600 --> 01:00:32,600 -Mitä? -Mitä hittoa me teemme? 597 01:00:34,400 --> 01:00:36,400 Ansaitseeko tämä persreikä parempaa? 598 01:00:36,500 --> 01:00:37,800 Emme ole kuin hän! 599 01:00:38,000 --> 01:00:39,400 Jos haluaa voittaa, 600 01:00:39,900 --> 01:00:41,600 pitää pelata yhtä likaista peliä. 601 01:00:42,200 --> 01:00:43,900 Painu nyt syrjään. 602 01:00:53,200 --> 01:00:55,400 Montako miestä muurin takana on? 603 01:00:57,900 --> 01:00:59,700 Paljonko joukkoja tukikohdassa? 604 01:01:07,500 --> 01:01:09,200 Painu vittuun täältä. 605 01:01:50,600 --> 01:01:52,300 En tunnista itseäni enää. 606 01:01:58,500 --> 01:02:00,200 Kolme kuukautta sitten 607 01:02:00,900 --> 01:02:02,900 leikkasin nurmea etupihallani, 608 01:02:03,700 --> 01:02:06,400 ja postimies toi kirjeen armeijalta. 609 01:02:07,300 --> 01:02:08,600 Nyt olen täällä. 610 01:02:15,700 --> 01:02:17,900 Ei hajuakaan, mihin päädyn. 611 01:02:36,100 --> 01:02:37,800 Jos häntä voi uskoa, 612 01:02:38,100 --> 01:02:40,300 muurin sisällä on ainakin 40 miestä. 613 01:02:40,500 --> 01:02:43,800 40? Se on ehdottomasti liikaa. 614 01:02:44,400 --> 01:02:45,400 Eikö niin? Liikaa. 615 01:02:45,500 --> 01:02:47,200 Vaikea livahtaa sisään. 616 01:02:47,400 --> 01:02:48,900 Tibbet pitää heidät kiireisinä, 617 01:02:49,000 --> 01:02:50,700 kun asetamme räjähteet. 618 01:02:51,700 --> 01:02:53,500 Vieläkö noudatat suunnitelmaa? 619 01:02:53,700 --> 01:02:55,000 Muuta ei ole. 620 01:02:55,100 --> 01:02:56,200 Torniin saattaa 621 01:02:56,200 --> 01:02:57,300 päästä sisäkautta. 622 01:02:57,500 --> 01:02:58,900 Näin komentokeskuksen, 623 01:02:59,000 --> 01:03:00,000 kun olin siellä. 624 01:03:00,700 --> 01:03:02,300 Taistellaanko sisään kirkkoon 625 01:03:02,400 --> 01:03:03,600 ja sitten ulos? Ei. 626 01:03:03,700 --> 01:03:05,200 Paras pysyä ulkona. 627 01:03:05,300 --> 01:03:07,000 He ovat rannalla tunnissa. 628 01:03:09,100 --> 01:03:11,400 Onko ajoneuvoa käyttöömme? Et saa takaisin. 629 01:03:11,600 --> 01:03:13,100 Isälläni oli autotallissa. 630 01:03:14,500 --> 01:03:16,800 Chase, laita saku matkakuntoon. 631 01:03:17,100 --> 01:03:19,000 Kiinnitämme hänellä huomiota. 632 01:03:19,600 --> 01:03:21,300 Näytä autotalli. 633 01:03:34,800 --> 01:03:36,600 Hei. On aika lähteä. 634 01:04:02,400 --> 01:04:04,400 Hei. Tyyppi. 635 01:04:06,400 --> 01:04:07,600 Herää. 636 01:04:12,900 --> 01:04:14,700 Taidan tarvita apua... 637 01:04:15,800 --> 01:04:19,600 Ei! Lopeta! Päästä irti! 638 01:04:19,900 --> 01:04:21,100 Apua! 639 01:04:23,400 --> 01:04:24,400 Chase! 640 01:04:39,000 --> 01:04:41,200 Chase. 641 01:04:41,700 --> 01:04:43,000 Hän nukkui. 642 01:04:44,900 --> 01:04:46,600 Hän nukkui. 643 01:04:46,800 --> 01:04:47,800 Jumalauta. 644 01:04:48,000 --> 01:04:49,500 Ole hiljaa. Syy ei ole sinun. 645 01:04:49,700 --> 01:04:51,800 -Paina sitä. -Niin, paina. 646 01:04:52,000 --> 01:04:53,700 Onko se paha? 647 01:04:53,800 --> 01:04:55,700 Katso minua. Olet kunnossa. 648 01:04:55,800 --> 01:04:57,600 -Miten hänellä menee? -Chase. 649 01:04:57,700 --> 01:04:59,800 Avaa suusi. Sillä lailla. 650 01:05:00,100 --> 01:05:02,300 Hei, Ed. Älä anna minun kuolla. 651 01:05:02,400 --> 01:05:04,700 Et sinä kuole. Olet kunnossa. 652 01:05:04,800 --> 01:05:05,900 Olet kunnossa. 653 01:05:06,000 --> 01:05:07,300 Paina. 654 01:05:07,500 --> 01:05:09,900 Yritystä, Chase. Kyllä se tästä. 655 01:05:10,000 --> 01:05:11,900 Ei ole hyvä olo. 656 01:05:12,100 --> 01:05:13,800 Pysy makuulla. 657 01:05:14,000 --> 01:05:16,300 Rentoudu. 658 01:05:16,500 --> 01:05:18,000 Olet kunnossa. 659 01:05:18,600 --> 01:05:20,400 Pysy vain tajuissasi. 660 01:05:20,500 --> 01:05:22,000 Katso minua. 661 01:05:22,100 --> 01:05:23,700 Chase. 662 01:05:24,000 --> 01:05:25,400 Missä kamerani on? 663 01:05:25,900 --> 01:05:27,200 Tässä näin. 664 01:05:27,600 --> 01:05:28,900 Se on kamerasi. 665 01:05:31,500 --> 01:05:32,700 Chase. 666 01:05:36,500 --> 01:05:37,600 Chase. 667 01:05:44,500 --> 01:05:45,600 Chase. 668 01:05:53,200 --> 01:05:55,300 Anna ampua sitä läskinaamasakua! 669 01:05:55,500 --> 01:05:56,600 Ei. Tarvitsemme häntä yhä. 670 01:05:56,600 --> 01:05:57,800 Hankin sinulle toisen! 671 01:06:15,200 --> 01:06:16,500 Mitä sinä teet? 672 01:06:26,600 --> 01:06:28,200 Hän on kuollut. 673 01:06:28,600 --> 01:06:31,300 Rosenfeld, ota räjähteet pöydältä. Pitää lähteä. 674 01:06:31,400 --> 01:06:33,100 Jos eivät jo kuulleet, nyt kuulivat. 675 01:06:33,300 --> 01:06:34,500 Liikettä! 676 01:06:35,100 --> 01:06:37,000 Pysy liikkeellä. 677 01:06:37,200 --> 01:06:39,600 Boyce, räjähteet, nyt heti. 678 01:06:40,400 --> 01:06:42,600 Rannalle ei tule ilmatukea, 679 01:06:42,600 --> 01:06:44,300 jos torni on pystyssä. 680 01:06:44,800 --> 01:06:46,500 Mitä sinä hymyilet? 681 01:06:51,400 --> 01:06:52,900 Hyvät hyssykät. 682 01:06:57,800 --> 01:07:00,900 Kysyit, mitä se seerumi oli, alikersantti. 683 01:07:04,200 --> 01:07:05,200 Minulla on jano. 684 01:07:07,400 --> 01:07:09,700 Millainen olosi on? 685 01:07:17,900 --> 01:07:19,500 Todella hyvä. 686 01:07:25,300 --> 01:07:26,900 Ei edes satu. 687 01:07:29,500 --> 01:07:31,500 Ei kai niin paha, miltä näyttää. 688 01:07:36,800 --> 01:07:38,000 Outoa. 689 01:07:38,400 --> 01:07:40,100 Lisää se listaan. 690 01:07:42,700 --> 01:07:44,200 Chase? 691 01:07:45,200 --> 01:07:46,600 Voitko nousta ylös? 692 01:07:46,900 --> 01:07:47,900 Voin. 693 01:07:49,400 --> 01:07:50,400 Rauhallisesti. 694 01:07:52,800 --> 01:07:54,500 Onko täällä kuuma? 695 01:07:56,600 --> 01:07:58,500 Minulla on kuuma. 696 01:08:02,200 --> 01:08:03,900 -Chase. -Chase. 697 01:08:04,700 --> 01:08:07,200 -Ehkä sinun pitäisi istua. -Päätä särkee. 698 01:08:20,100 --> 01:08:21,500 Mitä vittua? 699 01:08:22,700 --> 01:08:23,800 Ed? 700 01:08:24,700 --> 01:08:26,500 -Chase? -Voi luoja. 701 01:08:29,100 --> 01:08:30,900 -Hitto. -Jessus. 702 01:08:31,900 --> 01:08:33,500 Päätäni särkee. 703 01:08:35,200 --> 01:08:36,200 Chase. 704 01:08:36,900 --> 01:08:37,900 Istu alas. 705 01:08:38,000 --> 01:08:39,900 Jessus, Chase! 706 01:08:41,400 --> 01:08:42,500 Mikä häntä vaivaa? 707 01:08:42,900 --> 01:08:43,900 En tiedä. 708 01:08:49,200 --> 01:08:50,200 Chase. 709 01:08:58,400 --> 01:08:59,800 Ammun hänet. 710 01:09:00,700 --> 01:09:01,900 Alikersantti, ei. 711 01:09:02,000 --> 01:09:03,800 Rauhoitu. Pyydän. 712 01:09:04,500 --> 01:09:05,500 Hei, kamu. 713 01:09:05,500 --> 01:09:06,600 Hei, Chase? 714 01:09:09,600 --> 01:09:11,500 Mitä teit minulle? 715 01:09:12,800 --> 01:09:14,700 -Mitä teit? -Lopeta! 716 01:09:41,000 --> 01:09:42,400 Mitä tapahtui? 717 01:09:43,800 --> 01:09:45,300 Tuhatvuotinen valtakunta 718 01:09:47,300 --> 01:09:49,600 tarvitsee tuhatvuotiaita sotilaita. 719 01:09:56,300 --> 01:09:58,400 Ei voi olla totta. 720 01:10:13,000 --> 01:10:14,000 Boyce. 721 01:10:15,400 --> 01:10:16,400 Boyce! 722 01:10:16,900 --> 01:10:18,400 Se on ohi! 723 01:10:18,600 --> 01:10:21,500 Ei se hän ollut. Se ei ollut Chase. 724 01:10:21,700 --> 01:10:23,600 Kuuletko? Se ei ollut Chase. 725 01:10:23,800 --> 01:10:25,100 Hyvät hyssykät. 726 01:10:25,500 --> 01:10:26,600 Haluaako joku kertoa, 727 01:10:26,700 --> 01:10:28,700 mitä vittua täällä tapahtuu? 728 01:10:41,800 --> 01:10:43,600 -Paul. -Jumalauta! 729 01:10:44,500 --> 01:10:46,900 Chloe! 730 01:10:47,900 --> 01:10:49,900 Chloe! 731 01:11:02,700 --> 01:11:03,900 Vittu! 732 01:11:17,800 --> 01:11:19,100 Maahan! 733 01:11:37,700 --> 01:11:40,100 Ei! Paul! 734 01:11:40,500 --> 01:11:42,400 Chloe! 735 01:11:43,200 --> 01:11:44,300 Vittu! 736 01:11:44,400 --> 01:11:45,600 Paul! 737 01:11:46,500 --> 01:11:47,500 Hitto vie! 738 01:11:48,000 --> 01:11:50,600 Täytyy lähteä. Tuhotaan torni nyt heti. 739 01:11:50,800 --> 01:11:52,400 Boyce, sinä ja minä kiipeämme. 740 01:11:52,500 --> 01:11:53,600 Tibbet ja Rosenfeld suojaavat. 741 01:11:53,800 --> 01:11:55,900 -Entä poika? -Pitää lähteä! Jumalauta! 742 01:11:56,000 --> 01:11:58,300 Hänet siepattiin meidän takiamme. 743 01:11:59,200 --> 01:12:01,200 Entä labrat? Mitä he tekevät siellä? 744 01:12:01,300 --> 01:12:03,000 Ei väliä! Eivät kuulu tehtävään. 745 01:12:03,200 --> 01:12:04,900 Tuhoamme tornin, joukot tulevat 746 01:12:04,900 --> 01:12:06,500 ja hoitavat sen myöhemmin. 747 01:12:06,700 --> 01:12:08,100 Hänen veljensä on silloin kuollut. 748 01:12:08,300 --> 01:12:09,800 Unohditko, mikä työsi on? 749 01:12:09,900 --> 01:12:11,100 Nyt on kyse enemmästä! 750 01:12:11,300 --> 01:12:13,300 Pitääkö raahata sinut torniin? 751 01:12:13,400 --> 01:12:15,700 Pitää. Koska en jätä häntä sinne. 752 01:12:15,800 --> 01:12:17,100 Annoin käskyn! 753 01:12:32,300 --> 01:12:33,300 Ei. 754 01:12:35,100 --> 01:12:36,200 Ei. 755 01:12:37,900 --> 01:12:39,600 Ei! 756 01:12:40,300 --> 01:12:41,800 Tämä pitää tehdä! 757 01:12:42,500 --> 01:12:44,400 Tiedät, että tämä pitää tehdä. 758 01:12:45,900 --> 01:12:47,400 Saan meidät sisään. 759 01:12:47,600 --> 01:12:49,600 Saan kyllä. Saan meidät sisään! 760 01:12:50,500 --> 01:12:51,900 Räjäytämme tornin alhaalta. 761 01:12:52,000 --> 01:12:53,900 Voimme tuhota hiton labrat! 762 01:12:55,300 --> 01:12:59,400 Napataan samalla poika. Kaksi kärpästä. 763 01:13:07,200 --> 01:13:09,000 Jos teemme tämän, 764 01:13:09,500 --> 01:13:11,100 mahdollisuutemme selvitä 765 01:13:11,200 --> 01:13:13,000 on lähes nolla. 766 01:13:13,500 --> 01:13:17,000 Jos onnistumme, paluu tuntuu hiton paljon suloisemmalta. 767 01:13:17,400 --> 01:13:19,000 Voin johtaa meidät sinne. 768 01:13:22,600 --> 01:13:23,800 Hyvä on. 769 01:13:25,400 --> 01:13:27,100 Kerro matkalla. 770 01:13:40,600 --> 01:13:41,800 Ei, älä! 771 01:13:45,500 --> 01:13:47,100 Seerumi on yhä epävakaata. 772 01:13:48,800 --> 01:13:51,200 Sitä pitää testata lisää. Ei! 773 01:13:54,300 --> 01:13:57,200 Emme ole kokeilleet sitä eläviin! 774 01:13:58,600 --> 01:13:59,900 Wafner, älä! 775 01:14:37,600 --> 01:14:39,900 Kirkosta itään on vanha viemäri. 776 01:14:40,000 --> 01:14:41,900 Sisäänkäynti on mäen juurella. 777 01:14:42,000 --> 01:14:43,800 -Aivan. -Täällä on kirkko. 778 01:14:43,900 --> 01:14:46,100 Varmista, että suojaat sisäänkäynnin. 779 01:14:46,400 --> 01:14:47,700 Tästä on hyvä kulma 780 01:14:47,800 --> 01:14:49,100 syöttiin ja sirkkeleihin. 781 01:14:49,300 --> 01:14:50,800 Pidä ne hiljaisina. 782 01:14:51,000 --> 01:14:53,400 Kaveri olisi kiva pitämään sakut kimpustani. 783 01:14:53,600 --> 01:14:55,200 Suojaan häntä, kun Boyce vie sinut. 784 01:14:56,600 --> 01:14:57,600 Hyvä on. 785 01:14:57,600 --> 01:14:58,800 Varmista, että tuntuu 786 01:14:58,900 --> 01:15:00,400 kuin koko osasto hyökkäisi. 787 01:15:00,600 --> 01:15:02,500 Houkutellaan mahdollisimman monta ulos. 788 01:15:02,600 --> 01:15:04,200 Mitä lähempänä toisiaan, sitä parempi. 789 01:15:04,700 --> 01:15:07,200 -Minä hoidan sen. -Ole varovainen. 790 01:15:10,700 --> 01:15:13,200 Huomaavat jossain vaiheessa, että teitä on kaksi. 791 01:15:13,300 --> 01:15:15,700 Hankkikaa tarpeeksi aikaa räjähteiden asettamiseen. 792 01:15:15,900 --> 01:15:17,600 Sitten pelastamme pojan. 793 01:15:17,800 --> 01:15:20,100 -Onnistuu. -Niin. 794 01:15:20,300 --> 01:15:21,700 Onnea matkaan. 795 01:15:22,400 --> 01:15:23,800 Pidä pääsi matalalla. 796 01:15:23,900 --> 01:15:25,200 -Samoin. -Niin. 797 01:15:29,000 --> 01:15:30,100 Olisi tullut hitonmoinen luku 798 01:15:30,200 --> 01:15:31,600 Dawsonin kirjaan. 799 01:15:48,700 --> 01:15:49,700 Nainen on minun. 800 01:15:49,900 --> 01:15:52,100 Hoidelkaa täti! 801 01:16:53,800 --> 01:16:55,100 Pyydän. 802 01:16:55,600 --> 01:16:57,800 Etsin vain veljeäni. 803 01:18:22,600 --> 01:18:24,400 -Lataan! -Vauhtia! Tarvitsen sinua! 804 01:18:26,200 --> 01:18:27,300 Hitto! 805 01:18:28,200 --> 01:18:29,500 Siitä saat, runkkari! 806 01:18:31,100 --> 01:18:32,800 Ammu ovelle! 807 01:18:36,900 --> 01:18:39,000 Paketti kuului tehneen tehtävänsä. 808 01:18:39,400 --> 01:18:41,700 Toivottavasti ne kaksi houkuttelevat loput pois. 809 01:19:01,200 --> 01:19:02,300 Älä lopeta ampumista. 810 01:19:02,400 --> 01:19:04,600 Se on kahden hengen ase, paskiainen! 811 01:19:05,600 --> 01:19:07,600 Hitto! Jumalauta! 812 01:19:10,100 --> 01:19:11,200 Lähdetään! 813 01:19:11,400 --> 01:19:12,500 Liikettä! 814 01:19:19,700 --> 01:19:21,000 Mihin nyt? 815 01:19:21,900 --> 01:19:23,200 Tornihuone on kai täällä. 816 01:19:23,200 --> 01:19:24,300 Entä Paul? 817 01:19:24,800 --> 01:19:26,800 Asetamme räjähteet. Sitten etsimme veljesi. 818 01:19:27,400 --> 01:19:29,000 Löydämme hänet. Älä huoli. 819 01:19:29,700 --> 01:19:31,700 Ei. Minulla ei ole aikaa tuohon. 820 01:19:31,900 --> 01:19:33,300 Chloe! 821 01:19:34,300 --> 01:19:36,300 Ei hän aikonut odottaa. 822 01:19:48,700 --> 01:19:49,900 Veljeni. 823 01:19:50,700 --> 01:19:51,800 Missä hän on? 824 01:19:55,400 --> 01:19:56,400 Missä? 825 01:19:57,700 --> 01:19:59,000 Mistä me tietäisimme? 826 01:20:03,400 --> 01:20:07,500 Tiedätkö, missä veljeni on? 827 01:20:37,100 --> 01:20:39,200 Boyce, aloita näkemiesi labrojen kanssa. 828 01:20:39,700 --> 01:20:41,600 Veneet ovat rannalla 20 minuutissa. 829 01:20:41,700 --> 01:20:43,300 Asetan ajastimet 18:an. 830 01:20:43,400 --> 01:20:45,600 Sen jälkeen täältä ei selviä pois. 831 01:20:46,000 --> 01:20:47,000 Mene. 832 01:21:09,100 --> 01:21:10,100 Paul? 833 01:21:20,900 --> 01:21:21,900 Paul? 834 01:21:27,000 --> 01:21:28,800 Hän sanoi, että Paul on tuolla. 835 01:21:28,900 --> 01:21:29,900 Paul ei ole siellä. Tule! 836 01:21:35,400 --> 01:21:37,100 Tule! 837 01:21:53,300 --> 01:21:55,600 -Tibbet! -Hitto. 838 01:22:00,400 --> 01:22:02,600 Vauhtia! Liikettä perseeseesi! 839 01:22:09,400 --> 01:22:11,200 Täällä Jacobia pidettiin. 840 01:22:15,100 --> 01:22:16,600 Hitaasti. 841 01:22:37,100 --> 01:22:38,200 Paul? 842 01:22:39,800 --> 01:22:41,600 -Paul? -Chloe! 843 01:22:41,700 --> 01:22:43,300 -Paul? -Chloe! 844 01:22:52,700 --> 01:22:55,800 Vauhtia. Nosta hänet ylös. 845 01:22:58,300 --> 01:22:59,400 Lähdetään. 846 01:22:59,600 --> 01:23:01,300 -Vie hänet ulos. -Ei. 847 01:23:01,500 --> 01:23:04,500 Minun pitää hoitaa tämä loppuun! 848 01:23:04,900 --> 01:23:05,900 Seuraan perässä. 849 01:23:06,800 --> 01:23:08,200 Seuraan perässä. 850 01:23:10,900 --> 01:23:12,300 Ole varovainen. 851 01:23:14,400 --> 01:23:15,400 Mene. 852 01:23:39,000 --> 01:23:40,700 Katso tuonne. Mene. 853 01:23:42,300 --> 01:23:43,100 Mene siitä läpi. 854 01:23:47,600 --> 01:23:49,000 Tätä tietä! 855 01:23:50,100 --> 01:23:50,900 Älä huoli. 856 01:23:51,000 --> 01:23:52,500 Se on todella helppoa. 857 01:23:58,500 --> 01:23:59,800 Chloe! 858 01:24:01,600 --> 01:24:03,300 Mene, Paul! 859 01:26:01,300 --> 01:26:02,600 Terve, alikersantti. 860 01:26:57,800 --> 01:26:59,700 Toivoin kovasti, 861 01:27:01,000 --> 01:27:02,500 että tapaisimme taas, 862 01:27:03,900 --> 01:27:05,200 alikersantti. 863 01:27:08,300 --> 01:27:09,900 Halusin kiittää sinua, 864 01:27:12,500 --> 01:27:14,500 että autoit minua 865 01:27:15,800 --> 01:27:18,200 tulemaan mieheksi, joka olen. 866 01:27:23,400 --> 01:27:25,600 Tämän 867 01:27:26,600 --> 01:27:28,700 minä voitan. 868 01:28:28,200 --> 01:28:29,300 Hitto. 869 01:28:30,100 --> 01:28:31,300 Suojaa minua! 870 01:28:37,600 --> 01:28:38,700 Matalaksi! 871 01:28:39,200 --> 01:28:40,200 Pysy alhaalla! 872 01:28:40,300 --> 01:28:42,300 Mitä hittoa sinä teet? 873 01:28:45,700 --> 01:28:47,900 Ei mitään hätää. 874 01:28:48,100 --> 01:28:50,300 Luuletko olevasi Stan Musial? 875 01:28:53,000 --> 01:28:54,400 Katso minua. 876 01:28:54,600 --> 01:28:56,100 Pidä minusta kiinni. 877 01:28:56,300 --> 01:28:57,700 Rosenfeld, mene! 878 01:29:02,400 --> 01:29:03,400 Hitto. 879 01:29:03,700 --> 01:29:04,700 Rosenfeld! 880 01:29:04,800 --> 01:29:07,200 Pitäisi laittaa hihna tämän... 881 01:29:12,700 --> 01:29:15,300 -Tibbet! -Paul! 882 01:29:16,700 --> 01:29:17,700 Chloe! 883 01:29:19,600 --> 01:29:20,900 Tule, kamu. 884 01:29:21,100 --> 01:29:22,900 Onko poika kunnossa? 885 01:29:24,100 --> 01:29:25,800 Nyt en enää juoksentele. 886 01:29:26,200 --> 01:29:28,500 Chloe, näitkö Ediä tai Fordia? 887 01:29:46,100 --> 01:29:48,900 Valitettavasti minulla ei ole köyttä. 888 01:29:51,500 --> 01:29:52,700 Mutta... 889 01:30:18,000 --> 01:30:19,800 Mihin jäimmekään? 890 01:30:20,600 --> 01:30:21,900 Ai niin. 891 01:30:31,200 --> 01:30:33,500 Mitä noiden seinien takana on? 892 01:30:36,600 --> 01:30:37,600 Minä. 893 01:30:37,800 --> 01:30:39,300 Haista paska. 894 01:30:41,500 --> 01:30:43,100 Kuule, 895 01:30:43,400 --> 01:30:44,700 alikersantti, 896 01:30:45,600 --> 01:30:48,200 kaikki tervan voima, 897 01:30:50,000 --> 01:30:53,900 joka kulki vuosisatoja ranskalaisten jalkojen alla, 898 01:30:54,300 --> 01:30:57,400 piti vain jalostaa heidän ruumiillaan. 899 01:30:58,500 --> 01:31:01,000 Heiltä puuttui visio tehdä se. 900 01:31:06,600 --> 01:31:08,900 Olen jumala, 901 01:31:09,200 --> 01:31:10,800 alikersantti. 902 01:32:20,400 --> 01:32:23,000 Saksa saa voittamattoman armeijan. 903 01:32:28,700 --> 01:32:32,000 Tämä Hitlerin tuhatvuotinen valtakunta 904 01:32:32,200 --> 01:32:34,500 valloittaa maailman. 905 01:32:57,100 --> 01:32:59,400 Pidätkö suloisesta Chloesta? 906 01:33:01,100 --> 01:33:03,100 Hyvästelen hänet puolestasi. 907 01:33:47,700 --> 01:33:49,100 Miltä tuntuu, 908 01:33:49,900 --> 01:33:53,100 kun ikuisuuden veri virtaa suonissasi? 909 01:33:56,200 --> 01:33:58,900 Ei kovin hyvältä. 910 01:34:53,400 --> 01:34:54,300 Boyce. 911 01:35:20,200 --> 01:35:21,300 Ford. 912 01:35:30,400 --> 01:35:31,400 No niin. 913 01:35:32,300 --> 01:35:34,300 Nostetaan sinut ylös. Tule. 914 01:35:34,600 --> 01:35:36,200 -Pitää mennä. -Minä pärjään. 915 01:35:36,400 --> 01:35:38,700 -Pärjäätkö? -Pärjään. 916 01:35:41,700 --> 01:35:43,800 Mitä sinä teet? Ford! 917 01:35:44,100 --> 01:35:45,100 Ei, avaa portti! 918 01:35:45,200 --> 01:35:46,800 Kuuntele. Katso minua. 919 01:35:47,000 --> 01:35:48,100 Ford, katso minua. 920 01:35:50,200 --> 01:35:51,300 Ford. 921 01:35:52,600 --> 01:35:53,600 Avaa portti. 922 01:35:53,900 --> 01:35:55,200 Voimme korjata sen. 923 01:35:55,400 --> 01:35:58,800 En saanut tornin ajastinta asetettua. 924 01:36:00,100 --> 01:36:02,300 -Mene räjäyttämään se. -Räjäytän sen. 925 01:36:02,500 --> 01:36:04,000 Avaa vain portti. 926 01:36:04,100 --> 01:36:05,600 Ford. 927 01:36:06,200 --> 01:36:08,200 Katso minua. Ole kiltti ja avaa portti. 928 01:36:13,400 --> 01:36:14,700 Avaa portti! 929 01:36:18,300 --> 01:36:20,600 En ollut koskaan palaamassa. 930 01:36:22,800 --> 01:36:24,200 Ja tätä kamaa 931 01:36:24,900 --> 01:36:27,000 meidänkään puolen ei pitäisi saada. 932 01:36:29,400 --> 01:36:32,900 Se hautautuu tänne kanssani. 933 01:36:34,400 --> 01:36:36,500 Vie homma loppuun 934 01:36:37,500 --> 01:36:39,600 ja räjäytä tämä vitun paikka. 935 01:36:43,200 --> 01:36:44,200 Mene! 936 01:36:44,500 --> 01:36:45,900 Avaa portti. 937 01:36:46,100 --> 01:36:48,700 Ole kiltti! Vielä on aikaa! 938 01:36:52,700 --> 01:36:54,600 Avaa portti! 939 01:36:55,900 --> 01:36:57,700 Avaa nyt! 940 01:36:59,200 --> 01:37:01,600 Torni, sotamies Boyce. 941 01:37:17,000 --> 01:37:18,900 Tämä taisi riittää minulle. 942 01:37:21,300 --> 01:37:22,500 Kiitti. 943 01:38:48,800 --> 01:38:52,200 Kenraali Eisenhowerin komennossa 944 01:38:53,000 --> 01:38:55,500 liittoutuneiden laivasto 945 01:38:55,900 --> 01:38:59,000 vahvojen ilmavoimien tuella 946 01:38:59,400 --> 01:39:02,700 aloitti liittoutuneiden armeijoiden maihinnousun tänä aamuna 947 01:39:03,100 --> 01:39:05,500 Ranskan pohjoisrannikolla. 948 01:39:06,400 --> 01:39:09,400 Tämä viesti toistetaan. 949 01:39:10,100 --> 01:39:11,500 Tämä on merkittävä hetki 950 01:39:11,600 --> 01:39:12,900 maailman historiassa. 951 01:39:13,100 --> 01:39:16,200 Tämä on Hitlerin Euroopan valtaus. 952 01:39:16,400 --> 01:39:18,900 Toisen rintaman alkuhetki. 953 01:39:19,000 --> 01:39:21,000 Kenraali Dwight Eisenhowerin miehet 954 01:39:21,100 --> 01:39:23,100 jättävät maihinnousualuksensa 955 01:39:23,300 --> 01:39:25,000 taistellen tiensä rantoja pitkin 956 01:39:25,100 --> 01:39:26,700 natsi-Euroopan linnakkeeseen. 957 01:39:26,800 --> 01:39:27,800 Hyvä, Boyce! 958 01:39:27,900 --> 01:39:30,400 He hyökkäävät mereltä vihollisen kimppuun 959 01:39:30,500 --> 01:39:32,600 mammuttimaisen hävittäjäpilven 960 01:39:32,700 --> 01:39:34,800 ja liittoutuneiden sotalaivoista 961 01:39:34,900 --> 01:39:36,500 ammuttujen ammusten alla. 962 01:39:36,700 --> 01:39:39,200 Ensimmäiset uutiset eivät paljasta sitä, 963 01:39:39,300 --> 01:39:41,200 mutta hyökkäyksen suuren osan 964 01:39:41,300 --> 01:39:44,200 uskotaan olevan Amerikan miesten käsissä. 965 01:39:44,500 --> 01:39:46,500 He hyökkäävät rinta rinnan 966 01:39:46,600 --> 01:39:48,100 brittisotilaiden kanssa... 967 01:39:58,500 --> 01:39:59,600 Ford? 968 01:40:17,100 --> 01:40:18,500 Teillä riitti räjähteitä 969 01:40:18,600 --> 01:40:20,600 tuhoamaan torni maan päällä, 970 01:40:20,900 --> 01:40:22,900 mutta asetitte räjähteet alle. 971 01:40:23,000 --> 01:40:24,000 Kyllä, herra. 972 01:40:25,000 --> 01:40:27,400 Miksi teitte niin, sotamies? 973 01:40:27,700 --> 01:40:29,500 Se oli alikersantti Fordista parasta. 974 01:40:30,400 --> 01:40:32,400 Vihollisjoukkojen määrä... 975 01:40:34,100 --> 01:40:37,400 Hän ei uskonut, että olisimme voineet pidätellä niitä. 976 01:40:39,000 --> 01:40:41,400 Alikersanttinne teki hiton hyvän päätöksen. 977 01:40:42,300 --> 01:40:44,400 Kunpa hän olisi täällä kuulemassa. 978 01:40:44,600 --> 01:40:45,600 Toivon samaa, herra. 979 01:40:45,800 --> 01:40:46,800 Menkää vetämään henkeä. 980 01:40:46,900 --> 01:40:48,400 Liitämme teidät C-komppaniaan. 981 01:40:49,700 --> 01:40:50,800 Lepo, sotamies. 982 01:40:54,300 --> 01:40:55,500 Sotamies? 983 01:41:00,800 --> 01:41:03,100 Näittekö mitään siellä alhaalla? 984 01:41:03,300 --> 01:41:06,800 On huhuja sakujen labrasta. 985 01:41:07,800 --> 01:41:09,100 Jos siellä alhaalla on 986 01:41:09,200 --> 01:41:11,800 mitään kaivamisen arvoista, 987 01:41:12,900 --> 01:41:14,400 kertoisittehan meille? 988 01:41:17,700 --> 01:41:19,600 Vain tornin komentokeskus. 989 01:41:21,000 --> 01:41:23,100 Siitä ei ole mitään jäljellä. 990 01:41:25,900 --> 01:41:27,200 Niin ajattelinkin. 991 01:41:27,400 --> 01:41:29,500 Hyvää työtä. Teiltä ja joukkueeltanne. 992 01:41:29,700 --> 01:41:31,000 Kiitos, herra. 993 01:41:33,500 --> 01:41:34,600 Ei jokereita. 994 01:41:34,700 --> 01:41:36,700 Tulitikut viisi, napit kymmenen. 995 01:41:36,900 --> 01:41:40,000 Valmiina? Aloituspanokset. Myös sinä, poika. 996 01:41:42,500 --> 01:41:45,300 Hän korottaa kahdella. Minä katson. 997 01:41:45,500 --> 01:41:47,100 Sait vihdoin ystävän. 998 01:41:47,900 --> 01:41:49,500 Poika käy hermoille. 999 01:41:51,900 --> 01:41:53,200 No niin. Kaksi sinulle. 1000 01:41:53,400 --> 01:41:54,800 -Näytät paremmalta. -Kiitti. 1001 01:41:55,100 --> 01:41:56,300 Nyt pitää vain uskotella, 1002 01:41:56,400 --> 01:41:57,700 miten autoin pelastamaan sodan. 1003 01:41:58,200 --> 01:42:01,100 Pelastamaan sodan? Näin vain, kun et osunut 1004 01:42:01,200 --> 01:42:02,700 saksalaisiin konekiväärillä. 1005 01:42:02,900 --> 01:42:04,500 Pelastin perseesi siellä. 1006 01:42:04,700 --> 01:42:06,400 Niinkö? En kyllä muista sitä. 1007 01:42:06,600 --> 01:42:08,000 Muistatko sinä? 1008 01:42:09,100 --> 01:42:10,300 Etkö? Niin ajattelinkin. 1009 01:42:10,400 --> 01:42:11,400 Saitko käskyt? 1010 01:42:11,500 --> 01:42:12,700 Joudutaan C-komppaniaan. 1011 01:42:12,900 --> 01:42:15,100 Jessus. Kaiken tuon jälkeenkö? 1012 01:42:15,200 --> 01:42:16,900 Luulin, että pääsisimme kotiin. 1013 01:42:17,900 --> 01:42:19,100 Työ pitää viimeistellä. 1014 01:42:19,200 --> 01:42:21,300 Viedään Tibbet Hitlerin luo. 1015 01:42:22,800 --> 01:42:23,900 Ja sitten pam! 1016 01:42:24,400 --> 01:42:25,700 Pääsemme kaikki kotiin. 1017 01:42:31,300 --> 01:42:36,800 .:: TWA - Your Source Of Quality! ::. www.nordicB.org 1018 01:49:38,000 --> 01:49:40,000 Tekstitys: Jari Vikström