1
00:00:06,925 --> 00:00:09,928
DER 2. BLITZKRIEG
2
00:00:25,568 --> 00:00:26,778
Vandal Savage,
3
00:00:27,237 --> 00:00:30,073
ein grausamer Diktator,
gesegnet mit Unsterblichkeit.
4
00:00:30,406 --> 00:00:33,493
Er hat das erreicht, was vor ihm
kein Mensch geschafft hat.
5
00:00:34,577 --> 00:00:37,163
Er hat den gesamten Planeten erobert.
6
00:00:51,010 --> 00:00:53,137
Wie ist dein Name, Sohn?
7
00:00:55,640 --> 00:00:56,808
Jonas.
8
00:00:59,519 --> 00:01:01,187
Deine Mutter war tapfer,
9
00:01:02,272 --> 00:01:04,607
aber dein Vater war ein Narr.
10
00:01:06,025 --> 00:01:07,610
Nach wem kommst du?
11
00:01:13,032 --> 00:01:15,660
Wie ich sehe,
kommst du nach deiner Mutter.
12
00:01:20,999 --> 00:01:22,333
Oder auch nicht.
13
00:01:23,668 --> 00:01:24,711
Cäsar,
14
00:01:25,461 --> 00:01:26,671
Hitler!
15
00:01:27,714 --> 00:01:28,881
Per Degaton.
16
00:01:29,132 --> 00:01:31,634
Sie alle waren Amateure,
verglichen mit Savage.
17
00:01:31,843 --> 00:01:33,553
Er hat mit seiner Streitmacht
Milliarden Menschenleben ausgelöscht.
18
00:01:33,803 --> 00:01:34,846
RAT DER TIME MASTER
19
00:01:35,054 --> 00:01:37,849
Wenn wir die Mittel haben,
ihn aufzuhalten, stattdessen aber
20
00:01:38,057 --> 00:01:39,976
nichts unternehmen,
21
00:01:40,476 --> 00:01:42,687
dann klebt Blut an unseren Händen.
22
00:01:42,895 --> 00:01:44,731
Als langjähriger Time Master
23
00:01:45,064 --> 00:01:47,191
hast du anscheinend vergessen,
wir sind verantwortlich,
24
00:01:47,400 --> 00:01:50,028
für den Schutz der Zeitlinie,
nicht den der Menschheit.
25
00:01:50,236 --> 00:01:53,072
Dein Anliegen liefe exakt auf die Art
von Zeitmanipulation hinaus,
26
00:01:53,323 --> 00:01:54,532
die wir geschworen haben, zu verhindern.
27
00:01:54,741 --> 00:01:55,867
Aber wenn wir es zulassen,
28
00:01:56,034 --> 00:01:57,243
dass die Menschheit
durch diese böse Macht untergeht,
29
00:01:57,410 --> 00:01:59,412
wer wird sich dann zukünftig
auf uns verlassen?
30
00:01:59,662 --> 00:02:01,706
Beim Versuch,
die Welt vor Savage zu retten,
31
00:02:01,873 --> 00:02:02,874
könntest du sie noch angreifbarer machen,
32
00:02:03,166 --> 00:02:04,375
für schrecklichere Despoten.
33
00:02:04,751 --> 00:02:07,045
Wir sind keine Krieger, Captain Hunter.
34
00:02:07,253 --> 00:02:10,548
- Wir besitzen keine Armee.
- Ich verlange keine Armee.
35
00:02:12,216 --> 00:02:14,052
Ich brauche nur ein Zeitschiff.
36
00:02:15,094 --> 00:02:16,554
Und eure Erlaubnis
in die Geschichte einzugreifen,
37
00:02:16,763 --> 00:02:19,098
bevor Vandal Savage ihr ein Ende macht.
38
00:02:19,766 --> 00:02:23,227
Ich wende mich nicht an euch
als Time Master,
39
00:02:24,562 --> 00:02:25,855
sondern als Menschen.
40
00:02:26,064 --> 00:02:27,231
Ich bitte euch,
41
00:02:29,442 --> 00:02:32,612
gebt mir dieses eine Mal die Erlaubnis,
die Zeitlinie zu ändern.
42
00:02:34,405 --> 00:02:36,074
Wie lief die Ratsversammlung,
Captain Hunter?
43
00:02:36,282 --> 00:02:37,742
So, wie ich es erwartet hatte, Gideon.
44
00:02:37,950 --> 00:02:39,035
Dann kann es also losgehen?
45
00:02:39,243 --> 00:02:40,244
Korrekt.
46
00:02:40,411 --> 00:02:41,746
Waverider fertigmachen zum Start.
47
00:02:41,954 --> 00:02:43,081
Der Kurs lautet:
48
00:02:43,289 --> 00:02:47,085
Vereinigte Staaten, Star City,
Januar 2016.
49
00:02:47,293 --> 00:02:49,545
Ah, Anfang frühes 3. Jahrtausend
nach Christus.
50
00:02:49,754 --> 00:02:51,923
Das goldene Zeitalter der Benzinmotoren,
der Internetpornografie
51
00:02:52,131 --> 00:02:53,424
und dieser albernen Smartphones.
52
00:02:53,633 --> 00:02:55,259
Was wollen wir von dort holen, Captain?
53
00:02:55,468 --> 00:02:56,928
Oh, nicht was, jemand.
54
00:02:57,095 --> 00:02:59,430
Dafür musst du mir ein paar
Informationen besorgen, Gideon.
55
00:02:59,639 --> 00:03:01,432
Sie betreffen die 8 Männer
und Frauen, die uns
56
00:03:01,641 --> 00:03:03,101
auf unserem Kreuzzug begleiten sollen.
57
00:03:04,811 --> 00:03:07,271
Im Allgemeinen ziehen Sie es vor,
allein zu arbeiten, Captain.
58
00:03:07,438 --> 00:03:09,273
Dieses Mal will ich ein Team.
59
00:03:19,617 --> 00:03:21,953
Rekrut Numero 1: Dr. Raymond Palmer.
60
00:03:22,120 --> 00:03:23,996
Auch bekannt als: Das Atom.
61
00:03:24,664 --> 00:03:25,790
Fühlt sich gut an
62
00:03:25,998 --> 00:03:27,625
wieder im Feld zu stehen.
63
00:03:27,792 --> 00:03:28,960
Obwohl ich nicht stehe.
64
00:03:29,168 --> 00:03:30,461
Fühlst du dich fit, Ray?
65
00:03:30,628 --> 00:03:31,963
Ist zu spät zum Umkehren.
66
00:03:32,296 --> 00:03:34,465
Ha, da hat jemand
den Zentralprozessor entfernt.
67
00:03:34,632 --> 00:03:35,633
Bist Du sicher?
68
00:03:35,800 --> 00:03:38,469
Ich habe die CPU dieses Rechners
entworfen. Ich bin mir sicher.
69
00:03:38,636 --> 00:03:40,304
Naja, HIVE hätte ihn nur entfernt,
wenn sie wüssten, dass...
70
00:03:40,513 --> 00:03:43,433
Dass du mich geschrumpft in ihr
geheimes Computerlabor geschickt hast?
71
00:03:43,641 --> 00:03:45,685
Ich werd' gleich
'ne böse Überraschung erleben, oder?
72
00:03:47,812 --> 00:03:49,105
Mit denen wirst du fertig.
73
00:03:49,313 --> 00:03:51,315
Die haben Gewehre. Du hast 'n Superanzug.
74
00:03:51,524 --> 00:03:52,817
Der richtige Zeitpunkt zu wachsen.
75
00:03:52,984 --> 00:03:54,861
Okay, kommen wir zur Sache.
76
00:04:05,121 --> 00:04:07,999
Oh, ich bin niemand,
vor dem Sie Angst haben müssen.
77
00:04:12,336 --> 00:04:13,337
Rekrut Nummer 2:
78
00:04:13,504 --> 00:04:16,507
Sara Lance, hat früher mal
zu den Assassinen gehört,
79
00:04:16,674 --> 00:04:18,551
und sie war auch schon mal tot.
80
00:04:25,475 --> 00:04:27,393
Lass sie los.
81
00:04:27,643 --> 00:04:29,687
Sonst was?
82
00:04:42,325 --> 00:04:45,077
Miss Lance. Trinken Sie einen mit mir?
83
00:04:45,328 --> 00:04:48,039
Ich hab einen weiten Weg
auf mich genommen, um Sie zu treffen.
84
00:04:49,332 --> 00:04:52,710
Firestorm. Die Super-Fusion
eines gewissen Jefferson Jackson
85
00:04:52,919 --> 00:04:54,253
mit Professor Martin Stein.
86
00:04:57,173 --> 00:04:58,216
Vorsicht, Jefferson.
87
00:04:58,424 --> 00:05:01,886
83 Prozent der Chemikalien
dieser Fabrik sind entflammbar.
88
00:05:02,762 --> 00:05:04,013
Ja, sagen Sie das mal Rambo.
89
00:05:05,264 --> 00:05:07,350
Sei bitte vorsichtig, ja.
90
00:05:13,439 --> 00:05:14,565
Was bringt es,
mein Wissen mit dir zu teilen,
91
00:05:14,774 --> 00:05:15,775
wenn du nicht zuhörst?
92
00:05:15,942 --> 00:05:17,026
Nich' in dem Ton, Alter.
93
00:05:17,235 --> 00:05:18,528
Ich bin keiner von Ihren
arroganten Erstsemestern, klar?
94
00:05:18,736 --> 00:05:20,446
- Verzeihung!
- Was willst du?
95
00:05:23,866 --> 00:05:26,077
Kendra Saunders und Carter Hall,
96
00:05:26,285 --> 00:05:29,372
die jüngsten Reinkarnationen
von Hawkman und Hawkgirl.
97
00:05:29,747 --> 00:05:30,790
Kendra.
98
00:05:31,207 --> 00:05:32,959
Wir wären deinetwegen fast draufgegangen,
Teuerste.
99
00:05:33,209 --> 00:05:34,252
Dankeschön.
100
00:05:34,460 --> 00:05:35,545
Dein Flug-Stil is' saumäßig.
101
00:05:35,711 --> 00:05:36,754
Wie'n Küken, das aus dem Nest fällt.
102
00:05:36,921 --> 00:05:38,756
Das liegt vielleicht daran,
dass ich bis vor 2 Monaten
103
00:05:38,965 --> 00:05:41,634
noch eine Barista war,
keine verdammte Halbgöttin mit Flügeln.
104
00:05:41,884 --> 00:05:44,387
Haben Sie schon mal
eine Paartherapie erwogen?
105
00:05:44,595 --> 00:05:47,056
Hab gehört das ist
in diesem Jahrhundert recht angesagt.
106
00:05:48,558 --> 00:05:50,726
Hier muss ein Irrtum vorliegen, Captain.
107
00:05:50,893 --> 00:05:52,395
Diese Kandidaten,
Leonard Snart und Mich Rory,
108
00:05:52,603 --> 00:05:54,605
- sind Kriminelle.
- Das ist kein Irrtum, Gideon.
109
00:05:54,814 --> 00:05:55,982
Die Waffen runter.
110
00:05:56,232 --> 00:05:57,942
Ach, verbrutzelt, ihr kleinen Schweinchen!
111
00:05:59,402 --> 00:06:01,737
Ein Minivan, ist das dein Ernst?
112
00:06:03,239 --> 00:06:05,575
Die Cops würden nie einen Vater
verdächtigen, der mitten in der Nacht
113
00:06:05,783 --> 00:06:07,118
Windeln kaufen geht.
114
00:06:13,749 --> 00:06:15,293
- Was soll die Schei...
- Vorsicht!
115
00:06:22,800 --> 00:06:25,177
Mein Schädel.
116
00:06:25,428 --> 00:06:26,637
Stein.
117
00:06:26,929 --> 00:06:28,264
Was, zum Teufel,
haben Sie hier verloren?
118
00:06:28,472 --> 00:06:30,516
Ich bin ausnahmsweise
genauso schlau wie Sie.
119
00:06:30,933 --> 00:06:32,268
Wo sind wir hier?
120
00:06:32,476 --> 00:06:35,021
Ihr fragt am besten den Kerl,
der uns kaltgestellt und gekidnappt hat.
121
00:06:35,229 --> 00:06:37,356
'n Engländer war das, glaub ich.
Mit so 'm Blitzdings. Klingelt da was?
122
00:06:37,565 --> 00:06:39,483
Mein Name ist Rip Hunter.
123
00:06:39,692 --> 00:06:41,485
Ich stamme aus Ost-London. Oh,
124
00:06:42,820 --> 00:06:44,030
und aus der Zukunft.
125
00:06:44,238 --> 00:06:46,198
Ist mir ein Vergnügen, Rip.
126
00:06:46,574 --> 00:06:47,575
Äh, während Sie außer Gefecht waren,
127
00:06:47,742 --> 00:06:49,535
habe ich eventuell
an Ihren Waffen herumgespielt.
128
00:06:49,744 --> 00:06:52,330
Ich habe Sie hergebracht,
weil ich Ihre Hilfe brauche.
129
00:06:52,538 --> 00:06:54,040
Die Zukunft der Erde ist in Gefahr.
130
00:06:54,248 --> 00:06:58,044
Und der Grund ist ein Mann
namens Vandal Savage.
131
00:06:59,211 --> 00:07:01,839
Das ist unmöglich.
Wir haben ihn vernichtet.
132
00:07:02,214 --> 00:07:04,258
Genau. Green Arrow und Flash
haben uns dabei geholfen.
133
00:07:04,508 --> 00:07:05,718
Genau da liegt das Problem.
134
00:07:05,927 --> 00:07:07,929
Wenn nicht Sie oder Mr. Hall
ihm den Todesstoß geben,
135
00:07:08,179 --> 00:07:10,389
kann Savage aus einer einzigen
Zelle wiederauferstehen.
136
00:07:10,598 --> 00:07:11,724
Was reden Sie da, Mann?
137
00:07:11,933 --> 00:07:13,059
Vandal war unsterblich.
138
00:07:13,267 --> 00:07:15,186
Kendra und ich, wir reinkarnieren.
139
00:07:15,394 --> 00:07:16,562
Ja, das kenn ich.
140
00:07:16,771 --> 00:07:18,940
Und was zum Teufel,
haben wir mit diesem Randall zu schaffen?
141
00:07:19,190 --> 00:07:20,191
Vandal.
142
00:07:20,358 --> 00:07:21,359
In der Zukunft wird es ihm gelingen,
143
00:07:21,525 --> 00:07:23,027
dank des Bösen, das er perfektioniert hat,
144
00:07:23,194 --> 00:07:25,237
und der Macht,
die er im Laufe der Zeit anhäuft,
145
00:07:25,446 --> 00:07:27,949
die Welt zu beherrschen.
146
00:07:29,241 --> 00:07:32,036
Mein Auftrag lautet ein Eliteteam
zusammenzustellen, um ihn aufzuhalten.
147
00:07:32,244 --> 00:07:33,245
Wie denn?
148
00:07:33,412 --> 00:07:34,538
Indem wir durch die Zeit reisen.
149
00:07:34,747 --> 00:07:36,248
Wir stoppen Savage,
bevor er das Monster werden kann,
150
00:07:36,457 --> 00:07:38,209
zu dem er heranwächst.
151
00:07:38,417 --> 00:07:39,919
Sie haben sich den Falschen geholt.
152
00:07:40,127 --> 00:07:42,713
- Held steht nicht in meinem Lebenslauf.
- In meinem auch nicht.
153
00:07:42,922 --> 00:07:45,216
Das mag für Sie schwer vorstellbar sein,
aberda,
154
00:07:45,383 --> 00:07:48,219
in dem Jahr, aus dem ich komme, 2166,
155
00:07:48,386 --> 00:07:50,554
werden Sie, werden alle,
die hier auf diesem Dach stehen,
156
00:07:51,055 --> 00:07:53,224
nicht als Helden verehrt.
157
00:07:54,600 --> 00:07:55,935
Sie sind Legenden.
158
00:07:58,813 --> 00:08:00,064
Legenden?
159
00:08:00,231 --> 00:08:02,233
Ich äh, möchte nicht kleinlich sein.
160
00:08:02,566 --> 00:08:04,652
Aber Leute werden doch erst zur Legende,
wenn sie tot sind.
161
00:08:04,819 --> 00:08:07,947
Genau Alter. Für mich ist das
'n K.O.-Kriterium. Ich bin raus.
162
00:08:08,155 --> 00:08:09,281
Es kann gefährlich sein,
163
00:08:09,490 --> 00:08:10,616
zu viel über die eigene Zukunft zu wissen.
164
00:08:10,825 --> 00:08:13,744
Aber, ich bin hergekommen, weil jeder von
Ihnen, jeder, ganz individuell für sich,
165
00:08:13,953 --> 00:08:16,247
zu etwas Großem bestimmt ist.
166
00:08:17,415 --> 00:08:18,666
Das leuchtet mir ein.
167
00:08:20,918 --> 00:08:22,920
Und, falls Sie sich mir
nicht anschließen sollten,
168
00:08:23,087 --> 00:08:27,008
sähe Ihre Welt in 150 Jahren
genau so aus.
169
00:08:43,858 --> 00:08:46,777
Ich hätte jeden x-beliebigen Ort
auswählen können.
170
00:08:46,944 --> 00:08:48,320
Aus allen Menschen, die je gelebt haben,
171
00:08:48,529 --> 00:08:49,989
habe ich Sie ausgewählt.
172
00:08:50,197 --> 00:08:54,535
Meine Hoffnung und die Hoffnung der Welt
ruht jetzt auf Ihnen.
173
00:09:03,335 --> 00:09:06,547
Wenn Sie mitmachen, treffen wir uns
in 36 Stunden bei dieser Adresse.
174
00:09:28,986 --> 00:09:30,696
- Ich kann das alleine.
- Ich weiß.
175
00:09:30,905 --> 00:09:33,866
Ich seh dir gern zu, wie du Schurken
trittst und haust und kratzt,
176
00:09:34,075 --> 00:09:35,493
aber ich muss kurz mal mit dir reden.
177
00:09:36,160 --> 00:09:38,079
Bestimmt wird Captain Hunter
mich wieder sicher abliefern,
178
00:09:38,329 --> 00:09:39,330
aber ich dachte mir, es ist gut,
179
00:09:39,538 --> 00:09:40,664
wenn noch jemand Bescheid weiß.
180
00:09:40,998 --> 00:09:42,041
Savage ist ein schwerer Gegner,
181
00:09:42,208 --> 00:09:43,751
das wird garantiert nicht leicht.
182
00:09:44,001 --> 00:09:45,169
Darum hat Hunter das Team ausgesucht.
183
00:09:45,377 --> 00:09:47,338
Ein Team, dem auch Leonard Snark
und Mick Rory angehören.
184
00:09:47,505 --> 00:09:49,924
Was genau weißt du eigentlich
über Captain Hunter?
185
00:09:50,716 --> 00:09:52,384
Er ist ein Time Master
aus dem 22. Jahrhundert.
186
00:09:52,593 --> 00:09:53,761
Lässt sich natürlich schwer googeln.
187
00:09:54,011 --> 00:09:58,015
Du weißt nichts über ihn,
und doch vertraust du ihm.
188
00:09:58,933 --> 00:10:00,392
Ich bin so vertrauensvoll wie du zynisch.
189
00:10:00,601 --> 00:10:02,770
Ich bin zynisch
und vertraue so gut wie keinem.
190
00:10:03,020 --> 00:10:04,772
Diese Mischung hat mir schon oft
den Arsch gerettet.
191
00:10:07,399 --> 00:10:08,859
Ich war schon mal tot.
192
00:10:09,276 --> 00:10:11,529
Oder jedenfalls dachten das alle.
193
00:10:11,695 --> 00:10:13,697
Und wer hat mir nachgetrauert?
194
00:10:13,906 --> 00:10:15,199
Keine Seele.
195
00:10:15,616 --> 00:10:17,201
Das viele Geld, die Bauwerke,
196
00:10:17,409 --> 00:10:19,286
meine ganzen Erfindungen,
197
00:10:19,870 --> 00:10:21,288
Das war den Leuten egal.
198
00:10:21,956 --> 00:10:24,291
Mein gesamtes Lebenswerk
hat niemanden interessiert.
199
00:10:25,584 --> 00:10:28,712
Rip gibt mir die Chance,
zur Rettung der Welt beizutragen.
200
00:10:29,547 --> 00:10:30,881
Ich muss es tun.
201
00:10:38,556 --> 00:10:40,808
Ich wünsch dir viel Erfolg
bei deinem Unterfangen.
202
00:10:42,309 --> 00:10:43,978
206 Mal.
203
00:10:44,228 --> 00:10:46,397
Savage hat dich und mich,
schon 206 Mal getötet.
204
00:10:46,605 --> 00:10:49,733
Ja, und ich bin nicht scharf darauf,
dass es zum 207. Mal geschieht.
205
00:10:49,942 --> 00:10:51,068
Was hast du vor?
206
00:10:51,277 --> 00:10:53,154
Einfach wegzurennen?
207
00:10:53,404 --> 00:10:55,156
Das haben wir immer wieder versucht.
208
00:10:56,115 --> 00:10:58,659
Hör zu, ich weiß, du kannst dich kaum an
deine früheren Leben erinnern,
209
00:10:58,909 --> 00:11:00,911
aber ich dafür umso besser.
210
00:11:01,579 --> 00:11:04,123
Gott, wenn du nur wüsstest,
wie sehr ich dich geliebt habe.
211
00:11:05,958 --> 00:11:08,836
Und wie sehr es jedes Mal geschmerzt hat,
wenn er dich mir wegnahm.
212
00:11:09,086 --> 00:11:10,921
Hast du jemals daran gedacht,
dass wir möglicherweise
213
00:11:11,130 --> 00:11:13,465
einfach nicht stark genug sind,
ihn zu besiegen.
214
00:11:13,674 --> 00:11:15,342
Nur diesmal stehen wir nicht
alleine gegen ihn.
215
00:11:15,593 --> 00:11:17,261
Und mit Unterstützung
hätten wir ihn fast schon mal besiegt.
216
00:11:17,428 --> 00:11:18,762
Ja, aber nur fast.
217
00:11:20,014 --> 00:11:23,267
Kendra, das ist unsere beste Chance,
ihn für immer zu stoppen.
218
00:11:26,437 --> 00:11:27,479
Die Frau,
die ich seit Jahrhunderten liebe,
219
00:11:27,688 --> 00:11:29,273
kennt keine Furcht.
220
00:11:32,776 --> 00:11:33,861
Hör mal,
221
00:11:34,278 --> 00:11:37,323
in früheren Leben
haben wir uns oft gestritten.
222
00:11:37,615 --> 00:11:41,118
Aber, nach dem Kampf
haben wir uns vertragen.
223
00:11:42,453 --> 00:11:44,622
Okay, wenn ich dich besiege,
224
00:11:45,789 --> 00:11:47,958
dann gibst du den Plan auf,
Hunter zu helfen?
225
00:11:48,167 --> 00:11:49,293
Ja.
226
00:11:49,460 --> 00:11:50,878
Du wirst es zwar nicht schaffen,
mich zu besiegen,
227
00:11:51,128 --> 00:11:53,005
aber du kannst es gerne versuchen.
228
00:11:54,882 --> 00:11:56,967
Der Gewinner trifft die Entscheidung.
229
00:12:06,185 --> 00:12:07,645
Ich weiß noch,
als du Mom und Dad gefragt hast,
230
00:12:07,853 --> 00:12:09,647
ob du mit ins Ferienlager darfst.
231
00:12:09,813 --> 00:12:11,065
Das kann man nicht vergleichen.
232
00:12:11,815 --> 00:12:13,025
Zeitreisen.
233
00:12:15,152 --> 00:12:16,153
Unglaublich. Wir reden darüber,
234
00:12:16,320 --> 00:12:17,321
als ob es möglich wäre.
235
00:12:17,488 --> 00:12:18,530
Ich weiß.
236
00:12:24,078 --> 00:12:25,329
Ich sage. Tu es.
237
00:12:28,165 --> 00:12:29,416
Laurel...
238
00:12:29,667 --> 00:12:30,709
Ich war tot.
239
00:12:32,044 --> 00:12:34,380
Ich versuch immer noch,
damit klarzukommen.
240
00:12:36,006 --> 00:12:37,925
Die Lazarusgrube hat mich zurückgeholt.
241
00:12:38,175 --> 00:12:41,679
Aber sie hat in mir auch etwas ausgelöst.
Dieses Verlangen
242
00:12:43,055 --> 00:12:44,348
zu töten.
243
00:12:45,432 --> 00:12:46,892
Ich bin gefährlich.
244
00:12:48,185 --> 00:12:51,355
Als du tot warst, suchte ich
nach einem Weg für mich, zu trauern.
245
00:12:53,107 --> 00:12:55,901
Ich fand ihn,
indem ich zum Black Canary wurde.
246
00:12:56,235 --> 00:12:57,861
Ich fand ihn durch dich.
247
00:12:59,029 --> 00:13:01,782
Es war für mich nie was Gutes,
der Canary zu sein.
248
00:13:03,450 --> 00:13:05,202
Du musst es nicht sein.
249
00:13:05,953 --> 00:13:07,037
Mach das, was Oliver getan hat.
250
00:13:07,246 --> 00:13:09,248
Hör auf diesen Rip Hunter,
251
00:13:09,456 --> 00:13:12,126
nimm die Chance wahr,
die er Dir aufzeigt, und
252
00:13:15,254 --> 00:13:16,422
sei eine Heldin im Licht.
253
00:13:18,716 --> 00:13:20,092
Werde zum "White Canary".
254
00:13:26,557 --> 00:13:28,392
Wo hast du das her?
255
00:13:28,559 --> 00:13:31,562
Von meinem erfindungsreichen Freund Cisco.
256
00:13:32,813 --> 00:13:34,440
Wo ist die Maske?
257
00:13:35,983 --> 00:13:37,735
Die brauchst du nicht mehr.
258
00:13:37,943 --> 00:13:40,654
Du hast lange genug im Schatten gelebt.
259
00:13:44,575 --> 00:13:46,076
Unfassbar. Du willst wirklich
260
00:13:46,285 --> 00:13:47,453
für diesen Engländer arbeiten?
261
00:13:47,661 --> 00:13:50,080
Wir sind Diebe, Gauner, Kriminelle.
262
00:13:50,247 --> 00:13:52,082
Ich habe keine Lust, die Welt zu retten!
263
00:13:52,249 --> 00:13:54,793
Und schon gar nicht 100 Jahre
nach meinem Tod.
264
00:13:55,127 --> 00:13:56,670
Er sprach von Reisen durch die Zeit, Mick.
265
00:13:56,920 --> 00:13:58,589
Also auch von der Vergangenheit.
266
00:13:58,797 --> 00:14:01,175
Den Zeiten vor Fingerabdruck,
Überwachungskamera
267
00:14:01,425 --> 00:14:03,344
und DNA-Analyse.
268
00:14:03,594 --> 00:14:05,763
Warum haben wir uns entschieden,
Kriminelle zu werden?
269
00:14:06,096 --> 00:14:08,766
Weil wir Geld lieben und Arbeit hassen.
270
00:14:09,433 --> 00:14:11,935
Wir könnten die Mona Lisa
frisch von da Vincis Staffelei klauen.
271
00:14:12,102 --> 00:14:14,772
Uns den Hope-Diamanten schnappen,
noch bevor er gefunden wird.
272
00:14:14,938 --> 00:14:16,857
Von so 'ner Gelegenheit
haben wir doch geträumt.
273
00:14:17,191 --> 00:14:19,276
Das war der Grund für unsere Berufswahl.
274
00:14:19,610 --> 00:14:21,320
Und wo das ist, ist noch mehr.
275
00:14:24,448 --> 00:14:26,367
Ich mach mit, wenn du willst.
276
00:14:26,617 --> 00:14:28,786
Aber ich spiele
für niemanden den Helden.
277
00:14:31,955 --> 00:14:32,956
PROF. MARTIN STEIN
FACHGEBIET PHYSIK
278
00:14:33,123 --> 00:14:35,292
Jefferson, wir müssen
unbedingt zusammenbleiben,
279
00:14:35,459 --> 00:14:36,710
damit unsere Kräfte funktionieren.
280
00:14:36,960 --> 00:14:37,961
Falls Sie es noch nicht bemerkt haben.
281
00:14:38,128 --> 00:14:39,713
Diese Superkräfte-Kiste
überfordert mich.
282
00:14:39,963 --> 00:14:41,298
Und jetzt kommt auch noch
dieses Zeitreise-Ding dazu. Ich, äh...
283
00:14:41,507 --> 00:14:43,801
Ist dir denn gar nicht klar,
was für eine einmalige Gelegenheit
284
00:14:43,967 --> 00:14:45,219
sich uns bietet?
285
00:14:45,469 --> 00:14:48,055
Die Gelegenheit, von einem unsterblichen
Psychopathen ermordet zu werden.
286
00:14:48,305 --> 00:14:49,640
Nein danke.
287
00:14:50,140 --> 00:14:53,352
Hör'n Sie,
ich bin 'n 22-jähriger Automechaniker.
288
00:14:53,685 --> 00:14:56,647
Die Welt ist besser aufgestellt,
wenn ich nich' versuche, sie zu retten.
289
00:14:58,148 --> 00:14:59,983
Ich kann deine Entscheidung
nicht nachvollziehen.
290
00:15:01,652 --> 00:15:03,487
Dennoch respektiere ich sie.
291
00:15:04,863 --> 00:15:07,241
Möglicherweise gelingt es mir
Mister Hunter davon zu überzeugen,
292
00:15:07,491 --> 00:15:10,160
dass er mein Wissen als Physiker benötigt,
293
00:15:10,369 --> 00:15:13,330
und er auf die Fähigkeiten
von Firestorm verzichten kann.
294
00:15:13,664 --> 00:15:16,667
Also dann, ich würde sagen,
lass uns darauf trinken.
295
00:15:17,709 --> 00:15:20,379
Auf mein bisher größtes Solo-Abenteuer.
296
00:15:21,046 --> 00:15:22,840
Die Rettung der Welt.
297
00:15:23,340 --> 00:15:24,883
Das haut mich echt um.
298
00:15:27,678 --> 00:15:29,847
Ich bitte dich,
mir das nicht übelzunehmen.
299
00:15:56,039 --> 00:15:57,040
Professor,
300
00:15:58,292 --> 00:16:00,043
das hier ist der Treffpunkt.
301
00:16:00,294 --> 00:16:01,962
Der hat uns veräppelt.
302
00:16:02,212 --> 00:16:04,423
- Sagt man noch: Veräppelt?
- Nein.
303
00:16:04,631 --> 00:16:07,384
Kommt Ihr Freund von 'ner Abschiedsparty?
304
00:16:07,885 --> 00:16:09,720
Ja, ich fürchte, er hat etwas getrunken,
305
00:16:09,887 --> 00:16:11,555
was ihm nicht bekommen ist.
306
00:16:12,639 --> 00:16:14,308
Sie sehen nicht gerade happy aus?
307
00:16:14,558 --> 00:16:16,393
- Sehr scharfsinnig.
- Na so was!
308
00:16:17,144 --> 00:16:18,729
Wie ich sehe, sind alle gekommen.
309
00:16:19,396 --> 00:16:21,398
Also, dann kann es ja losgehen.
310
00:16:22,065 --> 00:16:23,400
Ich gehe nirgendwohin.
311
00:16:23,567 --> 00:16:25,068
Es ist heilige Verantwortung
eines Time Masters
312
00:16:25,235 --> 00:16:27,237
die Zeitlinie nicht zu gefährden.
313
00:16:27,404 --> 00:16:29,114
Im viktorianischen England, wenn da
auf einmal ein Zeitschiff auftauchte,
314
00:16:29,323 --> 00:16:30,491
die Leute wären geschockt.
315
00:16:31,325 --> 00:16:34,077
Holografisch-indigene Tarnprojektion,
richtig?
316
00:16:35,245 --> 00:16:36,330
So ist es.
317
00:16:48,258 --> 00:16:50,844
Das Schiff heißt: Die Waverider.
318
00:16:51,428 --> 00:16:53,597
Seit über 10 Jahren gehen wir auf Reisen.
319
00:16:55,599 --> 00:16:56,934
Wollen wir?
320
00:17:02,523 --> 00:17:04,608
Verzeihung, wären Sie so freundlich?
321
00:17:05,776 --> 00:17:06,777
Danke sehr.
322
00:17:20,541 --> 00:17:22,125
Wow!
323
00:17:22,793 --> 00:17:23,961
Ich wette, es hat einen Ionenantrieb.
324
00:17:24,169 --> 00:17:27,130
Das bezweifle ich. Man bedenke,
selbst hoch entwickelte Technologie
325
00:17:27,297 --> 00:17:29,883
ist nicht in der Lage, eine ionische
Reaktion aufrechtzuerhalten.
326
00:17:30,133 --> 00:17:32,135
Es wäre möglich,
wenn man den Quantenfluss stabilisiert.
327
00:17:32,302 --> 00:17:34,137
Wir haben schon mal darüber diskutiert,
Professor Stein,
328
00:17:34,304 --> 00:17:36,473
damals, als ich vor vielen Monden
bei Ihnen studiert habe.
329
00:17:36,640 --> 00:17:39,476
Erinnern Sie sich
an meine Abhandlung über Subraumfelder?
330
00:17:40,310 --> 00:17:41,812
Ich erinnere mich gar nicht an Sie,
Mister Palmer.
331
00:17:42,145 --> 00:17:43,814
Oh.
332
00:17:46,024 --> 00:17:47,734
Welche Droge hat er bekommen?
Die will ich auch.
333
00:17:47,985 --> 00:17:49,319
Ich habe ihm keine Drogen verabreicht.
334
00:17:49,486 --> 00:17:50,988
Das sollte kein Vorwurf sein.
335
00:17:51,697 --> 00:17:54,074
Ich habe so was
wie das hier noch niemals gesehen.
336
00:17:54,324 --> 00:17:55,325
Ich auch nicht.
337
00:17:55,492 --> 00:17:57,160
Und ich habe in meinen 4000 Jahren
338
00:17:57,327 --> 00:17:58,412
wirklich schon 'ne Menge geseh'n.
339
00:17:58,662 --> 00:18:01,331
Wie kann man ein Schiff dieser Größe
ohne Crew fliegen?
340
00:18:01,540 --> 00:18:03,584
Ich brauche keine Crew. Ich habe Gideon.
341
00:18:03,834 --> 00:18:04,918
Willkommen an Bord.
342
00:18:05,168 --> 00:18:08,255
Ich bin Gideon: Ein interaktives
künstliches Bewusstsein,
343
00:18:08,505 --> 00:18:11,091
programmiert um die Systeme
dieses Schiffes zu steuern
344
00:18:11,341 --> 00:18:13,010
und Captain Hunter
bei seiner Mission zu unterstützen.
345
00:18:13,218 --> 00:18:14,219
Captain?
346
00:18:14,386 --> 00:18:16,680
Gideon hilft mir dabei
Vandal Savage zu finden.
347
00:18:16,888 --> 00:18:18,932
Sie sagten, er sei
im 22. Jahrhundert sehr aktiv.
348
00:18:19,182 --> 00:18:20,934
Savage auf dem Gipfel
seiner Macht entgegen zu treten
349
00:18:21,184 --> 00:18:22,185
ist vielleicht keine gute Strategie.
350
00:18:22,519 --> 00:18:23,520
Das stimmt.
351
00:18:23,687 --> 00:18:25,105
Dummerweise versteht Savage es meisterhaft
352
00:18:25,355 --> 00:18:26,440
seine Spuren zu verwischen.
353
00:18:26,690 --> 00:18:29,192
Nicht einmal Gideon kann seinen Standort
ausfindig machen.
354
00:18:29,359 --> 00:18:31,903
Aber,
es gibt einen Mann,
355
00:18:32,362 --> 00:18:34,031
der es kann.
356
00:18:34,364 --> 00:18:36,617
Professor Aldus Boardman.
357
00:18:36,867 --> 00:18:38,952
Professor Boardman ist der führende,
358
00:18:39,202 --> 00:18:41,121
und einzige Experte für Vandal Savage.
359
00:18:41,371 --> 00:18:42,581
Wir werden ihm einen Besuch abstatten.
360
00:18:43,040 --> 00:18:45,542
Nehme Kurs auf St. Roch, New Orleans.
361
00:18:45,709 --> 00:18:49,046
- St. Roch.
- 17. Oktober 1975.
362
00:18:49,588 --> 00:18:51,465
Ich würde Ihnen raten sich anzuschnallen.
363
00:18:51,715 --> 00:18:52,883
Temporalnavigation ist etwas,
364
00:18:53,050 --> 00:18:55,344
bei dem man lieber
nicht stehen bleiben sollte.
365
00:19:01,933 --> 00:19:03,352
Zeitreisen.
366
00:19:03,560 --> 00:19:04,561
Cool.
367
00:19:04,728 --> 00:19:06,188
Manche von Ihnen verspüren vielleicht
ein leichtes Unwohlsein.
368
00:19:06,396 --> 00:19:07,898
In ganz selten Fällen kommt es auch
369
00:19:08,106 --> 00:19:09,983
zu Blutungen der Augäpfel.
370
00:19:10,192 --> 00:19:11,360
Was haben Sie gesagt?
371
00:19:14,696 --> 00:19:16,782
Der Körper
ist linearen Zeitverlauf gewöhnt.
372
00:19:26,375 --> 00:19:28,168
Jax, du kommst zu dir, wie schön.
373
00:19:28,377 --> 00:19:29,711
Das hier darfst du nicht verpassen.
374
00:19:29,920 --> 00:19:31,046
Was denn verpassen?
375
00:19:33,965 --> 00:19:35,008
Was zur...
376
00:19:35,217 --> 00:19:36,593
An Ihrer Stelle
würd' ich angeschnallt bleiben.
377
00:19:36,802 --> 00:19:39,513
Ich will sofort hier...
Was mach ich hier?
378
00:19:39,721 --> 00:19:41,181
Wollen Sie es ihm nicht erklären?
379
00:19:41,390 --> 00:19:42,683
Er wird mir noch dankbar sein.
380
00:19:42,891 --> 00:19:44,559
Im Moment hat man nicht den Eindruck.
381
00:19:44,893 --> 00:19:47,145
Bleiben Sie angeschnallt
und bewahren Sie Ruhe.
382
00:19:49,564 --> 00:19:52,109
Das hier wird eine brandneue
Erfahrung für Sie.
383
00:20:01,743 --> 00:20:02,786
Whoah!
384
00:20:03,161 --> 00:20:04,246
Was war das denn Geiles?
385
00:20:04,454 --> 00:20:06,415
Der Wahnsinn!
386
00:20:13,255 --> 00:20:15,632
Oh Mann! Sieht beinah aus,
als ob Darth Vader es ernst meint.
387
00:20:15,841 --> 00:20:17,217
Chronos an Zentrale.
388
00:20:17,426 --> 00:20:19,636
Ich nähere mich Captain Hunters Position.
389
00:20:19,845 --> 00:20:21,096
Hey, was wird das Bro'?
390
00:20:21,304 --> 00:20:24,099
Ich checke, ob ihr ein relevanter
Bestandteil der Zeitlinie seid.
391
00:20:24,307 --> 00:20:25,434
Okay.
392
00:20:25,934 --> 00:20:27,269
Seid ihr nicht.
393
00:20:48,540 --> 00:20:49,750
Hab' ich vergessen zu sagen,
394
00:20:49,958 --> 00:20:51,793
Übelkeit kann auch eine Nebenwirkung sein.
Genauso wie...
395
00:20:53,336 --> 00:20:54,337
Gleichgewichtsstörungen.
396
00:20:54,504 --> 00:20:56,590
- Ich kann nichts sehen!
- Und vorrübergehende Blindheit.
397
00:20:56,798 --> 00:20:57,841
Sollte nicht länger
als 'ne Minute anhalten.
398
00:20:58,008 --> 00:20:59,593
Die Reise war recht kurz.
399
00:20:59,801 --> 00:21:01,928
Je weiter man in der Reise zurückgeht,
desto schlimmer die Nebenwirkungen.
400
00:21:02,137 --> 00:21:03,138
- Schon besser?
- Ist alles relativ.
401
00:21:03,305 --> 00:21:04,473
Gut.
402
00:21:05,474 --> 00:21:07,642
Ich fass es nicht.
Sie haben mich gekidnappt.
403
00:21:08,185 --> 00:21:09,895
Ey! Ich will nach Hause!
404
00:21:10,103 --> 00:21:12,731
Gute Nachrichten: 2016 kommt in 41 Jahren.
405
00:21:12,939 --> 00:21:13,940
Okay, Sie 3 dürfen
406
00:21:14,107 --> 00:21:15,484
es sich hier auf dem Schiff bequem machen,
407
00:21:15,692 --> 00:21:16,943
während die anderen, mir dabei helfen
408
00:21:17,152 --> 00:21:18,195
Professor Boardman zu finden.
409
00:21:18,403 --> 00:21:19,780
Halt! Halt! Halt! Halt! Halt!
410
00:21:20,030 --> 00:21:21,114
Ersatzbank?
411
00:21:21,323 --> 00:21:22,365
Ich dachte wir sind ein Team?
412
00:21:22,532 --> 00:21:25,118
Ihre Fähigkeiten sind im Moment
nicht gefragt. Noch nicht.
413
00:21:25,327 --> 00:21:27,746
Das heißt, niemand muss umgebracht,
verstümmelt oder ausgeraubt werden.
414
00:21:27,954 --> 00:21:28,997
Ganz genau.
415
00:21:29,164 --> 00:21:30,499
Sie wollen die beiden
wirklich ohne Aufsicht
416
00:21:30,707 --> 00:21:31,792
in einer Zeitmaschine lassen?
417
00:21:32,000 --> 00:21:33,126
Hey, Schmalz-Bubi,
418
00:21:33,335 --> 00:21:35,128
Taubheit gehört nicht
zu den Nebenwirkungen.
419
00:21:35,337 --> 00:21:36,588
Wir müssen uns beeilen.
Professor Boardman
420
00:21:36,797 --> 00:21:37,923
hat keine 24 Stunden mehr zu leben.
421
00:21:38,131 --> 00:21:39,341
Was bringt uns ein so kurzes Zeitfenster?
422
00:21:39,549 --> 00:21:40,634
Wenn er morgen schon tot ist,
423
00:21:40,842 --> 00:21:42,761
können wir seine Zeitlinie
nicht mehr groß stören,
424
00:21:42,969 --> 00:21:45,096
weil sein Einfluss auf die Zukunft
nur noch minimal sein kann.
425
00:21:45,305 --> 00:21:46,348
Das ist brillant.
426
00:21:46,515 --> 00:21:47,682
Irgendwie auch deprimierend.
427
00:21:47,891 --> 00:21:49,100
Wie ist er gestorben?
428
00:21:49,309 --> 00:21:52,020
Er wurde unter ungeklärten Umständen
tot auf dem Uni-Campus gefunden.
429
00:21:52,229 --> 00:21:53,230
Gehen wir.
430
00:21:53,396 --> 00:21:55,565
- Kommst du?
- Ich bleibe hier.
431
00:21:56,191 --> 00:21:57,984
Du willst bei denen sein?
432
00:21:58,193 --> 00:21:59,361
Die haben mich nicht betäubt.
433
00:21:59,569 --> 00:22:00,654
Ist 'n Argument.
434
00:22:02,948 --> 00:22:05,450
Das ist nicht zu fassen. 1975.
435
00:22:05,659 --> 00:22:07,410
Was man mit dieser wunderbaren Technologie
436
00:22:07,619 --> 00:22:08,870
alles anstellen könnte.
437
00:22:09,079 --> 00:22:11,331
Man hätte die Chance,
den Bau der Pyramiden zu erleben
438
00:22:11,540 --> 00:22:12,999
und das Ende der Saurier.
439
00:22:13,208 --> 00:22:15,001
In 1975 war ich noch nie.
440
00:22:15,210 --> 00:22:16,461
Eine bunte Zeit.
441
00:22:16,670 --> 00:22:18,964
Und wo finden wir Professor Boardman?
442
00:22:19,172 --> 00:22:20,715
In seinem Vorlesungssaal.
443
00:22:31,393 --> 00:22:32,561
Mist, wir kommen zu spät.
444
00:22:34,896 --> 00:22:36,356
Bitte, bitte entschuldigen Sie.
445
00:22:39,359 --> 00:22:40,527
Sie,
446
00:22:41,695 --> 00:22:42,821
alle beide.
447
00:22:43,029 --> 00:22:44,114
Sie wissen, wer wir sind?
448
00:22:44,906 --> 00:22:47,409
Ich habe Sie mein Leben lang studiert.
449
00:22:48,410 --> 00:22:50,829
Seit ich als kleiner Junge
das erste Mal die Geschichte
450
00:22:51,037 --> 00:22:53,915
von Chay-Ara hörte. Der Hohepriesterin
von Horus, dem Falkengott,
451
00:22:54,124 --> 00:22:56,209
und ihrem Geliebten, Prinz Khufu.
452
00:22:56,418 --> 00:22:59,254
Ich hab gehofft
und gebetet dieser Tag möge kommen.
453
00:23:00,463 --> 00:23:02,841
Nun, mir scheint,
wir sind am richtigen Ort.
454
00:23:03,049 --> 00:23:04,259
Em, Verzeihung, wer sind Sie?
455
00:23:04,467 --> 00:23:06,052
Äh, ein Kollege von Ihnen.
456
00:23:06,261 --> 00:23:08,471
Ich wollte mit Ihnen
über eine Ihrer Passionen reden:
457
00:23:08,930 --> 00:23:10,473
Vandal Savage.
458
00:23:12,392 --> 00:23:13,852
Seine Geschichte ist mit der Ihren
459
00:23:14,060 --> 00:23:15,896
untrennbar verknüpft.
460
00:23:22,110 --> 00:23:25,113
Wieso bringt dieser bescheuerte Kanal
andauernd nur Wiederholungen?
461
00:23:25,322 --> 00:23:27,198
Ich würde erst gar nicht versuchen,
es ihm zu erklären.
462
00:23:27,407 --> 00:23:28,700
Bin ich die einzige auf diesem Schiff,
463
00:23:28,909 --> 00:23:30,285
die 'n Drink vertragen könnte?
464
00:23:30,493 --> 00:23:32,954
Los, lasst uns einen drauf machen
in den 70ern.
465
00:23:33,330 --> 00:23:34,623
Hört sich gut an.
466
00:23:34,831 --> 00:23:36,499
Ich hab das perfekte Outfit.
467
00:23:37,334 --> 00:23:38,793
Die Anordnung
von Captain Hunter war eindeutig:
468
00:23:39,002 --> 00:23:41,129
Sie sollen an Bord bleiben.
469
00:23:41,338 --> 00:23:43,006
- Sei still, Metallfresse.
- Oh,
470
00:23:43,298 --> 00:23:45,300
ich glaube, für unsere Gruppe
bist du noch etwas zu jung.
471
00:23:45,508 --> 00:23:46,635
Tut mir leid, Kleiner.
472
00:23:46,843 --> 00:23:48,094
Was?
Wollt ihr mich hier allein lassen?
473
00:23:48,303 --> 00:23:50,180
Ich hab gesagt,
ich pass auf dich auf.
474
00:23:51,765 --> 00:23:53,808
Vor 4000 Jahren
475
00:23:54,017 --> 00:23:56,561
war Vandal Savage
ein ägyptischer Priester,
476
00:23:56,770 --> 00:23:58,813
der heimlich eine Priesterin liebte.
477
00:23:59,606 --> 00:24:00,690
Sie.
478
00:24:00,982 --> 00:24:04,361
Oder vielmehr, Sie, in Ihrem 1. Leben.
479
00:24:06,279 --> 00:24:08,531
Aber Sie liebten einen anderen.
480
00:24:09,366 --> 00:24:10,784
Prinz Khufu.
481
00:24:11,868 --> 00:24:14,829
Savage, oder Hath-Set, wie er damals hieß,
482
00:24:15,038 --> 00:24:18,541
erfuhr von Ihrer Romanze
und rasende Eifersucht packte ihn.
483
00:24:19,209 --> 00:24:20,710
Glaubst du mir jetzt?
484
00:24:20,961 --> 00:24:23,129
Sie trieb ihn dazu,
beide zu ermorden.
485
00:24:28,051 --> 00:24:29,678
Er betete zum Falkengott Horus,
486
00:24:29,886 --> 00:24:32,555
die Objekte seines Hasse
in alle Ewigkeit zu verfluchen.
487
00:24:35,558 --> 00:24:37,102
Doch Chay-Ara
hatte auch ein Gebet gesandt,
488
00:24:37,310 --> 00:24:39,521
dass Horus sie für immer beschützen möge.
489
00:24:39,729 --> 00:24:42,607
Versehentlich fiel ein weiteres Leben
unter diesen Schutz.
490
00:24:42,816 --> 00:24:43,817
Das von Savage.
491
00:24:43,984 --> 00:24:45,694
Und seither versucht er,
uns beide zu töten.
492
00:24:45,902 --> 00:24:47,112
Meine Theorie ist, dass Sie 3
493
00:24:47,320 --> 00:24:49,781
derselben Meteoritenstrahlung
ausgesetzt worden sind.
494
00:24:49,990 --> 00:24:51,282
Wir sind die Quelle seiner Kraft.
495
00:24:51,491 --> 00:24:53,368
Jedes Mal, wenn er Sie tötet,
geht sie auf ihn über.
496
00:24:53,576 --> 00:24:55,495
Nur so hält er
seine Unsterblichkeit aufrecht.
497
00:24:55,704 --> 00:24:56,955
Das ist unmöglich.
498
00:24:57,163 --> 00:24:59,457
Vielleicht enthielten die Meteoriten
ein exotisches Element.
499
00:24:59,666 --> 00:25:01,209
Wie das, dem Sie Ihre Kräfte verdanken.
500
00:25:01,418 --> 00:25:02,419
Haben Sie Beweise?
501
00:25:02,585 --> 00:25:03,878
Wie sollen wir Ihnen glauben,
was Sie uns erzählen?
502
00:25:04,087 --> 00:25:05,088
Wenn Sie mir nicht glauben,
503
00:25:05,255 --> 00:25:06,548
vielleicht euch?
504
00:25:06,756 --> 00:25:09,384
Aber, ihr erinnert euch nicht an mich,
nicht wahr?
505
00:25:11,177 --> 00:25:13,346
Kennen wir uns aus einem früheren Leben?
506
00:25:16,558 --> 00:25:18,018
Ihr habt mir eure ganze
Geschichte erzählt,
507
00:25:18,226 --> 00:25:19,894
die sich über viele Zeitalter erstreckt.
508
00:25:20,145 --> 00:25:24,065
Aber unsere gemeinsame Geschichte
begann nach dem 1. Weltkrieg.
509
00:25:24,774 --> 00:25:27,193
Eure Namen waren Joe und Edith,
510
00:25:27,652 --> 00:25:29,195
Edith Boardman.
511
00:25:29,946 --> 00:25:32,532
Heißt das, wir waren verwandt?
512
00:25:35,452 --> 00:25:36,661
Ich kann mich nicht erinnern.
513
00:25:36,870 --> 00:25:38,121
Tut mir leid.
514
00:25:38,538 --> 00:25:39,622
Das muss es nicht.
515
00:25:39,831 --> 00:25:40,874
Ihr habt mich vorgewarnt,
516
00:25:41,041 --> 00:25:43,251
würden wir uns in eurem
nächsten Leben begegnen,
517
00:25:43,460 --> 00:25:45,545
hättet ihr mich vielleicht vergessen.
518
00:25:46,212 --> 00:25:47,589
Das sind wir.
519
00:25:48,506 --> 00:25:50,258
Die Weltausstellung.
520
00:25:54,971 --> 00:25:57,432
Du bist genauso hübsch,
wie ich dich in Erinnerung habe,
521
00:26:01,895 --> 00:26:03,104
Mutter.
522
00:26:12,113 --> 00:26:13,448
Wie alt waren Sie, als Sie...
523
00:26:13,740 --> 00:26:15,575
Ihr getötet wurdet?
524
00:26:16,409 --> 00:26:17,452
10.
525
00:26:18,453 --> 00:26:21,122
Ihr habt mir immer gesagt,
ich soll auf der Hut sein.
526
00:26:21,331 --> 00:26:23,124
Mich stets vor Savage in Acht nehmen.
527
00:26:23,333 --> 00:26:26,961
Aber nach 4000 Jahren war er
sehr geübt darin, euch zu suchen.
528
00:26:27,462 --> 00:26:29,297
Er fand uns, mitten in der Nacht
529
00:26:29,506 --> 00:26:32,175
in einem schäbigen Hotel
in North Carolina.
530
00:26:32,675 --> 00:26:34,135
Ihr habt mich im Schrank versteckt.
531
00:26:34,344 --> 00:26:38,932
Ich musste versprechen, egal was ich höre,
ich würde mich nicht rühren.
532
00:26:40,350 --> 00:26:41,768
Das hab ich getan.
533
00:26:43,186 --> 00:26:45,480
Ich unterbreche nur ungern
Ihr Familientreffen.
534
00:26:45,688 --> 00:26:46,981
Aber wir hatten gehofft, Sie könnten uns
535
00:26:47,190 --> 00:26:49,317
etwas über den aktuellen Verbleib
von Savage sagen.
536
00:26:53,363 --> 00:26:55,115
Er bleibt immer im Schatten.
537
00:26:55,323 --> 00:26:57,700
Zieht nie viel Aufmerksamkeit auf sich.
538
00:26:58,827 --> 00:27:02,330
Dennoch hält er sich gerne
in der Nähe der Mächtigen auf,
539
00:27:02,539 --> 00:27:04,707
um die Saat der Zerstörung auszusäen.
540
00:27:06,000 --> 00:27:07,669
Wer erinnert sich noch
an den Namen des Mannes,
541
00:27:07,877 --> 00:27:10,755
der Gavrillo Princip ins Ohr flüsterte
542
00:27:10,964 --> 00:27:13,883
und ihn dazu brachte,
den 1. Weltkrieg anzuzetteln.
543
00:27:14,676 --> 00:27:16,010
Aber wozu? Was hat er davon?
544
00:27:16,219 --> 00:27:18,346
Je mehr die Welt damit beschäftigt ist,
sich selbst zu vernichten,
545
00:27:18,555 --> 00:27:21,516
desto weniger bemerkt sie
einen unsterblichen Psychopathen.
546
00:27:21,724 --> 00:27:25,228
Mit dem ultimativen Ziel
die Menschheit zu unterwerfen.
547
00:27:26,646 --> 00:27:29,399
Er hat Ihre Eltern ermordet,
Professor Boardman.
548
00:27:30,400 --> 00:27:33,903
Und ich glaube, Sie wissen,
wo wir Vandal Savage finden können.
549
00:27:34,654 --> 00:27:37,907
Ich habe eine begründete Vermutung.
550
00:27:43,496 --> 00:27:45,707
Ah, Bier für einen Dollar.
551
00:27:45,915 --> 00:27:47,750
Ich liebe die 70er.
552
00:27:48,084 --> 00:27:50,837
Wer hat Lust
auf "Captain and Tenille"?
553
00:27:51,337 --> 00:27:52,881
Hat meine Mutter früher gehört.
554
00:27:53,089 --> 00:27:54,257
Andauernd.
555
00:27:59,220 --> 00:28:02,348
Wow! Echt dufte Klamotten.
556
00:28:03,391 --> 00:28:04,517
Hast du Lust zu tanzen, Leonard?
557
00:28:04,726 --> 00:28:06,019
Geh du ruhig tanzen.
558
00:28:06,227 --> 00:28:07,562
Ich guck dir zu.
559
00:28:08,354 --> 00:28:09,689
Wie du willst.
560
00:28:18,907 --> 00:28:20,408
Kann ich dir helfen?
561
00:28:20,909 --> 00:28:23,411
Wollen wir beide
raus auf den Parkplatz gehen?
562
00:28:23,661 --> 00:28:26,247
Hm, klingt verlockend.
Aber du bist nicht mein Typ.
563
00:28:27,373 --> 00:28:29,459
Dann schon eher deine Freundin.
564
00:28:30,752 --> 00:28:32,629
Die wär' mein Fall.
565
00:28:33,796 --> 00:28:36,591
Ich glaube, du hast
mich nicht richtig verstanden, Bitch!
566
00:28:38,593 --> 00:28:40,637
Du blöde Kuh...
567
00:28:40,929 --> 00:28:42,138
Ich regel das schon.
568
00:28:59,781 --> 00:29:01,324
Jetzt könnt ich etwas Hilfe gebrauchen.
569
00:29:17,632 --> 00:29:19,342
Ich liebe die 70er!
570
00:29:23,137 --> 00:29:25,223
Gideon? So heißt du, oder?
571
00:29:25,431 --> 00:29:26,599
Wie kann ich Ihnen helfen?
572
00:29:26,808 --> 00:29:29,936
Ich nehme an, dieses Schiff
hat einen Autopiloten, oder so.
573
00:29:30,144 --> 00:29:31,271
Ihre Annahme ist korrekt.
574
00:29:31,479 --> 00:29:33,314
Super! Also Folgendes: Ich möchte,
575
00:29:33,523 --> 00:29:35,441
dass du mich zurück ins Jahr 2016 bringst.
576
00:29:35,775 --> 00:29:37,902
Ich gehör' hier nicht hin.
Das war 'n verdammter Fehler.
577
00:29:38,111 --> 00:29:40,238
Captain Hunter sagte mir,
Sie würden das versuchen.
578
00:29:40,446 --> 00:29:42,657
Er gab Anweisung,
Ihnen auf keinen Fall zu gehorchen.
579
00:29:42,865 --> 00:29:45,118
Du bist ein Computer!
Du hast mir zu gehorchen!
580
00:29:45,326 --> 00:29:46,911
Sie wirken gereizt, Mister Jackson.
581
00:29:47,120 --> 00:29:48,162
Auf der Krankenstation haben wir
582
00:29:48,329 --> 00:29:49,789
jede Menge Beruhigungsmittel.
583
00:29:49,998 --> 00:29:52,000
Nein danke! Nicht nochmal so 'n Ding!
584
00:29:54,002 --> 00:29:55,086
Was war das?
585
00:29:55,295 --> 00:29:56,337
Eine Thermitgranate.
586
00:29:56,504 --> 00:29:58,172
Offenbar versucht jemand
das Schiff zu beschädigen.
587
00:30:00,508 --> 00:30:02,010
Sein Name ist Chronos.
588
00:30:02,218 --> 00:30:04,345
Er ist zeitreisender Kopfgeldjäger.
589
00:30:06,180 --> 00:30:07,807
Das Schiff steht unter schwerem Beschuss!
590
00:30:08,016 --> 00:30:10,727
Ja, ja! Sollten wir nicht irgendwie
unsichtbar sein, oder so?
591
00:30:11,644 --> 00:30:13,479
Bring uns sofort hier weg!
592
00:30:13,688 --> 00:30:15,648
Die Ergebnisse meiner lebenslangen Suche
nach Vandal Savage
593
00:30:15,857 --> 00:30:17,275
deuten in diese Richtung.
594
00:30:17,483 --> 00:30:18,943
Hiermit könnt ihr ihn finden,
595
00:30:19,152 --> 00:30:21,779
um die Vergeltung zu üben,
die mir all die Jahre verwehrt blieb.
596
00:30:21,988 --> 00:30:23,865
Mein Gott, Jefferson!
Irgendwas passiert mit Jeff...
597
00:30:24,073 --> 00:30:25,158
Es gibt offenbar ein kleines Problem
598
00:30:25,366 --> 00:30:27,702
mit unserem Schiff. Ein Eindringling.
599
00:30:27,910 --> 00:30:28,995
Wir müssen jetzt leider gehen.
600
00:30:29,203 --> 00:30:30,663
Vielen Dank für alles.
601
00:30:30,872 --> 00:30:32,999
Moment!
Wir können ihn doch nicht hierlassen!
602
00:30:33,207 --> 00:30:34,667
Wir müssen jetzt sofort zurück.
603
00:30:34,876 --> 00:30:37,045
Sie haben gesagt,
er würde in 24 Stunden sterben.
604
00:30:37,253 --> 00:30:38,254
Das könnten wir verhindern.
605
00:30:38,421 --> 00:30:40,006
Is' einer von Ihnen Time Master?
606
00:30:40,214 --> 00:30:41,257
Dacht ich es mir doch.
607
00:30:41,424 --> 00:30:43,718
Es hat mich Jahre gekostet,
die Komplikationen
608
00:30:43,926 --> 00:30:45,053
bei Veränderungen der Zeitlinie
zu studieren.
609
00:30:45,261 --> 00:30:46,846
Das mag ja sein.
610
00:30:47,388 --> 00:30:50,433
Aber wir gehen nirgendwo hin,
es sei denn unser Sohn begleitet uns.
611
00:30:55,229 --> 00:30:56,647
Was will dieser Chronos von uns?
612
00:30:56,856 --> 00:30:59,192
Vermutlich kann Captain Hunter
diese Frage am besten beantworten.
613
00:30:59,400 --> 00:31:00,860
Feuer die Photonentorpedos ab, oder so!
614
00:31:01,069 --> 00:31:02,528
Dazu ist nur Captain Hunter autorisiert.
615
00:31:02,737 --> 00:31:03,905
Wo steckt Captain Hunter?
616
00:31:04,113 --> 00:31:05,573
Doktor Palmer, sagen Sie bitte...
617
00:31:05,782 --> 00:31:07,492
Dass mein Exo-Anzug
nicht auf dem Schiff ist?
618
00:31:07,700 --> 00:31:09,077
Okay, aber das ist gelogen!
619
00:31:26,552 --> 00:31:27,720
Wer ist dieser Kerl?
620
00:31:37,772 --> 00:31:38,940
Ist das eine Laserpistole?
621
00:31:47,824 --> 00:31:49,575
Ich muss zurück zum Schiff
und mit Jefferson fusionieren.
622
00:31:49,784 --> 00:31:50,785
Geben Sie mir Deckung!
623
00:31:50,952 --> 00:31:52,120
Mir bitte auch!
624
00:31:59,001 --> 00:32:00,586
Gott! Du verrückter alter Mann!
625
00:32:05,675 --> 00:32:07,718
Danke, Mister Palmer!
626
00:32:07,927 --> 00:32:09,345
Es heißt, genau gesagt: Doktor Palmer.
627
00:32:10,972 --> 00:32:12,098
In Deckung!
628
00:32:13,808 --> 00:32:14,976
Wir müssen fusionieren!
629
00:32:24,026 --> 00:32:25,278
Da genehmigt man sich mal einen Drink
630
00:32:25,528 --> 00:32:28,448
und in der Zeit schafft ihr es
einen Streit mit Boba Fett anzuzetteln.
631
00:32:47,550 --> 00:32:49,385
- Aldus!
- Wir bringen Dich hier weg.
632
00:32:57,894 --> 00:33:00,229
Professor Boardman
hat schwere innere Verletzungen.
633
00:33:00,396 --> 00:33:01,772
Krankenstation für
Professor Boardman vorbereiten
634
00:33:01,981 --> 00:33:03,149
und dann weg hier!
635
00:33:03,399 --> 00:33:05,318
- Welchen Kurs?
- Egal, einfach weg!
636
00:33:17,413 --> 00:33:18,998
Unsere Tarnvorrichtung
und die Heckrampe
637
00:33:19,248 --> 00:33:21,000
wurden erheblich beschädigt, Captain.
638
00:33:21,250 --> 00:33:22,668
Ja, das hab ich gesehen, Gideon.
639
00:33:22,919 --> 00:33:25,171
Park uns im Zeitwirbel, ich seh mal,
was ich reparieren kann.
640
00:33:25,421 --> 00:33:28,591
- Zeitwirbel?
- Ja, es ist im Grunde ein äh, Zeit-Limbus.
641
00:33:28,758 --> 00:33:30,009
Da verstecken wir uns vorübergehend.
642
00:33:30,259 --> 00:33:32,094
Ein weiterer Zeitsprung
könnte unsere Position preisgeben.
643
00:33:32,345 --> 00:33:33,930
Ein Zeit-Limbus. Erstaunlich.
644
00:33:34,096 --> 00:33:35,097
Sie sind tatsächlich überrascht?
645
00:33:35,264 --> 00:33:36,349
Wundert mich nicht, wenn man bedenkt,
646
00:33:36,599 --> 00:33:37,808
dass keiner von Ihnen
647
00:33:38,017 --> 00:33:39,268
jemals eine Zeitreise unternommen hat.
648
00:33:39,602 --> 00:33:42,188
Einen Verwandten aus der Vergangenheit
mit auf ein Zeitschiff nehmen!
649
00:33:42,438 --> 00:33:44,482
Ausbüchsen und in den 70ern
ein Saufgelage feiern!
650
00:33:44,690 --> 00:33:46,484
Wir haben kaum angefangen
und schon erlebe ich,
651
00:33:46,692 --> 00:33:49,111
das schlimmste Desaster
meiner bisherigen Karriere.
652
00:33:51,280 --> 00:33:52,949
Ich kann verstehen,
wieso du die Kleine magst.
653
00:33:53,699 --> 00:33:55,701
Mein Sohn ist ihretwegen schwer verletzt!
654
00:33:55,952 --> 00:33:57,453
Wer hat uns angegriffen?
655
00:33:57,828 --> 00:34:00,206
Das ist eine ziemlich lange Geschichte.
656
00:34:00,456 --> 00:34:01,791
Dann machen Sie es kurz, Rip.
657
00:34:01,958 --> 00:34:04,877
Sieht nicht so aus,
als hätte die Lady besonders viel Geduld.
658
00:34:05,127 --> 00:34:06,629
Die hab ich auch nicht.
659
00:34:07,880 --> 00:34:09,048
Sein Name ist Chronos
660
00:34:09,298 --> 00:34:12,134
und er arbeitet
für den Rat der Time Master.
661
00:34:15,221 --> 00:34:16,889
Meinem früheren Arbeitgeber.
662
00:34:17,473 --> 00:34:19,809
Ich dachte, Sie sind ein Time Master?
663
00:34:19,976 --> 00:34:22,228
Ich sagte ja bereits,
Zeit ist keine starre Sache.
664
00:34:22,478 --> 00:34:24,564
An einem Punkt war ich tatsächlich mal
ein Time Master.
665
00:34:25,565 --> 00:34:27,483
Leute, könnt ihr bitte mal aufhören,
mich zu schlagen?
666
00:34:27,650 --> 00:34:29,151
Sagen Sie endlich die Wahrheit!
667
00:34:30,987 --> 00:34:32,530
Ich hab den Job
als Time Master niedergelegt,
668
00:34:32,738 --> 00:34:34,865
als ich die Waverider übernahm.
669
00:34:35,074 --> 00:34:36,659
Chronos wurde wohl geschickt
um mich zurückzuholen.
670
00:34:37,410 --> 00:34:39,370
- Sie haben gelogen.
- Ja, ich hab gelogen,
671
00:34:39,579 --> 00:34:41,872
weil ich wollte, dass Sie mir helfen.
Was sollt ich denn bitte machen?
672
00:34:42,081 --> 00:34:44,166
Wir sollten Legenden sein?
673
00:34:44,750 --> 00:34:47,336
Das war auch eine Lüge, stimmt's?
674
00:34:49,922 --> 00:34:52,049
Ich habe euch ausgewählt,
weil ihr in 150 Jahren
675
00:34:52,258 --> 00:34:55,094
nur minimalen Einfluss
auf die Zeitlinie haben werdet.
676
00:34:56,846 --> 00:35:00,516
Ich brauchte Hilfe,
ohne die Geschichte von 2166 zu stören.
677
00:35:01,517 --> 00:35:04,186
Also, sind wir das Gegenteil von Legenden.
678
00:35:06,355 --> 00:35:09,025
Nenn mir einen guten Grund,
warum wir dich nicht töten sollten.
679
00:35:09,358 --> 00:35:11,027
Da hat er nicht ganz unrecht.
680
00:35:11,193 --> 00:35:12,570
Weil Gideon nur auf mich hört
681
00:35:12,778 --> 00:35:14,196
und ihr hier nicht mehr wegkommen würdet.
682
00:35:14,363 --> 00:35:15,781
Großartig!
Wir sind also keine Eliteeinheit,
683
00:35:16,032 --> 00:35:17,116
auf Mission
684
00:35:17,366 --> 00:35:19,243
den schrecklichsten Bösewicht
aller Zeiten aufzuhalten,
685
00:35:19,452 --> 00:35:21,412
sondern nur ein Haufen von Nobodys,
686
00:35:21,621 --> 00:35:23,289
die der Geschichte am Arsch vorbeigehen.
687
00:35:23,539 --> 00:35:25,875
Was ich über die Mission gesagt habe,
war nicht gelogen.
688
00:35:26,459 --> 00:35:28,794
Auch nicht das
über die Grausamkeiten von Savage.
689
00:35:29,545 --> 00:35:31,130
Darum bat ich euch um Hilfe.
690
00:35:31,380 --> 00:35:33,633
Für mich sind Sie nicht der Typ Mensch,
der aus reiner Selbstlosigkeit
691
00:35:33,883 --> 00:35:36,636
seinen Job aufgibt
und altruistisch handelt.
692
00:35:36,886 --> 00:35:39,055
Also Rip, wollen Sie uns nicht sagen,
693
00:35:39,305 --> 00:35:41,641
was Vandal Savage Ihnen angetan hat?
694
00:35:44,727 --> 00:35:47,396
Die Time Master
raten davon ab zu heiraten.
695
00:35:47,563 --> 00:35:49,940
Nachwuchs missbilligen sie
sogar noch mehr.
696
00:35:50,149 --> 00:35:53,152
Ein Time Master soll frei sein
von persönlichen Bindungen,
697
00:35:53,402 --> 00:35:55,404
die ihn kompromittieren könnten.
698
00:35:59,075 --> 00:36:00,326
Aber ich habe mich verliebt.
699
00:36:00,576 --> 00:36:02,912
Und wir hatten ein Kind.
700
00:36:04,747 --> 00:36:06,082
Einen Sohn.
701
00:36:07,083 --> 00:36:08,250
Jonas.
702
00:36:39,448 --> 00:36:41,283
Er hat Ihre Familie getötet.
703
00:36:41,450 --> 00:36:43,452
Savage hat sie abgeschlachtet.
704
00:36:44,620 --> 00:36:46,288
Wie Tausende andere Familien.
705
00:36:46,539 --> 00:36:48,958
Und der Rat,
dem ich geschworen hatte zu dienen,
706
00:36:49,125 --> 00:36:50,710
sah nur tatenlos zu.
707
00:36:51,627 --> 00:36:53,879
Sie sehen immer noch tatenlos zu.
708
00:36:54,880 --> 00:36:56,132
Aber ich nicht.
709
00:36:56,632 --> 00:36:58,551
Das Letzte, was mein Sohn
von dieser Welt sah,
710
00:36:58,801 --> 00:36:59,969
war das Gesicht dieses Monsters.
711
00:37:00,970 --> 00:37:03,013
Ich versichere euch, wenn Savage stirbt,
712
00:37:03,222 --> 00:37:04,807
dann wird das Letzte, was er sieht,
mein Gesicht sein.
713
00:37:05,975 --> 00:37:07,184
Ich kann es verstehen,
714
00:37:07,393 --> 00:37:08,519
wenn ihr aussteigen wollt.
715
00:37:08,728 --> 00:37:10,354
Wir können den Zeitsprung durchführen,
716
00:37:10,563 --> 00:37:12,648
nachdem sich Professor Boardmans
Zustand stabilisiert hat.
717
00:37:19,488 --> 00:37:21,490
Ich glaube,
wir alle brauchen etwas Zeit
718
00:37:21,657 --> 00:37:23,409
um nachzudenken.
719
00:37:35,755 --> 00:37:38,174
Du musst dich ausruhen.
720
00:37:40,676 --> 00:37:43,179
Ich möchte dir gerne etwas geben.
721
00:37:44,680 --> 00:37:46,390
Ich trage es um den Hals.
722
00:37:56,400 --> 00:37:58,194
Er ist von meiner Mutter,
723
00:37:59,862 --> 00:38:01,030
von dir.
724
00:38:02,698 --> 00:38:04,241
Er ist wunderschön.
725
00:38:07,203 --> 00:38:08,412
Ich erinnere mich an ihn.
726
00:38:28,432 --> 00:38:29,767
Ich danke dir.
727
00:38:32,269 --> 00:38:33,437
Rip hätte mir nicht erlaubt,
728
00:38:33,646 --> 00:38:34,897
Aldus mit an Bord zu bringen,
wenn du nichts gesagt...
729
00:38:35,105 --> 00:38:36,398
Ich bitte dich.
730
00:38:39,276 --> 00:38:40,569
Chay-Ara.
731
00:38:42,238 --> 00:38:44,573
Entschuldige, Kendra.
732
00:38:45,908 --> 00:38:47,576
Nein, ist okay.
733
00:38:48,911 --> 00:38:50,246
Sag ruhig Chay-Ara.
734
00:39:00,422 --> 00:39:03,509
Ich glaube
eine Entschuldigung wäre angebracht.
735
00:39:03,759 --> 00:39:04,927
Was ich getan habe, war falsch.
736
00:39:05,135 --> 00:39:07,346
Ich hätte dich nicht zwingen dürfen,
mitzukommen.
737
00:39:07,596 --> 00:39:11,767
Aber als sich für mich die Gelegenheit
für eine Zeitreise bot,
738
00:39:12,643 --> 00:39:15,604
durch die Geschichte der Physik zu reisen,
739
00:39:16,438 --> 00:39:18,440
Theorien,
die mich mein Leben lang beschäftigten...
740
00:39:18,649 --> 00:39:20,526
Spammen sie mich jetzt bitte nicht
mit Physiktheorien zu, ja.
741
00:39:20,776 --> 00:39:23,779
Mister Hunter bot mir
ein riesiges Abenteuer an.
742
00:39:24,989 --> 00:39:26,115
Und in meinem Alter weiß man nie,
743
00:39:26,323 --> 00:39:27,992
wie viele Abenteuer einem noch bleiben.
744
00:39:28,784 --> 00:39:29,785
Hey,
745
00:39:30,119 --> 00:39:31,954
ich hab Ihren 40-Meter Sprint
hier zum Schiff gesehen,
746
00:39:32,121 --> 00:39:33,956
als dieser Chronos Sie beschossen hat.
747
00:39:34,456 --> 00:39:36,625
Ich glaube, Sie haben noch
einige Abenteuer vor sich.
748
00:39:38,168 --> 00:39:40,129
Ja, vielleicht hast du recht.
749
00:39:40,671 --> 00:39:42,798
Zuhause, als Firestorm.
750
00:39:44,133 --> 00:39:47,303
Was, wenn ich nicht nach Hause will.
Ich meine, noch nicht.
751
00:39:47,469 --> 00:39:48,971
Wieso der Sinneswandel?
752
00:39:50,806 --> 00:39:52,141
Schon mal Football gespielt?
753
00:39:53,017 --> 00:39:55,144
Hab ich auch nicht wirklich gedacht.
754
00:39:55,978 --> 00:39:57,187
Auf jeden Fall...
755
00:39:58,480 --> 00:40:01,233
Ich hab mich auf dem Spielfeld
immer am besten gefühlt, nicht,
756
00:40:01,483 --> 00:40:04,320
wenn ich 'ne super Aktion gemacht hab,
oder wir 'n Spiel gewonnen hatten,
757
00:40:04,486 --> 00:40:06,906
sondern wenn einer von meinem Team-Mates
für mich geblockt hat,
758
00:40:07,156 --> 00:40:09,700
und die anderen Jungs sind auch noch da
und passen auf mich auf.
759
00:40:10,326 --> 00:40:11,827
So kann mir keiner was anhaben.
760
00:40:13,162 --> 00:40:15,164
Wie ihr da vorhin alle
vor dem Schiff rumgeturnt seid,
761
00:40:15,331 --> 00:40:18,667
sogar die beiden Schwachköpfe
um Chronos aufzuhalten,
762
00:40:19,501 --> 00:40:21,670
da hatte ich das gleiche Gefühl.
763
00:40:22,546 --> 00:40:24,840
Ich steh drauf, Teil eines Teams zu sein.
764
00:40:27,384 --> 00:40:28,719
Geht mir auch so.
765
00:40:33,891 --> 00:40:35,351
Vorsicht!
766
00:40:35,517 --> 00:40:36,685
Sorry.
767
00:40:37,353 --> 00:40:38,520
Entschuldigung.
768
00:40:42,358 --> 00:40:44,693
Im Grunde hat doch jetzt
nichts mehr einen Sinn, oder?
769
00:40:45,527 --> 00:40:46,528
Rip kennt unsere Zukunft.
770
00:40:46,695 --> 00:40:49,031
Er weiß, was jeden von uns erwartet.
771
00:40:50,366 --> 00:40:52,242
Ich hätte genauso gut tot bleiben können.
772
00:40:52,701 --> 00:40:54,370
Die Welt braucht keinen von uns.
773
00:40:54,703 --> 00:40:56,538
Du bist eine verlorene Assassine,
774
00:40:56,705 --> 00:40:59,041
und ihr 2 wisst am besten, was ihr seid.
775
00:40:59,249 --> 00:41:00,709
Ich bin ganz zufrieden.
776
00:41:01,043 --> 00:41:02,544
Nein, ich nicht.
777
00:41:03,253 --> 00:41:06,465
Ich ertrage es nicht, dass jemand
meinem Leben eine Abfuhr erteilt.
778
00:41:06,715 --> 00:41:10,219
Ich habe mich mein ganzes Leben bemüht,
etwas Großes zu erreichen.
779
00:41:10,719 --> 00:41:12,554
Indem ich mich kleiner machen ließ.
780
00:41:13,555 --> 00:41:15,140
Dann kommt einer daher
und sagt, du bist das Atom?
781
00:41:15,391 --> 00:41:19,269
Willst du die Wahrheit hören?
Du bist ein Nobody.
782
00:41:20,270 --> 00:41:22,231
So hat er das nicht gemeint.
783
00:41:23,774 --> 00:41:27,736
Rip hat gesagt, in seiner Zukunft,
sind wir Nobodys.
784
00:41:28,612 --> 00:41:31,448
Aber unsere Mission
sollte die Zukunft verändern.
785
00:41:32,408 --> 00:41:35,327
Ich meine, wenn wir
die Macht haben, die Welt zu verändern,
786
00:41:35,577 --> 00:41:36,745
glaubst du nicht, wir können auch
787
00:41:36,912 --> 00:41:38,247
das eigene Schicksal beeinflussen?
788
00:41:40,582 --> 00:41:42,584
Im Guten wie im Schlechten.
789
00:41:43,419 --> 00:41:45,421
Da ist was dran.
790
00:41:50,426 --> 00:41:51,510
RIP Was denkst du,
Gideon?
791
00:41:51,760 --> 00:41:53,595
Ich rechne mit weniger
als 6 Prozent Wahrscheinlichkeit,
792
00:41:53,762 --> 00:41:55,347
dass die die Mission fortführen wollen.
793
00:41:55,597 --> 00:41:56,682
Ich rede von den Reparaturen.
794
00:41:56,932 --> 00:41:58,517
Der Angriff von Chronos hat eine weitere,
795
00:41:58,767 --> 00:41:59,852
bedauerliche Folge.
796
00:42:00,102 --> 00:42:02,271
- Wollen Sie sie hören.
- Eigentlich nicht.
797
00:42:02,479 --> 00:42:03,647
Er ist tot.
798
00:42:06,817 --> 00:42:08,110
Unser Sohn.
799
00:42:08,444 --> 00:42:10,946
Unser Kind aus einem früheren Leben.
800
00:42:11,780 --> 00:42:13,282
Es ist schwer auszudrücken.
801
00:42:14,783 --> 00:42:16,035
Es tut mir sehr leid.
802
00:42:16,285 --> 00:42:18,787
Sie müssen sich dafür
nicht die Schuld geben.
803
00:42:18,996 --> 00:42:20,622
Es war mein Fehler.
804
00:42:20,789 --> 00:42:22,374
Wenn ich nicht darauf bestanden hätte,
ihn mitzunehmen,
805
00:42:22,624 --> 00:42:23,959
wäre er friedlich gestorben.
806
00:42:24,126 --> 00:42:25,377
Es war meine Schuld.
807
00:42:25,627 --> 00:42:27,379
Schuldzuweisungen
bringen rein gar nichts.
808
00:42:27,629 --> 00:42:28,714
Eine Lektion aus Zeitreisen.
809
00:42:28,964 --> 00:42:30,299
Viele Dinge lassen sich nicht ändern.
810
00:42:30,466 --> 00:42:31,800
Zeit bahnt sich ihren Weg.
811
00:42:31,967 --> 00:42:35,137
Chronos und Vandal bleiben nicht
die einzigen Feinde, auf die wir treffen.
812
00:42:35,471 --> 00:42:37,973
Sehr oft wird es die Zeit selber sein.
813
00:42:38,974 --> 00:42:41,393
Ob es ihr passt oder nicht,
wir werden die Zeit verändern.
814
00:42:41,643 --> 00:42:42,644
Savage wird ausgelöscht.
815
00:42:42,853 --> 00:42:44,813
Und wir bekommen
unseren Platz in der Geschichte.
816
00:42:44,980 --> 00:42:46,148
Doktor Palmer hat recht.
817
00:42:46,315 --> 00:42:48,567
Wir sind vielleicht keine Legenden,
in Ihrer Zeit,
818
00:42:48,817 --> 00:42:51,320
trotzdem wollen wir ein Wörtchen mitreden,
in unserem Schicksal.
819
00:42:51,987 --> 00:42:54,073
Es ist mir scheiß egal
ob ich 'ne Legende bin,
820
00:42:54,323 --> 00:42:56,909
solange wir Savage
ein für alle Mal vernichten.
821
00:42:57,159 --> 00:42:58,994
Ich bin dabei.
822
00:42:59,369 --> 00:43:01,205
Und unsere Störenfriede?
823
00:43:01,497 --> 00:43:02,831
Ich bringe gerne Leute um.
824
00:43:02,998 --> 00:43:05,667
Einverstanden. Okay.
825
00:43:07,503 --> 00:43:09,171
Also, wie finden wir den Kerl?
826
00:43:09,505 --> 00:43:12,007
Professor Boardman
hatte diesbezüglich eine Theorie.
827
00:43:12,174 --> 00:43:14,343
Gideon wird uns auf Kurs bringen.
828
00:43:17,888 --> 00:43:21,183
NORWEGEN
1975
829
00:43:25,187 --> 00:43:27,231
Wisst ihr, was da drin ist?
830
00:43:28,690 --> 00:43:31,860
Ein Instrument um diese Welt
ein wenig besser zu machen.
831
00:43:32,569 --> 00:43:35,197
Die Geschichte hat uns gelehrt,
die Weiterentwicklung der Menschheit
832
00:43:35,364 --> 00:43:38,033
ist eng verbunden mit kriegerischen Akten.
833
00:43:38,867 --> 00:43:41,912
Keine Renaissance
ohne das finstere Mittelalter.
834
00:43:43,205 --> 00:43:47,042
Bis zum 2. Weltkrieg hat sich kein Mensch
dafür interessiert, Atome zu spalten.
835
00:43:52,047 --> 00:43:55,384
Ich seh es als meine Aufgabe, die Welt
zu einem besseren Ort zu machen.
836
00:43:56,927 --> 00:43:58,720
Krieg gehört dazu.