0
00:01:05,020 --> 00:01:10,660
我家不是你家/阿公當家
字幕:Charlie Fan
0
00:01:09,820 --> 00:01:11,760
加菲貓中學
1
00:01:14,625 --> 00:01:16,667
真慘,居然寫"歡迎下地獄"
2
00:01:19,958 --> 00:01:22,333
歡迎六年級"下地獄"
3
00:01:24,208 --> 00:01:25,500
今年會很難過
4
00:01:25,625 --> 00:01:27,125
你怎麼知道?
5
00:01:30,875 --> 00:01:32,792
就像醬
6
00:01:34,625 --> 00:01:36,208
我就是知道
7
00:01:40,792 --> 00:01:42,748
去年我們還是老大
(美國國小1-5年級 國中6-8年級)
8
00:01:42,750 --> 00:01:45,250
全校歸我們五年級管
(美國國小1-5年級,國中6-8年級)
9
00:01:45,708 --> 00:01:47,667
今年我們最慘
10
00:01:47,750 --> 00:01:48,958
真的
11
00:01:49,042 --> 00:01:53,250
我應該沒事,我有長鬍子
12
00:01:53,542 --> 00:01:54,833
我怎沒看到
13
00:01:56,875 --> 00:01:57,875
哪有
14
00:01:58,292 --> 00:02:00,833
但我覺得最慘的是
15
00:02:01,375 --> 00:02:03,083
看到那邊的那個女生嗎?
16
00:02:03,167 --> 00:02:05,417
她一有機會就壓榨我
17
00:02:05,500 --> 00:02:07,333
等等,那不是你姊嗎?
18
00:02:07,417 --> 00:02:08,417
正是
19
00:02:09,625 --> 00:02:13,292
至少你有自己的房間,但我的被我阿公搶走了
20
00:02:13,375 --> 00:02:16,583
是喔?你阿公搬來住了嗎?哪時候?
21
00:02:16,667 --> 00:02:18,917
他跑去搶超市以後
22
00:02:32,375 --> 00:02:34,083
先生,需要幫忙嗎?
23
00:02:34,167 --> 00:02:35,625
幫我找一下瑪莉亞
24
00:02:35,708 --> 00:02:37,958
我們改成自助結帳,她就沒做了
25
00:02:38,042 --> 00:02:41,667
更快,更好,你一定會喜歡的
26
00:02:41,750 --> 00:02:44,417
我自己來會不會有折扣啊?
27
00:02:44,500 --> 00:02:47,250
每天都有特價,先生
28
00:02:47,333 --> 00:02:48,625
- 真的?
- 真的
29
00:02:48,708 --> 00:02:51,167
- 閃開,別擋路
- 沒問題
30
00:02:52,542 --> 00:02:54,022
收銀台
31
00:02:54,125 --> 00:02:56,708
- 請掃描商品條碼
- 我在跟機器人說話
32
00:02:56,792 --> 00:02:58,125
請掃描商品條碼
33
00:02:58,208 --> 00:02:59,625
我掃過啦
34
00:03:00,458 --> 00:03:02,708
看看這樣行不行
35
00:03:03,458 --> 00:03:04,958
請掃描商品條碼
36
00:03:05,042 --> 00:03:06,250
妳搞我啊
37
00:03:06,958 --> 00:03:08,458
請掃描商品條碼
38
00:03:08,542 --> 00:03:09,542
管妳的
39
00:03:15,750 --> 00:03:18,625
先生
40
00:03:19,125 --> 00:03:21,875
先生,麻煩一下
41
00:03:24,750 --> 00:03:27,125
- 讓我扶你起來吧
- 我的咖!滾開!
42
00:03:27,208 --> 00:03:28,583
別這樣,先生
43
00:03:28,667 --> 00:03:30,958
滾開!我可是老士官長,別惹我
44
00:03:31,042 --> 00:03:33,375
- 我會柔道喔
- 滾開!
45
00:03:33,417 --> 00:03:35,667
別欺負這可憐老芋頭!
46
00:03:36,958 --> 00:03:38,625
你吃屎吧
47
00:03:38,708 --> 00:03:40,500
瘋啦?住手!
48
00:03:41,667 --> 00:03:44,542
好啊,想惹我
49
00:03:49,208 --> 00:03:52,917
再來啊?給你好看
50
00:03:58,042 --> 00:04:02,125
嘿,乖女兒妳不用老遠跑來,我好得很
51
00:04:02,208 --> 00:04:04,500
那信箱怎麼了?
52
00:04:04,875 --> 00:04:07,250
一個白癡搞的
53
00:04:13,333 --> 00:04:14,375
慘了
54
00:04:14,708 --> 00:04:18,416
爸你又開車啦?你駕照不是被廢了嗎?
55
00:04:18,500 --> 00:04:21,083
不是被廢,是忘了去展期
56
00:04:21,166 --> 00:04:24,000
我想再去考考那愚蠢的駕照
57
00:04:24,042 --> 00:04:27,167
我都開了五十年車,難道要把我餓死嗎?
58
00:04:27,333 --> 00:04:28,792
我要進去
59
00:04:34,417 --> 00:04:36,333
你不能老是惹麻煩
60
00:04:36,417 --> 00:04:38,833
別擔心,我不會再去那家超市了
61
00:04:38,917 --> 00:04:41,500
是喔老是要我丟下工作
62
00:04:41,583 --> 00:04:44,542
開兩小時車來給你擦屁股
63
00:04:44,625 --> 00:04:46,458
我又沒要妳來!
64
00:04:46,542 --> 00:04:51,542
是喔,警察怎麼說,爸,是我想來看你
65
00:04:51,583 --> 00:04:55,375
或許該考慮那個...
66
00:04:55,458 --> 00:04:59,583
我才不要搬!我親手打造這房子
67
00:04:59,667 --> 00:05:03,667
我要老死在這,妳不能逼我去住養老院!
68
00:05:05,333 --> 00:05:07,167
如果搬來跟我們住呢?
69
00:05:07,250 --> 00:05:10,500
妳瘋啦?客人跟魚一樣,三天後就發臭,什麼爛主意
70
00:05:10,583 --> 00:05:13,667
早晚自相殘殺,別想了,抱歉
71
00:05:13,750 --> 00:05:14,708
爸!
72
00:05:20,792 --> 00:05:22,583
我也想媽
73
00:05:23,375 --> 00:05:25,875
就算把我從這
74
00:05:25,958 --> 00:05:28,458
搬到妳家也改變不了什麼
75
00:05:30,250 --> 00:05:31,750
天啊
76
00:05:35,667 --> 00:05:38,083
或許我們可以一起思念媽
77
00:05:38,167 --> 00:05:42,167
或許吧,但妳家沒房間了,我要住哪?
78
00:05:42,250 --> 00:05:44,375
在閣樓裡?沒門!
79
00:05:44,458 --> 00:05:47,875
只有一個選擇,別想得太複雜
80
00:05:51,375 --> 00:05:55,083
爸!如果這是唯一選項還談什麼選擇
81
00:05:55,167 --> 00:05:57,417
"選擇" 至少有兩個可以選
82
00:05:57,500 --> 00:05:59,667
這只有一個
83
00:05:59,750 --> 00:06:01,583
除非有另一個,就是睡在前院
84
00:06:01,667 --> 00:06:03,333
然後被熊吃掉
85
00:06:03,417 --> 00:06:05,083
別在那瘋瘋癲癲的,彼得
86
00:06:05,167 --> 00:06:07,417
而且你的姊妹還共住一個房間
87
00:06:07,500 --> 00:06:09,542
是啊,莎拉跟我說了
88
00:06:09,583 --> 00:06:13,667
你住在雲間,是那麼遙遠
89
00:06:13,750 --> 00:06:15,125
等一下噓!
90
00:06:16,250 --> 00:06:17,250
噓!
91
00:06:17,583 --> 00:06:18,583
噓...
92
00:06:31,417 --> 00:06:33,583
- 嘿,繼續吧
- 噓!
93
00:06:33,750 --> 00:06:38,500
閣樓沒浴室,你阿公又爬不了那麼高
94
00:06:38,583 --> 00:06:41,750
然後地下室...只能是地下室
95
00:06:45,125 --> 00:06:46,458
- 哈!
- 什麼啦?
96
00:06:46,542 --> 00:06:49,292
我的喬丹鞋!鞋帶還新的
97
00:06:49,375 --> 00:06:51,917
嘿,彼得,要幫你搬嗎?
98
00:06:52,000 --> 00:06:54,247
閃開!現在還是我的房間
99
00:06:54,250 --> 00:06:55,925
馬上不是啦
100
00:06:55,958 --> 00:06:58,708
出去! 快! 快!
101
00:07:00,000 --> 00:07:03,375
彼得,我知道這不理想,但...
102
00:07:03,458 --> 00:07:06,833
家人有時要為彼此犧牲
103
00:07:06,917 --> 00:07:08,917
有時犧牲的還真大
104
00:07:14,875 --> 00:07:18,250
聽我說,親愛的,你可以有比這房間更大的空間
105
00:07:18,333 --> 00:07:20,458
閣樓是你的新房間
106
00:07:20,542 --> 00:07:24,708
才不是閣樓都是你們一堆不要的東西
107
00:07:24,750 --> 00:07:29,333
像是舊電視,還有老爸以前的健身腳踏車
108
00:07:29,667 --> 00:07:30,667
是吼
109
00:07:30,750 --> 00:07:36,458
怎樣?我還在練啊,當作一個新的開始好嗎?
110
00:07:36,542 --> 00:07:39,708
我們會徹底打掃或許貼上新壁紙
111
00:07:39,750 --> 00:07:42,917
清理一下你的烏龜池
112
00:07:43,125 --> 00:07:46,625
他們喜歡,這樣才有隱私
113
00:07:46,833 --> 00:07:48,833
這件還留嗎,親愛的?
114
00:07:49,208 --> 00:07:50,208
要啊
115
00:07:54,083 --> 00:07:55,583
阿公!
116
00:07:55,833 --> 00:08:00,083
阿公來了阿公來了阿公老遠來
117
00:08:00,167 --> 00:08:05,208
阿公來了真正好,他要住永遠,嘿
118
00:08:05,292 --> 00:08:08,667
要記住喔:先別把阿公嚇跑
119
00:08:08,750 --> 00:08:10,667
先讓他安頓好
120
00:08:10,750 --> 00:08:13,375
晚餐時有大把時間跟他聊,好嗎?
121
00:08:13,458 --> 00:08:15,375
- 喔,我不在
- 什麼?
122
00:08:15,458 --> 00:08:16,917
什麼? 我要跟羅賽唸書
123
00:08:17,792 --> 00:08:21,208
"唸書"就是唸書,對吧?沒有其他意思吧?
124
00:08:21,292 --> 00:08:24,542
沒有爸,"唸書"就是唸書,媽答應了
125
00:08:27,208 --> 00:08:28,500
阿公!
126
00:08:28,583 --> 00:08:29,583
小珍!
127
00:08:29,667 --> 00:08:31,083
別衝過來
128
00:08:33,042 --> 00:08:34,042
天啊
129
00:08:34,875 --> 00:08:37,082
- 嗨 阿公
- 哈囉 親愛的
130
00:08:39,750 --> 00:08:40,750
艾德
131
00:08:40,832 --> 00:08:41,832
阿弟
132
00:08:44,375 --> 00:08:45,792
妳弟呢?
133
00:08:46,750 --> 00:08:47,750
彼得?
134
00:08:48,083 --> 00:08:49,083
彼得?
135
00:08:49,292 --> 00:08:50,292
彼得!
136
00:08:52,708 --> 00:08:54,417
來幫阿公提行李
137
00:08:54,500 --> 00:08:56,000
- 好,給我
- 我自己來
138
00:08:56,083 --> 00:08:58,542
好,我提這咖
139
00:09:04,583 --> 00:09:06,625
他還叫我 "阿弟"
140
00:09:06,708 --> 00:09:09,875
拜託,亞瑟,慢慢來
141
00:09:17,750 --> 00:09:18,792
嘿,阿公
142
00:09:18,875 --> 00:09:23,042
終於看到你了
143
00:09:23,958 --> 00:09:27,250
看看你,長得比草還快
144
00:09:27,958 --> 00:09:29,750
喔,好酷的球鞋
145
00:09:29,833 --> 00:09:32,375
謝謝,房間還喜歡吧?
146
00:09:32,833 --> 00:09:35,583
- 喜歡,很不錯
- 那當然,視野很棒
147
00:09:35,792 --> 00:09:38,292
現在為止整棟房子最棒的房間
148
00:09:38,375 --> 00:09:42,000
聽著,我也是千百個不願意
149
00:09:42,792 --> 00:09:45,542
有時在家裡就是要犧牲一下
150
00:09:45,625 --> 00:09:47,542
你說的對
151
00:09:47,875 --> 00:09:50,458
有時連問一聲都免了
152
00:09:50,542 --> 00:09:52,250
就像我們兩個一樣
153
00:09:52,792 --> 00:09:55,583
對了,要小心地板,不平
154
00:09:55,667 --> 00:09:57,625
我會小心,謝謝
155
00:10:01,333 --> 00:10:03,333
待會見,阿公
156
00:10:06,792 --> 00:10:09,083
有空上來看看我啊
157
00:10:09,167 --> 00:10:11,500
在閣樓...不是蜘蛛就是老鼠
158
00:10:11,583 --> 00:10:13,750
- 彼得!
- 我又沒怎樣!
159
00:10:33,708 --> 00:10:35,167
我們到這裡了
160
00:10:39,542 --> 00:10:41,083
老兄,你被搶了
161
00:10:41,167 --> 00:10:42,667
不是,是被攻擊了
162
00:10:42,750 --> 00:10:45,458
最糟的是我連哎一生都不行
163
00:10:45,500 --> 00:10:47,583
彼得,你一直在哎啊
164
00:10:47,667 --> 00:10:51,208
我是說我阿公老了我們全家都愛他都讓他
165
00:10:51,292 --> 00:10:53,625
你不能讓敵人攻佔基地
166
00:10:53,708 --> 00:10:55,583
你必須反擊聲討你的權利
167
00:10:55,667 --> 00:10:57,333
我哪來的權利
168
00:10:57,417 --> 00:11:01,500
每個人都有,呃...總有些..至少有點
169
00:11:01,583 --> 00:11:05,625
你追求幸福的權利啊,憲法說的
170
00:11:05,917 --> 00:11:08,500
對啊要是我住在北美就好了
171
00:11:08,583 --> 00:11:12,500
可惜柏齡頓街153號是在北韓
172
00:11:14,375 --> 00:11:16,583
你爸媽買房子時知道這事嗎?
173
00:11:20,083 --> 00:11:21,083
怎樣啦?
174
00:11:22,083 --> 00:11:23,958
這口氣我吞不下,彼得
175
00:11:24,042 --> 00:11:26,583
我會討回房間不惜一戰
176
00:11:26,667 --> 00:11:28,333
"不惜一戰"?
177
00:11:28,417 --> 00:11:30,708
要他去修理他阿公嗎?
178
00:11:30,792 --> 00:11:32,708
當然要偷偷來,艾瑪
179
00:11:32,792 --> 00:11:37,125
不能明著來,他阿公粉厲害的
180
00:11:37,208 --> 00:11:41,500
又經驗老到,而彼得又瘦又弱還是低能
181
00:11:41,583 --> 00:11:43,042
你這損友
182
00:11:43,667 --> 00:11:45,208
嗨,史蒂芬
183
00:11:46,458 --> 00:11:50,000
媽媽說你上完體育課洗澡要穿涼鞋
184
00:11:51,917 --> 00:11:53,875
這好丟臉,麗莎
185
00:11:53,958 --> 00:11:58,875
我弟有香港腳,又臭又會傳染
186
00:11:59,375 --> 00:12:00,917
會傳染?
187
00:12:01,625 --> 00:12:02,625
臭死人
188
00:12:02,708 --> 00:12:05,083
只有六隻趾頭啦
189
00:12:05,167 --> 00:12:07,208
幾乎全部啦,老弟
190
00:12:22,292 --> 00:12:23,583
哈囉,阿公
191
00:12:23,667 --> 00:12:24,958
哈囉,親愛的
192
00:12:25,042 --> 00:12:30,250
要玩嗎?我有"賽鹿"
193
00:12:30,333 --> 00:12:35,542
還有 "聖誕世界",還有 "1-2-3 聖誕樹"
194
00:12:35,625 --> 00:12:37,833
晚點再玩好嗎?
195
00:12:42,750 --> 00:12:47,208
要看 "聖誕雪人"嗎?
196
00:12:47,292 --> 00:12:50,750
先不要吧,親愛的?明天吧?
197
00:12:50,833 --> 00:12:51,833
好吧
198
00:12:58,125 --> 00:13:00,000
阿公怎樣了?
199
00:13:00,083 --> 00:13:02,125
怎麼說?怎樣了?
200
00:13:02,458 --> 00:13:04,375
他什麼都不想做
201
00:13:04,458 --> 00:13:08,708
只是盯著窗外那棵枯樹
202
00:13:08,792 --> 00:13:12,625
爸一直想鋸掉,但又不准用電鋸
203
00:13:12,708 --> 00:13:16,125
爸想用電鋸就用,親愛的,好嗎?
204
00:13:16,208 --> 00:13:20,958
只須等媽咪一聲令下
205
00:13:21,042 --> 00:13:24,667
阿公很好,只是很累
206
00:13:24,750 --> 00:13:28,250
很想阿罵,他好得很
207
00:13:28,333 --> 00:13:29,333
好
208
00:13:42,083 --> 00:13:43,458
滾開!
209
00:13:54,667 --> 00:13:56,333
金衰小
210
00:14:20,000 --> 00:14:21,667
你馬幫幫忙!
211
00:14:24,917 --> 00:14:25,917
212
00:14:45,625 --> 00:14:47,125
"宣戰聲明
213
00:14:47,292 --> 00:14:52,583
因人為因素被人搶走
214
00:14:52,667 --> 00:14:58,583
而讓出房間,即視為宣戰
215
00:15:00,125 --> 00:15:04,167
限24小時內把房間還我
216
00:15:04,250 --> 00:15:08,833
否則後果自負 神秘戰士 上"
217
00:15:12,542 --> 00:15:14,042
字寫得真好
218
00:15:16,542 --> 00:15:20,792
不好?才不,只有點改變,所以...
219
00:15:21,750 --> 00:15:23,333
你跟誰通話
220
00:15:23,417 --> 00:15:25,583
傑瑞啦馬上說完
221
00:15:25,833 --> 00:15:28,042
我想,但不行
222
00:15:28,125 --> 00:15:30,208
我這裡還有點事
223
00:15:30,292 --> 00:15:32,042
傑瑞,我是莎莉
224
00:15:32,125 --> 00:15:33,125
嘿
225
00:15:33,208 --> 00:15:35,083
- 他閒得很
- 妳幹嘛?
226
00:15:35,167 --> 00:15:37,958
我可以上班順便帶他去,待會見
227
00:15:38,625 --> 00:15:39,917
再見,傑瑞
228
00:15:41,083 --> 00:15:42,792
妳現在當起管家婆啦?
229
00:15:42,875 --> 00:15:45,333
要把我跟三明治附留言簿一起打包?
230
00:15:45,417 --> 00:15:47,917
要留言簿嗎? 你可能不喜歡上面寫的
231
00:15:48,000 --> 00:15:50,042
改天吧,我現在不想見他
232
00:15:50,125 --> 00:15:52,083
你好久沒看到傑瑞了
233
00:15:52,125 --> 00:15:54,208
現在住得更近,多好啊
234
00:15:54,292 --> 00:15:57,458
還不行,我還有事要做
235
00:15:57,542 --> 00:16:00,833
房間燈開關要調整,阿弟裝反了
236
00:16:01,292 --> 00:16:02,292
你的傑作!
237
00:16:02,667 --> 00:16:04,917
快吃,還剩十分鐘
238
00:16:05,042 --> 00:16:06,208
遵命媽
239
00:16:06,292 --> 00:16:08,833
阿公你睡得怎樣啊?
240
00:16:08,917 --> 00:16:12,542
睡得很好,彼得,謝謝,家裡沒訂報紙嗎?
241
00:16:12,625 --> 00:16:14,250
有,這裡
242
00:16:16,500 --> 00:16:17,500
拿去
243
00:16:17,917 --> 00:16:19,500
字太小怎麼看啊
244
00:16:19,583 --> 00:16:21,375
可以放大啊
245
00:16:22,500 --> 00:16:23,500
喔,對啦
246
00:16:25,000 --> 00:16:26,000
小珍...
247
00:16:26,083 --> 00:16:28,125
她怎麼能活?幾乎沒吃
248
00:16:28,208 --> 00:16:30,250
不知道,要走了,彼得
249
00:16:30,333 --> 00:16:33,542
好,那? 沒做惡夢嗎
250
00:16:33,625 --> 00:16:34,625
我嗎?沒
251
00:16:34,708 --> 00:16:35,750
沒失眠?
252
00:16:35,833 --> 00:16:37,417
上面只看到八個字
253
00:16:37,500 --> 00:16:39,042
你沒想說什麼嗎?
254
00:16:39,125 --> 00:16:42,083
全看不到了!是怎樣?要怎樣...
255
00:16:42,167 --> 00:16:43,250
比得,快!
256
00:16:43,333 --> 00:16:47,042
好吧,想得話,晚點談
257
00:16:52,167 --> 00:16:53,833
祝你上學愉快
258
00:16:58,375 --> 00:16:59,875
他一個字也沒提?
259
00:16:59,958 --> 00:17:01,917
一言不發!不知在打什麼算盤
260
00:17:02,000 --> 00:17:04,250
真搞不懂你,彼得
261
00:17:04,333 --> 00:17:07,000
就從門縫塞張留言?
262
00:17:07,083 --> 00:17:08,916
搞不好連看都沒看到
263
00:17:09,000 --> 00:17:12,000
看到了,還放在桌上
264
00:17:12,083 --> 00:17:14,541
還是忘了?老人家常這樣
265
00:17:14,625 --> 00:17:17,291
你是說你吧,史蒂芬
266
00:17:23,708 --> 00:17:26,333
真慘...
267
00:17:30,750 --> 00:17:33,667
這樣做的目的是什麼?毫無亮點
268
00:17:33,750 --> 00:17:35,250
襲擊要突然迅速
269
00:17:35,333 --> 00:17:38,000
- 你背包有辣肉醬耶
- 他知道
270
00:17:38,083 --> 00:17:39,083
沒錯
271
00:17:39,958 --> 00:17:40,958
嗨,史蒂芬
272
00:17:41,375 --> 00:17:42,500
天啊
273
00:17:42,792 --> 00:17:45,042
你把牙套掉在媽車上
274
00:17:46,042 --> 00:17:48,792
看起來像巧克力
275
00:17:49,500 --> 00:17:51,917
最好像是
276
00:17:52,583 --> 00:17:54,042
晚餐見囉
277
00:17:59,125 --> 00:18:01,167
沒錯,是巧克力
278
00:18:02,750 --> 00:18:04,083
有進展嗎,亞瑟?
279
00:18:04,167 --> 00:18:07,000
有,如果妳喜歡大貨架
280
00:18:07,833 --> 00:18:09,958
這家都是大貨架
281
00:18:11,292 --> 00:18:13,250
倒是真的
282
00:18:14,042 --> 00:18:16,625
你確定這是沃爾瑪超市的配置嗎?
283
00:18:17,125 --> 00:18:20,208
沃爾瑪?我還以為是全聯
284
00:18:20,250 --> 00:18:21,375
不對是沃爾瑪
285
00:18:21,583 --> 00:18:27,375
天啊,抱歉,最近有些煩事
286
00:18:27,542 --> 00:18:30,958
我岳父最近搬來...
287
00:18:31,042 --> 00:18:34,292
不知怎地,老是對我不爽
288
00:18:35,125 --> 00:18:38,833
老以為我在爛公司上班
289
00:18:38,917 --> 00:18:42,375
一點都不關心不在乎...
290
00:18:45,542 --> 00:18:47,250
...員工
291
00:18:52,500 --> 00:18:54,042
好好玩吧
292
00:18:54,125 --> 00:18:56,250
那我要怎樣回家?
293
00:18:56,333 --> 00:19:01,083
你可以走路,或用這個
294
00:19:03,542 --> 00:19:05,083
我有手機了
295
00:19:05,167 --> 00:19:10,583
那哪是手機,該怎麼稱呼都不知道,拿著吧
296
00:19:14,375 --> 00:19:17,167
這是線上叫車服務
297
00:19:17,250 --> 00:19:20,167
想回家,滑一下,就有人來接你
298
00:19:20,250 --> 00:19:23,083
免錢,又不用跟誰說
299
00:19:23,167 --> 00:19:25,750
我滑我滑
300
00:19:27,917 --> 00:19:28,917
再見,爸
301
00:19:29,625 --> 00:19:30,625
喔!好
302
00:19:31,083 --> 00:19:33,833
- 順便幫我問候傑瑞
- 我會
303
00:19:39,583 --> 00:19:44,750
真了得,都是你的?你大學時夢想實現了
304
00:19:45,958 --> 00:19:49,667
開什麼玩笑?大學生哪付得起
305
00:19:51,958 --> 00:19:53,958
光台子就要六千美金
306
00:19:54,042 --> 00:19:55,625
這些你都會玩
307
00:19:55,708 --> 00:19:57,375
那還用說
308
00:19:57,833 --> 00:20:02,958
想先玩什麼?撞球?健身還是橄欖球?
309
00:20:03,375 --> 00:20:04,958
那又是什麼東東
310
00:20:05,042 --> 00:20:08,417
那是獨輪車,太好玩了
311
00:20:08,500 --> 00:20:10,000
你會玩嗎?
312
00:20:10,083 --> 00:20:11,083
當然
313
00:20:14,667 --> 00:20:15,792
多壯觀!
314
00:20:24,000 --> 00:20:25,667
看到沒
315
00:20:26,417 --> 00:20:27,417
哇!
316
00:20:27,500 --> 00:20:31,833
傑瑞!你有訪客喔
317
00:20:31,917 --> 00:20:33,667
我的老朋友,艾德
318
00:20:33,750 --> 00:20:35,417
艾德,嗨,丹尼
319
00:20:35,500 --> 00:20:37,958
你好,要出去走走嗎?
320
00:20:38,042 --> 00:20:39,042
好啊
321
00:20:39,125 --> 00:20:42,250
太好了 我按摩師說如果這禮拜
322
00:20:42,333 --> 00:20:45,417
我走一萬步,她就要請我喝咖啡
323
00:20:45,500 --> 00:20:48,417
你馬知道那說的是什麼
324
00:20:48,500 --> 00:20:49,500
不就咖啡?
325
00:20:50,833 --> 00:20:51,833
對啦,咖啡
326
00:20:54,625 --> 00:20:55,833
美女早啊
327
00:20:55,917 --> 00:20:57,292
早啊
328
00:20:57,667 --> 00:20:59,917
那些瑜伽褲真讓我興奮
329
00:20:59,958 --> 00:21:01,208
你幹嘛這樣想?
330
00:21:01,292 --> 00:21:02,833
你說啥? 她們覺得我粉口愛
331
00:21:02,917 --> 00:21:06,875
說好聽是, "親愛的,讓這些老芋頭自以為還有機會"
332
00:21:06,958 --> 00:21:08,667
我可搶手的咧
333
00:21:08,750 --> 00:21:13,167
兩年後會有不少退休金,釣馬子不愁
334
00:21:13,250 --> 00:21:14,375
你還釣魚?
335
00:21:14,458 --> 00:21:17,583
我不,多美的早晨啊
336
00:21:17,667 --> 00:21:19,500
妳好啊?美女
337
00:21:19,583 --> 00:21:22,625
好啊,下次跟我多講點退休金
338
00:21:22,708 --> 00:21:24,458
好像你真會"釣"
339
00:21:24,542 --> 00:21:26,083
你女兒的房子怎樣,艾德?
340
00:21:26,167 --> 00:21:30,875
我住我金孫的房間,他好像有點不爽
341
00:21:31,458 --> 00:21:33,250
昨天寫這個給我
342
00:21:36,042 --> 00:21:38,708
"...還房...被迫...後果"
343
00:21:39,583 --> 00:21:43,083
哇!你的回覆呢?
344
00:21:43,458 --> 00:21:44,458
沒回
345
00:21:44,542 --> 00:21:47,500
- 你不理嗎?
- 你要回
346
00:21:47,583 --> 00:21:50,542
這種侵略要反擊永遠忠誠
347
00:21:50,625 --> 00:21:52,208
你當過海陸仔?
348
00:21:52,292 --> 00:21:54,333
沒有,我是說...
349
00:21:54,417 --> 00:21:57,167
小朋友啦,他跟我都習慣啦
350
00:21:57,250 --> 00:22:00,458
我是他阿公,不會對我怎樣啦
351
00:22:00,542 --> 00:22:02,208
你瘋啦?你要採取對策...
352
00:22:46,458 --> 00:22:51,042
"偷屋賊沒有睡好覺的權利"
353
00:23:02,292 --> 00:23:05,042
彼得? 彼得!
354
00:23:05,917 --> 00:23:08,583
阿公,是你嗎?
355
00:23:08,667 --> 00:23:11,958
沒錯,別裝了,你知道現在甚麼時候?
356
00:23:13,708 --> 00:23:14,750
睡覺時間?
357
00:23:14,833 --> 00:23:17,958
三更半夜,得了吧,這不好玩,別鬧了
358
00:23:18,083 --> 00:23:21,125
就算是我金孫,也休想耍我
359
00:23:21,250 --> 00:23:25,542
這不是耍,這是宣戰
360
00:23:26,750 --> 00:23:28,875
你不是要跟家人戰
361
00:23:28,958 --> 00:23:31,000
要戰也是跟敵人,我不是敵人
362
00:23:31,083 --> 00:23:34,917
你收了我的宣戰聲明,怎麼不回?
363
00:23:35,000 --> 00:23:36,708
我以為你鬧著玩
364
00:23:36,792 --> 00:23:40,875
不是鬧著玩,你奪走我的,我要奪回來
365
00:23:40,958 --> 00:23:43,750
好吧,睡吧,我了解了
366
00:23:44,792 --> 00:23:46,708
但這一回合結束了
367
00:23:48,417 --> 00:23:51,667
明早再戰
368
00:23:54,458 --> 00:23:57,625
阿公?我可愛你了
369
00:23:58,375 --> 00:24:00,042
我也是
370
00:24:04,000 --> 00:24:05,542
但還沒完喔
371
00:24:17,083 --> 00:24:18,292
哈囉,阿公
372
00:24:18,833 --> 00:24:20,625
- 嘿小珍
- 可以進去嗎?
373
00:24:20,708 --> 00:24:22,042
當然可以
374
00:24:22,125 --> 00:24:23,958
因為我不准進彼得房間
375
00:24:24,042 --> 00:24:26,542
只能趁他不在溜進來
376
00:24:26,583 --> 00:24:28,000
進來吧
377
00:24:31,208 --> 00:24:32,542
要找什麼嗎?
378
00:24:32,625 --> 00:24:35,792
沒什麼,只是好奇
379
00:24:37,000 --> 00:24:38,792
你知道我生日要到了嗎?
380
00:24:38,875 --> 00:24:39,917
知道
381
00:24:40,000 --> 00:24:42,250
好,我想確認
382
00:24:45,417 --> 00:24:46,417
這是什麼?
383
00:24:47,042 --> 00:24:48,417
玻璃珠
384
00:24:49,000 --> 00:24:50,992
可以給我一顆嗎?
385
00:24:51,000 --> 00:24:54,500
好啊,要小心喔,很珍貴的
386
00:24:54,583 --> 00:24:56,250
你才不神奇
387
00:24:56,375 --> 00:25:00,667
大家說你神奇其實不然
388
00:25:00,750 --> 00:25:03,208
我沒說那神奇
389
00:25:03,292 --> 00:25:05,750
是珍貴,來
390
00:25:08,833 --> 00:25:11,125
知道阿公以前蓋房子嗎?
391
00:25:11,208 --> 00:25:12,875
知道,在我出生前
392
00:25:12,958 --> 00:25:15,417
對妳還沒出生
393
00:25:15,500 --> 00:25:17,958
蓋房子前都要先挖地
394
00:25:18,500 --> 00:25:21,167
總會莫名其妙的挖到玻璃珠
395
00:25:21,250 --> 00:25:24,083
因為到處滾容易丟
396
00:25:24,167 --> 00:25:27,042
幾乎每次都會挖到
397
00:25:27,125 --> 00:25:29,667
每次一兩顆我會怎麼做?
398
00:25:29,750 --> 00:25:30,750
怎麼做?
399
00:25:30,833 --> 00:25:33,000
我收集起來妳可算算有幾棵
400
00:25:33,042 --> 00:25:35,208
就知道我蓋過幾間房子
401
00:25:35,292 --> 00:25:37,292
好多房子喔
402
00:25:37,375 --> 00:25:39,250
我工作好久了
403
00:25:39,333 --> 00:25:41,125
那你現在怎不工作了?
404
00:25:41,208 --> 00:25:43,333
我退休了
405
00:25:43,417 --> 00:25:44,833
什麼是退休?
406
00:25:44,917 --> 00:25:48,417
就是不用工作,可以做其他事情了
407
00:25:48,917 --> 00:25:51,083
妳阿罵跟我有好多計畫
408
00:25:51,125 --> 00:25:54,208
但計畫總趕不上變化
409
00:25:55,875 --> 00:25:57,750
可以給我一顆嗎?
410
00:25:57,833 --> 00:25:58,833
可以
411
00:26:09,250 --> 00:26:10,917
小心,親愛的
412
00:26:23,625 --> 00:26:25,333
還好吧,阿公?
413
00:26:25,458 --> 00:26:29,083
還好,我休息一下
414
00:26:30,792 --> 00:26:32,667
我還可以拿一顆嗎?
415
00:26:32,750 --> 00:26:34,167
拿吧
416
00:26:39,625 --> 00:26:44,000
喔,不,不
417
00:26:46,583 --> 00:26:48,833
上面怎樣了?
418
00:26:49,625 --> 00:26:51,958
阿公搞丟他的玻璃珠
419
00:27:13,417 --> 00:27:16,083
"立刻來我房間"
420
00:27:18,375 --> 00:27:22,208
- 找我嗎?
- 是啊,請進,關上門
421
00:27:26,125 --> 00:27:27,375
坐
422
00:27:29,625 --> 00:27:33,292
你知道我所有玻璃珠都裝在一個罐子吧?
423
00:27:33,375 --> 00:27:36,250
我哪知道你有什麼
424
00:27:36,333 --> 00:27:39,208
放你房間...? 我以前的房間
425
00:27:39,292 --> 00:27:43,042
說得好,真是好笑
426
00:27:43,125 --> 00:27:47,625
大家都喜歡惡作劇我們都玩過
427
00:27:47,958 --> 00:27:50,042
只要你跟爸媽說跟我換房間
428
00:27:50,125 --> 00:27:52,208
就停戰
429
00:27:52,292 --> 00:27:55,875
真的要打嗎?那我就應戰囉
430
00:27:55,958 --> 00:27:57,792
這可不像電玩喔
431
00:27:57,875 --> 00:27:59,542
有人打贏就有人受傷
432
00:27:59,625 --> 00:28:01,083
我只想要回屬於我的
433
00:28:01,167 --> 00:28:02,542
你玩火嗎?
434
00:28:02,625 --> 00:28:03,958
不玩火
435
00:28:04,042 --> 00:28:08,667
好,有什麼規則要遵守嗎?
436
00:28:09,375 --> 00:28:10,375
什麼?
437
00:28:10,583 --> 00:28:15,000
我們該說好什麼可以什麼不可以
438
00:28:15,458 --> 00:28:18,417
- 打仗還有規則喔
- 喔應該要有
439
00:28:20,125 --> 00:28:23,667
"第一條:不得損及
440
00:28:23,750 --> 00:28:27,333
平民及其財產 "
441
00:28:27,417 --> 00:28:30,750
就是不可傷害到你爸媽和姊妹
442
00:28:30,833 --> 00:28:31,958
同意
443
00:28:32,792 --> 00:28:35,583
"第二條:不在家談戰事"
444
00:28:36,042 --> 00:28:41,292
這是兩人的戰爭,與他人無關
445
00:28:41,625 --> 00:28:42,750
同意
446
00:28:43,375 --> 00:28:44,875
好了,簽名!
447
00:28:57,708 --> 00:29:01,417
好啦祝你實現願望 "神秘戰士"
448
00:29:01,500 --> 00:29:04,500
好 "老兵"
449
00:29:09,167 --> 00:29:11,958
現在起: "保重啦"
450
00:29:17,667 --> 00:29:23,333
大大小小的動物居住的森林
451
00:29:23,417 --> 00:29:29,792
同時同地奇怪的動物相伴
452
00:29:30,875 --> 00:29:37,417
這就是生存遊戲,規則是吃或被吃
453
00:29:37,875 --> 00:29:41,375
先下手者為贏
454
00:29:41,458 --> 00:29:45,833
還在睡覺的就被幹掉
455
00:30:35,750 --> 00:30:38,370
走著瞧
456
00:30:59,017 --> 00:31:00,070
花惹發?...
457
00:31:02,910 --> 00:31:04,910
什麼玩意啊?
458
00:31:07,375 --> 00:31:10,125
"快乾泡沫密封膠" .
459
00:31:10,208 --> 00:31:14,375
我要宰了他,別把我惹毛,這小...
460
00:31:16,792 --> 00:31:18,417
自以為聰明?
461
00:31:18,500 --> 00:31:21,875
你可要倒大楣囉,小弟
462
00:31:22,333 --> 00:31:24,583
你會後悔的,我發誓
463
00:31:27,375 --> 00:31:29,625
自以為聰明? 差得遠!
464
00:31:41,333 --> 00:31:43,250
不准說出去!
465
00:31:43,417 --> 00:31:45,542
我什麼都沒看到
466
00:31:51,000 --> 00:31:53,167
你做得不錯,阿公
467
00:31:53,625 --> 00:31:56,583
謝謝,親愛的,妳是很棒的老師
468
00:31:57,167 --> 00:31:58,958
你臉怎麼紅紅的
469
00:31:59,167 --> 00:32:00,583
哪知
470
00:32:01,208 --> 00:32:04,542
可能家裡有什麼讓我過敏
471
00:32:05,083 --> 00:32:07,125
那,我要上刮鬍膏囉
472
00:32:07,208 --> 00:32:08,583
我是說...上學
473
00:32:09,042 --> 00:32:12,000
彼得!你忘了檔案夾?
474
00:32:13,625 --> 00:32:14,625
謝謝
475
00:32:17,875 --> 00:32:20,958
上學愉快,愛你喔
476
00:32:28,208 --> 00:32:31,417
彼得,你那沒事找事的戰爭打得怎樣?
477
00:32:31,500 --> 00:32:35,417
不太好,整夜沒睡
478
00:32:35,500 --> 00:32:36,500
落賽?
479
00:32:36,583 --> 00:32:39,708
什麼?不是! 是我阿公
480
00:32:39,792 --> 00:32:41,417
你阿公落賽?
481
00:32:41,500 --> 00:32:44,458
不是!我沒說落賽
482
00:32:46,042 --> 00:32:50,208
我照你說得給他幾次攻擊
483
00:32:50,292 --> 00:32:52,917
早上我還在他咖啡裡放辣椒醬
484
00:32:53,000 --> 00:32:54,375
沒看他怎樣
485
00:33:07,250 --> 00:33:09,792
老兄,你阿公跟你玩"賽歐死"
486
00:33:09,875 --> 00:33:11,792
心理戰
487
00:33:11,833 --> 00:33:14,375
或許只是他在登大人
488
00:33:14,458 --> 00:33:17,042
彼得? 聊完了可以讀一下
489
00:33:17,125 --> 00:33:20,125
你的暑假感言嗎?
490
00:33:20,208 --> 00:33:21,208
好啊
491
00:33:24,625 --> 00:33:26,667
"我的暑假" 作者:彼得
492
00:33:26,750 --> 00:33:29,583
這是我最棒的暑假
493
00:33:29,667 --> 00:33:31,833
我騎車騎了好久
494
00:33:31,917 --> 00:33:34,375
直到跟猴子屁股一樣臭才洗澡
495
00:33:36,583 --> 00:33:38,875
繼續讀,彼得
496
00:33:39,208 --> 00:33:40,708
獨不下去,這不是我寫的...
497
00:33:40,792 --> 00:33:41,792
讀
498
00:33:43,917 --> 00:33:50,292
我還學會怎樣讓屁股在袋子結冰
499
00:33:52,708 --> 00:33:54,333
我才不是寫這樣
500
00:33:54,417 --> 00:33:57,792
坐下,課後來找我
501
00:34:02,958 --> 00:34:03,958
賽歐死
502
00:34:21,625 --> 00:34:22,625
業餘的
503
00:34:42,583 --> 00:34:44,000
有怎樣了嗎?
504
00:34:44,125 --> 00:34:47,000
喔沒有一點都沒!只是在...
505
00:34:47,208 --> 00:34:49,792
我帶作業給她
506
00:34:49,875 --> 00:34:50,875
真的?
507
00:34:50,958 --> 00:34:51,958
作業
508
00:34:52,042 --> 00:34:56,583
羅素,出去!米亞,留下
509
00:34:57,542 --> 00:34:59,667
不是講好沒人在家時
510
00:34:59,708 --> 00:35:01,833
男生不准進我們家?
511
00:35:01,917 --> 00:35:04,917
喔,天啊,媽別想歪了,我們什麼都沒做
512
00:35:05,000 --> 00:35:06,917
我是過來人
513
00:35:06,958 --> 00:35:08,875
- 我知道,但是我什麼也沒做
- 當真?
514
00:35:08,958 --> 00:35:10,958
- 才怪,你們已經...
- 什麼?
515
00:35:11,042 --> 00:35:12,417
你們已經那個...
516
00:35:12,500 --> 00:35:13,500
說啊
517
00:35:15,208 --> 00:35:18,708
寫完作業,親愛的
518
00:35:41,708 --> 00:35:42,833
搞什麼...!
519
00:35:52,417 --> 00:35:54,667
你不想惹麻煩,就別找麻煩
520
00:35:56,250 --> 00:35:57,792
我被他整到了
521
00:36:01,542 --> 00:36:03,833
我整到他了,門底還貼膠帶
522
00:36:03,917 --> 00:36:06,333
以為我眼花看不到
523
00:36:06,417 --> 00:36:08,083
- 太嫩了!
- 在門上貼膠帶
524
00:36:08,167 --> 00:36:10,125
真是笨到不行
525
00:36:10,167 --> 00:36:11,667
退後,我要開球了
526
00:36:11,750 --> 00:36:13,208
好,退後
527
00:36:23,542 --> 00:36:25,083
這個洞省了吧
528
00:36:25,167 --> 00:36:26,458
- 好主意
- 沒錯
529
00:36:30,792 --> 00:36:33,792
不知道阿公怎麼打高爾夫球
530
00:36:34,583 --> 00:36:35,708
我的喬丹鞋!
531
00:36:38,958 --> 00:36:43,042
我覺得你阿公可能是忍者
532
00:36:43,667 --> 00:36:44,792
我的喬丹鞋
533
00:37:03,792 --> 00:37:04,917
第一次?
534
00:37:05,000 --> 00:37:06,708
可惜不是
535
00:37:07,792 --> 00:37:09,708
你是幹特務的嗎?
536
00:37:09,792 --> 00:37:12,417
不是,只是想打贏我金孫
537
00:37:12,500 --> 00:37:14,542
房間爭奪戰打到一半了
538
00:37:14,625 --> 00:37:16,792
我剛搬來跟我女兒住...
539
00:37:16,875 --> 00:37:20,167
別說,那就沒人逼我指證你
540
00:37:20,917 --> 00:37:22,042
那我就不輸
541
00:37:23,542 --> 00:37:24,750
我幫你吧
542
00:37:24,833 --> 00:37:26,667
讓我再試一次
543
00:37:28,750 --> 00:37:33,083
拜託...又弄錯了?
544
00:37:33,167 --> 00:37:36,083
我不幫你,否則永遠學不會
545
00:37:36,167 --> 00:37:37,917
妳大概會這樣吧?
546
00:37:41,417 --> 00:37:43,083
你會嘛
547
00:37:45,750 --> 00:37:49,458
砰! 像這輛福斯金龜車從1974年...
548
00:37:48,542 --> 00:37:49,917
549
00:37:50,167 --> 00:37:52,417
我們以前有一台離合器壞了就換掉
550
00:37:52,500 --> 00:37:55,375
怎會忘記,妳還把飛輪掉在我腳趾上
551
00:37:55,458 --> 00:37:58,542
要怪就怪你一直希望我是男生
552
00:37:58,625 --> 00:38:01,000
想看別的嗎? 例如...
553
00:38:01,167 --> 00:38:02,333
網飛?
554
00:38:02,708 --> 00:38:04,000
氣象台?
555
00:38:04,458 --> 00:38:05,792
購物台?
556
00:38:06,625 --> 00:38:08,042
看電影"鬼靈精"
557
00:38:08,125 --> 00:38:09,125
好主意!
558
00:38:09,208 --> 00:38:11,125
我要去斯凱勒家
559
00:38:11,208 --> 00:38:12,917
什麼?現在?
560
00:38:13,417 --> 00:38:15,042
對,去念書
561
00:38:15,417 --> 00:38:18,458
妳不是希望我考上好學校嗎?
562
00:38:20,417 --> 00:38:21,583
再見
563
00:38:22,958 --> 00:38:25,750
她一定是去跟羅素約會
564
00:38:27,083 --> 00:38:29,375
- 怎樣?
- 不關我的事
565
00:38:29,458 --> 00:38:30,958
說吧
566
00:38:31,042 --> 00:38:32,042
那好
567
00:38:32,833 --> 00:38:35,083
我建議別為她男朋友跟她吵
568
00:38:35,167 --> 00:38:37,292
先前我們就吵了兩年
569
00:38:38,208 --> 00:38:41,000
沒錯,就妳開始跟阿弟約會那時
570
00:38:41,083 --> 00:38:42,083
才怪,我怎麼不記得有這回事
571
00:38:42,167 --> 00:38:43,375
我記得,太恐怖了
572
00:38:43,458 --> 00:38:45,333
我都乖乖在家
573
00:38:45,417 --> 00:38:49,208
在家妳只跟媽說話不理我
574
00:38:51,042 --> 00:38:52,583
- 真的?
- 真的
575
00:38:53,458 --> 00:38:55,250
- 對不起啦
- 沒關係,怪我
576
00:38:55,333 --> 00:38:58,125
我那時認為他配不上妳,後來才了解
577
00:38:58,208 --> 00:39:01,750
那不重要,重要的是妳說配妳剛好
578
00:39:02,208 --> 00:39:04,708
但你現在對亞瑟很好啊
579
00:39:04,792 --> 00:39:06,542
因為我不再幹傻事
580
00:39:06,625 --> 00:39:09,125
我希望再回到那兩年
581
00:39:09,750 --> 00:39:12,958
哇! 實在太感激了,艾德
582
00:39:13,042 --> 00:39:16,625
我認同你了,我說真的
583
00:39:16,917 --> 00:39:19,042
但這與你的職業無關...
584
00:39:19,333 --> 00:39:21,500
怎這麼說? 爸!
585
00:39:22,083 --> 00:39:25,458
我不是要否認阿弟,我是認為沒有夢想
586
00:39:25,542 --> 00:39:29,167
安於現狀,是不會有幸福
587
00:39:29,417 --> 00:39:34,000
是這樣嗎? 我覺得應該是要有固定收入
588
00:39:34,125 --> 00:39:39,375
能讓年邁的岳父搬來住
589
00:39:39,458 --> 00:39:45,667
還有,我叫"亞瑟",來吧,親愛的,該去睡了
590
00:39:45,750 --> 00:39:47,042
晚安親愛的
591
00:39:47,333 --> 00:39:48,958
晚安
592
00:39:50,500 --> 00:39:53,167
你別又幹傻事
593
00:39:54,042 --> 00:39:55,042
抱歉
594
00:40:04,500 --> 00:40:07,042
我不能修東西了,都在他那
595
00:40:07,125 --> 00:40:09,958
螺絲也不見,害我現在睡地板
596
00:40:10,042 --> 00:40:11,625
太好笑了
597
00:40:11,708 --> 00:40:12,792
是啦,哈哈
598
00:40:12,875 --> 00:40:14,625
兄弟,你得承認
599
00:40:14,708 --> 00:40:16,375
你沒你阿公聰明
600
00:40:16,833 --> 00:40:18,708
邪惡的蛇
601
00:40:19,125 --> 00:40:19,875
謝謝
602
00:40:19,958 --> 00:40:23,083
史蒂芬,你的內褲又被狗咬爛了
603
00:40:23,750 --> 00:40:25,417
又不是我的
604
00:40:25,500 --> 00:40:29,292
是嗎? 腰帶上寫著"史蒂芬隊長"
605
00:40:29,375 --> 00:40:31,042
滾出我房間!
606
00:40:31,375 --> 00:40:32,625
"史蒂芬隊長"
607
00:40:41,875 --> 00:40:43,542
看到沒,很簡單
608
00:40:43,625 --> 00:40:45,458
謝謝妳,親愛的
609
00:40:45,750 --> 00:40:49,000
妳可以走了,多謝幫忙
610
00:40:55,417 --> 00:40:57,583
他跟誰說話?
611
00:40:59,000 --> 00:41:01,833
- 我知道你可以做什麼,彼得
- 所以呢?
612
00:41:01,917 --> 00:41:05,000
反正你精力過旺
613
00:41:05,083 --> 00:41:08,875
多跟你阿公玩玩笨把戲或許算術就不會拿C
614
00:41:08,958 --> 00:41:12,167
管他算術?這是現實生活
615
00:41:12,292 --> 00:41:15,250
...電玩中建造虛擬城堡的人說的
616
00:41:15,333 --> 00:41:18,833
聖彼得堡不是城堡,是皇宮
617
00:41:18,917 --> 00:41:22,250
花了三年才蓋好
618
00:41:23,292 --> 00:41:24,333
做夢吧
619
00:41:31,542 --> 00:41:33,625
喔,不!
620
00:41:35,583 --> 00:41:38,583
看你還亮不亮
621
00:41:39,167 --> 00:41:41,458
不,不,不!
622
00:41:41,542 --> 00:41:42,917
新手都知道
623
00:41:49,208 --> 00:41:50,208
搞什麼啊?
624
00:42:01,625 --> 00:42:04,417
阿公的餅乾
625
00:42:20,125 --> 00:42:21,542
帶來了嗎?
626
00:42:21,625 --> 00:42:23,083
錢呢?
627
00:42:27,583 --> 00:42:29,125
不用算啦
628
00:42:29,208 --> 00:42:31,667
是啦,彼得,我信你
629
00:42:54,583 --> 00:42:56,167
這可不好玩,彼得!
630
00:42:57,375 --> 00:43:00,500
別咬我,我不會害你!
631
00:43:00,833 --> 00:43:03,917
你愛怎樣就怎樣,就是別咬我!
632
00:43:04,125 --> 00:43:07,792
讓我過去
633
00:43:14,042 --> 00:43:16,500
不會在意吧,艾德
634
00:43:22,750 --> 00:43:25,750
別亂跑,別亂跑!
635
00:44:10,833 --> 00:44:11,833
什麼玩意兒?
636
00:44:12,000 --> 00:44:13,375
緊急呼叫鍊
637
00:44:14,042 --> 00:44:17,042
緊什麼? 電視廣告上的?
638
00:44:17,125 --> 00:44:22,667
要我戴這個?一切免談,沒門,我不如去死
639
00:44:22,833 --> 00:44:27,583
放在衣服裡,這樣就沒人看得到
640
00:44:27,708 --> 00:44:28,708
不錯啊
641
00:44:28,792 --> 00:44:31,625
爸,就算不為自己,也算為我戴吧
642
00:44:32,500 --> 00:44:34,500
- 我不需要
- 真不需要?
643
00:44:34,583 --> 00:44:35,500
我不需要
644
00:44:36,083 --> 00:44:38,083
因為亞瑟說
645
00:44:38,167 --> 00:44:41,083
看到你...行為怪異
646
00:44:41,167 --> 00:44:42,167
是嘛?
647
00:44:42,250 --> 00:44:45,333
我不是說 "怪異"
648
00:44:45,417 --> 00:44:47,750
我是說 "老糊塗"
649
00:44:48,583 --> 00:44:49,583
"老糊塗"
650
00:44:49,667 --> 00:44:52,125
爸,你應該不會讓我們擔心
651
00:44:52,208 --> 00:44:54,667
或許你永遠用不到
652
00:44:54,750 --> 00:44:56,625
沒錯,因為我永遠不會戴
653
00:44:56,708 --> 00:45:00,000
爸,這是要讓我安心
654
00:45:00,083 --> 00:45:03,667
有需要時只要按下去就會有人來幫忙
655
00:45:08,167 --> 00:45:09,167
拜託啦
656
00:45:09,958 --> 00:45:10,958
拜託啦
657
00:45:25,083 --> 00:45:26,750
項鍊漂亮喔,阿公
658
00:45:27,208 --> 00:45:29,000
朋友,保重啊
659
00:46:24,875 --> 00:46:26,750
你是怎麼知道的?
660
00:46:27,250 --> 00:46:31,667
我連不上他,擔心他
661
00:46:32,167 --> 00:46:36,250
我一輩子的豐功偉業,全毀了
662
00:46:36,417 --> 00:46:38,375
那只是一堆瓦礫
663
00:46:38,458 --> 00:46:40,625
他毀了聖彼得堡
664
00:46:41,250 --> 00:46:43,833
我花了大半輩子蓋它
665
00:46:43,917 --> 00:46:46,458
你現在才十二歲
666
00:46:46,542 --> 00:46:48,917
離一半還遠著呢
667
00:46:50,542 --> 00:46:51,542
我很會算
668
00:46:52,833 --> 00:46:53,875
沒事啦
669
00:47:28,125 --> 00:47:30,542
- "談談吧"
- 看到沒
670
00:47:30,625 --> 00:47:32,958
我說嘛,這小子終於會明白
671
00:47:33,125 --> 00:47:36,042
你們會為所說的的負責?
672
00:47:36,083 --> 00:47:37,458
我會
673
00:47:37,917 --> 00:47:39,625
我們為什麼要坐在這裡?
674
00:47:39,708 --> 00:47:43,208
當你想談和的時候
需要有人站在中立的一方
675
00:47:43,292 --> 00:47:45,583
否則,最後只會互相大小聲
676
00:47:45,667 --> 00:47:46,708
這太蠢了!
677
00:47:46,792 --> 00:47:48,958
在五分鐘內我會乖乖的
678
00:47:49,042 --> 00:47:51,250
絕不會動手
679
00:47:51,375 --> 00:47:54,542
阿公答應了,你也要
680
00:47:54,958 --> 00:47:57,625
好啊,我答應
681
00:47:57,708 --> 00:48:00,500
那好,我知道我們的敵對行動
682
00:48:00,583 --> 00:48:03,250
已超過我們的預期
683
00:48:03,333 --> 00:48:05,750
你不可以駭別人電腦
684
00:48:05,833 --> 00:48:07,042
那太不上道!
685
00:48:07,125 --> 00:48:08,792
戰爭就是醬,小鬼
686
00:48:08,875 --> 00:48:11,458
我只想要回我的房間!
687
00:48:11,542 --> 00:48:12,667
不准大小聲!
688
00:48:12,750 --> 00:48:14,500
我沒,他才大小聲
689
00:48:14,583 --> 00:48:16,583
跟阿公說對不起
690
00:48:16,708 --> 00:48:17,917
沒關係,親愛的
691
00:48:18,000 --> 00:48:20,833
- 我愛你阿公
- 我也愛妳
692
00:48:20,917 --> 00:48:22,667
- 夠了!
- 什麼夠了?
693
00:48:22,750 --> 00:48:24,500
- 在演哪一齣?
- 沒有啊
694
00:48:24,583 --> 00:48:26,042
妳要保持中立啊!
695
00:48:26,125 --> 00:48:27,667
其實我也不懂
696
00:48:27,750 --> 00:48:30,917
妳不能表現出妳咖愛阿公
697
00:48:31,000 --> 00:48:35,208
但我真的比較喜歡阿公啊,他給我一塊餅乾
698
00:48:35,708 --> 00:48:39,250
好吧,或許聽起來怪怪的...我是給她一塊餅乾
699
00:48:39,375 --> 00:48:42,625
但這是談判前很久的事
700
00:48:42,708 --> 00:48:46,417
巧克力夾心餅乾,我的最愛
701
00:48:46,500 --> 00:48:47,500
我也是
702
00:48:48,125 --> 00:48:50,667
夠了!談判破裂
703
00:48:50,750 --> 00:48:52,542
不准大小聲!
704
00:48:52,625 --> 00:48:53,667
閉嘴!
705
00:48:53,750 --> 00:48:55,000
不准說髒話!
706
00:48:55,083 --> 00:48:56,083
彼得
707
00:48:56,167 --> 00:48:58,375
可以再給我一個餅乾嗎?
708
00:48:58,500 --> 00:49:04,083
彼得,等一下,你說的對,餅乾的事是不對
709
00:49:04,167 --> 00:49:09,250
我知道這或許會影響調停者立場,有點不恰當
710
00:49:09,333 --> 00:49:10,375
"有點不恰當"?
711
00:49:10,458 --> 00:49:12,542
顯然你有偏見
712
00:49:12,625 --> 00:49:15,958
你不該放棄和談的機會
713
00:49:16,083 --> 00:49:19,292
還要嗎?你毀了聖彼得堡
714
00:49:19,375 --> 00:49:21,875
這就是我一開始提醒你的
715
00:49:21,958 --> 00:49:24,542
戰爭可不是遊戲,彼得
716
00:49:24,625 --> 00:49:28,500
只有小朋友,白癡,和高官不這樣想,戰爭很慘的
717
00:49:28,583 --> 00:49:33,292
戰爭造成傷害,殺戮,苦難,我們必須立即結束
718
00:49:33,375 --> 00:49:34,375
怎麼做?
719
00:49:35,667 --> 00:49:38,667
來場比賽如何,贏的全拿?
720
00:49:38,750 --> 00:49:39,917
什麼樣的比賽?
721
00:49:40,000 --> 00:49:41,292
我不知道,你來選
722
00:49:41,417 --> 00:49:43,417
你說了算,結束這一切
723
00:49:43,708 --> 00:49:45,917
- 我說了算?
- 你說了算
724
00:49:48,417 --> 00:49:49,417
很好
725
00:49:51,750 --> 00:49:54,417
這可不是要喝咖啡,我們需要一個四人隊伍
726
00:49:54,500 --> 00:49:57,167
至少要一個女生,我不知道有誰
727
00:49:58,250 --> 00:50:00,333
讓我搞清楚,你要我幫你和你老鄉
728
00:50:00,417 --> 00:50:02,542
打趴你金孫和他屁孩同學
729
00:50:02,625 --> 00:50:06,958
只因為你們在家水火不容?
730
00:50:07,792 --> 00:50:09,333
是有點幼稚...
731
00:50:09,375 --> 00:50:13,875
算我一咖...我孫女也把我惹毛了
732
00:50:26,542 --> 00:50:28,167
天啊,我們死定了
733
00:50:28,250 --> 00:50:30,708
只是嚇嚇你丹尼
734
00:50:30,792 --> 00:50:33,542
別滅自己威風,長他人志氣
735
00:50:33,625 --> 00:50:36,167
每隻都像迅猛龍
736
00:50:36,250 --> 00:50:38,375
真的是迅猛龍
737
00:50:40,000 --> 00:50:42,042
老猴,記得怎麼玩躲避球嗎?
738
00:50:42,125 --> 00:50:44,500
古時候有人玩躲避球嗎?
739
00:50:44,583 --> 00:50:46,875
玩到不玩
740
00:50:46,958 --> 00:50:48,750
記住不准打頭.
741
00:50:48,833 --> 00:50:51,417
也不准打小雞雞
742
00:50:51,500 --> 00:50:52,583
聽他說的
743
00:50:52,667 --> 00:50:56,000
老猴,要不要綁安全帶啊?等一下會被噴飛喔
744
00:50:56,083 --> 00:50:59,792
你們不用換尿布嗎?
745
00:51:00,042 --> 00:51:01,667
那你不用嗎?
746
00:51:03,208 --> 00:51:05,042
- 兄弟!
- 你也好不到哪去
747
00:51:05,125 --> 00:51:07,375
阿公,你會愛上閣樓
748
00:51:07,458 --> 00:51:09,417
金孫,別說太早
749
00:51:09,833 --> 00:51:11,792
開始!
750
00:51:14,667 --> 00:51:15,667
來喔!
751
00:51:24,375 --> 00:51:25,208
哈囉!
752
00:51:25,292 --> 00:51:26,875
塊陶啊!
753
00:51:27,667 --> 00:51:28,667
殺呀!
754
00:51:30,292 --> 00:51:32,333
我幹嘛淌這混水?
755
00:51:34,583 --> 00:51:35,708
光榮犧牲
756
00:51:38,250 --> 00:51:40,417
嘿,說好不打頭!
757
00:51:40,500 --> 00:51:42,208
啊就滑手
758
00:51:45,125 --> 00:51:47,792
結束! 金孫隊得一分
759
00:51:50,458 --> 00:51:52,625
老猴隊零分
760
00:51:54,375 --> 00:51:56,833
我耳鳴了,這太野蠻了
761
00:51:56,917 --> 00:51:58,333
閉嘴,丹尼,別孬了
762
00:51:58,417 --> 00:51:59,417
這哪位?
763
00:51:59,500 --> 00:52:01,250
大家集合
764
00:52:02,542 --> 00:52:05,375
他們手腳比我們快太多了
765
00:52:05,542 --> 00:52:09,250
想贏就要用我們的方法對吧?
766
00:52:09,333 --> 00:52:11,083
沒錯
767
00:52:11,250 --> 00:52:13,125
我有的點子,就是,...
768
00:52:14,542 --> 00:52:16,875
第二局! 就位!
769
00:52:20,667 --> 00:52:21,958
搶球!
770
00:52:26,458 --> 00:52:27,458
殺呀!
771
00:52:35,250 --> 00:52:37,250
這下你們麻煩了
772
00:52:39,167 --> 00:52:40,167
爆!
773
00:52:41,208 --> 00:52:44,000
出局!出局!出局!你們三個
774
00:52:44,083 --> 00:52:45,917
來吧,使出你最後一口氣吧!
775
00:52:46,125 --> 00:52:48,708
你真以為自己是彈簧腿!
776
00:52:57,875 --> 00:52:59,250
我的小雞
777
00:52:59,583 --> 00:53:01,250
滑手
778
00:53:01,333 --> 00:53:05,833
第二局結束,一比一平手,最後一局定勝負
779
00:53:06,875 --> 00:53:08,917
還能打嗎? 起來吧
780
00:53:09,750 --> 00:53:11,042
就位!
781
00:53:17,083 --> 00:53:18,250
他吃了什麼?
782
00:53:18,542 --> 00:53:19,542
丹尼!
783
00:53:21,750 --> 00:53:22,958
你變也受了!
784
00:53:23,042 --> 00:53:25,750
誰當家?
785
00:53:25,833 --> 00:53:26,833
我們當家!
786
00:53:26,917 --> 00:53:27,917
耶!
787
00:53:28,500 --> 00:53:29,500
孤注一擲!
788
00:53:45,958 --> 00:53:47,375
傑瑞!你怎麼了?
789
00:53:47,458 --> 00:53:49,167
我受傷了
790
00:53:49,542 --> 00:53:51,667
好大一聲
791
00:53:52,667 --> 00:53:54,958
老猴,你還好吧?
792
00:53:55,042 --> 00:53:57,125
當然沒事,豬頭
793
00:53:59,542 --> 00:54:00,417
屁孩
794
00:54:00,500 --> 00:54:01,500
出局!
795
00:54:01,583 --> 00:54:02,583
可惡!
796
00:54:09,500 --> 00:54:11,750
你上當了,活該!
797
00:54:14,208 --> 00:54:15,625
金拍謝,丹尼!
798
00:54:25,250 --> 00:54:27,417
問候你,金孫
799
00:54:33,917 --> 00:54:35,125
你們倆,出局!
800
00:54:35,625 --> 00:54:36,625
什麼?
801
00:54:36,667 --> 00:54:37,708
那復公便
802
00:54:37,792 --> 00:54:41,625
對,那不公平,死了還可丟人,作弊
803
00:54:43,708 --> 00:54:47,458
黛安娜,怎麼窩裡反,妳現在幫敵人啊?
804
00:54:47,750 --> 00:54:48,958
你們三個,出局!
805
00:54:50,708 --> 00:54:53,833
不好意思,彼得阿公,你死期到了!
806
00:54:55,042 --> 00:54:56,917
不是女生不打女生嗎?
807
00:54:57,000 --> 00:54:58,125
抱歉,金孫
808
00:55:00,958 --> 00:55:02,792
沒事吧
809
00:55:02,875 --> 00:55:04,292
我錯了
810
00:55:04,333 --> 00:55:06,292
- 是啦
- 出局!
811
00:55:08,875 --> 00:55:10,458
- 給他好看,艾德!
- 好
812
00:55:10,542 --> 00:55:12,083
- 加油,彼得!
- 幹掉他!
813
00:55:12,167 --> 00:55:14,208
- 奪回房間
- 對!
814
00:55:14,292 --> 00:55:16,875
- 給她顏色瞧瞧,艾德!
- 加油,艾德!
815
00:55:17,292 --> 00:55:22,500
還等什麼?我八點還有生日趴
816
00:55:40,125 --> 00:55:41,125
平手!
817
00:55:41,208 --> 00:55:42,792
- 他先接到球的!
- 他漏接!
818
00:55:42,875 --> 00:55:45,000
怎麼會?不可能!我先接到球
819
00:55:45,083 --> 00:55:46,292
我先
820
00:55:46,375 --> 00:55:49,167
- 他先的
- 他漏接
821
00:55:49,250 --> 00:55:53,042
我沒漏接,他手無力
822
00:55:53,125 --> 00:55:55,250
他老了,手不行了
823
00:55:55,333 --> 00:55:57,333
我行
824
00:55:58,250 --> 00:56:03,250
夠了,比賽結束,就醬
825
00:56:03,333 --> 00:56:05,667
我贏,你輸了
826
00:56:05,750 --> 00:56:09,458
你說什麼?我真的比你先接到
827
00:56:09,542 --> 00:56:11,458
這個地方有酒吧嗎?
828
00:56:18,667 --> 00:56:20,042
這是什麼?
829
00:56:20,708 --> 00:56:22,083
隨便畫畫
830
00:56:22,417 --> 00:56:26,375
這不像你平常畫的"貨架"
831
00:56:26,500 --> 00:56:27,500
沒錯
832
00:56:28,208 --> 00:56:32,500
這很有意思也很漂亮,工作嗎?
833
00:56:32,708 --> 00:56:36,000
不是是市圖書館擴建徵圖
834
00:56:36,083 --> 00:56:39,333
我想參加看看
835
00:56:39,417 --> 00:56:43,583
但你也知道,總是大公司得標
836
00:56:43,833 --> 00:56:47,458
"如果沒擊出球,你的失誤率是百分之百"
837
00:56:47,958 --> 00:56:49,875
知道是誰說的嗎?
838
00:56:50,167 --> 00:56:52,625
不知道
839
00:56:52,917 --> 00:56:57,042
韋恩·格雷茨基,世界最棒的冰上曲裩球球員
840
00:56:57,167 --> 00:56:59,083
我才想說
841
00:56:59,417 --> 00:57:00,417
偉大吧?
842
00:57:00,583 --> 00:57:02,250
最偉大的
843
00:57:02,333 --> 00:57:03,708
仍然不是運動迷?
844
00:57:03,792 --> 00:57:04,792
不是
845
00:57:04,875 --> 00:57:05,875
好吧
846
00:57:46,583 --> 00:57:48,542
- 在這!
- 準備就緒!
847
00:57:48,625 --> 00:57:50,167
先生,躺著別動
848
00:57:50,250 --> 00:57:52,250
- 想把我怎樣?
- 先生,冷靜!
849
00:57:52,333 --> 00:57:55,458
先生,我們會救你,把他綁緊!
850
00:57:55,917 --> 00:57:58,208
- 冷靜
- 別綁我,白癡!
851
00:57:58,292 --> 00:58:00,625
先生,別慌,我們會好好給你照顧!
852
00:58:00,708 --> 00:58:02,500
放開我,不然給你們好看!
853
00:58:02,625 --> 00:58:05,583
病人冥頑不靈,我們要給他打鎮定劑
854
00:58:05,708 --> 00:58:08,292
先生,別亂動,放輕鬆!
855
00:58:11,375 --> 00:58:13,292
考題好難
856
00:58:13,458 --> 00:58:14,917
不難啊
857
00:58:17,250 --> 00:58:18,417
上車
858
00:58:21,125 --> 00:58:27,333
謝了,但我想跟朋友搭公車
859
00:58:27,417 --> 00:58:29,083
快上車
860
00:58:32,583 --> 00:58:33,583
再見
861
00:58:43,583 --> 00:58:45,042
你朋友嗎?
862
00:58:45,542 --> 00:58:48,583
他叫查克,其他的你不用知道
863
00:58:52,292 --> 00:58:53,500
呃...
864
00:58:54,708 --> 00:58:55,792
要去哪?
865
00:58:55,875 --> 00:58:58,500
克萊爾湖,很棒的地方,你會喜歡
866
00:59:09,458 --> 00:59:11,708
你知道我才十二歲嗎?
867
00:59:12,042 --> 00:59:14,417
我還有大好前程
868
00:59:15,208 --> 00:59:17,792
搞不好哪天當上總統
869
00:59:19,292 --> 00:59:21,792
或是第一個上火星的人
870
00:59:23,208 --> 00:59:24,333
嚇死我!
871
00:59:26,375 --> 00:59:27,375
出來!
872
00:59:37,000 --> 00:59:40,500
你知道媽要我們回家吃晚餐
873
00:59:40,542 --> 00:59:44,292
或許該跟她說一下我們在哪
874
00:59:44,458 --> 00:59:47,000
放心我準備晚餐了
875
00:59:50,000 --> 00:59:52,542
我租了船
876
00:59:52,625 --> 00:59:55,458
可以一起做點什麼和釣魚
877
00:59:56,750 --> 00:59:57,958
如何啊?
878
00:59:58,042 --> 00:59:59,042
很棒
879
01:00:00,625 --> 01:00:02,625
應該很無聊吧
880
01:00:03,000 --> 01:00:04,292
哪會
881
01:00:13,917 --> 01:00:15,333
我釣到了
882
01:00:16,542 --> 01:00:23,167
收線!好像很大隻
883
01:00:23,792 --> 01:00:25,250
好大!
884
01:00:25,333 --> 01:00:29,792
過來,簡直跟鯨魚一樣大
885
01:00:29,875 --> 01:00:31,500
還在跳
886
01:00:31,583 --> 01:00:33,458
晚上吃了它
887
01:00:34,417 --> 01:00:36,667
換個新餌
888
01:00:36,750 --> 01:00:37,750
謝謝
889
01:00:37,833 --> 01:00:40,250
拋線!
890
01:00:44,417 --> 01:00:45,708
幹得好
891
01:00:46,208 --> 01:00:49,250
謝謝,蠻好玩的
892
01:00:49,333 --> 01:00:54,167
是啊,有什麼不爽就來,好嗎?
893
01:00:54,750 --> 01:00:56,333
釣得怎樣?
894
01:00:57,000 --> 01:00:59,708
很好,我釣到一條大的
895
01:00:59,792 --> 01:01:02,958
祝你好運啦
896
01:01:03,042 --> 01:01:06,625
這沒多少來釣因為是禁止的
897
01:01:06,708 --> 01:01:08,083
瞎米?
898
01:01:08,167 --> 01:01:11,167
可以問問管理員,他來了
899
01:01:14,625 --> 01:01:16,542
- 快放生!
- 為什麼?
900
01:01:16,625 --> 01:01:17,625
快丟!
901
01:01:17,708 --> 01:01:19,583
- 怎麼丟?
- 倒出去!
902
01:01:21,708 --> 01:01:22,708
保溫箱!
903
01:01:22,875 --> 01:01:24,208
別管保溫箱了
904
01:01:27,875 --> 01:01:30,083
你們違法了!
905
01:01:34,417 --> 01:01:35,667
他快追上了
906
01:01:36,042 --> 01:01:37,708
是啊,快追上了
907
01:01:45,000 --> 01:01:45,958
你在幹嘛?
908
01:01:46,042 --> 01:01:47,500
我打給查克來救我們
909
01:01:47,583 --> 01:01:50,208
來救我們?那是什麼朋友啊?
910
01:01:50,292 --> 01:01:52,458
什麼朋友?不就運將,我哪認識
911
01:01:52,542 --> 01:01:55,083
立刻停船,否則後果自負!
912
01:01:55,167 --> 01:01:56,792
抓緊,要衝上岸
913
01:02:00,417 --> 01:02:01,792
快!
914
01:02:01,958 --> 01:02:04,750
你怎麼沒說不准釣魚?
915
01:02:04,833 --> 01:02:06,667
那我的船要租誰啊!
916
01:02:23,417 --> 01:02:24,833
別跑!
917
01:02:29,292 --> 01:02:31,667
- 好酷
- 是啊
918
01:02:32,667 --> 01:02:35,542
不過犯法是不隊的,知道吧
919
01:02:35,917 --> 01:02:37,875
我知道
920
01:02:43,917 --> 01:02:48,083
查克,這裡停,彼得,我帶你去看個東西
921
01:02:49,208 --> 01:02:52,375
這是我蓋的,現在空著
922
01:02:52,458 --> 01:02:55,458
顏色換了,我不喜歡,你說呢?
923
01:02:55,542 --> 01:02:56,750
這很好啊
924
01:02:58,042 --> 01:02:59,458
或許你說的對
925
01:02:59,542 --> 01:03:03,875
多年來,每當心情不好時
926
01:03:04,792 --> 01:03:07,875
就開車過來看看
927
01:03:08,417 --> 01:03:11,375
會看到住在我蓋的房子裡的人
928
01:03:11,458 --> 01:03:15,458
養兒育女過生活,心情就會好一點
929
01:03:16,500 --> 01:03:18,000
心情有好一點沒?
930
01:03:18,083 --> 01:03:22,250
有啊,跟你說個秘密?
931
01:03:22,708 --> 01:03:24,417
- 好啊
- 跟我來
932
01:03:29,250 --> 01:03:32,000
蓋房子的人都會留下名字
933
01:03:32,083 --> 01:03:33,500
就像畫家一樣
934
01:03:33,583 --> 01:03:34,625
真的?
935
01:03:34,708 --> 01:03:36,375
通常會在隱密處
936
01:03:37,833 --> 01:03:42,417
有人會把名字寫在樑木上
937
01:03:42,458 --> 01:03:47,042
有人把完工當日的報紙藏在地板下
938
01:03:47,125 --> 01:03:49,250
有個傢伙會在馬桶底寫首詩
939
01:03:49,333 --> 01:03:51,958
再安裝在廁所
940
01:03:53,458 --> 01:03:54,625
你都會怎麼做?
941
01:03:54,708 --> 01:03:59,792
我都會交代工人在壁爐旁牆壁內
942
01:03:59,875 --> 01:04:03,000
鑲一張你阿罵跟我的合照
943
01:04:03,083 --> 01:04:05,667
所以這裡到處
944
01:04:05,750 --> 01:04:08,083
有你阿罵跟我的合照
945
01:04:08,167 --> 01:04:09,958
只有你知道
946
01:04:10,875 --> 01:04:12,292
你也知道了
947
01:04:13,792 --> 01:04:14,833
真酷
948
01:04:24,125 --> 01:04:25,958
你會是一個真正的漁夫
949
01:04:26,042 --> 01:04:29,083
或許下次找個可以釣魚的湖...
950
01:04:29,167 --> 01:04:31,542
... 還有很多大魚
951
01:04:31,625 --> 01:04:34,667
- 又肥
- 更好玩的
952
01:04:36,250 --> 01:04:38,042
- 阿公?
- 什麼事,彼得?
953
01:04:38,125 --> 01:04:41,542
謝謝今天帶我去釣魚我,很高興
954
01:04:41,625 --> 01:04:45,333
不客氣,我還有很多有趣的,改天再去
955
01:04:45,833 --> 01:04:48,125
好啊
956
01:04:50,708 --> 01:04:52,292
待會見
957
01:04:56,042 --> 01:04:58,417
好啊,整到我
958
01:04:58,500 --> 01:05:01,250
你死定了
959
01:05:07,500 --> 01:05:08,542
啊!
960
01:05:08,625 --> 01:05:10,083
就像醬
961
01:05:11,000 --> 01:05:12,667
別又來了
962
01:05:21,667 --> 01:05:24,417
就像醬
963
01:05:33,750 --> 01:05:38,542
這頂聖誕老人帽子放在這裡
964
01:05:39,000 --> 01:05:40,875
寫完沒?
965
01:05:40,958 --> 01:05:42,458
馬上好
966
01:05:43,167 --> 01:05:48,540
- "歡迎光臨小珍生日趴"
- 聖誕快樂
967
01:05:48,542 --> 01:05:50,333
畫得好
968
01:05:50,417 --> 01:05:51,500
喜歡嗎?
969
01:05:52,083 --> 01:05:53,083
喜歡
970
01:06:03,625 --> 01:06:05,542
- 可以坐嗎?
- 請坐?
971
01:06:09,208 --> 01:06:13,583
謝謝你陪我來,我自己來不了
972
01:06:14,250 --> 01:06:16,708
卡爾跟我一起經歷了很多冒險
973
01:06:16,792 --> 01:06:19,250
老兵,我會想念你的
974
01:06:19,708 --> 01:06:21,708
你怎麼知道他...
975
01:06:21,833 --> 01:06:25,667
跳傘時睡著了
976
01:06:27,333 --> 01:06:28,917
你看起來不錯,兄弟
977
01:06:30,667 --> 01:06:32,875
夫人妳自己來的嗎?
978
01:06:32,958 --> 01:06:34,667
那是我先生
979
01:06:36,250 --> 01:06:38,125
我載妳回去
980
01:06:46,875 --> 01:06:48,208
搞什麼...
981
01:06:50,583 --> 01:06:51,792
不好意思
982
01:06:53,250 --> 01:06:54,250
糟糕
983
01:07:04,125 --> 01:07:06,000
瞎米?可惡!
984
01:07:08,375 --> 01:07:09,833
得罪了,卡爾
985
01:07:18,000 --> 01:07:19,583
這傢伙我不熟
986
01:07:44,042 --> 01:07:47,625
阿公昨天的葬禮怎樣啊?
987
01:07:48,000 --> 01:07:50,750
很好啊,謝謝
988
01:07:50,833 --> 01:07:53,792
那你呢?在學校有沒驚奇的事
989
01:07:53,875 --> 01:07:57,167
沒有啊,除了有個八年級的
990
01:07:57,250 --> 01:07:58,875
被噴得滿臉
991
01:07:58,958 --> 01:07:59,958
真的?
992
01:08:00,125 --> 01:08:01,125
對
993
01:08:01,208 --> 01:08:02,417
怎麼發生的?
994
01:08:02,500 --> 01:08:06,625
他打開我背包時被橘子汁噴滿臉
995
01:08:07,417 --> 01:08:08,875
瘋狂吧?
996
01:08:09,667 --> 01:08:10,708
各位
997
01:08:10,875 --> 01:08:11,875
爸
998
01:08:11,958 --> 01:08:13,875
我把東西放好就來幫你
999
01:08:13,958 --> 01:08:15,708
裝天花板燈,艾德
1000
01:08:15,917 --> 01:08:20,457
謝了亞瑟,我說"亞瑟"喔
1001
01:08:21,082 --> 01:08:23,292
你們合作得很好喔
1002
01:08:23,707 --> 01:08:25,792
小珍的生日趴會很棒
1003
01:08:26,125 --> 01:08:28,125
要是能在在九月初
1004
01:08:28,207 --> 01:08:30,250
找個聖誕老公公就完美了
1005
01:08:30,332 --> 01:08:34,417
放心,我動用個人關係會搞定這事
1006
01:08:36,457 --> 01:08:38,125
謝謝爸,你真貼心
1007
01:08:38,207 --> 01:08:40,375
至少這是我能為珍妮做的
1008
01:08:41,542 --> 01:08:45,042
媽在妳說 "不"前,先聽我說
1009
01:08:45,707 --> 01:08:48,000
可以邀請羅素來小珍生日趴嗎?
1010
01:08:48,500 --> 01:08:50,375
- 不
- 什麼?
1011
01:08:50,457 --> 01:08:52,707
為什麼不?彼得都能邀他朋友來
1012
01:08:52,792 --> 01:08:55,582
我可以邀傑瑞納些朋友
1013
01:08:55,667 --> 01:08:56,917
可以啊
1014
01:08:57,000 --> 01:08:59,332
妳不覺得這很不公平嗎?
1015
01:09:00,707 --> 01:09:01,917
我恨妳!
1016
01:09:04,417 --> 01:09:05,750
別跟我說
1017
01:09:07,000 --> 01:09:08,000
彼得?
1018
01:09:08,375 --> 01:09:09,375
怎樣?
1019
01:09:11,125 --> 01:09:17,207
聽著...一次大戰德軍根英軍在平安夜時
1020
01:09:17,292 --> 01:09:21,332
暫時停戰役起慶祝這個節日
1021
01:09:21,667 --> 01:09:25,750
你妹生日趴是個特別值得慶祝的日子
1022
01:09:26,542 --> 01:09:27,292
沒錯
1023
01:09:27,375 --> 01:09:31,457
我們該為小珍暫時休戰
1024
01:09:32,417 --> 01:09:33,292
好嗎?
1025
01:09:35,042 --> 01:09:36,167
我同意
1026
01:09:46,457 --> 01:09:47,457
喔!
1027
01:09:51,292 --> 01:09:53,500
駐守! 好痛
1028
01:09:55,833 --> 01:09:57,125
好像很好玩吼
1029
01:09:57,208 --> 01:09:59,125
好好玩
1030
01:09:59,417 --> 01:10:01,083
我們也來玩
1031
01:10:03,333 --> 01:10:05,125
我忘了還要留校
1032
01:10:06,708 --> 01:10:09,417
你現在剩一個人,請教一下
1033
01:10:09,500 --> 01:10:11,958
你認識我金孫彼得嗎?
1034
01:10:13,667 --> 01:10:14,833
應該是
1035
01:10:18,917 --> 01:10:20,250
- 丟進垃圾箱
- 什麼?
1036
01:10:20,333 --> 01:10:22,833
小鬼,抗拒從嚴
1037
01:10:22,917 --> 01:10:25,208
來吧,胖子
1038
01:10:25,500 --> 01:10:27,375
- 你們是何方神聖?
- 閉嘴!
1039
01:10:27,458 --> 01:10:29,125
紀律委員會
1040
01:10:31,417 --> 01:10:33,292
別惹彼得,了解嗎?
1041
01:10:33,375 --> 01:10:37,833
今天算你倒楣,丟進去
1042
01:10:37,917 --> 01:10:41,458
不!不!...
1043
01:10:41,750 --> 01:10:42,750
真噁!
1044
01:10:44,083 --> 01:10:47,667
救我出去! 有人嗎?
1045
01:10:50,208 --> 01:10:51,542
哇!
1046
01:10:53,750 --> 01:10:55,708
生日快樂,親愛的
1047
01:10:57,292 --> 01:11:00,500
小珍生日快樂!
1048
01:11:23,333 --> 01:11:25,500
生日快樂
1049
01:11:30,833 --> 01:11:33,500
好安靜,太安靜了
1050
01:11:33,875 --> 01:11:36,792
比利,你現在休戰,他阿公應該不會有行動
1051
01:11:36,875 --> 01:11:40,667
如果他想造次,我有準備,看到寶座沒?
1052
01:11:40,750 --> 01:11:42,333
看到
"聖誕老人工作室"
1053
01:11:42,417 --> 01:11:44,000
我裝了一個機關
1054
01:11:44,708 --> 01:11:46,250
人會在這噴出去嗎?
1055
01:11:46,333 --> 01:11:48,042
史帝夫出來
1056
01:11:49,208 --> 01:11:51,375
味道好淡
1057
01:11:52,458 --> 01:11:54,125
馬上加料
1058
01:12:00,417 --> 01:12:03,833
大家注意!看看誰來了!
1059
01:12:03,917 --> 01:12:07,708
霍霍霍!聖誕快樂,聖誕老公公來也!
1060
01:12:07,792 --> 01:12:10,542
聖誕老公公!
1061
01:12:10,833 --> 01:12:13,208
別擠,人人有份
1062
01:12:13,292 --> 01:12:15,375
玩具糖果,小朋友的最愛
1063
01:12:15,458 --> 01:12:18,042
等等,這不是我阿公
1064
01:12:18,833 --> 01:12:19,833
艾德?
1065
01:12:19,917 --> 01:12:23,458
不了,我得留心,以防萬一
1066
01:12:23,542 --> 01:12:26,625
小鬼不會怎樣啦,你們都握過手了
1067
01:12:26,708 --> 01:12:29,000
小鬼哪信得住
1068
01:12:29,083 --> 01:12:30,125
阿公
1069
01:12:30,208 --> 01:12:32,500
這趴不錯吧?
1070
01:12:32,583 --> 01:12:36,375
很棒,我還以為你要扮聖誕老公公?
1071
01:12:36,458 --> 01:12:38,917
我?喔,不,這交給專業的
1072
01:12:39,000 --> 01:12:43,333
傑瑞退休後一直扮聖誕老公公,這有問題嗎,彼得?
1073
01:12:43,417 --> 01:12:44,708
會有甚麼問題?
1074
01:12:44,792 --> 01:12:49,667
隨便問問,可以麻煩幫我拿罐飲料嗎?
1075
01:12:53,875 --> 01:12:55,458
謝啦,金孫
1076
01:12:56,625 --> 01:12:58,333
這小一定在計畫什麼,我感覺得到
1077
01:13:01,958 --> 01:13:03,667
這是巧合啦
1078
01:13:06,875 --> 01:13:09,875
霍霍霍,妳叫什麼?
1079
01:13:10,458 --> 01:13:14,750
我猜二十年前這不算是名字吧?
1080
01:13:14,833 --> 01:13:16,583
- 彼得?
- 爸,什麼事?
1081
01:13:16,667 --> 01:13:19,500
知道米雅在哪嗎?她要幫我弄熱狗的說
1082
01:13:19,750 --> 01:13:22,167
- 不知道
- 那你來幫吧
1083
01:13:31,458 --> 01:13:35,208
阿公,你怎麼了,怎麼濕濕的
1084
01:13:35,458 --> 01:13:38,125
有時會無語問蒼天啊
1085
01:13:38,208 --> 01:13:39,667
來個餅乾?
1086
01:13:39,792 --> 01:13:41,708
- 不了
- 好吃喔
1087
01:13:41,792 --> 01:13:44,250
- 謝了我真不想吃
- 尤其這個
1088
01:13:44,333 --> 01:13:45,875
- 不用啦
- 真的?
1089
01:13:46,000 --> 01:13:47,167
真的
1090
01:13:49,167 --> 01:13:51,292
麻煩在三明治抹芥末跟番茄醬
1091
01:13:51,375 --> 01:13:53,458
讓我趁熱端給客人吃?
1092
01:13:53,542 --> 01:13:56,667
好,爸,你回來前我會弄好?
1093
01:13:56,708 --> 01:13:58,083
你說了算
1094
01:14:01,458 --> 01:14:04,333
天啊真不好意思滑手了
1095
01:14:04,958 --> 01:14:07,500
我發誓不是故意的
1096
01:14:08,167 --> 01:14:09,542
跟你無關
1097
01:14:11,500 --> 01:14:15,125
可惡,都怪裝得太滿
1098
01:14:15,542 --> 01:14:19,792
爸? 燈好像怪怪的,可以幫忙看看嗎?
1099
01:14:19,917 --> 01:14:20,917
我去看看
1100
01:14:21,125 --> 01:14:24,083
彼得,可以去檢查一下充氣城堡的空壓機嗎?
1101
01:14:24,167 --> 01:14:26,792
氣好像不夠
1102
01:14:50,792 --> 01:14:52,667
你想搞什麼鬼?
1103
01:15:03,208 --> 01:15:04,208
阿公!
1104
01:15:04,708 --> 01:15:05,708
爸!
1105
01:15:05,958 --> 01:15:06,958
爸!
1106
01:15:09,083 --> 01:15:10,875
你還好吧?
1107
01:15:14,125 --> 01:15:16,667
我沒事,還撿到一個硬幣
1108
01:15:18,792 --> 01:15:20,875
彼得,我們說好休戰了
1109
01:15:20,958 --> 01:15:23,333
手都握了.是怎樣?
1110
01:15:23,417 --> 01:15:24,792
你們在說什麼?
1111
01:15:24,875 --> 01:15:27,000
阿公,我發誓沒有動手腳!
1112
01:15:32,167 --> 01:15:33,958
聖誕老公公翹辮子了
1113
01:15:35,125 --> 01:15:37,625
我承認這個
1114
01:15:37,708 --> 01:15:39,125
這可不妙
1115
01:15:42,417 --> 01:15:44,542
丹尼,艾德,...
1116
01:15:45,000 --> 01:15:48,542
看到沒? 多壯觀
1117
01:15:49,458 --> 01:15:53,083
聖誕老人來囉,霍霍霍!
1118
01:15:55,958 --> 01:15:57,250
我的熱狗!
1119
01:15:57,333 --> 01:15:58,792
傑瑞!還好吧?
1120
01:15:58,833 --> 01:15:59,833
我在哪?
1121
01:16:02,625 --> 01:16:03,625
失火了!
1122
01:16:04,125 --> 01:16:06,083
大家退後! 我來處理
1123
01:16:07,292 --> 01:16:08,708
爸,我去拿水管
1124
01:16:09,000 --> 01:16:11,792
插銷拔掉了...
1125
01:16:12,542 --> 01:16:16,583
"遠離面部..." 我看不到了!
1126
01:16:21,167 --> 01:16:22,208
我來!
1127
01:16:23,250 --> 01:16:24,917
阿公,讓開!
1128
01:16:35,917 --> 01:16:37,792
我的聖誕樹!
1129
01:16:38,667 --> 01:16:41,208
我的生日蛋糕!
1130
01:16:43,708 --> 01:16:46,417
看我們闖的?
1131
01:17:03,167 --> 01:17:04,167
不!
1132
01:17:10,542 --> 01:17:11,542
彼得!
1133
01:17:18,875 --> 01:17:19,875
嗨媽
1134
01:17:20,250 --> 01:17:23,042
米雅?羅素?
1135
01:17:25,125 --> 01:17:27,500
看你往哪逃,羅素!
1136
01:17:28,708 --> 01:17:30,125
我們什麼都沒做
1137
01:17:31,750 --> 01:17:33,750
這又不是我的錯
1138
01:17:33,833 --> 01:17:37,833
救命啊?
1139
01:17:42,033 --> 01:17:44,033
"醫院"
1139
01:17:45,458 --> 01:17:48,083
馬里諾先生,割得很深喔
1140
01:17:48,167 --> 01:17:50,417
妳該看看那棵樹
1141
01:17:51,167 --> 01:17:52,167
謝謝
1142
01:17:54,750 --> 01:17:56,958
怎樣? 我又沒怎樣
1143
01:17:57,042 --> 01:17:59,833
當然沒怎樣,你一直好得很
1144
01:17:59,917 --> 01:18:02,583
不需要別人幫忙,關心
1145
01:18:02,667 --> 01:18:04,333
莎莉,別說了
1146
01:18:04,417 --> 01:18:05,833
爸,你差點就玩完了!
1147
01:18:05,917 --> 01:18:09,000
那倒是,但也別那麼誇張,不過是個意外
1148
01:18:09,083 --> 01:18:10,625
- 還意外?
- 是啊
1149
01:18:10,708 --> 01:18:13,417
難道你真的不知道你們在"戰爭"?
1150
01:18:13,500 --> 01:18:16,750
爸...還要要教你"老兵"?
1151
01:18:16,833 --> 01:18:17,833
不算什麼啦
1152
01:18:17,917 --> 01:18:19,208
你們腦袋裝什麼啊?
1153
01:18:19,292 --> 01:18:21,458
別怪孩子,都怪我
1154
01:18:21,542 --> 01:18:24,000
我是大人,我該負責
1155
01:18:24,083 --> 01:18:25,042
才怪
1156
01:18:25,125 --> 01:18:27,458
很不好意思,失控了
1157
01:18:27,542 --> 01:18:29,500
我會負責這一切損失
1158
01:18:29,583 --> 01:18:31,667
我會找回班底修好
1159
01:18:31,750 --> 01:18:34,833
爸這不是錢的問題
1160
01:18:35,083 --> 01:18:38,417
如果你住這那麼痛苦,就講啊
1161
01:18:38,500 --> 01:18:40,542
我可沒那麼想
1162
01:18:40,625 --> 01:18:42,042
是啦,有你也不會說
1163
01:18:42,083 --> 01:18:45,958
我真沒那麼想,妳說完了嗎?
1164
01:18:46,042 --> 01:18:49,458
還沒! 不管那個了
1165
01:18:50,208 --> 01:18:53,917
我還以為,你來跟我們住以後
1166
01:18:54,000 --> 01:18:57,625
你就會知道我們愛你,然後不再自己住
1167
01:18:57,708 --> 01:18:59,625
但是,顯然不是這
1168
01:18:59,708 --> 01:19:01,958
你反而是更...
1169
01:19:03,833 --> 01:19:06,125
...搞怪
1170
01:19:06,208 --> 01:19:09,292
- 阿公,你還好嗎?
- 我好得很
1171
01:19:09,750 --> 01:19:13,000
真不好意思毀了妳生日趴
1172
01:19:13,083 --> 01:19:15,958
沒關係,這個可能會讓你舒服點
1173
01:19:16,042 --> 01:19:19,792
妳真好,這是我送妳的啊?
1174
01:19:19,875 --> 01:19:21,167
妳不想要了嗎?
1175
01:19:21,250 --> 01:19:25,333
你更需要他,算借給你
1176
01:19:25,750 --> 01:19:28,667
妳好棒,親愛的
1177
01:19:30,167 --> 01:19:32,000
馬上就可以回家了
1178
01:19:32,083 --> 01:19:34,167
醫生看過X光片了
1179
01:19:35,125 --> 01:19:37,000
我們去外面等
1180
01:19:50,958 --> 01:19:52,625
我可以去看他嗎?
1181
01:19:52,708 --> 01:19:55,750
不行,你們倆要隔開很久
1182
01:19:55,833 --> 01:19:58,500
搞不好永遠不能見面
1183
01:19:58,583 --> 01:19:59,625
他會好嗎?
1184
01:19:59,708 --> 01:20:02,875
他會好,但是你和米雅就慘了
1185
01:20:02,958 --> 01:20:05,792
你們倆要禁足六個月
1186
01:20:05,875 --> 01:20:07,708
禁足? 什麼意思?
1187
01:20:07,792 --> 01:20:09,542
禁足加做家事
1188
01:20:09,625 --> 01:20:10,875
六個月
1189
01:20:10,958 --> 01:20:12,292
- 什麼?
- 沒錯
1190
01:20:12,375 --> 01:20:14,458
好像有很多事喔?
1191
01:20:14,708 --> 01:20:18,708
我又不像彼得,那不公平
1192
01:20:18,792 --> 01:20:20,708
我也要禁足嗎?
1193
01:20:20,792 --> 01:20:23,167
妳不用,親愛的
1194
01:20:26,875 --> 01:20:27,958
羅素!
1195
01:20:30,625 --> 01:20:32,875
看你往哪逃!
1196
01:20:32,958 --> 01:20:34,375
什麼?等等,媽!
1197
01:20:34,458 --> 01:20:35,458
羅素?!
1198
01:20:35,708 --> 01:20:37,458
爸, 妳看媽...
1199
01:20:37,542 --> 01:20:38,542
羅素!
1200
01:20:38,625 --> 01:20:40,792
米雅,妳別管
1201
01:20:40,875 --> 01:20:42,542
別過來!
1202
01:20:48,958 --> 01:20:50,875
過來,膽小鬼!
1203
01:20:52,000 --> 01:20:53,000
過來!
1204
01:20:54,000 --> 01:20:57,167
真是夠了,媽起肖了,我要過去
1205
01:20:57,250 --> 01:21:01,417
等等,我了解妳媽,她好得很
1206
01:21:10,708 --> 01:21:12,542
妳不會真揍我吧,戴克太太?
1207
01:21:14,792 --> 01:21:15,792
不會
1208
01:21:21,875 --> 01:21:23,000
現在想怎樣?
1209
01:21:24,000 --> 01:21:28,583
我只是不想這兩年讓我女兒不理我
1210
01:21:29,417 --> 01:21:32,125
來吧,在我改變主意之前拉我的手
1211
01:21:34,833 --> 01:21:36,417
明天來我家玩
1212
01:21:36,500 --> 01:21:37,500
真的?
1213
01:21:37,583 --> 01:21:40,500
沒錯,記得穿工作服
1214
01:21:40,583 --> 01:21:45,583
有好多活等著要做
1215
01:21:49,250 --> 01:21:50,250
好啦
1216
01:21:51,292 --> 01:21:52,458
沒事了?
1217
01:21:53,208 --> 01:21:54,417
多謝了,媽
1218
01:21:54,500 --> 01:21:56,000
我沒出手
1219
01:21:58,042 --> 01:22:00,000
一切都會好
1220
01:22:00,750 --> 01:22:02,750
帶阿公回家吧
1221
01:22:06,750 --> 01:22:09,875
我們來辦馬里諾出院?
1222
01:22:09,958 --> 01:22:13,000
他走了,我以為你們也走了
1223
01:22:13,083 --> 01:22:14,958
他兄弟來接走了
1224
01:22:15,042 --> 01:22:16,042
兄弟?
1225
01:22:16,125 --> 01:22:18,458
是,有個叫查克的...?
1226
01:22:19,917 --> 01:22:20,917
查克
1227
01:22:21,125 --> 01:22:22,375
查克是哪位?
1228
01:22:27,833 --> 01:22:29,042
爸?
1229
01:22:29,375 --> 01:22:30,375
艾德?
1230
01:22:31,958 --> 01:22:33,333
阿公!
1231
01:22:35,375 --> 01:22:36,375
阿公!
1232
01:22:44,792 --> 01:22:45,792
媽!
1233
01:22:59,708 --> 01:23:01,500
傑瑞也不知他去哪
1234
01:23:01,583 --> 01:23:03,458
我不該逼他
1235
01:23:03,542 --> 01:23:06,667
都怪彼得
1236
01:23:06,750 --> 01:23:10,417
是啊,你搶回房間了,這下高興了吧?
1237
01:23:11,417 --> 01:23:13,333
彼得? 聽到沒
1238
01:23:16,917 --> 01:23:19,375
我可能知道阿公去哪
1239
01:23:22,042 --> 01:23:27,292
我好喜歡這壁爐,沒人這樣蓋了
1240
01:23:27,375 --> 01:23:32,042
謝謝,知道牆壁裡有祕密嗎
1241
01:23:40,458 --> 01:23:41,458
等一下!
1242
01:23:42,542 --> 01:23:46,292
事情因我而起,我來解決
1243
01:23:51,458 --> 01:23:52,458
嗨,查克
1244
01:24:03,708 --> 01:24:05,792
- 阿公!
- 彼得
1245
01:24:06,125 --> 01:24:09,833
怎樣了?你搬出去了
1246
01:24:09,875 --> 01:24:13,083
那是你的房間,一直是
1247
01:24:13,333 --> 01:24:16,667
我想給你住
1248
01:24:16,750 --> 01:24:19,167
阿公,你不要搬走
1249
01:24:19,250 --> 01:24:22,125
我們都知道這房間會是問題
1250
01:24:22,208 --> 01:24:24,792
不會了,而且我喜歡住閣樓
1251
01:24:24,875 --> 01:24:28,583
我不知怎會討厭老房間
1252
01:24:28,667 --> 01:24:32,292
阿公我真的想你回來
1253
01:24:35,083 --> 01:24:36,625
不是那麼簡單
1254
01:24:36,875 --> 01:24:41,500
我會盡力把你的玻璃珠都找回來
1255
01:24:41,667 --> 01:24:43,583
喔,彼得
1256
01:24:44,292 --> 01:24:47,250
阿公,拜託啦,我很慚愧
1257
01:24:47,333 --> 01:24:50,333
羞愧到想找個洞鑽進去
1258
01:24:50,750 --> 01:24:52,542
都怪我
1259
01:24:53,042 --> 01:24:56,083
別那麼想,我們都有錯
1260
01:24:56,167 --> 01:24:58,792
你只是想保護自己的
1261
01:25:00,250 --> 01:25:04,458
才會打個沒完沒了
1262
01:25:05,792 --> 01:25:10,292
敵人怎樣對你,你就加倍奉還
1263
01:25:10,375 --> 01:25:12,750
冤冤相報何時了
1264
01:25:13,500 --> 01:25:16,250
事情只會越來越糟
1265
01:25:16,542 --> 01:25:19,583
有時只不過不小心丟顆炸彈
1266
01:25:21,667 --> 01:25:23,167
戰爭就是這樣開始的,對吧?
1267
01:25:23,250 --> 01:25:24,750
沒錯,戰爭就是醬
1268
01:25:25,583 --> 01:25:27,583
我不希望發生戰爭
1269
01:25:27,667 --> 01:25:29,208
很高興你會這麼說
1270
01:25:29,292 --> 01:25:31,583
我也希望不會有戰爭
1271
01:25:33,750 --> 01:25:35,333
要聽我說件事嗎?
1272
01:25:36,333 --> 01:25:39,625
我還得感謝你
1273
01:25:39,917 --> 01:25:40,917
真的?
1274
01:25:41,000 --> 01:25:44,500
你幫我不再難過你阿罵的過世
1275
01:25:45,875 --> 01:25:48,917
還有... 你整倒我好幾次
1276
01:25:49,000 --> 01:25:50,667
彼此彼此
1277
01:25:52,292 --> 01:25:53,292
是啊
1278
01:25:54,333 --> 01:25:56,417
阿公,回家吧
1279
01:25:58,667 --> 01:25:59,667
來
1280
01:26:13,083 --> 01:26:15,000
三個月後
1281
01:26:19,583 --> 01:26:22,583
戴克先生,請在這簽字
1282
01:26:22,708 --> 01:26:24,833
其實我想自己鋸
1283
01:26:25,167 --> 01:26:28,000
但我老婆不讓我用電鋸
1284
01:26:28,750 --> 01:26:30,792
我隨時可以用的
1285
01:26:30,875 --> 01:26:33,333
我相信
1286
01:26:33,417 --> 01:26:35,875
有需要再打給我?
1287
01:26:35,958 --> 01:26:38,250
我是說我隨時可以鋸
1288
01:26:38,333 --> 01:26:39,750
好歹尊重一下
1289
01:26:39,833 --> 01:26:42,292
不過是電鋸,怎樣?她有說什麼嗎?
1290
01:27:17,417 --> 01:27:20,000
阿公,我準備好去釣魚了
1291
01:27:20,083 --> 01:27:23,792
彼得,忘了跟你說今天不能去釣魚
1292
01:27:23,875 --> 01:27:26,917
為什麼?我們說好每週六去釣魚啊
1293
01:27:26,958 --> 01:27:31,958
我知道,不幸的是,我有其他計劃,我會補償你的
1294
01:27:32,042 --> 01:27:33,042
怎麼補?
1295
01:27:34,458 --> 01:27:38,167
看電影,或去吃冰淇淋
1296
01:27:38,875 --> 01:27:43,792
看到沒,找我的,我要走了
1297
01:27:59,167 --> 01:28:00,500
有什麼不妥嗎?
1298
01:28:00,583 --> 01:28:02,250
啊就彼得啊
1299
01:28:08,875 --> 01:28:09,875
走吧
1300
01:30:26,667 --> 01:30:28,875
阿公!
1301
01:30:28,958 --> 01:30:29,958
阿公
1302
01:30:38,833 --> 01:30:41,250
- 來!
- 他手指攤了!
1303
01:31:07,125 --> 01:31:08,417
這樣咖好
1304
01:31:24,125 --> 01:31:25,583
- 太超過?
- 剛好!
1305
01:31:28,500 --> 01:31:30,417
不好意思!
1306
01:31:42,125 --> 01:31:43,125
再一次
1307
01:31:51,208 --> 01:31:52,208
再一次
1308
01:31:55,792 --> 01:31:59,042
這樣好...可以促進血液循環
1309
01:32:01,000 --> 01:32:03,167
羅素!羅素!
1310
01:32:03,250 --> 01:32:05,125
這一段減掉
1311
01:32:13,167 --> 01:32:16,125
不好意思,喉嚨卡卡
1312
01:32:20,875 --> 01:32:22,750
我該去唱歌劇
1313
01:32:25,000 --> 01:32:27,000
死人動了?
1314
01:32:29,542 --> 01:32:31,000
他還有口氣
1315
01:32:33,458 --> 01:32:35,083
下一幕就會看到...
1316
01:32:38,333 --> 01:32:39,458
再一次吧?
1317
01:32:40,875 --> 01:32:45,167
我可以幫你媽?可以幫馬?
1318
01:32:45,250 --> 01:32:48,500
- 先生,需要幫忙嗎?
- 你才需要!
1319
01:32:48,583 --> 01:32:51,250
它又沒怎樣...
1320
01:32:54,792 --> 01:32:56,792
- 喔,拜託
- 重來
1321
01:32:56,875 --> 01:32:59,083
回床上吧
1322
01:32:59,167 --> 01:33:00,667
真的要玩這個嗎?
1323
01:33:00,750 --> 01:33:04,750
好好玩!
1324
01:33:04,833 --> 01:33:06,417
乾脆用拼的
1325
01:33:06,500 --> 01:33:08,667
當過海陸仔嗎?
1326
01:33:08,750 --> 01:33:10,458
嗆聲而已
1327
01:33:10,500 --> 01:33:11,667
真搞笑
1328
01:33:11,750 --> 01:33:12,792
丟進去!
1329
01:33:14,000 --> 01:33:15,708
別這樣
1330
01:33:17,708 --> 01:33:19,167
1331
01:33:21,625 --> 01:33:24,125
... 他以為我在爛公司上班
1332
01:33:24,208 --> 01:33:26,625
一點都不關心不在乎...
1333
01:33:27,042 --> 01:33:29,250
停,很好
1334
01:33:32,417 --> 01:33:33,667
結束