1 00:01:05,269 --> 00:01:09,200 Oversat af UNiTY www.DanishBits.org 2 00:01:19,958 --> 00:01:22,333 VELKOMMEN 6-KLASSE (I HELVEDE) 3 00:01:24,108 --> 00:01:27,025 - Det bliver et lorteår. - Hvordan ved du det? 4 00:01:30,775 --> 00:01:33,229 Ups. Men sådan noget sker. 5 00:01:34,525 --> 00:01:36,108 Jeg ved det bare. 6 00:01:40,692 --> 00:01:42,546 Sidste år var vi konger. 7 00:01:42,650 --> 00:01:45,150 Femte klasse. Vi styrede skolen. 8 00:01:45,608 --> 00:01:48,802 - I år kan ingen lide os. - Det er sandt. 9 00:01:48,942 --> 00:01:53,150 Hold mig udenfor. Jeg klarer mig. Mit skæg er på vej frem. 10 00:01:53,442 --> 00:01:55,113 - Jeg ser ingenting. - Nix. 11 00:01:58,192 --> 00:02:00,733 Ingen har det værre end mig. 12 00:02:01,275 --> 00:02:02,963 Kan I se den pige derovre? 13 00:02:03,067 --> 00:02:07,213 - Hun er efter mig hele tiden. - Er det ikke din søster? 14 00:02:07,317 --> 00:02:08,317 Jo. 15 00:02:09,525 --> 00:02:13,171 I det mindste har I jeres eget værelse. Min bedstefar stjal mit. 16 00:02:13,275 --> 00:02:16,463 Er din bedstefar flyttet ind? Siden hvornår? 17 00:02:16,567 --> 00:02:18,817 Siden han røvede supermarkedet. 18 00:02:32,275 --> 00:02:35,525 - Kan jeg hjælpe dig, sir - Hvor er Maria? 19 00:02:35,708 --> 00:02:38,485 Maria er væk. Vi er gået over til selvbetjening. 20 00:02:38,620 --> 00:02:41,546 Meget hurtigere og mere effektiv. Du vil kunne lide det. 21 00:02:41,650 --> 00:02:44,296 Bliver det billiger, hvis jeg selv gør alt arbejdet? 22 00:02:44,400 --> 00:02:47,129 Vi har lave priser hver dag. 23 00:02:47,233 --> 00:02:48,504 - Hver dag? - Ja. 24 00:02:48,608 --> 00:02:51,067 - Flyt dig. - Intet problem. 25 00:02:53,042 --> 00:02:54,407 Scan Deres vare. 26 00:02:54,642 --> 00:02:56,588 Jeg taler med en robot. 27 00:02:56,692 --> 00:02:58,004 Scan Deres vare. 28 00:02:58,108 --> 00:02:59,525 Det gjorde jeg lige. 29 00:03:00,358 --> 00:03:02,608 Lad os se, om det fungerer. 30 00:03:03,358 --> 00:03:04,838 Scan Deres vare. 31 00:03:04,942 --> 00:03:06,637 Du er kedelig. 32 00:03:06,858 --> 00:03:08,338 Scan Deres vare. 33 00:03:08,442 --> 00:03:09,442 Ja, ja... 34 00:03:15,650 --> 00:03:18,347 Sir? Sir? 35 00:03:19,025 --> 00:03:21,775 Stop lige. 36 00:03:24,650 --> 00:03:27,025 - Jeg hjælper dig op. - Gå væk! 37 00:03:28,567 --> 00:03:30,838 Gå væk! Jeg er pensionist. Skrid! 38 00:03:30,942 --> 00:03:33,275 - Jeg kan judo! - Gå væk! 39 00:03:33,417 --> 00:03:35,726 Lad den stakkels mand være i fred! 40 00:03:36,858 --> 00:03:38,859 Din butik stinker. 41 00:03:41,567 --> 00:03:44,442 Så nu vil I alle brokke jer? 42 00:03:49,108 --> 00:03:52,688 Kan I ikke mere? Det gjorde ondt. 43 00:03:57,942 --> 00:04:02,354 Der er min pige. Du behøvede ikke at komme her. Jeg har det fint 44 00:04:02,489 --> 00:04:04,400 Hvad er der sket med postkassen? 45 00:04:04,775 --> 00:04:07,547 Et fjols kørte ind i den. 46 00:04:13,233 --> 00:04:14,275 Satans. 47 00:04:14,608 --> 00:04:18,316 Kører du bil igen? Dit kørekort er væk. 48 00:04:18,613 --> 00:04:22,546 Nej, jeg glemte at forny det, så jeg skal op til ny køreprøve, - 49 00:04:22,695 --> 00:04:27,067 - hvilket er idiotisk, da jeg har kørt i over 50 år. Skal jeg bare sulte ihjel? 50 00:04:27,233 --> 00:04:28,692 Jeg kommer ind nu. 51 00:04:34,317 --> 00:04:36,213 Det kan ikke fortsætte sådan. 52 00:04:36,317 --> 00:04:38,713 Jeg sætter ikke min fod i den butik igen. 53 00:04:38,817 --> 00:04:41,379 Nej, jeg mente, at jeg skal køre fra arbejde, - 54 00:04:41,483 --> 00:04:44,421 - og køre i to timer for at kontrollere dig. 55 00:04:44,525 --> 00:04:46,338 Jeg bad dig ikke om at komme! 56 00:04:46,442 --> 00:04:51,379 Nej, det gjorde politiet. Jeg vil gerne være der for dig. 57 00:04:51,483 --> 00:04:55,254 Men måske skal vi overveje... 58 00:04:55,358 --> 00:04:59,463 Jeg skal ikke flytte. Jeg byggede dette hus. 59 00:04:59,567 --> 00:05:03,567 Jeg vil dø i dette hus. Du smider mig ikke på et hjem. 60 00:05:05,233 --> 00:05:07,046 Hvad hvis du flyttede ind hos os? 61 00:05:07,150 --> 00:05:11,099 Familier går i totterne på hinanden. En frygtelig idé. 62 00:05:11,239 --> 00:05:13,546 Vi slår hinanden ihjel. Glem det. 63 00:05:13,650 --> 00:05:14,650 Far! 64 00:05:20,692 --> 00:05:22,483 Jeg savner hende også. 65 00:05:23,275 --> 00:05:28,358 Det hjælper ikke at hive mig ud herfra og lade mig bo hos jer. 66 00:05:30,150 --> 00:05:31,650 Åh gud. 67 00:05:35,567 --> 00:05:37,963 Måske kunne vi savne hende sammen. 68 00:05:38,067 --> 00:05:42,067 I har slet ikke plads. Hvor skulle jeg bo? 69 00:05:42,350 --> 00:05:44,254 Loftet? Glem det. 70 00:05:44,358 --> 00:05:47,775 Gør det ikke sværere, end det allerede er. Det er det eneste valg. 71 00:05:51,275 --> 00:05:54,963 Far! Hvis det er det eneste valg, så er det slet ikke et valg. 72 00:05:55,067 --> 00:05:59,546 Hvis det er et valg, kan man vælge mellem to ting. Her er kun en. 73 00:05:59,650 --> 00:06:03,213 Medmindre den anden er, at jeg sover i haven og bliver spist af en bjørn. 74 00:06:03,317 --> 00:06:07,296 Ikke så dramatisk. Desuden deler dine søstre allerede værelse. 75 00:06:07,400 --> 00:06:09,379 Ja, Sarah har fortalt det. 76 00:06:09,483 --> 00:06:13,976 Hun overdriver altid, men... Lige et øjeblik. 77 00:06:31,017 --> 00:06:33,383 Så er jeg her igen. 78 00:06:33,650 --> 00:06:38,379 Der er intet badeværelse på loftet. Han kan ikke klare trapperne. 79 00:06:38,483 --> 00:06:41,650 Og kælderen... er kælderen. 80 00:06:45,225 --> 00:06:46,338 Hvad? 81 00:06:46,442 --> 00:06:49,171 Mine Jordans! De har nye snørebånd. 82 00:06:49,275 --> 00:06:51,796 Peter, skal vi hjælpe med at flytte ovenpå? 83 00:06:51,900 --> 00:06:54,046 Forsvind! Det er stadig mit værelse. 84 00:06:54,150 --> 00:06:55,754 Ikke længe. 85 00:06:55,858 --> 00:06:58,608 Forsvind! Gå! Gå! 86 00:06:59,900 --> 00:07:03,254 Peter, jeg ved, det er ikke ideelt, - 87 00:07:03,358 --> 00:07:06,713 - men vi er en familie, der ofrer sig for hinanden. 88 00:07:06,817 --> 00:07:09,117 Nogle gange store ofre. 89 00:07:14,775 --> 00:07:18,129 Loftet er meget større end her. 90 00:07:18,233 --> 00:07:20,338 Det bliver dit nye værelse. 91 00:07:20,442 --> 00:07:24,546 Nej, loftet er det sted, hvor man gemmer ting oppe. 92 00:07:24,650 --> 00:07:29,463 Som vores gamle TV eller motionscyklen, som far brugte en gang. 93 00:07:29,567 --> 00:07:30,546 Sandt nok. 94 00:07:30,650 --> 00:07:36,058 Hvad? Jeg træner da. Se det som en ny begyndelse. 95 00:07:36,442 --> 00:07:39,546 Vi støver alt af, maler over det hele. 96 00:07:39,650 --> 00:07:42,817 Vi kan gøre rent ved dine skildpadder. 97 00:07:43,025 --> 00:07:46,525 De kan lide det sådan. Så har de privatliv. 98 00:07:46,733 --> 00:07:48,733 Kan du passe den? 99 00:07:49,108 --> 00:07:50,108 Ja. 100 00:07:53,983 --> 00:07:55,483 Bedstefar! 101 00:07:55,733 --> 00:07:59,963 Bedstefar er her, Bedstefar er her, Bedstefar overalt. 102 00:08:00,067 --> 00:08:05,088 Åh, hvor dejligt bedstefar kommer, og han bliver her for evigt. 103 00:08:05,192 --> 00:08:09,143 Hej. Husk nu, vi ønsker ikke at overvælde bedstefar. 104 00:08:09,278 --> 00:08:13,254 Lad ham falde til ro. Vi kan tale med ham i aften. 105 00:08:13,358 --> 00:08:15,254 - Jeg vil ikke være her. - Hvad? 106 00:08:15,358 --> 00:08:17,305 Jeg skal læse med Russell. 107 00:08:17,692 --> 00:08:21,088 Læse er vel at læse? Ikke noget slang for noget andet? 108 00:08:21,192 --> 00:08:24,442 Nej, far. Det betyder at læse. Mor har sagt ja. 109 00:08:27,108 --> 00:08:28,379 Bedstefar! 110 00:08:28,483 --> 00:08:29,463 Jenny! 111 00:08:29,567 --> 00:08:31,216 Vælt ham ikke. 112 00:08:34,775 --> 00:08:36,982 - Hej, bedstefar. - Hej, skat. 113 00:08:39,650 --> 00:08:40,628 Ed. 114 00:08:40,732 --> 00:08:41,732 Artie. 115 00:08:44,275 --> 00:08:45,692 Hvor er din bror? 116 00:08:46,650 --> 00:08:47,650 Peter? 117 00:08:47,983 --> 00:08:48,983 Peter? 118 00:08:49,192 --> 00:08:50,192 Peter! 119 00:08:52,608 --> 00:08:54,780 Kom nu, lad os hjælpe bedstefar med sin bagage. 120 00:08:54,933 --> 00:08:56,217 - Skal jeg? - Jeg kan godt. 121 00:08:56,370 --> 00:08:58,667 Så tager jeg denne. 122 00:09:04,483 --> 00:09:06,525 Han kaldte mig "Artie" igen. 123 00:09:06,708 --> 00:09:09,775 Hold nu op, Arthur, det er ikke let for ham. 124 00:09:17,550 --> 00:09:18,692 Hej, bedstefar. 125 00:09:19,188 --> 00:09:22,942 Der var han jo. Se dig. 126 00:09:23,858 --> 00:09:27,150 Du vokser hurtigere end græs. 127 00:09:27,858 --> 00:09:29,629 Fede sko. 128 00:09:29,733 --> 00:09:32,275 Tak. Kan du lide dit værelse? 129 00:09:32,733 --> 00:09:35,483 - Det ser lækkert ud. - Fordi det er lækkert. 130 00:09:35,692 --> 00:09:38,171 Det bedste sted i huset. 131 00:09:38,275 --> 00:09:41,900 Hør, jeg ville heller ikke have, at det skulle ende sådan. 132 00:09:42,692 --> 00:09:45,421 Nogle gange er man nødt til at ofre for familien. 133 00:09:45,525 --> 00:09:47,442 Du har ret. 134 00:09:47,775 --> 00:09:50,338 Nogle gange bliver man ikke engang spurgt. 135 00:09:50,442 --> 00:09:52,150 Så er vi to. 136 00:09:52,692 --> 00:09:55,463 Pas på gulvbrædderne. De er ujævne. 137 00:09:55,567 --> 00:09:57,525 Det skal jeg huske. Tak. 138 00:10:01,233 --> 00:10:03,233 Vi ses senere, bedstefar. 139 00:10:06,692 --> 00:10:08,963 Du må besøge mig når som helst på loftet. 140 00:10:09,067 --> 00:10:11,951 Det uhyggelige sted, hvor det vrimler af edderkopper og mus. 141 00:10:12,137 --> 00:10:14,071 Hvad?! 142 00:10:33,608 --> 00:10:35,455 Så sidder vi her. 143 00:10:39,442 --> 00:10:42,546 - De tog røven på dig. - Nej, jeg blev invaderet. 144 00:10:42,650 --> 00:10:45,296 Det værste er, at jeg ikke kan klage over det. 145 00:10:45,400 --> 00:10:47,463 Du klager meget, Peter. 146 00:10:47,567 --> 00:10:51,088 Derhjemme. han er gammel, så vi elsker ham alle. 147 00:10:51,192 --> 00:10:55,424 Lad aldrig fjenden tage ens seng. Du har rettigheder. 148 00:10:55,584 --> 00:10:58,839 - Vel har jeg ej. - Det har alle. 149 00:11:00,984 --> 00:11:05,525 Det er et eller andet. Det står i forfatningen. 150 00:11:05,817 --> 00:11:08,379 Ja, hvis jeg boede i Nordamerika. 151 00:11:08,483 --> 00:11:12,917 Men tilsyneladende ligger Burlington Avenue 153 i Nordkorea. 152 00:11:14,275 --> 00:11:16,483 Vidste dine forældre det, da de købte et hus? 153 00:11:19,983 --> 00:11:20,983 Hvad? 154 00:11:21,983 --> 00:11:26,463 Det ville jeg nægte. Jeg ville kræve mit værelse tilbage, ellers er der krig. 155 00:11:26,567 --> 00:11:28,213 Ellers er der krig? 156 00:11:28,317 --> 00:11:30,588 Skal han angribe sin bedstefar? 157 00:11:30,692 --> 00:11:32,588 Kun hemmeligt, Emma. 158 00:11:32,692 --> 00:11:38,035 Ikke på normal vis, fordi hans bedstefar er stærk og erfaren, - 159 00:11:38,219 --> 00:11:41,379 - mens Peter kun er svag, lille og dum. 160 00:11:41,483 --> 00:11:43,364 Du er en dårlig ven. 161 00:11:43,567 --> 00:11:45,108 Hej, Steven. 162 00:11:46,358 --> 00:11:50,285 Mor siger, at du skal tage dine klipklapper på i bad efter træning. 163 00:11:51,817 --> 00:11:53,775 Ikke sejt, Lisa. 164 00:11:53,958 --> 00:11:58,775 Min bror har fodsvamp. Ulækkert og smitsom. 165 00:11:59,275 --> 00:12:00,817 Smitsom? 166 00:12:01,525 --> 00:12:02,504 Ulækkert. 167 00:12:02,608 --> 00:12:06,769 - Kun seks tæer er berørt. - Det er mange. 168 00:12:22,192 --> 00:12:23,463 Hej, bedstefar. 169 00:12:23,567 --> 00:12:24,926 Hej, min skat. 170 00:12:25,030 --> 00:12:30,129 Vil du spille noget? Jeg har "rensdyrløb". 171 00:12:30,233 --> 00:12:35,421 Jeg har "Juleverden", eller "1-2-3 julegrød". 172 00:12:35,525 --> 00:12:37,733 Ikke lige nu. 173 00:12:42,650 --> 00:12:47,088 Vil du se en film? Jeg har "Snemanden Frosty". 174 00:12:47,192 --> 00:12:51,450 Ikke nu, skat. Måske i morgen. 175 00:12:58,025 --> 00:12:59,879 Hvad er der galt med bedstefar? 176 00:12:59,983 --> 00:13:02,025 Hvorfor? Hvad er der sket? 177 00:13:02,358 --> 00:13:04,254 Han gider ikke noget. 178 00:13:04,358 --> 00:13:08,588 Han stirrer bare ud gennem vinduet, på det døde træ, - 179 00:13:08,692 --> 00:13:12,504 - som far ville fælde, men du lod ham ikke bruge motorsaven. 180 00:13:12,608 --> 00:13:16,004 Far kan bruge motorsaven når han vil. 181 00:13:16,108 --> 00:13:20,838 Han vælger bare at vente, indtil mor siger god for det. 182 00:13:20,942 --> 00:13:24,546 Bedstefar har det fint. Han er bare træt... 183 00:13:24,650 --> 00:13:28,129 Han tænker meget på bedstemor. Det skal nok gå. 184 00:13:28,233 --> 00:13:29,233 Okay. 185 00:13:41,983 --> 00:13:43,358 Gå væk! 186 00:13:54,567 --> 00:13:56,233 Jeg hader mit liv. 187 00:14:19,900 --> 00:14:21,810 Seriøst? 188 00:14:45,525 --> 00:14:47,025 "Krigserklæring. 189 00:14:47,192 --> 00:14:52,463 Når en person forlader rummet og en anden... 190 00:14:52,567 --> 00:14:58,483 ... stjæler personens værelse, så må man føre krig. 191 00:15:00,025 --> 00:15:04,046 Du har 24 timer til at give mig værelset tilbage, - 192 00:15:04,150 --> 00:15:08,733 - ellers må du føle konsekvenserne. Fra den hellige kriger." 193 00:15:12,442 --> 00:15:13,942 Fin håndskrift. 194 00:15:16,442 --> 00:15:20,392 Ikke dårligt... Det kræver tilvænning. 195 00:15:21,650 --> 00:15:23,213 Hvem taler du med? 196 00:15:23,317 --> 00:15:25,483 Jerry i telefonen. 197 00:15:25,733 --> 00:15:29,708 Det ville jeg gerne, men jeg sidder ligesom fast her. 198 00:15:30,192 --> 00:15:31,921 Hej, Jerry, Sally her. 199 00:15:32,025 --> 00:15:33,004 Hej. 200 00:15:33,108 --> 00:15:34,963 Han sidder ikke fast her. 201 00:15:35,067 --> 00:15:37,858 Jeg kan aflevere ham, når jeg kører på arbejde. Vi ses. 202 00:15:38,525 --> 00:15:39,817 Farvel, Jerry. 203 00:15:40,983 --> 00:15:45,213 Bestemmer du nu mine aftaler? Får jeg en madpakke med en seddel? 204 00:15:45,317 --> 00:15:47,796 Vil du have det? Du kan nok ikke lide, hvad der står. 205 00:15:47,900 --> 00:15:51,983 - En anden gang. Jeg orker ikke nu. - Du har ikke set Jerry i årevis. 206 00:15:52,125 --> 00:15:54,088 Nu bor du i nærheden. 207 00:15:54,192 --> 00:15:56,331 Nej, jeg har masser at lave. 208 00:15:56,465 --> 00:16:00,733 Jeg skal kigge på lyskontakten, som Artie har installeret forkert. 209 00:16:01,192 --> 00:16:02,649 Det er sandt. 210 00:16:02,808 --> 00:16:04,817 Spis op. Vi kører om 15 minutter. 211 00:16:04,942 --> 00:16:06,088 Ja, mor. 212 00:16:06,192 --> 00:16:08,713 Hvordan går det, bedstefar? Sovet godt? 213 00:16:08,817 --> 00:16:12,532 Som en murmeldyr. Tak. Er der ingen aviser i huset? 214 00:16:12,636 --> 00:16:14,150 Jo. 215 00:16:16,400 --> 00:16:17,400 Her. 216 00:16:17,817 --> 00:16:19,379 Det kan jeg ikke læse. 217 00:16:19,483 --> 00:16:21,275 Bare gør det større. 218 00:16:22,400 --> 00:16:23,400 Javel. 219 00:16:24,900 --> 00:16:25,879 Jenn... 220 00:16:25,983 --> 00:16:28,004 Hvordan overlever hun? Hun spiser ikke noget. 221 00:16:28,108 --> 00:16:30,558 Pas. Kom ikke for sent, Peter. 222 00:16:31,109 --> 00:16:34,504 - Ingen mareridt? - Nej. 223 00:16:34,608 --> 00:16:37,296 - Søvnforstyrrelser? - Der er kun otte ord på skærmen. 224 00:16:37,400 --> 00:16:41,963 - Vil du ikke tale om noget? - Nu er alt væk! Hvordan...? 225 00:16:42,067 --> 00:16:43,129 Kom så, Peter. 226 00:16:43,233 --> 00:16:46,942 Hvis du vil tale om noget senere, så kan vi gøre det. 227 00:16:52,067 --> 00:16:53,733 Ha' en god dag. 228 00:16:58,275 --> 00:17:01,817 - Sagde han ikke noget? - Ikke et ord. 229 00:17:02,000 --> 00:17:04,129 Hvad havde du forventet? 230 00:17:04,233 --> 00:17:06,879 Man starter ikke en krig med en seddel. 231 00:17:06,983 --> 00:17:11,879 - Måske har han ikke læst det endnu. - Jo, det lå på hans skrivebord. 232 00:17:11,983 --> 00:17:14,421 Måske har han glemt det? Det sker for gamle mennesker. 233 00:17:14,525 --> 00:17:16,248 Det sker for dig, Steve. 234 00:17:23,608 --> 00:17:26,233 Ups. Det skete lige. 235 00:17:30,650 --> 00:17:33,546 Men du ødelagde overraskelsesmomentet. 236 00:17:33,650 --> 00:17:35,129 Du skal angribe straks. 237 00:17:35,233 --> 00:17:38,500 - Du har chili i din rygsæk. - Han ved det. 238 00:17:39,858 --> 00:17:40,858 Hej, Steven. 239 00:17:41,275 --> 00:17:42,400 Åh nej. 240 00:17:42,692 --> 00:17:45,427 Du glemte din bøjle i mors bil. 241 00:17:45,942 --> 00:17:49,089 Der sad en chokoladebar i. 242 00:17:49,400 --> 00:17:51,614 Det håber jeg i hvert fald. 243 00:17:52,483 --> 00:17:54,270 Vi ses senere. 244 00:17:59,025 --> 00:18:01,067 Ja, det er en chokoladebar. 245 00:18:02,650 --> 00:18:06,899 - Går det fremad, Arthur? - Ja, hvis man kan lide store kasser. 246 00:18:07,733 --> 00:18:09,858 Store kasser byggede dette firma. 247 00:18:11,192 --> 00:18:13,150 Ja, det er sandt. 248 00:18:13,942 --> 00:18:16,525 Er du sikker på, at det er Walmart-profilen? 249 00:18:17,025 --> 00:18:20,046 Walmart? Jeg troede, det var til Kmart. 250 00:18:20,150 --> 00:18:21,971 Nej, Walmart. 251 00:18:22,281 --> 00:18:27,275 Det er jeg ked af. Jeg har meget i tankerne lige nu. 252 00:18:27,442 --> 00:18:30,838 Min svigerfar flyttede ind hos os. 253 00:18:30,942 --> 00:18:34,810 Jeg ved ikke helt. Det er som om han dømmer mig. 254 00:18:35,025 --> 00:18:38,713 Han tror, jeg arbejder for et firma uden sjæl, - 255 00:18:38,817 --> 00:18:42,275 - der ikke interesserer sig for... 256 00:18:45,442 --> 00:18:47,486 ... sine medarbejdere. 257 00:18:52,400 --> 00:18:53,921 Hyg dig. 258 00:18:54,025 --> 00:18:56,129 Skal jeg gå hjem? 259 00:18:56,233 --> 00:19:00,983 Hvis du vil, eller også kan du bruge denne. 260 00:19:03,442 --> 00:19:05,789 - Jeg har allerede en. - Det er ikke en telefon. 261 00:19:05,991 --> 00:19:10,483 Jeg ved ikke, hvad det er. Tag den nu. 262 00:19:14,275 --> 00:19:17,046 Okay, der er noget, der hedder "Lyft". 263 00:19:17,150 --> 00:19:20,167 Hvis du vil hjem, skal du bare 'swipe', så henter nogen dig. 264 00:19:20,336 --> 00:19:22,963 Du skal ikke bruge kontanter eller tale med nogen. 265 00:19:23,067 --> 00:19:25,650 Swipe...? 266 00:19:27,817 --> 00:19:28,817 Farvel, far. 267 00:19:29,525 --> 00:19:30,525 Åh ja. 268 00:19:30,983 --> 00:19:32,733 - Hils Jerry. - Det skal jeg nok. 269 00:19:39,483 --> 00:19:44,650 Er det alt dit? Skoledrømmene vender tilbage. 270 00:19:45,858 --> 00:19:49,567 Er du skør? Elever har ikke råd til dette. 271 00:19:51,858 --> 00:19:53,838 Billardbordet alene koster 6000. 272 00:19:53,942 --> 00:19:57,150 - Bruger du alt? - Selvfølgelig. 273 00:19:57,733 --> 00:20:02,858 Hvad vil du først? Billard eller rykke noget jern? 274 00:20:03,275 --> 00:20:04,838 Hvad fanden er det? 275 00:20:04,942 --> 00:20:08,317 Det er en ethjulet. Pissesjovt. 276 00:20:08,500 --> 00:20:11,235 - Kan man køre på den? - Åh ja. 277 00:20:14,567 --> 00:20:15,692 Episk! 278 00:20:23,600 --> 00:20:25,567 Du skulle se mig. 279 00:20:27,400 --> 00:20:31,633 Hallo, Jerry! Undskyld, jeg vidste ikke, du havde besøg. 280 00:20:31,817 --> 00:20:33,546 Det er min gamle ven Ed. 281 00:20:33,650 --> 00:20:35,296 Ed, Danny. 282 00:20:35,400 --> 00:20:38,522 - En fornøjelse. Går vi? - Ja. 283 00:20:38,683 --> 00:20:41,335 Åh godt. Fordi min massør lovede, - 284 00:20:41,514 --> 00:20:45,617 - hvis jeg gik 10.000 skridt, så ville hun drikke kaffe med mig. 285 00:20:46,125 --> 00:20:48,515 I ved vel, hvad "kaffe" betyder. 286 00:20:48,673 --> 00:20:49,777 Kaffe? 287 00:20:50,733 --> 00:20:52,157 Ja, kaffe. 288 00:20:54,525 --> 00:20:55,713 Godmorgen, d'damer. 289 00:20:55,817 --> 00:20:57,128 Seriøst? 290 00:20:57,567 --> 00:20:59,754 De yogabukser slår mig ihjel. 291 00:20:59,858 --> 00:21:03,024 - Hvorfor gør du det? - De synes, jeg er sød. 292 00:21:03,156 --> 00:21:06,775 Ja, som i sød, når de tror, de stadig har en chance. 293 00:21:06,958 --> 00:21:09,829 Jeg er en god fangst. Jeg får fuld pension. 294 00:21:10,042 --> 00:21:14,015 - Om to år står jeg gratis på ski. - Står du på ski? 295 00:21:14,200 --> 00:21:17,463 Nej... Godmorgen, smuk dag. 296 00:21:17,567 --> 00:21:19,379 Hvordan går det? 297 00:21:19,483 --> 00:21:24,338 - Flot. Nævn pensionen næste gang. - Eller opdigtede skiture. 298 00:21:24,442 --> 00:21:25,963 Hvordan går et hos din datter? 299 00:21:26,067 --> 00:21:31,175 Det er okay. Jeg fik mit barnebarns værelse, det er han ikke glad for. 300 00:21:31,358 --> 00:21:33,150 Han sendte det til mig i går. 301 00:21:35,942 --> 00:21:39,417 "Mit værelse... Konsekvenser." 302 00:21:42,074 --> 00:21:44,188 - Og dit svar? - Intet. 303 00:21:44,442 --> 00:21:47,222 - Gør du intet? - Du må svare. 304 00:21:47,483 --> 00:21:50,421 Det kræver et modangreb. Semper fi . 305 00:21:50,525 --> 00:21:53,868 - Var du marinesoldat? - Nej, jeg siger det bare... 306 00:21:54,317 --> 00:21:57,203 Han er et barn. Han vænner sig til det, og det gør jeg også. 307 00:21:57,348 --> 00:22:00,338 Jeg er hans bedstefar, så han vil ikke gøre noget. 308 00:22:00,442 --> 00:22:02,108 Er du skør? 309 00:22:46,358 --> 00:22:50,942 "Hustyve mister retten til en god nats søvn." 310 00:23:02,192 --> 00:23:04,528 Peter? Åh, Peter. 311 00:23:05,817 --> 00:23:08,463 Bedstefar. Er det dig? 312 00:23:08,567 --> 00:23:11,858 Ja, det ved du godt. Ved du, hvad klokken er? 313 00:23:13,608 --> 00:23:14,629 Sengetid? 314 00:23:14,733 --> 00:23:17,554 Midt om natten. Det er ikke sjovt. 315 00:23:17,741 --> 00:23:21,025 Jeg kan ikke lide folk, der driller mig, heller ikke mit barnebarn. 316 00:23:21,150 --> 00:23:25,785 Jeg driller ikke. Der er dømt krig. 317 00:23:26,650 --> 00:23:31,038 Man fører ikke krig mod familien, men fjenden. Det er ikke mig. 318 00:23:31,173 --> 00:23:34,796 Du fik min krigserklæring. Hvorfor sagde du ikke noget? 319 00:23:34,900 --> 00:23:36,588 Fordi jeg håbede, det var en joke. 320 00:23:36,692 --> 00:23:40,754 Det er det ikke. Du tog noget fra mig, og jeg vil have det tilbage. 321 00:23:40,858 --> 00:23:43,650 Okay, læg dig til at sove. 322 00:23:44,092 --> 00:23:46,108 Det stopper nu. 323 00:23:48,317 --> 00:23:51,036 Vi ses i morgen tidligt, hvilket er snart. 324 00:23:54,358 --> 00:23:57,525 Bedstefar? Jeg elsker dig. 325 00:23:58,275 --> 00:24:00,037 Jeg elsker også dig. 326 00:24:03,900 --> 00:24:05,442 Men krigen fortsætter. 327 00:24:16,983 --> 00:24:19,364 - Hej. bedstefar. - Hej, Jenny. 328 00:24:19,523 --> 00:24:21,759 - Må jeg komme ind? - Selvfølgelig. 329 00:24:22,025 --> 00:24:26,341 Jeg måtte ikke være her, da Peter boede her. 330 00:24:26,483 --> 00:24:27,900 Kom indenfor. 331 00:24:31,108 --> 00:24:32,421 Hvad kan jeg gøre for dig? 332 00:24:32,525 --> 00:24:35,692 Ikke noget. Jeg er bare nysgerrig. 333 00:24:36,900 --> 00:24:39,796 - Husker du, jeg snart har fødselsdag? - Det kan du tro. 334 00:24:39,900 --> 00:24:42,150 Jeg ville bare være sikker. 335 00:24:45,317 --> 00:24:46,819 Hvad er det? 336 00:24:46,942 --> 00:24:48,684 Det er glaskugler. 337 00:24:48,900 --> 00:24:50,192 Må jeg få en? 338 00:24:50,900 --> 00:24:54,379 Ja, men du skal passe på den, for de er meget specielle. 339 00:24:54,483 --> 00:24:56,652 De er ikke magisk. 340 00:24:56,811 --> 00:25:00,567 Folk siger altid, at ting er magiske, og det er de aldrig. 341 00:25:00,750 --> 00:25:05,650 Jeg sagde ikke, de var magiske, men de er specielle. 342 00:25:08,733 --> 00:25:11,004 Husker du, at bedstefar byggede huse? 343 00:25:11,108 --> 00:25:13,822 - Ja, før jeg blev født. - Det er sandt. 344 00:25:14,004 --> 00:25:17,858 Når man bygger huse, så skal man grave først. 345 00:25:18,400 --> 00:25:21,046 Og af en eller anden grund finder man næsten altid kugler. 346 00:25:21,150 --> 00:25:23,963 Nok fordi de forsvinder let. 347 00:25:24,067 --> 00:25:28,404 Næsten hver gang vi gravede, fandt vi en glaskugle. 348 00:25:28,599 --> 00:25:30,560 - Gæt, hvad jeg gjorde. - Hvad? 349 00:25:30,733 --> 00:25:33,318 Jeg beholdt dem. Hvis du tæller alle de kugler, - 350 00:25:33,458 --> 00:25:35,308 - ved du, hvor mange huse, jeg har bygget. 351 00:25:35,439 --> 00:25:39,129 - Det er mange huse. - Jeg arbejdede også længe. 352 00:25:39,233 --> 00:25:43,213 - Hvorfor arbejder du ikke nu - Fordi jeg er gået på pension. 353 00:25:43,317 --> 00:25:44,713 Hvad er det? 354 00:25:44,817 --> 00:25:48,317 Det er, når du holder op med at arbejde og kan gøre andre ting. 355 00:25:48,817 --> 00:25:51,553 Din bedstemor og jeg havde mange planer, - 356 00:25:51,727 --> 00:25:54,887 - men nogle gange går det ikke som man vil. 357 00:25:55,775 --> 00:25:58,438 - Må jeg få en kugle nu? - Ja. 358 00:26:09,150 --> 00:26:10,554 Pas på, lille mus. 359 00:26:23,525 --> 00:26:25,233 Er du okay, bedstefar? 360 00:26:25,358 --> 00:26:28,983 Ja... Jeg hviler bare lidt hernede. 361 00:26:30,692 --> 00:26:34,215 - Får jeg stadig en glaskugle? - Tag, hvad du vil. 362 00:26:39,525 --> 00:26:43,900 Åh nej, nej, nej. 363 00:26:46,483 --> 00:26:48,733 Hvad er det for en larm deroppe? 364 00:26:49,525 --> 00:26:52,042 Bedstefar tabte sine kugler. 365 00:27:13,317 --> 00:27:15,983 KOM NED PÅ MIT VÆRELSE STRAKS 366 00:27:18,275 --> 00:27:22,108 - Ville du se mig? - Ja. Kom ind. Luk døren. 367 00:27:26,025 --> 00:27:27,275 Sid ned. 368 00:27:29,525 --> 00:27:33,171 Du har vel set min store krukke med gaskugler? 369 00:27:33,275 --> 00:27:36,150 Nej, jeg ved ikke, hvad du har. 370 00:27:36,592 --> 00:27:39,088 På dit værelse. Der plejede at være mit. 371 00:27:39,192 --> 00:27:42,921 Godt. Det er sjovt. Meget sjovt, faktisk. 372 00:27:43,025 --> 00:27:47,525 Alle kan lide sjove børn. Jeg troede, vi var stoppet med det pjat. 373 00:27:47,858 --> 00:27:51,992 Du skal bare sige til mor og far, at vi bytter værelser. Så er vi kvit. 374 00:27:52,192 --> 00:27:55,754 Vil du virkelig have krig? Fordi jeg deltog i en. 375 00:27:55,858 --> 00:27:59,421 Det er ikke som videospil. Selvom du vinder, bliver andre såret. 376 00:27:59,525 --> 00:28:02,424 - Jeg vil bare have, hvad der er mit. - Og puster til ilden? 377 00:28:02,659 --> 00:28:05,213 Jeg puster ikke. 378 00:28:06,812 --> 00:28:10,076 - Hvad er reglerne? - Hvad? 379 00:28:10,483 --> 00:28:14,900 Vi har brug for regler om, hvad der er tilladt og ikke er. 380 00:28:15,358 --> 00:28:18,317 - Der er ingen regler i krig. - Åh jo. 381 00:28:20,025 --> 00:28:21,553 "Regel nummer et: 382 00:28:21,695 --> 00:28:27,213 Ingen skader på civile eller deres ejendom." 383 00:28:27,317 --> 00:28:30,629 Du må ikke gøre noget ved dine forældre eller søskende. 384 00:28:30,733 --> 00:28:31,858 Enig. 385 00:28:32,692 --> 00:28:35,838 "Regel nummer to: Tal ikke om det." 386 00:28:35,942 --> 00:28:41,192 Dette er mand mod mand. Mellem os to. Ingen forråder den anden. 387 00:28:41,525 --> 00:28:42,650 Enig. 388 00:28:43,275 --> 00:28:45,083 Godt. Skriv under. 389 00:28:57,608 --> 00:29:01,296 Dit ønske går i opfyldelse, hemmelig kriger. 390 00:29:01,400 --> 00:29:04,400 Godt, gammel soldat. 391 00:29:09,067 --> 00:29:11,858 Men fra nu af, pas på. 392 00:29:17,267 --> 00:29:23,033 Junglen. Stedet, hvor store, små og eksotiske dyr - 393 00:29:23,317 --> 00:29:29,192 - lever side om side med hinanden. 394 00:29:30,775 --> 00:29:37,317 Det handler om overlevelse. Spis eller bliv spist. 395 00:29:37,775 --> 00:29:41,775 Den, der angriber først, overlever endnu en dag. 396 00:29:42,426 --> 00:29:46,106 De, der sover, bliver spist. 397 00:30:35,650 --> 00:30:38,027 Udmærket. Udmærket. 398 00:31:03,020 --> 00:31:04,930 Hvad er det her? 399 00:31:07,275 --> 00:31:10,007 "Hurtigtørrende byggeskum" . 400 00:31:10,508 --> 00:31:14,352 Jeg dræber ham. Hvis du lægger dig ud med mig... 401 00:31:17,988 --> 00:31:21,828 Skal du spille sød? Det får du snart at mærke. 402 00:31:22,033 --> 00:31:24,483 Det kommer du til at fortryde. 403 00:31:28,016 --> 00:31:30,151 Du er sgu ikke sød! 404 00:31:41,233 --> 00:31:45,105 - Det her taler vi aldrig om igen. - Aner ikke, hvad du mener. 405 00:31:50,900 --> 00:31:53,067 Du gør det godt, bedstefar. 406 00:31:53,525 --> 00:31:56,483 Tak, lille mus. Du er en god lærer. 407 00:31:57,067 --> 00:32:00,483 - Hvorfor er dit ansigt så rødt? - Jeg ved det ikke. 408 00:32:01,108 --> 00:32:04,442 Måske er jeg allergisk over for noget her i huset. 409 00:32:04,983 --> 00:32:08,523 Jeg smutter i barberskummet, eller jeg mener skolen. 410 00:32:08,942 --> 00:32:12,447 Peter, er det din mappe? 411 00:32:13,525 --> 00:32:14,725 Ja, tak. 412 00:32:17,775 --> 00:32:20,858 Ha' en god dag i skolen. Jeg elsker dig. 413 00:32:28,108 --> 00:32:31,296 Peter, hvordan går din super unødvendige krig? 414 00:32:31,400 --> 00:32:35,296 Ikke godt. Jeg var vågen hele natten. Kunne ikke sove. 415 00:32:35,400 --> 00:32:36,379 Diarré? 416 00:32:36,483 --> 00:32:39,588 Hvad? Nej! Min bedstefar. 417 00:32:39,692 --> 00:32:44,358 - Din bedstefar har diarré? - Nej! Ingen har diarré. 418 00:32:45,942 --> 00:32:50,088 Jeg gjorde alt, hvad du sagde, og fik ram på ham et par gange. 419 00:32:50,192 --> 00:32:52,796 I morges kom jeg Tabasco i hans kaffe. 420 00:32:52,900 --> 00:32:54,822 Men intet hjælper. 421 00:33:07,150 --> 00:33:09,671 Din bedstefar arbejder med 'psy-ops'. 422 00:33:09,775 --> 00:33:11,629 Psykologisk krigsførelse. 423 00:33:11,733 --> 00:33:14,254 Eller også er han bare voksen. 424 00:33:14,358 --> 00:33:20,172 Peter, når du er færdig med at snakke, så kan du læse dit essay op. 425 00:33:20,348 --> 00:33:21,408 Ja, gerne. 426 00:33:24,525 --> 00:33:26,546 "Min sommerferie" af Peter Decker. 427 00:33:26,650 --> 00:33:29,363 Denne sommerferie var den bedste nogensinde. 428 00:33:29,467 --> 00:33:34,102 Jeg fik cyklet meget og gik først i bad, da jeg lugtede af aberøv. 429 00:33:36,383 --> 00:33:38,675 Læs videre, Peter. Fortsæt. 430 00:33:39,008 --> 00:33:41,592 - Nej... Det er ikke... - Læs. 431 00:33:43,717 --> 00:33:50,092 Under ferien fandt jeg ud af, hvordan man fryser en prut ned. 432 00:33:52,508 --> 00:33:54,113 Det skrev jeg ikke. 433 00:33:54,217 --> 00:33:57,592 Sæt dig ned igen. Vi tales ved efter timen. 434 00:34:02,758 --> 00:34:03,758 Psy-ops. 435 00:34:21,425 --> 00:34:22,425 Amatør. 436 00:34:42,383 --> 00:34:44,125 Hvad sker der her? 437 00:34:44,495 --> 00:34:46,800 Ikke noget. Vi ville bare... 438 00:34:47,008 --> 00:34:50,654 - Jeg gav hende ordforrådsøvelser. - Virkelig? 439 00:34:50,758 --> 00:34:51,738 Ordforråd. 440 00:34:51,842 --> 00:34:56,383 Russell, kom ud! Mia, du bliver. 441 00:34:57,342 --> 00:35:01,613 Vi har en regel om ingen drenge, når ingen er hjemme. 442 00:35:01,717 --> 00:35:04,696 Mor, stop nu dig selv. Vi lavede ikke noget. 443 00:35:04,800 --> 00:35:08,654 - Tror du ikke, jeg har prøvet det? - Nej. 444 00:35:08,758 --> 00:35:10,738 - Du er... - Hvad? 445 00:35:10,842 --> 00:35:13,300 - Du er bare... - Sig det. 446 00:35:15,008 --> 00:35:18,508 Ordforrådsøvelserne kommer til gode nu. 447 00:35:41,508 --> 00:35:43,008 Hvad pokker? 448 00:35:52,217 --> 00:35:54,856 Du begyndte selv. 449 00:35:56,050 --> 00:35:57,673 Han fik mig. 450 00:36:01,342 --> 00:36:03,613 Jeg fik ham. Tape i døren. 451 00:36:03,717 --> 00:36:06,113 Som om jeg ikke ville tjekke det. 452 00:36:06,217 --> 00:36:09,043 - Nybegynder! - Tape i døren. 453 00:36:09,967 --> 00:36:11,906 Pas på. Jeg slår til. 454 00:36:12,250 --> 00:36:13,308 Javel. 455 00:36:23,342 --> 00:36:25,918 - Lad os springe hullet over. - God ide. 456 00:36:30,592 --> 00:36:33,983 Gad vide, hvordan det går min bedstefar på golfbanen? 457 00:36:34,383 --> 00:36:35,960 Mine Jordans! 458 00:36:38,758 --> 00:36:42,842 Makker, jeg tror sgu, at din bedstefar er Ninja. 459 00:36:43,467 --> 00:36:44,592 Min Jordans. 460 00:37:03,592 --> 00:37:06,508 - Første gang? - Til min beklagelse, nej. 461 00:37:07,592 --> 00:37:12,014 - Er du spion eller noget? - Jeg skal overliste mit barnebarn. 462 00:37:12,300 --> 00:37:14,321 Vi er midt i en krig om hans værelse. 463 00:37:14,425 --> 00:37:16,571 Jeg er flyttet ind hos min datter. 464 00:37:16,675 --> 00:37:20,267 Sig ikke mere, så kan ingen tvinge mig til at vidne imod dig. 465 00:37:20,717 --> 00:37:21,842 Nej. 466 00:37:23,342 --> 00:37:26,416 - Lad mig hjælpe. - Jeg prøver lige igen. 467 00:37:28,550 --> 00:37:32,863 Hold nu op. Hvad gør jeg forkert? 468 00:37:32,967 --> 00:37:35,863 Jeg hjælper ikke, så lærer du det aldrig. 469 00:37:35,967 --> 00:37:38,117 Skal du gøre det svært? 470 00:37:41,217 --> 00:37:42,952 Så kan du gå. 471 00:37:47,031 --> 00:37:49,291 Biler som denne Volkswagen Boble... 472 00:37:49,526 --> 00:37:52,196 Vi havde også en sådan. Vi fik skiftet kobling. 473 00:37:52,300 --> 00:37:55,375 Det glemmer jeg aldrig. Du tabte svinghjulet på min tå. 474 00:37:55,521 --> 00:37:58,843 Det var din skyld. Jeg blev ikke den søn, du altid ville have. 475 00:37:58,999 --> 00:38:01,877 Vil nogen se noget Netflix? 476 00:38:02,508 --> 00:38:05,565 Vejrkanalen? Hjemmeshopping? 477 00:38:06,425 --> 00:38:09,258 "Grinchen stjal julen". 478 00:38:09,672 --> 00:38:10,904 Jeg går over til Skylers. 479 00:38:11,008 --> 00:38:12,717 Hvad? Nu? 480 00:38:13,217 --> 00:38:15,281 Ja, vi skal lave lektier. 481 00:38:15,438 --> 00:38:18,258 Skal jeg på college eller ej? 482 00:38:20,217 --> 00:38:21,383 Okay, vi ses. 483 00:38:22,758 --> 00:38:25,550 Hun tager over til Russel. 484 00:38:26,883 --> 00:38:29,275 - Hvad? - Jeg blander mig ikke. 485 00:38:29,583 --> 00:38:31,876 Spyt ud, du siger det alligevel. 486 00:38:32,633 --> 00:38:35,603 Skændes ikke om en kæreste. 487 00:38:35,707 --> 00:38:37,689 Det kostede mig to år med dig. 488 00:38:38,008 --> 00:38:41,863 - Da du begyndte at se Artie. - Det husker jeg ikke. 489 00:38:41,967 --> 00:38:45,517 - Det gør jeg. Forfærdeligt. - Jeg var hjemme hele tiden. 490 00:38:45,675 --> 00:38:49,008 Ja, og talte med din mor. Du kom aldrig til mig. 491 00:38:50,842 --> 00:38:52,383 - Virkelig? - Ja. 492 00:38:53,258 --> 00:38:55,029 - Undskyld. - Det var min skyld. 493 00:38:55,133 --> 00:38:57,904 Jeg troede, at han ikke var god nok til dig, indtil jeg indså... 494 00:38:58,008 --> 00:39:01,904 ... at det ikke var meningen, men at du synes det. 495 00:39:02,008 --> 00:39:06,321 - Nu kommer I godt ud af det. - Fordi jeg tager mig sammen. 496 00:39:06,425 --> 00:39:09,338 Jeg får stadig ikke de to år tilbage. 497 00:39:10,736 --> 00:39:12,738 Det sætter jeg pris på, Ed. 498 00:39:12,842 --> 00:39:16,425 Det var så lidt. Det mener jeg. 499 00:39:16,717 --> 00:39:21,213 - Men hvad din karriere angår... - Hvad? Far! 500 00:39:21,883 --> 00:39:25,238 Intet ondt mod Artie, men folk der mister overblikket, - 501 00:39:25,342 --> 00:39:28,967 - nøjes med mindre og bliver aldrig glad. 502 00:39:29,217 --> 00:39:33,800 Virkelig? Men netop disse mennesker har en sikker indkomst. 503 00:39:33,925 --> 00:39:39,154 Så der er mulighed for, at lade deres svigerfar bo hos dem. 504 00:39:39,258 --> 00:39:44,867 Og mit navn er "Arthur". Sengetid, skat. 505 00:39:45,550 --> 00:39:46,842 Godnat, skat. 506 00:39:47,133 --> 00:39:48,758 Godnat. 507 00:39:50,300 --> 00:39:53,461 Jeg troede, du ville tage dig sammen. 508 00:39:53,842 --> 00:39:55,400 Undskyld. 509 00:40:04,300 --> 00:40:07,721 Jeg kan ikke samle den igen. Han tog alle skruer. 510 00:40:07,922 --> 00:40:10,033 Nu skal jeg sove på gulvet. 511 00:40:10,192 --> 00:40:11,404 Det er sjovt. 512 00:40:11,508 --> 00:40:12,592 Ja. Haha. 513 00:40:13,000 --> 00:40:16,375 Måske er din bedstefar bare klogere end dig. 514 00:40:16,633 --> 00:40:18,751 Billy, sej slange. 515 00:40:18,925 --> 00:40:19,654 Tak. 516 00:40:19,758 --> 00:40:23,067 Steven, hunden tyggede på dine underbukser igen. 517 00:40:23,550 --> 00:40:25,406 Det er ikke mine. 518 00:40:25,588 --> 00:40:29,071 Virkelig? Der står "Kaptajn Steve" på. 519 00:40:29,175 --> 00:40:30,842 Skrid ud! 520 00:40:31,175 --> 00:40:33,037 "Kaptajn Steve". 521 00:40:41,675 --> 00:40:45,197 - Ser du, det er meget let. - Tak, skat. 522 00:40:45,550 --> 00:40:48,800 Stik af med dig. Tak. 523 00:40:55,217 --> 00:40:57,383 Sådan skal det være. 524 00:40:58,800 --> 00:41:01,613 - Jeg ved, hvad du kunne gøre. - Hvad? 525 00:41:01,717 --> 00:41:04,779 Du kan bruge din mentale energi, som du spilder på - 526 00:41:04,883 --> 00:41:08,654 - drengestreger mod din bedstefar, til at blive bedre i matematik. 527 00:41:08,758 --> 00:41:11,967 Hvem bekymrer sig om matematik? Dette er det virkelige liv. 528 00:41:12,092 --> 00:41:15,050 ... siger fyren, der bygger et virtuelt slot i et videospil. 529 00:41:15,409 --> 00:41:18,613 Petersborg er ikke et slot, det er et palads. 530 00:41:18,717 --> 00:41:22,050 Efter tre års opbygning, er jeg snart færdig. 531 00:41:23,092 --> 00:41:24,133 For let. 532 00:41:31,342 --> 00:41:33,425 Åh nej. 533 00:41:35,383 --> 00:41:38,383 Og se om lyset tændes igen. 534 00:41:38,967 --> 00:41:41,238 Nej, nej, nej... 535 00:41:41,342 --> 00:41:43,292 Alle nybegyndere ved det. 536 00:41:49,008 --> 00:41:50,008 Hvad var det? 537 00:42:01,980 --> 00:42:03,729 BEDSTEFARS KAGER 538 00:42:19,925 --> 00:42:22,705 - Har du den med? - Har du pengene? 539 00:42:27,383 --> 00:42:31,467 - Du behøver ikke tælle. - Sikkert, Pete. 540 00:42:54,383 --> 00:42:55,967 Ikke sjovt, Peter! 541 00:42:56,875 --> 00:42:59,900 Sød slange... Sød slange. 542 00:43:00,633 --> 00:43:03,717 Gør, hvad du vil. 543 00:43:03,925 --> 00:43:06,792 Jeg går bare herover. 544 00:43:13,842 --> 00:43:16,666 Det har du vel intet imod, Eddie? 545 00:43:22,750 --> 00:43:25,750 Bliv væk. Bliv væk! 546 00:44:10,833 --> 00:44:11,833 Hvad er det? 547 00:44:12,000 --> 00:44:13,789 En alarmkæde. 548 00:44:14,042 --> 00:44:17,021 En hvad? Ligesom dem fra reklamer? 549 00:44:17,125 --> 00:44:22,467 Skal jeg gå med den? Glem det. Aldrig i livet. 550 00:44:22,833 --> 00:44:28,550 Du kan bære den under din skjorte, og ingen kan se noget. 551 00:44:28,792 --> 00:44:31,625 Hvis ikke for din skyld, så for min. 552 00:44:32,500 --> 00:44:35,654 - Jeg har ikke brug for det. - Virkelig? 553 00:44:35,789 --> 00:44:40,407 Arthur siger, at du har opført dig en kende underlig. 554 00:44:41,167 --> 00:44:42,146 Jaså? 555 00:44:42,250 --> 00:44:45,313 Altså, jeg sagde ikke "underlig". 556 00:44:45,417 --> 00:44:47,750 Jeg sagde "forvirret". 557 00:44:48,491 --> 00:44:49,883 Forvirret? 558 00:44:50,103 --> 00:44:53,103 Er det så svært at tro, at vi er bekymrede? 559 00:44:53,397 --> 00:44:56,604 - Hvorfor vil du ikke? - Jeg går ikke med den. 560 00:44:56,708 --> 00:45:00,000 Det giver mig tryghed at vide, - 561 00:45:00,239 --> 00:45:03,667 - at med et tryk, så kan du få hjælp. 562 00:45:08,167 --> 00:45:09,167 Be' om. 563 00:45:09,958 --> 00:45:10,958 Be' om. 564 00:45:25,083 --> 00:45:27,104 Fed halskæde, bedstefar. 565 00:45:27,208 --> 00:45:29,401 Bare pas på, min ven. 566 00:46:24,675 --> 00:46:26,750 Og sådan fandt du ham? 567 00:46:27,250 --> 00:46:31,667 Ja. Jeg kunne ikke få fat i ham online og var bekymret. 568 00:46:32,167 --> 00:46:35,590 Mit livsværk. Ruineret. 569 00:46:36,217 --> 00:46:40,064 - Det er bare en bunke murbrokker. - Han ødelagde Petersborg. 570 00:46:41,150 --> 00:46:43,813 Jeg har bygget på det i mere end en tredjedel af mit liv. 571 00:46:43,917 --> 00:46:46,438 Faktisk er det nøjagtigt 25 procent, - 572 00:46:46,542 --> 00:46:48,917 - hvilket er mindre end en tredjedel af dit liv. 573 00:46:50,342 --> 00:46:51,542 Det er det. 574 00:46:52,833 --> 00:46:53,975 Det er okay. 575 00:47:27,623 --> 00:47:28,856 VI MÅ TALE 576 00:47:29,246 --> 00:47:32,958 Jeg havde ret. Knægten er ved at have nok. 577 00:47:33,125 --> 00:47:37,458 - Lover I kun at bruge ord. - Ja. 578 00:47:37,817 --> 00:47:39,504 Hvorfor gør vi det sådan? 579 00:47:39,608 --> 00:47:43,088 Ved fredsforhandlinger skal man bruge en neutral mægler - 580 00:47:43,192 --> 00:47:45,463 - ellers bliver det kun råberi. 581 00:47:45,567 --> 00:47:47,440 - Det er dumt! - Vi gør det. 582 00:47:47,583 --> 00:47:50,673 Det tog mig fem minutter at komme ned i den stol. 583 00:47:51,275 --> 00:47:54,442 Bedstefar svor. Nu skal du gøre det samme. 584 00:47:54,858 --> 00:47:57,504 Fint. Jeg lover det. 585 00:47:57,608 --> 00:48:03,203 Godt. Jeg indrømmer at det er eskaleret mere end forventet. 586 00:48:03,307 --> 00:48:06,570 Man rører ikke en andens computer! 587 00:48:06,725 --> 00:48:08,671 Alt er tilladt i krig. 588 00:48:08,775 --> 00:48:11,338 Jeg vil bare have mit værelse tilbage! 589 00:48:11,442 --> 00:48:14,379 - Ikke råbe. - Det gør jeg ikke. Det er ham. 590 00:48:14,483 --> 00:48:17,796 - Sig undskyld til ham. - Det er fint nok. 591 00:48:17,900 --> 00:48:20,713 - Elsker dig, bedstefar. - Elsker også dig. 592 00:48:20,817 --> 00:48:22,546 - Stop det! - Med hvad? 593 00:48:22,650 --> 00:48:25,716 Hvad foregår der? Du skal være neutral! 594 00:48:26,025 --> 00:48:27,546 Jeg ved ikke engang, hvad det betyder. 595 00:48:27,650 --> 00:48:30,796 Du kan ikke lade som om, du kan lide ham bedre end mig. 596 00:48:30,900 --> 00:48:35,108 Men jeg kan lide ham bedre end dig. Han gav mig en småkage. 597 00:48:35,608 --> 00:48:39,150 Okay, det lyder værre end det er. Hun fik en småkage, - 598 00:48:39,275 --> 00:48:42,504 - men det var længe før disse forhandlinger var planlagt. 599 00:48:42,608 --> 00:48:46,296 Med chokoladestykker. Min yndlings. 600 00:48:46,400 --> 00:48:47,400 Også min. 601 00:48:48,025 --> 00:48:50,546 Det er nok. Freden er aflyst. 602 00:48:50,650 --> 00:48:52,421 Ikke råbe! 603 00:48:52,525 --> 00:48:55,122 - Hold kæft! - Det må man ikke sige. 604 00:48:55,257 --> 00:48:56,163 Peter. 605 00:48:56,267 --> 00:48:58,175 Får jeg min anden småkage nu? 606 00:48:58,300 --> 00:49:03,883 Peter, vent lige. Der var nok en småkage, - 607 00:49:04,067 --> 00:49:09,129 - som kan have haft indflydelse på mægleren, som er upassende. 608 00:49:09,233 --> 00:49:10,575 Kan have haft? 609 00:49:10,771 --> 00:49:15,628 Din attitude var også slem. Du ville ikke give fred en chance. 610 00:49:15,983 --> 00:49:19,171 Hvorfor? Du ødelagde Petersborg. 611 00:49:19,275 --> 00:49:21,754 Men det var det, jeg prøvede at fortælle dig. 612 00:49:21,858 --> 00:49:24,421 Krig er ikke bare noget spil, Peter. 613 00:49:24,525 --> 00:49:28,379 Kun børn, tåber og generaler tror det. Krig gør ondt. 614 00:49:28,483 --> 00:49:33,171 Folk bliver såret, dræbt og skaber elendighed. Det må stoppe nu. 615 00:49:33,275 --> 00:49:34,275 Hvordan? 616 00:49:35,567 --> 00:49:38,546 Hvad med en sidste konkurrence, og vinderen får alt? 617 00:49:38,650 --> 00:49:42,908 - Hvilken slags konkurrence? - Du vælger. Så er alt forbi. 618 00:49:43,608 --> 00:49:45,817 - Hvad jeg vil? - Hvad end du vil. 619 00:49:48,317 --> 00:49:49,317 Fint. 620 00:49:51,350 --> 00:49:54,296 Det er ikke en date. Vi mangler en på holdet. 621 00:49:54,400 --> 00:49:57,067 Det skal være en kvinde, og jeg kender ingen andre. 622 00:49:58,150 --> 00:50:00,830 Så jeg skal hjælpe dig og dine venner, - 623 00:50:01,088 --> 00:50:03,570 - med at slå dit barnebarn og hans venner - 624 00:50:03,758 --> 00:50:07,226 - fordi I ikke kan finde ud af, at bo under samme tag? 625 00:50:07,692 --> 00:50:09,171 Når du siger det sådan... 626 00:50:09,275 --> 00:50:13,775 Jeg er med. Mit barnebarn kan være pisseirriterende. 627 00:50:26,442 --> 00:50:28,046 Milde moses, vi er færdige. 628 00:50:28,150 --> 00:50:30,588 Intimideringstaktik, Danny. 629 00:50:30,692 --> 00:50:33,421 Vis ingen frygt. Det gør dem stærke. 630 00:50:33,525 --> 00:50:36,227 De er som små velociraptorer. 631 00:50:36,413 --> 00:50:38,221 Ja, velociraptorer. 632 00:50:39,900 --> 00:50:41,921 Kan I huske spillet? 633 00:50:42,025 --> 00:50:46,754 - Spillede man det i 180-tallet? - Der var frække børn. 634 00:50:46,858 --> 00:50:48,629 Husk, ikke sigt mod hovedet. 635 00:50:48,733 --> 00:50:52,463 - Eller kuglerne. Skridtet er forbudt. - Hvad han sagde. 636 00:50:52,567 --> 00:50:55,800 De falske tænder får en flyvetur, gamle. 637 00:50:55,983 --> 00:50:59,692 Store ord fra en baby. Skal du skifte bleen først? 638 00:50:59,942 --> 00:51:01,646 Skal du ikke det? 639 00:51:03,108 --> 00:51:04,921 - Mænd! - Det siger du ikke. 640 00:51:05,025 --> 00:51:07,254 Du kommer til at elske loftet, bedstefar. 641 00:51:07,358 --> 00:51:09,317 Vi får at se, smølf. 642 00:51:09,633 --> 00:51:11,592 - Lad os komme i gang. - Lad os komme i gang. 643 00:51:14,467 --> 00:51:15,467 Ja! 644 00:51:25,362 --> 00:51:26,975 Løb for livet! 645 00:51:27,167 --> 00:51:28,667 Brand! 646 00:51:29,892 --> 00:51:32,133 Hvorfor gik jeg med til dette? 647 00:51:34,183 --> 00:51:35,508 Mand nede. 648 00:51:38,050 --> 00:51:40,117 Vi aftalte ikke mod hovedet! 649 00:51:40,300 --> 00:51:42,208 Ups, den smuttede. 650 00:51:44,925 --> 00:51:47,592 Og slut. Point til teenagerne. 651 00:51:50,058 --> 00:51:52,425 Seniorteam nul. 652 00:51:54,175 --> 00:51:56,613 - Mine ører ringer. - Det er barbarisk. 653 00:51:56,717 --> 00:51:58,113 Mand dig op, Danny. 654 00:51:58,217 --> 00:52:01,050 - Hvem er hun? - Kom nu, venner. 655 00:52:02,142 --> 00:52:05,175 De er for hurtige til os. 656 00:52:05,342 --> 00:52:09,029 Vi må spille på vores måde. Har jeg ret? 657 00:52:09,133 --> 00:52:12,425 - Ja, ja... - Jeg har en idé. 658 00:52:14,342 --> 00:52:16,675 Runde to. På jeres pladser. 659 00:52:20,267 --> 00:52:21,758 Tag dem! 660 00:52:26,158 --> 00:52:27,458 Brand! 661 00:52:34,750 --> 00:52:37,050 Ja, nu har du problemer. 662 00:52:41,008 --> 00:52:43,779 Ud! Ud! Ud! To i et slag. 663 00:52:43,883 --> 00:52:45,717 Kom så. Vis mig, hvad I kan. 664 00:52:45,925 --> 00:52:48,508 Er det ikke hr. Hovedskud? 665 00:52:59,383 --> 00:53:01,029 Ups, den smuttede. 666 00:53:01,133 --> 00:53:05,633 Der står nu uafgjort. Vinderen af næste vinder alt. 667 00:53:06,375 --> 00:53:08,117 Er du okay? 668 00:53:09,550 --> 00:53:10,842 På jeres pladser. 669 00:53:16,583 --> 00:53:19,342 - Hvad laver han? - Danny! 670 00:53:21,550 --> 00:53:25,529 - Du er et dyr! - Ja! Hvem ejer stedet? 671 00:53:25,633 --> 00:53:27,717 - Det gør vi! - Ja! 672 00:53:28,100 --> 00:53:29,400 Lad os gøre det. 673 00:53:45,458 --> 00:53:48,967 - Jerry! Hvad skete der? - Jeg... 674 00:53:49,342 --> 00:53:51,467 Jeg hørte, det sprang. 675 00:53:52,467 --> 00:53:56,725 - Makker! Gamle, er du okay? - Selvfølgelig, dumpap. 676 00:54:00,300 --> 00:54:02,583 - Du er ude! - Fandens. 677 00:54:09,300 --> 00:54:11,550 Du kan ikke ramme mig! Jeg er i hopla! 678 00:54:14,008 --> 00:54:15,425 Undskyld, Danny. 679 00:54:25,050 --> 00:54:27,217 Hvad nu, ven? 680 00:54:33,717 --> 00:54:34,925 I er ude! 681 00:54:35,425 --> 00:54:37,488 - Hvad? - Det er ikke fair. 682 00:54:37,592 --> 00:54:41,425 Det gælder ikke. Han var allerede ude. 683 00:54:43,508 --> 00:54:47,258 Diana, holder du med fjenden nu? 684 00:54:47,550 --> 00:54:48,758 I tre er ude! 685 00:54:50,508 --> 00:54:53,633 Beklager, bedstefar, men nu er du færdig. 686 00:54:54,842 --> 00:54:57,925 - Hvad blev der af at holde sammen? - Beklager. 687 00:55:00,758 --> 00:55:02,571 Du døde ikke for ingenting. 688 00:55:02,675 --> 00:55:06,092 - Det her er så dumt. - Ja, ja, du er ude. 689 00:55:08,675 --> 00:55:10,258 Kom så, Ed. 690 00:55:10,842 --> 00:55:12,708 Gør det af med ham. 691 00:55:14,092 --> 00:55:16,475 Gør det af med ham, Ed. 692 00:55:17,092 --> 00:55:22,300 Hvad venter I på? Jeg skal til fødselsdag. 693 00:55:39,925 --> 00:55:42,571 - Uafgjort. - Glem det! 694 00:55:42,675 --> 00:55:45,119 Jeg greb hans bold, inden han greb min! 695 00:55:45,354 --> 00:55:48,613 - Jeg greb bolden først. - Han greb den før ham. 696 00:55:49,050 --> 00:55:52,821 Han har smørhænder. Se selv. 697 00:55:52,925 --> 00:55:57,133 - Han er gammel. Fingrene virker ikke. - Jeg har en finger, der virker. 698 00:55:57,850 --> 00:56:03,029 Nu er nok, spillet er slut. Smut hjem med jer. 699 00:56:03,133 --> 00:56:04,546 - Jeg vandt. - Glem det. 700 00:56:04,650 --> 00:56:09,238 - Du tabte, beklager. - Hvad snakker du om? Jeg greb den. 701 00:56:09,342 --> 00:56:11,258 Har stedet en bar? 702 00:56:18,467 --> 00:56:20,042 Hvad er det? 703 00:56:20,508 --> 00:56:21,883 Jeg tegner bare. 704 00:56:22,217 --> 00:56:27,000 Det ligner ikke en af dine sædvanlige "kasser". 705 00:56:28,008 --> 00:56:32,300 Jeg synes, det er flot. Er det til arbejdet? 706 00:56:32,508 --> 00:56:36,385 Nej, byen har budt på en udvidelse af biblioteket, , - 707 00:56:36,597 --> 00:56:39,661 - så jeg ville give dem mit udkast. 708 00:56:39,841 --> 00:56:43,383 Men du ved, hvordan det er. De vælger et af de store firmaer. 709 00:56:43,885 --> 00:56:47,258 Du vinder intet, hvis du ikke prøver. 710 00:56:47,758 --> 00:56:52,425 - Ved du, hvem der sagde det? - Nej... 711 00:56:52,817 --> 00:56:56,842 Wayne Gretzky. Verdens bedste ishockeyspiller. 712 00:56:56,967 --> 00:56:58,883 Det skulle jeg lige til at sige. 713 00:56:59,217 --> 00:57:02,029 - Den store? - Den største. 714 00:57:02,133 --> 00:57:05,675 - Stadig ikke en sportsfan? - Nej... 715 00:57:46,383 --> 00:57:48,321 - Fandt ham. - Bedøv ham. 716 00:57:48,425 --> 00:57:52,029 - Bliv bare liggende. - Hvad foregår der? 717 00:57:52,133 --> 00:57:55,258 - Vi prøver at redde dit liv. - Lad mig være. 718 00:57:55,717 --> 00:57:57,988 - Du hjælper ikke. - Jeg har lige købt det tøj. 719 00:57:58,092 --> 00:58:00,404 Gå ikke i panik! Du er i gode hænder! 720 00:58:00,508 --> 00:58:02,300 Lad mig være eller I dør! 721 00:58:02,425 --> 00:58:05,004 Patienten forsvarer sig. Vi har brug for fikseringer. 722 00:58:05,108 --> 00:58:08,092 - Det er ikke nødvendigt. - Slap af, sir. 723 00:58:11,175 --> 00:58:14,717 - Den prøve var svær. - Jeg tror, jeg klarede mig okay. 724 00:58:17,050 --> 00:58:18,217 Hop ind. 725 00:58:22,025 --> 00:58:27,113 Tak, men jeg vil hellere køre i bus med mine venner. 726 00:58:27,217 --> 00:58:28,883 Hop nu ind. 727 00:58:32,383 --> 00:58:33,683 Farvel. 728 00:58:43,283 --> 00:58:44,842 Er det en af dine venner? 729 00:58:45,342 --> 00:58:48,383 Det er Chuck. Mere behøver du ikke vide. 730 00:58:54,508 --> 00:58:58,300 - Hvor skal vi hen? - Clear Lake. Lækkert sted. 731 00:59:09,258 --> 00:59:11,508 Ved du godt, at jeg kun er 12 år? 732 00:59:11,842 --> 00:59:14,667 Jeg har stadig hele mit liv foran mig. 733 00:59:15,008 --> 00:59:17,592 Måske bliver jeg præsident en dag. 734 00:59:19,092 --> 00:59:21,592 Eller den første, der flyver til Mars. 735 00:59:23,008 --> 00:59:24,133 Hold da kæft! 736 00:59:26,175 --> 00:59:27,575 Ud med dig. 737 00:59:36,800 --> 00:59:40,687 Mor regner med, vi kommer hjem og spiser. 738 00:59:40,822 --> 00:59:44,092 Skal jeg ringe og fortælle hvor vi er? 739 00:59:44,258 --> 00:59:46,800 Vi tager middag med hjem. 740 00:59:49,800 --> 00:59:55,258 Jeg har lejet den et par timer. Så kan vi fiske lidt. 741 00:59:56,550 --> 00:59:58,842 - Hvordan lyder det? - Fedt! 742 01:00:00,425 --> 01:00:04,092 - Ikke fordi det bliver sjovt. - Du får det sjovt. 743 01:00:13,717 --> 01:00:15,333 Jeg tror, jeg har bid. 744 01:00:16,342 --> 01:00:18,267 Sådan! 745 01:00:19,499 --> 01:00:21,147 Det er vist en stor krabat. 746 01:00:23,392 --> 01:00:26,092 - Den er enorm. - Godt gået. 747 01:00:27,907 --> 01:00:29,414 Det er ikke en fisk, men en hval. 748 01:00:29,675 --> 01:00:33,258 - Han kæmpede. - Det giver en god middag. 749 01:00:34,217 --> 01:00:37,529 - Laver noget nyt lokkemad. - Okay. 750 01:00:37,633 --> 01:00:40,050 Okay, kast ud. 751 01:00:44,217 --> 01:00:45,508 Flot kastet. 752 01:00:46,008 --> 01:00:49,029 Tak, det er faktisk sjovt. 753 01:00:49,133 --> 01:00:53,967 Ja, det sker, når vi ligger stridsøksen. 754 01:00:54,550 --> 01:00:56,133 Bider de? 755 01:00:56,800 --> 01:00:59,488 Ja, jeg har fanget en del gode. 756 01:00:59,592 --> 01:01:03,658 Godt for dig. Det er nok fordi, folk ikke fisker her - 757 01:01:04,142 --> 01:01:07,863 - det er nemlig ulovligt. - Hvad? 758 01:01:07,967 --> 01:01:10,967 Spørg selv skovfogeden. Han kommer nu. 759 01:01:14,425 --> 01:01:16,342 - Kast fisken ud. - Det er vores fisk. 760 01:01:16,625 --> 01:01:19,383 - Kast fisken ud! - Hvorfor? 761 01:01:21,508 --> 01:01:24,008 - Køleboksen! - Glem køleboksen. 762 01:01:27,675 --> 01:01:29,883 I bryder loven! 763 01:01:34,217 --> 01:01:37,508 - Han indhenter os. - Ja, det gør han. 764 01:01:44,800 --> 01:01:47,279 - Hvad laver du? - Beder Chuck hente os. 765 01:01:47,383 --> 01:01:49,988 Efterlod han os? Hvad er han for en ven? 766 01:01:50,092 --> 01:01:52,238 Ven? Han er min chauffør. Jeg kender ham ikke. 767 01:01:52,342 --> 01:01:54,863 Stop med det samme, ellers får det konsekvenser! 768 01:01:54,967 --> 01:01:56,592 Hold fast, det her bliver vildt. 769 01:02:00,217 --> 01:02:01,592 Kom nu, bedstefar. 770 01:02:02,458 --> 01:02:04,732 Hvorfor sagde du ikke, at fiskeri er forbudt? 771 01:02:04,879 --> 01:02:06,904 Du ville leje båden! 772 01:02:23,217 --> 01:02:24,633 Stop! 773 01:02:29,092 --> 01:02:31,467 - Det var så sejt. - Ja, det var. 774 01:02:32,467 --> 01:02:35,342 Men det er forbudt at bryde loven. 775 01:02:35,717 --> 01:02:37,675 Ja, det ved jeg. 776 01:02:43,717 --> 01:02:47,883 Hold ind her, Chuck. Jeg vil vise dig noget, Pete. 777 01:02:49,008 --> 01:02:52,154 Det hus har jeg bygget. 778 01:02:52,258 --> 01:02:55,238 De har dog ændret farven. Hvad siger du til det? 779 01:02:55,342 --> 01:02:56,550 Jeg kan godt lide det. 780 01:02:57,842 --> 01:02:59,238 Måske har du ret. 781 01:02:59,342 --> 01:03:03,675 I årenes løb, hvis jeg ikke havde det godt, - 782 01:03:04,592 --> 01:03:07,675 - så kørte jeg herhen og kiggede. 783 01:03:08,217 --> 01:03:13,259 Jeg har set folk bo i mine huse. De stifter familie og lever deres liv. 784 01:03:13,494 --> 01:03:15,772 Det gjorde mig glad. 785 01:03:16,300 --> 01:03:17,779 Har du det bedre nu? 786 01:03:17,883 --> 01:03:22,050 Ja, det har jeg. Vil du høre en hemmelighed? 787 01:03:22,508 --> 01:03:24,217 - Ja. - Kom med. 788 01:03:29,050 --> 01:03:33,300 Folk der bygger huse, efterlader deres underskrift, ligesom kunstnere. 789 01:03:33,483 --> 01:03:36,175 - Seriøst? - Ja, men det er skjult. 790 01:03:39,231 --> 01:03:42,217 Nogle skriver på en bjælke, - 791 01:03:42,358 --> 01:03:46,821 - nogen ligger noget under gulvet, såsom en avis med dato. 792 01:03:46,925 --> 01:03:51,758 En jeg kender skrev et digt under toilettet. 793 01:03:53,258 --> 01:03:54,625 Hvad lavede du? 794 01:03:54,908 --> 01:03:59,092 Jeg fik en til at tage et billede af mig og din bedstemor, - 795 01:03:59,275 --> 01:04:02,779 - som jeg forseglede inde i muren ved pejsen. 796 01:04:02,883 --> 01:04:07,863 Så der er billeder af mig og din bedstemor i hele byen. 797 01:04:07,967 --> 01:04:12,092 - Og du er den eneste, der ved det. - Nu ved du det også. 798 01:04:13,592 --> 01:04:14,633 Det er sejt. 799 01:04:23,925 --> 01:04:25,738 Du bliver en god fisker. 800 01:04:25,842 --> 01:04:28,863 Næste gang finder vi en sø, hvor man må fiske. 801 01:04:28,967 --> 01:04:34,467 - Der er masser af søer med fisk. - Ja, også store. 802 01:04:36,050 --> 01:04:37,821 - Bedstefar? - Ja? 803 01:04:37,925 --> 01:04:41,321 Tak, fordi du tog mig med på fisketur. Jeg havde det sjovt. 804 01:04:41,425 --> 01:04:45,133 I lige måde. Lad os gøre det noget oftere. 805 01:04:45,633 --> 01:04:48,325 Ja, med glæde. 806 01:04:50,508 --> 01:04:52,092 Vi ses til maden. 807 01:04:55,842 --> 01:04:58,196 Der fik du mig. 808 01:04:58,300 --> 01:05:01,050 Pletskud. Du er en død mand. 809 01:05:08,425 --> 01:05:10,147 Det skete lige. 810 01:05:10,800 --> 01:05:12,867 Ikke igen. 811 01:05:21,467 --> 01:05:24,217 Ups, det skete lige. 812 01:05:33,550 --> 01:05:38,342 Jeg sætter julemandens hat lige her. 813 01:05:38,800 --> 01:05:42,258 - Er du færdig med at skrive dem? - Jeg er i gang. 814 01:05:42,967 --> 01:05:47,967 Kom til Jennifers super sjove julefødselsdagesfest. 815 01:05:49,442 --> 01:05:51,300 - Godt arbejde. - Kan du lide det? 816 01:05:51,883 --> 01:05:53,283 Jeg elsker det. 817 01:06:03,425 --> 01:06:05,342 Er her optaget? 818 01:06:08,808 --> 01:06:13,383 Tak, fordi du tager med. Det er aldrig sjovt alene. 819 01:06:14,050 --> 01:06:16,987 Carl og jeg har haft mange eventyr sammen. 820 01:06:17,201 --> 01:06:19,404 Kommer til at savne ham. 821 01:06:19,508 --> 01:06:21,508 Hvordan...? 822 01:06:21,633 --> 01:06:25,467 I søvne. Eller ved faldskærmsudspring. 823 01:06:27,133 --> 01:06:28,917 Du ser godt ud. 824 01:06:30,467 --> 01:06:34,467 - Er du her alene? - Det er min mand. 825 01:06:36,050 --> 01:06:38,225 Så har du nok brug for et lift. 826 01:06:46,675 --> 01:06:48,008 Hvad i...? 827 01:06:50,383 --> 01:06:51,892 Beklager. 828 01:06:53,050 --> 01:06:54,350 Fandens... 829 01:07:03,925 --> 01:07:05,800 Hvad? 830 01:07:08,175 --> 01:07:09,833 Det er jeg ked af, Carl. 831 01:07:17,800 --> 01:07:19,383 Jeg kender ham ikke. 832 01:07:43,842 --> 01:07:47,425 Hvordan gik begravelsen i går? 833 01:07:47,800 --> 01:07:50,529 Det gik godt. Tak, fordi du spurgte. 834 01:07:50,633 --> 01:07:53,571 Skete der noget spændende i skolen? 835 01:07:53,675 --> 01:07:58,475 Nej, medmindre at blive slået af en fra ottende klasse tæller. 836 01:07:58,758 --> 01:08:00,904 - Seriøst? - Ja. 837 01:08:01,008 --> 01:08:02,196 Hvad skete der? 838 01:08:02,300 --> 01:08:06,425 Han fik appelsinjuice i ansigtet, da han åbnede min taske. 839 01:08:07,217 --> 01:08:08,675 Underligt, ikke sandt? 840 01:08:09,467 --> 01:08:10,508 Hej, drenge. 841 01:08:10,675 --> 01:08:11,654 Hej, far. 842 01:08:11,758 --> 01:08:15,508 Jeg lægger lige tingene ind, så kommer jeg og hjælper. 843 01:08:15,717 --> 01:08:20,257 Tak, Arthur. Jeg sagde Arthur. 844 01:08:20,882 --> 01:08:23,092 Hvor er I gode. 845 01:08:23,507 --> 01:08:25,592 Jennys fødselsdag bliver så god. 846 01:08:25,925 --> 01:08:30,028 Nu skal vi bare finde en julemand her i september. 847 01:08:30,132 --> 01:08:34,217 Det skal du ikke bekymre dig om. Jeg kender julemanden personligt. 848 01:08:36,257 --> 01:08:37,903 Tak, far. Det er sødt af dig. 849 01:08:38,007 --> 01:08:40,175 Det er det mindste, jeg kan gøre. 850 01:08:41,342 --> 01:08:44,842 Mor, inden du siger nej, så hør hvad jeg har at sige. 851 01:08:45,507 --> 01:08:47,800 Må jeg invitere Russell til Jennifer's fest? 852 01:08:48,300 --> 01:08:50,153 - Nej. - Hvad? 853 01:08:50,257 --> 01:08:52,488 Hvorfor? Peters venner kommer også. 854 01:08:52,592 --> 01:08:55,378 Jeg inviterede Jerry og de andre, hvis det er okay? 855 01:08:55,613 --> 01:08:59,132 - Det er helt fint. - Er det ikke uretfærdigt? 856 01:09:00,507 --> 01:09:02,217 Jeg hader dig! 857 01:09:04,217 --> 01:09:05,550 Jeg vil ikke høre det. 858 01:09:06,800 --> 01:09:09,175 - Peter? - Ja? 859 01:09:10,925 --> 01:09:16,907 I første verdenskrig, havde tyskerne og briterne våbenhvile, - 860 01:09:17,092 --> 01:09:21,132 - de ville hellere fejre, end at bekæmpe fjenden i julen. 861 01:09:21,467 --> 01:09:25,550 Din søsters fødselsdag er speciel og bør fejres. 862 01:09:26,342 --> 01:09:31,257 - Det er du nok ret i. - Vi slutter fred for Jennys skyld. 863 01:09:32,217 --> 01:09:35,767 - Aftale? - Aftale. 864 01:09:50,892 --> 01:09:53,300 Lad være! Det gør ondt! 865 01:09:55,633 --> 01:09:58,925 - Det ser sjovt ud. - Ja, mega sjovt. 866 01:09:59,217 --> 01:10:00,883 Vi kan også lide at have det sjovt. 867 01:10:03,133 --> 01:10:04,925 Jeg har eftersidning i dag. 868 01:10:06,508 --> 01:10:09,196 Du må vist klare dig selv. Jeg har et spørgsmål. 869 01:10:09,300 --> 01:10:12,058 Kender du mit barnebarn, Peter Decker? 870 01:10:13,467 --> 01:10:14,933 Det tænkte jeg nok. 871 01:10:18,717 --> 01:10:20,250 - Skraldespanden. - Hvad? 872 01:10:20,382 --> 01:10:23,001 Gør det ikke værre end det er. 873 01:10:23,216 --> 01:10:25,008 Kom så, tykke. 874 01:10:25,300 --> 01:10:27,154 - Hvem er I? - Hold mund. 875 01:10:27,258 --> 01:10:29,309 Disciplinærkomitéen. 876 01:10:31,217 --> 01:10:33,392 Lad Peter være i fred. Er det forstået? 877 01:10:33,683 --> 01:10:37,033 Klamt. Ikke din lykkedag, smarte. 878 01:10:37,317 --> 01:10:38,628 Smid ham i. 879 01:10:41,250 --> 01:10:42,750 Klamt! 880 01:10:43,883 --> 01:10:47,467 Få mig ud herfra! Hallo? 881 01:10:53,350 --> 01:10:55,508 Glædelig fødselsdag, skat. 882 01:10:57,292 --> 01:11:00,300 GLÆDELIG FØDSELSDAG JENNIFER 883 01:11:23,133 --> 01:11:25,300 GLÆDELIG FØDSELSDAG 884 01:11:30,633 --> 01:11:33,300 Der er stille. Alt for stille. 885 01:11:33,675 --> 01:11:36,571 De har våbenhvile. Hans bedstefar gør ikke noget. 886 01:11:36,675 --> 01:11:39,167 Og hvis han gør, er jeg klar. 887 01:11:39,750 --> 01:11:42,113 - Kan du se den trone? - Ja? 888 01:11:42,217 --> 01:11:43,800 Der er en fælde i den. 889 01:11:44,508 --> 01:11:46,029 Sagde nogen fælde? 890 01:11:46,133 --> 01:11:47,842 Skrid, Steve. 891 01:11:49,208 --> 01:11:51,175 Æggesnapsen smager underligt. 892 01:11:52,258 --> 01:11:54,225 Det ordner jeg. 893 01:12:00,117 --> 01:12:03,613 Alle sammen! Gæt, hvem der er kommet! 894 01:12:03,717 --> 01:12:07,508 Ho! Ho! Ho! Glædelig jul. 895 01:12:08,542 --> 01:12:10,342 Julemand! 896 01:12:10,633 --> 01:12:12,988 Rolig, jeg har nok til alle. 897 01:12:13,092 --> 01:12:15,154 Legetøj og slik. Alt hvad børn elsker. 898 01:12:15,258 --> 01:12:17,842 Øjeblik, det er ikke min bedstefar. 899 01:12:18,633 --> 01:12:23,258 - Ed? - Nej, jeg skal være på vagt. 900 01:12:23,642 --> 01:12:26,404 Den lille rod tør ikke gøre noget. 901 01:12:26,508 --> 01:12:28,779 Man kan ikke stole på de børn. 902 01:12:28,883 --> 01:12:32,279 - Hej, bedstefar. - Hej, fed fest, ikke? 903 01:12:32,383 --> 01:12:36,154 Ja, men jeg troede du skulle være julemand. 904 01:12:36,258 --> 01:12:38,696 Nej, det overlader jeg til de erfarne. 905 01:12:38,800 --> 01:12:43,113 Jerry har været julemand, siden han gik på pension, er det et problem? 906 01:12:43,217 --> 01:12:45,719 - Hvorfor skulle der være det? - Jeg spørger bare. 907 01:12:47,280 --> 01:12:49,865 Vil du hente mig en sodavand? 908 01:12:53,675 --> 01:12:55,258 Tak, knægt. 909 01:12:56,425 --> 01:12:58,133 Han er ude på noget. Jeg kan mærke det. 910 01:13:01,758 --> 01:13:03,467 Det var nok bare tilfældigt. 911 01:13:06,675 --> 01:13:09,675 Ho, ho, ho, hvad hedder du? 912 01:13:10,258 --> 01:13:14,529 Lad mig gætte, det var ikke et navn for 20 år siden, vel? 913 01:13:14,633 --> 01:13:16,363 - Peter? - Hvad så, far? 914 01:13:16,467 --> 01:13:19,300 Ved du hvor Mia er? Hun skulle hjælpe med maden. 915 01:13:19,550 --> 01:13:21,967 - Nej. - Så må du hjælpe mig. 916 01:13:31,258 --> 01:13:35,008 Hej, bedstefar. Hvorfor er du helt våd? 917 01:13:35,258 --> 01:13:37,625 Nogle spørgsmål findes der ikke svar på. 918 01:13:38,008 --> 01:13:41,488 - Vil du have en kage? - Ellers tak. 919 01:13:41,592 --> 01:13:44,029 - Jeg har det fint. - Især den her. 920 01:13:44,133 --> 01:13:46,967 - Det er okay. - Sikker? 921 01:13:48,967 --> 01:13:53,158 Kom sennep og ketchup på dem her. Del dem ud, før de bliver kolde. 922 01:13:53,342 --> 01:13:56,404 Okay, far. Jeg tager foran, du tager i bag. 923 01:13:56,508 --> 01:13:57,983 Du er chefen. 924 01:14:01,258 --> 01:14:04,133 Beklager, det er jeg ked af. 925 01:14:04,758 --> 01:14:07,300 Det var ikke med vilje. 926 01:14:07,967 --> 01:14:09,342 Pyt med det. 927 01:14:11,300 --> 01:14:14,925 Pokkers, flaskerne er vist overfyldte. 928 01:14:15,342 --> 01:14:19,592 Far, gider du tjekke lyset igen? 929 01:14:19,717 --> 01:14:20,717 Det kan du tro. 930 01:14:20,925 --> 01:14:23,863 Peter, gider du tjekke pumpen til hoppeborgen? 931 01:14:23,967 --> 01:14:26,592 Den kan godt tåle lidt mere luft. 932 01:14:50,592 --> 01:14:52,467 Hvad har han nu gang i? 933 01:15:03,008 --> 01:15:06,758 - Bedstefar! - Far! Far! 934 01:15:08,583 --> 01:15:10,875 Far, er du okay? 935 01:15:13,925 --> 01:15:16,467 Jeg er okay. Jeg fandt en dollar herinde. 936 01:15:18,592 --> 01:15:23,113 Peter, vi aftalte ingen spøg. Vi gav hånd på det. Hvad skete der? 937 01:15:23,217 --> 01:15:26,800 - Hvad snakker I om? - Jeg lover, det ikke var mig. 938 01:15:31,967 --> 01:15:33,758 Julemanden er død! 939 01:15:34,925 --> 01:15:37,404 Okay, det der var måske mig. 940 01:15:37,508 --> 01:15:38,925 Det der er skidt. 941 01:15:42,217 --> 01:15:44,342 Danny, Ed... 942 01:15:44,800 --> 01:15:48,342 Så I det? Det var så fedt! 943 01:15:49,258 --> 01:15:52,883 Her kommer julemanden... 944 01:15:55,758 --> 01:15:58,592 - Mine pølser. - Jerry! Er du okay? 945 01:15:58,733 --> 01:16:00,033 Hvad skete der? 946 01:16:02,425 --> 01:16:03,725 Det brænder! 947 01:16:03,925 --> 01:16:05,883 Væk med jer! Jeg har styr på det! 948 01:16:07,392 --> 01:16:09,145 Jeg henter haveslangen. 949 01:16:10,103 --> 01:16:11,615 Træk i stiften... 950 01:16:12,126 --> 01:16:13,669 Hold den væk fra ansigtet... 951 01:16:15,034 --> 01:16:16,731 Jeg er blind! 952 01:16:21,067 --> 01:16:22,208 Jeg klarer den! 953 01:16:23,050 --> 01:16:24,917 Pas på, bedstefar. 954 01:16:35,717 --> 01:16:37,592 Mit juletræ. 955 01:16:38,467 --> 01:16:41,008 Min julefødselsdagskage! 956 01:16:43,508 --> 01:16:46,217 Hvad har vi dog gjort? 957 01:17:02,967 --> 01:17:03,967 Nej! Nej! 958 01:17:10,342 --> 01:17:11,342 Peter! 959 01:17:18,675 --> 01:17:22,642 - Hej, mor. - Mia? Russell? 960 01:17:24,925 --> 01:17:27,049 Du stikker ikke af, Russell! 961 01:17:28,508 --> 01:17:29,925 Der skete ingenting. 962 01:17:31,550 --> 01:17:33,550 Det her er ikke min skyld. 963 01:17:35,333 --> 01:17:37,633 Er der nogen, der vil hjælpe mig? 964 01:17:45,258 --> 01:17:50,217 - Det er et dybt sår, mr. Marino. - Så skulle du se træet. 965 01:17:50,967 --> 01:17:52,267 Tak. 966 01:17:54,550 --> 01:17:56,758 Hvad er der? Jeg skal nok klare mig. 967 01:17:57,144 --> 01:17:59,613 Ja da. Far klarer sig altid. 968 01:17:59,717 --> 01:18:02,363 Han har ikke brug for nogens hjælp eller kærlighed. 969 01:18:02,467 --> 01:18:05,613 - Hold nu op, Sally. - Du kunne være død, far! 970 01:18:05,717 --> 01:18:08,779 Du overdramatiserer. Det var bare en ulykke. 971 01:18:08,883 --> 01:18:10,404 - En ulykke? - Ja. 972 01:18:10,508 --> 01:18:13,196 Tror du ikke, jeg kender til "krigen"? 973 01:18:13,300 --> 01:18:16,529 Eller skal jeg sige "gammel soldat"? 974 01:18:16,633 --> 01:18:18,988 - Nå, det... - Hvad tænkte I på? 975 01:18:19,092 --> 01:18:22,071 Giv ikke knægten skylden. Det er min skyld. 976 01:18:22,268 --> 01:18:24,779 Jeg er den voksne og burde havde vidst bedre. 977 01:18:24,925 --> 01:18:29,279 Det tog overhånd. Jeg skal nok betale det hele. 978 01:18:29,383 --> 01:18:34,633 - Mine venner ordner det hele. - Det handler ikke om huset, far. 979 01:18:34,883 --> 01:18:38,196 Hvis du hadede at bo hos os, skulle du bare sige det. 980 01:18:38,300 --> 01:18:41,779 - Det har jeg aldrig sagt. - Nemlig, det jeg sagde. 981 01:18:41,883 --> 01:18:45,738 Det har jeg aldrig sagt. Er det forstået nu? 982 01:18:45,842 --> 01:18:49,258 Nej! Glem alt om det, du aldrig har sagt. 983 01:18:50,008 --> 01:18:53,696 Jeg håbede bare, at du ville indse, - 984 01:18:53,800 --> 01:18:57,404 - at vi elsker dig og ville glemme alt om at bo alene. 985 01:18:57,508 --> 01:18:59,204 Men det skete ikke. 986 01:18:59,308 --> 01:19:01,758 Du er så ivrig efter... 987 01:19:03,633 --> 01:19:05,904 At have det sjovt. 988 01:19:06,008 --> 01:19:09,092 - Er du okay, bedstefar? - Ja, jeg har det fint. 989 01:19:09,550 --> 01:19:12,779 Jeg er ked af det, der skete med din fest. 990 01:19:12,883 --> 01:19:16,427 Det er okay, jeg har noget du får det bedre af. 991 01:19:16,531 --> 01:19:20,867 Det er sødt af dig, men den gav jeg jo til dig. Vil du ikke have den? 992 01:19:21,050 --> 01:19:25,543 Du har mere brug for den. Vi kan sige, du låner den. 993 01:19:25,647 --> 01:19:28,893 Det er meget voksent af dig, skat. 994 01:19:29,967 --> 01:19:34,367 Han kan snart komme hjem. Lægen skal bare se billederne. 995 01:19:34,925 --> 01:19:37,100 Vi venter i venteværelset. 996 01:19:50,758 --> 01:19:52,404 Må jeg besøge ham? 997 01:19:52,508 --> 01:19:58,200 Nej, der går længe før I må være alene sammen. 998 01:19:58,383 --> 01:20:02,675 - Klarer han den? - Ja, det er noget andet med os. 999 01:20:03,158 --> 01:20:05,592 I har begge stuearbejde i de næste seks måneder. 1000 01:20:05,884 --> 01:20:09,547 Stuearbejde? Hvad er det? Stuearrest + arbejde. 1001 01:20:09,726 --> 01:20:11,783 - I seks måneder. - Hvad? 1002 01:20:12,175 --> 01:20:14,624 Det er mange timer. 1003 01:20:14,759 --> 01:20:18,488 Jeg har ikke gjort så meget som Peter. Det er uretfærdigt! 1004 01:20:18,592 --> 01:20:22,967 - Får jeg også stuearbejde? - Nej, det får du ikke. 1005 01:20:26,675 --> 01:20:27,758 Russell... 1006 01:20:30,425 --> 01:20:35,158 - I bevæger jer ikke. - Vent, mor. 1007 01:20:35,808 --> 01:20:38,321 - Far, kan du ikke...? - Russell! 1008 01:20:38,425 --> 01:20:40,306 Vi skulle blive her. 1009 01:20:40,796 --> 01:20:42,342 Lad mig være! 1010 01:20:48,758 --> 01:20:50,975 Kom her, din kujon. 1011 01:20:52,200 --> 01:20:53,500 Idiot! 1012 01:20:53,800 --> 01:20:56,946 Mor er blevet tosset. Jeg går derhen. 1013 01:20:57,050 --> 01:21:01,217 Vent, jeg kender din mor. Hun har styr på det. 1014 01:21:10,508 --> 01:21:12,342 Du slår mig vel ikke, Ms. Decker? 1015 01:21:14,592 --> 01:21:15,892 Nej. 1016 01:21:21,475 --> 01:21:22,800 Hvad sker der? 1017 01:21:23,800 --> 01:21:28,383 Det der sker, er at jeg ikke vil miste to år med min datter. 1018 01:21:29,217 --> 01:21:31,925 Kom, inden jeg ombestemmer mig. 1019 01:21:34,633 --> 01:21:37,279 - Kom forbi i morgen. - Seriøst? 1020 01:21:37,383 --> 01:21:40,279 Ja, tag arbejdstøj med. 1021 01:21:40,383 --> 01:21:45,383 Jeg har et kæmpe hul i huset. Det skal laves. 1022 01:21:49,050 --> 01:21:50,050 Okay. 1023 01:21:51,092 --> 01:21:54,217 - Hvordan gik det? - Tak, mor. 1024 01:21:54,400 --> 01:21:56,000 Jeg gjorde ham ikke noget. 1025 01:21:57,842 --> 01:21:59,800 Det hele skal nok gå. 1026 01:22:00,550 --> 01:22:02,550 Lad os hente bedstefar og tage hjem. 1027 01:22:06,550 --> 01:22:09,675 Vil du se om mr. Marino er klar? 1028 01:22:09,858 --> 01:22:12,779 Han er længe gået. Jeg troede alle var gået. 1029 01:22:12,883 --> 01:22:15,005 Han sagde, hans bror hentede ham. 1030 01:22:15,140 --> 01:22:18,258 - Bror? - Ja. Chuck.... 1031 01:22:19,717 --> 01:22:22,175 - Chuck. - Hvem er Chuck? 1032 01:22:27,633 --> 01:22:30,175 - Far? - Ed? 1033 01:22:31,758 --> 01:22:33,233 Bedstefar! 1034 01:22:35,175 --> 01:22:36,475 Bedstefar! 1035 01:22:44,592 --> 01:22:45,892 Mor! 1036 01:22:59,508 --> 01:23:01,279 Jerry ved heller ikke, hvor han er. 1037 01:23:01,383 --> 01:23:03,638 Jeg skulle ikke have været så hård mod ham. 1038 01:23:03,773 --> 01:23:06,583 Det er Peters skyld. Han fik bedstefar til at flygte. 1039 01:23:06,765 --> 01:23:09,904 Ja, men i det mindste fik du da dit værelse tilbage. 1040 01:23:11,217 --> 01:23:13,664 Peter? Er du der? 1041 01:23:16,717 --> 01:23:19,175 Jeg ved, hvor bedstefar er. 1042 01:23:21,842 --> 01:23:27,071 Jeg er vild med pejsen. Sådan noget bygges ikke længere. 1043 01:23:27,175 --> 01:23:31,842 Tak. Der gemmer sig hemmeligheder bag murene. 1044 01:23:40,258 --> 01:23:41,258 Vent! 1045 01:23:42,342 --> 01:23:46,492 Jeg startede dette, så jeg afslutter det. 1046 01:23:51,258 --> 01:23:52,658 Hej, Chuck. 1047 01:24:03,508 --> 01:24:05,592 - Bedstefar! - Peter. 1048 01:24:05,925 --> 01:24:09,571 Hvad sker der? Du flyttede ud af værelset. 1049 01:24:09,675 --> 01:24:12,883 Det er dit værelse. Det har det hele tiden været. 1050 01:24:13,133 --> 01:24:16,446 Jeg har besluttet, at du skal have det. 1051 01:24:16,550 --> 01:24:19,072 Jeg vil ikke have, du flytter, bedstefar. 1052 01:24:19,176 --> 01:24:24,571 - Værelset vil altid være imellem os. - Nej, jeg elsker også loftet. 1053 01:24:24,675 --> 01:24:28,363 Jeg ved ikke, hvorfor jeg blev sur over det. 1054 01:24:28,467 --> 01:24:32,092 Og det mener jeg. Du skal komme tilbage. 1055 01:24:34,883 --> 01:24:36,425 Så let er det ikke. 1056 01:24:36,675 --> 01:24:41,100 Jeg vil gøre alt. Jeg finder alle dine kugler. 1057 01:24:41,467 --> 01:24:43,383 Åh, Pete. 1058 01:24:44,092 --> 01:24:47,450 Kom nu, bedstefar. Jeg skammer mig sådan. 1059 01:24:47,621 --> 01:24:50,485 Jeg vil bare gemme mig og dø. 1060 01:24:50,589 --> 01:24:52,542 Det hele er min skyld. 1061 01:24:52,842 --> 01:24:58,592 Nej, det er vores begges skyld. Du forsvarede bare dit. 1062 01:25:00,050 --> 01:25:04,258 Det er sådan en krig starter og fortsætter. 1063 01:25:05,592 --> 01:25:10,071 Din fjende gør dig ondt og du gør noget værre mod ham. 1064 01:25:10,175 --> 01:25:13,266 Han hævner sig, og du hævner dig. 1065 01:25:13,370 --> 01:25:16,050 Det hele bliver værre og værre. 1066 01:25:16,342 --> 01:25:19,383 Og til sidst er der en, der smider en bombe. 1067 01:25:21,467 --> 01:25:24,550 - Er det ikke sådan, det fungerer? - Jo, det er. 1068 01:25:25,383 --> 01:25:28,908 - Jeg vil aldrig i krig. - Det er jeg glad for. 1069 01:25:29,092 --> 01:25:31,695 Det håber jeg aldrig, du bliver nødt til. 1070 01:25:33,550 --> 01:25:35,593 Skal jeg fortælle dig noget? 1071 01:25:36,133 --> 01:25:40,417 - Jeg nød at kæmpe mod dig. - Seriøst? 1072 01:25:40,800 --> 01:25:44,808 Ja, så glemte jeg at sørge over bedstemor. 1073 01:25:45,675 --> 01:25:50,467 - Og du fik mig også et par gange. - Ikke så meget, som du fik mig. 1074 01:25:51,892 --> 01:25:53,292 Ja... 1075 01:25:54,133 --> 01:25:59,467 - Kom med hjem, bedstefar. - Kom her. 1076 01:26:13,083 --> 01:26:15,785 3 MÅNEDER SENERE 1077 01:26:19,283 --> 01:26:22,383 Hvis du vil underskrive her, hr. Decker. 1078 01:26:22,508 --> 01:26:27,800 Jeg ville fælde træet selv, men min kone hader motorsave. 1079 01:26:28,550 --> 01:26:30,571 Jeg kan bruge motorsaven når jeg vil. 1080 01:26:30,675 --> 01:26:33,113 Jeg tror på det, du siger. 1081 01:26:33,217 --> 01:26:35,654 Har du brug for andet, ringer du bare. 1082 01:26:35,758 --> 01:26:39,688 Jeg må altså godt bruge den. Det er bare en motorsav. 1083 01:26:40,309 --> 01:26:42,092 Har hun sagt noget? 1084 01:27:17,217 --> 01:27:19,800 Hej, bedstefar. Jeg er klar til fisketur. 1085 01:27:20,083 --> 01:27:23,571 Jeg kan desværre ikke fiske i dag. 1086 01:27:23,675 --> 01:27:26,454 Vi fisker jo altid om lørdagen. Det er vores ting. 1087 01:27:26,558 --> 01:27:31,738 Det ved jeg. Og jeg ville gerne, men jeg har andre planer. 1088 01:27:31,842 --> 01:27:32,842 Hvad skal du? 1089 01:27:34,058 --> 01:27:37,967 Måske biografen eller den nye isbar. 1090 01:27:38,675 --> 01:27:43,592 Det er til mig. Jeg må afsted. Vi gør det en anden dag. 1091 01:27:58,967 --> 01:28:02,050 - Er alt okay? - Det er bare Peter. 1092 01:28:08,475 --> 01:28:10,075 Lad os køre. 1093 01:28:25,804 --> 01:28:34,120 Oversat af UNiTY www.DanishBits.org 1094 01:30:26,867 --> 01:30:28,475 Bedstefar! 1095 01:30:28,758 --> 01:30:29,758 Hej, bedstefar. 1096 01:30:38,633 --> 01:30:40,050 Se selv. 1097 01:31:06,925 --> 01:31:08,336 Se her. 1098 01:31:23,925 --> 01:31:25,683 - For meget? - Det passer. 1099 01:31:28,300 --> 01:31:30,217 Åh, undskyld! 1100 01:31:41,725 --> 01:31:43,225 En gang til. 1101 01:31:51,008 --> 01:31:52,408 En gang til. 1102 01:31:55,292 --> 01:31:58,842 Jeg så lige... Det forbedrer blodcirkulationen. 1103 01:32:00,800 --> 01:32:02,946 Russell! Russell! 1104 01:32:03,050 --> 01:32:04,925 Jeg vidste ikke... 1105 01:32:12,767 --> 01:32:15,925 Undskyld, jeg har en tudse i halsen. 1106 01:32:25,100 --> 01:32:26,800 Bevægede han sig ikke? 1107 01:32:28,842 --> 01:32:30,800 Han er stadig i live! 1108 01:32:33,558 --> 01:32:35,183 I næste episode... 1109 01:32:38,133 --> 01:32:39,258 Vi prøver lige igen. 1110 01:32:41,517 --> 01:32:44,822 Hej, kan jeg hjælpe? 1111 01:32:45,050 --> 01:32:47,864 Hvad kan jeg hjælpe med? 1112 01:32:54,923 --> 01:32:56,571 Helt ærligt... 1113 01:32:56,675 --> 01:32:58,818 Op ad min ryg. 1114 01:32:59,153 --> 01:33:00,446 Kan du køre den? 1115 01:33:00,550 --> 01:33:04,550 Helt sikkert. Det er sjov. S J og O V V. 1116 01:33:04,877 --> 01:33:06,944 Du burde kunne stave. Hvad var det? 1117 01:33:07,632 --> 01:33:10,580 - Var du marinesoldat? - Nej, jeg siger det bare. 1118 01:33:11,550 --> 01:33:12,592 Smid ham i. 1119 01:33:12,900 --> 01:33:15,208 Hvad har I gang i? 1120 01:33:17,767 --> 01:33:18,967 Den er i kassen! 1121 01:33:21,425 --> 01:33:23,904 ... arbejder for et firma uden sjæl, - 1122 01:33:24,008 --> 01:33:26,425 - som ikke er interesserer sig for sine... 1123 01:33:27,142 --> 01:33:29,050 Okay, det var godt. 1124 01:33:32,217 --> 01:33:33,467 Selv tak. 1125 01:33:35,194 --> 01:33:40,497 Oversat af UNiTY www.DanishBits.org