1 00:00:11,930 --> 00:00:16,935 Het Britse Rijk en de Franse Republiek hebben een gezamenlijk doel. 2 00:00:18,520 --> 00:00:20,438 We zullen ons nooit overgeven. 3 00:00:30,782 --> 00:00:32,367 Burgers van de VS, 4 00:00:32,492 --> 00:00:35,954 dit is een bijzonder moment in de wereldgeschiedenis. 5 00:00:37,956 --> 00:00:42,293 Militairen van de landmacht, marine en luchtmacht van de geallieerden... 6 00:00:42,877 --> 00:00:46,339 ...jullie staan op het punt te beginnen aan de Grote Kruistocht. 7 00:00:48,883 --> 00:00:52,470 Jullie gaan de Duitse oorlogsmachine vernietigen. 8 00:00:52,554 --> 00:00:56,766 Een einde maken aan de nazi-tirannie in Europa. 9 00:00:56,849 --> 00:00:59,394 Ik heb volledig vertrouwen in jullie. 10 00:01:00,311 --> 00:01:04,274 De ogen van de wereld zijn op jullie gericht. 11 00:01:16,369 --> 00:01:18,246 Hitler is zo goed als dood. 12 00:01:18,329 --> 00:01:20,373 Even met de trein van Parijs naar Berlijn. 13 00:01:20,498 --> 00:01:23,251 Daar gebruik ik dit schatje... 14 00:01:25,461 --> 00:01:27,589 En dan kan iedereen naar huis. 15 00:01:37,765 --> 00:01:39,976 WIJ MAKEN EEN EIND AAN DE OORLOG 6 JUNI 1944 16 00:01:40,059 --> 00:01:42,103 Dat zijn een hoop boten. 17 00:01:46,774 --> 00:01:48,610 Ik zit liever hierboven. 18 00:01:49,902 --> 00:01:54,282 Als een Duitse bommenwerper ze zo dicht op elkaar ziet varen... 19 00:01:54,365 --> 00:01:59,495 ...pakt hij er twintig tegelijk. Een vliegtuig neerschieten is moeilijker. 20 00:01:59,579 --> 00:02:04,667 Rosenfeld. Er komen meer militairen om in vliegtuigen dan in boten. 21 00:02:05,376 --> 00:02:08,379 Luister niet naar Tibbet. Hij lult maar wat. 22 00:02:08,463 --> 00:02:12,467 Grunauer, hoe zeg je dat ook alweer in het Duits? 23 00:02:15,219 --> 00:02:16,638 Geweldig. 24 00:02:27,065 --> 00:02:28,524 Morton Chase. 25 00:02:29,817 --> 00:02:31,486 Ik ben fotograaf. 26 00:02:31,569 --> 00:02:36,240 De sergeant zei dat je hiervoor in Italië hebt gezeten. 27 00:02:36,324 --> 00:02:39,952 Mag ik wat foto's van je maken terwijl je uit het raam kijkt? 28 00:02:40,036 --> 00:02:44,248 Ik heb liever dat je weer op je reet gaat zitten. 29 00:02:45,416 --> 00:02:47,460 Ben je al vrienden aan het maken? 30 00:02:47,543 --> 00:02:51,964 - Ken je die gast? - Een korporaal van Baker Company. 31 00:02:52,048 --> 00:02:54,842 Heeft kennelijk een kapitein omgelegd. 32 00:02:54,926 --> 00:02:58,346 En daarom mag hij met ons mee? Wat hebben wij fout gedaan? 33 00:02:58,429 --> 00:03:00,682 Boyce. Kauwgom? 34 00:03:06,270 --> 00:03:10,024 Wat is dit? Moet dat geluk brengen? 35 00:03:10,108 --> 00:03:13,403 - Daar red je het niet mee, hoor. - Mag ik hem terug? 36 00:03:13,486 --> 00:03:17,573 Het is niet het opleidingskamp. Die moffen vuren met echte munitie. 37 00:03:17,657 --> 00:03:21,202 En jij hebt je opleiding nog maar net overleefd. 38 00:03:21,285 --> 00:03:25,331 Ook zo'n kettinkje maakt van jou geen soldaat. 39 00:03:26,332 --> 00:03:28,626 Klaar? Mag ik nou m'n ketting terug? 40 00:03:30,253 --> 00:03:32,255 Ik zit je maar te dollen. 41 00:03:39,387 --> 00:03:41,222 Waar worden we gedropt, Nez? 42 00:03:41,305 --> 00:03:43,349 Het dorpje Cielblanc in Frankrijk 43 00:03:43,433 --> 00:03:45,393 En wat is ons doelwit, Grunauer? 44 00:03:45,476 --> 00:03:48,813 De stoorzender op de kerk in het centrum. 45 00:03:48,896 --> 00:03:53,192 Waarom zetten de nazi's een stoorzender op een kerk, Boyoe? 46 00:03:57,238 --> 00:03:58,823 Omdat het... 47 00:03:58,906 --> 00:04:00,867 Jezusmina, Boyoe. 48 00:04:01,826 --> 00:04:05,580 Omdat nazi's een stel vuile klootzakken zijn. 49 00:04:05,663 --> 00:04:11,419 En vuile klootzakken zijn eropuit om al het goede in de wereld kapot te maken. 50 00:04:11,502 --> 00:04:15,673 Daarom moet wij net zulke klootzakken zijn als zij. Is dat duidelijk? 51 00:04:15,757 --> 00:04:17,258 Ja, sergeant. 52 00:04:18,384 --> 00:04:22,597 Zo'n 120.000 geallieerde soldaten vechten straks op een Frans strand... 53 00:04:22,680 --> 00:04:27,101 ...voor alles wat goed en puur is in deze wereld. 54 00:04:27,935 --> 00:04:30,188 Die mannen hebben luchtsteun nodig. 55 00:04:31,105 --> 00:04:37,278 Die kan er niet komen als wij die toren niet voor 06.00 uur hebben neergehaald. 56 00:04:37,361 --> 00:04:38,821 Dus wat gaan jullie doen? 57 00:04:38,905 --> 00:04:40,948 Ons stinkende best, sergeant. 58 00:04:41,032 --> 00:04:44,952 Inderdaad. Jullie stinkende best. 59 00:04:45,036 --> 00:04:49,457 Korporaal Ford is een explosievenexpert. Wees maar blij dat hij hier is. 60 00:04:49,540 --> 00:04:55,213 Volg zijn bevelen op alsof jullie mijn zoetgevooisde stem zelf horen. 61 00:04:55,296 --> 00:04:57,465 We springen over anderhalf uur. 62 00:05:58,901 --> 00:06:00,903 We zijn er bijna. 63 00:06:00,987 --> 00:06:02,905 Ik hoop dat alles goed gaat. 64 00:06:02,989 --> 00:06:06,367 Straks landen we midden tussen de Duitsers. 65 00:06:06,450 --> 00:06:10,496 We weten wat ze gaan doen met iemand die Rosenfeld heet. 66 00:06:14,000 --> 00:06:16,043 De moffen heten ons welkom. 67 00:06:16,127 --> 00:06:21,465 Blijf kalm. We springen zodra het licht aangaat. 68 00:06:23,759 --> 00:06:25,845 Gezellig, hè? 69 00:06:35,438 --> 00:06:39,275 Te veel luchtafweer. We droppen jullie iets zuidelijker. 70 00:06:39,358 --> 00:06:40,359 Begrepen. 71 00:06:54,707 --> 00:06:57,543 Ik zei toch dat het leuk zou worden? 72 00:07:06,594 --> 00:07:09,347 We gaan eraan. 73 00:07:09,847 --> 00:07:11,182 Sergeant... 74 00:07:12,516 --> 00:07:13,726 Murphy. 75 00:07:13,809 --> 00:07:17,939 Rustig. Hier zijn we voor gekomen. Dit is onze taak 76 00:07:18,022 --> 00:07:20,274 Grunauer, zitten. 77 00:07:20,358 --> 00:07:22,026 Zitten, verdomme. 78 00:07:22,109 --> 00:07:24,236 Ik kan hem redden. 79 00:07:24,320 --> 00:07:26,572 Hij is dood. Ga zitten. 80 00:07:36,666 --> 00:07:39,085 Rode lamp. Ga staan. 81 00:07:41,837 --> 00:07:42,838 Aanhaken. 82 00:07:45,216 --> 00:07:46,384 Rechte lijn. 83 00:07:48,344 --> 00:07:49,845 Wacht op groen. 84 00:07:52,181 --> 00:07:54,684 - Ik zie je op de grond. - Ik kom vlak na jou. 85 00:07:55,977 --> 00:07:58,229 Jacob. Ik kom vlak na jou. 86 00:08:17,957 --> 00:08:20,292 We doen het handmatig. 87 00:11:20,931 --> 00:11:22,016 Jacob? 88 00:12:03,766 --> 00:12:04,767 Sergeant. 89 00:12:07,895 --> 00:12:10,648 Hebben jullie een sigaretje voor me? 90 00:12:11,899 --> 00:12:13,817 Dat meen je niet. Niemand? 91 00:12:23,160 --> 00:12:24,203 Dat is verdomd... 92 00:12:37,424 --> 00:12:39,635 - Het is voorbij. - Laat je hem doodgaan? 93 00:12:39,718 --> 00:12:41,845 Hij was al ten dode opgeschreven. 94 00:12:41,929 --> 00:12:44,473 - We hadden... - Niks kunnen doen. 95 00:12:44,556 --> 00:12:47,518 Ze waren met z'n tienen. En jij bent niet handig met dat geweer. 96 00:12:47,601 --> 00:12:49,937 De sergeant was niet de missie. 97 00:12:50,020 --> 00:12:53,440 Die toren moet opgeblazen worden voor 06.00 uur. Kom mee. 98 00:13:08,122 --> 00:13:12,960 Nog één kilometer, dan zijn we bij het verzamelpunt bij Cielblanc. 99 00:13:13,711 --> 00:13:16,046 Als de rest het heeft overleefd. 100 00:13:16,130 --> 00:13:19,133 - Heb je iemand gezien? - Alleen jou-. 101 00:13:19,216 --> 00:13:21,051 En sergeant Rensin. 102 00:13:21,135 --> 00:13:24,972 Als je je druk blijft maken over dooien, ga je er zelf ook aan. 103 00:13:25,055 --> 00:13:28,058 Er zaten vrienden van me in dat toestel. 104 00:13:28,142 --> 00:13:31,228 Ja, maar vrienden gaan dood. 105 00:13:34,023 --> 00:13:35,274 Korporaal. 106 00:13:44,116 --> 00:13:46,410 - Bliksem. - Donder. 107 00:13:49,997 --> 00:13:52,333 Welkom in Frankrijk 108 00:13:52,416 --> 00:13:53,917 Hé, jongens. 109 00:13:54,001 --> 00:13:57,421 Sorry, ik was bang dat alleen wij drieën het hadden gered. 110 00:13:57,504 --> 00:14:02,426 Hij was bang. Ik had het helemaal gehad met dat gejengel van hem. 111 00:14:02,509 --> 00:14:05,929 - Hoe zit jij qua explosieven? - Goed. 112 00:14:06,013 --> 00:14:08,766 Heb je nou alleen Boyce bij je? 113 00:14:10,100 --> 00:14:11,935 Sorry. 114 00:14:12,019 --> 00:14:13,520 Je hebt 3e camera nog. 115 00:14:14,396 --> 00:14:15,856 Je camera. 116 00:14:15,939 --> 00:14:19,985 Heeft die het overleefd? Stevig ding. Nog mooie plaatjes geschoten? 117 00:14:20,069 --> 00:14:25,282 Ze willen liever plaatjes van de actie. Van de frontlinie bijvoorbeeld. 118 00:14:25,407 --> 00:14:28,869 Mag ik eens zien? Ik kan er wel wat mee. 119 00:14:28,952 --> 00:14:30,996 Voorzichtig. Het is een kwetsbaar... 120 00:14:31,622 --> 00:14:34,625 Alsof je een Zoeklicht om je nek draagt. 121 00:14:34,708 --> 00:14:35,876 Sorry, man. 122 00:14:38,796 --> 00:14:40,297 Iemand Rosenfeld gezien? 123 00:14:40,381 --> 00:14:44,635 Grunauer wel. De moffen hadden hem doorzeefd. 124 00:14:44,718 --> 00:14:47,971 Straks is er niemand meer over. 125 00:14:48,055 --> 00:14:50,557 Gewoon blijven lachen, Tibbet. 126 00:14:50,641 --> 00:14:54,603 Fuck Frankrijk Jij had vast liever weer in Italië gezeten, hè? 127 00:14:54,686 --> 00:14:58,732 - Wat doe jij eigenlijk bij ons? - Geen idee, Tibbet. 128 00:14:58,816 --> 00:15:03,737 Waarom praat jij zo veel? Op sommige vragen is geen goed antwoord. 129 00:15:03,821 --> 00:15:06,240 Dat ga ik in m'n boek zetten. 130 00:15:07,908 --> 00:15:09,159 Je boek? 131 00:15:09,243 --> 00:15:13,539 - Ik schrijf al sinds we deze missie kregen. - Zit je daarom steeds te krabbelen? 132 00:15:13,622 --> 00:15:17,251 Nooit gedacht dat zo'n boer als jij een hele zin kon schrijven... 133 00:15:17,334 --> 00:15:19,586 ...laat staan een boek 134 00:15:19,670 --> 00:15:23,674 Mijn moeder schrijft kookboeken. Ik wou hier eens een poging wagen. 135 00:15:23,757 --> 00:15:27,886 Al die dingen die gewone mensen niet weten. Alles wat je meemaakt. 136 00:15:27,970 --> 00:15:31,181 Klinkt reuze spannend. Je verkoopt er vast een miljoen. 137 00:15:31,265 --> 00:15:34,518 - Ik zou het wel kopen. - Bedankt‚ makker. 138 00:15:34,601 --> 00:15:40,357 Chase, als we jouw foto's erin opnemen, krijg jij een deel van de winst. 139 00:16:07,468 --> 00:16:11,305 Boyoe, loop in een rechte lijn naar mij toe. 140 00:16:17,144 --> 00:16:18,979 Waar is Dawson? 141 00:16:19,062 --> 00:16:20,647 - Waar is Dawson? - Weg. 142 00:16:20,731 --> 00:16:24,818 Loop in een rechte lijn naar mij. Alsof je aan het koorddansen bent. 143 00:16:24,902 --> 00:16:28,655 Plaats je bajonet en prik daarmee in de grond. 144 00:16:34,161 --> 00:16:36,163 Vooruit, we moeten door. 145 00:16:39,208 --> 00:16:42,085 Chase, volg zijn voetsporen. 146 00:16:43,045 --> 00:16:45,172 Doorlopen. 147 00:16:50,344 --> 00:16:54,431 Opstaan. Richt je wapen die kant op. 148 00:16:54,515 --> 00:16:56,141 Wil iemand mij komen halen? 149 00:16:56,225 --> 00:17:00,854 Tik met je geweer. Zachtjes, zodat er geen mijn afgaat. 150 00:17:00,938 --> 00:17:03,607 Wanneer is het te hard? 151 00:17:03,690 --> 00:17:05,067 Dat merk je wel. 152 00:17:07,277 --> 00:17:10,030 Schiet op, we moeten naar die bomen toe. 153 00:17:44,565 --> 00:17:46,066 Zo was hij er nog... 154 00:17:48,068 --> 00:17:49,570 ...en zo was hij weg. 155 00:17:53,240 --> 00:17:54,825 Maar jij bent er nog. 156 00:17:56,159 --> 00:17:58,996 Hou je kop erbij. We hebben een missie. 157 00:18:00,581 --> 00:18:03,792 - Wat is dit in godsnaam? - Een hond? 158 00:18:03,875 --> 00:18:05,836 Wat een meur. 159 00:18:06,628 --> 00:18:09,006 - Wat zit daarop? - Het lijkt een oogbal. 160 00:18:09,089 --> 00:18:13,093 - Dat is niet normaal. - Doe je zaklantaarn uit. 161 00:18:13,176 --> 00:18:15,345 Het maakt niet uit wat... 162 00:18:17,097 --> 00:18:18,348 ...wat het is. 163 00:18:18,432 --> 00:18:19,766 Dat is geen hond. 164 00:18:20,976 --> 00:18:23,478 Het lijkt op een jakhals. 165 00:18:23,562 --> 00:18:26,773 De honden van Satan. Ze bewaken de hel. 166 00:18:26,857 --> 00:18:30,360 Ze rukken je geest uit je lijf en brengen 'm naar de duivel. 167 00:18:30,444 --> 00:18:32,362 Hoe kom je daar toch bij? 168 00:18:32,446 --> 00:18:35,198 - Hoe bedoel je? - Waar haal je dat vandaan? 169 00:18:35,282 --> 00:18:36,450 Uit de Bijbel. 170 00:18:36,533 --> 00:18:39,369 Hoeveel jakhalzen met een hoef heb jij gezien? 171 00:18:39,453 --> 00:18:42,372 Dat bedoel ik. Dit is geen gewone jakhals. 172 00:18:58,055 --> 00:19:01,058 - Wat doen we? - Ze mag niemand over ons vertellen. 173 00:19:01,141 --> 00:19:02,684 Pak haar. 174 00:19:26,041 --> 00:19:28,418 Rustig aan. 175 00:19:28,627 --> 00:19:31,129 Je bent veilig. 176 00:19:31,838 --> 00:19:33,006 Alles oké. 177 00:19:33,965 --> 00:19:34,883 Het is voorbij. 178 00:19:36,259 --> 00:19:38,428 Boyoe, onze vertaler. 179 00:19:43,183 --> 00:19:44,685 Ze is een lijkenpikker. 180 00:19:45,686 --> 00:19:48,063 Cielblanc, woon je daar? 181 00:19:49,523 --> 00:19:50,691 Cielblanc? 182 00:19:53,151 --> 00:19:54,903 Veel Duitsers? 183 00:20:03,870 --> 00:20:05,247 Hier. 184 00:20:12,045 --> 00:20:14,923 Zeg dat ze ons de weg moet wijzen. 185 00:20:16,466 --> 00:20:17,384 Kun je... 186 00:20:18,385 --> 00:20:19,302 ons erheen brengen? 187 00:20:22,389 --> 00:20:23,140 De tas. 188 00:20:23,265 --> 00:20:24,349 Deze? 189 00:21:10,353 --> 00:21:12,022 Die kutnazi's. 190 00:21:24,284 --> 00:21:25,827 Daar woon ik 191 00:21:25,827 --> 00:21:27,788 Daar woon ik Maar ze mogen jullie niet zien. 192 00:21:28,747 --> 00:21:30,791 Korporaal, hier is het. 193 00:21:31,708 --> 00:21:33,502 Wat treffen we daarbinnen aan? 194 00:21:34,586 --> 00:21:35,879 Woon je daar alleen? 195 00:21:36,254 --> 00:21:37,464 Met m'n broertje. 196 00:21:37,464 --> 00:21:39,925 Met m'n broertje van acht. En m'n tante. 197 00:21:40,008 --> 00:21:44,721 - Alleen haar tante en broertje. - We gaan zien of ze de waarheid spreekt. 198 00:21:44,805 --> 00:21:48,600 Boyoe, blijf hier. Schiet haar neer als ze vlucht. 199 00:21:48,683 --> 00:21:50,268 Kom mee. 200 00:21:50,477 --> 00:21:51,853 Wij blijven samen hier. 201 00:21:52,896 --> 00:21:54,648 Hij gaat alleen maar kijken. 202 00:22:11,915 --> 00:22:12,999 Wie is daar? 203 00:22:14,084 --> 00:22:15,377 Wie is daar? 204 00:22:15,377 --> 00:22:16,628 Verstop je. 205 00:22:17,963 --> 00:22:19,548 Mevrouw Lesner... 206 00:22:19,548 --> 00:22:21,132 Ik ben het, Chloe. 207 00:22:21,341 --> 00:22:23,051 Wat doe jij nog buiten? 208 00:22:23,260 --> 00:22:24,678 Ik zeg het tegen de kapitein. 209 00:22:24,886 --> 00:22:25,554 - Ik ga naar huis. 210 00:22:25,554 --> 00:22:27,222 - Ik ga naar huis. - Hij brengt je naar de kerk 211 00:22:27,514 --> 00:22:28,390 Ik ga naar huis. 212 00:22:28,723 --> 00:22:30,225 Nee, niet doen! 213 00:22:30,308 --> 00:22:32,644 - Ze negeert de avondklok! 214 00:22:32,644 --> 00:22:34,062 - Ze negeert de avondklok! - Ik ga naar huis! 215 00:22:34,479 --> 00:22:36,481 Niks aan de hand. 216 00:24:00,815 --> 00:24:02,609 Heeft ze hen gewaarschuwd? 217 00:24:03,693 --> 00:24:06,947 Nee, zij haat de Duitsers net zo erg als wij. 218 00:24:07,030 --> 00:24:08,698 Omdat het klootzakken zijn. 219 00:24:09,741 --> 00:24:12,452 Ik wou zeker weten dat jullie dat niet waren. 220 00:24:13,453 --> 00:24:14,913 Deze kant op. 221 00:24:16,706 --> 00:24:18,792 Heel fijn. 222 00:24:20,335 --> 00:24:23,838 We gaan naar de Eiffeltoren en dat soort onzin. 223 00:24:42,941 --> 00:24:44,401 Wat is dat? 224 00:24:44,484 --> 00:24:46,611 Mijn tante. Ze is ziek 225 00:25:01,292 --> 00:25:02,377 - Stil. - Ik? 226 00:25:02,460 --> 00:25:05,255 Laat hem ophouden met die ongein. 227 00:25:11,886 --> 00:25:13,888 Wordt zij een probleem? 228 00:25:15,932 --> 00:25:17,350 Ze is heel ziek 229 00:25:26,693 --> 00:25:27,944 Bonjour. 230 00:25:37,537 --> 00:25:41,416 Veel moffen die rondrijden. Ik tel twee machinegeweren. 231 00:25:41,499 --> 00:25:43,960 En die muur is zwaar versterkt. 232 00:25:44,044 --> 00:25:49,090 Doe je spullen af. Alle explosieven en timers op deze tafel. Ik ga ze tellen. 233 00:25:50,717 --> 00:25:52,844 Ben jij in die compound geweest? 234 00:25:52,927 --> 00:25:57,724 Nee. De wagens rijden in en uit, maar ze schieten je neer als je te dichtbij komt. 235 00:25:57,807 --> 00:26:00,310 We moeten hun patrouilles timen. 236 00:26:00,393 --> 00:26:03,605 Maar hopen dat ze ons niet opwachten achter die muur. 237 00:26:03,688 --> 00:26:07,609 We hebben alleen tijd nodig om die explosieven te plaatsen. 238 00:26:07,692 --> 00:26:12,947 Kun jij zorgen dat die machinegeweren Chase en mij niet onder vuur nemen? 239 00:26:13,031 --> 00:26:14,824 Ik kan wat tijdrekken... 240 00:26:14,908 --> 00:26:18,119 ...maar als ik ga schieten, komen ze naar buiten hollen. 241 00:26:18,203 --> 00:26:21,498 - Zou je mij wel meenemen? - Misschien kan ik meegaan. 242 00:26:33,802 --> 00:26:37,597 - Wat gaan ze met ze doen? - Wat ze al met veel mensen gedaan hebben. 243 00:26:37,680 --> 00:26:39,182 Met m'n ouders. 244 00:26:45,146 --> 00:26:46,689 Jullie kunnen hier niet blijven. 245 00:26:46,773 --> 00:26:50,110 Ze patrouilleren de hele avond en inspecteren huizen. 246 00:26:53,863 --> 00:26:57,951 We blijven hier tot we die toren hebben opgeblazen. 247 00:26:58,034 --> 00:26:59,953 Maak je geen zorgen, schat. 248 00:27:03,206 --> 00:27:05,333 Doe dat ettertje een bel om. 249 00:27:06,835 --> 00:27:11,339 Ze zijn met veel soldaten en wij maar met z'n vieren. 250 00:27:11,422 --> 00:27:16,302 Dus misschien kunnen we beter wachten tot er meer van onze jongens komen. 251 00:27:16,386 --> 00:27:19,264 Eindelijk zeg je wat zinnigs, knappe jongen. 252 00:27:19,347 --> 00:27:22,851 Het is zinloos om zelfmoord te plegen voor een toren. 253 00:27:22,934 --> 00:27:24,394 De sergeant was helder. 254 00:27:24,477 --> 00:27:28,982 De luchtmacht kan alleen luchtsteun geven als we die toren opblazen. 255 00:27:29,065 --> 00:27:33,153 Nee maar. Ineens praat je als een echte soldaat. 256 00:27:33,236 --> 00:27:36,406 Wat wil jij doen om die moffen uit te schakelen? 257 00:27:36,489 --> 00:27:40,577 - Wat er maar nodig is. - En wat mag dat dan wel zijn? 258 00:27:40,660 --> 00:27:45,707 - Wat is je punt? - Dat jij niet eens een muis kon doden. 259 00:27:45,790 --> 00:27:50,211 Korporaal, dit moet je horen. Er zat een muis in onze barak 260 00:27:50,295 --> 00:27:53,423 Overal keutels. We kregen opdracht hem dood te maken. 261 00:27:53,506 --> 00:27:57,969 Boyoe ving hem in z'n laars en liet hem buiten vrij. 262 00:27:58,052 --> 00:28:02,098 Maar de muis kwam terug en poepte op het kussen van de sergeant. 263 00:28:02,182 --> 00:28:05,643 Dus moesten we de hele ochtend heuvels op en af rennen. 264 00:28:12,692 --> 00:28:14,360 Je kunt dit niet aan, Boyoe. 265 00:28:16,946 --> 00:28:20,825 Bovendien zijn die moffen met tien keer zo veel als wij. 266 00:28:20,909 --> 00:28:24,954 Kijk of er nog iemand bij het verzamelpunt is. Neem Chase mee. 267 00:28:25,038 --> 00:28:27,665 Chase, ga mee. Wees hier terug om 03.00 uur. 268 00:28:33,254 --> 00:28:35,423 Ik heb geen idee wat je zegt. 269 00:28:35,506 --> 00:28:39,385 Of je wilt spelen. Hij denkt dat alle Amerikanen honkballen. 270 00:28:39,469 --> 00:28:41,179 Ik niet. 271 00:28:42,055 --> 00:28:45,391 Met een keu en vijf dollar praten we verder. 272 00:28:45,475 --> 00:28:47,268 Chase, opschieten. 273 00:28:59,155 --> 00:29:01,866 Ga naar beneden om de wacht te houden. 274 00:29:01,950 --> 00:29:05,411 - Maar Tibbet en Chase hebben... - Boyoe‚ schiet op. 275 00:30:09,684 --> 00:30:12,228 Ik zei toch dat m'n tante ziek was? 276 00:30:19,152 --> 00:30:20,486 Wat heeft ze? 277 00:30:25,241 --> 00:30:27,327 Weet ik niet. 278 00:30:27,410 --> 00:30:29,203 Vraag het de Duitsers maar. 279 00:30:29,287 --> 00:30:32,290 Ze praat niet meer sinds ze terug is uit de kerk. 280 00:30:36,169 --> 00:30:37,920 Ik moet dat verzorgen. 281 00:30:59,942 --> 00:31:01,569 Kom. 282 00:31:10,953 --> 00:31:14,123 Mooi verhaal over die muis. 283 00:31:15,958 --> 00:31:17,543 Je spreekt goed Engels. 284 00:31:17,627 --> 00:31:22,298 Ik volgde in Londen de opleiding diergeneeskunde. 285 00:31:22,965 --> 00:31:24,634 Maar toen kwam de oorlog... 286 00:31:25,635 --> 00:31:27,303 ...en veranderde alles. 287 00:31:28,221 --> 00:31:30,139 Dat is Paul. 288 00:31:30,223 --> 00:31:32,058 En ik ben Chloe. 289 00:31:33,267 --> 00:31:34,685 Ik ben Ed. 290 00:31:56,040 --> 00:31:57,208 Doet me aan thuis denken. 291 00:32:00,670 --> 00:32:02,755 Je Frans klinkt anders. 292 00:32:02,839 --> 00:32:06,676 M'n oma heeft het me geleerd. Ze kwam van Haïti. 293 00:32:06,759 --> 00:32:10,138 Maar ze verhuisde naar de VS, naar Louisiana. 294 00:32:10,221 --> 00:32:12,932 Dat ken ik niet. 295 00:32:17,186 --> 00:32:18,604 Het is er warm. 296 00:32:19,772 --> 00:32:21,023 Warm. 297 00:32:25,361 --> 00:32:27,029 Is daar geen oorlog? 298 00:32:28,406 --> 00:32:29,574 Niet zoals hier. 299 00:32:39,959 --> 00:32:44,797 Je zei dat de Duitsers je ouders hadden meegenomen. 300 00:32:46,799 --> 00:32:48,468 Onze vader eerst. 301 00:32:49,635 --> 00:32:52,430 Een paar weken later m'n moeder. 302 00:32:52,513 --> 00:32:57,768 Een Duitse arts denkt dat de teer in de grond bepaalde krachten heeft. 303 00:32:59,187 --> 00:33:01,022 Hij noemt het wetenschap. 304 00:33:02,815 --> 00:33:06,319 Maar het is gewoon een excuus om ons te vermoorden. 305 00:33:49,570 --> 00:33:51,030 Goedenavond, juffrouw Laurent. 306 00:33:52,949 --> 00:33:54,200 Mag ik binnenkomen? 307 00:34:18,891 --> 00:34:20,977 Weer een vreselijke avond... 308 00:34:23,896 --> 00:34:26,482 Zoeken naar vrijwilligers. 309 00:34:29,277 --> 00:34:30,736 Helaas... 310 00:34:33,823 --> 00:34:34,907 Zo is het leven. 311 00:35:02,101 --> 00:35:03,519 - Wat doe je? 312 00:35:03,519 --> 00:35:04,645 - Wat doe je? - Niks. 313 00:35:17,658 --> 00:35:18,951 Vreemd... 314 00:35:24,957 --> 00:35:26,834 Geen konijn vanavond? 315 00:35:28,669 --> 00:35:30,379 Heb je geen eten gekookt? 316 00:35:31,464 --> 00:35:32,465 Ik had het druk 317 00:35:32,715 --> 00:35:33,883 - Met wat? 318 00:35:33,883 --> 00:35:35,593 - Met wat? - M'n tante helpen. 319 00:35:39,930 --> 00:35:41,182 Oké. 320 00:35:44,935 --> 00:35:47,313 Heb je een momentje voor ons? 321 00:35:52,109 --> 00:35:53,194 Vanavond niet... 322 00:35:54,487 --> 00:35:55,488 Alsjeblieft... 323 00:35:56,405 --> 00:35:58,949 Moeten we dit elke keer weer doen? 324 00:35:58,949 --> 00:36:01,077 Moeten we dit elke keer weer doen? We hebben een afspraak 325 00:36:01,243 --> 00:36:03,204 Ik voel me niet lekker. 326 00:36:21,847 --> 00:36:24,850 Ik heb hier vanavond geen tijd voor. 327 00:36:24,850 --> 00:36:26,185 Geen tijd. 328 00:36:32,942 --> 00:36:33,776 - Waar is Paul? 329 00:36:33,776 --> 00:36:34,902 - Waar is Paul? - Die slaapt. 330 00:36:40,700 --> 00:36:42,368 Slaapt hij op zolder? 331 00:36:45,788 --> 00:36:46,664 Blijf hier, Chloe. 332 00:37:47,141 --> 00:37:48,309 Dat jochie speelt daar alleen maar. 333 00:37:51,729 --> 00:37:53,856 Dus hij kan niet slapen, hè? 334 00:37:57,026 --> 00:38:00,529 Misschien kan de dokter hem helpen... 335 00:38:01,197 --> 00:38:03,532 ...net zoals hij je tante heeft geholpen. 336 00:38:07,870 --> 00:38:09,580 Zullen we hem daarheen brengen? 337 00:38:10,748 --> 00:38:12,333 Of zal ik blijven? 338 00:38:26,013 --> 00:38:26,889 Blijven. 339 00:38:29,850 --> 00:38:31,310 Daar ben ik blij om. 340 00:38:32,436 --> 00:38:33,437 Jullie kunnen gaan. 341 00:38:34,063 --> 00:38:35,189 Ja, baas. 342 00:38:35,689 --> 00:38:36,899 Schiet op. 343 00:39:44,717 --> 00:39:46,552 Staan, klootzak. 344 00:39:47,761 --> 00:39:50,472 Iemand is ontrouw geweest... 345 00:39:54,143 --> 00:39:55,394 Alles oké met je? 346 00:40:00,316 --> 00:40:02,067 Voorlopig wel. 347 00:40:04,194 --> 00:40:06,697 Maar jullie zijn zo meteen de klos. 348 00:40:12,453 --> 00:40:14,914 Maak je geen zorgen om ons, Franz. 349 00:40:14,997 --> 00:40:17,499 Maak je liever zorgen om jezelf. 350 00:40:31,472 --> 00:40:33,140 Heel mooi. 351 00:40:36,018 --> 00:40:39,271 Gekregen omdat je genoeg mensen had geëxecuteerd? 352 00:40:56,622 --> 00:40:58,958 Ik heb een zak nodig. 353 00:40:59,959 --> 00:41:02,461 Je hebt de missie in gevaar gebracht. 354 00:41:02,544 --> 00:41:05,923 - We konden haar niet... - Kop dicht. Ga Tibbet en Chase halen. 355 00:41:07,716 --> 00:41:09,510 We moeten naar die toren. 356 00:50:25,982 --> 00:50:27,484 Help me. 357 00:51:33,592 --> 00:51:35,427 Jacob? 358 00:51:44,185 --> 00:51:46,062 Stil. 359 00:52:38,740 --> 00:52:40,659 We moeten hier weg. 360 00:52:49,417 --> 00:52:54,339 - Wacht even. - Luister. Ik moet dit eruit trekken. 361 00:52:55,256 --> 00:52:57,258 Dit kan pijn doen. Sorry. 362 00:52:58,927 --> 00:53:00,220 Kom op. 363 00:53:33,253 --> 00:53:34,254 En nu? 364 00:53:38,341 --> 00:53:39,759 Hierheen. 365 00:53:41,177 --> 00:53:42,762 Geef ons dekking. 366 00:54:00,613 --> 00:54:01,948 Snel. 367 00:54:52,749 --> 00:54:55,001 Het duurt te lang. 368 00:54:55,084 --> 00:54:57,587 Wedden dat Boyce is gepakt? 369 00:55:09,766 --> 00:55:12,185 Heb je geen hond om mee te spelen? 370 00:55:23,738 --> 00:55:26,032 Kap eens met die camera. 371 00:55:37,961 --> 00:55:39,671 Niks? 372 00:55:39,754 --> 00:55:42,549 - Hij moest jullie halen. - Dus is het mijn schuld? 373 00:55:42,632 --> 00:55:48,555 Ik moest bij de brug wachten. Wees blij dat die slome hier nog leeft. 374 00:55:52,851 --> 00:55:55,228 - Wat heeft hij? - Hij lag in de kerk 375 00:55:55,311 --> 00:55:59,482 De moffen hadden me gelijk te pakken. Ze staken allemaal troep in me. 376 00:55:59,566 --> 00:56:04,028 - Hoe ben je in de kerk gekomen? - Boven op een stapel lijken. 377 00:56:04,112 --> 00:56:07,949 - Kalm. - Ze doen daar experimenten met ze. 378 00:56:08,032 --> 00:56:10,910 Met de dorpelingen. Net als bij haar tante. 379 00:56:10,994 --> 00:56:14,163 Ze verbranden mensen levend met vlammenwerpers. 380 00:56:14,247 --> 00:56:17,500 En ze pompen teer uit de grond in een soort cocon. 381 00:56:17,584 --> 00:56:19,168 Heb je de compound gezien? 382 00:56:19,252 --> 00:56:24,549 Een vrouw zonder lichaam die nog praatte. En ik zag Rosenfeld... 383 00:56:24,632 --> 00:56:27,218 Heb je de compound gezien? 384 00:56:32,181 --> 00:56:33,683 Het hoofdkwartier... 385 00:56:34,684 --> 00:56:39,355 ...is onder de grond. Maar er is daar nog meer. Kijk 386 00:56:48,114 --> 00:56:49,616 Wat is dat? 387 00:56:57,248 --> 00:56:58,666 Wat is dit voor spul? 388 00:57:01,294 --> 00:57:06,215 Ik spreek geen Duits. Versta jij dat? Ik spreek geen Duits. 389 00:57:06,299 --> 00:57:09,302 Ik ben maar een officier van de Führer. 390 00:57:09,385 --> 00:57:12,180 Ik weet niet wat de dokter doet. 391 00:57:12,263 --> 00:57:14,265 O nee? 392 00:57:16,851 --> 00:57:20,980 Volgens mij gelooft deze soldaat je niet. 393 00:57:21,064 --> 00:57:23,983 Ik heb gezien hoe die mensen werden verbrand. 394 00:57:25,777 --> 00:57:27,111 Het is oorlog. 395 00:57:28,154 --> 00:57:31,032 Mensen sterven. Op allerlei manieren. 396 00:57:31,115 --> 00:57:35,578 Jullie korporaal heeft ongetwijfeld veel mensen gedood. 397 00:57:43,461 --> 00:57:44,963 Even scherp blijven. 398 00:57:45,046 --> 00:57:50,593 Vertel me wat ik wil weten, anders gaat hij deze kamer verven met jouw bloed. 399 00:57:51,844 --> 00:57:55,431 Wat doe je met die mensen in die kerk? 400 00:58:00,103 --> 00:58:02,605 Ze hebben een doel gekregen. 401 00:58:12,532 --> 00:58:15,368 Eindelijk heeft hun leven waarde... 402 00:58:15,368 --> 00:58:19,872 Net als bij je tante zullen het bloed en de lijken in dit dorp... 403 00:58:20,498 --> 00:58:23,543 leiden tot iets waar je je geen voorstelling van kan maken. 404 00:58:26,504 --> 00:58:28,673 Haal haar weg. 405 00:58:28,756 --> 00:58:30,508 Weg met haar. 406 00:58:41,811 --> 00:58:43,146 Sorry daarvoor. 407 00:58:44,564 --> 00:58:48,651 Wij hebben dit niet nodig omdat dit ons niet aangaat. 408 00:59:04,417 --> 00:59:05,418 Zet hem overeind. 409 00:59:17,388 --> 00:59:19,766 - Wat doen we nu? - Hijs hem omhoog. 410 00:59:19,849 --> 00:59:22,060 - Wat? - Hijs hem omhoog. 411 00:59:25,646 --> 00:59:27,523 Waarom zouden we dat doen? 412 00:59:27,607 --> 00:59:31,736 Hij gaat toch niks zeggen. En we hebben een missie. 413 00:59:33,946 --> 00:59:35,281 Toch? 414 00:59:40,912 --> 00:59:42,413 Je weet wat ik wil weten. 415 00:59:47,835 --> 00:59:51,839 Wat bevindt zich in die compound? Mannen, wapens, alles. 416 00:59:59,639 --> 01:00:00,640 Hé, Franz... 417 01:00:04,519 --> 01:00:06,729 ...ik ga dit winnen. 418 01:00:18,366 --> 01:00:21,035 Jij gaat praten. 419 01:00:28,417 --> 01:00:31,546 Ford. Waar zijn we mee bezig? 420 01:00:33,297 --> 01:00:36,884 - Denk je dat die lul beter verdient? - Wij zijn niet zoals hij. 421 01:00:36,968 --> 01:00:41,055 Als je hen wilt verslaan, moet je het net zo vuil spelen als zij. 422 01:00:41,139 --> 01:00:42,807 En nou opgerot. 423 01:00:52,150 --> 01:00:54,318 Hoeveel mannen zitten daar? 424 01:00:56,863 --> 01:00:58,614 Hoeveel soldaten? 425 01:01:06,414 --> 01:01:08,166 Rot op. 426 01:01:49,498 --> 01:01:51,209 Ik herken mezelf niet meer. 427 01:01:57,465 --> 01:02:01,802 Drie maanden geleden maaide ik het gras in m'n voortuin. 428 01:02:02,637 --> 01:02:06,140 Toen kwam de postbode met een brief van het leger. 429 01:02:06,224 --> 01:02:07,683 En nu ben ik hier. 430 01:02:14,649 --> 01:02:16,859 Geen idee waar ik ga belanden. 431 01:02:35,253 --> 01:02:39,340 Hij zegt dat er minstens veertig man achter die muur zitten. 432 01:02:39,423 --> 01:02:42,718 Veertig? Dat is te veel. 433 01:02:43,344 --> 01:02:46,264 - Toch? - Het wordt lastig. 434 01:02:46,347 --> 01:02:50,601 Tibbet moet ze bezighouden, zodat wij die explosieven kunnen plaatsen. 435 01:02:50,685 --> 01:02:54,021 - Nog steeds hetzelfde plan? - We zullen wel moeten. 436 01:02:54,105 --> 01:02:59,610 Misschien gaat het van binnenuit. Er was daar een soort controlekamer. 437 01:02:59,694 --> 01:03:04,448 Dus ons eerst naar binnen vechten en dan weer naar buiten? Nee. 438 01:03:04,532 --> 01:03:06,784 Over een uur landen ze op het strand. 439 01:03:08,035 --> 01:03:10,329 Heb je een auto voor ons? 440 01:03:10,413 --> 01:03:12,623 Die van m'n vader. In de garage. 441 01:03:13,457 --> 01:03:18,337 Chase, haal die mof op. We gaan hem gebruiken als afleiding. 442 01:03:18,421 --> 01:03:20,298 Waar is die garage? 443 01:03:33,894 --> 01:03:35,646 We gaan. 444 01:04:01,505 --> 01:04:03,507 Hé, gast. 445 01:04:05,509 --> 01:04:06,969 Wakker worden. 446 01:04:12,016 --> 01:04:13,893 Kan iemand me even... 447 01:04:15,102 --> 01:04:17,855 Hou op. Laat me los. 448 01:04:18,981 --> 01:04:20,232 Help. 449 01:04:40,795 --> 01:04:42,129 Hij sliep. 450 01:04:44,006 --> 01:04:45,758 Hij sliep. 451 01:04:47,093 --> 01:04:48,552 Het is jouw schuld niet. 452 01:04:48,636 --> 01:04:51,013 - Druk erop. - Toe maar. 453 01:04:51,097 --> 01:04:52,973 Is het erg? 454 01:04:53,057 --> 01:04:54,517 Kijk me aan. 455 01:04:54,600 --> 01:04:56,477 Hoe gaat het met hem? 456 01:04:56,560 --> 01:04:59,021 Mond open. Goed zo. 457 01:04:59,105 --> 01:05:05,236 - Ed‚ je laat me niet doodgaan, hè? - Je gaat niet dood. Het komt wel goed. 458 01:05:05,319 --> 01:05:09,073 Druk erop. Het komt goed, Chase. 459 01:05:09,156 --> 01:05:10,991 Ik voel me niet goed. 460 01:05:11,075 --> 01:05:13,035 Blijf liggen. 461 01:05:13,119 --> 01:05:15,413 Chase, rustig. 462 01:05:15,496 --> 01:05:16,914 Het komt goed. 463 01:05:17,706 --> 01:05:19,625 Het komt goed. Niet doodgaan. 464 01:05:19,708 --> 01:05:21,544 Kijk me aan. 465 01:05:22,920 --> 01:05:24,463 Waar is m'n camera? 466 01:05:25,297 --> 01:05:28,008 Hier is je camera. 467 01:05:52,283 --> 01:05:54,535 Ik schiet die mof voor z'n rotkop. 468 01:05:54,618 --> 01:05:57,746 - We hebben hem nodig. - Ik zoek wel een andere. 469 01:06:14,305 --> 01:06:15,639 Wat doe je? 470 01:06:25,733 --> 01:06:27,651 Hij is dood. 471 01:06:27,735 --> 01:06:32,198 Neem die explosieven mee. We gaan. Ze hebben ons nu vast wel gehoord. 472 01:06:32,281 --> 01:06:33,991 Lopen. 473 01:06:34,074 --> 01:06:36,243 Schiet op. 474 01:06:36,327 --> 01:06:38,662 Boyce, de explosieven. 475 01:06:39,497 --> 01:06:43,834 Zolang die toren overeind staat, is luchtsteun niet mogelijk. 476 01:06:43,918 --> 01:06:45,586 Waarom lach jij? 477 01:06:50,341 --> 01:06:52,051 Jezusmina. 478 01:06:56,931 --> 01:07:00,017 Je vroeg wat het serum was, korporaal. 479 01:07:03,312 --> 01:07:04,939 Ik heb dorst. 480 01:07:06,524 --> 01:07:08,776 Hoe voel je je? 481 01:07:17,034 --> 01:07:18,744 Heel goed. 482 01:07:24,375 --> 01:07:26,043 Doet geeneens pijn. 483 01:07:28,546 --> 01:07:30,589 Minder erg dan het lijkt. 484 01:07:35,886 --> 01:07:37,054 Dat is raar. 485 01:07:37,137 --> 01:07:39,306 Dat is niet het enige. 486 01:07:44,311 --> 01:07:45,646 Kun je staan? 487 01:07:48,190 --> 01:07:49,525 Kalm aan. 488 01:07:51,902 --> 01:07:53,571 Is het hier warm? 489 01:07:55,739 --> 01:07:57,825 Ik heb het warm. 490 01:08:03,831 --> 01:08:06,333 - Ga even zitten. - M'n hoofd doet pijn. 491 01:08:30,941 --> 01:08:32,610 M'n hoofd doet pijn. 492 01:08:35,946 --> 01:08:37,406 Ga zitten, Chase. 493 01:08:40,034 --> 01:08:42,828 - Wat mankeert hem? - Geen idee. 494 01:08:57,384 --> 01:08:58,719 Ik schiet hem neer. 495 01:08:59,720 --> 01:09:02,806 Niet doen, korporaal. 496 01:09:03,807 --> 01:09:05,517 Hé, makker. 497 01:09:08,228 --> 01:09:10,439 Wat heb je me aangedaan, Ed? 498 01:09:11,815 --> 01:09:13,734 Wat heb je gedaan? 499 01:09:40,010 --> 01:09:41,428 Wat was dat? 500 01:09:42,805 --> 01:09:44,973 Voor een duizendjarig Reich... 501 01:09:46,058 --> 01:09:48,644 ...heb je duizendjarige soldaten nodig. 502 01:09:55,275 --> 01:09:57,361 Dat meen je niet. 503 01:10:14,169 --> 01:10:17,423 Boyce. Het is voorbij. 504 01:10:17,506 --> 01:10:20,634 Het is voorbij. Dat was Chase niet. 505 01:10:20,718 --> 01:10:22,720 Dat was Chase niet. 506 01:10:22,803 --> 01:10:24,388 Tering. 507 01:10:24,471 --> 01:10:27,558 Kan iemand mij uitleggen wat hier in godsnaam gebeurt? 508 01:11:37,461 --> 01:11:39,129 Paul. 509 01:11:46,970 --> 01:11:49,723 We gaan die toren nu opblazen. 510 01:11:49,807 --> 01:11:52,392 Boyoe, met mij mee. Tibbet en Rosenfeld geven ons dekking. 511 01:11:52,476 --> 01:11:54,978 - En dat jochie dan? - We moeten gaan. 512 01:11:55,062 --> 01:11:58,190 Het is onze schuld dat ze hem hebben meegenomen. 513 01:11:58,273 --> 01:12:02,027 - En die labs dan? - Doet er niet toe. Niet onze missie. 514 01:12:02,110 --> 01:12:05,489 Daar rekenen onze troepen later wel mee af. 515 01:12:05,572 --> 01:12:08,826 - Dan is haar broertje al dood. - Ben je vergeten wat je taak is? 516 01:12:08,909 --> 01:12:12,246 - Dat is niet enige. - Moet ik je die toren op slepen? 517 01:12:12,329 --> 01:12:16,333 - Ja‚ want ik laat hem niet achter. - Ik heb je een bevel gegeven. 518 01:12:39,314 --> 01:12:40,816 We moeten dit doen. 519 01:12:41,525 --> 01:12:43,277 Dat weet jij ook wel. 520 01:12:44,903 --> 01:12:48,574 Ik weet hoe we binnen kunnen komen. Ik weet hoe dat moet. 521 01:12:49,533 --> 01:12:53,161 We blazen de toren van onderen op en de labs ook. 522 01:12:54,288 --> 01:12:58,417 Laten we dat jochie ook meenemen. Twee vliegen in één klap. 523 01:13:06,216 --> 01:13:08,385 Als we dat doen... 524 01:13:08,468 --> 01:13:12,431 ...is de kans dat we hier wegkomen nagenoeg nul. 525 01:13:12,514 --> 01:13:16,268 Als het lukt, gaat dat ons wel een kick geven. 526 01:13:16,351 --> 01:13:17,936 Ik kan ons erheen brengen. 527 01:13:24,401 --> 01:13:26,069 Vertel het me onderweg maar. 528 01:13:39,416 --> 01:13:40,584 Nee, niet doen! 529 01:13:44,338 --> 01:13:45,881 Het serum is nog instabiel. 530 01:13:47,674 --> 01:13:50,010 We moeten nog meer tests doen! 531 01:13:53,180 --> 01:13:56,016 Het is nog niet op levende personen getest! 532 01:13:57,434 --> 01:13:58,644 Wafner, niet doen! 533 01:14:36,473 --> 01:14:40,769 Er loopt een riool vlak naast de kerk De ingang is onder aan de helling. 534 01:14:40,852 --> 01:14:45,273 Hier staat de kerk Zorg dat je die ingang afdekt. 535 01:14:45,357 --> 01:14:49,653 Hier kun je die mitrailleurs goed zien. Zorg dat ze die niet inzetten. 536 01:14:49,736 --> 01:14:54,074 - Wat assistentie zou fijn zijn. - Ik zorg wel voor dekking. 537 01:14:55,409 --> 01:14:59,287 Ze moeten denken dat het hele 101ste ze onder vuur neemt. 538 01:14:59,371 --> 01:15:03,583 - We moeten ze naar buiten lokken. - Hoe dichter op elkaar, hoe beter. 539 01:15:03,667 --> 01:15:06,712 - Laat maar aan mij over. - Doe voorzichtig. 540 01:15:09,339 --> 01:15:12,050 Ze gaan doorkrijgen dat we met z'n tweeën zijn. 541 01:15:12,134 --> 01:15:16,471 Het geeft ons tijd de explosieven te plaatsen. Daarna redden we dat joch. 542 01:15:16,555 --> 01:15:18,890 Dat gaat ons lukken. 543 01:15:18,974 --> 01:15:20,392 Succes. 544 01:15:21,184 --> 01:15:24,021 - Doe voorzichtig. - Jij ook, Ed. 545 01:15:27,816 --> 01:15:31,153 Was een mooi hoofdstuk geweest in Dawsons boek, hè? 546 01:15:47,586 --> 01:15:48,503 Ik pak haar wel. 547 01:15:48,754 --> 01:15:50,922 Reken met die tante af! 548 01:16:52,692 --> 01:16:53,944 Alsjeblieft... 549 01:16:54,402 --> 01:16:56,655 Ik zoek alleen m'n broertje maar. 550 01:18:21,489 --> 01:18:24,367 - Herladen. - Schiet op, Rosenfeld. 551 01:18:27,746 --> 01:18:29,122 Klootzak 552 01:18:29,915 --> 01:18:31,666 Die deur. 553 01:18:35,712 --> 01:18:40,717 Ons pakketje heeft gewerkt. Hopelijk kunnen die twee de rest weglokken. 554 01:19:00,028 --> 01:19:03,406 - Blijf schieten. - Dit ding is voor twee personen, eikel. 555 01:19:08,954 --> 01:19:11,331 Wegwezen. Kom op. 556 01:19:18,296 --> 01:19:20,423 Waar nu heen? 557 01:19:20,507 --> 01:19:23,385 - Die kamer is deze kant op. - En Paul? 558 01:19:23,468 --> 01:19:26,096 We plaatsen eerst de explosieven. 559 01:19:26,179 --> 01:19:30,850 - We vinden hem wel. - Daar heb ik geen tijd voor. 560 01:19:33,144 --> 01:19:34,896 Ze wilde toch niet wachten. 561 01:19:47,575 --> 01:19:48,743 Mijn broer. 562 01:19:49,536 --> 01:19:50,578 Waar is hij? 563 01:19:54,207 --> 01:19:55,166 Waar? 564 01:19:56,501 --> 01:19:57,794 Hoe moet ik dat weten? 565 01:20:02,215 --> 01:20:06,303 Weet jij waar m'n broer is? 566 01:20:35,915 --> 01:20:40,462 Boyoe, plaats explosieven in dat lab. Over 20 minuten landen de boten. 567 01:20:40,545 --> 01:20:44,799 Ik zet de timers op 18. Wie hier dan nog is, kan het schudden. 568 01:20:44,883 --> 01:20:46,009 Schiet op. 569 01:21:26,341 --> 01:21:29,636 - Hij zei dat Paul daar zat. - Daar zit hij niet. Kom mee. 570 01:21:34,265 --> 01:21:35,934 Kom mee. 571 01:21:52,117 --> 01:21:53,451 Tibbet. 572 01:21:59,249 --> 01:22:01,418 Schiet op. Lopen. 573 01:22:08,216 --> 01:22:10,051 Hier zat Jacob. 574 01:22:13,972 --> 01:22:15,473 Kalm aan. 575 01:22:38,663 --> 01:22:40,498 - Paul? - Chloe. 576 01:22:51,509 --> 01:22:54,345 Schiet op. Snel, neem hem mee. 577 01:22:57,182 --> 01:23:00,185 Vooruit. Breng hem snel naar buiten. 578 01:23:00,268 --> 01:23:03,605 Ik moet dit afmaken. 579 01:23:03,688 --> 01:23:04,772 Ik kom later wel. 580 01:23:05,607 --> 01:23:07,025 Ik kom later wel. 581 01:23:09,777 --> 01:23:11,488 Doe voorzichtig. 582 01:23:13,281 --> 01:23:14,949 Ga nou maar. 583 01:23:37,847 --> 01:23:39,516 Daarheen. 584 01:23:41,100 --> 01:23:41,893 Kruip hierdoorheen. 585 01:23:46,397 --> 01:23:47,815 Die kant op! 586 01:23:49,025 --> 01:23:49,734 Het lukt je wel. 587 01:23:49,859 --> 01:23:51,277 Het is heel simpel. 588 01:24:00,495 --> 01:24:02,163 Rennen, Paul. 589 01:26:00,114 --> 01:26:01,449 Hallo, korporaal. 590 01:26:56,671 --> 01:26:58,506 Ik hoopte zo... 591 01:26:59,882 --> 01:27:02,552 ...dat ik je weer zou zien... 592 01:27:02,635 --> 01:27:04,053 ... korporaal. 593 01:27:07,098 --> 01:27:08,766 Ik wilde je bedanken... 594 01:27:11,352 --> 01:27:13,271 ...dat me hebt geholpen... 595 01:27:14,689 --> 01:27:17,066 ...de man te worden die ik nu ben. 596 01:27:21,821 --> 01:27:24,449 Deze keer... 597 01:27:25,450 --> 01:27:27,535 ...ga ik winnen. 598 01:28:28,930 --> 01:28:30,181 Geef me dekking. 599 01:28:38,022 --> 01:28:41,108 Blijf laag. Waar ben je mee bezig, knul? 600 01:28:44,529 --> 01:28:46,823 Je hebt niks. 601 01:28:46,906 --> 01:28:49,116 Denk je soms dat je Stan Musial bent? 602 01:28:51,869 --> 01:28:54,914 Kijk me aan. Hou je aan mij vast. 603 01:28:54,997 --> 01:28:56,541 Rosenfeld, schieten. 604 01:29:02,588 --> 01:29:06,050 Rosenfeld. Ze moeten dat joch aan een riem... 605 01:29:18,396 --> 01:29:19,814 Kom op, makker. 606 01:29:19,897 --> 01:29:22,024 Alles oké met dat jochie? 607 01:29:22,984 --> 01:29:25,111 Niet meer gaan rondrennen, hè? 608 01:29:25,194 --> 01:29:27,321 Heb je Ed of Ford gezien? 609 01:29:45,047 --> 01:29:47,884 Ik heb helaas niet van die touwen. 610 01:29:50,469 --> 01:29:51,971 Maar... 611 01:30:16,913 --> 01:30:19,415 Waar waren we gebleven? 612 01:30:19,498 --> 01:30:21,000 O ja. 613 01:30:30,092 --> 01:30:32,470 Wat bevindt zich achter die muren? 614 01:30:35,514 --> 01:30:38,142 - IK - Krijg de tering. 615 01:30:40,686 --> 01:30:43,356 Weet je, korporaal... 616 01:30:44,523 --> 01:30:47,652 ...die kracht in dat teer... 617 01:30:48,736 --> 01:30:52,865 ...dat al eeuwen onder Franse voeten door stroomt... 618 01:30:52,949 --> 01:30:57,370 ...hoefde alleen maar vervolmaakt te worden via hun lichamen. 619 01:30:57,453 --> 01:30:59,956 Maar het ontbrak ze aan visie. 620 01:31:05,544 --> 01:31:09,507 Ik ben een god, korporaal. 621 01:32:19,368 --> 01:32:22,788 Duitsland krijgt een onoverwinnelijk leger. 622 01:32:27,626 --> 01:32:31,047 Dit Reich, Hitlers duizendjarige rijk... 623 01:32:31,130 --> 01:32:33,382 ...zal heersen over de wereld. 624 01:32:55,988 --> 01:32:58,324 Vind je haar leuk, die lieve Chloe? 625 01:32:59,992 --> 01:33:01,994 Ik doe haar wel de groeten van je. 626 01:33:46,664 --> 01:33:48,707 Hoe voelt het... 627 01:33:48,791 --> 01:33:52,920 ...als het bloed van het eeuwige leven door je aderen stroomt? 628 01:33:55,131 --> 01:33:57,800 Lekker is anders. 629 01:35:31,143 --> 01:35:33,270 Kom, overeind. 630 01:35:33,354 --> 01:35:36,732 - We moeten hier weg. - Ik kan zelf wel lopen. 631 01:35:40,611 --> 01:35:42,947 Wat doe je? 632 01:35:43,030 --> 01:35:45,741 Maak open. Luister. 633 01:35:45,824 --> 01:35:47,034 Kijk me aan. 634 01:35:51,497 --> 01:35:54,083 Maak open. We vinden er wel wat op. 635 01:35:54,166 --> 01:35:57,753 Ik heb de timer niet gezet bij de toren. 636 01:35:58,963 --> 01:36:02,925 - Jij moet hem opblazen. - Oké‚ als jij het hek opendoet. 637 01:36:05,135 --> 01:36:07,137 Maak het alsjeblieft open. 638 01:36:12,226 --> 01:36:13,560 Maak open. 639 01:36:17,231 --> 01:36:19,483 Ik had het toch nooit overleefd. 640 01:36:21,735 --> 01:36:25,906 En onze kant mag deze troep ook niet in handen krijgen. 641 01:36:28,242 --> 01:36:31,829 Die moet hier samen met mij worden begraven. 642 01:36:33,247 --> 01:36:35,416 Jij moet onze missie afmaken... 643 01:36:36,208 --> 01:36:38,460 ...en deze hele Klotezooi opblazen. 644 01:36:42,298 --> 01:36:44,925 - Schiet op. - Maak open. 645 01:36:45,009 --> 01:36:47,594 Toe nou. Er is nog tijd. 646 01:36:51,598 --> 01:36:53,434 Doe open. 647 01:36:58,022 --> 01:37:00,649 De toren, soldaat Boyce. 648 01:37:15,873 --> 01:37:17,791 Deze heb ik niet meer nodig. 649 01:37:20,210 --> 01:37:21,337 Bedankt. 650 01:38:47,840 --> 01:38:51,135 Onder bevel van generaal Eisenhower... 651 01:38:51,885 --> 01:38:54,721 ...heeft de geallieerde marine... 652 01:38:54,805 --> 01:38:58,142 ...met grote steun van de luchtmacht... 653 01:38:58,225 --> 01:39:01,812 ...vanmorgen troepen aan land gezet... 654 01:39:01,895 --> 01:39:04,356 ...aan de noordkust van Frankrijk 655 01:39:05,315 --> 01:39:08,902 Dit bericht zal worden herhaald. 656 01:39:08,986 --> 01:39:11,864 Dit is een gedenkwaardig moment. 657 01:39:11,947 --> 01:39:15,159 Dit is de invasie van het Europa van Hitler. 658 01:39:15,242 --> 01:39:17,828 Het begin van het tweede front. 659 01:39:17,911 --> 01:39:21,915 De mannen van generaal Eisenhower verlaten hun landingsboten... 660 01:39:21,999 --> 01:39:26,044 ...en trekken ten strijde tegen het Europa van de nazi's. 661 01:39:26,128 --> 01:39:31,550 Ze vallen de vijand aan, gesteund door talloze gevechtsvliegtuigen... 662 01:39:31,633 --> 01:39:35,471 ...en door vele granaten van geallieerde oorlogsschepen. 663 01:39:35,554 --> 01:39:38,140 De nieuwsberichten vermelden het niet... 664 01:39:38,223 --> 01:39:43,061 ...maar de aanval lijkt voor 'n groot deel door Amerikanen te worden uitgevoerd. 665 01:39:57,367 --> 01:39:58,452 Ford? 666 01:40:15,928 --> 01:40:19,723 Jullie hadden genoeg explosieven om de toren bovengronds op te blazen... 667 01:40:19,806 --> 01:40:22,893 ...maar jullie hebben ze ondergronds geplaatst. 668 01:40:23,894 --> 01:40:26,480 Waarom deden jullie dat? 669 01:40:26,563 --> 01:40:29,233 Dat leek korporaal Ford het beste. 670 01:40:29,316 --> 01:40:31,318 Gezien het aantal Duitsers... 671 01:40:32,986 --> 01:40:36,949 ...dacht hij dat hij anders niet lang genoeg kon standhouden. 672 01:40:37,908 --> 01:40:40,244 Een uitstekende beslissing van hem. 673 01:40:41,161 --> 01:40:44,581 - Kon ik het hem zelf maar zeggen. - Dat geldt ook voor mij. 674 01:40:44,665 --> 01:40:48,544 Kom even op adem. We plaatsen jullie bij Charlie Company. 675 01:40:48,627 --> 01:40:49,711 Plaats rust. 676 01:40:59,680 --> 01:41:02,015 Heb je daar nog andere dingen gezien? 677 01:41:02,099 --> 01:41:05,686 Er was sprake van een of ander Duits lab. 678 01:41:06,603 --> 01:41:10,691 Als daar iets ligt wat de moeite waard is om uit te graven... 679 01:41:11,775 --> 01:41:14,027 ...dan zou je dat wel zeggen, toch? 680 01:41:16,613 --> 01:41:18,448 Alleen de controlekamer. 681 01:41:19,866 --> 01:41:21,952 Maar daar is niks van over. 682 01:41:24,621 --> 01:41:26,206 Dat dacht ik al. 683 01:41:26,290 --> 01:41:29,585 - Goed werk van jou en je team. - Dank u, Sir. 684 01:41:32,379 --> 01:41:35,632 Geen jokers. Lucifers vijf, knopen tien. 685 01:41:35,716 --> 01:41:38,635 Klaar? Inzetten maar. Jij ook, knul. 686 01:41:41,388 --> 01:41:44,224 Hij zet twee in en ik... 687 01:41:44,308 --> 01:41:46,643 Eindelijk heb je een vriend. 688 01:41:46,727 --> 01:41:48,270 Irritant gastje. 689 01:41:50,731 --> 01:41:52,024 Twee voor jou. 690 01:41:52,107 --> 01:41:53,567 Je ziet er beter uit. 691 01:41:53,650 --> 01:41:56,403 Nu nog iemand ervan overtuigen dat ik de oorlog heb helpen winnen. 692 01:41:57,279 --> 01:42:01,617 Ik heb alleen gezien dat jij Duitsers niet wist te raken. 693 01:42:01,700 --> 01:42:03,452 Ik heb jouw leven gered. 694 01:42:03,535 --> 01:42:05,245 Herinner ik me niks van. 695 01:42:05,329 --> 01:42:06,830 Jij? 696 01:42:07,914 --> 01:42:09,333 Nee? Dacht ik al. 697 01:42:09,416 --> 01:42:12,711 - Weet jij al meer? - We gaan naar C Company. 698 01:42:12,794 --> 01:42:16,673 Ik had verwacht dat we nou weleens naar huis mochten. 699 01:42:16,757 --> 01:42:20,802 We moeten onze klus afmaken: Tibbet naar Hitler brengen. 700 01:42:21,595 --> 01:42:24,598 - En dan poef. - Dan gaan we allemaal naar huis. 701 01:49:42,368 --> 01:49:43,369 Dutch