1 00:00:06,925 --> 00:00:09,928 DER 2. BLITZKRIEG 2 00:00:25,568 --> 00:00:26,778 Vandal Savage, 3 00:00:27,237 --> 00:00:30,073 ein grausamer Diktator, gesegnet mit Unsterblichkeit. 4 00:00:30,406 --> 00:00:33,493 Er hat das erreicht, was vor ihm kein Mensch geschafft hat. 5 00:00:34,577 --> 00:00:37,163 Er hat den gesamten Planeten erobert. 6 00:00:51,010 --> 00:00:53,137 Wie ist dein Name, Sohn? 7 00:00:55,640 --> 00:00:56,808 Jonas. 8 00:00:59,519 --> 00:01:01,187 Deine Mutter war tapfer, 9 00:01:02,272 --> 00:01:04,607 aber dein Vater war ein Narr. 10 00:01:06,025 --> 00:01:07,610 Nach wem kommst du? 11 00:01:13,032 --> 00:01:15,660 Wie ich sehe, kommst du nach deiner Mutter. 12 00:01:20,999 --> 00:01:22,333 Oder auch nicht. 13 00:01:23,668 --> 00:01:24,711 Cäsar, 14 00:01:25,461 --> 00:01:26,671 Hitler! 15 00:01:27,714 --> 00:01:28,881 Per Degaton. 16 00:01:29,132 --> 00:01:31,634 Sie alle waren Amateure, verglichen mit Savage. 17 00:01:31,843 --> 00:01:33,553 Er hat mit seiner Streitmacht Milliarden Menschenleben ausgelöscht. 18 00:01:33,803 --> 00:01:34,846 RAT DER TIME MASTER 19 00:01:35,054 --> 00:01:37,849 Wenn wir die Mittel haben, ihn aufzuhalten, stattdessen aber 20 00:01:38,057 --> 00:01:39,976 nichts unternehmen, 21 00:01:40,476 --> 00:01:42,687 dann klebt Blut an unseren Händen. 22 00:01:42,895 --> 00:01:44,731 Als langjähriger Time Master 23 00:01:45,064 --> 00:01:47,191 hast du anscheinend vergessen, wir sind verantwortlich, 24 00:01:47,400 --> 00:01:50,028 für den Schutz der Zeitlinie, nicht den der Menschheit. 25 00:01:50,236 --> 00:01:53,072 Dein Anliegen liefe exakt auf die Art von Zeitmanipulation hinaus, 26 00:01:53,323 --> 00:01:54,532 die wir geschworen haben, zu verhindern. 27 00:01:54,741 --> 00:01:55,867 Aber wenn wir es zulassen, 28 00:01:56,034 --> 00:01:57,243 dass die Menschheit durch diese böse Macht untergeht, 29 00:01:57,410 --> 00:01:59,412 wer wird sich dann zukünftig auf uns verlassen? 30 00:01:59,662 --> 00:02:01,706 Beim Versuch, die Welt vor Savage zu retten, 31 00:02:01,873 --> 00:02:02,874 könntest du sie noch angreifbarer machen, 32 00:02:03,166 --> 00:02:04,375 für schrecklichere Despoten. 33 00:02:04,751 --> 00:02:07,045 Wir sind keine Krieger, Captain Hunter. 34 00:02:07,253 --> 00:02:10,548 - Wir besitzen keine Armee. - Ich verlange keine Armee. 35 00:02:12,216 --> 00:02:14,052 Ich brauche nur ein Zeitschiff. 36 00:02:15,094 --> 00:02:16,554 Und eure Erlaubnis in die Geschichte einzugreifen, 37 00:02:16,763 --> 00:02:19,098 bevor Vandal Savage ihr ein Ende macht. 38 00:02:19,766 --> 00:02:23,227 Ich wende mich nicht an euch als Time Master, 39 00:02:24,562 --> 00:02:25,855 sondern als Menschen. 40 00:02:26,064 --> 00:02:27,231 Ich bitte euch, 41 00:02:29,442 --> 00:02:32,612 gebt mir dieses eine Mal die Erlaubnis, die Zeitlinie zu ändern. 42 00:02:34,405 --> 00:02:36,074 Wie lief die Ratsversammlung, Captain Hunter? 43 00:02:36,282 --> 00:02:37,742 So, wie ich es erwartet hatte, Gideon. 44 00:02:37,950 --> 00:02:39,035 Dann kann es also losgehen? 45 00:02:39,243 --> 00:02:40,244 Korrekt. 46 00:02:40,411 --> 00:02:41,746 Waverider fertigmachen zum Start. 47 00:02:41,954 --> 00:02:43,081 Der Kurs lautet: 48 00:02:43,289 --> 00:02:47,085 Vereinigte Staaten, Star City, Januar 2016. 49 00:02:47,293 --> 00:02:49,545 Ah, Anfang frühes 3. Jahrtausend nach Christus. 50 00:02:49,754 --> 00:02:51,923 Das goldene Zeitalter der Benzinmotoren, der Internetpornografie 51 00:02:52,131 --> 00:02:53,424 und dieser albernen Smartphones. 52 00:02:53,633 --> 00:02:55,259 Was wollen wir von dort holen, Captain? 53 00:02:55,468 --> 00:02:56,928 Oh, nicht was, jemand. 54 00:02:57,095 --> 00:02:59,430 Dafür musst du mir ein paar Informationen besorgen, Gideon. 55 00:02:59,639 --> 00:03:01,432 Sie betreffen die 8 Männer und Frauen, die uns 56 00:03:01,641 --> 00:03:03,101 auf unserem Kreuzzug begleiten sollen. 57 00:03:04,811 --> 00:03:07,271 Im Allgemeinen ziehen Sie es vor, allein zu arbeiten, Captain. 58 00:03:07,438 --> 00:03:09,273 Dieses Mal will ich ein Team. 59 00:03:19,617 --> 00:03:21,953 Rekrut Numero 1: Dr. Raymond Palmer. 60 00:03:22,120 --> 00:03:23,996 Auch bekannt als: Das Atom. 61 00:03:24,664 --> 00:03:25,790 Fühlt sich gut an 62 00:03:25,998 --> 00:03:27,625 wieder im Feld zu stehen. 63 00:03:27,792 --> 00:03:28,960 Obwohl ich nicht stehe. 64 00:03:29,168 --> 00:03:30,461 Fühlst du dich fit, Ray? 65 00:03:30,628 --> 00:03:31,963 Ist zu spät zum Umkehren. 66 00:03:32,296 --> 00:03:34,465 Ha, da hat jemand den Zentralprozessor entfernt. 67 00:03:34,632 --> 00:03:35,633 Bist Du sicher? 68 00:03:35,800 --> 00:03:38,469 Ich habe die CPU dieses Rechners entworfen. Ich bin mir sicher. 69 00:03:38,636 --> 00:03:40,304 Naja, HIVE hätte ihn nur entfernt, wenn sie wüssten, dass... 70 00:03:40,513 --> 00:03:43,433 Dass du mich geschrumpft in ihr geheimes Computerlabor geschickt hast? 71 00:03:43,641 --> 00:03:45,685 Ich werd' gleich 'ne böse Überraschung erleben, oder? 72 00:03:47,812 --> 00:03:49,105 Mit denen wirst du fertig. 73 00:03:49,313 --> 00:03:51,315 Die haben Gewehre. Du hast 'n Superanzug. 74 00:03:51,524 --> 00:03:52,817 Der richtige Zeitpunkt zu wachsen. 75 00:03:52,984 --> 00:03:54,861 Okay, kommen wir zur Sache. 76 00:04:05,121 --> 00:04:07,999 Oh, ich bin niemand, vor dem Sie Angst haben müssen. 77 00:04:12,336 --> 00:04:13,337 Rekrut Nummer 2: 78 00:04:13,504 --> 00:04:16,507 Sara Lance, hat früher mal zu den Assassinen gehört, 79 00:04:16,674 --> 00:04:18,551 und sie war auch schon mal tot. 80 00:04:25,475 --> 00:04:27,393 Lass sie los. 81 00:04:27,643 --> 00:04:29,687 Sonst was? 82 00:04:42,325 --> 00:04:45,077 Miss Lance. Trinken Sie einen mit mir? 83 00:04:45,328 --> 00:04:48,039 Ich hab einen weiten Weg auf mich genommen, um Sie zu treffen. 84 00:04:49,332 --> 00:04:52,710 Firestorm. Die Super-Fusion eines gewissen Jefferson Jackson 85 00:04:52,919 --> 00:04:54,253 mit Professor Martin Stein. 86 00:04:57,173 --> 00:04:58,216 Vorsicht, Jefferson. 87 00:04:58,424 --> 00:05:01,886 83 Prozent der Chemikalien dieser Fabrik sind entflammbar. 88 00:05:02,762 --> 00:05:04,013 Ja, sagen Sie das mal Rambo. 89 00:05:05,264 --> 00:05:07,350 Sei bitte vorsichtig, ja. 90 00:05:13,439 --> 00:05:14,565 Was bringt es, mein Wissen mit dir zu teilen, 91 00:05:14,774 --> 00:05:15,775 wenn du nicht zuhörst? 92 00:05:15,942 --> 00:05:17,026 Nich' in dem Ton, Alter. 93 00:05:17,235 --> 00:05:18,528 Ich bin keiner von Ihren arroganten Erstsemestern, klar? 94 00:05:18,736 --> 00:05:20,446 - Verzeihung! - Was willst du? 95 00:05:23,866 --> 00:05:26,077 Kendra Saunders und Carter Hall, 96 00:05:26,285 --> 00:05:29,372 die jüngsten Reinkarnationen von Hawkman und Hawkgirl. 97 00:05:29,747 --> 00:05:30,790 Kendra. 98 00:05:31,207 --> 00:05:32,959 Wir wären deinetwegen fast draufgegangen, Teuerste. 99 00:05:33,209 --> 00:05:34,252 Dankeschön. 100 00:05:34,460 --> 00:05:35,545 Dein Flug-Stil is' saumäßig. 101 00:05:35,711 --> 00:05:36,754 Wie'n Küken, das aus dem Nest fällt. 102 00:05:36,921 --> 00:05:38,756 Das liegt vielleicht daran, dass ich bis vor 2 Monaten 103 00:05:38,965 --> 00:05:41,634 noch eine Barista war, keine verdammte Halbgöttin mit Flügeln. 104 00:05:41,884 --> 00:05:44,387 Haben Sie schon mal eine Paartherapie erwogen? 105 00:05:44,595 --> 00:05:47,056 Hab gehört das ist in diesem Jahrhundert recht angesagt. 106 00:05:48,558 --> 00:05:50,726 Hier muss ein Irrtum vorliegen, Captain. 107 00:05:50,893 --> 00:05:52,395 Diese Kandidaten, Leonard Snart und Mich Rory, 108 00:05:52,603 --> 00:05:54,605 - sind Kriminelle. - Das ist kein Irrtum, Gideon. 109 00:05:54,814 --> 00:05:55,982 Die Waffen runter. 110 00:05:56,232 --> 00:05:57,942 Ach, verbrutzelt, ihr kleinen Schweinchen! 111 00:05:59,402 --> 00:06:01,737 Ein Minivan, ist das dein Ernst? 112 00:06:03,239 --> 00:06:05,575 Die Cops würden nie einen Vater verdächtigen, der mitten in der Nacht 113 00:06:05,783 --> 00:06:07,118 Windeln kaufen geht. 114 00:06:13,749 --> 00:06:15,293 - Was soll die Schei... - Vorsicht! 115 00:06:22,800 --> 00:06:25,177 Mein Schädel. 116 00:06:25,428 --> 00:06:26,637 Stein. 117 00:06:26,929 --> 00:06:28,264 Was, zum Teufel, haben Sie hier verloren? 118 00:06:28,472 --> 00:06:30,516 Ich bin ausnahmsweise genauso schlau wie Sie. 119 00:06:30,933 --> 00:06:32,268 Wo sind wir hier? 120 00:06:32,476 --> 00:06:35,021 Ihr fragt am besten den Kerl, der uns kaltgestellt und gekidnappt hat. 121 00:06:35,229 --> 00:06:37,356 'n Engländer war das, glaub ich. Mit so 'm Blitzdings. Klingelt da was? 122 00:06:37,565 --> 00:06:39,483 Mein Name ist Rip Hunter. 123 00:06:39,692 --> 00:06:41,485 Ich stamme aus Ost-London. Oh, 124 00:06:42,820 --> 00:06:44,030 und aus der Zukunft. 125 00:06:44,238 --> 00:06:46,198 Ist mir ein Vergnügen, Rip. 126 00:06:46,574 --> 00:06:47,575 Äh, während Sie außer Gefecht waren, 127 00:06:47,742 --> 00:06:49,535 habe ich eventuell an Ihren Waffen herumgespielt. 128 00:06:49,744 --> 00:06:52,330 Ich habe Sie hergebracht, weil ich Ihre Hilfe brauche. 129 00:06:52,538 --> 00:06:54,040 Die Zukunft der Erde ist in Gefahr. 130 00:06:54,248 --> 00:06:58,044 Und der Grund ist ein Mann namens Vandal Savage. 131 00:06:59,211 --> 00:07:01,839 Das ist unmöglich. Wir haben ihn vernichtet. 132 00:07:02,214 --> 00:07:04,258 Genau. Green Arrow und Flash haben uns dabei geholfen. 133 00:07:04,508 --> 00:07:05,718 Genau da liegt das Problem. 134 00:07:05,927 --> 00:07:07,929 Wenn nicht Sie oder Mr. Hall ihm den Todesstoß geben, 135 00:07:08,179 --> 00:07:10,389 kann Savage aus einer einzigen Zelle wiederauferstehen. 136 00:07:10,598 --> 00:07:11,724 Was reden Sie da, Mann? 137 00:07:11,933 --> 00:07:13,059 Vandal war unsterblich. 138 00:07:13,267 --> 00:07:15,186 Kendra und ich, wir reinkarnieren. 139 00:07:15,394 --> 00:07:16,562 Ja, das kenn ich. 140 00:07:16,771 --> 00:07:18,940 Und was zum Teufel, haben wir mit diesem Randall zu schaffen? 141 00:07:19,190 --> 00:07:20,191 Vandal. 142 00:07:20,358 --> 00:07:21,359 In der Zukunft wird es ihm gelingen, 143 00:07:21,525 --> 00:07:23,027 dank des Bösen, das er perfektioniert hat, 144 00:07:23,194 --> 00:07:25,237 und der Macht, die er im Laufe der Zeit anhäuft, 145 00:07:25,446 --> 00:07:27,949 die Welt zu beherrschen. 146 00:07:29,241 --> 00:07:32,036 Mein Auftrag lautet ein Eliteteam zusammenzustellen, um ihn aufzuhalten. 147 00:07:32,244 --> 00:07:33,245 Wie denn? 148 00:07:33,412 --> 00:07:34,538 Indem wir durch die Zeit reisen. 149 00:07:34,747 --> 00:07:36,248 Wir stoppen Savage, bevor er das Monster werden kann, 150 00:07:36,457 --> 00:07:38,209 zu dem er heranwächst. 151 00:07:38,417 --> 00:07:39,919 Sie haben sich den Falschen geholt. 152 00:07:40,127 --> 00:07:42,713 - Held steht nicht in meinem Lebenslauf. - In meinem auch nicht. 153 00:07:42,922 --> 00:07:45,216 Das mag für Sie schwer vorstellbar sein, aberda, 154 00:07:45,383 --> 00:07:48,219 in dem Jahr, aus dem ich komme, 2166, 155 00:07:48,386 --> 00:07:50,554 werden Sie, werden alle, die hier auf diesem Dach stehen, 156 00:07:51,055 --> 00:07:53,224 nicht als Helden verehrt. 157 00:07:54,600 --> 00:07:55,935 Sie sind Legenden. 158 00:07:58,813 --> 00:08:00,064 Legenden? 159 00:08:00,231 --> 00:08:02,233 Ich äh, möchte nicht kleinlich sein. 160 00:08:02,566 --> 00:08:04,652 Aber Leute werden doch erst zur Legende, wenn sie tot sind. 161 00:08:04,819 --> 00:08:07,947 Genau Alter. Für mich ist das 'n K.O.-Kriterium. Ich bin raus. 162 00:08:08,155 --> 00:08:09,281 Es kann gefährlich sein, 163 00:08:09,490 --> 00:08:10,616 zu viel über die eigene Zukunft zu wissen. 164 00:08:10,825 --> 00:08:13,744 Aber, ich bin hergekommen, weil jeder von Ihnen, jeder, ganz individuell für sich, 165 00:08:13,953 --> 00:08:16,247 zu etwas Großem bestimmt ist. 166 00:08:17,415 --> 00:08:18,666 Das leuchtet mir ein. 167 00:08:20,918 --> 00:08:22,920 Und, falls Sie sich mir nicht anschließen sollten, 168 00:08:23,087 --> 00:08:27,008 sähe Ihre Welt in 150 Jahren genau so aus. 169 00:08:43,858 --> 00:08:46,777 Ich hätte jeden x-beliebigen Ort auswählen können. 170 00:08:46,944 --> 00:08:48,320 Aus allen Menschen, die je gelebt haben, 171 00:08:48,529 --> 00:08:49,989 habe ich Sie ausgewählt. 172 00:08:50,197 --> 00:08:54,535 Meine Hoffnung und die Hoffnung der Welt ruht jetzt auf Ihnen. 173 00:09:03,335 --> 00:09:06,547 Wenn Sie mitmachen, treffen wir uns in 36 Stunden bei dieser Adresse. 174 00:09:28,986 --> 00:09:30,696 - Ich kann das alleine. - Ich weiß. 175 00:09:30,905 --> 00:09:33,866 Ich seh dir gern zu, wie du Schurken trittst und haust und kratzt, 176 00:09:34,075 --> 00:09:35,493 aber ich muss kurz mal mit dir reden. 177 00:09:36,160 --> 00:09:38,079 Bestimmt wird Captain Hunter mich wieder sicher abliefern, 178 00:09:38,329 --> 00:09:39,330 aber ich dachte mir, es ist gut, 179 00:09:39,538 --> 00:09:40,664 wenn noch jemand Bescheid weiß. 180 00:09:40,998 --> 00:09:42,041 Savage ist ein schwerer Gegner, 181 00:09:42,208 --> 00:09:43,751 das wird garantiert nicht leicht. 182 00:09:44,001 --> 00:09:45,169 Darum hat Hunter das Team ausgesucht. 183 00:09:45,377 --> 00:09:47,338 Ein Team, dem auch Leonard Snark und Mick Rory angehören. 184 00:09:47,505 --> 00:09:49,924 Was genau weißt du eigentlich über Captain Hunter? 185 00:09:50,716 --> 00:09:52,384 Er ist ein Time Master aus dem 22. Jahrhundert. 186 00:09:52,593 --> 00:09:53,761 Lässt sich natürlich schwer googeln. 187 00:09:54,011 --> 00:09:58,015 Du weißt nichts über ihn, und doch vertraust du ihm. 188 00:09:58,933 --> 00:10:00,392 Ich bin so vertrauensvoll wie du zynisch. 189 00:10:00,601 --> 00:10:02,770 Ich bin zynisch und vertraue so gut wie keinem. 190 00:10:03,020 --> 00:10:04,772 Diese Mischung hat mir schon oft den Arsch gerettet. 191 00:10:07,399 --> 00:10:08,859 Ich war schon mal tot. 192 00:10:09,276 --> 00:10:11,529 Oder jedenfalls dachten das alle. 193 00:10:11,695 --> 00:10:13,697 Und wer hat mir nachgetrauert? 194 00:10:13,906 --> 00:10:15,199 Keine Seele. 195 00:10:15,616 --> 00:10:17,201 Das viele Geld, die Bauwerke, 196 00:10:17,409 --> 00:10:19,286 meine ganzen Erfindungen, 197 00:10:19,870 --> 00:10:21,288 Das war den Leuten egal. 198 00:10:21,956 --> 00:10:24,291 Mein gesamtes Lebenswerk hat niemanden interessiert. 199 00:10:25,584 --> 00:10:28,712 Rip gibt mir die Chance, zur Rettung der Welt beizutragen. 200 00:10:29,547 --> 00:10:30,881 Ich muss es tun. 201 00:10:38,556 --> 00:10:40,808 Ich wünsch dir viel Erfolg bei deinem Unterfangen. 202 00:10:42,309 --> 00:10:43,978 206 Mal. 203 00:10:44,228 --> 00:10:46,397 Savage hat dich und mich, schon 206 Mal getötet. 204 00:10:46,605 --> 00:10:49,733 Ja, und ich bin nicht scharf darauf, dass es zum 207. Mal geschieht. 205 00:10:49,942 --> 00:10:51,068 Was hast du vor? 206 00:10:51,277 --> 00:10:53,154 Einfach wegzurennen? 207 00:10:53,404 --> 00:10:55,156 Das haben wir immer wieder versucht. 208 00:10:56,115 --> 00:10:58,659 Hör zu, ich weiß, du kannst dich kaum an deine früheren Leben erinnern, 209 00:10:58,909 --> 00:11:00,911 aber ich dafür umso besser. 210 00:11:01,579 --> 00:11:04,123 Gott, wenn du nur wüsstest, wie sehr ich dich geliebt habe. 211 00:11:05,958 --> 00:11:08,836 Und wie sehr es jedes Mal geschmerzt hat, wenn er dich mir wegnahm. 212 00:11:09,086 --> 00:11:10,921 Hast du jemals daran gedacht, dass wir möglicherweise 213 00:11:11,130 --> 00:11:13,465 einfach nicht stark genug sind, ihn zu besiegen. 214 00:11:13,674 --> 00:11:15,342 Nur diesmal stehen wir nicht alleine gegen ihn. 215 00:11:15,593 --> 00:11:17,261 Und mit Unterstützung hätten wir ihn fast schon mal besiegt. 216 00:11:17,428 --> 00:11:18,762 Ja, aber nur fast. 217 00:11:20,014 --> 00:11:23,267 Kendra, das ist unsere beste Chance, ihn für immer zu stoppen. 218 00:11:26,437 --> 00:11:27,479 Die Frau, die ich seit Jahrhunderten liebe, 219 00:11:27,688 --> 00:11:29,273 kennt keine Furcht. 220 00:11:32,776 --> 00:11:33,861 Hör mal, 221 00:11:34,278 --> 00:11:37,323 in früheren Leben haben wir uns oft gestritten. 222 00:11:37,615 --> 00:11:41,118 Aber, nach dem Kampf haben wir uns vertragen. 223 00:11:42,453 --> 00:11:44,622 Okay, wenn ich dich besiege, 224 00:11:45,789 --> 00:11:47,958 dann gibst du den Plan auf, Hunter zu helfen? 225 00:11:48,167 --> 00:11:49,293 Ja. 226 00:11:49,460 --> 00:11:50,878 Du wirst es zwar nicht schaffen, mich zu besiegen, 227 00:11:51,128 --> 00:11:53,005 aber du kannst es gerne versuchen. 228 00:11:54,882 --> 00:11:56,967 Der Gewinner trifft die Entscheidung. 229 00:12:06,185 --> 00:12:07,645 Ich weiß noch, als du Mom und Dad gefragt hast, 230 00:12:07,853 --> 00:12:09,647 ob du mit ins Ferienlager darfst. 231 00:12:09,813 --> 00:12:11,065 Das kann man nicht vergleichen. 232 00:12:11,815 --> 00:12:13,025 Zeitreisen. 233 00:12:15,152 --> 00:12:16,153 Unglaublich. Wir reden darüber, 234 00:12:16,320 --> 00:12:17,321 als ob es möglich wäre. 235 00:12:17,488 --> 00:12:18,530 Ich weiß. 236 00:12:24,078 --> 00:12:25,329 Ich sage. Tu es. 237 00:12:28,165 --> 00:12:29,416 Laurel... 238 00:12:29,667 --> 00:12:30,709 Ich war tot. 239 00:12:32,044 --> 00:12:34,380 Ich versuch immer noch, damit klarzukommen. 240 00:12:36,006 --> 00:12:37,925 Die Lazarusgrube hat mich zurückgeholt. 241 00:12:38,175 --> 00:12:41,679 Aber sie hat in mir auch etwas ausgelöst. Dieses Verlangen 242 00:12:43,055 --> 00:12:44,348 zu töten. 243 00:12:45,432 --> 00:12:46,892 Ich bin gefährlich. 244 00:12:48,185 --> 00:12:51,355 Als du tot warst, suchte ich nach einem Weg für mich, zu trauern. 245 00:12:53,107 --> 00:12:55,901 Ich fand ihn, indem ich zum Black Canary wurde. 246 00:12:56,235 --> 00:12:57,861 Ich fand ihn durch dich. 247 00:12:59,029 --> 00:13:01,782 Es war für mich nie was Gutes, der Canary zu sein. 248 00:13:03,450 --> 00:13:05,202 Du musst es nicht sein. 249 00:13:05,953 --> 00:13:07,037 Mach das, was Oliver getan hat. 250 00:13:07,246 --> 00:13:09,248 Hör auf diesen Rip Hunter, 251 00:13:09,456 --> 00:13:12,126 nimm die Chance wahr, die er Dir aufzeigt, und 252 00:13:15,254 --> 00:13:16,422 sei eine Heldin im Licht. 253 00:13:18,716 --> 00:13:20,092 Werde zum "White Canary". 254 00:13:26,557 --> 00:13:28,392 Wo hast du das her? 255 00:13:28,559 --> 00:13:31,562 Von meinem erfindungsreichen Freund Cisco. 256 00:13:32,813 --> 00:13:34,440 Wo ist die Maske? 257 00:13:35,983 --> 00:13:37,735 Die brauchst du nicht mehr. 258 00:13:37,943 --> 00:13:40,654 Du hast lange genug im Schatten gelebt. 259 00:13:44,575 --> 00:13:46,076 Unfassbar. Du willst wirklich 260 00:13:46,285 --> 00:13:47,453 für diesen Engländer arbeiten? 261 00:13:47,661 --> 00:13:50,080 Wir sind Diebe, Gauner, Kriminelle. 262 00:13:50,247 --> 00:13:52,082 Ich habe keine Lust, die Welt zu retten! 263 00:13:52,249 --> 00:13:54,793 Und schon gar nicht 100 Jahre nach meinem Tod. 264 00:13:55,127 --> 00:13:56,670 Er sprach von Reisen durch die Zeit, Mick. 265 00:13:56,920 --> 00:13:58,589 Also auch von der Vergangenheit. 266 00:13:58,797 --> 00:14:01,175 Den Zeiten vor Fingerabdruck, Überwachungskamera 267 00:14:01,425 --> 00:14:03,344 und DNA-Analyse. 268 00:14:03,594 --> 00:14:05,763 Warum haben wir uns entschieden, Kriminelle zu werden? 269 00:14:06,096 --> 00:14:08,766 Weil wir Geld lieben und Arbeit hassen. 270 00:14:09,433 --> 00:14:11,935 Wir könnten die Mona Lisa frisch von da Vincis Staffelei klauen. 271 00:14:12,102 --> 00:14:14,772 Uns den Hope-Diamanten schnappen, noch bevor er gefunden wird. 272 00:14:14,938 --> 00:14:16,857 Von so 'ner Gelegenheit haben wir doch geträumt. 273 00:14:17,191 --> 00:14:19,276 Das war der Grund für unsere Berufswahl. 274 00:14:19,610 --> 00:14:21,320 Und wo das ist, ist noch mehr. 275 00:14:24,448 --> 00:14:26,367 Ich mach mit, wenn du willst. 276 00:14:26,617 --> 00:14:28,786 Aber ich spiele für niemanden den Helden. 277 00:14:31,955 --> 00:14:32,956 PROF. MARTIN STEIN FACHGEBIET PHYSIK 278 00:14:33,123 --> 00:14:35,292 Jefferson, wir müssen unbedingt zusammenbleiben, 279 00:14:35,459 --> 00:14:36,710 damit unsere Kräfte funktionieren. 280 00:14:36,960 --> 00:14:37,961 Falls Sie es noch nicht bemerkt haben. 281 00:14:38,128 --> 00:14:39,713 Diese Superkräfte-Kiste überfordert mich. 282 00:14:39,963 --> 00:14:41,298 Und jetzt kommt auch noch dieses Zeitreise-Ding dazu. Ich, äh... 283 00:14:41,507 --> 00:14:43,801 Ist dir denn gar nicht klar, was für eine einmalige Gelegenheit 284 00:14:43,967 --> 00:14:45,219 sich uns bietet? 285 00:14:45,469 --> 00:14:48,055 Die Gelegenheit, von einem unsterblichen Psychopathen ermordet zu werden. 286 00:14:48,305 --> 00:14:49,640 Nein danke. 287 00:14:50,140 --> 00:14:53,352 Hör'n Sie, ich bin 'n 22-jähriger Automechaniker. 288 00:14:53,685 --> 00:14:56,647 Die Welt ist besser aufgestellt, wenn ich nich' versuche, sie zu retten. 289 00:14:58,148 --> 00:14:59,983 Ich kann deine Entscheidung nicht nachvollziehen. 290 00:15:01,652 --> 00:15:03,487 Dennoch respektiere ich sie. 291 00:15:04,863 --> 00:15:07,241 Möglicherweise gelingt es mir Mister Hunter davon zu überzeugen, 292 00:15:07,491 --> 00:15:10,160 dass er mein Wissen als Physiker benötigt, 293 00:15:10,369 --> 00:15:13,330 und er auf die Fähigkeiten von Firestorm verzichten kann. 294 00:15:13,664 --> 00:15:16,667 Also dann, ich würde sagen, lass uns darauf trinken. 295 00:15:17,709 --> 00:15:20,379 Auf mein bisher größtes Solo-Abenteuer. 296 00:15:21,046 --> 00:15:22,840 Die Rettung der Welt. 297 00:15:23,340 --> 00:15:24,883 Das haut mich echt um. 298 00:15:27,678 --> 00:15:29,847 Ich bitte dich, mir das nicht übelzunehmen. 299 00:15:56,039 --> 00:15:57,040 Professor, 300 00:15:58,292 --> 00:16:00,043 das hier ist der Treffpunkt. 301 00:16:00,294 --> 00:16:01,962 Der hat uns veräppelt. 302 00:16:02,212 --> 00:16:04,423 - Sagt man noch: Veräppelt? - Nein. 303 00:16:04,631 --> 00:16:07,384 Kommt Ihr Freund von 'ner Abschiedsparty? 304 00:16:07,885 --> 00:16:09,720 Ja, ich fürchte, er hat etwas getrunken, 305 00:16:09,887 --> 00:16:11,555 was ihm nicht bekommen ist. 306 00:16:12,639 --> 00:16:14,308 Sie sehen nicht gerade happy aus? 307 00:16:14,558 --> 00:16:16,393 - Sehr scharfsinnig. - Na so was! 308 00:16:17,144 --> 00:16:18,729 Wie ich sehe, sind alle gekommen. 309 00:16:19,396 --> 00:16:21,398 Also, dann kann es ja losgehen. 310 00:16:22,065 --> 00:16:23,400 Ich gehe nirgendwohin. 311 00:16:23,567 --> 00:16:25,068 Es ist heilige Verantwortung eines Time Masters 312 00:16:25,235 --> 00:16:27,237 die Zeitlinie nicht zu gefährden. 313 00:16:27,404 --> 00:16:29,114 Im viktorianischen England, wenn da auf einmal ein Zeitschiff auftauchte, 314 00:16:29,323 --> 00:16:30,491 die Leute wären geschockt. 315 00:16:31,325 --> 00:16:34,077 Holografisch-indigene Tarnprojektion, richtig? 316 00:16:35,245 --> 00:16:36,330 So ist es. 317 00:16:48,258 --> 00:16:50,844 Das Schiff heißt: Die Waverider. 318 00:16:51,428 --> 00:16:53,597 Seit über 10 Jahren gehen wir auf Reisen. 319 00:16:55,599 --> 00:16:56,934 Wollen wir? 320 00:17:02,523 --> 00:17:04,608 Verzeihung, wären Sie so freundlich? 321 00:17:05,776 --> 00:17:06,777 Danke sehr. 322 00:17:20,541 --> 00:17:22,125 Wow! 323 00:17:22,793 --> 00:17:23,961 Ich wette, es hat einen Ionenantrieb. 324 00:17:24,169 --> 00:17:27,130 Das bezweifle ich. Man bedenke, selbst hoch entwickelte Technologie 325 00:17:27,297 --> 00:17:29,883 ist nicht in der Lage, eine ionische Reaktion aufrechtzuerhalten. 326 00:17:30,133 --> 00:17:32,135 Es wäre möglich, wenn man den Quantenfluss stabilisiert. 327 00:17:32,302 --> 00:17:34,137 Wir haben schon mal darüber diskutiert, Professor Stein, 328 00:17:34,304 --> 00:17:36,473 damals, als ich vor vielen Monden bei Ihnen studiert habe. 329 00:17:36,640 --> 00:17:39,476 Erinnern Sie sich an meine Abhandlung über Subraumfelder? 330 00:17:40,310 --> 00:17:41,812 Ich erinnere mich gar nicht an Sie, Mister Palmer. 331 00:17:42,145 --> 00:17:43,814 Oh. 332 00:17:46,024 --> 00:17:47,734 Welche Droge hat er bekommen? Die will ich auch. 333 00:17:47,985 --> 00:17:49,319 Ich habe ihm keine Drogen verabreicht. 334 00:17:49,486 --> 00:17:50,988 Das sollte kein Vorwurf sein. 335 00:17:51,697 --> 00:17:54,074 Ich habe so was wie das hier noch niemals gesehen. 336 00:17:54,324 --> 00:17:55,325 Ich auch nicht. 337 00:17:55,492 --> 00:17:57,160 Und ich habe in meinen 4000 Jahren 338 00:17:57,327 --> 00:17:58,412 wirklich schon 'ne Menge geseh'n. 339 00:17:58,662 --> 00:18:01,331 Wie kann man ein Schiff dieser Größe ohne Crew fliegen? 340 00:18:01,540 --> 00:18:03,584 Ich brauche keine Crew. Ich habe Gideon. 341 00:18:03,834 --> 00:18:04,918 Willkommen an Bord. 342 00:18:05,168 --> 00:18:08,255 Ich bin Gideon: Ein interaktives künstliches Bewusstsein, 343 00:18:08,505 --> 00:18:11,091 programmiert um die Systeme dieses Schiffes zu steuern 344 00:18:11,341 --> 00:18:13,010 und Captain Hunter bei seiner Mission zu unterstützen. 345 00:18:13,218 --> 00:18:14,219 Captain? 346 00:18:14,386 --> 00:18:16,680 Gideon hilft mir dabei Vandal Savage zu finden. 347 00:18:16,888 --> 00:18:18,932 Sie sagten, er sei im 22. Jahrhundert sehr aktiv. 348 00:18:19,182 --> 00:18:20,934 Savage auf dem Gipfel seiner Macht entgegen zu treten 349 00:18:21,184 --> 00:18:22,185 ist vielleicht keine gute Strategie. 350 00:18:22,519 --> 00:18:23,520 Das stimmt. 351 00:18:23,687 --> 00:18:25,105 Dummerweise versteht Savage es meisterhaft 352 00:18:25,355 --> 00:18:26,440 seine Spuren zu verwischen. 353 00:18:26,690 --> 00:18:29,192 Nicht einmal Gideon kann seinen Standort ausfindig machen. 354 00:18:29,359 --> 00:18:31,903 Aber, es gibt einen Mann, 355 00:18:32,362 --> 00:18:34,031 der es kann. 356 00:18:34,364 --> 00:18:36,617 Professor Aldus Boardman. 357 00:18:36,867 --> 00:18:38,952 Professor Boardman ist der führende, 358 00:18:39,202 --> 00:18:41,121 und einzige Experte für Vandal Savage. 359 00:18:41,371 --> 00:18:42,581 Wir werden ihm einen Besuch abstatten. 360 00:18:43,040 --> 00:18:45,542 Nehme Kurs auf St. Roch, New Orleans. 361 00:18:45,709 --> 00:18:49,046 - St. Roch. - 17. Oktober 1975. 362 00:18:49,588 --> 00:18:51,465 Ich würde Ihnen raten sich anzuschnallen. 363 00:18:51,715 --> 00:18:52,883 Temporalnavigation ist etwas, 364 00:18:53,050 --> 00:18:55,344 bei dem man lieber nicht stehen bleiben sollte. 365 00:19:01,933 --> 00:19:03,352 Zeitreisen. 366 00:19:03,560 --> 00:19:04,561 Cool. 367 00:19:04,728 --> 00:19:06,188 Manche von Ihnen verspüren vielleicht ein leichtes Unwohlsein. 368 00:19:06,396 --> 00:19:07,898 In ganz selten Fällen kommt es auch 369 00:19:08,106 --> 00:19:09,983 zu Blutungen der Augäpfel. 370 00:19:10,192 --> 00:19:11,360 Was haben Sie gesagt? 371 00:19:14,696 --> 00:19:16,782 Der Körper ist linearen Zeitverlauf gewöhnt. 372 00:19:26,375 --> 00:19:28,168 Jax, du kommst zu dir, wie schön. 373 00:19:28,377 --> 00:19:29,711 Das hier darfst du nicht verpassen. 374 00:19:29,920 --> 00:19:31,046 Was denn verpassen? 375 00:19:33,965 --> 00:19:35,008 Was zur... 376 00:19:35,217 --> 00:19:36,593 An Ihrer Stelle würd' ich angeschnallt bleiben. 377 00:19:36,802 --> 00:19:39,513 Ich will sofort hier... Was mach ich hier? 378 00:19:39,721 --> 00:19:41,181 Wollen Sie es ihm nicht erklären? 379 00:19:41,390 --> 00:19:42,683 Er wird mir noch dankbar sein. 380 00:19:42,891 --> 00:19:44,559 Im Moment hat man nicht den Eindruck. 381 00:19:44,893 --> 00:19:47,145 Bleiben Sie angeschnallt und bewahren Sie Ruhe. 382 00:19:49,564 --> 00:19:52,109 Das hier wird eine brandneue Erfahrung für Sie. 383 00:20:01,743 --> 00:20:02,786 Whoah! 384 00:20:03,161 --> 00:20:04,246 Was war das denn Geiles? 385 00:20:04,454 --> 00:20:06,415 Der Wahnsinn! 386 00:20:13,255 --> 00:20:15,632 Oh Mann! Sieht beinah aus, als ob Darth Vader es ernst meint. 387 00:20:15,841 --> 00:20:17,217 Chronos an Zentrale. 388 00:20:17,426 --> 00:20:19,636 Ich nähere mich Captain Hunters Position. 389 00:20:19,845 --> 00:20:21,096 Hey, was wird das Bro'? 390 00:20:21,304 --> 00:20:24,099 Ich checke, ob ihr ein relevanter Bestandteil der Zeitlinie seid. 391 00:20:24,307 --> 00:20:25,434 Okay. 392 00:20:25,934 --> 00:20:27,269 Seid ihr nicht. 393 00:20:48,540 --> 00:20:49,750 Hab' ich vergessen zu sagen, 394 00:20:49,958 --> 00:20:51,793 Übelkeit kann auch eine Nebenwirkung sein. Genauso wie... 395 00:20:53,336 --> 00:20:54,337 Gleichgewichtsstörungen. 396 00:20:54,504 --> 00:20:56,590 - Ich kann nichts sehen! - Und vorrübergehende Blindheit. 397 00:20:56,798 --> 00:20:57,841 Sollte nicht länger als 'ne Minute anhalten. 398 00:20:58,008 --> 00:20:59,593 Die Reise war recht kurz. 399 00:20:59,801 --> 00:21:01,928 Je weiter man in der Reise zurückgeht, desto schlimmer die Nebenwirkungen. 400 00:21:02,137 --> 00:21:03,138 - Schon besser? - Ist alles relativ. 401 00:21:03,305 --> 00:21:04,473 Gut. 402 00:21:05,474 --> 00:21:07,642 Ich fass es nicht. Sie haben mich gekidnappt. 403 00:21:08,185 --> 00:21:09,895 Ey! Ich will nach Hause! 404 00:21:10,103 --> 00:21:12,731 Gute Nachrichten: 2016 kommt in 41 Jahren. 405 00:21:12,939 --> 00:21:13,940 Okay, Sie 3 dürfen 406 00:21:14,107 --> 00:21:15,484 es sich hier auf dem Schiff bequem machen, 407 00:21:15,692 --> 00:21:16,943 während die anderen, mir dabei helfen 408 00:21:17,152 --> 00:21:18,195 Professor Boardman zu finden. 409 00:21:18,403 --> 00:21:19,780 Halt! Halt! Halt! Halt! Halt! 410 00:21:20,030 --> 00:21:21,114 Ersatzbank? 411 00:21:21,323 --> 00:21:22,365 Ich dachte wir sind ein Team? 412 00:21:22,532 --> 00:21:25,118 Ihre Fähigkeiten sind im Moment nicht gefragt. Noch nicht. 413 00:21:25,327 --> 00:21:27,746 Das heißt, niemand muss umgebracht, verstümmelt oder ausgeraubt werden. 414 00:21:27,954 --> 00:21:28,997 Ganz genau. 415 00:21:29,164 --> 00:21:30,499 Sie wollen die beiden wirklich ohne Aufsicht 416 00:21:30,707 --> 00:21:31,792 in einer Zeitmaschine lassen? 417 00:21:32,000 --> 00:21:33,126 Hey, Schmalz-Bubi, 418 00:21:33,335 --> 00:21:35,128 Taubheit gehört nicht zu den Nebenwirkungen. 419 00:21:35,337 --> 00:21:36,588 Wir müssen uns beeilen. Professor Boardman 420 00:21:36,797 --> 00:21:37,923 hat keine 24 Stunden mehr zu leben. 421 00:21:38,131 --> 00:21:39,341 Was bringt uns ein so kurzes Zeitfenster? 422 00:21:39,549 --> 00:21:40,634 Wenn er morgen schon tot ist, 423 00:21:40,842 --> 00:21:42,761 können wir seine Zeitlinie nicht mehr groß stören, 424 00:21:42,969 --> 00:21:45,096 weil sein Einfluss auf die Zukunft nur noch minimal sein kann. 425 00:21:45,305 --> 00:21:46,348 Das ist brillant. 426 00:21:46,515 --> 00:21:47,682 Irgendwie auch deprimierend. 427 00:21:47,891 --> 00:21:49,100 Wie ist er gestorben? 428 00:21:49,309 --> 00:21:52,020 Er wurde unter ungeklärten Umständen tot auf dem Uni-Campus gefunden. 429 00:21:52,229 --> 00:21:53,230 Gehen wir. 430 00:21:53,396 --> 00:21:55,565 - Kommst du? - Ich bleibe hier. 431 00:21:56,191 --> 00:21:57,984 Du willst bei denen sein? 432 00:21:58,193 --> 00:21:59,361 Die haben mich nicht betäubt. 433 00:21:59,569 --> 00:22:00,654 Ist 'n Argument. 434 00:22:02,948 --> 00:22:05,450 Das ist nicht zu fassen. 1975. 435 00:22:05,659 --> 00:22:07,410 Was man mit dieser wunderbaren Technologie 436 00:22:07,619 --> 00:22:08,870 alles anstellen könnte. 437 00:22:09,079 --> 00:22:11,331 Man hätte die Chance, den Bau der Pyramiden zu erleben 438 00:22:11,540 --> 00:22:12,999 und das Ende der Saurier. 439 00:22:13,208 --> 00:22:15,001 In 1975 war ich noch nie. 440 00:22:15,210 --> 00:22:16,461 Eine bunte Zeit. 441 00:22:16,670 --> 00:22:18,964 Und wo finden wir Professor Boardman? 442 00:22:19,172 --> 00:22:20,715 In seinem Vorlesungssaal. 443 00:22:31,393 --> 00:22:32,561 Mist, wir kommen zu spät. 444 00:22:34,896 --> 00:22:36,356 Bitte, bitte entschuldigen Sie. 445 00:22:39,359 --> 00:22:40,527 Sie, 446 00:22:41,695 --> 00:22:42,821 alle beide. 447 00:22:43,029 --> 00:22:44,114 Sie wissen, wer wir sind? 448 00:22:44,906 --> 00:22:47,409 Ich habe Sie mein Leben lang studiert. 449 00:22:48,410 --> 00:22:50,829 Seit ich als kleiner Junge das erste Mal die Geschichte 450 00:22:51,037 --> 00:22:53,915 von Chay-Ara hörte. Der Hohepriesterin von Horus, dem Falkengott, 451 00:22:54,124 --> 00:22:56,209 und ihrem Geliebten, Prinz Khufu. 452 00:22:56,418 --> 00:22:59,254 Ich hab gehofft und gebetet dieser Tag möge kommen. 453 00:23:00,463 --> 00:23:02,841 Nun, mir scheint, wir sind am richtigen Ort. 454 00:23:03,049 --> 00:23:04,259 Em, Verzeihung, wer sind Sie? 455 00:23:04,467 --> 00:23:06,052 Äh, ein Kollege von Ihnen. 456 00:23:06,261 --> 00:23:08,471 Ich wollte mit Ihnen über eine Ihrer Passionen reden: 457 00:23:08,930 --> 00:23:10,473 Vandal Savage. 458 00:23:12,392 --> 00:23:13,852 Seine Geschichte ist mit der Ihren 459 00:23:14,060 --> 00:23:15,896 untrennbar verknüpft. 460 00:23:22,110 --> 00:23:25,113 Wieso bringt dieser bescheuerte Kanal andauernd nur Wiederholungen? 461 00:23:25,322 --> 00:23:27,198 Ich würde erst gar nicht versuchen, es ihm zu erklären. 462 00:23:27,407 --> 00:23:28,700 Bin ich die einzige auf diesem Schiff, 463 00:23:28,909 --> 00:23:30,285 die 'n Drink vertragen könnte? 464 00:23:30,493 --> 00:23:32,954 Los, lasst uns einen drauf machen in den 70ern. 465 00:23:33,330 --> 00:23:34,623 Hört sich gut an. 466 00:23:34,831 --> 00:23:36,499 Ich hab das perfekte Outfit. 467 00:23:37,334 --> 00:23:38,793 Die Anordnung von Captain Hunter war eindeutig: 468 00:23:39,002 --> 00:23:41,129 Sie sollen an Bord bleiben. 469 00:23:41,338 --> 00:23:43,006 - Sei still, Metallfresse. - Oh, 470 00:23:43,298 --> 00:23:45,300 ich glaube, für unsere Gruppe bist du noch etwas zu jung. 471 00:23:45,508 --> 00:23:46,635 Tut mir leid, Kleiner. 472 00:23:46,843 --> 00:23:48,094 Was? Wollt ihr mich hier allein lassen? 473 00:23:48,303 --> 00:23:50,180 Ich hab gesagt, ich pass auf dich auf. 474 00:23:51,765 --> 00:23:53,808 Vor 4000 Jahren 475 00:23:54,017 --> 00:23:56,561 war Vandal Savage ein ägyptischer Priester, 476 00:23:56,770 --> 00:23:58,813 der heimlich eine Priesterin liebte. 477 00:23:59,606 --> 00:24:00,690 Sie. 478 00:24:00,982 --> 00:24:04,361 Oder vielmehr, Sie, in Ihrem 1. Leben. 479 00:24:06,279 --> 00:24:08,531 Aber Sie liebten einen anderen. 480 00:24:09,366 --> 00:24:10,784 Prinz Khufu. 481 00:24:11,868 --> 00:24:14,829 Savage, oder Hath-Set, wie er damals hieß, 482 00:24:15,038 --> 00:24:18,541 erfuhr von Ihrer Romanze und rasende Eifersucht packte ihn. 483 00:24:19,209 --> 00:24:20,710 Glaubst du mir jetzt? 484 00:24:20,961 --> 00:24:23,129 Sie trieb ihn dazu, beide zu ermorden. 485 00:24:28,051 --> 00:24:29,678 Er betete zum Falkengott Horus, 486 00:24:29,886 --> 00:24:32,555 die Objekte seines Hasse in alle Ewigkeit zu verfluchen. 487 00:24:35,558 --> 00:24:37,102 Doch Chay-Ara hatte auch ein Gebet gesandt, 488 00:24:37,310 --> 00:24:39,521 dass Horus sie für immer beschützen möge. 489 00:24:39,729 --> 00:24:42,607 Versehentlich fiel ein weiteres Leben unter diesen Schutz. 490 00:24:42,816 --> 00:24:43,817 Das von Savage. 491 00:24:43,984 --> 00:24:45,694 Und seither versucht er, uns beide zu töten. 492 00:24:45,902 --> 00:24:47,112 Meine Theorie ist, dass Sie 3 493 00:24:47,320 --> 00:24:49,781 derselben Meteoritenstrahlung ausgesetzt worden sind. 494 00:24:49,990 --> 00:24:51,282 Wir sind die Quelle seiner Kraft. 495 00:24:51,491 --> 00:24:53,368 Jedes Mal, wenn er Sie tötet, geht sie auf ihn über. 496 00:24:53,576 --> 00:24:55,495 Nur so hält er seine Unsterblichkeit aufrecht. 497 00:24:55,704 --> 00:24:56,955 Das ist unmöglich. 498 00:24:57,163 --> 00:24:59,457 Vielleicht enthielten die Meteoriten ein exotisches Element. 499 00:24:59,666 --> 00:25:01,209 Wie das, dem Sie Ihre Kräfte verdanken. 500 00:25:01,418 --> 00:25:02,419 Haben Sie Beweise? 501 00:25:02,585 --> 00:25:03,878 Wie sollen wir Ihnen glauben, was Sie uns erzählen? 502 00:25:04,087 --> 00:25:05,088 Wenn Sie mir nicht glauben, 503 00:25:05,255 --> 00:25:06,548 vielleicht euch? 504 00:25:06,756 --> 00:25:09,384 Aber, ihr erinnert euch nicht an mich, nicht wahr? 505 00:25:11,177 --> 00:25:13,346 Kennen wir uns aus einem früheren Leben? 506 00:25:16,558 --> 00:25:18,018 Ihr habt mir eure ganze Geschichte erzählt, 507 00:25:18,226 --> 00:25:19,894 die sich über viele Zeitalter erstreckt. 508 00:25:20,145 --> 00:25:24,065 Aber unsere gemeinsame Geschichte begann nach dem 1. Weltkrieg. 509 00:25:24,774 --> 00:25:27,193 Eure Namen waren Joe und Edith, 510 00:25:27,652 --> 00:25:29,195 Edith Boardman. 511 00:25:29,946 --> 00:25:32,532 Heißt das, wir waren verwandt? 512 00:25:35,452 --> 00:25:36,661 Ich kann mich nicht erinnern. 513 00:25:36,870 --> 00:25:38,121 Tut mir leid. 514 00:25:38,538 --> 00:25:39,622 Das muss es nicht. 515 00:25:39,831 --> 00:25:40,874 Ihr habt mich vorgewarnt, 516 00:25:41,041 --> 00:25:43,251 würden wir uns in eurem nächsten Leben begegnen, 517 00:25:43,460 --> 00:25:45,545 hättet ihr mich vielleicht vergessen. 518 00:25:46,212 --> 00:25:47,589 Das sind wir. 519 00:25:48,506 --> 00:25:50,258 Die Weltausstellung. 520 00:25:54,971 --> 00:25:57,432 Du bist genauso hübsch, wie ich dich in Erinnerung habe, 521 00:26:01,895 --> 00:26:03,104 Mutter. 522 00:26:12,113 --> 00:26:13,448 Wie alt waren Sie, als Sie... 523 00:26:13,740 --> 00:26:15,575 Ihr getötet wurdet? 524 00:26:16,409 --> 00:26:17,452 10. 525 00:26:18,453 --> 00:26:21,122 Ihr habt mir immer gesagt, ich soll auf der Hut sein. 526 00:26:21,331 --> 00:26:23,124 Mich stets vor Savage in Acht nehmen. 527 00:26:23,333 --> 00:26:26,961 Aber nach 4000 Jahren war er sehr geübt darin, euch zu suchen. 528 00:26:27,462 --> 00:26:29,297 Er fand uns, mitten in der Nacht 529 00:26:29,506 --> 00:26:32,175 in einem schäbigen Hotel in North Carolina. 530 00:26:32,675 --> 00:26:34,135 Ihr habt mich im Schrank versteckt. 531 00:26:34,344 --> 00:26:38,932 Ich musste versprechen, egal was ich höre, ich würde mich nicht rühren. 532 00:26:40,350 --> 00:26:41,768 Das hab ich getan. 533 00:26:43,186 --> 00:26:45,480 Ich unterbreche nur ungern Ihr Familientreffen. 534 00:26:45,688 --> 00:26:46,981 Aber wir hatten gehofft, Sie könnten uns 535 00:26:47,190 --> 00:26:49,317 etwas über den aktuellen Verbleib von Savage sagen. 536 00:26:53,363 --> 00:26:55,115 Er bleibt immer im Schatten. 537 00:26:55,323 --> 00:26:57,700 Zieht nie viel Aufmerksamkeit auf sich. 538 00:26:58,827 --> 00:27:02,330 Dennoch hält er sich gerne in der Nähe der Mächtigen auf, 539 00:27:02,539 --> 00:27:04,707 um die Saat der Zerstörung auszusäen. 540 00:27:06,000 --> 00:27:07,669 Wer erinnert sich noch an den Namen des Mannes, 541 00:27:07,877 --> 00:27:10,755 der Gavrillo Princip ins Ohr flüsterte 542 00:27:10,964 --> 00:27:13,883 und ihn dazu brachte, den 1. Weltkrieg anzuzetteln. 543 00:27:14,676 --> 00:27:16,010 Aber wozu? Was hat er davon? 544 00:27:16,219 --> 00:27:18,346 Je mehr die Welt damit beschäftigt ist, sich selbst zu vernichten, 545 00:27:18,555 --> 00:27:21,516 desto weniger bemerkt sie einen unsterblichen Psychopathen. 546 00:27:21,724 --> 00:27:25,228 Mit dem ultimativen Ziel die Menschheit zu unterwerfen. 547 00:27:26,646 --> 00:27:29,399 Er hat Ihre Eltern ermordet, Professor Boardman. 548 00:27:30,400 --> 00:27:33,903 Und ich glaube, Sie wissen, wo wir Vandal Savage finden können. 549 00:27:34,654 --> 00:27:37,907 Ich habe eine begründete Vermutung. 550 00:27:43,496 --> 00:27:45,707 Ah, Bier für einen Dollar. 551 00:27:45,915 --> 00:27:47,750 Ich liebe die 70er. 552 00:27:48,084 --> 00:27:50,837 Wer hat Lust auf "Captain and Tenille"? 553 00:27:51,337 --> 00:27:52,881 Hat meine Mutter früher gehört. 554 00:27:53,089 --> 00:27:54,257 Andauernd. 555 00:27:59,220 --> 00:28:02,348 Wow! Echt dufte Klamotten. 556 00:28:03,391 --> 00:28:04,517 Hast du Lust zu tanzen, Leonard? 557 00:28:04,726 --> 00:28:06,019 Geh du ruhig tanzen. 558 00:28:06,227 --> 00:28:07,562 Ich guck dir zu. 559 00:28:08,354 --> 00:28:09,689 Wie du willst. 560 00:28:18,907 --> 00:28:20,408 Kann ich dir helfen? 561 00:28:20,909 --> 00:28:23,411 Wollen wir beide raus auf den Parkplatz gehen? 562 00:28:23,661 --> 00:28:26,247 Hm, klingt verlockend. Aber du bist nicht mein Typ. 563 00:28:27,373 --> 00:28:29,459 Dann schon eher deine Freundin. 564 00:28:30,752 --> 00:28:32,629 Die wär' mein Fall. 565 00:28:33,796 --> 00:28:36,591 Ich glaube, du hast mich nicht richtig verstanden, Bitch! 566 00:28:38,593 --> 00:28:40,637 Du blöde Kuh... 567 00:28:40,929 --> 00:28:42,138 Ich regel das schon. 568 00:28:59,781 --> 00:29:01,324 Jetzt könnt ich etwas Hilfe gebrauchen. 569 00:29:17,632 --> 00:29:19,342 Ich liebe die 70er! 570 00:29:23,137 --> 00:29:25,223 Gideon? So heißt du, oder? 571 00:29:25,431 --> 00:29:26,599 Wie kann ich Ihnen helfen? 572 00:29:26,808 --> 00:29:29,936 Ich nehme an, dieses Schiff hat einen Autopiloten, oder so. 573 00:29:30,144 --> 00:29:31,271 Ihre Annahme ist korrekt. 574 00:29:31,479 --> 00:29:33,314 Super! Also Folgendes: Ich möchte, 575 00:29:33,523 --> 00:29:35,441 dass du mich zurück ins Jahr 2016 bringst. 576 00:29:35,775 --> 00:29:37,902 Ich gehör' hier nicht hin. Das war 'n verdammter Fehler. 577 00:29:38,111 --> 00:29:40,238 Captain Hunter sagte mir, Sie würden das versuchen. 578 00:29:40,446 --> 00:29:42,657 Er gab Anweisung, Ihnen auf keinen Fall zu gehorchen. 579 00:29:42,865 --> 00:29:45,118 Du bist ein Computer! Du hast mir zu gehorchen! 580 00:29:45,326 --> 00:29:46,911 Sie wirken gereizt, Mister Jackson. 581 00:29:47,120 --> 00:29:48,162 Auf der Krankenstation haben wir 582 00:29:48,329 --> 00:29:49,789 jede Menge Beruhigungsmittel. 583 00:29:49,998 --> 00:29:52,000 Nein danke! Nicht nochmal so 'n Ding! 584 00:29:54,002 --> 00:29:55,086 Was war das? 585 00:29:55,295 --> 00:29:56,337 Eine Thermitgranate. 586 00:29:56,504 --> 00:29:58,172 Offenbar versucht jemand das Schiff zu beschädigen. 587 00:30:00,508 --> 00:30:02,010 Sein Name ist Chronos. 588 00:30:02,218 --> 00:30:04,345 Er ist zeitreisender Kopfgeldjäger. 589 00:30:06,180 --> 00:30:07,807 Das Schiff steht unter schwerem Beschuss! 590 00:30:08,016 --> 00:30:10,727 Ja, ja! Sollten wir nicht irgendwie unsichtbar sein, oder so? 591 00:30:11,644 --> 00:30:13,479 Bring uns sofort hier weg! 592 00:30:13,688 --> 00:30:15,648 Die Ergebnisse meiner lebenslangen Suche nach Vandal Savage 593 00:30:15,857 --> 00:30:17,275 deuten in diese Richtung. 594 00:30:17,483 --> 00:30:18,943 Hiermit könnt ihr ihn finden, 595 00:30:19,152 --> 00:30:21,779 um die Vergeltung zu üben, die mir all die Jahre verwehrt blieb. 596 00:30:21,988 --> 00:30:23,865 Mein Gott, Jefferson! Irgendwas passiert mit Jeff... 597 00:30:24,073 --> 00:30:25,158 Es gibt offenbar ein kleines Problem 598 00:30:25,366 --> 00:30:27,702 mit unserem Schiff. Ein Eindringling. 599 00:30:27,910 --> 00:30:28,995 Wir müssen jetzt leider gehen. 600 00:30:29,203 --> 00:30:30,663 Vielen Dank für alles. 601 00:30:30,872 --> 00:30:32,999 Moment! Wir können ihn doch nicht hierlassen! 602 00:30:33,207 --> 00:30:34,667 Wir müssen jetzt sofort zurück. 603 00:30:34,876 --> 00:30:37,045 Sie haben gesagt, er würde in 24 Stunden sterben. 604 00:30:37,253 --> 00:30:38,254 Das könnten wir verhindern. 605 00:30:38,421 --> 00:30:40,006 Is' einer von Ihnen Time Master? 606 00:30:40,214 --> 00:30:41,257 Dacht ich es mir doch. 607 00:30:41,424 --> 00:30:43,718 Es hat mich Jahre gekostet, die Komplikationen 608 00:30:43,926 --> 00:30:45,053 bei Veränderungen der Zeitlinie zu studieren. 609 00:30:45,261 --> 00:30:46,846 Das mag ja sein. 610 00:30:47,388 --> 00:30:50,433 Aber wir gehen nirgendwo hin, es sei denn unser Sohn begleitet uns. 611 00:30:55,229 --> 00:30:56,647 Was will dieser Chronos von uns? 612 00:30:56,856 --> 00:30:59,192 Vermutlich kann Captain Hunter diese Frage am besten beantworten. 613 00:30:59,400 --> 00:31:00,860 Feuer die Photonentorpedos ab, oder so! 614 00:31:01,069 --> 00:31:02,528 Dazu ist nur Captain Hunter autorisiert. 615 00:31:02,737 --> 00:31:03,905 Wo steckt Captain Hunter? 616 00:31:04,113 --> 00:31:05,573 Doktor Palmer, sagen Sie bitte... 617 00:31:05,782 --> 00:31:07,492 Dass mein Exo-Anzug nicht auf dem Schiff ist? 618 00:31:07,700 --> 00:31:09,077 Okay, aber das ist gelogen! 619 00:31:26,552 --> 00:31:27,720 Wer ist dieser Kerl? 620 00:31:37,772 --> 00:31:38,940 Ist das eine Laserpistole? 621 00:31:47,824 --> 00:31:49,575 Ich muss zurück zum Schiff und mit Jefferson fusionieren. 622 00:31:49,784 --> 00:31:50,785 Geben Sie mir Deckung! 623 00:31:50,952 --> 00:31:52,120 Mir bitte auch! 624 00:31:59,001 --> 00:32:00,586 Gott! Du verrückter alter Mann! 625 00:32:05,675 --> 00:32:07,718 Danke, Mister Palmer! 626 00:32:07,927 --> 00:32:09,345 Es heißt, genau gesagt: Doktor Palmer. 627 00:32:10,972 --> 00:32:12,098 In Deckung! 628 00:32:13,808 --> 00:32:14,976 Wir müssen fusionieren! 629 00:32:24,026 --> 00:32:25,278 Da genehmigt man sich mal einen Drink 630 00:32:25,528 --> 00:32:28,448 und in der Zeit schafft ihr es einen Streit mit Boba Fett anzuzetteln. 631 00:32:47,550 --> 00:32:49,385 - Aldus! - Wir bringen Dich hier weg. 632 00:32:57,894 --> 00:33:00,229 Professor Boardman hat schwere innere Verletzungen. 633 00:33:00,396 --> 00:33:01,772 Krankenstation für Professor Boardman vorbereiten 634 00:33:01,981 --> 00:33:03,149 und dann weg hier! 635 00:33:03,399 --> 00:33:05,318 - Welchen Kurs? - Egal, einfach weg! 636 00:33:17,413 --> 00:33:18,998 Unsere Tarnvorrichtung und die Heckrampe 637 00:33:19,248 --> 00:33:21,000 wurden erheblich beschädigt, Captain. 638 00:33:21,250 --> 00:33:22,668 Ja, das hab ich gesehen, Gideon. 639 00:33:22,919 --> 00:33:25,171 Park uns im Zeitwirbel, ich seh mal, was ich reparieren kann. 640 00:33:25,421 --> 00:33:28,591 - Zeitwirbel? - Ja, es ist im Grunde ein äh, Zeit-Limbus. 641 00:33:28,758 --> 00:33:30,009 Da verstecken wir uns vorübergehend. 642 00:33:30,259 --> 00:33:32,094 Ein weiterer Zeitsprung könnte unsere Position preisgeben. 643 00:33:32,345 --> 00:33:33,930 Ein Zeit-Limbus. Erstaunlich. 644 00:33:34,096 --> 00:33:35,097 Sie sind tatsächlich überrascht? 645 00:33:35,264 --> 00:33:36,349 Wundert mich nicht, wenn man bedenkt, 646 00:33:36,599 --> 00:33:37,808 dass keiner von Ihnen 647 00:33:38,017 --> 00:33:39,268 jemals eine Zeitreise unternommen hat. 648 00:33:39,602 --> 00:33:42,188 Einen Verwandten aus der Vergangenheit mit auf ein Zeitschiff nehmen! 649 00:33:42,438 --> 00:33:44,482 Ausbüchsen und in den 70ern ein Saufgelage feiern! 650 00:33:44,690 --> 00:33:46,484 Wir haben kaum angefangen und schon erlebe ich, 651 00:33:46,692 --> 00:33:49,111 das schlimmste Desaster meiner bisherigen Karriere. 652 00:33:51,280 --> 00:33:52,949 Ich kann verstehen, wieso du die Kleine magst. 653 00:33:53,699 --> 00:33:55,701 Mein Sohn ist ihretwegen schwer verletzt! 654 00:33:55,952 --> 00:33:57,453 Wer hat uns angegriffen? 655 00:33:57,828 --> 00:34:00,206 Das ist eine ziemlich lange Geschichte. 656 00:34:00,456 --> 00:34:01,791 Dann machen Sie es kurz, Rip. 657 00:34:01,958 --> 00:34:04,877 Sieht nicht so aus, als hätte die Lady besonders viel Geduld. 658 00:34:05,127 --> 00:34:06,629 Die hab ich auch nicht. 659 00:34:07,880 --> 00:34:09,048 Sein Name ist Chronos 660 00:34:09,298 --> 00:34:12,134 und er arbeitet für den Rat der Time Master. 661 00:34:15,221 --> 00:34:16,889 Meinem früheren Arbeitgeber. 662 00:34:17,473 --> 00:34:19,809 Ich dachte, Sie sind ein Time Master? 663 00:34:19,976 --> 00:34:22,228 Ich sagte ja bereits, Zeit ist keine starre Sache. 664 00:34:22,478 --> 00:34:24,564 An einem Punkt war ich tatsächlich mal ein Time Master. 665 00:34:25,565 --> 00:34:27,483 Leute, könnt ihr bitte mal aufhören, mich zu schlagen? 666 00:34:27,650 --> 00:34:29,151 Sagen Sie endlich die Wahrheit! 667 00:34:30,987 --> 00:34:32,530 Ich hab den Job als Time Master niedergelegt, 668 00:34:32,738 --> 00:34:34,865 als ich die Waverider übernahm. 669 00:34:35,074 --> 00:34:36,659 Chronos wurde wohl geschickt um mich zurückzuholen. 670 00:34:37,410 --> 00:34:39,370 - Sie haben gelogen. - Ja, ich hab gelogen, 671 00:34:39,579 --> 00:34:41,872 weil ich wollte, dass Sie mir helfen. Was sollt ich denn bitte machen? 672 00:34:42,081 --> 00:34:44,166 Wir sollten Legenden sein? 673 00:34:44,750 --> 00:34:47,336 Das war auch eine Lüge, stimmt's? 674 00:34:49,922 --> 00:34:52,049 Ich habe euch ausgewählt, weil ihr in 150 Jahren 675 00:34:52,258 --> 00:34:55,094 nur minimalen Einfluss auf die Zeitlinie haben werdet. 676 00:34:56,846 --> 00:35:00,516 Ich brauchte Hilfe, ohne die Geschichte von 2166 zu stören. 677 00:35:01,517 --> 00:35:04,186 Also, sind wir das Gegenteil von Legenden. 678 00:35:06,355 --> 00:35:09,025 Nenn mir einen guten Grund, warum wir dich nicht töten sollten. 679 00:35:09,358 --> 00:35:11,027 Da hat er nicht ganz unrecht. 680 00:35:11,193 --> 00:35:12,570 Weil Gideon nur auf mich hört 681 00:35:12,778 --> 00:35:14,196 und ihr hier nicht mehr wegkommen würdet. 682 00:35:14,363 --> 00:35:15,781 Großartig! Wir sind also keine Eliteeinheit, 683 00:35:16,032 --> 00:35:17,116 auf Mission 684 00:35:17,366 --> 00:35:19,243 den schrecklichsten Bösewicht aller Zeiten aufzuhalten, 685 00:35:19,452 --> 00:35:21,412 sondern nur ein Haufen von Nobodys, 686 00:35:21,621 --> 00:35:23,289 die der Geschichte am Arsch vorbeigehen. 687 00:35:23,539 --> 00:35:25,875 Was ich über die Mission gesagt habe, war nicht gelogen. 688 00:35:26,459 --> 00:35:28,794 Auch nicht das über die Grausamkeiten von Savage. 689 00:35:29,545 --> 00:35:31,130 Darum bat ich euch um Hilfe. 690 00:35:31,380 --> 00:35:33,633 Für mich sind Sie nicht der Typ Mensch, der aus reiner Selbstlosigkeit 691 00:35:33,883 --> 00:35:36,636 seinen Job aufgibt und altruistisch handelt. 692 00:35:36,886 --> 00:35:39,055 Also Rip, wollen Sie uns nicht sagen, 693 00:35:39,305 --> 00:35:41,641 was Vandal Savage Ihnen angetan hat? 694 00:35:44,727 --> 00:35:47,396 Die Time Master raten davon ab zu heiraten. 695 00:35:47,563 --> 00:35:49,940 Nachwuchs missbilligen sie sogar noch mehr. 696 00:35:50,149 --> 00:35:53,152 Ein Time Master soll frei sein von persönlichen Bindungen, 697 00:35:53,402 --> 00:35:55,404 die ihn kompromittieren könnten. 698 00:35:59,075 --> 00:36:00,326 Aber ich habe mich verliebt. 699 00:36:00,576 --> 00:36:02,912 Und wir hatten ein Kind. 700 00:36:04,747 --> 00:36:06,082 Einen Sohn. 701 00:36:07,083 --> 00:36:08,250 Jonas. 702 00:36:39,448 --> 00:36:41,283 Er hat Ihre Familie getötet. 703 00:36:41,450 --> 00:36:43,452 Savage hat sie abgeschlachtet. 704 00:36:44,620 --> 00:36:46,288 Wie Tausende andere Familien. 705 00:36:46,539 --> 00:36:48,958 Und der Rat, dem ich geschworen hatte zu dienen, 706 00:36:49,125 --> 00:36:50,710 sah nur tatenlos zu. 707 00:36:51,627 --> 00:36:53,879 Sie sehen immer noch tatenlos zu. 708 00:36:54,880 --> 00:36:56,132 Aber ich nicht. 709 00:36:56,632 --> 00:36:58,551 Das Letzte, was mein Sohn von dieser Welt sah, 710 00:36:58,801 --> 00:36:59,969 war das Gesicht dieses Monsters. 711 00:37:00,970 --> 00:37:03,013 Ich versichere euch, wenn Savage stirbt, 712 00:37:03,222 --> 00:37:04,807 dann wird das Letzte, was er sieht, mein Gesicht sein. 713 00:37:05,975 --> 00:37:07,184 Ich kann es verstehen, 714 00:37:07,393 --> 00:37:08,519 wenn ihr aussteigen wollt. 715 00:37:08,728 --> 00:37:10,354 Wir können den Zeitsprung durchführen, 716 00:37:10,563 --> 00:37:12,648 nachdem sich Professor Boardmans Zustand stabilisiert hat. 717 00:37:19,488 --> 00:37:21,490 Ich glaube, wir alle brauchen etwas Zeit 718 00:37:21,657 --> 00:37:23,409 um nachzudenken. 719 00:37:35,755 --> 00:37:38,174 Du musst dich ausruhen. 720 00:37:40,676 --> 00:37:43,179 Ich möchte dir gerne etwas geben. 721 00:37:44,680 --> 00:37:46,390 Ich trage es um den Hals. 722 00:37:56,400 --> 00:37:58,194 Er ist von meiner Mutter, 723 00:37:59,862 --> 00:38:01,030 von dir. 724 00:38:02,698 --> 00:38:04,241 Er ist wunderschön. 725 00:38:07,203 --> 00:38:08,412 Ich erinnere mich an ihn. 726 00:38:28,432 --> 00:38:29,767 Ich danke dir. 727 00:38:32,269 --> 00:38:33,437 Rip hätte mir nicht erlaubt, 728 00:38:33,646 --> 00:38:34,897 Aldus mit an Bord zu bringen, wenn du nichts gesagt... 729 00:38:35,105 --> 00:38:36,398 Ich bitte dich. 730 00:38:39,276 --> 00:38:40,569 Chay-Ara. 731 00:38:42,238 --> 00:38:44,573 Entschuldige, Kendra. 732 00:38:45,908 --> 00:38:47,576 Nein, ist okay. 733 00:38:48,911 --> 00:38:50,246 Sag ruhig Chay-Ara. 734 00:39:00,422 --> 00:39:03,509 Ich glaube eine Entschuldigung wäre angebracht. 735 00:39:03,759 --> 00:39:04,927 Was ich getan habe, war falsch. 736 00:39:05,135 --> 00:39:07,346 Ich hätte dich nicht zwingen dürfen, mitzukommen. 737 00:39:07,596 --> 00:39:11,767 Aber als sich für mich die Gelegenheit für eine Zeitreise bot, 738 00:39:12,643 --> 00:39:15,604 durch die Geschichte der Physik zu reisen, 739 00:39:16,438 --> 00:39:18,440 Theorien, die mich mein Leben lang beschäftigten... 740 00:39:18,649 --> 00:39:20,526 Spammen sie mich jetzt bitte nicht mit Physiktheorien zu, ja. 741 00:39:20,776 --> 00:39:23,779 Mister Hunter bot mir ein riesiges Abenteuer an. 742 00:39:24,989 --> 00:39:26,115 Und in meinem Alter weiß man nie, 743 00:39:26,323 --> 00:39:27,992 wie viele Abenteuer einem noch bleiben. 744 00:39:28,784 --> 00:39:29,785 Hey, 745 00:39:30,119 --> 00:39:31,954 ich hab Ihren 40-Meter Sprint hier zum Schiff gesehen, 746 00:39:32,121 --> 00:39:33,956 als dieser Chronos Sie beschossen hat. 747 00:39:34,456 --> 00:39:36,625 Ich glaube, Sie haben noch einige Abenteuer vor sich. 748 00:39:38,168 --> 00:39:40,129 Ja, vielleicht hast du recht. 749 00:39:40,671 --> 00:39:42,798 Zuhause, als Firestorm. 750 00:39:44,133 --> 00:39:47,303 Was, wenn ich nicht nach Hause will. Ich meine, noch nicht. 751 00:39:47,469 --> 00:39:48,971 Wieso der Sinneswandel? 752 00:39:50,806 --> 00:39:52,141 Schon mal Football gespielt? 753 00:39:53,017 --> 00:39:55,144 Hab ich auch nicht wirklich gedacht. 754 00:39:55,978 --> 00:39:57,187 Auf jeden Fall... 755 00:39:58,480 --> 00:40:01,233 Ich hab mich auf dem Spielfeld immer am besten gefühlt, nicht, 756 00:40:01,483 --> 00:40:04,320 wenn ich 'ne super Aktion gemacht hab, oder wir 'n Spiel gewonnen hatten, 757 00:40:04,486 --> 00:40:06,906 sondern wenn einer von meinem Team-Mates für mich geblockt hat, 758 00:40:07,156 --> 00:40:09,700 und die anderen Jungs sind auch noch da und passen auf mich auf. 759 00:40:10,326 --> 00:40:11,827 So kann mir keiner was anhaben. 760 00:40:13,162 --> 00:40:15,164 Wie ihr da vorhin alle vor dem Schiff rumgeturnt seid, 761 00:40:15,331 --> 00:40:18,667 sogar die beiden Schwachköpfe um Chronos aufzuhalten, 762 00:40:19,501 --> 00:40:21,670 da hatte ich das gleiche Gefühl. 763 00:40:22,546 --> 00:40:24,840 Ich steh drauf, Teil eines Teams zu sein. 764 00:40:27,384 --> 00:40:28,719 Geht mir auch so. 765 00:40:33,891 --> 00:40:35,351 Vorsicht! 766 00:40:35,517 --> 00:40:36,685 Sorry. 767 00:40:37,353 --> 00:40:38,520 Entschuldigung. 768 00:40:42,358 --> 00:40:44,693 Im Grunde hat doch jetzt nichts mehr einen Sinn, oder? 769 00:40:45,527 --> 00:40:46,528 Rip kennt unsere Zukunft. 770 00:40:46,695 --> 00:40:49,031 Er weiß, was jeden von uns erwartet. 771 00:40:50,366 --> 00:40:52,242 Ich hätte genauso gut tot bleiben können. 772 00:40:52,701 --> 00:40:54,370 Die Welt braucht keinen von uns. 773 00:40:54,703 --> 00:40:56,538 Du bist eine verlorene Assassine, 774 00:40:56,705 --> 00:40:59,041 und ihr 2 wisst am besten, was ihr seid. 775 00:40:59,249 --> 00:41:00,709 Ich bin ganz zufrieden. 776 00:41:01,043 --> 00:41:02,544 Nein, ich nicht. 777 00:41:03,253 --> 00:41:06,465 Ich ertrage es nicht, dass jemand meinem Leben eine Abfuhr erteilt. 778 00:41:06,715 --> 00:41:10,219 Ich habe mich mein ganzes Leben bemüht, etwas Großes zu erreichen. 779 00:41:10,719 --> 00:41:12,554 Indem ich mich kleiner machen ließ. 780 00:41:13,555 --> 00:41:15,140 Dann kommt einer daher und sagt, du bist das Atom? 781 00:41:15,391 --> 00:41:19,269 Willst du die Wahrheit hören? Du bist ein Nobody. 782 00:41:20,270 --> 00:41:22,231 So hat er das nicht gemeint. 783 00:41:23,774 --> 00:41:27,736 Rip hat gesagt, in seiner Zukunft, sind wir Nobodys. 784 00:41:28,612 --> 00:41:31,448 Aber unsere Mission sollte die Zukunft verändern. 785 00:41:32,408 --> 00:41:35,327 Ich meine, wenn wir die Macht haben, die Welt zu verändern, 786 00:41:35,577 --> 00:41:36,745 glaubst du nicht, wir können auch 787 00:41:36,912 --> 00:41:38,247 das eigene Schicksal beeinflussen? 788 00:41:40,582 --> 00:41:42,584 Im Guten wie im Schlechten. 789 00:41:43,419 --> 00:41:45,421 Da ist was dran. 790 00:41:50,426 --> 00:41:51,510 RIP Was denkst du, Gideon? 791 00:41:51,760 --> 00:41:53,595 Ich rechne mit weniger als 6 Prozent Wahrscheinlichkeit, 792 00:41:53,762 --> 00:41:55,347 dass die die Mission fortführen wollen. 793 00:41:55,597 --> 00:41:56,682 Ich rede von den Reparaturen. 794 00:41:56,932 --> 00:41:58,517 Der Angriff von Chronos hat eine weitere, 795 00:41:58,767 --> 00:41:59,852 bedauerliche Folge. 796 00:42:00,102 --> 00:42:02,271 - Wollen Sie sie hören. - Eigentlich nicht. 797 00:42:02,479 --> 00:42:03,647 Er ist tot. 798 00:42:06,817 --> 00:42:08,110 Unser Sohn. 799 00:42:08,444 --> 00:42:10,946 Unser Kind aus einem früheren Leben. 800 00:42:11,780 --> 00:42:13,282 Es ist schwer auszudrücken. 801 00:42:14,783 --> 00:42:16,035 Es tut mir sehr leid. 802 00:42:16,285 --> 00:42:18,787 Sie müssen sich dafür nicht die Schuld geben. 803 00:42:18,996 --> 00:42:20,622 Es war mein Fehler. 804 00:42:20,789 --> 00:42:22,374 Wenn ich nicht darauf bestanden hätte, ihn mitzunehmen, 805 00:42:22,624 --> 00:42:23,959 wäre er friedlich gestorben. 806 00:42:24,126 --> 00:42:25,377 Es war meine Schuld. 807 00:42:25,627 --> 00:42:27,379 Schuldzuweisungen bringen rein gar nichts. 808 00:42:27,629 --> 00:42:28,714 Eine Lektion aus Zeitreisen. 809 00:42:28,964 --> 00:42:30,299 Viele Dinge lassen sich nicht ändern. 810 00:42:30,466 --> 00:42:31,800 Zeit bahnt sich ihren Weg. 811 00:42:31,967 --> 00:42:35,137 Chronos und Vandal bleiben nicht die einzigen Feinde, auf die wir treffen. 812 00:42:35,471 --> 00:42:37,973 Sehr oft wird es die Zeit selber sein. 813 00:42:38,974 --> 00:42:41,393 Ob es ihr passt oder nicht, wir werden die Zeit verändern. 814 00:42:41,643 --> 00:42:42,644 Savage wird ausgelöscht. 815 00:42:42,853 --> 00:42:44,813 Und wir bekommen unseren Platz in der Geschichte. 816 00:42:44,980 --> 00:42:46,148 Doktor Palmer hat recht. 817 00:42:46,315 --> 00:42:48,567 Wir sind vielleicht keine Legenden, in Ihrer Zeit, 818 00:42:48,817 --> 00:42:51,320 trotzdem wollen wir ein Wörtchen mitreden, in unserem Schicksal. 819 00:42:51,987 --> 00:42:54,073 Es ist mir scheiß egal ob ich 'ne Legende bin, 820 00:42:54,323 --> 00:42:56,909 solange wir Savage ein für alle Mal vernichten. 821 00:42:57,159 --> 00:42:58,994 Ich bin dabei. 822 00:42:59,369 --> 00:43:01,205 Und unsere Störenfriede? 823 00:43:01,497 --> 00:43:02,831 Ich bringe gerne Leute um. 824 00:43:02,998 --> 00:43:05,667 Einverstanden. Okay. 825 00:43:07,503 --> 00:43:09,171 Also, wie finden wir den Kerl? 826 00:43:09,505 --> 00:43:12,007 Professor Boardman hatte diesbezüglich eine Theorie. 827 00:43:12,174 --> 00:43:14,343 Gideon wird uns auf Kurs bringen. 828 00:43:17,888 --> 00:43:21,183 NORWEGEN 1975 829 00:43:25,187 --> 00:43:27,231 Wisst ihr, was da drin ist? 830 00:43:28,690 --> 00:43:31,860 Ein Instrument um diese Welt ein wenig besser zu machen. 831 00:43:32,569 --> 00:43:35,197 Die Geschichte hat uns gelehrt, die Weiterentwicklung der Menschheit 832 00:43:35,364 --> 00:43:38,033 ist eng verbunden mit kriegerischen Akten. 833 00:43:38,867 --> 00:43:41,912 Keine Renaissance ohne das finstere Mittelalter. 834 00:43:43,205 --> 00:43:47,042 Bis zum 2. Weltkrieg hat sich kein Mensch dafür interessiert, Atome zu spalten. 835 00:43:52,047 --> 00:43:55,384 Ich seh es als meine Aufgabe, die Welt zu einem besseren Ort zu machen. 836 00:43:56,927 --> 00:43:58,720 Krieg gehört dazu.