1 00:01:00,618 --> 00:01:07,618 Traducción y Subtítulos por GonZal0! 2 00:01:14,625 --> 00:01:16,667 Excelente. Dice: "Bienvenido al infierno". 3 00:01:19,958 --> 00:01:22,333 BIENVENIDO CLASE 6 (EN EL INFIERNO) 4 00:01:24,208 --> 00:01:25,500 Este año va a ser caca. 5 00:01:25,625 --> 00:01:27,125 ¿Cómo lo sabes? 6 00:01:30,875 --> 00:01:32,792 ¡Ups! Pero algo así también. 7 00:01:34,625 --> 00:01:36,208 Solo lo se. 8 00:01:40,792 --> 00:01:42,708 El año pasado fuimos los reyes. 9 00:01:42,750 --> 00:01:45,250 Estudiantes de quinto grado. Teníamos esta escuela bajo control. 10 00:01:45,708 --> 00:01:47,667 A nadie le agradamos este año. 11 00:01:47,750 --> 00:01:48,958 Sí, eso es verdad. 12 00:01:49,042 --> 00:01:53,250 Me mantengo al margen. Estoy bien. Me dejo el bigote. 13 00:01:53,542 --> 00:01:54,833 No veo nada. 14 00:01:56,875 --> 00:01:57,875 Bien. 15 00:01:58,292 --> 00:02:00,833 Pero me golpeó peor de todo. 16 00:02:01,375 --> 00:02:03,083 ¿Ves a esa chica de allí? 17 00:02:03,167 --> 00:02:05,417 Ella me atormentará en cada oportunidad posible. 18 00:02:05,500 --> 00:02:07,333 Espera un minuto, ¿no es tu hermana? 19 00:02:07,417 --> 00:02:08,417 Y. 20 00:02:09,625 --> 00:02:13,292 Al menos tienes tu propia habitación. Mi abuelo me robó el mío. 21 00:02:13,375 --> 00:02:16,583 ¿Qué? ¿Tu abuelo se mudó contigo? ¿Cuando es eso? 22 00:02:16,667 --> 00:02:18,917 Después de su redada en el supermercado. 23 00:02:32,375 --> 00:02:34,083 Puedo ayudarlo señor 24 00:02:34,167 --> 00:02:35,625 Sí, quiero ver a María. 25 00:02:35,708 --> 00:02:37,958 Oh, María se ha ido. Hemos cambiado a los autopagos. 26 00:02:38,042 --> 00:02:41,667 Mucho más rápido y eficiente. Te gustará. 27 00:02:41,750 --> 00:02:44,417 ¿Será más barato si hago todo el trabajo yo mismo? 28 00:02:44,500 --> 00:02:47,250 Tenemos ofertas especiales todos los días, señor. 29 00:02:47,333 --> 00:02:48,625 -¿Seriamente? -Sí señor. 30 00:02:48,708 --> 00:02:51,167 -Déjame pasar. Quiero seguir. -Por favor, no hay problema. 31 00:02:53,042 --> 00:02:54,042 CAJA DE EFECTIVO 32 00:02:54,125 --> 00:02:56,708 - Escanee un artículo. -Estoy hablando con un robot. 33 00:02:56,792 --> 00:02:58,125 Escanee un artículo. 34 00:02:58,208 --> 00:02:59,625 Voy a hacer. 35 00:03:00,458 --> 00:03:02,708 Veamos si funciona. 36 00:03:03,458 --> 00:03:04,958 Escanee un artículo. 37 00:03:05,042 --> 00:03:06,250 Entras en mi Nerv. 38 00:03:06,958 --> 00:03:08,458 Escanee un artículo. 39 00:03:08,542 --> 00:03:09,542 Y y. 40 00:03:15,750 --> 00:03:18,625 ¡Señor! ¡Señor! 41 00:03:19,125 --> 00:03:21,875 Señor, debería parar. 42 00:03:24,750 --> 00:03:27,125 Espera, te ayudaré a levantarte. -¡Mi pierna! ¡Vete! 43 00:03:27,208 --> 00:03:28,583 Ahora por favor, señor. 44 00:03:28,667 --> 00:03:30,958 ¡Vete! Soy jubilado. Sal de aquí. 45 00:03:31,042 --> 00:03:33,375 -¡Puedo judo! -¡Vete! 46 00:03:33,417 --> 00:03:35,667 ¡Deja en paz al pobre! 47 00:03:36,958 --> 00:03:38,625 Tu tienda apesta. 48 00:03:38,708 --> 00:03:40,500 ¿Estas loco? ¡Detener! 49 00:03:41,667 --> 00:03:44,542 Oh, todo bien. Usted quiere meterse conmigo. 50 00:03:49,208 --> 00:03:52,917 ¿No tienes más? Eso duele. 51 00:03:58,042 --> 00:04:02,125 Ahí está mi pequeño. No tenías que venir aquí. Estoy bien 52 00:04:02,208 --> 00:04:04,500 ¿Qué pasó con el buzón? 53 00:04:04,875 --> 00:04:07,250 Un idiota lo cautivó. 54 00:04:13,333 --> 00:04:14,375 Oh, mierda. 55 00:04:14,708 --> 00:04:18,416 Papá, ¿estás conduciendo de nuevo? Tu licencia de conducir se ha ido, ¿recuerdas? 56 00:04:18,500 --> 00:04:21,083 No se ha ido, me olvidé de extenderlo. 57 00:04:21,166 --> 00:04:24,000 Ahora se supone que debo tomar el examen de manejo, lo cual es una idiotez 58 00:04:24,042 --> 00:04:27,167 porque llevo más de 50 años conduciendo. ¿Qué se supone que debo hacer, morir de hambre? 59 00:04:27,333 --> 00:04:28,792 Voy a entrar ahora. 60 00:04:34,417 --> 00:04:36,333 Simplemente no puede seguir así. 61 00:04:36,417 --> 00:04:38,833 No te preocupes. Esta maldita tienda nunca me volverá a ver. 62 00:04:38,917 --> 00:04:41,500 No, quise decir que tengo que dejar todo atrás 63 00:04:41,583 --> 00:04:44,542 Conduce dos horas en cada sentido solo para ver cómo estás 64 00:04:44,625 --> 00:04:46,458 ¡No te pedí que vinieras! 65 00:04:46,542 --> 00:04:51,542 No, no tú, sino la policía. Papá, quiero venir, quiero estar ahí para ti. 66 00:04:51,583 --> 00:04:55,375 Pero tal vez ahora sea el momento de pensarlo ... 67 00:04:55,458 --> 00:04:59,583 ¡No, no me moveré! Construí y estoy haciendo esta casa 68 00:04:59,667 --> 00:05:03,667 aquí dentro el último aliento. ¡No me pongas en una casa! 69 00:05:05,333 --> 00:05:07,167 ¿Y si te mudaste con nosotros? 70 00:05:07,250 --> 00:05:10,500 ¿Estas loco? Los parientes son como peces que apestan después de tres días. Horribles 71 00:05:10,583 --> 00:05:13,667 Idea. Nos mataríamos. Fuera de cuestión, lo siento. 72 00:05:13,750 --> 00:05:14,708 Dad! 73 00:05:20,792 --> 00:05:22,583 Yo también la echo de menos. 74 00:05:23,375 --> 00:05:25,875 Y nada cambia si me dejas 75 00:05:25,958 --> 00:05:28,458 arrancado de mi casa y trasplantado a la tuya. 76 00:05:30,250 --> 00:05:31,750 Oh hombre. 77 00:05:35,667 --> 00:05:38,083 Quizás podríamos extrañarla juntos. 78 00:05:38,167 --> 00:05:42,167 Sí quizás. Pero no hay sitio en tu casa. Donde me pondrias 79 00:05:42,250 --> 00:05:44,375 ¿Bajo el techo? ¡Bajo ninguna circunstancia! 80 00:05:44,458 --> 00:05:47,875 No lo hagas más difícil de lo que ya es. Es la única opción. 81 00:05:51,375 --> 00:05:55,083 ¡Papá! Si es la única opción, entonces no es una opción en absoluto. 82 00:05:55,167 --> 00:05:57,417 "Elección" significa que debe elegir entre al menos una 83 00:05:57,500 --> 00:05:59,667 decidir dos cosas. Y ese es solo uno. 84 00:05:59,750 --> 00:06:01,583 A menos que el otro sea que estoy en el jardín 85 00:06:01,667 --> 00:06:03,333 dormir y ser devorado por un oso. 86 00:06:03,417 --> 00:06:05,083 No hagas un drama ahora. 87 00:06:05,167 --> 00:06:07,417 Además, tus hermanas ya comparten habitación. 88 00:06:07,500 --> 00:06:09,542 Sí, Sarah ya me dijo eso. 89 00:06:09,583 --> 00:06:13,667 Vives en las nubes, porque tu camino está muy lejos. 90 00:06:13,750 --> 00:06:15,125 Espera un momento. ¡Shh! 91 00:06:16,250 --> 00:06:17,250 ¡Schhh! 92 00:06:17,583 --> 00:06:18,583 Schhh ... 93 00:06:31,417 --> 00:06:33,583 -Oye, he vuelto de nuevo. - ¡Shh! 94 00:06:33,750 --> 00:06:38,500 No hay baño en el ático. Y el abuelo no maneja todos estos niveles. 95 00:06:38,583 --> 00:06:41,750 Y el sótano ... es el sótano. 96 00:06:45,125 --> 00:06:46,458 -¡Decir ah! -¿Qué? 97 00:06:46,542 --> 00:06:49,292 ¡Mis Jordan! Tienen cordones nuevos. 98 00:06:49,375 --> 00:06:51,917 Hola Peter, ¿deberíamos ayudarte a moverte? 99 00:06:52,000 --> 00:06:54,167 ¡Desaparece! Esta sigue siendo mi habitación. 100 00:06:54,250 --> 00:06:55,625 No por mucho tiempo. 101 00:06:55,958 --> 00:06:58,708 ¡Sal de aquí! ¡Vete! ¡Vete! 102 00:07:00,000 --> 00:07:03,375 Peter, sé que no es ideal, pero somos 103 00:07:03,458 --> 00:07:06,833 una familia allí tienes que hacer sacrificios el uno por el otro. 104 00:07:06,917 --> 00:07:08,917 A veces, sacrificios bastante grandes. 105 00:07:14,875 --> 00:07:18,250 Escucha. Ahí tienes mucho más espacio que en esta sala. 106 00:07:18,333 --> 00:07:20,458 Ahora el ático será tu nueva habitación. 107 00:07:20,542 --> 00:07:24,708 No, no lo hará. El ático permanece donde pones las cosas y luego 108 00:07:24,750 --> 00:07:29,333 Olvida, como nuestra vieja televisión o la bicicleta estática que solía usar papá. 109 00:07:29,667 --> 00:07:30,667 Correcto. 110 00:07:30,750 --> 00:07:36,458 ¿Qué? Entreno con eso. Solo míralo como un nuevo comienzo, ¿de acuerdo? 111 00:07:36,542 --> 00:07:39,708 Limpiaremos a fondo y tal vez pondremos un bonito papel tapiz. 112 00:07:39,750 --> 00:07:42,917 Tus tortugas no estarían mal si tuvieras una mejor vista. 113 00:07:43,125 --> 00:07:46,625 Les gusta de esa manera. Ahí tienes tu privacidad. 114 00:07:46,833 --> 00:07:48,833 ¿Todavía te gusta eso, cariño? 115 00:07:49,208 --> 00:07:50,208 Y. 116 00:07:54,083 --> 00:07:55,583 ¡Abuelo! 117 00:07:55,833 --> 00:08:00,083 El abuelo está aquí, el abuelo está aquí, el abuelo en todas partes. 118 00:08:00,167 --> 00:08:05,208 Oh, qué lindo que viene ese abuelo y se quedará allí para siempre. Oye 119 00:08:05,292 --> 00:08:08,667 Oye Y recuerde: no queremos abrumar al abuelo. 120 00:08:08,750 --> 00:08:10,667 Primero debería calmarse. 121 00:08:10,750 --> 00:08:13,375 Hay mucho tiempo para hablar con él durante la cena. 122 00:08:13,458 --> 00:08:15,375 -Oh, no estaré aquí. -¿Qué? 123 00:08:15,458 --> 00:08:16,917 ¿Qué? Estoy estudiando con Russel. 124 00:08:17,792 --> 00:08:21,208 "Aprender" es todavía aprender, ¿no? ¿No es argot para otra cosa? 125 00:08:21,292 --> 00:08:24,542 No papá. "Aprender" es todavía aprender. Y obtuve el visto bueno de mamá. 126 00:08:27,208 --> 00:08:28,500 ¡Abuelo! 127 00:08:28,583 --> 00:08:29,583 Jenny! 128 00:08:29,667 --> 00:08:31,083 No lo derribe. 129 00:08:33,042 --> 00:08:34,042 Oh hombre. 130 00:08:34,875 --> 00:08:37,082 -Hola abuelo. -Hola Mausezahn. 131 00:08:39,750 --> 00:08:40,750 Ed. 132 00:08:40,832 --> 00:08:41,832 Artie. 133 00:08:44,375 --> 00:08:45,792 Dónde está tu hermano 134 00:08:46,750 --> 00:08:47,750 Peter? 135 00:08:48,083 --> 00:08:49,083 Peter? 136 00:08:49,292 --> 00:08:50,292 ¡Peter! 137 00:08:52,708 --> 00:08:54,417 Vamos, ayudemos al abuelo con su equipaje. 138 00:08:54,500 --> 00:08:56,000 -Está bien, dámelo. -Déjalo ser. 139 00:08:56,083 --> 00:08:58,542 OKAY. Entonces tomaré la maleta. 140 00:09:04,583 --> 00:09:06,625 Me llamó "Artie" de nuevo. 141 00:09:06,708 --> 00:09:09,875 Por favor, Arthur, esto no es fácil para él. 142 00:09:17,750 --> 00:09:18,792 Hey, abuelo. 143 00:09:18,875 --> 00:09:23,042 Oye, ahí estás Mírate. 144 00:09:23,958 --> 00:09:27,250 Mírate. Crece más rápido que la hierba. 145 00:09:27,958 --> 00:09:29,750 Oh, zapatillas elegantes. 146 00:09:29,833 --> 00:09:32,375 Gracias. ¿Te gusta tu habitación? 147 00:09:32,833 --> 00:09:35,583 -Sí, se ve bien. -Claro, porque es hermoso. 148 00:09:35,792 --> 00:09:38,292 De lejos, la habitación más bonita de toda la casa. 149 00:09:38,375 --> 00:09:42,000 Oh, lo sé chico Escucha, yo tampoco quería que sucediera de esa manera. 150 00:09:42,792 --> 00:09:45,542 A veces hay que hacer sacrificios en familia. 151 00:09:45,625 --> 00:09:47,542 Tienes razón. Es verdad. 152 00:09:47,875 --> 00:09:50,458 A veces ni siquiera te preguntan. 153 00:09:50,542 --> 00:09:52,250 Ahí ya somos dos. 154 00:09:52,792 --> 00:09:55,583 Oh, sí, ten cuidado con las tablas del suelo. Son desiguales. 155 00:09:55,667 --> 00:09:57,625 Voy a pensar en ello. Gracias. 156 00:10:01,333 --> 00:10:03,333 Te veo luego, abuelo. 157 00:10:06,792 --> 00:10:09,083 Puedes venir a visitarme en cualquier momento. 158 00:10:09,167 --> 00:10:11,500 En el ático ... donde está lleno de arañas y ratones. 159 00:10:11,583 --> 00:10:13,750 - ¡Peter! -¡Yo no hice nada! 160 00:10:33,708 --> 00:10:35,167 Aqui estamos. 161 00:10:39,542 --> 00:10:41,083 Te han robado, amigo. 162 00:10:41,167 --> 00:10:42,667 No, fui atacado. 163 00:10:42,750 --> 00:10:45,458 La peor parte es que ni siquiera puedo quejarme. 164 00:10:45,500 --> 00:10:47,583 Pero te quejas mucho por eso, Peter. 165 00:10:47,667 --> 00:10:51,208 Me refiero a casa porque es viejo y todos lo amamos y esas cosas. 166 00:10:51,292 --> 00:10:53,625 No puedes dejar que el enemigo tome tu puesto. 167 00:10:53,708 --> 00:10:55,583 Tienes que luchar y defender tus derechos. 168 00:10:55,667 --> 00:10:57,333 No tengo derechos. 169 00:10:57,417 --> 00:11:01,500 Todo el mundo tiene derechos. Son, eh ... un-algo ... tiene algo 170 00:11:01,583 --> 00:11:05,625 que ver con la búsqueda de la felicidad. Esa es la constitución. 171 00:11:05,917 --> 00:11:08,500 Sí, sería genial si viviera en Norteamérica. 172 00:11:08,583 --> 00:11:12,500 Pero aparentemente Burlington Avenue es 153 en Corea del Norte. 173 00:11:14,375 --> 00:11:16,583 ¿Tus padres lo sabían al comprar una casa? 174 00:11:20,083 --> 00:11:21,083 ¿Qué? 175 00:11:22,083 --> 00:11:23,958 Yo no aguantaría eso. 176 00:11:24,042 --> 00:11:26,583 Pediría que me devolvieran mi habitación o habría una guerra. 177 00:11:26,667 --> 00:11:28,333 "¿O hay una guerra"? 178 00:11:28,417 --> 00:11:30,708 ¿Debería atacar a su abuelo? 179 00:11:30,792 --> 00:11:32,708 Solo en secreto, por supuesto, Emma. 180 00:11:32,792 --> 00:11:37,125 No puede pelear con él de la manera normal porque su abuelo es fuerte, 181 00:11:37,208 --> 00:11:41,500 es grande y experimentado, mientras que Peter es solo débil y pequeño. Y tonto. 182 00:11:41,583 --> 00:11:43,042 Eres un pésimo amigo. 183 00:11:43,667 --> 00:11:45,208 Hola, Steven. 184 00:11:46,458 --> 00:11:50,000 Mamá dice que debes ponerte las sandalias para ducharte después de hacer ejercicio. 185 00:11:51,917 --> 00:11:53,875 No está bien, Lisa. 186 00:11:53,958 --> 00:11:58,875 Mi hermano tiene pie de atleta. Totalmente asqueroso y contagioso. 187 00:11:59,375 --> 00:12:00,917 ¿Contagioso? 188 00:12:01,625 --> 00:12:02,625 Y asqueroso. 189 00:12:02,708 --> 00:12:05,083 Sólo se ven afectados seis dedos. 190 00:12:05,167 --> 00:12:07,208 Eso es un montón de dedos de los pies, hermano. 191 00:12:22,292 --> 00:12:23,583 Hola abuelo. 192 00:12:23,667 --> 00:12:24,958 Hola, cariño. 193 00:12:25,042 --> 00:12:30,250 ¿Quieres tocar algo? Tengo "carreras de renos" 194 00:12:30,333 --> 00:12:35,542 Tengo "Christmas World", tengo "1-2-3 Christmas gachas". 195 00:12:35,625 --> 00:12:37,833 Quizás, pero no ahora, ¿de acuerdo? 196 00:12:42,750 --> 00:12:47,208 Quieres ver una película Tengo "Frosty the Snowman". 197 00:12:47,292 --> 00:12:50,750 No lo creo. ¿Está bien, ratoncito? ¿Quizas mañana? 198 00:12:50,833 --> 00:12:51,833 Bueno. 199 00:12:58,125 --> 00:13:00,000 ¿Qué le pasa al abuelo? 200 00:13:00,083 --> 00:13:02,125 ¿Cómo es eso? ¿Que pasó? 201 00:13:02,458 --> 00:13:04,375 Simplemente no quiere hacer nada. 202 00:13:04,458 --> 00:13:08,708 Solo está mirando por la ventana, pero solo hay un árbol muerto 203 00:13:08,792 --> 00:13:12,625 Papá siempre quiere cortar, pero no tiene permitido usar la motosierra. 204 00:13:12,708 --> 00:13:16,125 Papá puede usar la motosierra en cualquier momento, caracol. ¿De acuerdo? 205 00:13:16,208 --> 00:13:20,958 Simplemente decidió esperar hasta que mami diga que está bien. 206 00:13:21,042 --> 00:13:24,667 No pasa nada con el abuelo. Está muy cansado y 207 00:13:24,750 --> 00:13:28,250 piensa mucho en la abuela. Todo bien ok 208 00:13:28,333 --> 00:13:29,333 Bueno. 209 00:13:42,083 --> 00:13:43,458 ¡Vete, vete! 210 00:13:54,667 --> 00:13:56,333 Odio mi vida. 211 00:14:20,000 --> 00:14:21,667 ¡Oh, ven ahora! 212 00:14:24,917 --> 00:14:25,917 No. 213 00:14:45,625 --> 00:14:47,125 "Declaracion de guerra. 214 00:14:47,292 --> 00:14:52,583 Cuando en el contexto de eventos humanos una persona abandona la habitación 215 00:14:52,667 --> 00:14:58,583 roba a otra persona, no hay más remedio que la guerra. 216 00:15:00,125 --> 00:15:04,167 Tienes 24 horas. Devuélveme lo que es mío aquí 217 00:15:04,250 --> 00:15:08,833 o afrontar las consecuencias. Guerrero secreto ". 218 00:15:12,542 --> 00:15:14,042 Buena caligrafía. 219 00:15:16,542 --> 00:15:20,792 ¿Malo? De ningún modo. Sabes que es un cambio, así que ... 220 00:15:21,750 --> 00:15:23,333 Con quién estás hablando 221 00:15:23,417 --> 00:15:25,583 Uh, con Jerry, terminaré pronto. 222 00:15:25,833 --> 00:15:28,042 No, me gustaría mucho, pero no puedo 223 00:15:28,125 --> 00:15:30,208 Estoy un poco atrapado aquí Si. 224 00:15:30,292 --> 00:15:32,042 Hola Jerry, Sally aquí. 225 00:15:32,125 --> 00:15:33,125 ¡Oye! 226 00:15:33,208 --> 00:15:35,083 -Él no está atrapado aquí. -¿Qué debería decir eso? 227 00:15:35,167 --> 00:15:37,958 Puedo dejarlo cuando conduzco al trabajo. Escucha de nuevo. 228 00:15:38,625 --> 00:15:39,917 Hasta luego, Jerry. 229 00:15:41,083 --> 00:15:42,792 ¿Vas a ser mamá helicóptero ahora? 230 00:15:42,875 --> 00:15:45,333 ¿Me vas a empacar sándwiches con una nota? 231 00:15:45,417 --> 00:15:47,917 ¿Una nota? Quizás no te guste lo que dice. 232 00:15:48,000 --> 00:15:50,042 Lo veré en otra ocasión, no me apetece ahora. 233 00:15:50,125 --> 00:15:52,083 No has visto a Jerry en años. 234 00:15:52,125 --> 00:15:54,208 Ahora vives cerca. Eso estará bien. 235 00:15:54,292 --> 00:15:57,458 No puedo y no quiero. Todavía tengo algo que hacer. Tengo que encargarme de eso 236 00:15:57,542 --> 00:16:00,833 Cuida los interruptores de luz en mi habitación. Artie lo instaló al revés. 237 00:16:01,292 --> 00:16:02,292 ¡Tuviste! 238 00:16:02,667 --> 00:16:04,917 Comer hasta. Nos vamos en 10 minutos. 239 00:16:05,042 --> 00:16:06,208 Si mamá. 240 00:16:06,292 --> 00:16:08,833 Como estas abuelo ¿Dormí bien? 241 00:16:08,917 --> 00:16:12,542 Como una marmota. Gracias. ¿No hay periódico en la casa? 242 00:16:12,625 --> 00:16:14,250 Sí hay. 243 00:16:16,500 --> 00:16:17,500 Aqui tienes. 244 00:16:17,917 --> 00:16:19,500 Ahh, no puedo leer eso. 245 00:16:19,583 --> 00:16:21,375 Solo hazlo más grande. Entonces. 246 00:16:22,500 --> 00:16:23,500 Oh si. 247 00:16:25,000 --> 00:16:26,000 Jenn ... 248 00:16:26,083 --> 00:16:28,125 ¿Cómo sobrevive realmente? Ella no come nada. 249 00:16:28,208 --> 00:16:30,250 Ni idea. Tienes que irte, Peter. 250 00:16:30,333 --> 00:16:33,542 OKAY. ¿Y? ¿Sin pesadillas? 251 00:16:33,625 --> 00:16:34,625 ¿YO? No. 252 00:16:34,708 --> 00:16:35,750 ¿Trastornos del sueño? 253 00:16:35,833 --> 00:16:37,417 Solo me quedan ocho palabras en la pantalla. 254 00:16:37,500 --> 00:16:39,042 ¿No quieres hablarme de nada? 255 00:16:39,125 --> 00:16:42,083 ¡Ahora todo se ha ido! ¿Qué he hecho? Cómo... 256 00:16:42,167 --> 00:16:43,250 Peter, estoy esperando! 257 00:16:43,333 --> 00:16:47,042 Bueno, si quieres hablar más tarde, podemos hacerlo. 258 00:16:52,167 --> 00:16:53,833 Diviértete en la escuela. 259 00:16:58,375 --> 00:16:59,875 ¿No dijo nada al respecto? 260 00:16:59,958 --> 00:17:01,917 Ni una palabra. Uno debería conseguir eso. 261 00:17:02,000 --> 00:17:04,250 Y no te entiendo, hombre. Quiero decir, 262 00:17:04,333 --> 00:17:07,000 ¿Simplemente deslizas la nota debajo de la puerta? 263 00:17:07,083 --> 00:17:08,916 Quizás aún no lo haya leído. 264 00:17:09,000 --> 00:17:12,000 Sí, lo hizo. Estaba en su escritorio. 265 00:17:12,083 --> 00:17:14,541 ¿Quizás ya lo olvidó? Les pasa a las personas mayores. 266 00:17:14,625 --> 00:17:16,291 Esto te está pasando a ti, Steve. 267 00:17:23,708 --> 00:17:26,333 ¡Ups! Bueno, algo así ... 268 00:17:30,750 --> 00:17:33,667 El problema es que perdiste el elemento sorpresa. 269 00:17:33,750 --> 00:17:35,250 El ataque debe ser inmediato. 270 00:17:35,333 --> 00:17:38,000 -Tienes chili en tu mochila. - Él lo sabe. 271 00:17:38,083 --> 00:17:39,083 Y. 272 00:17:39,958 --> 00:17:40,958 Hola, Steven. 273 00:17:41,375 --> 00:17:42,500 Oh, Dios, no 274 00:17:42,792 --> 00:17:45,042 Dejaste tus frenillos en el auto de mamá. 275 00:17:46,042 --> 00:17:48,792 Parece que todavía hay una barra de chocolate allí. 276 00:17:49,500 --> 00:17:51,917 Al menos espero que lo sea. 277 00:17:52,583 --> 00:17:54,042 Nos vemos despues. 278 00:17:59,125 --> 00:18:01,167 Sí, es una barra de chocolate. 279 00:18:02,750 --> 00:18:04,083 ¿Estás progresando bien, Arthur? 280 00:18:04,167 --> 00:18:07,000 Genial si Si te gustan las cajas grandes. 281 00:18:07,833 --> 00:18:09,958 La fama de esta empresa se basa en ellos. 282 00:18:11,292 --> 00:18:13,250 Si. Sí, probablemente cierto. 283 00:18:14,042 --> 00:18:16,625 ¿Estás seguro de que este es el perfil de Walmart? 284 00:18:17,125 --> 00:18:20,208 Walmart? Pensé que esto era para Kmart. 285 00:18:20,250 --> 00:18:21,375 No, Walmart. 286 00:18:21,583 --> 00:18:27,375 Oh hombre. Lo siento. Tengo tantas cosas en la cabeza ahora mismo. 287 00:18:27,542 --> 00:18:30,958 Mi suegro se mudó con nosotros, así que ... 288 00:18:31,042 --> 00:18:34,292 Ni idea. De alguna manera no piensa mucho en mí. 289 00:18:35,125 --> 00:18:38,833 Cree que trabajo para un grupo de empresas sin alma 290 00:18:38,917 --> 00:18:42,375 que no están interesados ​​en preocupaciones y necesidades ... 291 00:18:45,542 --> 00:18:47,250 ... de sus empleados. 292 00:18:52,500 --> 00:18:54,042 Te deseo mucha diversión. 293 00:18:54,125 --> 00:18:56,250 ¿Cómo vuelvo a casa? 294 00:18:56,333 --> 00:19:01,083 Bueno, podrías caminar. O puedes tomar esto. 295 00:19:03,542 --> 00:19:05,083 Ya tengo un celular. 296 00:19:05,167 --> 00:19:10,583 Das ist doch kein Handy. Ich weiß nicht mal genau, was das ist. Steck's ein. 297 00:19:14,375 --> 00:19:17,167 Okay, das ist ein Fahrservice namens "Lyft". 298 00:19:17,250 --> 00:19:20,167 Wenn du nach Hause willst, wisch einfach drüber und jemand holt dich ab. 299 00:19:20,250 --> 00:19:23,083 Du brauchst kein Geld, du musst nicht mal mit jemandem reden. 300 00:19:23,167 --> 00:19:25,750 Wischen. Drüber wischen. 301 00:19:27,917 --> 00:19:28,917 Bye, Dad. 302 00:19:29,625 --> 00:19:30,625 Oh! Ja. 303 00:19:31,083 --> 00:19:32,833 -Grüß Jerry von mir. -Mach ich. 304 00:19:39,583 --> 00:19:44,750 Heilige Scheiße, das gehört alles dir? Hier werden alle Jungsträume wahr. 305 00:19:45,958 --> 00:19:49,667 Geht's noch? Jungs können sich das doch gar nicht leisten. 306 00:19:51,958 --> 00:19:53,958 Allein der Billardtisch kostet sechs Riesen. 307 00:19:54,042 --> 00:19:55,625 Und du spielst mit all dem? 308 00:19:55,708 --> 00:19:57,375 Aber klar, natürlich. 309 00:19:57,833 --> 00:20:02,958 Worauf hast du zuerst Lust? Billard spielen? Muckibude, oder Football? 310 00:20:03,375 --> 00:20:04,958 Und was zur Hölle ist das? 311 00:20:05,042 --> 00:20:08,417 Das ist ein Onewheel. Macht tierisch Spaß. 312 00:20:08,500 --> 00:20:10,000 Und du kannst mit dem Ding fahren? 313 00:20:10,083 --> 00:20:11,083 Scheiße, ja! 314 00:20:14,667 --> 00:20:15,792 Episch! 315 00:20:24,000 --> 00:20:25,667 Solltest mich mal sehen. 316 00:20:26,417 --> 00:20:27,417 Wow! 317 00:20:27,500 --> 00:20:31,833 Yo, Jerry! Oh! Ich wusste nicht, dass du Besuch hast. 318 00:20:31,917 --> 00:20:33,667 Este es mi viejo amigo Ed. 319 00:20:33,750 --> 00:20:35,417 Ed, hola, Danny. 320 00:20:35,500 --> 00:20:37,958 El gusto es mio. Entonces, ¿vamos a caminar? 321 00:20:38,042 --> 00:20:39,042 Y. 322 00:20:39,125 --> 00:20:42,250 Oh Dios. Porque mi masajista me dijo cuando estaba la semana 323 00:20:42,333 --> 00:20:45,417 Da 10,000 pasos, luego se encuentra conmigo para tomar un café. 324 00:20:45,500 --> 00:20:48,417 Y sabes lo que significa "café". 325 00:20:48,500 --> 00:20:49,500 ¿Café? 326 00:20:50,833 --> 00:20:51,833 Sí, Kaffee. 327 00:20:54,625 --> 00:20:55,833 Señoras de la mañana. 328 00:20:55,917 --> 00:20:57,292 ¿Enserio amigo? 329 00:20:57,667 --> 00:20:59,917 Estos pantalones de yoga me matan de nuevo. 330 00:20:59,958 --> 00:21:01,208 ¿Por qué estás haciendo esto? 331 00:21:01,292 --> 00:21:02,833 ¿Qué? Piensan que soy lindo. 332 00:21:02,917 --> 00:21:06,875 Sí, como, "Dulce, los viejos. Todavía creen que tienen una oportunidad". 333 00:21:06,958 --> 00:21:08,667 Oye Soy un buen partido. 334 00:21:08,750 --> 00:21:13,167 Recibo una gran pensión. Dos años más y puedo esquiar gratis. 335 00:21:13,250 --> 00:21:14,375 ¿Esquías? 336 00:21:14,458 --> 00:21:17,583 No, yo no. Mañana. Hermosa mañana. 337 00:21:17,667 --> 00:21:19,500 ¿Cómo estás? Encantador. 338 00:21:19,583 --> 00:21:22,625 Sí, delicioso. Mencione la pensión la próxima vez. 339 00:21:22,708 --> 00:21:24,458 Como si fuera a esquiar alguna vez. 340 00:21:24,542 --> 00:21:26,083 Entonces, ¿qué hay de tu hija, Ed? 341 00:21:26,167 --> 00:21:30,875 Ganz okay. Ich hab das Zimmer meines Enkels, was er nicht so toll findet. 342 00:21:31,458 --> 00:21:33,250 Das hat er mir gestern geschickt. 343 00:21:36,042 --> 00:21:38,708 "...kein Zimmer, ...keine Wahl, ...Konsequenzen". 344 00:21:39,583 --> 00:21:43,083 Wow! Und deine Antwort? 345 00:21:43,458 --> 00:21:44,458 Gar nichts. 346 00:21:44,542 --> 00:21:47,500 -Du willst das auf sich beruhen lassen? -Darauf musst du antworten. 347 00:21:47,583 --> 00:21:50,542 Diese Aggression erfordert einen Gegenschlag. Semper fi. 348 00:21:50,625 --> 00:21:52,208 Du warst bei den Marines? 349 00:21:52,292 --> 00:21:54,333 Ich doch nicht. Ich mein' ja nur... 350 00:21:54,417 --> 00:21:57,167 Er ist 'n Kind. Er gewöhnt sich dran und ich auch. 351 00:21:57,250 --> 00:22:00,458 Ich bin sein Großvater, also, er wird schon nichts tun. 352 00:22:00,542 --> 00:22:02,208 Spinnst du? Du musst doch irgendwas... 353 00:22:46,458 --> 00:22:51,042 "Zimmerdiebe haben das Recht auf einen erholsamen Schlaf verwirkt." 354 00:23:02,292 --> 00:23:05,042 Peter? Hey, Peter! 355 00:23:05,917 --> 00:23:08,583 Grandpa. Bist du das? 356 00:23:08,667 --> 00:23:11,958 Ja, ich bin's und das weißt du. Weißt du, wie spät es ist? 357 00:23:13,708 --> 00:23:14,750 Schlafenszeit? 358 00:23:14,833 --> 00:23:17,958 Es ist mitten in der Nacht. Komm schon, das ist nicht witzig. Ich mag's nicht, 359 00:23:18,083 --> 00:23:21,125 si alguien me juega una mala pasada, aunque sea mi nieto. 360 00:23:21,250 --> 00:23:25,542 Esto no es una broma. Esto es la guerra. 361 00:23:26,750 --> 00:23:28,875 No haces la guerra contra tu familia, haces la guerra 362 00:23:28,958 --> 00:23:31,000 contra el enemigo. Y no soy tu enemigo 363 00:23:31,083 --> 00:23:34,917 Tienes mi declaración de guerra. ¿Por qué no dijiste nada? 364 00:23:35,000 --> 00:23:36,708 Porque esperaba que fuera una broma. 365 00:23:36,792 --> 00:23:40,875 No es una broma. Me quitaste algo y lo quiero de vuelta. 366 00:23:40,958 --> 00:23:43,750 OKAY. Vuelve a dormir, lo tengo. 367 00:23:44,792 --> 00:23:46,708 Pero ahora se acabó. 368 00:23:48,417 --> 00:23:51,667 Nos vemos mañana por la mañana, respectivamente, pronto. 369 00:23:54,458 --> 00:23:57,625 ¿Abuelo? te quiero. 370 00:23:58,375 --> 00:24:00,042 Yo también te quiero. 371 00:24:04,000 --> 00:24:05,542 Pero la guerra continúa. 372 00:24:17,083 --> 00:24:18,292 Hola abuelo. 373 00:24:18,833 --> 00:24:20,625 -Oye, Jenny. -¿Puedo entrar? 374 00:24:20,708 --> 00:24:22,042 Seguro Por qué no. 375 00:24:22,125 --> 00:24:23,958 Porque no se me permitió quedarme con Peter. 376 00:24:24,042 --> 00:24:26,542 Siempre me colaba cuando él no estaba cerca. 377 00:24:26,583 --> 00:24:28,000 Venga. 378 00:24:31,208 --> 00:24:32,542 ¿Qué puedo hacer por ti? 379 00:24:32,625 --> 00:24:35,792 Nada. Tengo curiosidad. 380 00:24:37,000 --> 00:24:38,792 ¿Sabes que pronto es mi cumpleaños? 381 00:24:38,875 --> 00:24:39,917 Sí, lo sé. 382 00:24:40,000 --> 00:24:42,250 OKAY. Sólo quería estar seguro. 383 00:24:45,417 --> 00:24:46,417 ¿Qué es esto? 384 00:24:47,042 --> 00:24:48,417 Estas son canicas. 385 00:24:49,000 --> 00:24:50,292 Puedo tener uno 386 00:24:51,000 --> 00:24:54,500 Seguro, pero promete cuidarlo. Son especiales. 387 00:24:54,583 --> 00:24:56,250 No eres mágico. 388 00:24:56,375 --> 00:25:00,667 La gente siempre dice que las cosas son mágicas y nunca lo son. 389 00:25:00,750 --> 00:25:03,208 No, no dije que fueran mágicos 390 00:25:03,292 --> 00:25:05,750 pero son especiales. Ven aca. 391 00:25:08,833 --> 00:25:11,125 ¿Sabes que el abuelo solía construir casas? 392 00:25:11,208 --> 00:25:12,875 Sí, antes de que yo naciera. 393 00:25:12,958 --> 00:25:15,417 Así es, aún no has existido. Pero si tienes un 394 00:25:15,500 --> 00:25:17,958 Cuando construyes una casa, siempre comienzas a cavar primero. 395 00:25:18,500 --> 00:25:21,167 Y por alguna razón casi siempre encuentras canicas 396 00:25:21,250 --> 00:25:24,083 porque ruedan por todas partes y se pierden fácilmente. 397 00:25:24,167 --> 00:25:27,042 Y en casi todos los pozos de construcción que he cavado, tengo 398 00:25:27,125 --> 00:25:29,667 encontré una canica o dos. Adivina lo que hice. 399 00:25:29,750 --> 00:25:30,750 ¿Estaba? 400 00:25:30,833 --> 00:25:33,000 Recogiste. Y ahora si cuentas todas estas canicas 401 00:25:33,042 --> 00:25:35,208 ¿Sabes cuántas casas construí? 402 00:25:35,292 --> 00:25:37,292 Son muchas casas. 403 00:25:37,375 --> 00:25:39,250 También trabajé mucho tiempo. 404 00:25:39,333 --> 00:25:41,125 ¿Por qué no trabajas ahora? 405 00:25:41,208 --> 00:25:43,333 Porque ahora estoy jubilado. 406 00:25:43,417 --> 00:25:44,833 Que es la jubilación 407 00:25:44,917 --> 00:25:48,417 Ahí es cuando dejas de trabajar y puedes hacer otras cosas. 408 00:25:48,917 --> 00:25:51,083 Tu abuela y yo teníamos muchos planes 409 00:25:51,125 --> 00:25:54,208 pero, a veces, resulta diferente de lo que piensas. 410 00:25:55,875 --> 00:25:57,750 ¿Puedo tener una canica ahora? 411 00:25:57,833 --> 00:25:58,833 Y. 412 00:26:09,250 --> 00:26:10,917 Cuidado, ratoncito, cuidado. 413 00:26:23,625 --> 00:26:25,333 ¿Estás bien, abuelo? 414 00:26:25,458 --> 00:26:29,083 Sí Sí. Solo estoy descansando un poco aquí. 415 00:26:30,792 --> 00:26:32,667 ¿Todavía obtengo una canica? 416 00:26:32,750 --> 00:26:34,167 Toma lo que quieras 417 00:26:39,625 --> 00:26:44,000 Oh no no no no 418 00:26:46,583 --> 00:26:48,833 ¿Qué es ese ruido ahí arriba? 419 00:26:49,625 --> 00:26:51,958 El abuelo perdió sus canicas. 420 00:27:13,417 --> 00:27:16,083 Ven a mi habitación. Inmediatamente. 421 00:27:18,375 --> 00:27:22,208 -¿Querías verme? -Si. Adelante. Cierre la puerta. 422 00:27:26,125 --> 00:27:27,375 Siéntate. 423 00:27:29,625 --> 00:27:33,292 Entonces, ¿conoces el frasco con todas mis canicas? 424 00:27:33,375 --> 00:27:36,250 No. ¿Cómo debería saber lo que tienes aquí? 425 00:27:36,333 --> 00:27:39,208 en tu habitación...? Eso solía ser mío. 426 00:27:39,292 --> 00:27:43,042 Das ist gut. Das ist witzig. Sehr witzig sogar. 427 00:27:43,125 --> 00:27:47,625 Jeder mag Witzbolde. Ich dachte, wir hätten das hinter uns. 428 00:27:47,958 --> 00:27:50,042 Sag einfach zu Mom und Dad, dass du das Zimmer 429 00:27:50,125 --> 00:27:52,208 mit mir tauschen willst. Dann ist es erledigt. 430 00:27:52,292 --> 00:27:55,875 Du willst wirklich Krieg? Denn ich hab einen mitgemacht. 431 00:27:55,958 --> 00:27:57,792 Das ist nicht wie in Videospielen. 432 00:27:57,875 --> 00:27:59,542 Selbst wenn man gewinnt, werden andere verletzt. 433 00:27:59,625 --> 00:28:01,083 Ich will nur, was mir gehört. 434 00:28:01,167 --> 00:28:02,542 Und spielst mit dem Feuer? 435 00:28:02,625 --> 00:28:03,958 Ich spiele nicht. 436 00:28:04,042 --> 00:28:08,667 In Ordnung. Und nach welchen Regeln läuft das Ganze ab? 437 00:28:09,375 --> 00:28:10,375 Was? 438 00:28:10,583 --> 00:28:15,000 Wir brauchen Regeln, was erlaubt ist und was nicht. 439 00:28:15,458 --> 00:28:18,417 -Im Krieg gibt es keine Regeln. -Oh doch, und ob. 440 00:28:20,125 --> 00:28:23,667 "Regel Nummer eins: Keine Kollateralschäden 441 00:28:23,750 --> 00:28:27,333 bei der Zivilbevölkerung oder ihrem Besitz." 442 00:28:27,417 --> 00:28:30,750 Das heißt, es darf weder deine Eltern noch deine Schwestern gefährden. 443 00:28:30,833 --> 00:28:31,958 Einverstanden. 444 00:28:32,792 --> 00:28:34,583 "Regel Nummer zwei: Nicht drüber reden." 445 00:28:34,667 --> 00:28:35,958 VERHALTENSREGELN 446 00:28:36,042 --> 00:28:41,292 Esto es mano a mano. Solo entre nosotros dos. Nadie traiciona al otro. 447 00:28:41,625 --> 00:28:42,750 Estoy de acuerdo. 448 00:28:43,375 --> 00:28:44,875 OKAY. ¡Firmar! 449 00:28:57,708 --> 00:29:01,417 Muy bien, tu deseo se hace realidad, "Guerrero Secreto". 450 00:29:01,500 --> 00:29:04,500 Bueno. "Alter Soldat". 451 00:29:09,167 --> 00:29:11,958 A partir de ahora: "Cuida mejor". 452 00:29:17,667 --> 00:29:23,333 La jungla: grande y pequeña, exótica y vive aquí 453 00:29:23,417 --> 00:29:29,792 animales extraños en el mismo lugar y al mismo tiempo uno al lado del otro. 454 00:29:30,875 --> 00:29:37,417 El juego se llama: supervivencia. El uso: comer o ser comido. 455 00:29:37,875 --> 00:29:41,375 Los que atacan primero obtienen otro 456 00:29:41,458 --> 00:29:45,833 Disfrutar del día. Los que duerman serán comidos. 457 00:30:35,750 --> 00:30:38,375 OKAY. Bueno. 458 00:31:01,917 --> 00:31:03,917 ¿Qué tipo de cosas es eso? 459 00:31:07,375 --> 00:31:10,125 "Espuma de montaje de secado rápido" . 460 00:31:10,208 --> 00:31:14,375 Lo mataré. No te metas conmigo, pequeño ... 461 00:31:16,792 --> 00:31:18,417 ¿Crees que eres inteligente? 462 00:31:18,500 --> 00:31:21,875 Luego hiciste los cálculos sin el propietario, amigo. 463 00:31:22,333 --> 00:31:24,583 Lo lamentarás, te lo prometo. 464 00:31:27,375 --> 00:31:29,625 ¿Crees que eres inteligente? ¡Ni siquiera cerca! 465 00:31:41,333 --> 00:31:43,250 ¡Nadie lo sabrá jamás! 466 00:31:43,417 --> 00:31:45,542 No sé de qué estás hablando. 467 00:31:51,000 --> 00:31:53,167 Lo estás haciendo muy bien, abuelo. 468 00:31:53,625 --> 00:31:56,583 Gracias, ratoncito. Usted es un muy buen maestro. 469 00:31:57,167 --> 00:31:58,958 ¿Por qué tu cara está tan roja? 470 00:31:59,167 --> 00:32:00,583 No lo sé. 471 00:32:01,208 --> 00:32:04,542 Quizás soy alérgico a algo en esta casa. 472 00:32:05,083 --> 00:32:07,125 Bueno, entonces estaré en la crema de afeitar. 473 00:32:07,208 --> 00:32:08,583 Quiero decir ... escuela. 474 00:32:09,042 --> 00:32:12,000 ¡Uh, Peter! ¿Esa es tu carpeta? 475 00:32:13,625 --> 00:32:14,625 Si, gracias. 476 00:32:17,875 --> 00:32:20,958 Diviértete en la escuela, chico. te quiero. 477 00:32:28,208 --> 00:32:31,417 Hey pete ¿Cómo va tu guerra súper innecesaria? 478 00:32:31,500 --> 00:32:35,417 No está bien. Estuve despierto toda la noche. no pude dormir. 479 00:32:35,500 --> 00:32:36,500 ¿Diarrea? 480 00:32:36,583 --> 00:32:39,708 ¿Qué? ¡No! Mi abuelo. 481 00:32:39,792 --> 00:32:41,417 ¿Tu abuelo tiene diarrea? 482 00:32:41,500 --> 00:32:44,458 ¡No! En la historia no existe la diarrea. 483 00:32:46,042 --> 00:32:50,208 Hice todo lo que dijiste y también lo golpeé un par de veces. 484 00:32:50,292 --> 00:32:52,917 Esta mañana puse a Tabasco en su café. 485 00:32:53,000 --> 00:32:54,375 Hasta ahora nada. 486 00:33:07,250 --> 00:33:09,792 Amigo, tu abuelo trabaja con operaciones psicológicas. 487 00:33:09,875 --> 00:33:11,792 Guerra psicológica. 488 00:33:11,833 --> 00:33:14,375 O simplemente ha crecido. 489 00:33:14,458 --> 00:33:17,042 Peter? Cuando hayas conversado lo suficiente, nos querrás 490 00:33:17,125 --> 00:33:20,125 tal vez lea su ensayo sobre sus vacaciones de verano? 491 00:33:20,208 --> 00:33:21,208 Si seguro. 492 00:33:24,625 --> 00:33:26,667 "Mis vacaciones de verano" de Peter Decker. 493 00:33:26,750 --> 00:33:29,583 Estas vacaciones de verano fueron las mejores que he tenido. 494 00:33:29,667 --> 00:33:31,833 He montado mucho y ya no me ducho 495 00:33:31,917 --> 00:33:34,375 hasta que apestaba como el trasero de un mono. 496 00:33:36,583 --> 00:33:38,875 Por favor, sigue leyendo, Peter. Adelante. 497 00:33:39,208 --> 00:33:40,708 No quiero. Este no es mi ... 498 00:33:40,792 --> 00:33:41,792 ¡Mentiras! 499 00:33:43,917 --> 00:33:50,292 Descubrí cómo congelar mis propios pedos en una bolsa. 500 00:33:52,708 --> 00:33:54,333 Yo no escribí eso. 501 00:33:54,417 --> 00:33:57,792 Siéntate de nuevo. Hablaremos después de clase. 502 00:34:02,958 --> 00:34:03,958 Psy-Ops. 503 00:34:21,625 --> 00:34:22,625 Amateur. 504 00:34:42,583 --> 00:34:44,000 ¿Que está pasando aqui? 505 00:34:44,125 --> 00:34:47,000 ¡Uh, nada, nada en absoluto! Sólo tenemos... 506 00:34:47,208 --> 00:34:49,792 Le traje algunos ejercicios de vocabulario. 507 00:34:49,875 --> 00:34:50,875 De Verdad? 508 00:34:50,958 --> 00:34:51,958 Vocabulario. 509 00:34:52,042 --> 00:34:56,583 ¡Russell, sal! Mia, quédate. 510 00:34:57,542 --> 00:34:59,667 ¿Qué pasa con la regla que dice que no? 511 00:34:59,708 --> 00:35:01,833 ¿Se permite la entrada de niños a la casa cuando no hay nadie cerca? 512 00:35:01,917 --> 00:35:04,917 Dios mío, mamá, no te vuelvas loco. No hicimos nada. 513 00:35:05,000 --> 00:35:06,917 Yo también solía tener tu edad. 514 00:35:06,958 --> 00:35:08,875 -¿Tú? No puedo imaginar. -¿Oh no? 515 00:35:08,958 --> 00:35:10,958 -No. Ya estás ... -¿Qué? 516 00:35:11,042 --> 00:35:12,417 Ya lo eres, eres ... 517 00:35:12,500 --> 00:35:13,500 Dilo. 518 00:35:15,208 --> 00:35:18,708 Los ejercicios de vocabulario realmente dieron sus frutos, cariño. 519 00:35:41,708 --> 00:35:42,833 Que demonios...! 520 00:35:52,417 --> 00:35:54,667 Bueno, tú lo empezaste, chico. 521 00:35:56,250 --> 00:35:57,792 Me llenó. 522 00:36:01,542 --> 00:36:03,833 Lo tengo lleno. Cinta al final de la puerta, 523 00:36:03,917 --> 00:36:06,333 como si no pudiera oler algo así en cien metros. 524 00:36:06,417 --> 00:36:08,083 -¡Principiante! -Tesa al final de la puerta. 525 00:36:08,167 --> 00:36:10,125 Realmente no se vuelve más estúpido. 526 00:36:10,167 --> 00:36:11,667 Vuelve, voy a jugar. 527 00:36:11,750 --> 00:36:13,208 Si. Ya me fui. 528 00:36:23,542 --> 00:36:25,083 Saltemos el hoyo. 529 00:36:25,167 --> 00:36:26,458 -Buena idea. -Si. 530 00:36:30,792 --> 00:36:33,792 Me pregunto cómo le va al abuelo al golf. 531 00:36:34,583 --> 00:36:35,708 ¡Mis Jordan! 532 00:36:38,958 --> 00:36:43,042 Amigo, creo que tu abuelo debe ser un ninja. 533 00:36:43,667 --> 00:36:44,792 Mis Jordans. 534 00:37:03,792 --> 00:37:04,917 ¿La primera vez? 535 00:37:05,000 --> 00:37:06,708 Para mi disgusto, no. 536 00:37:07,792 --> 00:37:09,708 ¿Qué eres, un espía o algo así? 537 00:37:09,792 --> 00:37:12,417 No. Solo intento burlarme de mi nieto. 538 00:37:12,500 --> 00:37:14,542 Estamos en medio de una guerra por su habitación. 539 00:37:14,625 --> 00:37:16,792 Me acabo de mudar con mi hija ... 540 00:37:16,875 --> 00:37:20,167 No, no digas nada. Entonces nadie puede obligarme a testificar en su contra. 541 00:37:20,917 --> 00:37:22,042 Soy mudo 542 00:37:23,542 --> 00:37:24,750 Yo te ayudare. 543 00:37:24,833 --> 00:37:26,667 Dame un último intento. 544 00:37:28,750 --> 00:37:33,083 Oh, estúpido ... ¿Qué estoy haciendo mal de nuevo? 545 00:37:33,167 --> 00:37:36,083 Oh no no Tienes que atravesarlo por tu cuenta, de lo contrario nunca aprenderás. 546 00:37:36,167 --> 00:37:37,917 ¿Te gusta eso? 547 00:37:41,417 --> 00:37:43,083 Bueno, ya ves, está bien. 548 00:37:45,750 --> 00:37:48,458 ¡Bam! Coches como este VW Beetle de 1974 ... 549 00:37:48,542 --> 00:37:49,917 También teníamos uno así. 550 00:37:50,167 --> 00:37:52,417 El embrague estaba roto y lo reemplazamos. 551 00:37:52,500 --> 00:37:55,375 Lo sé. Dejaste caer el volante en mi dedo del pie. 552 00:37:55,458 --> 00:37:58,542 Ellos mismos tienen la culpa. No era el hijo que siempre quisiste. 553 00:37:58,625 --> 00:38:01,000 ¿No queremos mirar otra cosa? Tal vez... 554 00:38:01,167 --> 00:38:02,333 Netflix? 555 00:38:02,708 --> 00:38:04,000 ¿El canal del clima? 556 00:38:04,458 --> 00:38:05,792 ¿Compras en casa? 557 00:38:06,625 --> 00:38:08,042 Oh sí, "el Grinch", por favor. 558 00:38:08,125 --> 00:38:09,125 ¡Buena idea! 559 00:38:09,208 --> 00:38:11,125 Oye, me voy a casa de Skyler. 560 00:38:11,208 --> 00:38:12,917 ¿Qué? ¿Ahora? 561 00:38:13,417 --> 00:38:15,042 Sí, para aprender. 562 00:38:15,417 --> 00:38:18,458 Quieres que vaya a una buena universidad, ¿no? 563 00:38:20,417 --> 00:38:21,583 OK nos vemos. 564 00:38:22,958 --> 00:38:25,750 Está saliendo con Russell, lo sé. 565 00:38:27,083 --> 00:38:29,375 -¿Qué? -No es asunto mío. 566 00:38:29,458 --> 00:38:30,958 Escúpelo antes de atragantarse con él. 567 00:38:31,042 --> 00:38:32,042 Bueno. 568 00:38:32,833 --> 00:38:35,083 No empieces una pelea con ella por su novio. 569 00:38:35,167 --> 00:38:37,292 Contigo me tomó dos años. 570 00:38:38,208 --> 00:38:41,000 Si. Cuando empezaste a salir con Artie. 571 00:38:41,083 --> 00:38:42,083 No sé nada de eso. 572 00:38:42,167 --> 00:38:43,375 Pero yo. Fue horrible. 573 00:38:43,458 --> 00:38:45,333 Siempre estuve en casa. 574 00:38:45,417 --> 00:38:49,208 Sí, estabas en casa hablando con tu madre. Nunca viniste a mi. 575 00:38:51,042 --> 00:38:52,583 -¿De Verdad? -Si. 576 00:38:53,458 --> 00:38:55,250 -Perdóneme. -No, está bien, fue mi culpa. 577 00:38:55,333 --> 00:38:58,125 Pensé que no era lo suficientemente bueno para ti hasta que me di cuenta 578 00:38:58,208 --> 00:39:01,750 que ese no era el punto. Dijiste que era lo suficientemente bueno para ti. 579 00:39:02,208 --> 00:39:04,708 Pero, ahora se llevan bien juntos. 580 00:39:04,792 --> 00:39:06,542 Porque me recompongo. 581 00:39:06,625 --> 00:39:09,125 Pero siempre echaré de menos estos dos años. 582 00:39:09,750 --> 00:39:12,958 ¡Guauu! Sí, muchas gracias, Ed. 583 00:39:13,042 --> 00:39:16,625 He llegado a un acuerdo contigo. Lo digo muy en serio. 584 00:39:16,917 --> 00:39:19,042 Pero en cuanto a tu carrera ... 585 00:39:19,333 --> 00:39:21,500 ¿Estaba? ¡Papá! 586 00:39:22,083 --> 00:39:25,458 Nada en contra de Artie, solo creo que la gente que consigue sus sueños 587 00:39:25,542 --> 00:39:29,167 Perder los ojos y conformarse con menos, nunca ser feliz. 588 00:39:29,417 --> 00:39:34,000 De Verdad? Bueno, creo que las mismas personas valoran un ingreso seguro. 589 00:39:34,125 --> 00:39:39,375 Lo que luego les permite acoger a su anciano suegro. 590 00:39:39,458 --> 00:39:45,667 Y mi nombre es "Arthur". Vamos, hora del gorrión para acostarse. Irse de. 591 00:39:45,750 --> 00:39:47,042 Buenas noches, ratoncito. 592 00:39:47,333 --> 00:39:48,958 -Noche. -Buenas noches. 593 00:39:50,500 --> 00:39:53,167 Hiciste un gran trabajo de nuevo. 594 00:39:54,042 --> 00:39:55,042 lo siento. 595 00:40:04,500 --> 00:40:07,042 No puedo volver a montar nada. Los tiene todos 596 00:40:07,125 --> 00:40:09,958 Tornillos ocultos. Ahora tengo que dormir en el suelo. 597 00:40:10,042 --> 00:40:11,625 Eso es gracioso. 598 00:40:11,708 --> 00:40:12,792 Si. Jaja. 599 00:40:12,875 --> 00:40:14,625 Amigo, puede que tengas que admitir que 600 00:40:14,708 --> 00:40:16,375 no eres tan inteligente como tu abuelo 601 00:40:16,833 --> 00:40:18,708 Billy, serpiente malvada. 602 00:40:19,125 --> 00:40:19,875 Gracias. 603 00:40:19,958 --> 00:40:23,083 Steven, el perro volvía a morder tus calzoncillos. 604 00:40:23,750 --> 00:40:25,417 Estos no son míos. 605 00:40:25,500 --> 00:40:29,292 ¿Realmente no? "Capitán Steve" está escrito en la cintura. 606 00:40:29,375 --> 00:40:31,042 ¡Haz que salgas! 607 00:40:31,375 --> 00:40:32,625 "Capitán Steve". 608 00:40:41,875 --> 00:40:43,542 Verás, es muy fácil. 609 00:40:43,625 --> 00:40:45,458 Si gracias bebe 610 00:40:45,750 --> 00:40:49,000 Y ahora, fuera contigo. Me has ayudado mucho. 611 00:40:55,417 --> 00:40:57,583 Bueno, quien lo dijo? 612 00:40:59,000 --> 00:41:01,833 - Sé lo que podrías hacer, Peter. -¿Me gusta esto? 613 00:41:01,917 --> 00:41:05,000 Podrías usar algo de tu energía mental que desperdicias 614 00:41:05,083 --> 00:41:08,875 Usar bromas estúpidas con tu abuelo para deshacerte de tu 4 en matemáticas. 615 00:41:08,958 --> 00:41:12,167 ¿A quién le importan las matemáticas? Esto es la vida real. 616 00:41:12,292 --> 00:41:15,250 ... dice el tipo que construye un castillo virtual en un videojuego. 617 00:41:15,333 --> 00:41:18,833 Petersburgo no es un castillo, es un palacio. 618 00:41:18,917 --> 00:41:22,250 Y después de casi tres años de construcción, está casi terminado. 619 00:41:23,292 --> 00:41:24,333 Sigue soñando. 620 00:41:31,542 --> 00:41:33,625 Ah no. Oh! 621 00:41:35,583 --> 00:41:38,583 Y luego ver si la luz está encendida nuevamente. 622 00:41:39,167 --> 00:41:41,458 ¡No no no! 623 00:41:41,542 --> 00:41:42,917 Todo principiante lo sabe. 624 00:41:49,208 --> 00:41:50,208 ¿Qué fue eso? 625 00:42:01,625 --> 00:42:04,417 PELIGRO DE GALLETAS 626 00:42:20,125 --> 00:42:21,542 ¿Los tienes contigo? 627 00:42:21,625 --> 00:42:23,083 Tienes el dinero 628 00:42:27,583 --> 00:42:29,125 No es necesario contar. 629 00:42:29,208 --> 00:42:31,667 Lo sé, Pete. Confío en ti. 630 00:42:54,583 --> 00:42:56,167 ¡No es gracioso, Peter! 631 00:42:57,375 --> 00:43:00,500 ¡No me lastimes, yo tampoco te lastimaré! 632 00:43:00,833 --> 00:43:03,917 Solo puedes hacer lo que quieras: ¡no me muerdas! 633 00:43:04,125 --> 00:43:07,792 Sabes qué, solo voy a ir aquí. 634 00:43:14,042 --> 00:43:16,500 No te importa, Eddie. 635 00:43:22,750 --> 00:43:25,750 Mantente alejado. Mantente alejado. ¡Mantente alejado! 636 00:44:10,833 --> 00:44:11,833 ¿Qué es esto? 637 00:44:12,000 --> 00:44:13,375 Una cadena de emergencia. 638 00:44:14,042 --> 00:44:17,042 ¿Un qué? ¿Como los de la publicidad? 639 00:44:17,125 --> 00:44:22,667 ¿Quieres que me ponga esto? Está fuera de la cuestión. De ninguna manera. Preferiría morir. 640 00:44:22,833 --> 00:44:27,583 Sabes que puedes usarlos debajo de la camisa y nadie verá nada. 641 00:44:27,708 --> 00:44:28,708 Es genial. 642 00:44:28,792 --> 00:44:31,625 Papá, si no quieres ponértelo solo, úsalo para mí. 643 00:44:32,500 --> 00:44:34,500 -Pero no necesito eso. -¿Realmente no? 644 00:44:34,583 --> 00:44:36,000 Si te digo 645 00:44:36,083 --> 00:44:38,083 Porque Arthur quiso decir que tu 646 00:44:38,167 --> 00:44:41,083 habría actuado de manera muy extraña. 647 00:44:41,167 --> 00:44:42,167 ¿Oh si? 648 00:44:42,250 --> 00:44:45,333 Para tu información: no dije "extraño". 649 00:44:45,417 --> 00:44:47,750 Dije "extremadamente confundido". 650 00:44:48,583 --> 00:44:49,583 "Confuso". 651 00:44:49,667 --> 00:44:52,125 Papá, ¿es tan difícil de creer que estamos preocupados? 652 00:44:52,208 --> 00:44:54,667 para hacerte Probablemente nunca necesite usarlos. 653 00:44:54,750 --> 00:44:56,625 Así es, porque nunca lo usaré. 654 00:44:56,708 --> 00:45:00,000 Papá, me reconfortaría saber que estás con 655 00:45:00,083 --> 00:45:03,667 Obtenga ayuda cuando la necesite con solo presionar un botón. 656 00:45:08,167 --> 00:45:09,167 De nada. 657 00:45:09,958 --> 00:45:10,958 De nada. 658 00:45:25,083 --> 00:45:26,750 Bonito collar, abuelo. 659 00:45:27,208 --> 00:45:29,000 Solo ten cuidado, amigo. 660 00:46:24,875 --> 00:46:26,750 ¿Y así fue como lo encontraste? 661 00:46:27,250 --> 00:46:31,667 Si. No pude localizarlo en línea y estaba preocupado. 662 00:46:32,167 --> 00:46:36,250 El trabajo de mi vida, una ruina. 663 00:46:36,417 --> 00:46:38,375 Eso es solo un montón de escombros. 664 00:46:38,458 --> 00:46:40,625 Arruinó a Petersburgo. 665 00:46:41,250 --> 00:46:43,833 Lo he construido durante más de un tercio de mi vida. 666 00:46:43,917 --> 00:46:46,458 Estrictamente hablando, tres doceavos son exactamente el 25 por ciento, 667 00:46:46,542 --> 00:46:48,917 eso es menos de un tercio de tu vida. 668 00:46:50,542 --> 00:46:51,542 Así es como es. 669 00:46:52,833 --> 00:46:53,875 Todo estará bien. 670 00:47:28,125 --> 00:47:30,542 Ah, tenía razón, cariño. 671 00:47:30,625 --> 00:47:32,958 El pequeño recupera el sentido lentamente. 672 00:47:33,125 --> 00:47:36,042 ¿Ambos prometen usar solo palabras? 673 00:47:36,083 --> 00:47:37,458 Prometido. 674 00:47:37,917 --> 00:47:39,625 ¿Por qué tenemos que hacer esto? 675 00:47:39,708 --> 00:47:43,208 Al llevar a cabo conversaciones de paz, necesita un mediador neutral 676 00:47:43,292 --> 00:47:45,583 de lo contrario, degenera en gritos en algún momento. 677 00:47:45,667 --> 00:47:46,708 ¡Esto es estúpido! 678 00:47:46,792 --> 00:47:48,958 Me tomó cinco minutos ponerme en esto 679 00:47:49,042 --> 00:47:51,250 Para sentarme en una silla, no me vuelvo a levantar. 680 00:47:51,375 --> 00:47:54,542 El abuelo lo prometió. Ahora tienes que prometer. 681 00:47:54,958 --> 00:47:57,625 Bien bien. Lo prometo. 682 00:47:57,708 --> 00:48:00,500 Bien. Entonces, las hostilidades se hacen más fuertes 683 00:48:00,583 --> 00:48:03,250 corrió el timón de lo que nadie podría haber previsto. 684 00:48:03,333 --> 00:48:05,750 No te metas con la computadora de otra persona. 685 00:48:05,833 --> 00:48:07,042 ¡Eso no es cool! 686 00:48:07,125 --> 00:48:08,792 Todo está permitido en la guerra, chico. 687 00:48:08,875 --> 00:48:11,458 ¡Guerra! ¡Solo quiero mi habitación de vuelta! 688 00:48:11,542 --> 00:48:12,667 ¡No grites! 689 00:48:12,750 --> 00:48:14,500 No hago eso en absoluto, grita. 690 00:48:14,583 --> 00:48:16,583 Discúlpate con el abuelo. 691 00:48:16,708 --> 00:48:17,917 No, déjalo en paz, ratoncito. 692 00:48:18,000 --> 00:48:20,833 -Te amo, abuelo. -También te amo. 693 00:48:20,917 --> 00:48:22,667 -¡Para! -¿Con que? 694 00:48:22,750 --> 00:48:24,500 -¿Que está pasando aqui? -Aquí no pasa nada. 695 00:48:24,583 --> 00:48:26,042 ¡Debes ser neutral! 696 00:48:26,125 --> 00:48:27,667 Ni siquiera sé lo que eso significa. 697 00:48:27,750 --> 00:48:30,917 No puedes fingir que te gusta más que yo. 698 00:48:31,000 --> 00:48:35,208 Pero me gusta más que tú. Me dio una galleta. 699 00:48:35,708 --> 00:48:39,250 Bien, eso suena peor de lo que es. Bien, una galleta ha cambiado de manos 700 00:48:39,375 --> 00:48:42,625 pero mucho antes de que se programara este juicio. 701 00:48:42,708 --> 00:48:46,417 Con chispas de chocolate. Mi variedad favorita. 702 00:48:46,500 --> 00:48:47,500 Mi también. 703 00:48:48,125 --> 00:48:50,667 De acuerdo, es suficiente. La paz se cancela. 704 00:48:50,750 --> 00:48:52,542 ¡No grites! 705 00:48:52,625 --> 00:48:53,667 ¡Que se joda todo! 706 00:48:53,750 --> 00:48:55,000 ¡"A la mierda" no es lo que dices! 707 00:48:55,083 --> 00:48:56,083 Peter. 708 00:48:56,167 --> 00:48:58,375 ¿Recibo mi segunda galleta ahora? 709 00:48:58,500 --> 00:49:04,083 Peter, ahora espera. Esa galleta estaba mal. Así que tal vez quería 710 00:49:04,167 --> 00:49:09,250 influenciar al mediador, lo que en retrospectiva fue algo inapropiado. 711 00:49:09,333 --> 00:49:10,375 ¿"Algo inapropiado"? 712 00:49:10,458 --> 00:49:12,542 Vamos se honesto, estás con una opinión preconcebida 713 00:49:12,625 --> 00:49:15,958 entró en esta negociación. No querías darle una oportunidad a la paz. 714 00:49:16,083 --> 00:49:19,292 ¿Para qué? Destruiste Petersburgo. 715 00:49:19,375 --> 00:49:21,875 Pero eso es lo que estaba tratando de decirte. 716 00:49:21,958 --> 00:49:24,542 La guerra no es un juego cualquiera, Peter. 717 00:49:24,625 --> 00:49:28,500 Sólo los niños, los tontos y los generales piensan que sí. La guerra duele. 718 00:49:28,583 --> 00:49:33,292 La guerra hiere, mata y causa miseria. Tenemos que acabar con esto de alguna manera. 719 00:49:33,375 --> 00:49:34,375 ¿Y cómo? 720 00:49:35,667 --> 00:49:38,667 ¿Qué tal una última competencia y el ganador se lleva todo? 721 00:49:38,750 --> 00:49:39,917 ¿Qué tipo de competencia? 722 00:49:40,000 --> 00:49:41,292 No tengo ni idea, elijo algo. 723 00:49:41,417 --> 00:49:43,417 Hago lo que quieres y luego se acaba el fantasma. 724 00:49:43,708 --> 00:49:45,917 -¿Lo que quiero? -Lo que quieras. 725 00:49:48,417 --> 00:49:49,417 Bueno. 726 00:49:51,750 --> 00:49:54,417 No es una cita. Nos falta el cuarto en el equipo, 727 00:49:54,500 --> 00:49:57,167 tiene que ser una mujer y no conozco a nadie más. 728 00:49:58,250 --> 00:50:00,333 Sólo un momento. Ellos quieren que yo sea 729 00:50:00,417 --> 00:50:02,542 Ayudarle a llevar a su nieto al carrito 730 00:50:02,625 --> 00:50:06,958 conducir porque ustedes dos no pueden vivir en paz bajo un mismo techo? 731 00:50:07,792 --> 00:50:09,333 También puedes ponerlo de esa manera. 732 00:50:09,375 --> 00:50:13,875 Voy a participar. A veces mi nieta me roba el último nervio. 733 00:50:26,542 --> 00:50:28,167 Oh cielo, estamos muertos 734 00:50:28,250 --> 00:50:30,708 Táctica de intimidación, eso es todo, Danny. 735 00:50:30,792 --> 00:50:33,542 Simplemente no les muestres tu miedo. Eso los hace fuertes. 736 00:50:33,625 --> 00:50:36,167 Son como bebés velociraptores. 737 00:50:36,250 --> 00:50:38,375 Sí, exactamente, velociraptores. 738 00:50:40,000 --> 00:50:42,042 ¿Incluso recuerdas cómo se juega al balón prisionero? 739 00:50:42,125 --> 00:50:44,500 ¿Hubo un dodgeball en el siglo? 740 00:50:44,583 --> 00:50:46,875 Ha habido culos listos, lo sé. 741 00:50:46,958 --> 00:50:48,750 Y recuerda no apuntar a la cabeza. 742 00:50:48,833 --> 00:50:51,417 Ni siquiera en los huevos. Ahórrate las joyas de la corona. 743 00:50:51,500 --> 00:50:52,583 Lo escuchaste. 744 00:50:52,667 --> 00:50:56,000 ¿Tienes tu crema adhesiva contigo, viejo? Tu parte equivocada está a punto de despegar. 745 00:50:56,083 --> 00:50:59,792 Grandes palabras para un bebé. ¿Quieres cambiar tu pañal primero? 746 00:51:00,042 --> 00:51:01,667 No tu tal vez 747 00:51:03,208 --> 00:51:05,042 -¡Hombres! -¿A quién le estás diciendo eso? 748 00:51:05,125 --> 00:51:07,375 Te encantará el ático, abuelo. 749 00:51:07,458 --> 00:51:09,417 No seas demasiado temprano, pequeña. 750 00:51:09,833 --> 00:51:11,792 -¡Comienza! -¡Comienza! 751 00:51:14,667 --> 00:51:15,667 ¡Y! 752 00:51:24,375 --> 00:51:25,208 ¡Hola! 753 00:51:25,292 --> 00:51:26,875 ¡Corre por tu vida! 754 00:51:27,667 --> 00:51:28,667 ¡Fuego! 755 00:51:30,292 --> 00:51:32,333 ¿Por qué me involucré en esto? 756 00:51:34,583 --> 00:51:35,708 Hombre en el suelo. 757 00:51:38,250 --> 00:51:40,417 ¡Oye, no al revés, dijimos! 758 00:51:40,500 --> 00:51:42,208 ¡Ups! Se ha escapado. 759 00:51:45,125 --> 00:51:47,792 ¡Y de! Equipo de adolescentes: uno. 760 00:51:50,458 --> 00:51:52,625 Equipo senior: cero. 761 00:51:54,375 --> 00:51:56,833 Me zumban los oídos. Eso es bárbaro. 762 00:51:56,917 --> 00:51:58,333 Cállate, Danny, tranquilízate. 763 00:51:58,417 --> 00:51:59,417 ¿Quien es este? 764 00:51:59,500 --> 00:52:01,250 Venid aquí chicos. 765 00:52:02,542 --> 00:52:05,375 Parece que son demasiado rápidos para nosotros. 766 00:52:05,542 --> 00:52:09,250 Tenemos que jugar a nuestra manera si queremos ganar. Estoy en lo cierto? 767 00:52:09,333 --> 00:52:11,083 -Y. -Y y. 768 00:52:11,250 --> 00:52:13,125 Tengo una idea. Entonces,... 769 00:52:14,542 --> 00:52:16,875 ¡Juego dos! ¡En tus lugares! 770 00:52:20,667 --> 00:52:21,958 ¡Agarralos! 771 00:52:26,458 --> 00:52:27,458 ¡Fuego! 772 00:52:35,250 --> 00:52:37,250 Si. Ahora tienes un problema. 773 00:52:39,167 --> 00:52:40,167 ¡Explosión! 774 00:52:41,208 --> 00:52:44,000 ¡Fuera! ¡Fuera! ¡Fuera! Atrapado dos veces, un golpe. Tres puntos. 775 00:52:44,083 --> 00:52:45,917 Ven, aparentemente estás muerto, ¡muéstramelo! 776 00:52:46,125 --> 00:52:48,708 Bueno, si ese no es el Sr. Disparo en la cabeza! 777 00:52:57,875 --> 00:52:59,250 En las bolas. 778 00:52:59,583 --> 00:53:01,250 ¡Ups! Se ha escapado. 779 00:53:01,333 --> 00:53:05,833 Fin del segundo juego. Un empate. El ultimo partido. El ganador se lo lleva todo. 780 00:53:06,875 --> 00:53:08,917 Estas bien otra vez? Ven aca. 781 00:53:09,750 --> 00:53:11,042 ¡En tus lugares! 782 00:53:17,083 --> 00:53:18,250 ¿Que esta haciendo? 783 00:53:18,542 --> 00:53:19,542 Danny! 784 00:53:21,750 --> 00:53:22,958 ¡Eres un animal! 785 00:53:23,042 --> 00:53:25,750 Mierda, si ¿De quien es esta casa? 786 00:53:25,833 --> 00:53:26,833 -¡Nuestra casa! -¡Nuestra casa! 787 00:53:26,917 --> 00:53:27,917 ¡Y! 788 00:53:28,500 --> 00:53:29,500 Sprint final! 789 00:53:45,958 --> 00:53:47,375 ¡Alemán! ¿Que pasa contigo? 790 00:53:47,458 --> 00:53:49,167 Algo se rompió. 791 00:53:49,542 --> 00:53:51,667 Sonó ruidosamente. 792 00:53:52,667 --> 00:53:54,958 ¡Años! Me refiero a viejo, ¿estás bien? 793 00:53:55,042 --> 00:53:57,125 Pero seguro que lo es, estúpido. 794 00:53:59,542 --> 00:54:00,417 Imbécil. 795 00:54:00,500 --> 00:54:01,500 ¡Tú! ¡Fuera! 796 00:54:01,583 --> 00:54:02,583 Beschiss! 797 00:54:09,500 --> 00:54:11,750 ¡Oye, no puedes atraparme, estoy en llamas! 798 00:54:14,208 --> 00:54:15,625 ¡Lo siento, Danny! 799 00:54:25,250 --> 00:54:27,417 Oh, fue a propósito. 800 00:54:33,917 --> 00:54:35,125 ¡Ustedes dos, salgan! 801 00:54:35,625 --> 00:54:36,625 ¿Estaba? 802 00:54:36,667 --> 00:54:37,708 Eso no es justo. 803 00:54:37,792 --> 00:54:41,625 Sí, eso no cuenta. El chico ya estaba fuera y tira como un pollito. 804 00:54:43,708 --> 00:54:47,458 Diane, eso fue fuego de nuestra propia línea. ¿Estás jugando para el enemigo ahora? 805 00:54:47,750 --> 00:54:48,958 ¡Vosotros tres, salid! 806 00:54:50,708 --> 00:54:53,833 Lo siento, abuelo de Peter, ¡pero ahora te toca! 807 00:54:55,042 --> 00:54:56,917 ¿Dónde está la solidaridad femenina? 808 00:54:57,000 --> 00:54:58,125 Lo siento, Kleine. 809 00:55:00,958 --> 00:55:02,792 No fuiste derribado por nada. 810 00:55:02,875 --> 00:55:04,292 Esto es tan estupido. 811 00:55:04,333 --> 00:55:06,292 Sí Sí. ¡Estás fuera, sal! 812 00:55:08,875 --> 00:55:10,458 -¡Muéstrale, Ed! -Si. 813 00:55:10,542 --> 00:55:12,083 - ¡Adelante, Peter! -¡Acabar con él! 814 00:55:12,167 --> 00:55:14,208 -Recupera tu habitación. -¡Sí exactamente! 815 00:55:14,292 --> 00:55:16,875 -¡Muéstrale qué es un libertino, Ed! -¡Vamos, Ed! 816 00:55:17,292 --> 00:55:22,500 ¿Que estas esperando? Ve ahora Luego viene un octavo cumpleaños. 817 00:55:40,125 --> 00:55:41,125 ¡Un empate! 818 00:55:41,208 --> 00:55:42,792 -¡Eso no existe! -¡No! 819 00:55:42,875 --> 00:55:45,000 ¿Qué? ¡De ninguna manera! Atrapé su pelota antes de que atrapara la mía. 820 00:55:45,083 --> 00:55:46,292 Cogí el primero. 821 00:55:46,375 --> 00:55:49,167 - En serio, lo atrapó antes que él. -Dejó caer el suyo. 822 00:55:49,250 --> 00:55:53,042 No es cierto del todo. Tiene dedos de mantequilla. Aquí por favor. 823 00:55:53,125 --> 00:55:55,250 Él es viejo. Sus dedos no funcionan. 824 00:55:55,333 --> 00:55:57,333 El dedo funciona. 825 00:55:58,250 --> 00:56:03,250 De acuerdo, es suficiente. El juego ha terminado. Va a casa. Todos ellos, en serio. 826 00:56:03,333 --> 00:56:05,667 Yo he ganado. Perdiste. 827 00:56:05,750 --> 00:56:09,458 ¿De qué estás hablando? Claramente atrapé la pelota frente a ti. 828 00:56:09,542 --> 00:56:11,458 ¿Hay algún bar aquí por casualidad? 829 00:56:18,667 --> 00:56:20,042 ¿Qué es esto? 830 00:56:20,708 --> 00:56:22,083 Solo garabateo. 831 00:56:22,417 --> 00:56:26,375 Esta no se parece a una de sus "cajas" habituales. 832 00:56:26,500 --> 00:56:27,500 Y. 833 00:56:28,208 --> 00:56:32,500 Lo encuentro interesante y realmente muy hermoso. ¿Para el trabajo? 834 00:56:32,708 --> 00:56:36,000 No, la ciudad ha licitado una prórroga 835 00:56:36,083 --> 00:56:39,333 la biblioteca y pensé en enviar mi borrador. 836 00:56:39,417 --> 00:56:43,583 Pero ya sabes cómo es. Siempre eligen una de las grandes empresas. 837 00:56:43,833 --> 00:56:47,458 El 100 por ciento de los tiros a puerta que no intentas no entran. 838 00:56:47,958 --> 00:56:49,875 ¿Sabes quién dijo eso? 839 00:56:50,167 --> 00:56:52,625 UH no. 840 00:56:52,917 --> 00:56:57,042 Wayne Gretzky. Mejor jugador de hockey sobre hielo del mundo. 841 00:56:57,167 --> 00:56:59,083 Estaba a punto de decir eso. 842 00:56:59,417 --> 00:57:00,417 ¿El gran? 843 00:57:00,583 --> 00:57:02,250 El mas grande. 844 00:57:02,333 --> 00:57:03,708 ¿Aún no eres fanático de los deportes? 845 00:57:03,792 --> 00:57:04,792 No. 846 00:57:04,875 --> 00:57:05,875 Es bueno. 847 00:57:46,583 --> 00:57:48,542 -¡Aqui! -¡Listo para sedar! 848 00:57:48,625 --> 00:57:50,167 Túmbese ahí, señor. 849 00:57:50,250 --> 00:57:52,250 -¿Que quieres de mi? -¡Calma, señor! 850 00:57:52,333 --> 00:57:55,458 Le salvaremos la vida, señor. ¡Lo abraza fuerte! 851 00:57:55,917 --> 00:57:58,208 ¡Lo acabo de comprar, idiota! 852 00:57:58,292 --> 00:58:00,625 ¡No se asuste, señor, está en buenas manos! 853 00:58:00,708 --> 00:58:02,500 ¡Deshazte de esa cosa o estás muerto! 854 00:58:02,625 --> 00:58:05,583 El paciente se defiende. Puede que necesitemos fijaciones. 855 00:58:05,708 --> 00:58:08,292 Quédese quieto, señor. ¡Relájese señor! 856 00:58:11,375 --> 00:58:13,292 Vaya, esta prueba fue difícil. 857 00:58:13,458 --> 00:58:14,917 Lo encontré muy fácilmente. 858 00:58:17,250 --> 00:58:18,417 Vamos, entra. 859 00:58:21,125 --> 00:58:27,333 Gracias, pero creo que prefiero ir en autobús, con mis amigos. 860 00:58:27,417 --> 00:58:29,083 Vamos, entra. 861 00:58:32,583 --> 00:58:33,583 Hasta mañana. 862 00:58:43,583 --> 00:58:45,042 ¿un amigo tuyo? 863 00:58:45,542 --> 00:58:48,583 Este es Chuck. No necesitas saber más sobre él. 864 00:58:52,292 --> 00:58:53,500 Um ... 865 00:58:54,708 --> 00:58:55,792 ¿A dónde vamos? 866 00:58:55,875 --> 00:58:58,500 Clear Lake. Bien, te gustará. 867 00:59:09,458 --> 00:59:11,708 ¿Ya sabes que solo tengo 12? 868 00:59:12,042 --> 00:59:14,417 Todavía tengo toda mi vida por delante. 869 00:59:15,208 --> 00:59:17,792 Quizás algún día sea presidente. 870 00:59:19,292 --> 00:59:21,792 O sé la primera persona en volar a Marte. 871 00:59:23,208 --> 00:59:24,333 ¡Santo cielo! 872 00:59:26,375 --> 00:59:27,375 ¡Sal! 873 00:59:37,000 --> 00:59:40,500 Sabes que mamá nos espera para cenar. 874 00:59:40,542 --> 00:59:44,292 Quizás debería llamarla y decirle dónde estamos. 875 00:59:44,458 --> 00:59:47,000 No se preocupe, traeremos la cena con nosotros. 876 00:59:50,000 --> 00:59:52,542 Lo alquilé por un par de horas. Pensé, 877 00:59:52,625 --> 00:59:55,458 hagamos algo juntos y vayamos a pescar. 878 00:59:56,750 --> 00:59:57,958 ¿Eso suena bien? 879 00:59:58,042 --> 00:59:59,042 Muy bien. 880 01:00:00,625 --> 01:00:02,625 Definitivamente es aburrido. 881 01:00:03,000 --> 01:00:04,292 No lo creo. 882 01:00:13,917 --> 01:00:15,333 Uno le dio un mordisco. 883 01:00:16,542 --> 01:00:23,167 ¡Levántalo! Parece mucho. Oye 884 01:00:23,792 --> 01:00:25,250 ¡Es enorme! 885 01:00:25,333 --> 01:00:29,792 Ven aca Si. Esto no es un pez, es una ballena. 886 01:00:29,875 --> 01:00:31,500 Puso mucha resistencia. 887 01:00:31,583 --> 01:00:33,458 Todos estamos hartos esta noche. 888 01:00:34,417 --> 01:00:36,667 Te daré un cebo nuevo. 889 01:00:36,750 --> 01:00:37,750 Gracias. 890 01:00:37,833 --> 01:00:40,250 OKAY. ¡Y expulsar! 891 01:00:44,417 --> 01:00:45,708 Realmente muy bueno. 892 01:00:46,208 --> 01:00:49,250 Gracias. Tipo de diversion. 893 01:00:49,333 --> 01:00:54,167 Sí, hazlo. Eso es lo que pasa cuando entierras el hacha, ¿ves? 894 01:00:54,750 --> 01:00:56,333 ¿Cómo muerden? 895 01:00:57,000 --> 01:00:59,708 Bastante bueno. Cogí algunos buenos. 896 01:00:59,792 --> 01:01:02,958 Estoy feliz por ti. Eso es definitivamente porque 897 01:01:03,042 --> 01:01:06,625 que no hay mucha gente que pesca aquí. Porque esta prohibido. 898 01:01:06,708 --> 01:01:08,083 -¿Qué? -¿Qué? 899 01:01:08,167 --> 01:01:11,167 Puedes preguntarle al guardabosques. Ahí viene. 900 01:01:14,625 --> 01:01:16,542 -¡Echa el pescado! -¿Pero por qué? 901 01:01:16,625 --> 01:01:17,625 ¡Por la borda con eso! 902 01:01:17,708 --> 01:01:19,583 -¿Cómo es eso? -¡Compórtelo! 903 01:01:21,708 --> 01:01:22,708 ¡La caja genial! 904 01:01:22,875 --> 01:01:24,208 Olvídate de la nevera portátil. 905 01:01:27,875 --> 01:01:30,083 ¡Estás infringiendo la ley! 906 01:01:34,417 --> 01:01:35,667 Nos está alcanzando. 907 01:01:36,042 --> 01:01:37,708 Así es, nos está alcanzando. 908 01:01:45,000 --> 01:01:45,958 ¿Qué estás haciendo ahí? 909 01:01:46,042 --> 01:01:47,500 Llamaré a Chuck para que nos recoja. 910 01:01:47,583 --> 01:01:50,208 ¿Nos dejó atrás? ¿Qué tipo de amigo es ese? 911 01:01:50,292 --> 01:01:52,458 ¿Amigo? El es mi chofer. No conozco al chico. 912 01:01:52,542 --> 01:01:55,083 ¡Detente inmediatamente o enfrentarás las consecuencias! 913 01:01:55,167 --> 01:01:56,792 Espera, el aterrizaje será difícil. 914 01:02:00,417 --> 01:02:01,792 ¡Darse prisa! 915 01:02:01,958 --> 01:02:04,750 ¿Por qué no nos dijiste que la pesca está prohibida? 916 01:02:04,833 --> 01:02:06,667 ¡Quería alquilar el barco! 917 01:02:23,417 --> 01:02:24,833 ¡Detener! ¡Detener! 918 01:02:29,292 --> 01:02:31,667 -Eso fue tan genial. -Sí, lo era. 919 01:02:32,667 --> 01:02:35,542 Pero infringir la ley está mal, lo sabes. 920 01:02:35,917 --> 01:02:37,875 Si. Yo sé eso. 921 01:02:43,917 --> 01:02:48,083 Detente aquí, Chuck. Quiero mostrarte algo, Pete. 922 01:02:49,208 --> 01:02:52,375 Construí esta casa, que ahora está vacía. 923 01:02:52,458 --> 01:02:55,458 El color es diferente, no me gusta. ¿Qué piensas? 924 01:02:55,542 --> 01:02:56,750 Creo que esta bien. 925 01:02:58,042 --> 01:02:59,458 Quizás estás en lo cierto. 926 01:02:59,542 --> 01:03:03,875 Ya sabes, a lo largo de los años, cuando no estaba de buen humor 927 01:03:04,792 --> 01:03:07,875 Conduje y miré dentro. 928 01:03:08,417 --> 01:03:12,375 He visto a la gente vivir en mi guarida, criar a sus hijos 929 01:03:12,458 --> 01:03:15,458 llevar sus vidas y me he sentido mejor. 930 01:03:16,500 --> 01:03:18,000 ¿Te sientes mejor ahora? 931 01:03:18,083 --> 01:03:22,250 Si, absolutamente. ¿Debería contarte un secreto? 932 01:03:22,708 --> 01:03:24,417 -Si. -Entonces ven conmigo. 933 01:03:29,250 --> 01:03:32,000 Las personas que construyen casas suelen firmar su trabajo, 934 01:03:32,083 --> 01:03:33,500 al igual que los artistas hacen sus pinturas. 935 01:03:33,583 --> 01:03:34,625 De Verdad? 936 01:03:34,708 --> 01:03:36,375 Sí, pero siempre solo oculto. 937 01:03:37,833 --> 01:03:42,417 Algunos escriben sus nombres en una viga, algunos esconden uno 938 01:03:42,458 --> 01:03:47,042 Periódico con la fecha en que se terminó la casa debajo de las tablas del piso. 939 01:03:47,125 --> 01:03:49,250 Uno siempre tiene un poema al final de uno. 940 01:03:49,333 --> 01:03:51,958 Aseo escrito antes de instalarlo. 941 01:03:53,458 --> 01:03:54,625 ¿Qué hiciste? 942 01:03:54,708 --> 01:03:59,792 Siempre pedí a uno de mis hombres que nos tomara una foto a mí y a tu abuela. 943 01:03:59,875 --> 01:04:03,000 Lo construí en la pared junto a la chimenea. 944 01:04:03,083 --> 01:04:05,667 Por eso hay por todas partes en esta parte de la ciudad 945 01:04:05,750 --> 01:04:08,083 Fotos mías y de tu abuela en las paredes. 946 01:04:08,167 --> 01:04:09,958 Lo que nadie más que tú sabes 947 01:04:10,875 --> 01:04:12,292 Ahora lo sabes. 948 01:04:13,792 --> 01:04:14,833 Eso es genial. 949 01:04:24,125 --> 01:04:25,958 Te convertirás en un verdadero pescador. 950 01:04:26,042 --> 01:04:29,083 Quizás la próxima vez encontremos un lago donde se permite pescar ... 951 01:04:29,167 --> 01:04:31,542 ... y que está repleta de percas. 952 01:04:31,625 --> 01:04:34,667 -Oh, muy gordo. -Sí, cosas asesinas. 953 01:04:36,250 --> 01:04:38,042 -¿Abuelo? -¿Ja, Pete? 954 01:04:38,125 --> 01:04:41,542 Gracias por pescar conmigo hoy. Tuve un montón de diversión. 955 01:04:41,625 --> 01:04:45,333 De nada. Yo también me divertí mucho. Hagamos esto más a menudo. 956 01:04:45,833 --> 01:04:48,125 Si. Con alegría. 957 01:04:50,708 --> 01:04:52,292 Te veo abajo 958 01:04:56,042 --> 01:04:58,417 Excelente. Me consiguió 959 01:04:58,500 --> 01:05:01,250 Y correctamente. Eres hombre muerto 960 01:05:07,500 --> 01:05:08,542 -Upps. -¡No lo hagas! 961 01:05:08,625 --> 01:05:10,083 Bueno, algo así también. 962 01:05:11,000 --> 01:05:12,667 No, no otra vez. 963 01:05:21,667 --> 01:05:24,417 ¡Ups! Pero algo así también. 964 01:05:33,750 --> 01:05:38,542 El gorro de Papá Noel va justo aquí. 965 01:05:39,000 --> 01:05:40,875 ¿Ya terminaste de escribirlos? 966 01:05:40,958 --> 01:05:42,458 Todavía estoy allí. 967 01:05:43,167 --> 01:05:48,167 "Ven y celebra su fiesta de cumpleaños súper divertida con Jennifer. Lema: Navidad" 968 01:05:48,542 --> 01:05:50,333 Excelente. Muy bien. 969 01:05:50,417 --> 01:05:51,500 ¿Te gusta? 970 01:05:52,083 --> 01:05:53,083 Absolutamente. 971 01:06:03,625 --> 01:06:05,542 ¿Perdón? ¿Esto está ocupado? 972 01:06:09,208 --> 01:06:13,583 Gracias por venir conmigo. Nunca te gusta ir solo en esas ocasiones. 973 01:06:14,250 --> 01:06:16,708 Carl y yo hemos tenido muchas aventuras juntos. 974 01:06:16,792 --> 01:06:19,250 Desaparecerá, el viejo guerrero. 975 01:06:19,708 --> 01:06:21,708 Como es el...? Usted ya sabe... 976 01:06:21,833 --> 01:06:25,667 Se quedó dormido. Al hacer paracaidismo. 977 01:06:27,333 --> 01:06:28,917 Te ves bien hermano. 978 01:06:30,667 --> 01:06:32,875 ¿Está aquí sola, señora? 979 01:06:32,958 --> 01:06:34,667 Este es mi esposo. 980 01:06:36,250 --> 01:06:38,125 Podría llevarte a casa. 981 01:06:46,875 --> 01:06:48,208 Que... 982 01:06:50,583 --> 01:06:51,792 Lo siento. 983 01:06:53,250 --> 01:06:54,250 Mierda. 984 01:07:04,125 --> 01:07:06,000 ¿Qué? ¡Maldición! 985 01:07:08,375 --> 01:07:09,833 Lo siento mucho, Carl. 986 01:07:18,000 --> 01:07:19,583 No conozco al chico. 987 01:07:44,042 --> 01:07:47,625 Entonces dime. ¿Cómo estuvo el funeral de ayer? 988 01:07:48,000 --> 01:07:50,750 Muy agradable. Gracias por preguntar. 989 01:07:50,833 --> 01:07:53,792 ¿Y contigo? Algo emocionante está sucediendo en la escuela. 990 01:07:53,875 --> 01:07:56,167 No. A menos que nombre uno enorme 991 01:07:56,250 --> 01:07:58,875 Los estudiantes de octavo grado reciben un puñetazo en la cara, emocionante. 992 01:07:58,958 --> 01:07:59,958 De Verdad? 993 01:08:00,125 --> 01:08:01,125 Y. 994 01:08:01,208 --> 01:08:02,417 ¿Cómo ocurrió? 995 01:08:02,500 --> 01:08:06,625 Consiguió una carga completa de jugo de naranja cuando abrió mi mochila. 996 01:08:07,417 --> 01:08:08,875 Loco, ¿no es así? 997 01:08:09,667 --> 01:08:10,708 Hola chicos. 998 01:08:10,875 --> 01:08:11,875 Hola papá. 999 01:08:11,958 --> 01:08:13,875 Apagaré las cosas por un momento, luego te ayudaré 1000 01:08:13,958 --> 01:08:15,708 para poner las luces en el techo, Ed. 1001 01:08:15,917 --> 01:08:20,457 Gracias Arthur. Dije "Arthur". 1002 01:08:21,082 --> 01:08:23,292 Ambos hacen un buen equipo. 1003 01:08:23,707 --> 01:08:25,792 El cumpleaños de Jenny va a ser genial. 1004 01:08:26,125 --> 01:08:28,125 Ahora solo necesitamos uno para principios de septiembre 1005 01:08:28,207 --> 01:08:30,250 Encuentra a Santa Claus y todo será perfecto. 1006 01:08:30,332 --> 01:08:34,417 Olvídate de Santa Claus. Lo conozco personalmente. Considérelo hecho. 1007 01:08:36,457 --> 01:08:38,125 Gracias Papa. Dulce de tu parte. 1008 01:08:38,207 --> 01:08:40,375 Eso es lo mínimo que puedo hacer. 1009 01:08:41,542 --> 01:08:45,042 Mamá, antes de decir "no", escúchame. 1010 01:08:45,707 --> 01:08:48,000 ¿Puedo invitar a Russell a la fiesta de Jennifer? 1011 01:08:48,500 --> 01:08:50,375 -No. -¿Qué? 1012 01:08:50,457 --> 01:08:52,707 Por qué no? Los amigos de Peter también vendrán. 1013 01:08:52,792 --> 01:08:55,582 Se me ocurre que invité a Jerry ya la pandilla. 1014 01:08:55,667 --> 01:08:56,917 Sí, eso está bien. 1015 01:08:57,000 --> 01:08:59,332 ¿No ves lo injusto que es eso? 1016 01:09:00,707 --> 01:09:01,917 ¡Te odio! 1017 01:09:04,417 --> 01:09:05,750 No quiero escucharlo. 1018 01:09:07,000 --> 01:09:08,000 ¿Oye, Peter? 1019 01:09:08,375 --> 01:09:09,375 ¿Y? 1020 01:09:11,125 --> 01:09:17,207 Escucha ... En la Primera Guerra Mundial, los alemanes y los británicos tienen el suyo en Nochebuena 1021 01:09:17,292 --> 01:09:21,332 Armas colocadas para marcar la festividad en lugar de disparar al enemigo. 1022 01:09:21,667 --> 01:09:25,750 El cumpleaños de su hermana es una ocasión especial y debe celebrarse. 1023 01:09:26,542 --> 01:09:27,292 Supongo que tienes razón 1024 01:09:27,375 --> 01:09:31,457 Entonces acordamos una tregua temporal para Jenny. 1025 01:09:32,417 --> 01:09:33,292 ¿Y? 1026 01:09:35,042 --> 01:09:36,167 Estoy de acuerdo. 1027 01:09:46,457 --> 01:09:47,457 ¡No! 1028 01:09:51,292 --> 01:09:53,500 ¡Oh, basta! Me lastimaste Au. 1029 01:09:55,833 --> 01:09:57,125 Se ve divertido. 1030 01:09:57,208 --> 01:09:59,125 Sí, muy divertido. 1031 01:09:59,417 --> 01:10:01,083 También nos gusta divertirnos. 1032 01:10:03,333 --> 01:10:05,125 Lo olvidé por completo, tengo que detenerme. 1033 01:10:06,708 --> 01:10:09,417 Ahora estás solo Tengo una pregunta. 1034 01:10:09,500 --> 01:10:11,958 ¿Conoce a mi nieto, Peter Decker? 1035 01:10:13,667 --> 01:10:14,833 Pensé dentro de mí. 1036 01:10:18,917 --> 01:10:20,250 -A la basura. -¿Qué? 1037 01:10:20,333 --> 01:10:22,833 Se vuelve más fácil sin resistencia, chico. 1038 01:10:22,917 --> 01:10:25,208 Vamos, gordo. 1039 01:10:25,500 --> 01:10:27,375 -Mierda, ¿quién eres? -¡Callate la boca! 1040 01:10:27,458 --> 01:10:29,125 Comité Disciplinario. 1041 01:10:31,417 --> 01:10:33,292 Deja a Peter en paz, ¿entiendes? 1042 01:10:33,375 --> 01:10:37,833 Uf, demasiado maduro. No es tu día de suerte, gordo bastardo. Contigo 1043 01:10:37,917 --> 01:10:41,458 ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! 1044 01:10:41,750 --> 01:10:42,750 ¡Qué asco! 1045 01:10:44,083 --> 01:10:47,667 ¡Sácame de aquí! ¿Hola? 1046 01:10:50,208 --> 01:10:51,542 ¡Guauu! 1047 01:10:53,750 --> 01:10:55,708 Feliz cumpleaños gorrión. 1048 01:10:57,292 --> 01:11:00,500 ¡FELIZ CUMPLEAÑOS, JENNIFER! 1049 01:11:23,333 --> 01:11:25,500 FELIZ CUMPLEAÑOS 1050 01:11:30,833 --> 01:11:33,500 Esta tranquilo. Demasiado calmado. 1051 01:11:33,875 --> 01:11:36,792 Billy, tienes una tregua. Su abuelo ciertamente no hará nada. 1052 01:11:36,875 --> 01:11:40,667 Y si lo hace, estoy preparado. ¿Ves el trono allí? 1053 01:11:40,750 --> 01:11:42,333 TALLER DE NAVIDAD 1054 01:11:42,417 --> 01:11:44,000 Tengo una trampa explosiva instalada. 1055 01:11:44,708 --> 01:11:46,250 ¿Alguien aquí debería explotar? 1056 01:11:46,333 --> 01:11:48,042 Lárgate, Steve. 1057 01:11:49,208 --> 01:11:51,375 Este licor de huevo no sabe a nada. 1058 01:11:52,458 --> 01:11:54,125 Podemos cambiar eso de inmediato. 1059 01:12:00,417 --> 01:12:03,833 ¡Cuidado chicos! ¡Adivina quién está aquí! 1060 01:12:03,917 --> 01:12:07,708 ¡Ho Ho Ho! ¡Feliz Navidad, Santa Claus está aquí! 1061 01:12:07,792 --> 01:12:10,542 -¡Sí, Santa Claus! -¡Juchhu! 1062 01:12:10,833 --> 01:12:13,208 No tan tormentoso, tengo suficiente para todos. 1063 01:12:13,292 --> 01:12:15,375 Juguetes y dulces. Lo que desea el corazón de un niño. 1064 01:12:15,458 --> 01:12:18,042 Espera un momento. Este no es mi abuelo. 1065 01:12:18,833 --> 01:12:19,833 Ed? 1066 01:12:19,917 --> 01:12:23,458 No, gracias. Tengo que prestar atención. Nunca sabes. 1067 01:12:23,542 --> 01:12:26,625 El pequeño no se atrevería a hacer eso. Le dio la mano. 1068 01:12:26,708 --> 01:12:29,000 No, no puedes confiar en estos niños. 1069 01:12:29,083 --> 01:12:30,125 Hey, abuelo. 1070 01:12:30,208 --> 01:12:32,500 Oye Buena fiesta, ¿qué amigo? 1071 01:12:32,583 --> 01:12:36,375 Sí, super guay. ¿Pero pensé que estabas jugando a Santa Claus? 1072 01:12:36,458 --> 01:12:38,917 ¿YO? Oh no, eso se lo dejo a los profesionales. 1073 01:12:39,000 --> 01:12:43,333 Jerry le ha estado dando a Santa desde que se jubiló. ¿Es eso un problema, Pete? 1074 01:12:43,417 --> 01:12:44,708 ¿Por qué un problema? 1075 01:12:44,792 --> 01:12:49,667 Solo estoy preguntando. Oye, ¿podrías ser tan amable y traerme un poco de agua? 1076 01:12:53,875 --> 01:12:55,458 Gracias, chico. 1077 01:12:56,625 --> 01:12:58,333 El chico está tramando algo, puedo sentirlo. 1078 01:13:01,958 --> 01:13:03,667 Ciertamente solo una coincidencia. 1079 01:13:06,875 --> 01:13:09,875 Ho Ho Ho. ¿Y cómo te llamas? 1080 01:13:10,458 --> 01:13:14,750 Déjame adivinar. Hace 20 años no era un nombre. ¿Estoy en lo cierto? 1081 01:13:14,833 --> 01:13:16,583 -¿Peter? -Papá, ¿qué pasa? 1082 01:13:16,667 --> 01:13:19,500 ¿Sabes dónde está Mia? Ella debería ayudarme con los perros calientes. 1083 01:13:19,750 --> 01:13:22,167 -No, no lo se. -Está bien, ayúdame entonces. 1084 01:13:31,458 --> 01:13:35,208 Oye abuelo. Qué te ha pasado Estás todo mojado. 1085 01:13:35,458 --> 01:13:38,125 No hay respuestas a algunas preguntas. 1086 01:13:38,208 --> 01:13:39,667 Oye, ¿n Keks? 1087 01:13:39,792 --> 01:13:41,708 -No, no ahora. -Son deliciosos. 1088 01:13:41,792 --> 01:13:44,250 -Gracias, realmente no quiero uno. -Especialmente este. 1089 01:13:44,333 --> 01:13:45,875 -No me gusta. -¿Sin lugar a duda? 1090 01:13:46,000 --> 01:13:47,167 Absolutamente seguro. 1091 01:13:49,167 --> 01:13:51,292 Por favor, pon mostaza y salsa de tomate en esas cosas. 1092 01:13:51,375 --> 01:13:53,458 y llevarlos a los invitados antes de que se enfríen? 1093 01:13:53,542 --> 01:13:56,667 Claro papá. ¿Yo me hago cargo en el frente y tú en la parte de atrás? 1094 01:13:56,708 --> 01:13:58,083 Tú eres el jefe. 1095 01:14:01,458 --> 01:14:04,333 Oh hombre, lo siento Me resbalé. 1096 01:14:04,958 --> 01:14:07,500 Te juro que no fue a propósito. 1097 01:14:08,167 --> 01:14:09,542 No hay nada que puedas hacer. 1098 01:14:11,500 --> 01:14:15,125 Oh demonios. Las botellas deben estar demasiado llenas. 1099 01:14:15,542 --> 01:14:19,792 ¿Hola papá? La iluminación cede su fantasma, ¿lo ves? 1100 01:14:19,917 --> 01:14:20,917 Sí. 1101 01:14:21,125 --> 01:14:24,083 Y Peter, ¿comprobarás el compresor del castillo hinchable? 1102 01:14:24,167 --> 01:14:26,792 Podría ser un poco más regordete. 1103 01:14:50,792 --> 01:14:52,667 ¿Qué está haciendo el muchacho? 1104 01:15:03,208 --> 01:15:04,208 ¡Abuelo! 1105 01:15:04,708 --> 01:15:05,708 Dad! 1106 01:15:05,958 --> 01:15:06,958 Dad! 1107 01:15:09,083 --> 01:15:10,875 Papá estás herido 1108 01:15:14,125 --> 01:15:16,667 Estoy bien. Encontré un cuarto de dólar. 1109 01:15:18,792 --> 01:15:20,875 Peter, dijimos que no había bromas. 1110 01:15:20,958 --> 01:15:23,333 Le dimos la mano. ¿Que pasó? 1111 01:15:23,417 --> 01:15:24,792 ¿De qué están hablando ustedes dos? 1112 01:15:24,875 --> 01:15:27,000 Abuelo, ¡te juro que no hice nada! 1113 01:15:32,167 --> 01:15:33,958 Santa Claus ha muerto. 1114 01:15:35,125 --> 01:15:37,625 Bien, tal vez lo estaba. 1115 01:15:37,708 --> 01:15:39,125 Eso no es nada bueno. 1116 01:15:42,417 --> 01:15:44,542 Danny, Ed, ... 1117 01:15:45,000 --> 01:15:48,542 ¿Viste eso? Eso fue asombroso. 1118 01:15:49,458 --> 01:15:53,083 Aquí viene Santa Claus. ¡Ho Ho Ho! 1119 01:15:55,958 --> 01:15:57,250 ¡Mis salchichas! 1120 01:15:57,333 --> 01:15:58,792 ¡Alemán! ¿Todo bien? 1121 01:15:58,833 --> 01:15:59,833 ¿Dónde estoy? 1122 01:16:02,625 --> 01:16:03,625 ¡Fuego! 1123 01:16:04,125 --> 01:16:06,083 ¡Ponte a salvo! Yo borro. 1124 01:16:07,292 --> 01:16:08,708 Cogeré la manguera del jardín. 1125 01:16:09,000 --> 01:16:11,792 Es bueno. OKAY. Tengo un bolígrafo ... 1126 01:16:12,542 --> 01:16:16,583 "De la cara ..." ¡Estoy ciego, estoy ciego! 1127 01:16:21,167 --> 01:16:22,208 ¡Yo hago eso! 1128 01:16:23,250 --> 01:16:24,917 ¡Abuelo, sal del camino! 1129 01:16:35,917 --> 01:16:37,792 ¡Mi árbol navideño! 1130 01:16:38,667 --> 01:16:41,208 ¡Mi tarta de cumpleaños navideña! 1131 01:16:43,708 --> 01:16:46,417 Oh, que hemos hecho 1132 01:17:03,167 --> 01:17:04,167 ¡No no! 1133 01:17:10,542 --> 01:17:11,542 ¡Peter! 1134 01:17:18,875 --> 01:17:19,875 Hola mamá. 1135 01:17:20,250 --> 01:17:23,042 ¿Desaparecido en combate? Russell? 1136 01:17:25,125 --> 01:17:27,500 ¡No te atrevas a huir, Russell! 1137 01:17:28,708 --> 01:17:30,125 No pasó nada. 1138 01:17:31,750 --> 01:17:33,750 Está bien, y no puedo evitarlo. 1139 01:17:33,833 --> 01:17:37,833 Oye, ¿alguien podría ayudarme? 1140 01:17:45,458 --> 01:17:48,083 Es un rasguño bastante profundo, Sr. Marino. 1141 01:17:48,167 --> 01:17:50,417 Deberías ver el árbol primero. 1142 01:17:51,167 --> 01:17:52,167 Gracias. 1143 01:17:54,750 --> 01:17:56,958 ¿Qué? ¿Qué? No hay nada. Estoy bien. 1144 01:17:57,042 --> 01:17:59,833 Seguro que estás bien. Siempre estás bien. 1145 01:17:59,917 --> 01:18:02,583 Nadie debería ayudarte de ninguna manera o amarte. 1146 01:18:02,667 --> 01:18:04,333 Sally, por favor detente. 1147 01:18:04,417 --> 01:18:05,833 ¡Podrías haber estado muerto! 1148 01:18:05,917 --> 01:18:09,000 Vamos, no lo conviertas en un drama ahora. Fue un accidente y nada más. 1149 01:18:09,083 --> 01:18:10,625 -¿Un accidente? -Si. 1150 01:18:10,708 --> 01:18:13,417 ¿En serio crees que no sé nada sobre la "guerra"? 1151 01:18:13,500 --> 01:18:16,750 Papá ... ¿o debería decir "viejo soldado"? 1152 01:18:16,833 --> 01:18:17,833 Oh, oh eso. 1153 01:18:17,917 --> 01:18:19,208 ¿Qué pensáis chicos? 1154 01:18:19,292 --> 01:18:21,458 No culpes al chico. Depende de mí solo. 1155 01:18:21,542 --> 01:18:24,000 Soy un adulto, debería haberlo sabido mejor. 1156 01:18:24,083 --> 01:18:25,042 Dios sabe si 1157 01:18:25,125 --> 01:18:27,458 Lo siento mucho. Se salió de control. 1158 01:18:27,542 --> 01:18:29,500 Tengo suficiente dinero para pagarlo todo. 1159 01:18:29,583 --> 01:18:31,667 Conseguiré a mi antiguo equipo y lo arreglaremos todo. 1160 01:18:31,750 --> 01:18:34,833 No se trata de la casa o el dinero, papá. 1161 01:18:35,083 --> 01:18:38,417 Si tanto odiaste quedarte con nosotros, deberías haberlo dicho. 1162 01:18:38,500 --> 01:18:40,542 Nunca dije que los odiara. 1163 01:18:40,625 --> 01:18:42,042 Exactamente, nunca nos lo dijiste. 1164 01:18:42,083 --> 01:18:45,958 Sí, nunca lo dije. ¿Hemos solucionado eso ahora? 1165 01:18:46,042 --> 01:18:49,458 ¡No! Olvida lo que nunca dijiste 1166 01:18:50,208 --> 01:18:53,917 Estaba pensando, cuando vengas a nosotros, notarás que 1167 01:18:54,000 --> 01:18:57,625 amarte y cambiar de opinión acerca de vivir solo. 1168 01:18:57,708 --> 01:18:59,625 Pero, por supuesto, no llegó a eso. 1169 01:18:59,708 --> 01:19:01,958 Estás tan interesado en eso ... 1170 01:19:03,833 --> 01:19:06,125 ...Divertirse. 1171 01:19:06,208 --> 01:19:09,292 -¿Estás bien, abuelo? -Si, estoy bién. 1172 01:19:09,750 --> 01:19:13,000 Lamento lo que pasó en tu fiesta de cumpleaños. 1173 01:19:13,083 --> 01:19:15,958 Está bien. Tengo algo para que se sienta mejor. 1174 01:19:16,042 --> 01:19:19,792 Que amable. Pero te lo di, ¿recuerdas? 1175 01:19:19,875 --> 01:19:21,167 ¿No la quieres? 1176 01:19:21,250 --> 01:19:25,333 Creo que la necesitas mas Pero es solo en préstamo. 1177 01:19:25,750 --> 01:19:28,667 Eso es muy adulto de tu parte, cariño. 1178 01:19:30,167 --> 01:19:32,000 Puede llevárselo a casa pronto. 1179 01:19:32,083 --> 01:19:34,167 El médico solo mira las radiografías. 1180 01:19:35,125 --> 01:19:37,000 Te esperamos afuera. 1181 01:19:50,958 --> 01:19:52,625 ¿Puedo verlo ahora? 1182 01:19:52,708 --> 01:19:55,750 No. Pasará mucho tiempo antes de que ambos te recuperemos 1183 01:19:55,833 --> 01:19:58,500 dejar juntos solos. Tal vez nunca. 1184 01:19:58,583 --> 01:19:59,625 ¿Se pondrá bien de nuevo? 1185 01:19:59,708 --> 01:20:02,875 Naturalmente. En cuanto a ti y a Mia, esa es una historia diferente. 1186 01:20:02,958 --> 01:20:05,792 Está bajo arresto laboral durante los próximos seis meses. 1187 01:20:05,875 --> 01:20:07,708 ¿Arresto laboral? ¿Qué es eso, por favor? 1188 01:20:07,792 --> 01:20:09,542 Arresto de habitación más tareas domésticas. 1189 01:20:09,625 --> 01:20:10,875 Por seis meses. 1190 01:20:10,958 --> 01:20:12,292 -¿Qué? -Si. 1191 01:20:12,375 --> 01:20:14,458 Bueno, suma mucho, ¿no? 1192 01:20:14,708 --> 01:20:18,708 No he hecho ni la mitad de lo que he hecho Peter. Eso es tan injusto. 1193 01:20:18,792 --> 01:20:20,708 ¿También me arrestan por trabajo? 1194 01:20:20,792 --> 01:20:23,167 No, cariño, no es así. 1195 01:20:26,875 --> 01:20:27,958 Russell! 1196 01:20:30,625 --> 01:20:32,875 ¡Quédese sentado! 1197 01:20:32,958 --> 01:20:34,375 ¿Qué? Espere. ¡Mamá! 1198 01:20:34,458 --> 01:20:35,458 ¡¿Russell ?! 1199 01:20:35,708 --> 01:20:37,458 Papá, no puedes ver sus sentidos ... 1200 01:20:37,542 --> 01:20:38,542 Russell! 1201 01:20:38,625 --> 01:20:40,792 Deberías quedarte sentada, Mia. 1202 01:20:40,875 --> 01:20:42,542 ¡Déjame en paz! 1203 01:20:48,958 --> 01:20:50,875 ¡Ven aquí ahora, cobarde! 1204 01:20:52,000 --> 01:20:53,000 ¡Ven aca! 1205 01:20:54,000 --> 01:20:57,167 De acuerdo, es suficiente. Mamá definitivamente está loca. Tengo que ir ahí. 1206 01:20:57,250 --> 01:21:01,417 Espere. Conozco a tu madre. Ella se está recuperando. 1207 01:21:10,708 --> 01:21:12,542 No me golpea, ¿verdad Sra. Decker? 1208 01:21:14,792 --> 01:21:15,792 No. 1209 01:21:21,875 --> 01:21:23,000 ¿Que piensas hacer? 1210 01:21:24,000 --> 01:21:28,583 Lo que no voy a hacer es perder dos años con mi hija Russell. 1211 01:21:29,417 --> 01:21:32,125 Toma mi mano antes de que cambie de opinión. 1212 01:21:34,833 --> 01:21:36,417 Ven mañana. 1213 01:21:36,500 --> 01:21:37,500 De Verdad? 1214 01:21:37,583 --> 01:21:40,500 Si. Y trae ropa de trabajo. 1215 01:21:40,583 --> 01:21:45,583 Tengo un agujero enorme en el primer piso. Eso necesita ser reparado. 1216 01:21:49,250 --> 01:21:50,250 Bueno. 1217 01:21:51,292 --> 01:21:52,458 ¿Y todo está bien? 1218 01:21:53,208 --> 01:21:54,417 Gracias mamá. 1219 01:21:54,500 --> 01:21:56,000 Yo no lo lastimé. 1220 01:21:58,042 --> 01:22:00,000 Todo estará bien. 1221 01:22:00,750 --> 01:22:02,750 Busquemos al abuelo y vayamos a casa. 1222 01:22:06,750 --> 01:22:09,875 Disculpe, ¿podría ver si el Sr. Marino ya puede irse a casa? 1223 01:22:09,958 --> 01:22:13,000 Oh, hace mucho que se fue. Supuse que todos se habían ido. 1224 01:22:13,083 --> 01:22:14,958 Dijo que su hermano lo recogería. 1225 01:22:15,042 --> 01:22:16,042 Hermanos 1226 01:22:16,125 --> 01:22:18,458 Si. Chuck ...? 1227 01:22:19,917 --> 01:22:20,917 Arrojar. 1228 01:22:21,125 --> 01:22:22,375 Quien es chuck 1229 01:22:27,833 --> 01:22:29,042 Dad? 1230 01:22:29,375 --> 01:22:30,375 Ed? 1231 01:22:31,958 --> 01:22:33,333 ¡Abuelo! ¡Abuelo! 1232 01:22:35,375 --> 01:22:36,375 ¡Abuelo! 1233 01:22:44,792 --> 01:22:45,792 ¡Mamá! 1234 01:22:59,708 --> 01:23:01,500 Jerry tampoco sabe dónde está. 1235 01:23:01,583 --> 01:23:03,458 No debería haberlo presionado tanto. 1236 01:23:03,542 --> 01:23:06,667 Es culpa de Peter. El abuelo se ha ido por su culpa. 1237 01:23:06,750 --> 01:23:10,417 Si peter Pero ahora tienes tu habitación de vuelta. ¿Estás feliz? 1238 01:23:11,417 --> 01:23:13,333 Peter? Despierta. 1239 01:23:16,917 --> 01:23:19,375 Creo que sé dónde está el abuelo. 1240 01:23:22,042 --> 01:23:27,292 También me gusta mucho la chimenea. Algo así ya no se construye hoy. 1241 01:23:27,375 --> 01:23:32,042 Gracias. Los secretos se esconden detrás de estas paredes. 1242 01:23:40,458 --> 01:23:41,458 ¡Espere! 1243 01:23:42,542 --> 01:23:46,292 Yo lo empecé, yo también quiero terminarlo. 1244 01:23:51,458 --> 01:23:52,458 Hola, Chuck. 1245 01:24:03,708 --> 01:24:05,792 -¡Abuelo! -Peter. 1246 01:24:06,125 --> 01:24:09,833 Entonces, ¿qué está pasando? Te mudaste de tu habitación. 1247 01:24:09,875 --> 01:24:13,083 Es tu habitación, chico. Siempre lo ha sido. 1248 01:24:13,333 --> 01:24:16,667 He decidido que quiero que lo tengas. 1249 01:24:16,750 --> 01:24:19,167 No quiero que te vayas, abuelo. 1250 01:24:19,250 --> 01:24:22,125 Ambos sabemos que la habitación siempre estará entre nosotros. 1251 01:24:22,208 --> 01:24:24,792 No, no lo hará. También amo el ático. 1252 01:24:24,875 --> 01:24:28,583 No sé por qué estaba tan enojada por la vieja y maloliente habitación. 1253 01:24:28,667 --> 01:24:32,292 Honesto. Abuelo, tienes que volver por favor. 1254 01:24:35,083 --> 01:24:36,625 No es así de fácil. 1255 01:24:36,875 --> 01:24:41,500 Yo también hago de todo. Te traeré cada canica de vuelta, lo juro. 1256 01:24:41,667 --> 01:24:43,583 Pero, Pete. 1257 01:24:44,292 --> 01:24:47,250 Abuelo, por favor. Ni siquiera sabes lo avergonzado que estoy. 1258 01:24:47,333 --> 01:24:50,333 Solo quiero esconderme en alguna parte. 1259 01:24:50,750 --> 01:24:52,542 Todo es mi culpa. 1260 01:24:53,042 --> 01:24:56,083 No, no lo crea ni por un segundo. Ambos teníamos la culpa. 1261 01:24:56,167 --> 01:24:58,792 Solo defendiste lo que era tuyo. 1262 01:25:00,250 --> 01:25:04,458 Quizás una guerra como esa comienza y sigue y sigue. 1263 01:25:05,792 --> 01:25:10,292 Tu enemigo te hace algo malo, así que tú le haces algo peor. 1264 01:25:10,375 --> 01:25:12,750 Y él se venga, y tú te vengas. 1265 01:25:13,500 --> 01:25:16,250 Y todo va de mal en peor. 1266 01:25:16,542 --> 01:25:19,583 Y en algún momento alguien simplemente lanza una bomba. 1267 01:25:21,667 --> 01:25:23,167 Así es como funciona, ¿no? 1268 01:25:23,250 --> 01:25:24,750 Sí, así es como funciona. 1269 01:25:25,583 --> 01:25:27,583 No quiero ir nunca a la guerra. 1270 01:25:27,667 --> 01:25:29,208 Estoy muy contento de que hayas dicho eso. 1271 01:25:29,292 --> 01:25:31,583 Y espero por Dios que tú tampoco tengas que hacerlo nunca. 1272 01:25:33,750 --> 01:25:35,333 ¿Debería decirte algo? 1273 01:25:36,333 --> 01:25:39,625 De alguna manera disfruté midiéndome contra ti. 1274 01:25:39,917 --> 01:25:40,917 De Verdad? 1275 01:25:41,000 --> 01:25:44,500 Si. Podría olvidar mi dolor por tu abuela. 1276 01:25:45,875 --> 01:25:48,917 Y ... me tienes bastante mal un par de veces. 1277 01:25:49,000 --> 01:25:50,667 Bueno, tú también. 1278 01:25:52,292 --> 01:25:53,292 Y. 1279 01:25:54,333 --> 01:25:56,417 Por favor, vuelve a casa, abuelo. 1280 01:25:58,667 --> 01:25:59,667 Ven aca. 1281 01:26:13,083 --> 01:26:15,000 3 MESES DESPUES 1282 01:26:19,583 --> 01:26:22,583 Bueno, Sr. Decker, si firma aquí entonces. 1283 01:26:22,708 --> 01:26:24,833 De hecho, yo mismo quería cortar el árbol. 1284 01:26:25,167 --> 01:26:28,000 Pero mi esposa tiene aversión a las motosierras. 1285 01:26:28,750 --> 01:26:30,792 Puedo usar la motosierra en cualquier momento. 1286 01:26:30,875 --> 01:26:33,333 Te creo, hombre. Y si sigues 1287 01:26:33,417 --> 01:26:35,875 que necesito llamarme a la oficina, si? 1288 01:26:35,958 --> 01:26:38,250 Quiero decir, puedo usar la motosierra en cualquier momento. 1289 01:26:38,333 --> 01:26:39,750 Un poco más de dignidad, por favor. 1290 01:26:39,833 --> 01:26:42,292 Es solo una motosierra. ¿Cómo es eso? ¿Dijo algo? 1291 01:27:17,417 --> 01:27:20,000 Oye abuelo. Estoy listo para ir a pescar. 1292 01:27:20,083 --> 01:27:23,792 Oh, Petey, olvidé decirte. La pesca debe cancelarse hoy. 1293 01:27:23,875 --> 01:27:26,917 ¿Cómo es eso? Siempre vamos a pescar los sábados. Esto es lo nuestro. 1294 01:27:26,958 --> 01:27:31,958 Sé que esto es todo. Desafortunadamente, ahora tengo otros planes. Voy a hacer de ti. 1295 01:27:32,042 --> 01:27:33,042 ¿Y cómo? 1296 01:27:34,458 --> 01:27:38,167 Quizás vayamos al cine oa esa nueva heladería. 1297 01:27:38,875 --> 01:27:43,792 Ah, ya ves, esto es para mí. Tengo que ir. Hacemos algo. 1298 01:27:59,167 --> 01:28:00,500 ¿Hay algo mal? 1299 01:28:00,583 --> 01:28:02,250 Por Peter. 1300 01:28:08,875 --> 01:28:09,875 Vamonos. 1301 01:30:26,667 --> 01:30:28,875 ¡Abuelo! ¡Abuelo! 1302 01:30:28,958 --> 01:30:29,958 Hola abuelo. 1303 01:30:38,833 --> 01:30:41,250 -¡Ahí! -¡Sus dedos no funcionan! 1304 01:31:07,125 --> 01:31:08,417 No. Mejor de esta forma. 1305 01:31:24,125 --> 01:31:25,583 -¿Demasiado? - ¡encaja! 1306 01:31:28,500 --> 01:31:30,417 Oh! ¡Lo siento! 1307 01:31:42,125 --> 01:31:43,125 Una vez más. 1308 01:31:51,208 --> 01:31:52,208 Una vez más. 1309 01:31:55,792 --> 01:31:59,042 Veo que estás haciendo ... Bonito, estimula la circulación sanguínea. 1310 01:32:01,000 --> 01:32:03,167 Russell! Russell! Russell! 1311 01:32:03,250 --> 01:32:05,125 Tienes que cortar eso. 1312 01:32:13,167 --> 01:32:16,125 Mierda lo siento. Tengo una rana en la garganta. 1313 01:32:20,875 --> 01:32:22,750 Quiero ser cantante de ópera. 1314 01:32:25,000 --> 01:32:27,000 ¿Cómo se movió? 1315 01:32:29,542 --> 01:32:31,000 El tipo todavía está vivo. 1316 01:32:33,458 --> 01:32:35,083 En el próximo episodio verás ... 1317 01:32:38,333 --> 01:32:39,458 De nuevo, ¿verdad? 1318 01:32:40,875 --> 01:32:45,167 Oye, ¿puedo ayudarte? ¿Puedo olfatearte? 1319 01:32:45,250 --> 01:32:48,500 Puedo ayudarlo señor -Puff, absolutamente. ¡Si! 1320 01:32:48,583 --> 01:32:51,250 No, no hace nada. Momento... 1321 01:32:54,792 --> 01:32:56,792 -Oh, vamos ahora. - Bueno, de nuevo. 1322 01:32:56,875 --> 01:32:59,083 -¿Qué no haces? - Así es la vida. 1323 01:32:59,167 --> 01:33:00,667 ¿Y puedes conducir esa cosa? 1324 01:33:00,750 --> 01:33:04,750 Mierda, si ¡Divertido! SP y ASS. 1325 01:33:04,833 --> 01:33:06,417 Deberías poder deletrear. 1326 01:33:06,500 --> 01:33:08,667 ¿Qué fue eso ahora? ¿Estabas en los marines? 1327 01:33:08,750 --> 01:33:10,458 Disparates. Solo quiero decir. 1328 01:33:10,500 --> 01:33:11,667 Usted es muy tonto. 1329 01:33:11,750 --> 01:33:12,792 ¡Dentro contigo! 1330 01:33:14,000 --> 01:33:15,708 Mierda quien eres tu 1331 01:33:17,708 --> 01:33:19,167 ¡Está en la caja! 1332 01:33:21,625 --> 01:33:24,125 ... Trabajaría para un grupo de empresas sin alma 1333 01:33:24,208 --> 01:33:26,625 que no están interesados ​​en las preocupaciones y necesidades de su ... 1334 01:33:27,042 --> 01:33:29,250 De acuerdo, corte. Era bueno. 1335 01:33:32,417 --> 01:33:33,667 Gracias a ti también. 1336 01:33:35,697 --> 01:33:40,697 Traducción y Subtítulos por GonZal0!