0 00:01:05,020 --> 00:01:10,660 我家不是你家/阿公當家 字幕:Charlie Fan 0 00:01:09,820 --> 00:01:11,760 加菲貓中學 1 00:01:14,625 --> 00:01:16,667 真慘,居然寫"歡迎下地獄" 2 00:01:19,958 --> 00:01:22,333 歡迎六年級"下地獄" 3 00:01:24,208 --> 00:01:25,500 今年會很難過 4 00:01:25,625 --> 00:01:27,125 你怎麼知道? 5 00:01:30,875 --> 00:01:32,792 就像醬 6 00:01:34,625 --> 00:01:36,208 我就是知道 7 00:01:40,792 --> 00:01:42,748 去年我們還是老大 (美國國小1-5年級 國中6-8年級) 8 00:01:42,750 --> 00:01:45,250 全校歸我們五年級管 (美國國小1-5年級,國中6-8年級) 9 00:01:45,708 --> 00:01:47,667 今年我們最慘 10 00:01:47,750 --> 00:01:48,958 真的 11 00:01:49,042 --> 00:01:53,250 我應該沒事,我有長鬍子 12 00:01:53,542 --> 00:01:54,833 我怎沒看到 13 00:01:56,875 --> 00:01:57,875 哪有 14 00:01:58,292 --> 00:02:00,833 但我覺得最慘的是 15 00:02:01,375 --> 00:02:03,083 看到那邊的那個女生嗎? 16 00:02:03,167 --> 00:02:05,417 她一有機會就壓榨我 17 00:02:05,500 --> 00:02:07,333 等等,那不是你姊嗎? 18 00:02:07,417 --> 00:02:08,417 正是 19 00:02:09,625 --> 00:02:13,292 至少你有自己的房間,但我的被我阿公搶走了 20 00:02:13,375 --> 00:02:16,583 是喔?你阿公搬來住了嗎?哪時候? 21 00:02:16,667 --> 00:02:18,917 他跑去搶超市以後 22 00:02:32,375 --> 00:02:34,083 先生,需要幫忙嗎? 23 00:02:34,167 --> 00:02:35,625 幫我找一下瑪莉亞 24 00:02:35,708 --> 00:02:37,958 我們改成自助結帳,她就沒做了 25 00:02:38,042 --> 00:02:41,667 更快,更好,你一定會喜歡的 26 00:02:41,750 --> 00:02:44,417 我自己來會不會有折扣啊? 27 00:02:44,500 --> 00:02:47,250 每天都有特價,先生 28 00:02:47,333 --> 00:02:48,625 - 真的? - 真的 29 00:02:48,708 --> 00:02:51,167 - 閃開,別擋路 - 沒問題 30 00:02:52,542 --> 00:02:54,022 收銀台 31 00:02:54,125 --> 00:02:56,708 - 請掃描商品條碼 - 我在跟機器人說話 32 00:02:56,792 --> 00:02:58,125 請掃描商品條碼 33 00:02:58,208 --> 00:02:59,625 我掃過啦 34 00:03:00,458 --> 00:03:02,708 看看這樣行不行 35 00:03:03,458 --> 00:03:04,958 請掃描商品條碼 36 00:03:05,042 --> 00:03:06,250 妳搞我啊 37 00:03:06,958 --> 00:03:08,458 請掃描商品條碼 38 00:03:08,542 --> 00:03:09,542 管妳的 39 00:03:15,750 --> 00:03:18,625 先生 40 00:03:19,125 --> 00:03:21,875 先生,麻煩一下 41 00:03:24,750 --> 00:03:27,125 - 讓我扶你起來吧 - 我的咖!滾開! 42 00:03:27,208 --> 00:03:28,583 別這樣,先生 43 00:03:28,667 --> 00:03:30,958 滾開!我可是老士官長,別惹我 44 00:03:31,042 --> 00:03:33,375 - 我會柔道喔 - 滾開! 45 00:03:33,417 --> 00:03:35,667 別欺負這可憐老芋頭! 46 00:03:36,958 --> 00:03:38,625 你吃屎吧 47 00:03:38,708 --> 00:03:40,500 瘋啦?住手! 48 00:03:41,667 --> 00:03:44,542 好啊,想惹我 49 00:03:49,208 --> 00:03:52,917 再來啊?給你好看 50 00:03:58,042 --> 00:04:02,125 嘿,乖女兒妳不用老遠跑來,我好得很 51 00:04:02,208 --> 00:04:04,500 那信箱怎麼了? 52 00:04:04,875 --> 00:04:07,250 一個白癡搞的 53 00:04:13,333 --> 00:04:14,375 慘了 54 00:04:14,708 --> 00:04:18,416 爸你又開車啦?你駕照不是被廢了嗎? 55 00:04:18,500 --> 00:04:21,083 不是被廢,是忘了去展期 56 00:04:21,166 --> 00:04:24,000 我想再去考考那愚蠢的駕照 57 00:04:24,042 --> 00:04:27,167 我都開了五十年車,難道要把我餓死嗎? 58 00:04:27,333 --> 00:04:28,792 我要進去 59 00:04:34,417 --> 00:04:36,333 你不能老是惹麻煩 60 00:04:36,417 --> 00:04:38,833 別擔心,我不會再去那家超市了 61 00:04:38,917 --> 00:04:41,500 是喔老是要我丟下工作 62 00:04:41,583 --> 00:04:44,542 開兩小時車來給你擦屁股 63 00:04:44,625 --> 00:04:46,458 我又沒要妳來! 64 00:04:46,542 --> 00:04:51,542 是喔,警察怎麼說,爸,是我想來看你 65 00:04:51,583 --> 00:04:55,375 或許該考慮那個... 66 00:04:55,458 --> 00:04:59,583 我才不要搬!我親手打造這房子 67 00:04:59,667 --> 00:05:03,667 我要老死在這,妳不能逼我去住養老院! 68 00:05:05,333 --> 00:05:07,167 如果搬來跟我們住呢? 69 00:05:07,250 --> 00:05:10,500 妳瘋啦?客人跟魚一樣,三天後就發臭,什麼爛主意 70 00:05:10,583 --> 00:05:13,667 早晚自相殘殺,別想了,抱歉 71 00:05:13,750 --> 00:05:14,708 爸! 72 00:05:20,792 --> 00:05:22,583 我也想媽 73 00:05:23,375 --> 00:05:25,875 就算把我從這 74 00:05:25,958 --> 00:05:28,458 搬到妳家也改變不了什麼 75 00:05:30,250 --> 00:05:31,750 天啊 76 00:05:35,667 --> 00:05:38,083 或許我們可以一起思念媽 77 00:05:38,167 --> 00:05:42,167 或許吧,但妳家沒房間了,我要住哪? 78 00:05:42,250 --> 00:05:44,375 在閣樓裡?沒門! 79 00:05:44,458 --> 00:05:47,875 只有一個選擇,別想得太複雜 80 00:05:51,375 --> 00:05:55,083 爸!如果這是唯一選項還談什麼選擇 81 00:05:55,167 --> 00:05:57,417 "選擇" 至少有兩個可以選 82 00:05:57,500 --> 00:05:59,667 這只有一個 83 00:05:59,750 --> 00:06:01,583 除非有另一個,就是睡在前院 84 00:06:01,667 --> 00:06:03,333 然後被熊吃掉 85 00:06:03,417 --> 00:06:05,083 別在那瘋瘋癲癲的,彼得 86 00:06:05,167 --> 00:06:07,417 而且你的姊妹還共住一個房間 87 00:06:07,500 --> 00:06:09,542 是啊,莎拉跟我說了 88 00:06:09,583 --> 00:06:13,667 你住在雲間,是那麼遙遠 89 00:06:13,750 --> 00:06:15,125 等一下噓! 90 00:06:16,250 --> 00:06:17,250 噓! 91 00:06:17,583 --> 00:06:18,583 噓... 92 00:06:31,417 --> 00:06:33,583 - 嘿,繼續吧 - 噓! 93 00:06:33,750 --> 00:06:38,500 閣樓沒浴室,你阿公又爬不了那麼高 94 00:06:38,583 --> 00:06:41,750 然後地下室...只能是地下室 95 00:06:45,125 --> 00:06:46,458 - 哈! - 什麼啦? 96 00:06:46,542 --> 00:06:49,292 我的喬丹鞋!鞋帶還新的 97 00:06:49,375 --> 00:06:51,917 嘿,彼得,要幫你搬嗎? 98 00:06:52,000 --> 00:06:54,247 閃開!現在還是我的房間 99 00:06:54,250 --> 00:06:55,925 馬上不是啦 100 00:06:55,958 --> 00:06:58,708 出去! 快! 快! 101 00:07:00,000 --> 00:07:03,375 彼得,我知道這不理想,但... 102 00:07:03,458 --> 00:07:06,833 家人有時要為彼此犧牲 103 00:07:06,917 --> 00:07:08,917 有時犧牲的還真大 104 00:07:14,875 --> 00:07:18,250 聽我說,親愛的,你可以有比這房間更大的空間 105 00:07:18,333 --> 00:07:20,458 閣樓是你的新房間 106 00:07:20,542 --> 00:07:24,708 才不是閣樓都是你們一堆不要的東西 107 00:07:24,750 --> 00:07:29,333 像是舊電視,還有老爸以前的健身腳踏車 108 00:07:29,667 --> 00:07:30,667 是吼 109 00:07:30,750 --> 00:07:36,458 怎樣?我還在練啊,當作一個新的開始好嗎? 110 00:07:36,542 --> 00:07:39,708 我們會徹底打掃或許貼上新壁紙 111 00:07:39,750 --> 00:07:42,917 清理一下你的烏龜池 112 00:07:43,125 --> 00:07:46,625 他們喜歡,這樣才有隱私 113 00:07:46,833 --> 00:07:48,833 這件還留嗎,親愛的? 114 00:07:49,208 --> 00:07:50,208 要啊 115 00:07:54,083 --> 00:07:55,583 阿公! 116 00:07:55,833 --> 00:08:00,083 阿公來了阿公來了阿公老遠來 117 00:08:00,167 --> 00:08:05,208 阿公來了真正好,他要住永遠,嘿 118 00:08:05,292 --> 00:08:08,667 要記住喔:先別把阿公嚇跑 119 00:08:08,750 --> 00:08:10,667 先讓他安頓好 120 00:08:10,750 --> 00:08:13,375 晚餐時有大把時間跟他聊,好嗎? 121 00:08:13,458 --> 00:08:15,375 - 喔,我不在 - 什麼? 122 00:08:15,458 --> 00:08:16,917 什麼? 我要跟羅賽唸書 123 00:08:17,792 --> 00:08:21,208 "唸書"就是唸書,對吧?沒有其他意思吧? 124 00:08:21,292 --> 00:08:24,542 沒有爸,"唸書"就是唸書,媽答應了 125 00:08:27,208 --> 00:08:28,500 阿公! 126 00:08:28,583 --> 00:08:29,583 小珍! 127 00:08:29,667 --> 00:08:31,083 別衝過來 128 00:08:33,042 --> 00:08:34,042 天啊 129 00:08:34,875 --> 00:08:37,082 - 嗨 阿公 - 哈囉 親愛的 130 00:08:39,750 --> 00:08:40,750 艾德 131 00:08:40,832 --> 00:08:41,832 阿弟 132 00:08:44,375 --> 00:08:45,792 妳弟呢? 133 00:08:46,750 --> 00:08:47,750 彼得? 134 00:08:48,083 --> 00:08:49,083 彼得? 135 00:08:49,292 --> 00:08:50,292 彼得! 136 00:08:52,708 --> 00:08:54,417 來幫阿公提行李 137 00:08:54,500 --> 00:08:56,000 - 好,給我 - 我自己來 138 00:08:56,083 --> 00:08:58,542 好,我提這咖 139 00:09:04,583 --> 00:09:06,625 他還叫我 "阿弟" 140 00:09:06,708 --> 00:09:09,875 拜託,亞瑟,慢慢來 141 00:09:17,750 --> 00:09:18,792 嘿,阿公 142 00:09:18,875 --> 00:09:23,042 終於看到你了 143 00:09:23,958 --> 00:09:27,250 看看你,長得比草還快 144 00:09:27,958 --> 00:09:29,750 喔,好酷的球鞋 145 00:09:29,833 --> 00:09:32,375 謝謝,房間還喜歡吧? 146 00:09:32,833 --> 00:09:35,583 - 喜歡,很不錯 - 那當然,視野很棒 147 00:09:35,792 --> 00:09:38,292 現在為止整棟房子最棒的房間 148 00:09:38,375 --> 00:09:42,000 聽著,我也是千百個不願意 149 00:09:42,792 --> 00:09:45,542 有時在家裡就是要犧牲一下 150 00:09:45,625 --> 00:09:47,542 你說的對 151 00:09:47,875 --> 00:09:50,458 有時連問一聲都免了 152 00:09:50,542 --> 00:09:52,250 就像我們兩個一樣 153 00:09:52,792 --> 00:09:55,583 對了,要小心地板,不平 154 00:09:55,667 --> 00:09:57,625 我會小心,謝謝 155 00:10:01,333 --> 00:10:03,333 待會見,阿公 156 00:10:06,792 --> 00:10:09,083 有空上來看看我啊 157 00:10:09,167 --> 00:10:11,500 在閣樓...不是蜘蛛就是老鼠 158 00:10:11,583 --> 00:10:13,750 - 彼得! - 我又沒怎樣! 159 00:10:33,708 --> 00:10:35,167 我們到這裡了 160 00:10:39,542 --> 00:10:41,083 老兄,你被搶了 161 00:10:41,167 --> 00:10:42,667 不是,是被攻擊了 162 00:10:42,750 --> 00:10:45,458 最糟的是我連哎一生都不行 163 00:10:45,500 --> 00:10:47,583 彼得,你一直在哎啊 164 00:10:47,667 --> 00:10:51,208 我是說我阿公老了我們全家都愛他都讓他 165 00:10:51,292 --> 00:10:53,625 你不能讓敵人攻佔基地 166 00:10:53,708 --> 00:10:55,583 你必須反擊聲討你的權利 167 00:10:55,667 --> 00:10:57,333 我哪來的權利 168 00:10:57,417 --> 00:11:01,500 每個人都有,呃...總有些..至少有點 169 00:11:01,583 --> 00:11:05,625 你追求幸福的權利啊,憲法說的 170 00:11:05,917 --> 00:11:08,500 對啊要是我住在北美就好了 171 00:11:08,583 --> 00:11:12,500 可惜柏齡頓街153號是在北韓 172 00:11:14,375 --> 00:11:16,583 你爸媽買房子時知道這事嗎? 173 00:11:20,083 --> 00:11:21,083 怎樣啦? 174 00:11:22,083 --> 00:11:23,958 這口氣我吞不下,彼得 175 00:11:24,042 --> 00:11:26,583 我會討回房間不惜一戰 176 00:11:26,667 --> 00:11:28,333 "不惜一戰"? 177 00:11:28,417 --> 00:11:30,708 要他去修理他阿公嗎? 178 00:11:30,792 --> 00:11:32,708 當然要偷偷來,艾瑪 179 00:11:32,792 --> 00:11:37,125 不能明著來,他阿公粉厲害的 180 00:11:37,208 --> 00:11:41,500 又經驗老到,而彼得又瘦又弱還是低能 181 00:11:41,583 --> 00:11:43,042 你這損友 182 00:11:43,667 --> 00:11:45,208 嗨,史蒂芬 183 00:11:46,458 --> 00:11:50,000 媽媽說你上完體育課洗澡要穿涼鞋 184 00:11:51,917 --> 00:11:53,875 這好丟臉,麗莎 185 00:11:53,958 --> 00:11:58,875 我弟有香港腳,又臭又會傳染 186 00:11:59,375 --> 00:12:00,917 會傳染? 187 00:12:01,625 --> 00:12:02,625 臭死人 188 00:12:02,708 --> 00:12:05,083 只有六隻趾頭啦 189 00:12:05,167 --> 00:12:07,208 幾乎全部啦,老弟 190 00:12:22,292 --> 00:12:23,583 哈囉,阿公 191 00:12:23,667 --> 00:12:24,958 哈囉,親愛的 192 00:12:25,042 --> 00:12:30,250 要玩嗎?我有"賽鹿" 193 00:12:30,333 --> 00:12:35,542 還有 "聖誕世界",還有 "1-2-3 聖誕樹" 194 00:12:35,625 --> 00:12:37,833 晚點再玩好嗎? 195 00:12:42,750 --> 00:12:47,208 要看 "聖誕雪人"嗎? 196 00:12:47,292 --> 00:12:50,750 先不要吧,親愛的?明天吧? 197 00:12:50,833 --> 00:12:51,833 好吧 198 00:12:58,125 --> 00:13:00,000 阿公怎樣了? 199 00:13:00,083 --> 00:13:02,125 怎麼說?怎樣了? 200 00:13:02,458 --> 00:13:04,375 他什麼都不想做 201 00:13:04,458 --> 00:13:08,708 只是盯著窗外那棵枯樹 202 00:13:08,792 --> 00:13:12,625 爸一直想鋸掉,但又不准用電鋸 203 00:13:12,708 --> 00:13:16,125 爸想用電鋸就用,親愛的,好嗎? 204 00:13:16,208 --> 00:13:20,958 只須等媽咪一聲令下 205 00:13:21,042 --> 00:13:24,667 阿公很好,只是很累 206 00:13:24,750 --> 00:13:28,250 很想阿罵,他好得很 207 00:13:28,333 --> 00:13:29,333 好 208 00:13:42,083 --> 00:13:43,458 滾開! 209 00:13:54,667 --> 00:13:56,333 金衰小 210 00:14:20,000 --> 00:14:21,667 你馬幫幫忙! 211 00:14:24,917 --> 00:14:25,917 212 00:14:45,625 --> 00:14:47,125 "宣戰聲明 213 00:14:47,292 --> 00:14:52,583 因人為因素被人搶走 214 00:14:52,667 --> 00:14:58,583 而讓出房間,即視為宣戰 215 00:15:00,125 --> 00:15:04,167 限24小時內把房間還我 216 00:15:04,250 --> 00:15:08,833 否則後果自負 神秘戰士 上" 217 00:15:12,542 --> 00:15:14,042 字寫得真好 218 00:15:16,542 --> 00:15:20,792 不好?才不,只有點改變,所以... 219 00:15:21,750 --> 00:15:23,333 你跟誰通話 220 00:15:23,417 --> 00:15:25,583 傑瑞啦馬上說完 221 00:15:25,833 --> 00:15:28,042 我想,但不行 222 00:15:28,125 --> 00:15:30,208 我這裡還有點事 223 00:15:30,292 --> 00:15:32,042 傑瑞,我是莎莉 224 00:15:32,125 --> 00:15:33,125 嘿 225 00:15:33,208 --> 00:15:35,083 - 他閒得很 - 妳幹嘛? 226 00:15:35,167 --> 00:15:37,958 我可以上班順便帶他去,待會見 227 00:15:38,625 --> 00:15:39,917 再見,傑瑞 228 00:15:41,083 --> 00:15:42,792 妳現在當起管家婆啦? 229 00:15:42,875 --> 00:15:45,333 要把我跟三明治附留言簿一起打包? 230 00:15:45,417 --> 00:15:47,917 要留言簿嗎? 你可能不喜歡上面寫的 231 00:15:48,000 --> 00:15:50,042 改天吧,我現在不想見他 232 00:15:50,125 --> 00:15:52,083 你好久沒看到傑瑞了 233 00:15:52,125 --> 00:15:54,208 現在住得更近,多好啊 234 00:15:54,292 --> 00:15:57,458 還不行,我還有事要做 235 00:15:57,542 --> 00:16:00,833 房間燈開關要調整,阿弟裝反了 236 00:16:01,292 --> 00:16:02,292 你的傑作! 237 00:16:02,667 --> 00:16:04,917 快吃,還剩十分鐘 238 00:16:05,042 --> 00:16:06,208 遵命媽 239 00:16:06,292 --> 00:16:08,833 阿公你睡得怎樣啊? 240 00:16:08,917 --> 00:16:12,542 睡得很好,彼得,謝謝,家裡沒訂報紙嗎? 241 00:16:12,625 --> 00:16:14,250 有,這裡 242 00:16:16,500 --> 00:16:17,500 拿去 243 00:16:17,917 --> 00:16:19,500 字太小怎麼看啊 244 00:16:19,583 --> 00:16:21,375 可以放大啊 245 00:16:22,500 --> 00:16:23,500 喔,對啦 246 00:16:25,000 --> 00:16:26,000 小珍... 247 00:16:26,083 --> 00:16:28,125 她怎麼能活?幾乎沒吃 248 00:16:28,208 --> 00:16:30,250 不知道,要走了,彼得 249 00:16:30,333 --> 00:16:33,542 好,那? 沒做惡夢嗎 250 00:16:33,625 --> 00:16:34,625 我嗎?沒 251 00:16:34,708 --> 00:16:35,750 沒失眠? 252 00:16:35,833 --> 00:16:37,417 上面只看到八個字 253 00:16:37,500 --> 00:16:39,042 你沒想說什麼嗎? 254 00:16:39,125 --> 00:16:42,083 全看不到了!是怎樣?要怎樣... 255 00:16:42,167 --> 00:16:43,250 比得,快! 256 00:16:43,333 --> 00:16:47,042 好吧,想得話,晚點談 257 00:16:52,167 --> 00:16:53,833 祝你上學愉快 258 00:16:58,375 --> 00:16:59,875 他一個字也沒提? 259 00:16:59,958 --> 00:17:01,917 一言不發!不知在打什麼算盤 260 00:17:02,000 --> 00:17:04,250 真搞不懂你,彼得 261 00:17:04,333 --> 00:17:07,000 就從門縫塞張留言? 262 00:17:07,083 --> 00:17:08,916 搞不好連看都沒看到 263 00:17:09,000 --> 00:17:12,000 看到了,還放在桌上 264 00:17:12,083 --> 00:17:14,541 還是忘了?老人家常這樣 265 00:17:14,625 --> 00:17:17,291 你是說你吧,史蒂芬 266 00:17:23,708 --> 00:17:26,333 真慘... 267 00:17:30,750 --> 00:17:33,667 這樣做的目的是什麼?毫無亮點 268 00:17:33,750 --> 00:17:35,250 襲擊要突然迅速 269 00:17:35,333 --> 00:17:38,000 - 你背包有辣肉醬耶 - 他知道 270 00:17:38,083 --> 00:17:39,083 沒錯 271 00:17:39,958 --> 00:17:40,958 嗨,史蒂芬 272 00:17:41,375 --> 00:17:42,500 天啊 273 00:17:42,792 --> 00:17:45,042 你把牙套掉在媽車上 274 00:17:46,042 --> 00:17:48,792 看起來像巧克力 275 00:17:49,500 --> 00:17:51,917 最好像是 276 00:17:52,583 --> 00:17:54,042 晚餐見囉 277 00:17:59,125 --> 00:18:01,167 沒錯,是巧克力 278 00:18:02,750 --> 00:18:04,083 有進展嗎,亞瑟? 279 00:18:04,167 --> 00:18:07,000 有,如果妳喜歡大貨架 280 00:18:07,833 --> 00:18:09,958 這家都是大貨架 281 00:18:11,292 --> 00:18:13,250 倒是真的 282 00:18:14,042 --> 00:18:16,625 你確定這是沃爾瑪超市的配置嗎? 283 00:18:17,125 --> 00:18:20,208 沃爾瑪?我還以為是全聯 284 00:18:20,250 --> 00:18:21,375 不對是沃爾瑪 285 00:18:21,583 --> 00:18:27,375 天啊,抱歉,最近有些煩事 286 00:18:27,542 --> 00:18:30,958 我岳父最近搬來... 287 00:18:31,042 --> 00:18:34,292 不知怎地,老是對我不爽 288 00:18:35,125 --> 00:18:38,833 老以為我在爛公司上班 289 00:18:38,917 --> 00:18:42,375 一點都不關心不在乎... 290 00:18:45,542 --> 00:18:47,250 ...員工 291 00:18:52,500 --> 00:18:54,042 好好玩吧 292 00:18:54,125 --> 00:18:56,250 那我要怎樣回家? 293 00:18:56,333 --> 00:19:01,083 你可以走路,或用這個 294 00:19:03,542 --> 00:19:05,083 我有手機了 295 00:19:05,167 --> 00:19:10,583 那哪是手機,該怎麼稱呼都不知道,拿著吧 296 00:19:14,375 --> 00:19:17,167 這是線上叫車服務 297 00:19:17,250 --> 00:19:20,167 想回家,滑一下,就有人來接你 298 00:19:20,250 --> 00:19:23,083 免錢,又不用跟誰說 299 00:19:23,167 --> 00:19:25,750 我滑我滑 300 00:19:27,917 --> 00:19:28,917 再見,爸 301 00:19:29,625 --> 00:19:30,625 喔!好 302 00:19:31,083 --> 00:19:33,833 - 順便幫我問候傑瑞 - 我會 303 00:19:39,583 --> 00:19:44,750 真了得,都是你的?你大學時夢想實現了 304 00:19:45,958 --> 00:19:49,667 開什麼玩笑?大學生哪付得起 305 00:19:51,958 --> 00:19:53,958 光台子就要六千美金 306 00:19:54,042 --> 00:19:55,625 這些你都會玩 307 00:19:55,708 --> 00:19:57,375 那還用說 308 00:19:57,833 --> 00:20:02,958 想先玩什麼?撞球?健身還是橄欖球? 309 00:20:03,375 --> 00:20:04,958 那又是什麼東東 310 00:20:05,042 --> 00:20:08,417 那是獨輪車,太好玩了 311 00:20:08,500 --> 00:20:10,000 你會玩嗎? 312 00:20:10,083 --> 00:20:11,083 當然 313 00:20:14,667 --> 00:20:15,792 多壯觀! 314 00:20:24,000 --> 00:20:25,667 看到沒 315 00:20:26,417 --> 00:20:27,417 哇! 316 00:20:27,500 --> 00:20:31,833 傑瑞!你有訪客喔 317 00:20:31,917 --> 00:20:33,667 我的老朋友,艾德 318 00:20:33,750 --> 00:20:35,417 艾德,嗨,丹尼 319 00:20:35,500 --> 00:20:37,958 你好,要出去走走嗎? 320 00:20:38,042 --> 00:20:39,042 好啊 321 00:20:39,125 --> 00:20:42,250 太好了 我按摩師說如果這禮拜 322 00:20:42,333 --> 00:20:45,417 我走一萬步,她就要請我喝咖啡 323 00:20:45,500 --> 00:20:48,417 你馬知道那說的是什麼 324 00:20:48,500 --> 00:20:49,500 不就咖啡? 325 00:20:50,833 --> 00:20:51,833 對啦,咖啡 326 00:20:54,625 --> 00:20:55,833 美女早啊 327 00:20:55,917 --> 00:20:57,292 早啊 328 00:20:57,667 --> 00:20:59,917 那些瑜伽褲真讓我興奮 329 00:20:59,958 --> 00:21:01,208 你幹嘛這樣想? 330 00:21:01,292 --> 00:21:02,833 你說啥? 她們覺得我粉口愛 331 00:21:02,917 --> 00:21:06,875 說好聽是, "親愛的,讓這些老芋頭自以為還有機會" 332 00:21:06,958 --> 00:21:08,667 我可搶手的咧 333 00:21:08,750 --> 00:21:13,167 兩年後會有不少退休金,釣馬子不愁 334 00:21:13,250 --> 00:21:14,375 你還釣魚? 335 00:21:14,458 --> 00:21:17,583 我不,多美的早晨啊 336 00:21:17,667 --> 00:21:19,500 妳好啊?美女 337 00:21:19,583 --> 00:21:22,625 好啊,下次跟我多講點退休金 338 00:21:22,708 --> 00:21:24,458 好像你真會"釣" 339 00:21:24,542 --> 00:21:26,083 你女兒的房子怎樣,艾德? 340 00:21:26,167 --> 00:21:30,875 我住我金孫的房間,他好像有點不爽 341 00:21:31,458 --> 00:21:33,250 昨天寫這個給我 342 00:21:36,042 --> 00:21:38,708 "...還房...被迫...後果" 343 00:21:39,583 --> 00:21:43,083 哇!你的回覆呢? 344 00:21:43,458 --> 00:21:44,458 沒回 345 00:21:44,542 --> 00:21:47,500 - 你不理嗎? - 你要回 346 00:21:47,583 --> 00:21:50,542 這種侵略要反擊永遠忠誠 347 00:21:50,625 --> 00:21:52,208 你當過海陸仔? 348 00:21:52,292 --> 00:21:54,333 沒有,我是說... 349 00:21:54,417 --> 00:21:57,167 小朋友啦,他跟我都習慣啦 350 00:21:57,250 --> 00:22:00,458 我是他阿公,不會對我怎樣啦 351 00:22:00,542 --> 00:22:02,208 你瘋啦?你要採取對策... 352 00:22:46,458 --> 00:22:51,042 "偷屋賊沒有睡好覺的權利" 353 00:23:02,292 --> 00:23:05,042 彼得? 彼得! 354 00:23:05,917 --> 00:23:08,583 阿公,是你嗎? 355 00:23:08,667 --> 00:23:11,958 沒錯,別裝了,你知道現在甚麼時候? 356 00:23:13,708 --> 00:23:14,750 睡覺時間? 357 00:23:14,833 --> 00:23:17,958 三更半夜,得了吧,這不好玩,別鬧了 358 00:23:18,083 --> 00:23:21,125 就算是我金孫,也休想耍我 359 00:23:21,250 --> 00:23:25,542 這不是耍,這是宣戰 360 00:23:26,750 --> 00:23:28,875 你不是要跟家人戰 361 00:23:28,958 --> 00:23:31,000 要戰也是跟敵人,我不是敵人 362 00:23:31,083 --> 00:23:34,917 你收了我的宣戰聲明,怎麼不回? 363 00:23:35,000 --> 00:23:36,708 我以為你鬧著玩 364 00:23:36,792 --> 00:23:40,875 不是鬧著玩,你奪走我的,我要奪回來 365 00:23:40,958 --> 00:23:43,750 好吧,睡吧,我了解了 366 00:23:44,792 --> 00:23:46,708 但這一回合結束了 367 00:23:48,417 --> 00:23:51,667 明早再戰 368 00:23:54,458 --> 00:23:57,625 阿公?我可愛你了 369 00:23:58,375 --> 00:24:00,042 我也是 370 00:24:04,000 --> 00:24:05,542 但還沒完喔 371 00:24:17,083 --> 00:24:18,292 哈囉,阿公 372 00:24:18,833 --> 00:24:20,625 - 嘿小珍 - 可以進去嗎? 373 00:24:20,708 --> 00:24:22,042 當然可以 374 00:24:22,125 --> 00:24:23,958 因為我不准進彼得房間 375 00:24:24,042 --> 00:24:26,542 只能趁他不在溜進來 376 00:24:26,583 --> 00:24:28,000 進來吧 377 00:24:31,208 --> 00:24:32,542 要找什麼嗎? 378 00:24:32,625 --> 00:24:35,792 沒什麼,只是好奇 379 00:24:37,000 --> 00:24:38,792 你知道我生日要到了嗎? 380 00:24:38,875 --> 00:24:39,917 知道 381 00:24:40,000 --> 00:24:42,250 好,我想確認 382 00:24:45,417 --> 00:24:46,417 這是什麼? 383 00:24:47,042 --> 00:24:48,417 玻璃珠 384 00:24:49,000 --> 00:24:50,992 可以給我一顆嗎? 385 00:24:51,000 --> 00:24:54,500 好啊,要小心喔,很珍貴的 386 00:24:54,583 --> 00:24:56,250 你才不神奇 387 00:24:56,375 --> 00:25:00,667 大家說你神奇其實不然 388 00:25:00,750 --> 00:25:03,208 我沒說那神奇 389 00:25:03,292 --> 00:25:05,750 是珍貴,來 390 00:25:08,833 --> 00:25:11,125 知道阿公以前蓋房子嗎? 391 00:25:11,208 --> 00:25:12,875 知道,在我出生前 392 00:25:12,958 --> 00:25:15,417 對妳還沒出生 393 00:25:15,500 --> 00:25:17,958 蓋房子前都要先挖地 394 00:25:18,500 --> 00:25:21,167 總會莫名其妙的挖到玻璃珠 395 00:25:21,250 --> 00:25:24,083 因為到處滾容易丟 396 00:25:24,167 --> 00:25:27,042 幾乎每次都會挖到 397 00:25:27,125 --> 00:25:29,667 每次一兩顆我會怎麼做? 398 00:25:29,750 --> 00:25:30,750 怎麼做? 399 00:25:30,833 --> 00:25:33,000 我收集起來妳可算算有幾棵 400 00:25:33,042 --> 00:25:35,208 就知道我蓋過幾間房子 401 00:25:35,292 --> 00:25:37,292 好多房子喔 402 00:25:37,375 --> 00:25:39,250 我工作好久了 403 00:25:39,333 --> 00:25:41,125 那你現在怎不工作了? 404 00:25:41,208 --> 00:25:43,333 我退休了 405 00:25:43,417 --> 00:25:44,833 什麼是退休? 406 00:25:44,917 --> 00:25:48,417 就是不用工作,可以做其他事情了 407 00:25:48,917 --> 00:25:51,083 妳阿罵跟我有好多計畫 408 00:25:51,125 --> 00:25:54,208 但計畫總趕不上變化 409 00:25:55,875 --> 00:25:57,750 可以給我一顆嗎? 410 00:25:57,833 --> 00:25:58,833 可以 411 00:26:09,250 --> 00:26:10,917 小心,親愛的 412 00:26:23,625 --> 00:26:25,333 還好吧,阿公? 413 00:26:25,458 --> 00:26:29,083 還好,我休息一下 414 00:26:30,792 --> 00:26:32,667 我還可以拿一顆嗎? 415 00:26:32,750 --> 00:26:34,167 拿吧 416 00:26:39,625 --> 00:26:44,000 喔,不,不 417 00:26:46,583 --> 00:26:48,833 上面怎樣了? 418 00:26:49,625 --> 00:26:51,958 阿公搞丟他的玻璃珠 419 00:27:13,417 --> 00:27:16,083 "立刻來我房間" 420 00:27:18,375 --> 00:27:22,208 - 找我嗎? - 是啊,請進,關上門 421 00:27:26,125 --> 00:27:27,375 坐 422 00:27:29,625 --> 00:27:33,292 你知道我所有玻璃珠都裝在一個罐子吧? 423 00:27:33,375 --> 00:27:36,250 我哪知道你有什麼 424 00:27:36,333 --> 00:27:39,208 放你房間...? 我以前的房間 425 00:27:39,292 --> 00:27:43,042 說得好,真是好笑 426 00:27:43,125 --> 00:27:47,625 大家都喜歡惡作劇我們都玩過 427 00:27:47,958 --> 00:27:50,042 只要你跟爸媽說跟我換房間 428 00:27:50,125 --> 00:27:52,208 就停戰 429 00:27:52,292 --> 00:27:55,875 真的要打嗎?那我就應戰囉 430 00:27:55,958 --> 00:27:57,792 這可不像電玩喔 431 00:27:57,875 --> 00:27:59,542 有人打贏就有人受傷 432 00:27:59,625 --> 00:28:01,083 我只想要回屬於我的 433 00:28:01,167 --> 00:28:02,542 你玩火嗎? 434 00:28:02,625 --> 00:28:03,958 不玩火 435 00:28:04,042 --> 00:28:08,667 好,有什麼規則要遵守嗎? 436 00:28:09,375 --> 00:28:10,375 什麼? 437 00:28:10,583 --> 00:28:15,000 我們該說好什麼可以什麼不可以 438 00:28:15,458 --> 00:28:18,417 - 打仗還有規則喔 - 喔應該要有 439 00:28:20,125 --> 00:28:23,667 "第一條:不得損及 440 00:28:23,750 --> 00:28:27,333 平民及其財產 " 441 00:28:27,417 --> 00:28:30,750 就是不可傷害到你爸媽和姊妹 442 00:28:30,833 --> 00:28:31,958 同意 443 00:28:32,792 --> 00:28:35,583 "第二條:不在家談戰事" 444 00:28:36,042 --> 00:28:41,292 這是兩人的戰爭,與他人無關 445 00:28:41,625 --> 00:28:42,750 同意 446 00:28:43,375 --> 00:28:44,875 好了,簽名! 447 00:28:57,708 --> 00:29:01,417 好啦祝你實現願望 "神秘戰士" 448 00:29:01,500 --> 00:29:04,500 好 "老兵" 449 00:29:09,167 --> 00:29:11,958 現在起: "保重啦" 450 00:29:17,667 --> 00:29:23,333 大大小小的動物居住的森林 451 00:29:23,417 --> 00:29:29,792 同時同地奇怪的動物相伴 452 00:29:30,875 --> 00:29:37,417 這就是生存遊戲,規則是吃或被吃 453 00:29:37,875 --> 00:29:41,375 先下手者為贏 454 00:29:41,458 --> 00:29:45,833 還在睡覺的就被幹掉 455 00:30:35,750 --> 00:30:38,370 走著瞧 456 00:30:59,017 --> 00:31:00,070 花惹發?... 457 00:31:02,910 --> 00:31:04,910 什麼玩意啊? 458 00:31:07,375 --> 00:31:10,125 "快乾泡沫密封膠" . 459 00:31:10,208 --> 00:31:14,375 我要宰了他,別把我惹毛,這小... 460 00:31:16,792 --> 00:31:18,417 自以為聰明? 461 00:31:18,500 --> 00:31:21,875 你可要倒大楣囉,小弟 462 00:31:22,333 --> 00:31:24,583 你會後悔的,我發誓 463 00:31:27,375 --> 00:31:29,625 自以為聰明? 差得遠! 464 00:31:41,333 --> 00:31:43,250 不准說出去! 465 00:31:43,417 --> 00:31:45,542 我什麼都沒看到 466 00:31:51,000 --> 00:31:53,167 你做得不錯,阿公 467 00:31:53,625 --> 00:31:56,583 謝謝,親愛的,妳是很棒的老師 468 00:31:57,167 --> 00:31:58,958 你臉怎麼紅紅的 469 00:31:59,167 --> 00:32:00,583 哪知 470 00:32:01,208 --> 00:32:04,542 可能家裡有什麼讓我過敏 471 00:32:05,083 --> 00:32:07,125 那,我要上刮鬍膏囉 472 00:32:07,208 --> 00:32:08,583 我是說...上學 473 00:32:09,042 --> 00:32:12,000 彼得!你忘了檔案夾? 474 00:32:13,625 --> 00:32:14,625 謝謝 475 00:32:17,875 --> 00:32:20,958 上學愉快,愛你喔 476 00:32:28,208 --> 00:32:31,417 彼得,你那沒事找事的戰爭打得怎樣? 477 00:32:31,500 --> 00:32:35,417 不太好,整夜沒睡 478 00:32:35,500 --> 00:32:36,500 落賽? 479 00:32:36,583 --> 00:32:39,708 什麼?不是! 是我阿公 480 00:32:39,792 --> 00:32:41,417 你阿公落賽? 481 00:32:41,500 --> 00:32:44,458 不是!我沒說落賽 482 00:32:46,042 --> 00:32:50,208 我照你說得給他幾次攻擊 483 00:32:50,292 --> 00:32:52,917 早上我還在他咖啡裡放辣椒醬 484 00:32:53,000 --> 00:32:54,375 沒看他怎樣 485 00:33:07,250 --> 00:33:09,792 老兄,你阿公跟你玩"賽歐死" 486 00:33:09,875 --> 00:33:11,792 心理戰 487 00:33:11,833 --> 00:33:14,375 或許只是他在登大人 488 00:33:14,458 --> 00:33:17,042 彼得? 聊完了可以讀一下 489 00:33:17,125 --> 00:33:20,125 你的暑假感言嗎? 490 00:33:20,208 --> 00:33:21,208 好啊 491 00:33:24,625 --> 00:33:26,667 "我的暑假" 作者:彼得 492 00:33:26,750 --> 00:33:29,583 這是我最棒的暑假 493 00:33:29,667 --> 00:33:31,833 我騎車騎了好久 494 00:33:31,917 --> 00:33:34,375 直到跟猴子屁股一樣臭才洗澡 495 00:33:36,583 --> 00:33:38,875 繼續讀,彼得 496 00:33:39,208 --> 00:33:40,708 獨不下去,這不是我寫的... 497 00:33:40,792 --> 00:33:41,792 讀 498 00:33:43,917 --> 00:33:50,292 我還學會怎樣讓屁股在袋子結冰 499 00:33:52,708 --> 00:33:54,333 我才不是寫這樣 500 00:33:54,417 --> 00:33:57,792 坐下,課後來找我 501 00:34:02,958 --> 00:34:03,958 賽歐死 502 00:34:21,625 --> 00:34:22,625 業餘的 503 00:34:42,583 --> 00:34:44,000 有怎樣了嗎? 504 00:34:44,125 --> 00:34:47,000 喔沒有一點都沒!只是在... 505 00:34:47,208 --> 00:34:49,792 我帶作業給她 506 00:34:49,875 --> 00:34:50,875 真的? 507 00:34:50,958 --> 00:34:51,958 作業 508 00:34:52,042 --> 00:34:56,583 羅素,出去!米亞,留下 509 00:34:57,542 --> 00:34:59,667 不是講好沒人在家時 510 00:34:59,708 --> 00:35:01,833 男生不准進我們家? 511 00:35:01,917 --> 00:35:04,917 喔,天啊,媽別想歪了,我們什麼都沒做 512 00:35:05,000 --> 00:35:06,917 我是過來人 513 00:35:06,958 --> 00:35:08,875 - 我知道,但是我什麼也沒做 - 當真? 514 00:35:08,958 --> 00:35:10,958 - 才怪,你們已經... - 什麼? 515 00:35:11,042 --> 00:35:12,417 你們已經那個... 516 00:35:12,500 --> 00:35:13,500 說啊 517 00:35:15,208 --> 00:35:18,708 寫完作業,親愛的 518 00:35:41,708 --> 00:35:42,833 搞什麼...! 519 00:35:52,417 --> 00:35:54,667 你不想惹麻煩,就別找麻煩 520 00:35:56,250 --> 00:35:57,792 我被他整到了 521 00:36:01,542 --> 00:36:03,833 我整到他了,門底還貼膠帶 522 00:36:03,917 --> 00:36:06,333 以為我眼花看不到 523 00:36:06,417 --> 00:36:08,083 - 太嫩了! - 在門上貼膠帶 524 00:36:08,167 --> 00:36:10,125 真是笨到不行 525 00:36:10,167 --> 00:36:11,667 退後,我要開球了 526 00:36:11,750 --> 00:36:13,208 好,退後 527 00:36:23,542 --> 00:36:25,083 這個洞省了吧 528 00:36:25,167 --> 00:36:26,458 - 好主意 - 沒錯 529 00:36:30,792 --> 00:36:33,792 不知道阿公怎麼打高爾夫球 530 00:36:34,583 --> 00:36:35,708 我的喬丹鞋! 531 00:36:38,958 --> 00:36:43,042 我覺得你阿公可能是忍者 532 00:36:43,667 --> 00:36:44,792 我的喬丹鞋 533 00:37:03,792 --> 00:37:04,917 第一次? 534 00:37:05,000 --> 00:37:06,708 可惜不是 535 00:37:07,792 --> 00:37:09,708 你是幹特務的嗎? 536 00:37:09,792 --> 00:37:12,417 不是,只是想打贏我金孫 537 00:37:12,500 --> 00:37:14,542 房間爭奪戰打到一半了 538 00:37:14,625 --> 00:37:16,792 我剛搬來跟我女兒住... 539 00:37:16,875 --> 00:37:20,167 別說,那就沒人逼我指證你 540 00:37:20,917 --> 00:37:22,042 那我就不輸 541 00:37:23,542 --> 00:37:24,750 我幫你吧 542 00:37:24,833 --> 00:37:26,667 讓我再試一次 543 00:37:28,750 --> 00:37:33,083 拜託...又弄錯了? 544 00:37:33,167 --> 00:37:36,083 我不幫你,否則永遠學不會 545 00:37:36,167 --> 00:37:37,917 妳大概會這樣吧? 546 00:37:41,417 --> 00:37:43,083 你會嘛 547 00:37:45,750 --> 00:37:49,458 砰! 像這輛福斯金龜車從1974年... 548 00:37:48,542 --> 00:37:49,917 549 00:37:50,167 --> 00:37:52,417 我們以前有一台離合器壞了就換掉 550 00:37:52,500 --> 00:37:55,375 怎會忘記,妳還把飛輪掉在我腳趾上 551 00:37:55,458 --> 00:37:58,542 要怪就怪你一直希望我是男生 552 00:37:58,625 --> 00:38:01,000 想看別的嗎? 例如... 553 00:38:01,167 --> 00:38:02,333 網飛? 554 00:38:02,708 --> 00:38:04,000 氣象台? 555 00:38:04,458 --> 00:38:05,792 購物台? 556 00:38:06,625 --> 00:38:08,042 看電影"鬼靈精" 557 00:38:08,125 --> 00:38:09,125 好主意! 558 00:38:09,208 --> 00:38:11,125 我要去斯凱勒家 559 00:38:11,208 --> 00:38:12,917 什麼?現在? 560 00:38:13,417 --> 00:38:15,042 對,去念書 561 00:38:15,417 --> 00:38:18,458 妳不是希望我考上好學校嗎? 562 00:38:20,417 --> 00:38:21,583 再見 563 00:38:22,958 --> 00:38:25,750 她一定是去跟羅素約會 564 00:38:27,083 --> 00:38:29,375 - 怎樣? - 不關我的事 565 00:38:29,458 --> 00:38:30,958 說吧 566 00:38:31,042 --> 00:38:32,042 那好 567 00:38:32,833 --> 00:38:35,083 我建議別為她男朋友跟她吵 568 00:38:35,167 --> 00:38:37,292 先前我們就吵了兩年 569 00:38:38,208 --> 00:38:41,000 沒錯,就妳開始跟阿弟約會那時 570 00:38:41,083 --> 00:38:42,083 才怪,我怎麼不記得有這回事 571 00:38:42,167 --> 00:38:43,375 我記得,太恐怖了 572 00:38:43,458 --> 00:38:45,333 我都乖乖在家 573 00:38:45,417 --> 00:38:49,208 在家妳只跟媽說話不理我 574 00:38:51,042 --> 00:38:52,583 - 真的? - 真的 575 00:38:53,458 --> 00:38:55,250 - 對不起啦 - 沒關係,怪我 576 00:38:55,333 --> 00:38:58,125 我那時認為他配不上妳,後來才了解 577 00:38:58,208 --> 00:39:01,750 那不重要,重要的是妳說配妳剛好 578 00:39:02,208 --> 00:39:04,708 但你現在對亞瑟很好啊 579 00:39:04,792 --> 00:39:06,542 因為我不再幹傻事 580 00:39:06,625 --> 00:39:09,125 我希望再回到那兩年 581 00:39:09,750 --> 00:39:12,958 哇! 實在太感激了,艾德 582 00:39:13,042 --> 00:39:16,625 我認同你了,我說真的 583 00:39:16,917 --> 00:39:19,042 但這與你的職業無關... 584 00:39:19,333 --> 00:39:21,500 怎這麼說? 爸! 585 00:39:22,083 --> 00:39:25,458 我不是要否認阿弟,我是認為沒有夢想 586 00:39:25,542 --> 00:39:29,167 安於現狀,是不會有幸福 587 00:39:29,417 --> 00:39:34,000 是這樣嗎? 我覺得應該是要有固定收入 588 00:39:34,125 --> 00:39:39,375 能讓年邁的岳父搬來住 589 00:39:39,458 --> 00:39:45,667 還有,我叫"亞瑟",來吧,親愛的,該去睡了 590 00:39:45,750 --> 00:39:47,042 晚安親愛的 591 00:39:47,333 --> 00:39:48,958 晚安 592 00:39:50,500 --> 00:39:53,167 你別又幹傻事 593 00:39:54,042 --> 00:39:55,042 抱歉 594 00:40:04,500 --> 00:40:07,042 我不能修東西了,都在他那 595 00:40:07,125 --> 00:40:09,958 螺絲也不見,害我現在睡地板 596 00:40:10,042 --> 00:40:11,625 太好笑了 597 00:40:11,708 --> 00:40:12,792 是啦,哈哈 598 00:40:12,875 --> 00:40:14,625 兄弟,你得承認 599 00:40:14,708 --> 00:40:16,375 你沒你阿公聰明 600 00:40:16,833 --> 00:40:18,708 邪惡的蛇 601 00:40:19,125 --> 00:40:19,875 謝謝 602 00:40:19,958 --> 00:40:23,083 史蒂芬,你的內褲又被狗咬爛了 603 00:40:23,750 --> 00:40:25,417 又不是我的 604 00:40:25,500 --> 00:40:29,292 是嗎? 腰帶上寫著"史蒂芬隊長" 605 00:40:29,375 --> 00:40:31,042 滾出我房間! 606 00:40:31,375 --> 00:40:32,625 "史蒂芬隊長" 607 00:40:41,875 --> 00:40:43,542 看到沒,很簡單 608 00:40:43,625 --> 00:40:45,458 謝謝妳,親愛的 609 00:40:45,750 --> 00:40:49,000 妳可以走了,多謝幫忙 610 00:40:55,417 --> 00:40:57,583 他跟誰說話? 611 00:40:59,000 --> 00:41:01,833 - 我知道你可以做什麼,彼得 - 所以呢? 612 00:41:01,917 --> 00:41:05,000 反正你精力過旺 613 00:41:05,083 --> 00:41:08,875 多跟你阿公玩玩笨把戲或許算術就不會拿C 614 00:41:08,958 --> 00:41:12,167 管他算術?這是現實生活 615 00:41:12,292 --> 00:41:15,250 ...電玩中建造虛擬城堡的人說的 616 00:41:15,333 --> 00:41:18,833 聖彼得堡不是城堡,是皇宮 617 00:41:18,917 --> 00:41:22,250 花了三年才蓋好 618 00:41:23,292 --> 00:41:24,333 做夢吧 619 00:41:31,542 --> 00:41:33,625 喔,不! 620 00:41:35,583 --> 00:41:38,583 看你還亮不亮 621 00:41:39,167 --> 00:41:41,458 不,不,不! 622 00:41:41,542 --> 00:41:42,917 新手都知道 623 00:41:49,208 --> 00:41:50,208 搞什麼啊? 624 00:42:01,625 --> 00:42:04,417 阿公的餅乾 625 00:42:20,125 --> 00:42:21,542 帶來了嗎? 626 00:42:21,625 --> 00:42:23,083 錢呢? 627 00:42:27,583 --> 00:42:29,125 不用算啦 628 00:42:29,208 --> 00:42:31,667 是啦,彼得,我信你 629 00:42:54,583 --> 00:42:56,167 這可不好玩,彼得! 630 00:42:57,375 --> 00:43:00,500 別咬我,我不會害你! 631 00:43:00,833 --> 00:43:03,917 你愛怎樣就怎樣,就是別咬我! 632 00:43:04,125 --> 00:43:07,792 讓我過去 633 00:43:14,042 --> 00:43:16,500 不會在意吧,艾德 634 00:43:22,750 --> 00:43:25,750 別亂跑,別亂跑! 635 00:44:10,833 --> 00:44:11,833 什麼玩意兒? 636 00:44:12,000 --> 00:44:13,375 緊急呼叫鍊 637 00:44:14,042 --> 00:44:17,042 緊什麼? 電視廣告上的? 638 00:44:17,125 --> 00:44:22,667 要我戴這個?一切免談,沒門,我不如去死 639 00:44:22,833 --> 00:44:27,583 放在衣服裡,這樣就沒人看得到 640 00:44:27,708 --> 00:44:28,708 不錯啊 641 00:44:28,792 --> 00:44:31,625 爸,就算不為自己,也算為我戴吧 642 00:44:32,500 --> 00:44:34,500 - 我不需要 - 真不需要? 643 00:44:34,583 --> 00:44:35,500 我不需要 644 00:44:36,083 --> 00:44:38,083 因為亞瑟說 645 00:44:38,167 --> 00:44:41,083 看到你...行為怪異 646 00:44:41,167 --> 00:44:42,167 是嘛? 647 00:44:42,250 --> 00:44:45,333 我不是說 "怪異" 648 00:44:45,417 --> 00:44:47,750 我是說 "老糊塗" 649 00:44:48,583 --> 00:44:49,583 "老糊塗" 650 00:44:49,667 --> 00:44:52,125 爸,你應該不會讓我們擔心 651 00:44:52,208 --> 00:44:54,667 或許你永遠用不到 652 00:44:54,750 --> 00:44:56,625 沒錯,因為我永遠不會戴 653 00:44:56,708 --> 00:45:00,000 爸,這是要讓我安心 654 00:45:00,083 --> 00:45:03,667 有需要時只要按下去就會有人來幫忙 655 00:45:08,167 --> 00:45:09,167 拜託啦 656 00:45:09,958 --> 00:45:10,958 拜託啦 657 00:45:25,083 --> 00:45:26,750 項鍊漂亮喔,阿公 658 00:45:27,208 --> 00:45:29,000 朋友,保重啊 659 00:46:24,875 --> 00:46:26,750 你是怎麼知道的? 660 00:46:27,250 --> 00:46:31,667 我連不上他,擔心他 661 00:46:32,167 --> 00:46:36,250 我一輩子的豐功偉業,全毀了 662 00:46:36,417 --> 00:46:38,375 那只是一堆瓦礫 663 00:46:38,458 --> 00:46:40,625 他毀了聖彼得堡 664 00:46:41,250 --> 00:46:43,833 我花了大半輩子蓋它 665 00:46:43,917 --> 00:46:46,458 你現在才十二歲 666 00:46:46,542 --> 00:46:48,917 離一半還遠著呢 667 00:46:50,542 --> 00:46:51,542 我很會算 668 00:46:52,833 --> 00:46:53,875 沒事啦 669 00:47:28,125 --> 00:47:30,542 - "談談吧" - 看到沒 670 00:47:30,625 --> 00:47:32,958 我說嘛,這小子終於會明白 671 00:47:33,125 --> 00:47:36,042 你們會為所說的的負責? 672 00:47:36,083 --> 00:47:37,458 我會 673 00:47:37,917 --> 00:47:39,625 我們為什麼要坐在這裡? 674 00:47:39,708 --> 00:47:43,208 當你想談和的時候 需要有人站在中立的一方 675 00:47:43,292 --> 00:47:45,583 否則,最後只會互相大小聲 676 00:47:45,667 --> 00:47:46,708 這太蠢了! 677 00:47:46,792 --> 00:47:48,958 在五分鐘內我會乖乖的 678 00:47:49,042 --> 00:47:51,250 絕不會動手 679 00:47:51,375 --> 00:47:54,542 阿公答應了,你也要 680 00:47:54,958 --> 00:47:57,625 好啊,我答應 681 00:47:57,708 --> 00:48:00,500 那好,我知道我們的敵對行動 682 00:48:00,583 --> 00:48:03,250 已超過我們的預期 683 00:48:03,333 --> 00:48:05,750 你不可以駭別人電腦 684 00:48:05,833 --> 00:48:07,042 那太不上道! 685 00:48:07,125 --> 00:48:08,792 戰爭就是醬,小鬼 686 00:48:08,875 --> 00:48:11,458 我只想要回我的房間! 687 00:48:11,542 --> 00:48:12,667 不准大小聲! 688 00:48:12,750 --> 00:48:14,500 我沒,他才大小聲 689 00:48:14,583 --> 00:48:16,583 跟阿公說對不起 690 00:48:16,708 --> 00:48:17,917 沒關係,親愛的 691 00:48:18,000 --> 00:48:20,833 - 我愛你阿公 - 我也愛妳 692 00:48:20,917 --> 00:48:22,667 - 夠了! - 什麼夠了? 693 00:48:22,750 --> 00:48:24,500 - 在演哪一齣? - 沒有啊 694 00:48:24,583 --> 00:48:26,042 妳要保持中立啊! 695 00:48:26,125 --> 00:48:27,667 其實我也不懂 696 00:48:27,750 --> 00:48:30,917 妳不能表現出妳咖愛阿公 697 00:48:31,000 --> 00:48:35,208 但我真的比較喜歡阿公啊,他給我一塊餅乾 698 00:48:35,708 --> 00:48:39,250 好吧,或許聽起來怪怪的...我是給她一塊餅乾 699 00:48:39,375 --> 00:48:42,625 但這是談判前很久的事 700 00:48:42,708 --> 00:48:46,417 巧克力夾心餅乾,我的最愛 701 00:48:46,500 --> 00:48:47,500 我也是 702 00:48:48,125 --> 00:48:50,667 夠了!談判破裂 703 00:48:50,750 --> 00:48:52,542 不准大小聲! 704 00:48:52,625 --> 00:48:53,667 閉嘴! 705 00:48:53,750 --> 00:48:55,000 不准說髒話! 706 00:48:55,083 --> 00:48:56,083 彼得 707 00:48:56,167 --> 00:48:58,375 可以再給我一個餅乾嗎? 708 00:48:58,500 --> 00:49:04,083 彼得,等一下,你說的對,餅乾的事是不對 709 00:49:04,167 --> 00:49:09,250 我知道這或許會影響調停者立場,有點不恰當 710 00:49:09,333 --> 00:49:10,375 "有點不恰當"? 711 00:49:10,458 --> 00:49:12,542 顯然你有偏見 712 00:49:12,625 --> 00:49:15,958 你不該放棄和談的機會 713 00:49:16,083 --> 00:49:19,292 還要嗎?你毀了聖彼得堡 714 00:49:19,375 --> 00:49:21,875 這就是我一開始提醒你的 715 00:49:21,958 --> 00:49:24,542 戰爭可不是遊戲,彼得 716 00:49:24,625 --> 00:49:28,500 只有小朋友,白癡,和高官不這樣想,戰爭很慘的 717 00:49:28,583 --> 00:49:33,292 戰爭造成傷害,殺戮,苦難,我們必須立即結束 718 00:49:33,375 --> 00:49:34,375 怎麼做? 719 00:49:35,667 --> 00:49:38,667 來場比賽如何,贏的全拿? 720 00:49:38,750 --> 00:49:39,917 什麼樣的比賽? 721 00:49:40,000 --> 00:49:41,292 我不知道,你來選 722 00:49:41,417 --> 00:49:43,417 你說了算,結束這一切 723 00:49:43,708 --> 00:49:45,917 - 我說了算? - 你說了算 724 00:49:48,417 --> 00:49:49,417 很好 725 00:49:51,750 --> 00:49:54,417 這可不是要喝咖啡,我們需要一個四人隊伍 726 00:49:54,500 --> 00:49:57,167 至少要一個女生,我不知道有誰 727 00:49:58,250 --> 00:50:00,333 讓我搞清楚,你要我幫你和你老鄉 728 00:50:00,417 --> 00:50:02,542 打趴你金孫和他屁孩同學 729 00:50:02,625 --> 00:50:06,958 只因為你們在家水火不容? 730 00:50:07,792 --> 00:50:09,333 是有點幼稚... 731 00:50:09,375 --> 00:50:13,875 算我一咖...我孫女也把我惹毛了 732 00:50:26,542 --> 00:50:28,167 天啊,我們死定了 733 00:50:28,250 --> 00:50:30,708 只是嚇嚇你丹尼 734 00:50:30,792 --> 00:50:33,542 別滅自己威風,長他人志氣 735 00:50:33,625 --> 00:50:36,167 每隻都像迅猛龍 736 00:50:36,250 --> 00:50:38,375 真的是迅猛龍 737 00:50:40,000 --> 00:50:42,042 老猴,記得怎麼玩躲避球嗎? 738 00:50:42,125 --> 00:50:44,500 古時候有人玩躲避球嗎? 739 00:50:44,583 --> 00:50:46,875 玩到不玩 740 00:50:46,958 --> 00:50:48,750 記住不准打頭. 741 00:50:48,833 --> 00:50:51,417 也不准打小雞雞 742 00:50:51,500 --> 00:50:52,583 聽他說的 743 00:50:52,667 --> 00:50:56,000 老猴,要不要綁安全帶啊?等一下會被噴飛喔 744 00:50:56,083 --> 00:50:59,792 你們不用換尿布嗎? 745 00:51:00,042 --> 00:51:01,667 那你不用嗎? 746 00:51:03,208 --> 00:51:05,042 - 兄弟! - 你也好不到哪去 747 00:51:05,125 --> 00:51:07,375 阿公,你會愛上閣樓 748 00:51:07,458 --> 00:51:09,417 金孫,別說太早 749 00:51:09,833 --> 00:51:11,792 開始! 750 00:51:14,667 --> 00:51:15,667 來喔! 751 00:51:24,375 --> 00:51:25,208 哈囉! 752 00:51:25,292 --> 00:51:26,875 塊陶啊! 753 00:51:27,667 --> 00:51:28,667 殺呀! 754 00:51:30,292 --> 00:51:32,333 我幹嘛淌這混水? 755 00:51:34,583 --> 00:51:35,708 光榮犧牲 756 00:51:38,250 --> 00:51:40,417 嘿,說好不打頭! 757 00:51:40,500 --> 00:51:42,208 啊就滑手 758 00:51:45,125 --> 00:51:47,792 結束! 金孫隊得一分 759 00:51:50,458 --> 00:51:52,625 老猴隊零分 760 00:51:54,375 --> 00:51:56,833 我耳鳴了,這太野蠻了 761 00:51:56,917 --> 00:51:58,333 閉嘴,丹尼,別孬了 762 00:51:58,417 --> 00:51:59,417 這哪位? 763 00:51:59,500 --> 00:52:01,250 大家集合 764 00:52:02,542 --> 00:52:05,375 他們手腳比我們快太多了 765 00:52:05,542 --> 00:52:09,250 想贏就要用我們的方法對吧? 766 00:52:09,333 --> 00:52:11,083 沒錯 767 00:52:11,250 --> 00:52:13,125 我有的點子,就是,... 768 00:52:14,542 --> 00:52:16,875 第二局! 就位! 769 00:52:20,667 --> 00:52:21,958 搶球! 770 00:52:26,458 --> 00:52:27,458 殺呀! 771 00:52:35,250 --> 00:52:37,250 這下你們麻煩了 772 00:52:39,167 --> 00:52:40,167 爆! 773 00:52:41,208 --> 00:52:44,000 出局!出局!出局!你們三個 774 00:52:44,083 --> 00:52:45,917 來吧,使出你最後一口氣吧! 775 00:52:46,125 --> 00:52:48,708 你真以為自己是彈簧腿! 776 00:52:57,875 --> 00:52:59,250 我的小雞 777 00:52:59,583 --> 00:53:01,250 滑手 778 00:53:01,333 --> 00:53:05,833 第二局結束,一比一平手,最後一局定勝負 779 00:53:06,875 --> 00:53:08,917 還能打嗎? 起來吧 780 00:53:09,750 --> 00:53:11,042 就位! 781 00:53:17,083 --> 00:53:18,250 他吃了什麼? 782 00:53:18,542 --> 00:53:19,542 丹尼! 783 00:53:21,750 --> 00:53:22,958 你變也受了! 784 00:53:23,042 --> 00:53:25,750 誰當家? 785 00:53:25,833 --> 00:53:26,833 我們當家! 786 00:53:26,917 --> 00:53:27,917 耶! 787 00:53:28,500 --> 00:53:29,500 孤注一擲! 788 00:53:45,958 --> 00:53:47,375 傑瑞!你怎麼了? 789 00:53:47,458 --> 00:53:49,167 我受傷了 790 00:53:49,542 --> 00:53:51,667 好大一聲 791 00:53:52,667 --> 00:53:54,958 老猴,你還好吧? 792 00:53:55,042 --> 00:53:57,125 當然沒事,豬頭 793 00:53:59,542 --> 00:54:00,417 屁孩 794 00:54:00,500 --> 00:54:01,500 出局! 795 00:54:01,583 --> 00:54:02,583 可惡! 796 00:54:09,500 --> 00:54:11,750 你上當了,活該! 797 00:54:14,208 --> 00:54:15,625 金拍謝,丹尼! 798 00:54:25,250 --> 00:54:27,417 問候你,金孫 799 00:54:33,917 --> 00:54:35,125 你們倆,出局! 800 00:54:35,625 --> 00:54:36,625 什麼? 801 00:54:36,667 --> 00:54:37,708 那復公便 802 00:54:37,792 --> 00:54:41,625 對,那不公平,死了還可丟人,作弊 803 00:54:43,708 --> 00:54:47,458 黛安娜,怎麼窩裡反,妳現在幫敵人啊? 804 00:54:47,750 --> 00:54:48,958 你們三個,出局! 805 00:54:50,708 --> 00:54:53,833 不好意思,彼得阿公,你死期到了! 806 00:54:55,042 --> 00:54:56,917 不是女生不打女生嗎? 807 00:54:57,000 --> 00:54:58,125 抱歉,金孫 808 00:55:00,958 --> 00:55:02,792 沒事吧 809 00:55:02,875 --> 00:55:04,292 我錯了 810 00:55:04,333 --> 00:55:06,292 - 是啦 - 出局! 811 00:55:08,875 --> 00:55:10,458 - 給他好看,艾德! - 好 812 00:55:10,542 --> 00:55:12,083 - 加油,彼得! - 幹掉他! 813 00:55:12,167 --> 00:55:14,208 - 奪回房間 - 對! 814 00:55:14,292 --> 00:55:16,875 - 給她顏色瞧瞧,艾德! - 加油,艾德! 815 00:55:17,292 --> 00:55:22,500 還等什麼?我八點還有生日趴 816 00:55:40,125 --> 00:55:41,125 平手! 817 00:55:41,208 --> 00:55:42,792 - 他先接到球的! - 他漏接! 818 00:55:42,875 --> 00:55:45,000 怎麼會?不可能!我先接到球 819 00:55:45,083 --> 00:55:46,292 我先 820 00:55:46,375 --> 00:55:49,167 - 他先的 - 他漏接 821 00:55:49,250 --> 00:55:53,042 我沒漏接,他手無力 822 00:55:53,125 --> 00:55:55,250 他老了,手不行了 823 00:55:55,333 --> 00:55:57,333 我行 824 00:55:58,250 --> 00:56:03,250 夠了,比賽結束,就醬 825 00:56:03,333 --> 00:56:05,667 我贏,你輸了 826 00:56:05,750 --> 00:56:09,458 你說什麼?我真的比你先接到 827 00:56:09,542 --> 00:56:11,458 這個地方有酒吧嗎? 828 00:56:18,667 --> 00:56:20,042 這是什麼? 829 00:56:20,708 --> 00:56:22,083 隨便畫畫 830 00:56:22,417 --> 00:56:26,375 這不像你平常畫的"貨架" 831 00:56:26,500 --> 00:56:27,500 沒錯 832 00:56:28,208 --> 00:56:32,500 這很有意思也很漂亮,工作嗎? 833 00:56:32,708 --> 00:56:36,000 不是是市圖書館擴建徵圖 834 00:56:36,083 --> 00:56:39,333 我想參加看看 835 00:56:39,417 --> 00:56:43,583 但你也知道,總是大公司得標 836 00:56:43,833 --> 00:56:47,458 "如果沒擊出球,你的失誤率是百分之百" 837 00:56:47,958 --> 00:56:49,875 知道是誰說的嗎? 838 00:56:50,167 --> 00:56:52,625 不知道 839 00:56:52,917 --> 00:56:57,042 韋恩·格雷茨基,世界最棒的冰上曲裩球球員 840 00:56:57,167 --> 00:56:59,083 我才想說 841 00:56:59,417 --> 00:57:00,417 偉大吧? 842 00:57:00,583 --> 00:57:02,250 最偉大的 843 00:57:02,333 --> 00:57:03,708 仍然不是運動迷? 844 00:57:03,792 --> 00:57:04,792 不是 845 00:57:04,875 --> 00:57:05,875 好吧 846 00:57:46,583 --> 00:57:48,542 - 在這! - 準備就緒! 847 00:57:48,625 --> 00:57:50,167 先生,躺著別動 848 00:57:50,250 --> 00:57:52,250 - 想把我怎樣? - 先生,冷靜! 849 00:57:52,333 --> 00:57:55,458 先生,我們會救你,把他綁緊! 850 00:57:55,917 --> 00:57:58,208 - 冷靜 - 別綁我,白癡! 851 00:57:58,292 --> 00:58:00,625 先生,別慌,我們會好好給你照顧! 852 00:58:00,708 --> 00:58:02,500 放開我,不然給你們好看! 853 00:58:02,625 --> 00:58:05,583 病人冥頑不靈,我們要給他打鎮定劑 854 00:58:05,708 --> 00:58:08,292 先生,別亂動,放輕鬆! 855 00:58:11,375 --> 00:58:13,292 考題好難 856 00:58:13,458 --> 00:58:14,917 不難啊 857 00:58:17,250 --> 00:58:18,417 上車 858 00:58:21,125 --> 00:58:27,333 謝了,但我想跟朋友搭公車 859 00:58:27,417 --> 00:58:29,083 快上車 860 00:58:32,583 --> 00:58:33,583 再見 861 00:58:43,583 --> 00:58:45,042 你朋友嗎? 862 00:58:45,542 --> 00:58:48,583 他叫查克,其他的你不用知道 863 00:58:52,292 --> 00:58:53,500 呃... 864 00:58:54,708 --> 00:58:55,792 要去哪? 865 00:58:55,875 --> 00:58:58,500 克萊爾湖,很棒的地方,你會喜歡 866 00:59:09,458 --> 00:59:11,708 你知道我才十二歲嗎? 867 00:59:12,042 --> 00:59:14,417 我還有大好前程 868 00:59:15,208 --> 00:59:17,792 搞不好哪天當上總統 869 00:59:19,292 --> 00:59:21,792 或是第一個上火星的人 870 00:59:23,208 --> 00:59:24,333 嚇死我! 871 00:59:26,375 --> 00:59:27,375 出來! 872 00:59:37,000 --> 00:59:40,500 你知道媽要我們回家吃晚餐 873 00:59:40,542 --> 00:59:44,292 或許該跟她說一下我們在哪 874 00:59:44,458 --> 00:59:47,000 放心我準備晚餐了 875 00:59:50,000 --> 00:59:52,542 我租了船 876 00:59:52,625 --> 00:59:55,458 可以一起做點什麼和釣魚 877 00:59:56,750 --> 00:59:57,958 如何啊? 878 00:59:58,042 --> 00:59:59,042 很棒 879 01:00:00,625 --> 01:00:02,625 應該很無聊吧 880 01:00:03,000 --> 01:00:04,292 哪會 881 01:00:13,917 --> 01:00:15,333 我釣到了 882 01:00:16,542 --> 01:00:23,167 收線!好像很大隻 883 01:00:23,792 --> 01:00:25,250 好大! 884 01:00:25,333 --> 01:00:29,792 過來,簡直跟鯨魚一樣大 885 01:00:29,875 --> 01:00:31,500 還在跳 886 01:00:31,583 --> 01:00:33,458 晚上吃了它 887 01:00:34,417 --> 01:00:36,667 換個新餌 888 01:00:36,750 --> 01:00:37,750 謝謝 889 01:00:37,833 --> 01:00:40,250 拋線! 890 01:00:44,417 --> 01:00:45,708 幹得好 891 01:00:46,208 --> 01:00:49,250 謝謝,蠻好玩的 892 01:00:49,333 --> 01:00:54,167 是啊,有什麼不爽就來,好嗎? 893 01:00:54,750 --> 01:00:56,333 釣得怎樣? 894 01:00:57,000 --> 01:00:59,708 很好,我釣到一條大的 895 01:00:59,792 --> 01:01:02,958 祝你好運啦 896 01:01:03,042 --> 01:01:06,625 這沒多少來釣因為是禁止的 897 01:01:06,708 --> 01:01:08,083 瞎米? 898 01:01:08,167 --> 01:01:11,167 可以問問管理員,他來了 899 01:01:14,625 --> 01:01:16,542 - 快放生! - 為什麼? 900 01:01:16,625 --> 01:01:17,625 快丟! 901 01:01:17,708 --> 01:01:19,583 - 怎麼丟? - 倒出去! 902 01:01:21,708 --> 01:01:22,708 保溫箱! 903 01:01:22,875 --> 01:01:24,208 別管保溫箱了 904 01:01:27,875 --> 01:01:30,083 你們違法了! 905 01:01:34,417 --> 01:01:35,667 他快追上了 906 01:01:36,042 --> 01:01:37,708 是啊,快追上了 907 01:01:45,000 --> 01:01:45,958 你在幹嘛? 908 01:01:46,042 --> 01:01:47,500 我打給查克來救我們 909 01:01:47,583 --> 01:01:50,208 來救我們?那是什麼朋友啊? 910 01:01:50,292 --> 01:01:52,458 什麼朋友?不就運將,我哪認識 911 01:01:52,542 --> 01:01:55,083 立刻停船,否則後果自負! 912 01:01:55,167 --> 01:01:56,792 抓緊,要衝上岸 913 01:02:00,417 --> 01:02:01,792 快! 914 01:02:01,958 --> 01:02:04,750 你怎麼沒說不准釣魚? 915 01:02:04,833 --> 01:02:06,667 那我的船要租誰啊! 916 01:02:23,417 --> 01:02:24,833 別跑! 917 01:02:29,292 --> 01:02:31,667 - 好酷 - 是啊 918 01:02:32,667 --> 01:02:35,542 不過犯法是不隊的,知道吧 919 01:02:35,917 --> 01:02:37,875 我知道 920 01:02:43,917 --> 01:02:48,083 查克,這裡停,彼得,我帶你去看個東西 921 01:02:49,208 --> 01:02:52,375 這是我蓋的,現在空著 922 01:02:52,458 --> 01:02:55,458 顏色換了,我不喜歡,你說呢? 923 01:02:55,542 --> 01:02:56,750 這很好啊 924 01:02:58,042 --> 01:02:59,458 或許你說的對 925 01:02:59,542 --> 01:03:03,875 多年來,每當心情不好時 926 01:03:04,792 --> 01:03:07,875 就開車過來看看 927 01:03:08,417 --> 01:03:11,375 會看到住在我蓋的房子裡的人 928 01:03:11,458 --> 01:03:15,458 養兒育女過生活,心情就會好一點 929 01:03:16,500 --> 01:03:18,000 心情有好一點沒? 930 01:03:18,083 --> 01:03:22,250 有啊,跟你說個秘密? 931 01:03:22,708 --> 01:03:24,417 - 好啊 - 跟我來 932 01:03:29,250 --> 01:03:32,000 蓋房子的人都會留下名字 933 01:03:32,083 --> 01:03:33,500 就像畫家一樣 934 01:03:33,583 --> 01:03:34,625 真的? 935 01:03:34,708 --> 01:03:36,375 通常會在隱密處 936 01:03:37,833 --> 01:03:42,417 有人會把名字寫在樑木上 937 01:03:42,458 --> 01:03:47,042 有人把完工當日的報紙藏在地板下 938 01:03:47,125 --> 01:03:49,250 有個傢伙會在馬桶底寫首詩 939 01:03:49,333 --> 01:03:51,958 再安裝在廁所 940 01:03:53,458 --> 01:03:54,625 你都會怎麼做? 941 01:03:54,708 --> 01:03:59,792 我都會交代工人在壁爐旁牆壁內 942 01:03:59,875 --> 01:04:03,000 鑲一張你阿罵跟我的合照 943 01:04:03,083 --> 01:04:05,667 所以這裡到處 944 01:04:05,750 --> 01:04:08,083 有你阿罵跟我的合照 945 01:04:08,167 --> 01:04:09,958 只有你知道 946 01:04:10,875 --> 01:04:12,292 你也知道了 947 01:04:13,792 --> 01:04:14,833 真酷 948 01:04:24,125 --> 01:04:25,958 你會是一個真正的漁夫 949 01:04:26,042 --> 01:04:29,083 或許下次找個可以釣魚的湖... 950 01:04:29,167 --> 01:04:31,542 ... 還有很多大魚 951 01:04:31,625 --> 01:04:34,667 - 又肥 - 更好玩的 952 01:04:36,250 --> 01:04:38,042 - 阿公? - 什麼事,彼得? 953 01:04:38,125 --> 01:04:41,542 謝謝今天帶我去釣魚我,很高興 954 01:04:41,625 --> 01:04:45,333 不客氣,我還有很多有趣的,改天再去 955 01:04:45,833 --> 01:04:48,125 好啊 956 01:04:50,708 --> 01:04:52,292 待會見 957 01:04:56,042 --> 01:04:58,417 好啊,整到我 958 01:04:58,500 --> 01:05:01,250 你死定了 959 01:05:07,500 --> 01:05:08,542 啊! 960 01:05:08,625 --> 01:05:10,083 就像醬 961 01:05:11,000 --> 01:05:12,667 別又來了 962 01:05:21,667 --> 01:05:24,417 就像醬 963 01:05:33,750 --> 01:05:38,542 這頂聖誕老人帽子放在這裡 964 01:05:39,000 --> 01:05:40,875 寫完沒? 965 01:05:40,958 --> 01:05:42,458 馬上好 966 01:05:43,167 --> 01:05:48,540 - "歡迎光臨小珍生日趴" - 聖誕快樂 967 01:05:48,542 --> 01:05:50,333 畫得好 968 01:05:50,417 --> 01:05:51,500 喜歡嗎? 969 01:05:52,083 --> 01:05:53,083 喜歡 970 01:06:03,625 --> 01:06:05,542 - 可以坐嗎? - 請坐? 971 01:06:09,208 --> 01:06:13,583 謝謝你陪我來,我自己來不了 972 01:06:14,250 --> 01:06:16,708 卡爾跟我一起經歷了很多冒險 973 01:06:16,792 --> 01:06:19,250 老兵,我會想念你的 974 01:06:19,708 --> 01:06:21,708 你怎麼知道他... 975 01:06:21,833 --> 01:06:25,667 跳傘時睡著了 976 01:06:27,333 --> 01:06:28,917 你看起來不錯,兄弟 977 01:06:30,667 --> 01:06:32,875 夫人妳自己來的嗎? 978 01:06:32,958 --> 01:06:34,667 那是我先生 979 01:06:36,250 --> 01:06:38,125 我載妳回去 980 01:06:46,875 --> 01:06:48,208 搞什麼... 981 01:06:50,583 --> 01:06:51,792 不好意思 982 01:06:53,250 --> 01:06:54,250 糟糕 983 01:07:04,125 --> 01:07:06,000 瞎米?可惡! 984 01:07:08,375 --> 01:07:09,833 得罪了,卡爾 985 01:07:18,000 --> 01:07:19,583 這傢伙我不熟 986 01:07:44,042 --> 01:07:47,625 阿公昨天的葬禮怎樣啊? 987 01:07:48,000 --> 01:07:50,750 很好啊,謝謝 988 01:07:50,833 --> 01:07:53,792 那你呢?在學校有沒驚奇的事 989 01:07:53,875 --> 01:07:57,167 沒有啊,除了有個八年級的 990 01:07:57,250 --> 01:07:58,875 被噴得滿臉 991 01:07:58,958 --> 01:07:59,958 真的? 992 01:08:00,125 --> 01:08:01,125 對 993 01:08:01,208 --> 01:08:02,417 怎麼發生的? 994 01:08:02,500 --> 01:08:06,625 他打開我背包時被橘子汁噴滿臉 995 01:08:07,417 --> 01:08:08,875 瘋狂吧? 996 01:08:09,667 --> 01:08:10,708 各位 997 01:08:10,875 --> 01:08:11,875 爸 998 01:08:11,958 --> 01:08:13,875 我把東西放好就來幫你 999 01:08:13,958 --> 01:08:15,708 裝天花板燈,艾德 1000 01:08:15,917 --> 01:08:20,457 謝了亞瑟,我說"亞瑟"喔 1001 01:08:21,082 --> 01:08:23,292 你們合作得很好喔 1002 01:08:23,707 --> 01:08:25,792 小珍的生日趴會很棒 1003 01:08:26,125 --> 01:08:28,125 要是能在在九月初 1004 01:08:28,207 --> 01:08:30,250 找個聖誕老公公就完美了 1005 01:08:30,332 --> 01:08:34,417 放心,我動用個人關係會搞定這事 1006 01:08:36,457 --> 01:08:38,125 謝謝爸,你真貼心 1007 01:08:38,207 --> 01:08:40,375 至少這是我能為珍妮做的 1008 01:08:41,542 --> 01:08:45,042 媽在妳說 "不"前,先聽我說 1009 01:08:45,707 --> 01:08:48,000 可以邀請羅素來小珍生日趴嗎? 1010 01:08:48,500 --> 01:08:50,375 - 不 - 什麼? 1011 01:08:50,457 --> 01:08:52,707 為什麼不?彼得都能邀他朋友來 1012 01:08:52,792 --> 01:08:55,582 我可以邀傑瑞納些朋友 1013 01:08:55,667 --> 01:08:56,917 可以啊 1014 01:08:57,000 --> 01:08:59,332 妳不覺得這很不公平嗎? 1015 01:09:00,707 --> 01:09:01,917 我恨妳! 1016 01:09:04,417 --> 01:09:05,750 別跟我說 1017 01:09:07,000 --> 01:09:08,000 彼得? 1018 01:09:08,375 --> 01:09:09,375 怎樣? 1019 01:09:11,125 --> 01:09:17,207 聽著...一次大戰德軍根英軍在平安夜時 1020 01:09:17,292 --> 01:09:21,332 暫時停戰役起慶祝這個節日 1021 01:09:21,667 --> 01:09:25,750 你妹生日趴是個特別值得慶祝的日子 1022 01:09:26,542 --> 01:09:27,292 沒錯 1023 01:09:27,375 --> 01:09:31,457 我們該為小珍暫時休戰 1024 01:09:32,417 --> 01:09:33,292 好嗎? 1025 01:09:35,042 --> 01:09:36,167 我同意 1026 01:09:46,457 --> 01:09:47,457 喔! 1027 01:09:51,292 --> 01:09:53,500 駐守! 好痛 1028 01:09:55,833 --> 01:09:57,125 好像很好玩吼 1029 01:09:57,208 --> 01:09:59,125 好好玩 1030 01:09:59,417 --> 01:10:01,083 我們也來玩 1031 01:10:03,333 --> 01:10:05,125 我忘了還要留校 1032 01:10:06,708 --> 01:10:09,417 你現在剩一個人,請教一下 1033 01:10:09,500 --> 01:10:11,958 你認識我金孫彼得嗎? 1034 01:10:13,667 --> 01:10:14,833 應該是 1035 01:10:18,917 --> 01:10:20,250 - 丟進垃圾箱 - 什麼? 1036 01:10:20,333 --> 01:10:22,833 小鬼,抗拒從嚴 1037 01:10:22,917 --> 01:10:25,208 來吧,胖子 1038 01:10:25,500 --> 01:10:27,375 - 你們是何方神聖? - 閉嘴! 1039 01:10:27,458 --> 01:10:29,125 紀律委員會 1040 01:10:31,417 --> 01:10:33,292 別惹彼得,了解嗎? 1041 01:10:33,375 --> 01:10:37,833 今天算你倒楣,丟進去 1042 01:10:37,917 --> 01:10:41,458 不!不!... 1043 01:10:41,750 --> 01:10:42,750 真噁! 1044 01:10:44,083 --> 01:10:47,667 救我出去! 有人嗎? 1045 01:10:50,208 --> 01:10:51,542 哇! 1046 01:10:53,750 --> 01:10:55,708 生日快樂,親愛的 1047 01:10:57,292 --> 01:11:00,500 小珍生日快樂! 1048 01:11:23,333 --> 01:11:25,500 生日快樂 1049 01:11:30,833 --> 01:11:33,500 好安靜,太安靜了 1050 01:11:33,875 --> 01:11:36,792 比利,你現在休戰,他阿公應該不會有行動 1051 01:11:36,875 --> 01:11:40,667 如果他想造次,我有準備,看到寶座沒? 1052 01:11:40,750 --> 01:11:42,333 看到 "聖誕老人工作室" 1053 01:11:42,417 --> 01:11:44,000 我裝了一個機關 1054 01:11:44,708 --> 01:11:46,250 人會在這噴出去嗎? 1055 01:11:46,333 --> 01:11:48,042 史帝夫出來 1056 01:11:49,208 --> 01:11:51,375 味道好淡 1057 01:11:52,458 --> 01:11:54,125 馬上加料 1058 01:12:00,417 --> 01:12:03,833 大家注意!看看誰來了! 1059 01:12:03,917 --> 01:12:07,708 霍霍霍!聖誕快樂,聖誕老公公來也! 1060 01:12:07,792 --> 01:12:10,542 聖誕老公公! 1061 01:12:10,833 --> 01:12:13,208 別擠,人人有份 1062 01:12:13,292 --> 01:12:15,375 玩具糖果,小朋友的最愛 1063 01:12:15,458 --> 01:12:18,042 等等,這不是我阿公 1064 01:12:18,833 --> 01:12:19,833 艾德? 1065 01:12:19,917 --> 01:12:23,458 不了,我得留心,以防萬一 1066 01:12:23,542 --> 01:12:26,625 小鬼不會怎樣啦,你們都握過手了 1067 01:12:26,708 --> 01:12:29,000 小鬼哪信得住 1068 01:12:29,083 --> 01:12:30,125 阿公 1069 01:12:30,208 --> 01:12:32,500 這趴不錯吧? 1070 01:12:32,583 --> 01:12:36,375 很棒,我還以為你要扮聖誕老公公? 1071 01:12:36,458 --> 01:12:38,917 我?喔,不,這交給專業的 1072 01:12:39,000 --> 01:12:43,333 傑瑞退休後一直扮聖誕老公公,這有問題嗎,彼得? 1073 01:12:43,417 --> 01:12:44,708 會有甚麼問題? 1074 01:12:44,792 --> 01:12:49,667 隨便問問,可以麻煩幫我拿罐飲料嗎? 1075 01:12:53,875 --> 01:12:55,458 謝啦,金孫 1076 01:12:56,625 --> 01:12:58,333 這小一定在計畫什麼,我感覺得到 1077 01:13:01,958 --> 01:13:03,667 這是巧合啦 1078 01:13:06,875 --> 01:13:09,875 霍霍霍,妳叫什麼? 1079 01:13:10,458 --> 01:13:14,750 我猜二十年前這不算是名字吧? 1080 01:13:14,833 --> 01:13:16,583 - 彼得? - 爸,什麼事? 1081 01:13:16,667 --> 01:13:19,500 知道米雅在哪嗎?她要幫我弄熱狗的說 1082 01:13:19,750 --> 01:13:22,167 - 不知道 - 那你來幫吧 1083 01:13:31,458 --> 01:13:35,208 阿公,你怎麼了,怎麼濕濕的 1084 01:13:35,458 --> 01:13:38,125 有時會無語問蒼天啊 1085 01:13:38,208 --> 01:13:39,667 來個餅乾? 1086 01:13:39,792 --> 01:13:41,708 - 不了 - 好吃喔 1087 01:13:41,792 --> 01:13:44,250 - 謝了我真不想吃 - 尤其這個 1088 01:13:44,333 --> 01:13:45,875 - 不用啦 - 真的? 1089 01:13:46,000 --> 01:13:47,167 真的 1090 01:13:49,167 --> 01:13:51,292 麻煩在三明治抹芥末跟番茄醬 1091 01:13:51,375 --> 01:13:53,458 讓我趁熱端給客人吃? 1092 01:13:53,542 --> 01:13:56,667 好,爸,你回來前我會弄好? 1093 01:13:56,708 --> 01:13:58,083 你說了算 1094 01:14:01,458 --> 01:14:04,333 天啊真不好意思滑手了 1095 01:14:04,958 --> 01:14:07,500 我發誓不是故意的 1096 01:14:08,167 --> 01:14:09,542 跟你無關 1097 01:14:11,500 --> 01:14:15,125 可惡,都怪裝得太滿 1098 01:14:15,542 --> 01:14:19,792 爸? 燈好像怪怪的,可以幫忙看看嗎? 1099 01:14:19,917 --> 01:14:20,917 我去看看 1100 01:14:21,125 --> 01:14:24,083 彼得,可以去檢查一下充氣城堡的空壓機嗎? 1101 01:14:24,167 --> 01:14:26,792 氣好像不夠 1102 01:14:50,792 --> 01:14:52,667 你想搞什麼鬼? 1103 01:15:03,208 --> 01:15:04,208 阿公! 1104 01:15:04,708 --> 01:15:05,708 爸! 1105 01:15:05,958 --> 01:15:06,958 爸! 1106 01:15:09,083 --> 01:15:10,875 你還好吧? 1107 01:15:14,125 --> 01:15:16,667 我沒事,還撿到一個硬幣 1108 01:15:18,792 --> 01:15:20,875 彼得,我們說好休戰了 1109 01:15:20,958 --> 01:15:23,333 手都握了.是怎樣? 1110 01:15:23,417 --> 01:15:24,792 你們在說什麼? 1111 01:15:24,875 --> 01:15:27,000 阿公,我發誓沒有動手腳! 1112 01:15:32,167 --> 01:15:33,958 聖誕老公公翹辮子了 1113 01:15:35,125 --> 01:15:37,625 我承認這個 1114 01:15:37,708 --> 01:15:39,125 這可不妙 1115 01:15:42,417 --> 01:15:44,542 丹尼,艾德,... 1116 01:15:45,000 --> 01:15:48,542 看到沒? 多壯觀 1117 01:15:49,458 --> 01:15:53,083 聖誕老人來囉,霍霍霍! 1118 01:15:55,958 --> 01:15:57,250 我的熱狗! 1119 01:15:57,333 --> 01:15:58,792 傑瑞!還好吧? 1120 01:15:58,833 --> 01:15:59,833 我在哪? 1121 01:16:02,625 --> 01:16:03,625 失火了! 1122 01:16:04,125 --> 01:16:06,083 大家退後! 我來處理 1123 01:16:07,292 --> 01:16:08,708 爸,我去拿水管 1124 01:16:09,000 --> 01:16:11,792 插銷拔掉了... 1125 01:16:12,542 --> 01:16:16,583 "遠離面部..." 我看不到了! 1126 01:16:21,167 --> 01:16:22,208 我來! 1127 01:16:23,250 --> 01:16:24,917 阿公,讓開! 1128 01:16:35,917 --> 01:16:37,792 我的聖誕樹! 1129 01:16:38,667 --> 01:16:41,208 我的生日蛋糕! 1130 01:16:43,708 --> 01:16:46,417 看我們闖的? 1131 01:17:03,167 --> 01:17:04,167 不! 1132 01:17:10,542 --> 01:17:11,542 彼得! 1133 01:17:18,875 --> 01:17:19,875 嗨媽 1134 01:17:20,250 --> 01:17:23,042 米雅?羅素? 1135 01:17:25,125 --> 01:17:27,500 看你往哪逃,羅素! 1136 01:17:28,708 --> 01:17:30,125 我們什麼都沒做 1137 01:17:31,750 --> 01:17:33,750 這又不是我的錯 1138 01:17:33,833 --> 01:17:37,833 救命啊? 1139 01:17:42,033 --> 01:17:44,033 "醫院" 1139 01:17:45,458 --> 01:17:48,083 馬里諾先生,割得很深喔 1140 01:17:48,167 --> 01:17:50,417 妳該看看那棵樹 1141 01:17:51,167 --> 01:17:52,167 謝謝 1142 01:17:54,750 --> 01:17:56,958 怎樣? 我又沒怎樣 1143 01:17:57,042 --> 01:17:59,833 當然沒怎樣,你一直好得很 1144 01:17:59,917 --> 01:18:02,583 不需要別人幫忙,關心 1145 01:18:02,667 --> 01:18:04,333 莎莉,別說了 1146 01:18:04,417 --> 01:18:05,833 爸,你差點就玩完了! 1147 01:18:05,917 --> 01:18:09,000 那倒是,但也別那麼誇張,不過是個意外 1148 01:18:09,083 --> 01:18:10,625 - 還意外? - 是啊 1149 01:18:10,708 --> 01:18:13,417 難道你真的不知道你們在"戰爭"? 1150 01:18:13,500 --> 01:18:16,750 爸...還要要教你"老兵"? 1151 01:18:16,833 --> 01:18:17,833 不算什麼啦 1152 01:18:17,917 --> 01:18:19,208 你們腦袋裝什麼啊? 1153 01:18:19,292 --> 01:18:21,458 別怪孩子,都怪我 1154 01:18:21,542 --> 01:18:24,000 我是大人,我該負責 1155 01:18:24,083 --> 01:18:25,042 才怪 1156 01:18:25,125 --> 01:18:27,458 很不好意思,失控了 1157 01:18:27,542 --> 01:18:29,500 我會負責這一切損失 1158 01:18:29,583 --> 01:18:31,667 我會找回班底修好 1159 01:18:31,750 --> 01:18:34,833 爸這不是錢的問題 1160 01:18:35,083 --> 01:18:38,417 如果你住這那麼痛苦,就講啊 1161 01:18:38,500 --> 01:18:40,542 我可沒那麼想 1162 01:18:40,625 --> 01:18:42,042 是啦,有你也不會說 1163 01:18:42,083 --> 01:18:45,958 我真沒那麼想,妳說完了嗎? 1164 01:18:46,042 --> 01:18:49,458 還沒! 不管那個了 1165 01:18:50,208 --> 01:18:53,917 我還以為,你來跟我們住以後 1166 01:18:54,000 --> 01:18:57,625 你就會知道我們愛你,然後不再自己住 1167 01:18:57,708 --> 01:18:59,625 但是,顯然不是這 1168 01:18:59,708 --> 01:19:01,958 你反而是更... 1169 01:19:03,833 --> 01:19:06,125 ...搞怪 1170 01:19:06,208 --> 01:19:09,292 - 阿公,你還好嗎? - 我好得很 1171 01:19:09,750 --> 01:19:13,000 真不好意思毀了妳生日趴 1172 01:19:13,083 --> 01:19:15,958 沒關係,這個可能會讓你舒服點 1173 01:19:16,042 --> 01:19:19,792 妳真好,這是我送妳的啊? 1174 01:19:19,875 --> 01:19:21,167 妳不想要了嗎? 1175 01:19:21,250 --> 01:19:25,333 你更需要他,算借給你 1176 01:19:25,750 --> 01:19:28,667 妳好棒,親愛的 1177 01:19:30,167 --> 01:19:32,000 馬上就可以回家了 1178 01:19:32,083 --> 01:19:34,167 醫生看過X光片了 1179 01:19:35,125 --> 01:19:37,000 我們去外面等 1180 01:19:50,958 --> 01:19:52,625 我可以去看他嗎? 1181 01:19:52,708 --> 01:19:55,750 不行,你們倆要隔開很久 1182 01:19:55,833 --> 01:19:58,500 搞不好永遠不能見面 1183 01:19:58,583 --> 01:19:59,625 他會好嗎? 1184 01:19:59,708 --> 01:20:02,875 他會好,但是你和米雅就慘了 1185 01:20:02,958 --> 01:20:05,792 你們倆要禁足六個月 1186 01:20:05,875 --> 01:20:07,708 禁足? 什麼意思? 1187 01:20:07,792 --> 01:20:09,542 禁足加做家事 1188 01:20:09,625 --> 01:20:10,875 六個月 1189 01:20:10,958 --> 01:20:12,292 - 什麼? - 沒錯 1190 01:20:12,375 --> 01:20:14,458 好像有很多事喔? 1191 01:20:14,708 --> 01:20:18,708 我又不像彼得,那不公平 1192 01:20:18,792 --> 01:20:20,708 我也要禁足嗎? 1193 01:20:20,792 --> 01:20:23,167 妳不用,親愛的 1194 01:20:26,875 --> 01:20:27,958 羅素! 1195 01:20:30,625 --> 01:20:32,875 看你往哪逃! 1196 01:20:32,958 --> 01:20:34,375 什麼?等等,媽! 1197 01:20:34,458 --> 01:20:35,458 羅素?! 1198 01:20:35,708 --> 01:20:37,458 爸, 妳看媽... 1199 01:20:37,542 --> 01:20:38,542 羅素! 1200 01:20:38,625 --> 01:20:40,792 米雅,妳別管 1201 01:20:40,875 --> 01:20:42,542 別過來! 1202 01:20:48,958 --> 01:20:50,875 過來,膽小鬼! 1203 01:20:52,000 --> 01:20:53,000 過來! 1204 01:20:54,000 --> 01:20:57,167 真是夠了,媽起肖了,我要過去 1205 01:20:57,250 --> 01:21:01,417 等等,我了解妳媽,她好得很 1206 01:21:10,708 --> 01:21:12,542 妳不會真揍我吧,戴克太太? 1207 01:21:14,792 --> 01:21:15,792 不會 1208 01:21:21,875 --> 01:21:23,000 現在想怎樣? 1209 01:21:24,000 --> 01:21:28,583 我只是不想這兩年讓我女兒不理我 1210 01:21:29,417 --> 01:21:32,125 來吧,在我改變主意之前拉我的手 1211 01:21:34,833 --> 01:21:36,417 明天來我家玩 1212 01:21:36,500 --> 01:21:37,500 真的? 1213 01:21:37,583 --> 01:21:40,500 沒錯,記得穿工作服 1214 01:21:40,583 --> 01:21:45,583 有好多活等著要做 1215 01:21:49,250 --> 01:21:50,250 好啦 1216 01:21:51,292 --> 01:21:52,458 沒事了? 1217 01:21:53,208 --> 01:21:54,417 多謝了,媽 1218 01:21:54,500 --> 01:21:56,000 我沒出手 1219 01:21:58,042 --> 01:22:00,000 一切都會好 1220 01:22:00,750 --> 01:22:02,750 帶阿公回家吧 1221 01:22:06,750 --> 01:22:09,875 我們來辦馬里諾出院? 1222 01:22:09,958 --> 01:22:13,000 他走了,我以為你們也走了 1223 01:22:13,083 --> 01:22:14,958 他兄弟來接走了 1224 01:22:15,042 --> 01:22:16,042 兄弟? 1225 01:22:16,125 --> 01:22:18,458 是,有個叫查克的...? 1226 01:22:19,917 --> 01:22:20,917 查克 1227 01:22:21,125 --> 01:22:22,375 查克是哪位? 1228 01:22:27,833 --> 01:22:29,042 爸? 1229 01:22:29,375 --> 01:22:30,375 艾德? 1230 01:22:31,958 --> 01:22:33,333 阿公! 1231 01:22:35,375 --> 01:22:36,375 阿公! 1232 01:22:44,792 --> 01:22:45,792 媽! 1233 01:22:59,708 --> 01:23:01,500 傑瑞也不知他去哪 1234 01:23:01,583 --> 01:23:03,458 我不該逼他 1235 01:23:03,542 --> 01:23:06,667 都怪彼得 1236 01:23:06,750 --> 01:23:10,417 是啊,你搶回房間了,這下高興了吧? 1237 01:23:11,417 --> 01:23:13,333 彼得? 聽到沒 1238 01:23:16,917 --> 01:23:19,375 我可能知道阿公去哪 1239 01:23:22,042 --> 01:23:27,292 我好喜歡這壁爐,沒人這樣蓋了 1240 01:23:27,375 --> 01:23:32,042 謝謝,知道牆壁裡有祕密嗎 1241 01:23:40,458 --> 01:23:41,458 等一下! 1242 01:23:42,542 --> 01:23:46,292 事情因我而起,我來解決 1243 01:23:51,458 --> 01:23:52,458 嗨,查克 1244 01:24:03,708 --> 01:24:05,792 - 阿公! - 彼得 1245 01:24:06,125 --> 01:24:09,833 怎樣了?你搬出去了 1246 01:24:09,875 --> 01:24:13,083 那是你的房間,一直是 1247 01:24:13,333 --> 01:24:16,667 我想給你住 1248 01:24:16,750 --> 01:24:19,167 阿公,你不要搬走 1249 01:24:19,250 --> 01:24:22,125 我們都知道這房間會是問題 1250 01:24:22,208 --> 01:24:24,792 不會了,而且我喜歡住閣樓 1251 01:24:24,875 --> 01:24:28,583 我不知怎會討厭老房間 1252 01:24:28,667 --> 01:24:32,292 阿公我真的想你回來 1253 01:24:35,083 --> 01:24:36,625 不是那麼簡單 1254 01:24:36,875 --> 01:24:41,500 我會盡力把你的玻璃珠都找回來 1255 01:24:41,667 --> 01:24:43,583 喔,彼得 1256 01:24:44,292 --> 01:24:47,250 阿公,拜託啦,我很慚愧 1257 01:24:47,333 --> 01:24:50,333 羞愧到想找個洞鑽進去 1258 01:24:50,750 --> 01:24:52,542 都怪我 1259 01:24:53,042 --> 01:24:56,083 別那麼想,我們都有錯 1260 01:24:56,167 --> 01:24:58,792 你只是想保護自己的 1261 01:25:00,250 --> 01:25:04,458 才會打個沒完沒了 1262 01:25:05,792 --> 01:25:10,292 敵人怎樣對你,你就加倍奉還 1263 01:25:10,375 --> 01:25:12,750 冤冤相報何時了 1264 01:25:13,500 --> 01:25:16,250 事情只會越來越糟 1265 01:25:16,542 --> 01:25:19,583 有時只不過不小心丟顆炸彈 1266 01:25:21,667 --> 01:25:23,167 戰爭就是這樣開始的,對吧? 1267 01:25:23,250 --> 01:25:24,750 沒錯,戰爭就是醬 1268 01:25:25,583 --> 01:25:27,583 我不希望發生戰爭 1269 01:25:27,667 --> 01:25:29,208 很高興你會這麼說 1270 01:25:29,292 --> 01:25:31,583 我也希望不會有戰爭 1271 01:25:33,750 --> 01:25:35,333 要聽我說件事嗎? 1272 01:25:36,333 --> 01:25:39,625 我還得感謝你 1273 01:25:39,917 --> 01:25:40,917 真的? 1274 01:25:41,000 --> 01:25:44,500 你幫我不再難過你阿罵的過世 1275 01:25:45,875 --> 01:25:48,917 還有... 你整倒我好幾次 1276 01:25:49,000 --> 01:25:50,667 彼此彼此 1277 01:25:52,292 --> 01:25:53,292 是啊 1278 01:25:54,333 --> 01:25:56,417 阿公,回家吧 1279 01:25:58,667 --> 01:25:59,667 來 1280 01:26:13,083 --> 01:26:15,000 三個月後 1281 01:26:19,583 --> 01:26:22,583 戴克先生,請在這簽字 1282 01:26:22,708 --> 01:26:24,833 其實我想自己鋸 1283 01:26:25,167 --> 01:26:28,000 但我老婆不讓我用電鋸 1284 01:26:28,750 --> 01:26:30,792 我隨時可以用的 1285 01:26:30,875 --> 01:26:33,333 我相信 1286 01:26:33,417 --> 01:26:35,875 有需要再打給我? 1287 01:26:35,958 --> 01:26:38,250 我是說我隨時可以鋸 1288 01:26:38,333 --> 01:26:39,750 好歹尊重一下 1289 01:26:39,833 --> 01:26:42,292 不過是電鋸,怎樣?她有說什麼嗎? 1290 01:27:17,417 --> 01:27:20,000 阿公,我準備好去釣魚了 1291 01:27:20,083 --> 01:27:23,792 彼得,忘了跟你說今天不能去釣魚 1292 01:27:23,875 --> 01:27:26,917 為什麼?我們說好每週六去釣魚啊 1293 01:27:26,958 --> 01:27:31,958 我知道,不幸的是,我有其他計劃,我會補償你的 1294 01:27:32,042 --> 01:27:33,042 怎麼補? 1295 01:27:34,458 --> 01:27:38,167 看電影,或去吃冰淇淋 1296 01:27:38,875 --> 01:27:43,792 看到沒,找我的,我要走了 1297 01:27:59,167 --> 01:28:00,500 有什麼不妥嗎? 1298 01:28:00,583 --> 01:28:02,250 啊就彼得啊 1299 01:28:08,875 --> 01:28:09,875 走吧 1300 01:30:26,667 --> 01:30:28,875 阿公! 1301 01:30:28,958 --> 01:30:29,958 阿公 1302 01:30:38,833 --> 01:30:41,250 - 來! - 他手指攤了! 1303 01:31:07,125 --> 01:31:08,417 這樣咖好 1304 01:31:24,125 --> 01:31:25,583 - 太超過? - 剛好! 1305 01:31:28,500 --> 01:31:30,417 不好意思! 1306 01:31:42,125 --> 01:31:43,125 再一次 1307 01:31:51,208 --> 01:31:52,208 再一次 1308 01:31:55,792 --> 01:31:59,042 這樣好...可以促進血液循環 1309 01:32:01,000 --> 01:32:03,167 羅素!羅素! 1310 01:32:03,250 --> 01:32:05,125 這一段減掉 1311 01:32:13,167 --> 01:32:16,125 不好意思,喉嚨卡卡 1312 01:32:20,875 --> 01:32:22,750 我該去唱歌劇 1313 01:32:25,000 --> 01:32:27,000 死人動了? 1314 01:32:29,542 --> 01:32:31,000 他還有口氣 1315 01:32:33,458 --> 01:32:35,083 下一幕就會看到... 1316 01:32:38,333 --> 01:32:39,458 再一次吧? 1317 01:32:40,875 --> 01:32:45,167 我可以幫你媽?可以幫馬? 1318 01:32:45,250 --> 01:32:48,500 - 先生,需要幫忙嗎? - 你才需要! 1319 01:32:48,583 --> 01:32:51,250 它又沒怎樣... 1320 01:32:54,792 --> 01:32:56,792 - 喔,拜託 - 重來 1321 01:32:56,875 --> 01:32:59,083 回床上吧 1322 01:32:59,167 --> 01:33:00,667 真的要玩這個嗎? 1323 01:33:00,750 --> 01:33:04,750 好好玩! 1324 01:33:04,833 --> 01:33:06,417 乾脆用拼的 1325 01:33:06,500 --> 01:33:08,667 當過海陸仔嗎? 1326 01:33:08,750 --> 01:33:10,458 嗆聲而已 1327 01:33:10,500 --> 01:33:11,667 真搞笑 1328 01:33:11,750 --> 01:33:12,792 丟進去! 1329 01:33:14,000 --> 01:33:15,708 別這樣 1330 01:33:17,708 --> 01:33:19,167 1331 01:33:21,625 --> 01:33:24,125 ... 他以為我在爛公司上班 1332 01:33:24,208 --> 01:33:26,625 一點都不關心不在乎... 1333 01:33:27,042 --> 01:33:29,250 停,很好 1334 01:33:32,417 --> 01:33:33,667 結束