1 00:00:01,205 --> 00:00:08,205 ওভারলর্ড ( ২০১৮) বাংলায় অনুবাদ: কুদরতে জাহান 2 00:00:13,073 --> 00:00:14,338 ব্রিটিশ রাজতন্ত্র 3 00:00:14,340 --> 00:00:15,439 এবং ফ্রেঞ্চ গণতন্র, 4 00:00:15,441 --> 00:00:17,673 নিজেদের স্বার্থেই হাত মিলিয়েছে... 5 00:00:19,174 --> 00:00:21,205 আমরা কখনোই আত্মসমর্পণ করব না 6 00:00:31,606 --> 00:00:33,305 যুক্তরাষ্ট্রের নারী-পুরুষেরা জেনে রাখুন, 7 00:00:33,307 --> 00:00:36,872 এটা বিশ্বের ইতিহাসের এক স্মরণীয় ঘটনা 8 00:00:38,607 --> 00:00:43,538 সৈন্য, নাবিক এবং মিত্রবাহিনীর অভিযান ফোর্সের পাইলটেরা শুনুন, 10 00:00:43,540 --> 00:00:47,141 আপনারা এক মহান যুদ্ধে অংশ নিতে যাচ্ছেন। 11 00:00:49,540 --> 00:00:53,271 আপনারা এই জার্মান যুদ্ধ-মেশিনকে ধ্বংস করবেন। 13 00:00:53,273 --> 00:00:57,604 নাৎসিদের জঘন্য স্বৈরাচারের হাত থেকে মুক্ত হবে ইউরোপের শোষিত জনগণ । 15 00:00:57,606 --> 00:01:01,339 আপনাদের যুদ্ধ-দক্ষতার ওপর পূর্ণ বিশ্বাস আছে আমাদের। 16 00:01:01,341 --> 00:01:03,408 পুরো বিশ্বের চোখ এখন আপনাদের ওপর। 17 00:01:17,307 --> 00:01:19,172 হিটলার তো শেষ। 18 00:01:19,174 --> 00:01:21,139 এই সুন্দরীকে নিয়ে একটা ছোট্ট ট্রেন ভ্রমণ দিয়ে 19 00:01:21,141 --> 00:01:24,240 প্যারিস থেকে বার্লিনে পৌঁছাতে পারলেই হলো... 21 00:01:26,274 --> 00:01:28,139 তারপর সবাই বাড়ি ফিরব 22 00:01:41,206 --> 00:01:42,941 অনেক জাহাজ! 23 00:01:47,472 --> 00:01:49,540 নিচে নামতে ইচ্ছা করছে না আমার। 24 00:01:50,773 --> 00:01:54,507 কোনো জার্মান সৈন্য যদি ওদেরকে এভাবে জাপ্টাজাপ্টি করে থাকতে দেখে, 26 00:01:55,173 --> 00:01:58,139 একেকটা বোমায় ২০জনকে মেরে শেষ করবে। 27 00:01:58,141 --> 00:02:00,271 গুলি করে প্লেন নামানো অবশ্য কঠিন। 28 00:02:00,273 --> 00:02:01,670 অ্যাই রোজেনফিল্ড, জানো? 29 00:02:01,672 --> 00:02:05,105 জিআই সৈন্যরা প্লেনের থেকে জাহাজে মরে বেশি, এটা হলো ফ্যাক্ট। 30 00:02:06,507 --> 00:02:09,271 টিবেটের কথা কানে নিও না, খালি চাপা মারে ও। 31 00:02:09,273 --> 00:02:10,771 অ্যাই গ্রুনার! 32 00:02:10,773 --> 00:02:13,338 জার্মান ভাষায় 'চাপাবাজি' কে কী বলে? 33 00:02:16,073 --> 00:02:17,606 দারুণ লাগলো শুনে। 34 00:02:26,672 --> 00:02:27,938 হেই। 35 00:02:27,940 --> 00:02:29,506 আমি মরটন চেজ। 36 00:02:30,739 --> 00:02:32,604 আমি একজন ফটোগ্রাফার। 37 00:02:32,606 --> 00:02:37,171 সার্জেন্টের কাছে শুনলাম, আপনি এর আগে ইতালিতে গিয়েছিলেন? 38 00:02:37,173 --> 00:02:40,771 এই ফ্রেমটা দারুণ, জানালা দিয়ে তাকানো অবস্থায় কয়েকটা ছবিটা তুলতে পারি? 40 00:02:40,773 --> 00:02:42,404 মরটন চেজ, তুমি কী করলে খুশি হব জানো? 41 00:02:42,406 --> 00:02:44,738 তোমার এই হোঁদলমার্কা শরীরটা নিয়ে সিটে ফিরে গেলে। 42 00:02:46,507 --> 00:02:48,372 বন্ধু পাতাতে গিয়েছিলে নাকি? 43 00:02:48,374 --> 00:02:50,204 - ওকে চেনো? - না। 44 00:02:50,206 --> 00:02:51,971 বেকার কোম্পানির কর্পোরাল। 45 00:02:51,973 --> 00:02:53,238 শেষ মিনিটে বদলি হয়েছে। 46 00:02:53,240 --> 00:02:55,638 ক্যাপ্টেনের সাথে নাকি ঝামেলা করেছিল, তাই আমাদের সাথে পাঠিয়েছে ওকে। 47 00:02:55,640 --> 00:02:57,738 ক্যাপ্টেনের সাথে ঝামেলার শাস্তি হলো, আমাদের সাথে ভ্রমণ, হাহ? 48 00:02:57,740 --> 00:02:59,637 কেন ভাই, আমরা কী দোষ করেছি? 49 00:02:59,639 --> 00:03:01,641 বয়েস, একটা গাম দেবে? 50 00:03:06,907 --> 00:03:09,971 এটা আবার কী? সৌভাগ্যের জন্য নাকি? 51 00:03:09,973 --> 00:03:10,872 দিয়ে দাও ওটা। 52 00:03:10,874 --> 00:03:13,338 যুদ্ধের ময়দানে জান বাঁচাতে এসব তাবিজ-কবজের চেয়েও বড় কিছু লাগবে। 54 00:03:13,340 --> 00:03:14,604 আমার চেইনটা ফেরত দেবে, প্লিজ? 55 00:03:14,606 --> 00:03:15,904 এটা কিন্তু বয় স্কাউটের বুটক্যাম্প না, 56 00:03:15,906 --> 00:03:18,538 নিচে নামামাত্রই জার্মানগুলো গুলি ছোঁড়া আরম্ভ করবে। 57 00:03:18,540 --> 00:03:22,138 আর বয়েস, কী যে করবে তুমি! বুটক্যাম্পেই তো তোমার জান বেরিয়ে যাচ্ছিল। 58 00:03:22,140 --> 00:03:27,072 কোনো লাকি চার্মই তোমাকে সৈন্যে পরিণত করতে পারবে না। 60 00:03:27,074 --> 00:03:28,204 কথা শেষ হয়েছে? 61 00:03:28,206 --> 00:03:29,606 চেইনটা দেবে , নাকি? 62 00:03:31,106 --> 00:03:33,438 - মজা করছিলাম শুধু। - ধন্যবাদ। 63 00:03:40,206 --> 00:03:41,938 নেজ, আমাদেরকে কোথায় নামাবে? 64 00:03:41,940 --> 00:03:44,370 ফ্রান্সের সিলব্ল্যাঙ্ক গ্রামে, সার্জেন্ট! 65 00:03:44,372 --> 00:03:46,470 আমাদের লক্ষ্য কী, গ্রুনার? 66 00:03:46,472 --> 00:03:49,738 শহরের কেন্দ্রে গির্জার মাথায় থাকা রেডিও জ্যামিং টাওয়ার! 68 00:03:49,740 --> 00:03:54,075 প্রাইভেট বয়েস, নাৎসিরা কেন গির্জার মাথায় রেডিও জ্যামিং টাওয়ার বসিয়েছে? 70 00:03:58,107 --> 00:03:59,438 কারণ তারা... 71 00:03:59,440 --> 00:04:01,774 আল্লাহ-মাবুদ, এটাও জানো না? 72 00:04:02,573 --> 00:04:06,437 নাৎসিগুলো একাজ করেছে, কারণ ওরা একেকটা কুত্তার বাচ্চা। 74 00:04:06,439 --> 00:04:09,037 জগতের ভালো ভালো জিনিসগুলোকে ধ্বংস করার জন্য 75 00:04:09,039 --> 00:04:12,104 সবকিছু করতে পারে এই কুত্তার বাচ্চাগুলো! 76 00:04:12,106 --> 00:04:15,438 সেজন্য আমাদেরকেও কুত্তার বাচ্চার মতোই কাজ করতে হবে। 77 00:04:15,440 --> 00:04:16,671 কথা পরিষ্কার হয়েছে? 78 00:04:16,673 --> 00:04:19,338 জ্বি, সার্জেন্ট! 79 00:04:19,340 --> 00:04:21,838 এখানে ১,২০,০০০ এর ওপরে মিত্রবাহিনীর সৈন্য থাকবে 80 00:04:21,840 --> 00:04:27,674 জগতে যা কিছু শুদ্ধ আছে, তার নাম করে ফ্রেঞ্চ সৈকতটায় লড়বে ওরা। 83 00:04:28,672 --> 00:04:31,804 আকাশপথে সহযোগিতা লাগবে এদের! 84 00:04:31,806 --> 00:04:34,537 আমরা ৬টার মাঝে ঐ টাওয়ারে যেতে না পারলে 85 00:04:34,539 --> 00:04:38,204 জার্মানগুলোর বাধা পেরিয়ে ঐ সহযোগিতাটুকু ওদের কাছে পৌঁছাতে পারব না। 86 00:04:38,206 --> 00:04:39,871 তাহলে আমাদের কী করা লাগবে? 87 00:04:39,873 --> 00:04:42,005 আমাদের দায়িত্ব পালন করা লাগবে, সার্জেন্ট! 88 00:04:42,007 --> 00:04:43,470 ঠিক বলেছ। 89 00:04:43,472 --> 00:04:45,737 তোমাদের দায়িত্ব। 90 00:04:45,739 --> 00:04:48,938 বিস্ফোরক-বিশেষজ্ঞ হিসেবে এসেছেন কর্পোরাল ফোর্ড। 91 00:04:48,940 --> 00:04:50,638 ওনাকে পাওয়াটা তোমাদের জন্য সৌভাগ্য। 92 00:04:50,640 --> 00:04:52,605 উনি কিছু বলামাত্র সেটা মেনে চলবে। 93 00:04:52,607 --> 00:04:56,172 কথাগুলো ওনার মুখ দিয়ে বেরোলেও ধরে নেবে, সেগুলো আমারই আদেশ। 94 00:04:56,174 --> 00:04:58,507 আর ৯০ মিনিট পরে নামবো আমরা। 96 00:05:59,672 --> 00:06:01,937 মনে হয় কাছাকাছি চলে গেছি। 97 00:06:01,939 --> 00:06:03,738 আশা করি, খারাপ কিছু হবে না। 98 00:06:03,740 --> 00:06:06,404 ভুল করে আসল জায়গায় না নেমে জার্মান সৈন্যদের আখড়ায় গিয়ে পড়লে... 100 00:06:06,406 --> 00:06:07,537 খারাপ কিছু হবে না। 101 00:06:07,539 --> 00:06:09,804 কারণ আমরা সবাই জানি, রোজেনফিল্ড নামের লোকটার সাথে নাৎসিরা কী করেছিল। 103 00:06:09,806 --> 00:06:11,437 খারাপ কিছু হবে না। 104 00:06:14,773 --> 00:06:17,304 ক্রাউটগুলো আমাদের হালকা করে হ্যালো দিচ্ছে 105 00:06:17,306 --> 00:06:19,605 শক্ত হয়ে বসে থাকো চুপচাপ। 106 00:06:19,607 --> 00:06:21,108 আদেশ আসামাত্র ঝাঁপ দেবো। 107 00:06:24,539 --> 00:06:27,004 মজা লাগছে না? 108 00:06:35,173 --> 00:06:36,304 ওরে সর্বনাশ! 109 00:06:36,306 --> 00:06:37,637 কামানের গোলা ছুঁড়ছে! 110 00:06:37,639 --> 00:06:40,237 আর কয়েক মাইল দক্ষিণে নামতে হবে। 111 00:06:40,239 --> 00:06:41,837 ঠিক আছে। 112 00:06:55,506 --> 00:06:56,637 বলেছিলাম না, 113 00:06:56,639 --> 00:06:58,573 দারুণ একটা সময় কাটাবো? 114 00:07:07,439 --> 00:07:08,705 একজনও আস্ত থাকব না আজ! 115 00:07:08,707 --> 00:07:10,638 একজনও আস্ত থাকব না! 116 00:07:10,640 --> 00:07:12,107 সার্জ, আপনার কাছে... 117 00:07:13,372 --> 00:07:14,771 - মারফি! - মেডিক! 118 00:07:14,773 --> 00:07:17,571 শান্ত হও! এজন্যই আমরা এসেছি এখানে। 119 00:07:17,573 --> 00:07:19,170 এটাই আমাদের কাজ। 120 00:07:19,172 --> 00:07:21,237 গ্রুনার, বসো! 121 00:07:21,239 --> 00:07:22,938 আরে, বসো বলছি! 122 00:07:22,940 --> 00:07:24,938 আমি ওকে বাঁচাতে পারব! আমি পারব! 123 00:07:24,940 --> 00:07:27,570 ও মারা গেছে! বসো! সবাই বসো! 124 00:07:33,405 --> 00:07:34,741 সর্বনাশ! 125 00:07:37,507 --> 00:07:40,041 লাল বাতি! সবাই দাঁড়াও! 126 00:07:42,839 --> 00:07:43,840 হুক লাগাও। 127 00:07:46,140 --> 00:07:47,273 প্রস্তুত হও! 128 00:07:49,240 --> 00:07:50,972 সবুজের জন্য অপেক্ষা করো। 129 00:07:50,974 --> 00:07:52,904 সর্বনাশ। 130 00:07:52,906 --> 00:07:55,706 - ময়দানে দেখা হবে - আমি ঠিক তোমার পেছনেই থাকব। 131 00:07:56,807 --> 00:07:57,937 জ্যাকব! 132 00:07:57,939 --> 00:08:00,605 - আমি ঠিক তোমার পেছনেই থাকব - আচ্ছা 133 00:08:18,740 --> 00:08:21,207 ম্যানুয়ালি নামবে! 134 00:08:22,673 --> 00:08:24,140 টিবেট, যাও! 135 00:08:25,240 --> 00:08:26,707 রোজেনফিল্ড! 136 00:08:28,039 --> 00:08:29,273 যাও! 138 00:11:21,773 --> 00:11:23,040 জ্যাকব? 139 00:11:26,440 --> 00:11:27,774 জ্যাকব? 140 00:11:52,006 --> 00:11:53,140 জ্যাকব? 141 00:12:04,673 --> 00:12:05,804 সার্জ। 142 00:12:08,773 --> 00:12:10,804 অ্যাই ক্রাউটের দল, তোমাদের কারো কাছে একটা সিগারেট হবে? 143 00:12:12,573 --> 00:12:15,170 বলো কী! কারো কাছেই নেই? 144 00:12:23,973 --> 00:12:25,207 ধুরর! কপালটাই খারাপ... 145 00:12:38,273 --> 00:12:39,538 চুপ! আর কিছুই করার নেই। 146 00:12:39,540 --> 00:12:40,438 ওকে বাঁচাতে গেলে না কেন? 147 00:12:40,440 --> 00:12:41,738 ও মাটিতে পড়ার আগেই মরে গেছে। 148 00:12:41,740 --> 00:12:42,837 ও নিজেও জানত সেটা। 149 00:12:42,839 --> 00:12:44,270 কী বলছ? চাইলেই... 150 00:12:44,272 --> 00:12:45,505 কিচ্ছু করা যেত না। 151 00:12:45,507 --> 00:12:46,370 ওরা সংখ্যায় দশ জন, 152 00:12:46,372 --> 00:12:48,338 আর তুমি ওদেরকে জীবনেও মারতে পারবে না। 153 00:12:48,340 --> 00:12:50,870 সার্জেন্টকে বাঁচানো আমাদের মিশন না। 154 00:12:50,872 --> 00:12:54,406 ঐ টাওয়ারে ৬টার মাঝে পৌঁছাতে হবে আমাদেরকে, চলো। 155 00:13:08,939 --> 00:13:11,371 উত্তরের দিকে কয়েক মাইল গেলে, 156 00:13:11,373 --> 00:13:14,638 সিলব্ল্যাঙ্কের র‍্যালি পয়েন্টে পৌঁছে যাব। 157 00:13:14,640 --> 00:13:16,971 যদি অন্য কেউ পৌঁছাতে পারে। 158 00:13:16,973 --> 00:13:19,506 - কাউকে দেখেছ? - না, খালি তোমাকে। 159 00:13:20,039 --> 00:13:21,971 আর সার্জেন্ট রেনসিন। 160 00:13:21,973 --> 00:13:25,903 বয়েস, লাশদের নিয়ে চিন্তা করা থামাও, নইলে নিজেই মরবে। 162 00:13:25,905 --> 00:13:27,906 কর্পোরাল, প্লেনের ওরা আমার বন্ধু। 163 00:13:29,173 --> 00:13:30,570 আচ্ছা। 164 00:13:30,572 --> 00:13:32,239 কিছু করার নেই, বন্ধুরাও মরে। 165 00:13:34,905 --> 00:13:36,173 কর্পোরাল। 166 00:13:44,972 --> 00:13:46,404 ফ্লাশ। 167 00:13:46,406 --> 00:13:47,704 থান্ডার। 168 00:13:50,873 --> 00:13:53,337 ফ্রান্সে স্বাগতম। 169 00:13:53,339 --> 00:13:54,304 হেই, বন্ধুরা! 170 00:13:54,306 --> 00:13:56,004 - চুপ! - ওহ, সরি। 171 00:13:56,006 --> 00:13:58,537 ভেবেছিলাম, আমরা তিনজন বাদে সবাই মরেছে। 172 00:13:58,539 --> 00:13:59,871 ও ভেবেছিল! 173 00:13:59,873 --> 00:14:02,370 ওর 'অ্যানি ওকলি'মার্কা বকবক আর কিছুক্ষণ শুনলে 173 00:14:02,370 --> 00:14:03,370 নিজের কপালে নিজেই গুলি করে দিতাম। 175 00:14:03,372 --> 00:14:05,471 টিবেট, সাথে কতোটা বিস্ফোরক আছে? 176 00:14:05,473 --> 00:14:06,670 অনেকটাই আছে। 177 00:14:06,672 --> 00:14:09,673 প্লিজ বলো, বয়েস ছাড়া আরো কেউ আছে তোমার সাথে। 178 00:14:10,939 --> 00:14:12,870 ধুত্তোরি, সরি। 179 00:14:12,872 --> 00:14:15,670 - তোমার ক্যামেরা! - ওহ, খোদা। হাহ? 180 00:14:15,672 --> 00:14:16,870 - ক্যামেরাটা নিয়ে এসেছ। - হ্যাঁ। 181 00:14:16,872 --> 00:14:18,138 - মাটিতে পড়েও ভাঙেনি? - না। 182 00:14:18,140 --> 00:14:19,371 ওয়াও, ভালো জিনিস। 183 00:14:19,373 --> 00:14:21,004 - ধন্যবাদ। - প্রাকৃতিক দৃশ্যের ছবি আছে? 184 00:14:21,006 --> 00:14:23,970 ওরা আসলে মারামারির ছবি তুলতে বলেছিল, 186 00:14:23,972 --> 00:14:26,303 ফ্রন্টলাইনে থেকে কিছু ছবি পাওয়া যাবে, এটা ভেবে। 187 00:14:26,305 --> 00:14:29,637 একটু দেখি? একে কাজে লাগাতে পারব। 188 00:14:29,639 --> 00:14:32,238 একটু সাবধানে, জিনিসটা ভঙ্গুর... 189 00:14:32,240 --> 00:14:35,174 ঘাড়ে এভাবে স্পটলাইট নিয়ে ঘুরলে সবার আগে তোমাকেই মারবে। 190 00:14:35,771 --> 00:14:36,972 সরি, বন্ধু। 191 00:14:39,705 --> 00:14:41,171 রোজেনফিল্ডের খোঁজ পেয়েছ? 192 00:14:41,173 --> 00:14:43,438 গ্রুনারকে এক মাইল পূর্বে দেখেছি। 193 00:14:43,440 --> 00:14:45,438 ক্রাউটগুলো ওকে মেরে নরকে পাঠিয়ে দিয়েছে। 194 00:14:45,440 --> 00:14:48,904 র‍্যালিতে নেবার মতোই আর কেউই থাকবে না মনে হয়। 195 00:14:48,906 --> 00:14:51,605 যাই হোক, হাসি মুছো না, টিবেট। 196 00:14:51,607 --> 00:14:52,804 ফ্রান্স চুলোয় যাক। 197 00:14:52,806 --> 00:14:55,370 কর্পোরাল, তোমার নিশ্চয়ই ইতালিতে ফিরে যেতে ইচ্ছা করছে? 198 00:14:55,372 --> 00:14:57,871 আচ্ছা, তুমি আমাদের সাথে এসে জুটলে কীভাবে? 199 00:14:57,873 --> 00:14:59,736 জানি না, টিবেট। 200 00:14:59,738 --> 00:15:01,837 এত কথা বলো কেন? 201 00:15:01,839 --> 00:15:03,604 কিছু প্রশ্নের ভালো কোনো জবাব হয় না। 202 00:15:03,606 --> 00:15:07,273 কথাটা পছন্দ হয়েছে কর্পোরাল ফোর্ড, আমার বইয়ে লিখে রাখব। 203 00:15:08,805 --> 00:15:10,071 তোমার বই? 204 00:15:10,073 --> 00:15:12,470 হ্যাঁ, এইখানে পোস্ট হওয়ার পর থেকেই লেখা শুরু করেছি। 205 00:15:12,472 --> 00:15:14,404 সবসময়ে ঐ খাতাটাতে এসব হাবিজাবিই লেখো তাহলে? 206 00:15:14,406 --> 00:15:18,071 তোমার মতো একটা হাঁদামার্কা যে বাক্য গঠন করতে পারে, এটাই অবিশ্বাস্য, 208 00:15:18,073 --> 00:15:20,403 আর সেখানে তুমি বই লিখে ফেলছ? 209 00:15:20,405 --> 00:15:23,036 আমার মা গির্জার জন্য রান্নার বই লিখত। 210 00:15:23,038 --> 00:15:24,437 তাই ভাবলাম, এখানে চেষ্টা করে দেখি। 211 00:15:24,439 --> 00:15:26,971 যেসব কাহিনী সাধারণ মানুষদের ধরাছোঁয়ার বাইরে থাকে। 212 00:15:26,973 --> 00:15:28,703 একদম বেসিক থেকে শুরু করে সবকিছু। 213 00:15:28,705 --> 00:15:32,004 থ্রিলিং লাগছে শুনতে, তোমার এ বই লাখ লাখে বিক্রি হবে নিশ্চিত। 214 00:15:32,006 --> 00:15:33,274 আমি অন্তত একটা কিনব। 215 00:15:33,972 --> 00:15:35,370 ধন্যবাদ, দোস্ত। 216 00:15:35,372 --> 00:15:37,404 আর চেজ, ভাবছিলাম, তুমি আর আমি মিলে 217 00:15:37,406 --> 00:15:39,470 টিম বানাতে পারি, তোমার কিছু ছবি বইটায় দিতে পারতাম তাহলে। 218 00:15:39,472 --> 00:15:40,971 লাভের একটা অংশ তাহলে তুমিও পাবে... 219 00:16:03,006 --> 00:16:04,207 বয়েস! 220 00:16:08,273 --> 00:16:12,340 বয়েস... আস্তে করে আমার কাছে চলে এসো! 221 00:16:12,938 --> 00:16:14,240 বয়েস! 222 00:16:18,005 --> 00:16:19,737 ডসন কোথায়? 223 00:16:19,739 --> 00:16:21,736 - ডসন কোথায়? - ডসন নেই। 224 00:16:21,738 --> 00:16:25,440 একটা সত্যিকারের টাইটট্রুপারের মতো আমার কাছে চলে এসো লাইন ধরে। 225 00:16:25,973 --> 00:16:27,537 বেয়োনেটটাকে লাঠির মতো ধরে 226 00:16:27,539 --> 00:16:29,605 আমার লাইনে চলে এসো। 227 00:16:35,172 --> 00:16:37,104 চলো, আমাদেরকে যেতে হবে! 228 00:16:40,239 --> 00:16:42,839 চেজ, ওর দেখানো পথে চলো 229 00:16:44,306 --> 00:16:46,240 চলো, চলতে থাকো। 230 00:16:51,272 --> 00:16:55,303 অ্যাই ওঠো, অস্ত্রটা ওদিকে তাক করো। 231 00:16:55,305 --> 00:16:57,371 কেউ এখানে এসে আমাকে বাঁচাবে, প্লিজ? 232 00:16:57,373 --> 00:16:59,836 রাইফেলটা দিয়ে টোকা দিয়ে দিয়ে এগোও। 233 00:16:59,838 --> 00:17:02,103 বেশি জোরে দিও না, তাহলে মাইন ফাটবে। 234 00:17:02,105 --> 00:17:04,107 কতটুকু জোরে দিলে 'বেশি জোরে' হবে? 235 00:17:04,672 --> 00:17:06,174 নিজেই বুঝতে পারবে। 236 00:17:08,206 --> 00:17:10,407 জলদি চলো, ট্রি লাইনে যেতে হবে। 237 00:17:45,572 --> 00:17:46,840 ও ছিল ওখানে, 238 00:17:48,973 --> 00:17:50,573 পরের মুহূর্তেই নেই হয়ে গেল। 239 00:17:54,106 --> 00:17:55,773 কিন্তু তুমি এখনো আছ এখানে। 240 00:17:57,038 --> 00:18:00,773 সুতরাং মাথাটা ঠাণ্ডা করো। আমাদেরকে আমাদের কাজ করতে হবে। 241 00:18:01,439 --> 00:18:03,104 এটা আবার কী? 242 00:18:03,106 --> 00:18:05,103 কুকুর নাকি? 243 00:18:05,105 --> 00:18:07,470 জঘন্য গন্ধ। 244 00:18:07,472 --> 00:18:10,037 - ওটার ওপরে কী? - চোখের মণির মতো দেখতে। 245 00:18:10,039 --> 00:18:11,203 স্বাভাবিক কিছু মনে হচ্ছে না। 246 00:18:11,205 --> 00:18:12,737 অ্যাই গাধা, লাইটটা বন্ধ করো! 247 00:18:12,739 --> 00:18:14,071 খোদা! সরি! 248 00:18:14,073 --> 00:18:17,271 যত্তসব...যাই হোক, এটা কি তাতে কিছুই... 248 00:18:17,273 --> 00:18:19,271 যায় আসে না। 250 00:18:19,273 --> 00:18:20,740 এটা কুকুর না। 251 00:18:21,905 --> 00:18:23,536 কেমন যেন শেয়ালের মতো দেখতে। 252 00:18:23,538 --> 00:18:26,239 - শেয়াল? - শয়তানের শ্বাপদদেরকে চেনো? 253 00:18:26,738 --> 00:18:28,138 নরকের প্রহরী। 254 00:18:28,140 --> 00:18:29,670 তোমার বুক থেকে আত্মাটাকে ছিঁড়ে 255 00:18:29,672 --> 00:18:31,270 সোজা শয়তানের কাছে নিয়ে যাবে। 256 00:18:31,272 --> 00:18:33,004 এসব আজগুবি গল্প পাও কই? 257 00:18:33,006 --> 00:18:34,203 মানে? 258 00:18:34,205 --> 00:18:36,138 এগুলো তোমার মাথায় আসে কোথা থেকে? 259 00:18:36,140 --> 00:18:37,338 বাইবেল। 260 00:18:37,340 --> 00:18:38,437 বাইবেল পড়ে। 261 00:18:38,439 --> 00:18:40,270 পায়ে খুরওয়ালা শেয়াল দেখেছ কখনো? 262 00:18:40,272 --> 00:18:41,537 ঠিক এটাই বলতে চাচ্ছি আমি। 263 00:18:41,539 --> 00:18:43,270 এটা কোনো সাধারণ শেয়াল না। 264 00:18:43,272 --> 00:18:44,672 হেই! 265 00:18:58,973 --> 00:19:00,171 কর্পোরাল, কী করব আমরা? 266 00:19:00,173 --> 00:19:02,171 আমরা যে এখানে, সেটা যেন কাউকে জানাতে না পারে ও। 267 00:19:02,173 --> 00:19:03,706 ধরো ওকে, ধরো! 268 00:19:27,039 --> 00:19:29,337 শান্ত হও, নড়াচড়া করবে না। 268 00:19:31,039 --> 00:19:36,337 তোমার কোনো ভয় নেই। পালানোর চেষ্টা কোরো না। 269 00:19:36,938 --> 00:19:39,639 ও আচ্ছা, বয়েস হলো অফিশিয়াল অনুবাদক। 270 00:19:44,073 --> 00:19:46,470 এই মেয়ে জিনিসপত্র কুড়িয়ে বেড়ায়। 271 00:19:46,472 --> 00:19:48,972 তোমার বাড়ি কি সিলব্ল্যাঙ্ক গ্রামে? 272 00:19:50,538 --> 00:19:51,672 সিলব্ল্যাঙ্ক? 273 00:19:54,006 --> 00:19:55,439 ওখানে কি অনেক জার্মান? 274 00:20:04,839 --> 00:20:05,840 এই নাও। 275 00:20:12,772 --> 00:20:15,705 বয়েস, আমাদের পথ দেখাতে বলো ওকে। 275 00:20:17,772 --> 00:20:23,705 - তুমি কি আমাদের নিয়ে যাবে? - ব্যাগটা দাও। 276 00:20:24,139 --> 00:20:25,238 এটা? 277 00:20:25,240 --> 00:20:26,440 এই নাও। 278 00:21:11,239 --> 00:21:12,972 হারামি নাৎসির বাচ্চাগুলো! 278 00:21:26,239 --> 00:21:28,972 ওটা আমার বাড়ি, কেউ যেন তোমাদের না দেখে। 279 00:21:29,538 --> 00:21:32,537 কর্পোরাল? এই পর্যন্তই। 280 00:21:32,539 --> 00:21:34,405 এখানে আমাদের কী পাওয়ার কথা? 280 00:21:35,539 --> 00:21:39,405 - তুমি কি একাই থাকো? - সাথে থাকে আমার আট বছরের ভাই, আর আমার আন্টি। 281 00:21:40,772 --> 00:21:42,703 ওর পিচ্চি ভাই আর আন্টির সাথে থাকে। 282 00:21:42,705 --> 00:21:45,871 আচ্ছা, দেখি ও সত্যি কথা বলছে কি না। 283 00:21:45,873 --> 00:21:47,603 বয়েস, তুমি থাকো এখানে। 284 00:21:47,605 --> 00:21:49,736 ও পালাতে চেষ্টা করলে গুলি করবে। 285 00:21:49,738 --> 00:21:51,238 চলো। 285 00:21:51,738 --> 00:21:56,238 তুমি আর আমি এখানে থাকব। ও একটু ঘুরেফিরে দেখবে। 286 00:22:11,106 --> 00:22:12,670 না, না। 286 00:22:13,106 --> 00:22:18,670 - কে ওখানে? নিচে কে? - লুকাও 286 00:22:20,106 --> 00:22:24,670 - মাদাম লিসনার, আমি ক্লোয়ি। - তোমার বাইরে থাকার কথা না। 286 00:22:24,706 --> 00:22:25,670 - আমি ক্যাপ্টেনকে বলে দেবো। - না না, আমি বাড়ি চলে যাচ্ছি। 286 00:22:25,706 --> 00:22:30,670 - ও তোমাকে গির্জায় নিয়ে যাবে। - না না, আমি এক্ষুণি চলে যাচ্ছি। না চুপ! 286 00:22:31,106 --> 00:22:36,670 মেয়েটা কারফিউ ভেঙেছে। আমি চলে যাচ্ছি, সবকিছু ঠিক আছে। 287 00:24:01,806 --> 00:24:04,537 মেয়েটা বলে দিলো নাকি? 288 00:24:04,539 --> 00:24:07,804 মনে হয় না, জার্মানদেরকে ও আমাদের মতোই ঘৃণা করে। 290 00:24:07,806 --> 00:24:10,570 কারণ ওরা একেকটা শুয়োর। 291 00:24:10,572 --> 00:24:12,773 তোমরাও যে শুয়োর না, সে ব্যাপারে নিশ্চিত হতে চাচ্ছিলাম। 292 00:24:14,339 --> 00:24:15,740 এদিক দিয়ে এসো। 293 00:24:16,906 --> 00:24:19,937 বাহ, কী সুন্দর! 294 00:24:19,939 --> 00:24:25,673 বুঝতেই পারছ, আইফেল টাওয়ারে যাব, আর সেই লেভেলের সব কাজ করব। 296 00:24:43,906 --> 00:24:45,436 ওটা আবার কী? 297 00:24:45,438 --> 00:24:47,639 আমার আন্টি অসুস্থ। 298 00:25:02,371 --> 00:25:03,538 - চুপ করো। - আমি চুপ করব? 299 00:25:04,569 --> 00:25:06,237 পিচ্চিটা বলো, যাতে এসব কাজ আর কক্ষনো না করে। 300 00:25:12,671 --> 00:25:14,138 ও কি কোনো সমস্যা করবে? 301 00:25:15,172 --> 00:25:16,173 না। 302 00:25:16,705 --> 00:25:18,238 ও খুবই অসুস্থ। 303 00:25:27,538 --> 00:25:28,940 হ্যালো। 304 00:25:38,205 --> 00:25:40,669 একগাদা ক্রাউট এসে উঠেছে এখানে। 305 00:25:40,671 --> 00:25:42,537 দুইটা বাজ-স দেখলাম। 306 00:25:42,539 --> 00:25:45,004 ওদের দুর্গটা অনেক সুরক্ষিত। 307 00:25:45,006 --> 00:25:46,070 সবাই গুছিয়ে নাও। 308 00:25:46,072 --> 00:25:48,402 বিস্ফোরক আর টাইমারগুলো টেবিলে রাখো, 309 00:25:48,404 --> 00:25:49,939 গুনে বলো কয়টা আছে। 310 00:25:51,539 --> 00:25:52,670 ম্যাম। 311 00:25:52,672 --> 00:25:54,202 কম্পাউন্ডের ভেতরে গিয়েছিলে কখনো? 312 00:25:54,204 --> 00:25:55,336 না। 313 00:25:55,338 --> 00:25:56,769 ট্রাকগুলো বের হয়, ঢোকে, 314 00:25:56,771 --> 00:25:58,437 কিন্তু আমরা ওটার কাছাকাছি গেলেই গুলি করে। 315 00:25:58,439 --> 00:26:01,302 ওদের গার্ডগুলোর প্রহরার সময়গুলো জেনে কোন সময়ে ঢুকতে সুবিধা, সেটা বের করতে হবে। 316 00:26:01,304 --> 00:26:04,636 দেয়ালের ওপাশে আমাদের জন্য কোনো ফায়ারিং স্কোয়াড অপেক্ষা করছে না তো? 318 00:26:04,638 --> 00:26:07,637 ঐ টাওয়ারে বিস্ফোরকগুলো সেট করার মতো সময় পেলেই হলো। 320 00:26:07,639 --> 00:26:09,637 টিবেট, ধরো, তোমাকে একটা ভালো পজিশনে নিলাম, 321 00:26:09,639 --> 00:26:10,971 তারপর চেজ আর আমাকে ঢুকতে দেখে ফেললো ওরা, 322 00:26:10,973 --> 00:26:12,971 ওদের বাজ-স এর হাত থেকে আমাদের বাঁচাতে পারবে না? 323 00:26:12,973 --> 00:26:13,837 দাঁড়াও, কী? 324 00:26:13,839 --> 00:26:15,437 আমিও তোমাকে কিছু সময় দিতে পারব, 325 00:26:15,439 --> 00:26:18,570 কিন্তু একবার মারা শুরু করলে, ওরা কিলিবিলিয়ে প্রতিটা দরজা দিয়ে বেরিয়ে আসবে। 327 00:26:18,572 --> 00:26:20,069 আচ্ছা, যদি আমি... 328 00:26:20,071 --> 00:26:21,170 ঐ টাওয়ার টপকানোর জন্য আমি উপযুক্ত কি না, বুঝতে পারছি না। 329 00:26:21,172 --> 00:26:22,537 আমি হয়তো যেতে পারি। 330 00:26:34,639 --> 00:26:35,769 ওরা কী করছে ওদের নিয়ে? 331 00:26:35,771 --> 00:26:37,439 যা করেছে হাজারো লোকের সাথে, 332 00:26:38,539 --> 00:26:40,739 আমার মা-বাবার সাথে, তাই করছে। 333 00:26:44,171 --> 00:26:46,302 - ওহ, শিট! - হায় খোদা! 334 00:26:46,304 --> 00:26:47,603 তোমাদের এখানে থাকা যাবে না। 335 00:26:47,605 --> 00:26:49,803 ওরা প্রতিরাতে বাড়ি বাড়ি ঘুরে পাহারা দেয়, 336 00:26:49,805 --> 00:26:51,138 যা খুশি তাই করে। 337 00:26:54,738 --> 00:26:58,870 আর চার ঘন্টা পর টাওয়ারটা ধসে পড়বে, ততক্ষণই থাকব এখানে, এর বেশি না। 339 00:26:58,872 --> 00:27:00,205 চিন্তা কোরো না, সুইটহার্ট। 340 00:27:02,506 --> 00:27:03,937 ওহ, জেসাস! 341 00:27:03,939 --> 00:27:06,337 মনে হচ্ছে, পিচ্চিটার গলায় একটা ঘন্টা বাঁধতে হবে! 342 00:27:07,839 --> 00:27:10,269 ওখানে গাদা গাদা সৈন্য, 343 00:27:10,271 --> 00:27:12,105 আর এখানে আমরা মাত্র চারজন। 344 00:27:12,372 --> 00:27:13,440 তাই, 345 00:27:14,572 --> 00:27:15,837 মনে হয়, আমাদের অপেক্ষা করা উচিত। 346 00:27:15,839 --> 00:27:17,302 দেখি, আমাদের দলের আরো কেউ এসে হাজির হয় কি না। 347 00:27:17,304 --> 00:27:19,369 মাকাল ফল, এতক্ষণে একটা কাজের কথা বলেছ। 348 00:27:19,371 --> 00:27:24,003 - ধন্যবাদ - কর্পোরাল, এভাবে একটা টাওয়ারের জন্য জান দিয়ে দেবার কোনো মানেই হয় না। 350 00:27:24,005 --> 00:27:25,469 সার্জেন্টের কথা শুনেছি আমরা সবাই। 351 00:27:25,471 --> 00:27:29,769 টাওয়ারটাকে না ওড়ালে বিমানবাহিনী কোনো সহযোগিতা করতে পারবে না। 353 00:27:29,771 --> 00:27:31,769 - বাহ, দারুণ বলেছ! - তাই না? 354 00:27:31,771 --> 00:27:34,437 হঠাৎ করে একটা সত্যিকারের সৈন্যের মতো কথা বলছ, বয়েস। 356 00:27:34,439 --> 00:27:36,339 ক্রাউটগুলোকে ধরাশায়ী করার জন্য কী প্ল্যান করলে? 357 00:27:37,638 --> 00:27:39,269 যা করতে হবে, তাই করব। 358 00:27:39,271 --> 00:27:40,203 "যা করতে হবে" 359 00:27:40,205 --> 00:27:41,871 কী করতে হবে? খুলে বলো তো। 360 00:27:41,873 --> 00:27:42,969 তোমার পয়েন্টটা কী, টিবেট? 361 00:27:42,971 --> 00:27:46,970 আমার পয়েন্ট হলো, তোমার একটা ইঁদুর মারারও সামর্থ্য নেই? 363 00:27:46,972 --> 00:27:48,703 কর্পোরাল, এটা শুনতেই হবে তোমাকে। 364 00:27:48,705 --> 00:27:51,102 মনে আছে, আমাদের ব্যারাকের মধ্যে একটা ইঁদুর ছিল? 366 00:27:51,104 --> 00:27:52,769 পুরো জায়গা নষ্ট করে ফেলছিল সেটা, 367 00:27:52,771 --> 00:27:54,503 তাই সার্জ বললো সেটাকে মেরে ফেলতে। 368 00:27:54,505 --> 00:27:56,337 এই বয়েস, সেই ইঁদুরটাকে নিজের বুটে ভরলো, 369 00:27:56,339 --> 00:27:58,935 তারপর সেটাকে খোলা মাঠে ছেড়ে দিলো। 370 00:27:58,937 --> 00:28:01,003 কিন্তু ইঁদুরটা পরের দিনেই ফিরে এলো, 371 00:28:01,005 --> 00:28:03,137 তারপর সার্জের বালিশটাকে নোংরা করে দিলো। 372 00:28:03,139 --> 00:28:06,406 সেজন্য শাস্তিস্বরূপ আমাদের সবাইকে সারাটা সকাল পাহাড়ে দৌড়াতে হয়েছিল। 374 00:28:13,605 --> 00:28:15,338 তুমি এসবের যোগ্য না, বয়েস। 375 00:28:17,904 --> 00:28:20,637 যোগ্য হলেই কী, ক্রাউটেরা সংখ্যায় আমাদের দশগুণ! 376 00:28:20,639 --> 00:28:22,003 টিবেট, এবার থামো! 377 00:28:22,005 --> 00:28:23,770 গিয়ে দেখোগে, আর কেউ র‍্যালি পয়েন্ট পর্যন্ত আস্তে পারলো কি না। 378 00:28:23,772 --> 00:28:26,103 - চেজকে সাথে নিয়ে যাও। - ধুর ছাই। 379 00:28:26,105 --> 00:28:28,469 চেজ, যাও। ৩টার মধ্যে ফিরবে। 380 00:28:29,872 --> 00:28:31,172 কী? 381 00:28:31,738 --> 00:28:32,837 কী? 382 00:28:34,272 --> 00:28:35,803 তোমার কথা হাবিজাবি লাগছে। 383 00:28:35,805 --> 00:28:37,069 কী বলছ কিছুই বুঝছি না। 384 00:28:37,071 --> 00:28:38,604 ওর সাথে খেলতে বলছে তোমাকে। 385 00:28:38,606 --> 00:28:40,603 ও ভেবেছে, সব আমেরিকানরাই বেসবল খেলে। 386 00:28:40,605 --> 00:28:42,903 হতে পারে, কিন্তু আমি খেলি না। 387 00:28:42,905 --> 00:28:46,369 বিলিয়ার্ডের স্টিক আর ৫ ডলার নিয়ে আসতে বলো, তবে খেলব ওর সাথে। 389 00:28:46,371 --> 00:28:47,439 চেজ, জলদি! 390 00:28:49,739 --> 00:28:51,006 ম্যাম? 391 00:28:51,506 --> 00:28:52,505 ধন্যবাদ। 392 00:29:00,205 --> 00:29:02,436 তুমি নিচে গিয়ে সবকিছু ঠিকঠাক আছে কি না, দেখবে। 393 00:29:02,438 --> 00:29:04,670 আচ্ছা, কিন্তু টিবেট আর চেজের মনে হয় একটু সাহায্য লাগবে... 394 00:29:04,672 --> 00:29:06,073 বয়েস, যাওতো। 395 00:30:10,671 --> 00:30:12,305 তোমাকে বলেছিলাম, আমার আন্টি অসুস্থ। 396 00:30:20,405 --> 00:30:21,473 কী হয়েছে ওনার? 397 00:30:25,971 --> 00:30:27,439 জানি না। 398 00:30:28,304 --> 00:30:30,170 জার্মানদেরকে জিজ্ঞেস করো। 399 00:30:30,172 --> 00:30:33,339 গির্জা থেকে ফিরিয়ে আনার পরে একটা কথাও বলেনি। 400 00:30:36,971 --> 00:30:38,372 এটা পরিষ্কার করা লাগবে। 401 00:31:00,838 --> 00:31:02,205 চলো! 402 00:31:11,805 --> 00:31:14,972 ইঁদুরের গল্পটা পছন্দ হয়েছে আমার। 403 00:31:16,804 --> 00:31:18,337 তুমি বেশ ভালো ইংরেজি বলো। 404 00:31:18,339 --> 00:31:21,202 আমি লন্ডনের ইউনিভার্সিটিতে পড়তে গিয়েছিলাম, 405 00:31:21,204 --> 00:31:23,272 পশু চিকিৎসক হবার জন্য। 406 00:31:23,805 --> 00:31:25,540 তারপর শুরু হলো যুদ্ধ, 407 00:31:26,539 --> 00:31:28,273 আর পাল্টে গেল সবকিছু। 408 00:31:29,004 --> 00:31:30,205 ও পল। 409 00:31:31,004 --> 00:31:33,072 আর আমি ক্লোয়ি। 410 00:31:34,439 --> 00:31:35,439 আমি এড। 410 00:31:57,439 --> 00:31:59,439 আমাকে ঘরের কথা মনে করিয়ে দিচ্ছে। 411 00:32:01,439 --> 00:32:03,570 তোমার ফ্রেঞ্চটা একটু অন্যরকম। 412 00:32:03,572 --> 00:32:07,470 আমার দাদী শিখিয়েছে, উনি হাইতির মানুষ। 413 00:32:07,472 --> 00:32:11,668 পরে আমেরিকায় চলে গেছে, এখন লুইজিয়ানায় থাকে। 414 00:32:11,670 --> 00:32:14,005 লুইজিয়ানা কেমন, জানি না। 415 00:32:18,004 --> 00:32:19,472 অনেক গরম ওখানে। 416 00:32:20,671 --> 00:32:22,073 গরম। 417 00:32:24,005 --> 00:32:25,339 আর, 418 00:32:26,138 --> 00:32:28,072 ওখানে কোনো যুদ্ধ নেই? 419 00:32:29,372 --> 00:32:30,506 এখানকার মতো না। 420 00:32:40,837 --> 00:32:43,503 তুমি বলেছিলে যে, 421 00:32:43,505 --> 00:32:45,704 জার্মানেরা তোমার বাবা-মাকে ধরে নিয়ে গেছে? 422 00:32:47,704 --> 00:32:49,440 প্রথমে বাবাকে নিয়ে গেছে। 423 00:32:50,372 --> 00:32:52,970 এক সপ্তাহ পরে মাকে ধরতে এলো। 424 00:32:52,972 --> 00:32:55,002 জার্মান ডাক্তারটা মনে করে, এই মাটির তলার আলকাতরার 425 00:32:55,004 --> 00:32:58,038 বিশেষ কোনো ক্ষমতা আছে। 427 00:33:00,005 --> 00:33:02,839 এটা নাকি তার বৈজ্ঞানিক আবিষ্কারে লাগে। 428 00:33:03,571 --> 00:33:06,569 আসলে এটা আমাদেরকে মারার অজুহাত। 428 00:33:50,571 --> 00:33:55,569 শুভসন্ধ্যা, মিস লরেন্ট। ভেতরে আসতে পারি? 428 00:34:20,571 --> 00:34:21,569 আরেকটা অসহনীয় রাত। 428 00:34:25,571 --> 00:34:27,869 ভলান্টিয়ার খুঁজছি। 428 00:34:35,571 --> 00:34:39,569 হায়, জীবনটা পুরোই পানসে। 428 00:35:03,571 --> 00:34:05,569 - কী করছ? - কিছু না। 428 00:35:19,571 --> 00:35:33,569 - অবাক কাণ্ড, আজকে খরগোশ নেই? রান্না করোনি? - ব্যস্ত ছিলাম। 428 00:35:33,571 --> 00:35:37,569 - কী নিয়ে ব্যস্ত ছিলে? - আন্টিকে সাহায্য করছিলাম। 428 00:35:46,571 --> 00:35:48,969 আমরা কি কিছু সময় একসাথে কাটাতে পারি? 428 00:35:53,571 --> 00:36:01,569 আজরাতে থাকুক। প্লিজ...সবসময় এরকম করো কেন? আমাদের চুক্তির কথা মনে নেই? 428 00:36:02,571 --> 00:36:05,569 সরি, আমার শরীর ভালো নেই আজ। 428 00:36:23,871 --> 00:36:27,569 আজরাতে এসব করার সময় নেই, ক্লোয়ি। 428 00:36:34,571 --> 00:36:36,569 - পল কোথায়? - ঘুমাচ্ছে। 428 00:36:42,571 --> 00:36:44,569 চিলেকোঠায় ঘুমাচ্ছে? 428 00:36:46,571 --> 00:36:48,569 এখানেই থাকো, ক্লোয়ি 428 00:37:48,571 --> 00:37:50,569 একটা পিচ্চি, বল নিয়ে খেলছে। 428 00:37:53,571 --> 00:37:55,569 ও ঘুমাতে পারছে না, না? 428 00:37:58,971 --> 00:38:04,569 ডাক্তার হয়তো ওকে এ ব্যাপারে সাহায্য করতে পারবে, তোমার আন্টিকে যেমন করেছে। 428 00:38:09,571 --> 00:38:13,569 ওকে ওখানে নিয়ে যাবো? নাকি আমি থাকবো? 428 00:38:28,571 --> 00:38:29,569 তুমি থাকো। 428 00:38:32,571 --> 00:38:37,569 - খুবই খুশি হলাম। ধন্যবাদ। - চলো সবাই। 431 00:39:45,505 --> 00:39:47,571 উঠে দাঁড়া, কুত্তার বাচ্চা কোথাকারে। 432 00:39:55,072 --> 00:39:56,472 তুমি ঠিক আছ? 433 00:40:01,204 --> 00:40:03,006 এখনকার মতো। 434 00:40:04,904 --> 00:40:07,769 তবে কিছুক্ষণের মধ্যেই তোমাদের বারোটা বাজবে। 435 00:40:13,303 --> 00:40:15,668 আমাদের নিয়ে তোমার চিন্তা করতে হবে না, ফ্রাঞ্জ। 436 00:40:15,670 --> 00:40:18,539 তোমার চেয়ে আমাদের ভাগ্যই এখন বেশি ভালো লাগছে আমার কাছে। 437 00:40:32,470 --> 00:40:34,072 সুন্দর তো। 438 00:40:36,771 --> 00:40:37,969 নিশ্চয়ই তোমার বসের পক্ষ থেকে 439 00:40:37,971 --> 00:40:40,171 মানুষ মারার পুরষ্কার এটা? 440 00:40:57,505 --> 00:41:00,736 একটা বস্তাজাতীয় কিছু লাগবে। 441 00:41:00,738 --> 00:41:03,468 বয়েস, তুমি পুরো মিশনটাকে ঝুঁকির মুখে ফেলে দিয়েছ। 442 00:41:03,470 --> 00:41:04,635 কর্পোরাল, আমরা ওকে... 443 00:41:04,637 --> 00:41:07,136 চুপ করো। টিবেট আর চেজকে ডেকে আনো। 444 00:41:08,537 --> 00:41:10,539 টাওয়ারের দিকে এগোতে হবে। 445 00:43:34,605 --> 00:43:36,735 খাইছে! 445 00:50:28,605 --> 00:50:29,735 সাহায্য করো, প্লিজ। 446 00:51:21,670 --> 00:51:22,969 সর্বনাশ! 447 00:51:34,503 --> 00:51:35,634 জ্যাকব? 448 00:51:44,937 --> 00:51:46,638 হুশশ, চুপ! 449 00:52:39,469 --> 00:52:41,603 আমাদের এখান থেকে পালাতে হবে। 450 00:52:50,238 --> 00:52:51,567 না, দাঁড়াও। 451 00:52:51,569 --> 00:52:55,371 আমার কথা শোনো! আমি এখন এটা খুলে ফেলব, ঠিক আছে? 452 00:52:56,103 --> 00:52:58,304 একটু ব্যথা লাগবে, সরি। 453 00:52:59,836 --> 00:53:01,337 এসো, এসো। 454 00:53:34,537 --> 00:53:35,735 এখন কী হবে? 455 00:53:39,138 --> 00:53:40,670 এদিক দিয়ে। 456 00:53:42,070 --> 00:53:43,403 কেউ আসলে গুলি করবে। 457 00:54:01,903 --> 00:54:02,937 জলদি। 458 00:54:18,603 --> 00:54:19,604 এসো। 459 00:54:53,570 --> 00:54:55,702 অনেকক্ষণ হয়ে গেল। 460 00:54:55,704 --> 00:54:58,371 বয়েস নিজেই ধরা খেয়েছে, দশ ডলার বাজি। 461 00:55:10,604 --> 00:55:13,071 কুকুর-টুকুর নিয়ে খেলতে পারো না? 462 00:55:24,503 --> 00:55:26,904 আহ চেজ, ক্যামেরাটা রাখো তো। 463 00:55:38,971 --> 00:55:40,467 কোনো অগ্রগতি? 464 00:55:40,469 --> 00:55:41,701 আমি ওকে পাঠিয়েছিলাম তোমার কাছে। 465 00:55:41,703 --> 00:55:43,835 বয়েস আসেনি, সেটা আমার দোষ? 466 00:55:43,837 --> 00:55:46,334 তুমি ব্রিজে অপেক্ষা করতে বলেছিলে, অপেক্ষা করেছি। 467 00:55:46,336 --> 00:55:48,034 এই বস্তামাথাকে যে বাঁচিয়ে রেখেছি, এটাই একটা আশ্চর্য! 468 00:55:48,036 --> 00:55:49,770 কেউ সাহায্য করো! 469 00:55:53,604 --> 00:55:54,768 কী হয়েছে ওর? 470 00:55:54,770 --> 00:55:55,968 ওকে গির্জার ভেতরে খুঁজে পেয়েছি। 471 00:55:55,970 --> 00:55:58,400 নামার সাথে সাথে ধরে নিয়ে গিয়েছিল আমাকে। 472 00:55:58,402 --> 00:56:00,335 উঠে দেখি, রাজ্যের সব জিনিসের সাথে আটকানো আমি। 473 00:56:00,337 --> 00:56:03,534 গির্জার ভেতরে? সেখানে কীভাবে গেলে? 474 00:56:03,536 --> 00:56:05,135 লাশগুলোর ওপর দিয়ে। 475 00:56:05,137 --> 00:56:06,334 একটু বুঝিয়ে বলো তো 476 00:56:06,336 --> 00:56:08,801 শোনো, ওরা ওখানে ভয়ানক সব এক্সপেরিমেন্ট চালাচ্ছে। 477 00:56:08,803 --> 00:56:10,535 ওরা গ্রামবাসীদের ওপর এক্সপেরিমেন্ট চালাচ্ছে! 478 00:56:10,537 --> 00:56:11,934 - কী? - ঠিক ওর আন্টির মতো। 479 00:56:11,936 --> 00:56:14,935 ফ্লেমথ্রোয়ার দিয়ে জীবন্ত পোড়াচ্ছে ওদেরকে, ওদের শরীরগুলো.. 481 00:56:14,937 --> 00:56:17,767 মাটি থেকে খনিজ আলকাতরা তুলে কোকুনগুলোর ভেতরে ভরছে... 483 00:56:17,769 --> 00:56:20,200 শ্বাস নাও, টাওয়ার কম্পাউন্ডের অবস্থা দেখেছ? 484 00:56:20,202 --> 00:56:21,667 মহিলাটার শরীর ছিল না, 485 00:56:21,669 --> 00:56:24,136 তারপরও কথা বলছিল, তারপর রোজেনবাল্ডকে দেখলাম... 486 00:56:24,138 --> 00:56:25,534 বয়েস! 487 00:56:25,536 --> 00:56:28,105 টাওয়ার কম্পাউন্ডের অবস্থা দেখেছ? 488 00:56:32,504 --> 00:56:34,670 - টাওয়ারের বেজটা... - হ্যাঁ বলো। 489 00:56:35,504 --> 00:56:36,934 ...মাটির নিচে। 490 00:56:36,936 --> 00:56:38,735 কিন্তু ওখানে আরো অনেক কিছু আছে। 491 00:56:38,737 --> 00:56:40,237 - আচ্ছা, আচ্ছা। - দেখো। 492 00:56:49,037 --> 00:56:50,638 এটা কী বস্তু? 493 00:56:58,138 --> 00:56:59,671 বল, এটা কী? 494 00:57:02,836 --> 00:57:04,167 কী বললি, জার্মানের বাচ্চা? 495 00:57:04,169 --> 00:57:05,567 আমি জার্মান বুঝি না, তুমি বোঝো? 496 00:57:05,569 --> 00:57:07,002 আমরা জার্মান বলি না। 497 00:57:07,004 --> 00:57:10,268 {\an8} হিটলারকে সম্মান করে ডাকা হত 497 00:57:07,004 --> 00:57:10,268 আমি ফাহরার এর সাধারণ একজন অফিসার। 498 00:57:10,270 --> 00:57:13,468 ডাক্তার কী করে, তার কিছুই জানি না আমি। 499 00:57:13,470 --> 00:57:15,738 - তাই নাকি? - হ্যাঁ 500 00:57:17,470 --> 00:57:21,801 বেশ। তবে এই যে প্রাইভেটকে দেখছ, সে কিন্তু তোমার কথা বিশ্বাস করছে না। 501 00:57:21,803 --> 00:57:24,868 আমি দেখেছি, তোমার লোকজন আর ঐ ডক্টর মিলে সবাইকে পোড়াচ্ছে। 502 00:57:26,569 --> 00:57:28,001 এটা তো যুদ্ধ, বুঝছ না কেন? 503 00:57:28,904 --> 00:57:32,005 অনেকেই অনেক দুর্ভাগ্যজনক ভাবে প্রাণ দিচ্ছে। 504 00:57:32,402 --> 00:57:36,604 আমি নিশ্চিত, তোমার এই কর্পোরালও অনেক মানুষ খুন করেছে। 506 00:57:42,303 --> 00:57:43,771 হেই, শোনো। 507 00:57:44,336 --> 00:57:45,735 মনোযোগ হারিয়ো না। 508 00:57:45,737 --> 00:57:46,935 আমার হাতে সময় কম, ফ্রাঞ্জ, 509 00:57:46,937 --> 00:57:48,268 সুতরাং, যা জানতে চাইছি, তা যদি না বলো, 510 00:57:48,270 --> 00:57:50,868 তবে এই প্রাইভেট তোমার ঘিলু দিয়ে এই ঘরটাকে রঙ করবে, 511 00:57:52,770 --> 00:57:56,304 ঐ লোকগুলোকে গির্জায় নিয়ে গিয়ে কী করো তোমরা? 513 00:58:00,836 --> 00:58:03,703 ওদের জীবনকে সার্থক করার জন্য একটা কাজে লাগানো হয়েছে। 514 00:58:13,369 --> 00:58:16,268 একবারের জন্য হলেও ওদের তুচ্ছ জীবনগুলো একটা মূল্য পেলো 514 00:58:16,369 --> 00:58:20,868 যেমন তোমার আন্টি, আর এই গ্রামের অন্য গেঁয়োগুলো... 514 00:58:21,369 --> 00:58:24,568 ওরা এমনভাবে আমাদের কাজে আসছে, যা তোমার কল্পনার বাইরে। 514 00:58:27,369 --> 00:58:29,568 সরাও ওকে! 515 00:58:29,570 --> 00:58:31,805 ওকে এখান থেকে নিয়ে যাও 517 00:58:41,936 --> 00:58:44,071 এর জন্য দুঃখিত। 518 00:58:45,403 --> 00:58:46,534 এখন, 519 00:58:46,536 --> 00:58:47,635 আমাদের এসবের দরকার নেই, 520 00:58:47,637 --> 00:58:49,704 কারণ এগুলো আমাদের কাজ না। 521 00:58:52,402 --> 00:58:53,604 মর তুই। 522 00:59:05,302 --> 00:59:06,303 ওকে ওঠাও। 523 00:59:18,070 --> 00:59:20,702 - এখন আমরা কী করব? - ওকে ঝুলাবো। 524 00:59:20,704 --> 00:59:22,904 - কী? - ওকে ঝুলাবো। 525 00:59:25,737 --> 00:59:26,868 না, না। 526 00:59:26,870 --> 00:59:28,502 কর্পোরাল, ওকে ঝুলিয়ে কী হবে? 527 00:59:28,504 --> 00:59:30,902 ও যে মুখ খুলবে না, জানি। তুমি বলেছ, আমাদের রওনা দিতে হবে। 528 00:59:30,904 --> 00:59:32,771 আমাদের তো একটা মিশন আছে, তাই না? 529 00:59:34,936 --> 00:59:36,234 তাই না? 530 00:59:41,637 --> 00:59:43,304 আমার যা দরকার, তা জানো তুমি। 531 00:59:48,636 --> 00:59:50,702 তোমার কম্পাউন্ডের ভেতরে কী আছে, খুলে বলো আমাকে। 532 00:59:50,704 --> 00:59:52,805 সৈন্যবাহিনী, অস্ত্রশস্ত্র, সবকিছু। 533 00:59:54,003 --> 00:59:55,170 বলবে? 534 00:59:56,604 --> 00:59:58,071 মর তুই। 535 01:00:00,504 --> 01:00:01,704 হেই, ফ্রাঞ্জ... 536 01:00:05,403 --> 01:00:07,204 এই দফায় কিন্তু আমিই জিতব। 537 01:00:19,070 --> 01:00:22,201 তোমাকে কথা বলতেই হবে! বলতেই হবে! 538 01:00:29,336 --> 01:00:30,235 ফোর্ড! 539 01:00:30,237 --> 01:00:32,438 - কী? - এসব করা কি ঠিক হচ্ছে? 540 01:00:34,035 --> 01:00:36,368 এই হারামির সাথে তো এসবই করা উচিত, না কি? 541 01:00:36,370 --> 01:00:37,768 আমরা তো হারামি না! 542 01:00:37,770 --> 01:00:39,668 ওকে মারতে হবে, 543 01:00:39,670 --> 01:00:41,901 ওর ওষুধই গেলাতে হবে ওকে। 544 01:00:41,903 --> 01:00:43,838 এখন দূর হও। 545 01:00:52,903 --> 01:00:55,933 ঐ দেয়ালের ভেতরে কয়জন আছে? 546 01:00:57,670 --> 01:00:59,470 ঐ কম্পাউন্ডে তোর কয়জন লোক আছে? 547 01:01:07,336 --> 01:01:09,136 দূর হও এখান থেকে। 548 01:01:51,169 --> 01:01:53,368 নিজেকে নিজেই আর চিনতে পারি না। 548 01:01:58,169 --> 01:02:03,368 তিন মাস আগে, আমি আমার উঠানে ঘাস কাটছিলাম 550 01:02:03,370 --> 01:02:06,304 ডাকপিয়নটা আর্মির কাছ থেকে একটা চিঠি নিয়ে এলো। 551 01:02:07,169 --> 01:02:08,437 এখন আমি এখানে। 552 01:02:15,337 --> 01:02:17,904 ভবিষ্যতে কোথায় যাবো, জানি না। 553 01:02:35,637 --> 01:02:37,868 ওর কথা ঠিকঠাক হলে, 554 01:02:37,870 --> 01:02:40,134 অন্তত ৪০ জন লোক আছে ঐখানে। 555 01:02:40,136 --> 01:02:44,101 চল্লিশ? অনেক লোক তাহলে। 556 01:02:44,103 --> 01:02:45,201 তাই না? অনেক। 557 01:02:45,203 --> 01:02:47,100 ওদের চোখ এড়িয়ে যাওয়া কঠিন হবে। 558 01:02:47,102 --> 01:02:48,767 ওদেরকে বোকা বানানোর দায়িত্ব টিবেটের, 559 01:02:48,769 --> 01:02:50,503 সে সুযোগে তুমি আর আমি টাওয়ারে বোমা পাতব। 560 01:02:51,569 --> 01:02:53,501 এখনো এই প্ল্যান ধরে বসে আছ? 561 01:02:53,503 --> 01:02:54,834 এছাড়া আর কোনো উপায় নেই। 562 01:02:54,836 --> 01:02:57,168 মনে হয়, ভেতর দিয়ে ঐ টাওয়ারে যাবার জায়গা আছে। 564 01:02:57,170 --> 01:03:00,367 মাটির নিচে যাবার পরে একটা অপারেশন রুম দেখেছিলাম। 566 01:03:00,369 --> 01:03:02,135 তারমানে, আমরা গুলি চালাতে চালাতে গির্জায় ঢুকবো, 567 01:03:02,137 --> 01:03:03,634 আর গুলি চালাতে চালাতে বের হব? না। 568 01:03:03,636 --> 01:03:05,100 এর চেয়ে বাইরে দিয়ে ঢোকাই ভালো। 569 01:03:05,102 --> 01:03:07,003 ওদের সৈকতে আসতে আর এক ঘন্টা বাকি। 570 01:03:08,637 --> 01:03:11,235 কোনো গাড়ি আছে? পরে ফেরত পাবে না কিন্তু। 571 01:03:11,237 --> 01:03:13,037 বাবারটা আছে, গ্যারেজে। 572 01:03:14,203 --> 01:03:16,867 চেজ, ক্রাউটটাকে নিয়ে যাবার জন্য রেডি করো। 573 01:03:16,869 --> 01:03:19,003 ওকে দিয়ে লোকজনের দৃষ্টি আকর্ষণ করব। 574 01:03:19,470 --> 01:03:21,271 গ্যারেজটা দেখাও। 575 01:03:34,604 --> 01:03:36,404 অ্যাই, যাবার সময় হয়েছে। 576 01:04:02,402 --> 01:04:04,370 এই বন্ধু। 577 01:04:06,303 --> 01:04:07,438 জেগে ওঠো। 578 01:04:12,703 --> 01:04:14,504 মনে হয়, তোমাদের সাহায্য লাগবে... 579 01:04:15,369 --> 01:04:19,667 না! না! থামো! ছেড়ে দাও! না! 580 01:04:19,669 --> 01:04:21,070 বাঁচাও! 581 01:04:23,303 --> 01:04:24,304 চেজ! 582 01:04:35,604 --> 01:04:36,638 হেই, হেই, হেই। 583 01:04:38,803 --> 01:04:41,535 চেজ, চেজ, চেজ। 584 01:04:41,537 --> 01:04:43,004 ও ঘুমাচ্ছিল। 585 01:04:44,703 --> 01:04:46,635 ও ঘুমাচ্ছিল। 586 01:04:46,637 --> 01:04:47,767 হায় খোদা! 587 01:04:47,769 --> 01:04:49,367 চুপ করো, তোমার দোষ নেই। 588 01:04:49,369 --> 01:04:51,766 - চাপ দিয়ে ধরে থাকো। - হ্যাঁ, চাপ দিয়ে রাখো। 589 01:04:51,768 --> 01:04:53,401 বেশি খারাপ অবস্থা? হ্যাঁ? 590 01:04:53,403 --> 01:04:55,468 চুপ, তাকাও আমার দিকে। তুমি ঠিক আছ। বুঝেছ? 591 01:04:55,470 --> 01:04:57,301 - কী অবস্থা ওর? - চেজ। 592 01:04:57,303 --> 01:04:59,867 মুখ খোলো, এই তো। 593 01:04:59,869 --> 01:05:02,168 অ্যাই এড? আমাকে মরতে দিও না, ঠিক আছে? 594 01:05:02,170 --> 01:05:04,701 তুমি মরবে না। তুমি একদম ঠিক আছ। 595 01:05:04,703 --> 01:05:05,801 বুঝেছ? একদম ঠিক আছ। 596 01:05:05,803 --> 01:05:07,168 চাপ দিয়ে ধরে থাকো। 597 01:05:07,170 --> 01:05:09,833 চেজ, সব ঠিক হয়ে যাবে, খোকা। 598 01:05:09,835 --> 01:05:11,701 আমার কেমন যেন লাগছে। 599 01:05:11,703 --> 01:05:13,800 শুয়ে থাকো, শুয়ে থাকো। 600 01:05:13,802 --> 01:05:16,235 চেজ, শান্ত হও, শান্ত হও। 601 01:05:16,237 --> 01:05:18,267 তুমি ঠিক আছ। 602 01:05:18,269 --> 01:05:20,200 তুমি ঠিক আছ, চেজ। চোখ বন্ধ কোরো না। 603 01:05:20,202 --> 01:05:21,867 আমার দিকে তাকাও, চেজ। আমার দিকে তাকাও। 604 01:05:21,869 --> 01:05:23,801 চেজ। চেজ। 605 01:05:23,803 --> 01:05:25,271 আমার ক্যামেরাটা কোথায়? 606 01:05:25,702 --> 01:05:27,434 এই তো এখানে। 607 01:05:27,436 --> 01:05:28,702 এই যে তোমার ক্যামেরা। 608 01:05:31,403 --> 01:05:32,538 চেজ। 609 01:05:36,402 --> 01:05:37,867 চেজ। 610 01:05:44,403 --> 01:05:45,503 চেজ। 611 01:05:52,936 --> 01:05:55,200 ওর হোঁৎকা মুখটাকে এক্ষুণি বুলেট মেরে ঝাঁঝরা করব! 612 01:05:55,202 --> 01:05:56,300 না, না, না, ওকে আমাদের দরকার। 613 01:05:56,302 --> 01:05:57,604 পরে আরেকজনকে ধরে দেবো! 614 01:06:14,970 --> 01:06:16,438 কী করছ? 615 01:06:26,504 --> 01:06:28,100 বয়েস, ও মারা গেছে। 616 01:06:28,102 --> 01:06:31,100 রোজেনফিল্ড, টেবিলের বিস্ফোরকগুলো গোছাও, আমাদের যেতে হবে। 617 01:06:31,102 --> 01:06:33,033 এর আগে আমাদের উপস্থিতি টের না পেলেও এখন ঠিকই টের পেয়ে গেছে ওরা। 618 01:06:33,035 --> 01:06:34,370 চলো! 619 01:06:34,935 --> 01:06:37,000 জলদি চলো! 620 01:06:37,002 --> 01:06:40,135 বয়েস, বিস্ফোরকগুলো নাও, এক্ষুণি। 621 01:06:40,137 --> 01:06:44,468 টাওয়ারটা ভাঙতে না পারলে, ওরা আকাশপথে সাহায্য দিয়ে কুল করতে পারবে না। 623 01:06:44,470 --> 01:06:46,467 কী শুনে তোমার এত হাসি পাচ্ছে? 624 01:06:51,169 --> 01:06:51,896 হোলি ক্রাইস্ট। 626 01:06:57,469 --> 01:07:00,737 কর্পোরাল, সিরামটার কাজ কী, জানতে চেয়েছিলে না? 627 01:07:04,035 --> 01:07:05,170 আমার খুব পিপাসা লেগেছে। 628 01:07:07,137 --> 01:07:09,537 তোমার... তোমার কেমন লাগছে? 629 01:07:17,568 --> 01:07:19,437 আমার বেশ ভালো লাগছে। 630 01:07:25,036 --> 01:07:26,769 একটুও ব্যথা করছে না। 631 01:07:28,370 --> 01:07:31,403 মনে হয়, যতোটা ভয়ঙ্কর লাগছে, ততোটা আহত হইনি। 632 01:07:36,668 --> 01:07:38,100 অদ্ভুত! 633 01:07:38,102 --> 01:07:40,104 অদ্ভুত জিনিসগুলো লিস্টে যোগ করো। 634 01:07:42,635 --> 01:07:44,171 - চেজ? - হাহ? 635 01:07:45,003 --> 01:07:46,471 দাঁড়াতে পারবে? 636 01:07:46,769 --> 01:07:47,933 হ্যাঁ। 637 01:07:47,935 --> 01:07:50,336 আস্তে আস্তে। 638 01:07:52,669 --> 01:07:54,403 আচ্ছা, তোমাদের কি গরম লাগছে? 639 01:07:56,336 --> 01:07:58,403 আমার খুব গরম লাগছে। 640 01:08:02,069 --> 01:08:04,467 - চেজ। - চেজ। 641 01:08:04,469 --> 01:08:07,204 - মনে হয়, তোমার একটু বসা দরকার। - আমার মাথা ব্যথা করছে। 642 01:08:19,969 --> 01:08:21,437 হচ্ছে কী এসব? 643 01:08:22,636 --> 01:08:23,703 এড? 644 01:08:24,370 --> 01:08:26,437 - চেজ? - হায় খোদা। 645 01:08:28,768 --> 01:08:30,702 - সর্বনাশ, - জেসাস। 646 01:08:31,703 --> 01:08:33,404 আমার মাথা ব্যথা করছে। 647 01:08:34,036 --> 01:08:35,937 হোয়া, চেজ। 648 01:08:36,702 --> 01:08:37,668 চেজ, বসো। 649 01:08:37,670 --> 01:08:39,800 খোদা, চেজ! চেজ! 650 01:08:41,069 --> 01:08:42,667 কী হয়েছে ওর? 651 01:08:42,669 --> 01:08:43,900 আমি জানি না। 652 01:08:48,903 --> 01:08:49,904 চেজ। 653 01:08:58,070 --> 01:08:59,637 এক্ষুণি ওকে গুলি করব। 654 01:09:00,336 --> 01:09:01,634 কর্পোরাল, প্লিজ। না। 655 01:09:01,636 --> 01:09:03,670 কর্পোরাল, শান্ত হও। চেজ। 656 01:09:04,202 --> 01:09:05,267 বন্ধু? 657 01:09:05,269 --> 01:09:06,404 হেই, চেজ? 658 01:09:09,202 --> 01:09:11,500 আমাকে কী করেছ চেজ? 659 01:09:12,403 --> 01:09:14,536 - কী করেছ? - চেজ, থামো! 660 01:09:40,768 --> 01:09:42,303 কী হলো এটা? 661 01:09:43,402 --> 01:09:45,004 হাজারবর্ষী জার্মান রাষ্ট্র নির্মাণে 662 01:09:46,970 --> 01:09:49,371 দরকার হাজারবর্ষী সৈন্যবাহিনী। 663 01:09:56,003 --> 01:09:58,271 আর কত কিছু দেখতে হবে! 664 01:10:12,803 --> 01:10:13,804 বয়েস। 665 01:10:15,069 --> 01:10:16,134 বয়েস! 666 01:10:16,136 --> 01:10:18,268 হেই, হেই। শেষ, সব শেষ! 667 01:10:18,270 --> 01:10:21,334 সব শেষ! এটা ও না। এটা চেজ না। 668 01:10:21,336 --> 01:10:23,601 শুনেছ? ওটা চেজ ছিল না। 669 01:10:23,603 --> 01:10:25,134 হোলি শিট! 670 01:10:25,136 --> 01:10:28,537 এখানে কী হচ্ছে, কেউ বলবে আমাকে? 672 01:10:41,469 --> 01:10:43,437 - পল - সেরেছে! 673 01:10:44,203 --> 01:10:46,702 ক্লোয়ি! 674 01:10:47,469 --> 01:10:49,703 ক্লোয়ি! 675 01:11:02,668 --> 01:11:03,804 সর্বনাশ! 676 01:11:17,402 --> 01:11:18,870 নিচু হও! 677 01:11:37,335 --> 01:11:40,235 না! পল! 678 01:11:40,237 --> 01:11:42,103 ক্লোয়ি! 680 01:11:44,103 --> 01:11:45,469 পল! 681 01:11:46,170 --> 01:11:47,567 ধুর! 682 01:11:47,569 --> 01:11:50,434 আমাদের এক্ষুণি গিয়ে ঐ টাওয়ারটাকে ধসাতে হবে। 683 01:11:50,436 --> 01:11:52,201 বয়েস, তুমি আর আমি ঐটায় চড়বো, 684 01:11:52,203 --> 01:11:53,366 টিবেট আর রোজেনফিল্ড কভার দেবে আমাদের। 685 01:11:53,368 --> 01:11:54,467 কর্পোরাল, দাঁড়াও, বাচ্চাটার কী হবে? 686 01:11:54,469 --> 01:11:55,634 জলদি চলো, আমাদের যেতে হবে! 687 01:11:55,636 --> 01:11:58,734 ওকে তো আমাদের জন্য ধরলো, দাঁড়াও, দাঁড়াও। 688 01:11:58,736 --> 01:12:00,867 আর ল্যাবগুলোতে ওরা যেসব শয়তানি করছে, সেসবের কী হবে? 689 01:12:00,869 --> 01:12:02,801 তাতেই কী! সেসব আমাদের মিশন না। 690 01:12:02,803 --> 01:12:04,600 আগে টাওয়ারটা ওড়াবো, তারপর সৈন্যরা আসবে, 691 01:12:04,602 --> 01:12:06,334 তারাই মাটির নিচে যা যা আছে, সেগুলোর ব্যবস্থা করবে। 692 01:12:06,336 --> 01:12:07,833 ততক্ষণে ওর ভাইকে মেরে ফেলবে ওরা। 693 01:12:07,835 --> 01:12:09,501 প্রাইভেট, নিজের দায়িত্ব ভুলে গেছ? 694 01:12:09,503 --> 01:12:10,834 নিজের দায়িত্বের চেয়েও বড় কিছু এটা, কর্পোরাল! 695 01:12:10,836 --> 01:12:12,967 এখন কি তোমাকে ঐ টাওয়ারে টেনে টেনে নিয়ে যেতে হবে? 696 01:12:12,969 --> 01:12:15,467 হ্যাঁ, কারণ বাচ্চাটাকে না বাঁচিয়ে আমি ওখানে যাবো না। 697 01:12:15,469 --> 01:12:16,937 এটা আমার আদেশ! 698 01:12:32,003 --> 01:12:33,004 না। 699 01:12:34,902 --> 01:12:35,904 না। 700 01:12:37,702 --> 01:12:39,436 না, না! 701 01:12:40,035 --> 01:12:42,034 আমাদের একাজ করতেই হবে! 702 01:12:42,036 --> 01:12:44,137 তুমিও জানো সেটা, কর্পোরাল। 703 01:12:45,535 --> 01:12:47,299 আমি ভেতরে নিয়ে যাবার রাস্তা জানি। 704 01:12:47,301 --> 01:12:50,233 আমরা দুইজনে ওখান দিয়ে ঢুকবো! 705 01:12:50,235 --> 01:12:51,633 তারপর মাটির নিচ থেকে টাওয়ারটাকে উড়াবো, 706 01:12:51,635 --> 01:12:53,770 ওদের ল্যাবগুলোকে মাটিতে মিশিয়ে দেবো! 707 01:12:54,836 --> 01:12:59,137 বাচ্চাটাকেও বাঁচাতে পারবো, এক ঢিলে দুই পাখি। 708 01:13:06,969 --> 01:13:09,168 একাজ করলে, 709 01:13:09,170 --> 01:13:13,000 এখান থেকে আমাদের বেঁচে ফেরার সম্ভাবনা শূন্যের কাছাকাছি চলে যাবে। 711 01:13:13,002 --> 01:13:16,901 তবে যদি সফল হই, ফেরার পথটা খুবই মধুর হবে। 713 01:13:16,903 --> 01:13:18,769 তারপর সোজাসুজি ওখানে নিয়ে যেতে পারবো। 714 01:13:22,269 --> 01:13:23,670 আচ্ছা। 715 01:13:25,137 --> 01:13:26,869 যেতে যেতে বলো। 715 01:13:40,137 --> 01:13:41,869 না, একাজ কোরো না। 715 01:13:45,137 --> 01:13:50,869 সিরামটা ঠিকমতো কাজ করে না, আরো টেস্ট করা দরকার... না! 715 01:13:55,137 --> 01:14:00,169 জ্যান্ত কারো ওপর টেস্ট করা হয়নি। ওয়াফনার না! 716 01:14:37,136 --> 01:14:39,601 গির্জার পূর্বে পানি নিষ্কাশনের রাস্তা আছে। 717 01:14:39,603 --> 01:14:41,634 সুড়ঙ্গমুখটা ঢালের কাছাকাছি। 718 01:14:41,636 --> 01:14:43,534 - আচ্ছা। - এখানে হলো গির্জা। 719 01:14:43,536 --> 01:14:45,968 ঢোকার মুখটা ঢেকে রাখতে ভুলো না। 720 01:14:45,970 --> 01:14:48,833 এই অ্যাঙ্গেল থেকে আমাদের টোপ আর দুই বাজ-স কে ভালোভাবে দেখতে পাবে। 722 01:14:48,835 --> 01:14:50,399 ওরা যাতে আহত না হয়, সেই চেষ্টা করবে। 723 01:14:50,401 --> 01:14:53,067 আমার পিছে লাগা জার্মানগুলোকে মারবে, এরকম বন্ধু পাওয়া ভাগ্যের ব্যাপার। 724 01:14:53,069 --> 01:14:55,003 বয়েস যখন তোমাদের ঢোকাবে, তখন তোমাকে কভার দেবো আমি। 725 01:14:56,301 --> 01:14:57,367 আচ্ছা। 726 01:14:57,369 --> 01:14:58,567 এমনভাবে গুলি চালাবে, যাতে ওরা ভাবে 727 01:14:58,569 --> 01:15:00,099 এক দঙ্গল সৈন্য এসে আক্রমণ করছে ওদেরকে। 728 01:15:00,101 --> 01:15:02,199 আমরা যতজনকে সম্ভব, বের করে নিয়ে আসবো। 729 01:15:02,201 --> 01:15:04,299 ওরা যত বেশি একত্রিত হবে, তত বেশি সুবিধা আমাদের। 730 01:15:04,301 --> 01:15:06,969 - সে খেয়াল রাখবো আমি। - সাবধানে থেকো। 731 01:15:10,169 --> 01:15:12,901 মাত্র দুইজন গুলি চালাচ্ছে, সেটা এক পর্যায়ে বুঝে ফেলবে ওরা। 732 01:15:12,903 --> 01:15:15,566 শুধু বোমাটা সেট করার মতো সময়টা পেলেই হলো। 733 01:15:15,568 --> 01:15:17,433 তারপর বাচ্চাটাকে বাঁচাবো। 734 01:15:17,435 --> 01:15:20,100 - সেটা মনে হয় পারা যাবে। - হ্যাঁ। 735 01:15:20,102 --> 01:15:22,099 গুডলাক। 736 01:15:22,101 --> 01:15:23,534 মাথা নামিয়ে রেখো। 737 01:15:23,536 --> 01:15:24,970 - তুমিও, এড। - আচ্ছা। 738 01:15:25,902 --> 01:15:26,904 হেই। 739 01:15:28,635 --> 01:15:31,467 ডসনের বইয়ের একটা দুর্দান্ত চ্যাপ্টার লেখা যেত এটা নিয়ে, ঠিক না? 739 01:15:48,220 --> 01:15:51,254 ও আমার, ওর আন্টিটাকে দেখে রাখো। 739 01:16:53,635 --> 01:16:57,467 প্লিজ, আমি শুধু আমার ভাইকে খুঁজতে এসেছি। 741 01:18:22,201 --> 01:18:24,235 - রিলোডিং! - জলদি, রোজেনফিল্ড, খুব দরকার! 742 01:18:26,035 --> 01:18:27,103 শিট! 743 01:18:27,835 --> 01:18:29,302 এবার কী করবি, কর! 744 01:18:30,736 --> 01:18:32,536 দরজা খুলে আরো বেরোচ্ছে! 745 01:18:36,369 --> 01:18:38,967 ওরা দু'জন ভালোই চালাচ্ছে মনে হয়। 746 01:18:38,969 --> 01:18:41,437 আশা করি, অন্যদেরকেও সরিয়ে নিতে পারবে। 747 01:19:00,835 --> 01:19:02,100 গুলি করা থামিও না। 748 01:19:02,102 --> 01:19:04,403 আরে হাঁদা, এটা টু-পারসন গান! 749 01:19:05,469 --> 01:19:07,335 ধুর! হয় না কেন! 750 01:19:09,769 --> 01:19:11,199 চলো। 751 01:19:11,201 --> 01:19:12,270 চলো! 752 01:19:19,402 --> 01:19:21,367 আচ্ছা, এখন কোথায় যাবো? 753 01:19:21,369 --> 01:19:22,900 টাওয়ার রুম মনে হয় ওদিকে। 754 01:19:22,902 --> 01:19:24,366 পলের কী হবে? 755 01:19:24,368 --> 01:19:27,000 জায়গাতে সেট হয়ে নেই, তারপর তোমার ভাইকে খুঁজব। 756 01:19:27,002 --> 01:19:29,234 চিন্তা কোরো না, ওকে খুঁজে বের করবই। 757 01:19:29,236 --> 01:19:31,600 আমার এসবের সময় নেই। 758 01:19:31,602 --> 01:19:33,069 ক্লোয়ি, ক্লোয়ি! 759 01:19:33,934 --> 01:19:36,102 ওকে থামাবার চেষ্টা কোরো না, ও কখনোই তা করবে না। 759 01:19:48,934 --> 01:19:52,102 আমার ভাই, কোথায় ও? 759 01:19:56,934 --> 01:19:59,102 আমরা কীভাবে বলব? 759 01:20:03,934 --> 01:20:06,102 আমার ভাই কোথায়, জানো? 760 01:20:36,568 --> 01:20:39,299 বয়েস, যে ল্যাবগুলো দেখেছিলে, সেখান থেকে শুরু করো। 761 01:20:39,301 --> 01:20:41,300 জাহাজগুলো ২০ মিনিটের মধ্যে সৈকতে পৌঁছাবে। 762 01:20:41,302 --> 01:20:43,032 টাইমারগুলো ১৮তে সেট করলাম। 763 01:20:43,034 --> 01:20:45,370 তারপরও যারা এখানে থাকবে, বেঁচে বেরোতে পারবে না। 764 01:20:45,735 --> 01:20:46,936 যাও। 765 01:21:08,767 --> 01:21:09,969 পল? 766 01:21:20,635 --> 01:21:21,637 পল? 767 01:21:26,702 --> 01:21:28,433 ও বললো, পল এখানে আছে। 768 01:21:28,435 --> 01:21:29,636 পল এখানে নেই, এসো! 769 01:21:35,035 --> 01:21:36,866 এসো, এসো! 770 01:21:52,935 --> 01:21:55,403 - টিবেট! - ওহ, শিট! 771 01:22:00,035 --> 01:22:02,437 আসো! জলদি! 772 01:22:09,035 --> 01:22:11,102 জ্যাকবকে এখানেই আটকে রেখেছিল ওরা। 773 01:22:14,834 --> 01:22:16,436 আস্তে, আস্তে। 774 01:22:36,834 --> 01:22:37,933 পল? 775 01:22:39,569 --> 01:22:41,300 - পল? - ক্লোয়ি! 776 01:22:41,302 --> 01:22:43,169 - পল? - ক্লোয়ি! 777 01:22:52,269 --> 01:22:55,536 জলদি তোলো ওকে। 778 01:22:58,001 --> 01:22:59,199 চলো। 779 01:22:59,201 --> 01:23:01,067 - জলদি ওকে বের করো। - না। 780 01:23:01,069 --> 01:23:04,666 আমাকে কাজটা শেষ করতেই হবে! 781 01:23:04,668 --> 01:23:05,736 আমি আসছি, তোমরা যাও। 782 01:23:06,536 --> 01:23:08,070 আমি আসছি। 783 01:23:10,667 --> 01:23:12,135 সাবধান। 784 01:23:14,002 --> 01:23:15,203 যাও 785 01:23:58,136 --> 01:24:00,467 ক্লোয়ি! 786 01:24:00,469 --> 01:24:03,270 যাও, পল, যাও! 787 01:26:00,969 --> 01:26:02,502 হ্যালো, কর্পোরাল 788 01:26:57,435 --> 01:27:02,469 তোমাকে দেখার জন্য অধীর আগ্রহে অপেক্ষা করছিলাম, 790 01:27:03,734 --> 01:27:05,003 বুঝেছ কর্পোরাল? 791 01:27:07,768 --> 01:27:13,336 তোমাকে ধন্যবাদ জানাতে চেয়েছিলাম। 793 01:27:14,467 --> 01:27:17,968 ... এভাবে গড়ে উঠতে আমাকে সাহায্য করার জন্য 794 01:27:23,135 --> 01:27:28,536 কিন্তু এইবার, আমিই জিতব কর্পোরাল। 796 01:28:27,934 --> 01:28:29,069 সর্বনাশ! 797 01:28:29,869 --> 01:28:31,070 কভার দাও আমাকে! 798 01:28:37,202 --> 01:28:38,932 নিচু হও! 799 01:28:38,934 --> 01:28:39,800 নিচু হও! নিচু হও! 800 01:28:39,802 --> 01:28:42,003 করছটা কী তুমি? 801 01:28:45,335 --> 01:28:47,666 অ্যাই, তুমি ঠিক আছ, বুঝেছ? 802 01:28:47,668 --> 01:28:50,003 নিজেকে কি বেসবল খেলোয়াড় স্ট্যান মিউজিয়াল মনে করো? 803 01:28:52,634 --> 01:28:54,298 ঠিক আছে, আমার দিকে তাকাও। 804 01:28:54,300 --> 01:28:56,033 আমাকে শক্ত করে ধরে থাকো। 805 01:28:56,035 --> 01:28:57,569 রোজেনফিল্ড, যাও! 806 01:29:02,168 --> 01:29:03,465 সেরেছে। 807 01:29:03,467 --> 01:29:04,733 রোজেনফিল্ড! 808 01:29:04,735 --> 01:29:07,032 এই বাচ্চাটাকে বেঁধে রাখা লাগবে... 809 01:29:12,168 --> 01:29:15,035 - টিবেট! টিবেট! - পল! পল! 810 01:29:16,301 --> 01:29:17,502 ক্লোয়ি! 811 01:29:19,235 --> 01:29:20,833 আয় দোস্ত। 812 01:29:20,835 --> 01:29:23,733 বাচ্চাটা কি ঠিক আছে? 813 01:29:23,735 --> 01:29:25,999 একদম আর দৌড়াদৌড়ি করবে না, বুঝেছ খোকা? 814 01:29:26,001 --> 01:29:28,203 ক্লোয়ি, এড বা ফোর্ডকে কোথাও দেখছ? 815 01:29:45,701 --> 01:29:48,768 তোমাকে বাঁধার মতো কোনো দড়ি নেই আপাতত। 816 01:29:51,234 --> 01:29:52,568 তবে... 817 01:30:17,601 --> 01:30:19,669 কী যেন বলছিলাম? 818 01:30:20,268 --> 01:30:21,736 ওহ, হ্যাঁ। 819 01:30:30,767 --> 01:30:33,268 দেয়ালগুলোর পেছনে কে আছে? 820 01:30:36,301 --> 01:30:37,432 আমি। 821 01:30:37,434 --> 01:30:39,003 মর তুই। 822 01:30:41,201 --> 01:30:43,100 জানো, 823 01:30:43,102 --> 01:30:44,569 কর্পোরাল, 824 01:30:45,301 --> 01:30:48,066 সমস্ত ক্ষমতা... 825 01:30:49,635 --> 01:30:53,832 ...বছরের পর বছর ধরে ফ্রেঞ্চদের পায়ের নিচে ছোটা, 826 01:30:53,834 --> 01:30:57,102 ওদের শরীরগুলো শুদ্ধ করে নেয়া দরকার ছিল। 827 01:30:58,034 --> 01:31:00,835 কিন্তু ওদের মধ্যে কোনো দূরদর্শিতা ছিল না। 828 01:31:06,400 --> 01:31:08,999 আমি হলাম একটা দেবতা, 829 01:31:09,001 --> 01:31:10,265 বুঝেছ কর্পোরাল? 830 01:32:20,001 --> 01:32:22,835 জার্মানেরা একটা অজেয় আর্মি পেয়ে যাবে। 831 01:32:28,201 --> 01:32:31,800 হিটলারের এই হাজারবর্ষী সাম্রাজ্য, এই শাসন, 832 01:32:31,802 --> 01:32:34,202 পুরো বিশ্ব জয় করে নেবে। 833 01:32:56,701 --> 01:32:59,168 ক্লোয়ি মেয়েটাকে তোমার ভালো লাগে, না? 834 01:33:00,734 --> 01:33:02,968 ওকে তোমার হয়ে বিদায় জানিয়ে দেবো। 835 01:33:47,435 --> 01:33:52,936 নিজের শিরায় শিরায় অমরত্বের এই রক্ত যখন বয়ে যায়, কেমন লাগে তখন? 837 01:33:55,834 --> 01:33:58,900 বেশি একটা ভালো না। 838 01:34:53,134 --> 01:34:54,135 বয়েস। 839 01:35:20,067 --> 01:35:21,069 ফোর্ড। 840 01:35:30,200 --> 01:35:31,202 আচ্ছা। 841 01:35:31,867 --> 01:35:34,132 চলো, ওঠো। 842 01:35:34,134 --> 01:35:35,999 - আমাদের যেতে হবে। - আমি ঠিক আছি। 843 01:35:36,001 --> 01:35:38,469 - তুমি ঠিক আছ? - হ্যাঁ হ্যাঁ, ঠিক আছি। 844 01:35:41,234 --> 01:35:43,765 কী করছ তুমি? ফোর্ড! 845 01:35:43,767 --> 01:35:44,832 না ফোর্ড, গেট খোলো! 846 01:35:44,834 --> 01:35:46,699 কথা শোনো ফোর্ড, আমার দিকে তাকাও! 847 01:35:46,701 --> 01:35:47,831 ফোর্ড, আমার দিকে তাকাও! 848 01:35:50,067 --> 01:35:51,134 ফোর্ড। 849 01:35:52,334 --> 01:35:53,566 গেটটা খোলো। 850 01:35:53,568 --> 01:35:54,998 গেটটা খোলো, সবকিছু ঠিক করে ফেলব আমরা। 851 01:35:55,000 --> 01:35:59,533 আমি টাওয়ারের টাইমারটা সেট করতে পারিনি। 852 01:35:59,535 --> 01:36:02,133 - তুমি এসবকিছু বোমা মেরে উড়িয়ে দেবে। - উড়িয়ে দেবো, বুঝেছি। 853 01:36:02,135 --> 01:36:03,865 গেটটা খোলো আগে। 854 01:36:03,867 --> 01:36:05,965 ফোর্ড। 855 01:36:05,967 --> 01:36:08,102 ফোর্ড, আমার দিকে তাকাও! গেটটা খোলো, প্লিজ। 856 01:36:12,968 --> 01:36:14,436 গেটটা খোলো! 857 01:36:17,968 --> 01:36:20,369 আমি ফিরে যাচ্ছিলাম না। 858 01:36:22,567 --> 01:36:24,366 আর এইসব হাবিজাবি, 859 01:36:24,368 --> 01:36:26,902 আমাদের দলের এইসব দিয়ে আক্রান্ত হওয়া যাবে না। 860 01:36:28,967 --> 01:36:32,834 এটাকে এখানেই কবর দিয়ে দিতে হবে, আমার সাথে। 861 01:36:33,968 --> 01:36:37,099 তোমাকে এই কাজটা শেষ করতে হবে, বয়েস।, 862 01:36:37,101 --> 01:36:39,432 এই পুরো জায়গাটা বোমা মেরে উড়িয়ে দেবে। 863 01:36:43,068 --> 01:36:44,333 যাও! 864 01:36:44,335 --> 01:36:45,799 ফোর্ড, গেটটা খোলো। 865 01:36:45,801 --> 01:36:48,469 ফোর্ড প্লিজ! এখনো সময় আছে! ফোর্ড! 866 01:36:52,468 --> 01:36:54,334 গেটটা খোলো! 867 01:36:55,601 --> 01:36:57,401 ফোর্ড! ফোর্ড, শোনো! 868 01:36:58,801 --> 01:37:01,469 টাওয়ারের কাজটা শেষ কোরো, প্রাইভেট বয়েস। 869 01:37:16,701 --> 01:37:18,635 এটা ভালোই কাজে লাগলো আমার। 870 01:37:21,168 --> 01:37:22,269 ধন্যবাদ। 871 01:38:48,335 --> 01:38:52,101 জেনারেল আইজেনহাওয়ারের আদেশ মোতাবেক, 872 01:38:52,733 --> 01:38:58,998 মিত্রবাহিনী, শক্তিশালী বিমানবাহিনীর সহায়তায়, 874 01:38:59,000 --> 01:39:02,631 নৌপথে ফ্রান্সের উত্তর উপকূলে আজ সকাল থেকে 875 01:39:02,633 --> 01:39:06,133 তাদের সৈন্যদের নামানো শুরু করেছে। 876 01:39:06,135 --> 01:39:09,599 এই ইশতেহার বার বার জারি হতে থাকবে। 877 01:39:09,601 --> 01:39:12,600 বিশ্বের ইতিহাসের এক স্মরণীয় মুহূর্ত এটা। 879 01:39:12,602 --> 01:39:15,998 হিটলার শাসিত ইউরোপে এক দারুণ আক্রমণ এটা। 880 01:39:16,000 --> 01:39:18,532 সেকেন্ড ফ্রন্টের শাসনের সূচনা। 881 01:39:18,534 --> 01:39:22,965 জেনারেল আইজেনহাওয়ারের সেনারা তাদের রণতরী ছেড়ে 883 01:39:22,967 --> 01:39:24,600 গুলি চালাতে চালাতে সৈকতে নামছে। 884 01:39:24,602 --> 01:39:26,599 তারা নাৎসি ইউরোপের দুর্গে প্রবেশ করছে 885 01:39:26,601 --> 01:39:28,066 ইয়া, বয়েস! 886 01:39:28,068 --> 01:39:30,166 সমুদ্রপথে এসে তারা ঝাঁপিয়ে পড়ছে শত্রুর ওপর, 887 01:39:30,168 --> 01:39:32,333 এদিকে পুরো আকাশ ছেয়ে গেছে ফাইটার প্লেন দিয়ে, 888 01:39:32,335 --> 01:39:36,265 মিত্রবাহিনীর যুদ্ধজাহাজ থেকে গুলির বৃষ্টি চলছে 890 01:39:36,267 --> 01:39:38,998 এখনো পুরো খবর না আসলেও জানা গেছে, 891 01:39:39,000 --> 01:39:44,099 এই আক্রমণের সিংহভাগ অবদান আমেরিকান সেনাদের 893 01:39:44,101 --> 01:39:47,802 ব্রিটিশদের সাথে কাঁধে কাঁধ মিলিয়েছে এই আক্রমণ চালিয়েছে তারা... 895 01:39:58,135 --> 01:39:59,402 ফোর্ড? 896 01:40:16,600 --> 01:40:20,465 যে পরিমাণ বিস্ফোরক ছিল তোমার কাছে, সোজাসুজি গিয়ে উড়াতে পারতে টাওয়ারটাকে, 897 01:40:20,467 --> 01:40:22,731 কিন্তু তা না করে মাটির নিচে দিয়ে উড়িয়েছ। 898 01:40:22,733 --> 01:40:24,532 জ্বি স্যার। 899 01:40:24,534 --> 01:40:27,266 এরকম একটা কাজ কেন করলে, প্রাইভেট? 900 01:40:27,268 --> 01:40:30,098 কর্পোরাল ফোর্ড বলেছিল, এটাই ভালো হবে। 901 01:40:30,100 --> 01:40:33,631 শত্রুসেনারা সংখ্যায় ছিল অনেক... 902 01:40:33,633 --> 01:40:37,302 ফোর্ড ভেবেছিল, আমরা ওদেরকে সামনাসামনি বেশিক্ষণ ঠেকিয়ে রাখতে পারব না। 903 01:40:38,567 --> 01:40:41,764 বেশ, তোমাদের কর্পোরাল দারুণ একটা সিদ্ধান্ত নিয়েছে। 904 01:40:41,766 --> 01:40:44,232 ওকে সামনাসামনি এটা বলতে পারলে খুব ভালো লাগত। 905 01:40:44,234 --> 01:40:45,564 আমারও, স্যার। 906 01:40:45,566 --> 01:40:46,532 যাও, একটু বিশ্রাম নাও। 907 01:40:46,534 --> 01:40:48,269 এরপর তোমাকে চার্লি কোম্পানিতে কাজ দেবো। 908 01:40:49,268 --> 01:40:50,601 অ্যাট ইজ, প্রাইভেট 909 01:40:53,968 --> 01:40:55,369 প্রাইভেট, আরেকটা কথা, 910 01:41:00,368 --> 01:41:03,032 তুমি কি মাটির নিচে কিছু দেখেছ? 911 01:41:03,034 --> 01:41:06,634 ক্রাউটগুলো নাকি এক ধরনের ল্যাব বানিয়েছিল ওখানে? 912 01:41:07,401 --> 01:41:11,601 এইসব ধ্বংসস্তূপ খুঁড়ে কিছু পাওয়া যাবে কি না, 914 01:41:12,667 --> 01:41:14,267 সেটা অবশ্যই জানাবে আমাদের, ঠিক আছে? 915 01:41:17,334 --> 01:41:19,402 ওখানে শুধু টাওয়ারের কন্ট্রোল রুম ছিল। 916 01:41:20,534 --> 01:41:22,802 ওটার কিছুই আর অবশিষ্ট নেই। 917 01:41:25,666 --> 01:41:27,066 সেটাই ভেবেছিলাম। 918 01:41:27,068 --> 01:41:29,266 ভালো দেখিয়েছ, সোলজার। তুমি এবং তোমার স্কোয়াড উভয়েই। 919 01:41:29,268 --> 01:41:30,735 ধন্যবাদ, স্যার। 920 01:41:33,167 --> 01:41:34,298 কোনো ওয়াইল্ড নেই। 921 01:41:34,300 --> 01:41:36,433 ম্যাচস্টিক, পাঁচ, বাটন, দশ। 922 01:41:36,435 --> 01:41:39,665 রেডি? মন দিয়ে খেলো। তুমিও খেলবে, খোকা। 923 01:41:42,201 --> 01:41:45,133 ও দুই ছুঁড়েছে, আমি ওকে বলব... 924 01:41:45,135 --> 01:41:46,598 অবশেষে একটা বন্ধু পেয়েছ। 925 01:41:46,600 --> 01:41:47,465 হেই! 926 01:41:47,467 --> 01:41:49,302 পিচ্চিটা এখনো জ্বালাচ্ছে। 927 01:41:51,666 --> 01:41:53,099 থামো তো তোমরা দু'জন। 928 01:41:53,101 --> 01:41:54,632 - তোমাকে দেখে সুস্থ মনে হচ্ছে এখন। - ধন্যবাদ। 929 01:41:54,634 --> 01:41:57,732 কীভাবে যুদ্ধটা জিতালাম, তা বোঝাতে হবে সবাইকে। 931 01:41:57,734 --> 01:42:00,699 যুদ্ধ জিতিয়েছ? আমি তো শুধু দেখলাম, 932 01:42:00,701 --> 01:42:02,499 তুমি মেশিনগান নিয়ে মজা দেখালে একদল জার্মানকে। 933 01:42:02,501 --> 01:42:04,365 কী বলো? আমি না থাকলে বাঁচতে পারতে ঐদিন? 934 01:42:04,367 --> 01:42:06,298 এরকম কিছু হয়েছিল নাকি? আমার তো মনে পড়ছে না? 935 01:42:06,300 --> 01:42:07,734 তোমার মনে আছে? 936 01:42:08,800 --> 01:42:10,065 মনে নেই, না? আমিও তাই ভেবেছিলাম। 937 01:42:10,067 --> 01:42:11,166 তোমাদের অর্ডার পেয়েছ? 938 01:42:11,168 --> 01:42:12,499 পেয়েছি, ওরা আমাদের সি কোম্পানিতে দিয়েছে। 939 01:42:12,501 --> 01:42:14,698 খোদা, এতকিছুর পরেও? 940 01:42:14,700 --> 01:42:16,701 ভেবেছিলাম, ওরা আমাদের বাড়ি পাঠাবে। 941 01:42:17,701 --> 01:42:18,699 কাজটা শেষ করতে হবে তো। 942 01:42:18,701 --> 01:42:20,968 টিবেটকে হিটলারের কাছে নিতে হবে 943 01:42:22,567 --> 01:42:23,998 তারপরে পপ! 944 01:42:24,000 --> 01:42:25,467 তারপর আমরা সবাই বাড়ি ফিরব। 945 01:42:39,136 --> 01:42:44,136 বাংলায় অনুবাদ: কুদরতে জাহান সাবসিন আইডি: Kudrate_Jahan 945 01:42:44,736 --> 01:42:50,136 Join our group: facebook.com/groups/subtitlehut 945 01:42:51,136 --> 01:42:56,136 বাংলায় সাবটাইটেলটি ভালো লাগলে গুড রেটিং দিয়ে উৎসাহিত করুন।