1 00:00:02,727 --> 00:00:07,000 مـحـمــدحـســینـ و سـرویـن و امیــر با افـتـخـار تـقــــدیم مـیکنـنــد (مـحـمــدحـســینـ) KinG_StrangER, (سـرویـن) SarVin.A (امــیر)H1tmaN007 2 00:00:07,394 --> 00:00:11,328 بروز ترين اخبار فيلم و سريال در دنياي اينترنت www.ariamovie.ir 3 00:00:12,385 --> 00:00:14,068 !لطفا 4 00:00:19,976 --> 00:00:21,676 !اه 5 00:00:23,803 --> 00:00:25,580 وندال سوویچ 6 00:00:25,582 --> 00:00:28,649 یه دیکتادور خوشبخت با جاودانگی 7 00:00:28,651 --> 00:00:29,951 ...اون موفقیتی روو بدست آورده که 8 00:00:29,953 --> 00:00:32,887 هیچ انسانی در طول تاریخ موفق به بدست آوردنش نشده 9 00:00:32,889 --> 00:00:35,990 اون کل سیاره رو فتح کرده 10 00:00:40,691 --> 00:00:42,324 !اه 11 00:00:49,354 --> 00:00:52,456 اسمت چیه , بچه ؟ 12 00:00:53,945 --> 00:00:57,714 جنس 13 00:00:57,817 --> 00:01:00,518 ,مادرت یه زن خیلی شجاع بود 14 00:01:00,577 --> 00:01:04,272 برعکس پدرت که یه آدم نادون بود 15 00:01:04,274 --> 00:01:06,708 تو مثه کدومشونی ؟ 16 00:01:11,370 --> 00:01:14,371 پس به مامانت رفتی , هاا؟ 17 00:01:19,297 --> 00:01:20,529 یا نه 18 00:01:22,041 --> 00:01:26,010 سزار هیتلر 19 00:01:26,012 --> 00:01:27,278 پر دگاتون 20 00:01:27,280 --> 00:01:30,114 آمار , به سویج آماتور تطبیق داده شده. 21 00:01:30,187 --> 00:01:33,091 ارتشش در حال حاضر جان میلیارد ها نفر رو گرفتن 22 00:01:33,145 --> 00:01:35,139 ...و اگه ما چسزی برای متوقف کردنش داشته باشیم 23 00:01:35,141 --> 00:01:38,709 و دوباره , کاری نمیتونیم بکنیم 24 00:01:38,788 --> 00:01:41,357 بعدش , خون اونا میفته گردن ما 25 00:01:41,359 --> 00:01:43,392 ...به عنوان یه ارباب (استاد) برای مدت طولانی 26 00:01:43,459 --> 00:01:45,478 بنظر میاد که وظیفه مون رو فراموش کردی 27 00:01:45,480 --> 00:01:48,581 , این که ما باید از خطوط زمانی محافظت کنیم نه بشریت 28 00:01:48,676 --> 00:01:51,592 مثه اینکه شما خیلی مایلید که زمان یخورده دستکاری کنید 29 00:01:51,594 --> 00:01:52,900 که ما قسم خوردیم تا ازش جلوگیری کنیم 30 00:01:52,942 --> 00:01:54,835 و حالا , اگه ما اجازه بدیم که بشریت به نابودی بند بشه 31 00:01:54,837 --> 00:01:56,404 (به دستان شیطان (وندال سویچ (بعدش جهان چی (زمین 32 00:01:56,406 --> 00:01:57,905 بازم نگهبان های زمین هستیم ؟ 33 00:01:57,907 --> 00:02:00,143 ,چی میشه اگه , توتلاشت برای نجات دادن زمین 34 00:02:00,145 --> 00:02:03,079 تو آسیب پذیر تر از یکی دیگه کنی ـش ؟ حتی ظلمانه تر ؟؟ (اشتباها دنیا رو توی خطر بزرگ تری بندازی ؟؟) 35 00:02:03,141 --> 00:02:05,628 ,ما مبارز نیستیم کاپیتان هانتر. 36 00:02:05,682 --> 00:02:06,848 ما هیچ ارتشی نداریم 37 00:02:06,943 --> 00:02:09,644 و نمیخوام هم داشته باشیم 38 00:02:10,486 --> 00:02:13,688 من فقط یه ماشین زمان میخوام (میخواد توی زمان سفر کنه ) 39 00:02:13,690 --> 00:02:15,222 ...و اجازه ی شما برای تغییر تاریخ قبل از 40 00:02:15,224 --> 00:02:18,056 اینکه " وندال سویچ " فاتحه ـشو بخونه 41 00:02:18,122 --> 00:02:19,748 ...من به عنوا یه "ارباب زمان " از شما (ریپ هانتر و آدمای دوروبر ـش ارباب ان سفر هستن) 42 00:02:19,815 --> 00:02:22,816 درخواست نمیکنم 43 00:02:22,999 --> 00:02:26,333 بلکه به عنوان یه انسان , خواهش میکنم 44 00:02:27,737 --> 00:02:29,704 بذارین که خطوط زمانی رو تغییر بدم 45 00:02:29,706 --> 00:02:32,773 همین یه بار 46 00:02:32,775 --> 00:02:34,675 جلسه ی شورا ها چطور بود , کاپستا هانتر ؟ 47 00:02:34,677 --> 00:02:36,343 همونطور که انتظارش میرفت , گیدین 48 00:02:36,345 --> 00:02:38,514 - پس داریم میریم تو کارش ؟ - آره (منظورش سفر زمانه) 49 00:02:38,516 --> 00:02:40,703 برای بلند شدن , سفینه رو آماده کن 50 00:02:40,783 --> 00:02:42,616 ...تو مسیر ایلات متحده آمریکا 51 00:02:42,618 --> 00:02:45,686 استار سیتی ژانویه , 2016 52 00:02:45,688 --> 00:02:48,116 اه , اوایل هزاره ی دوم بعد مسیح 53 00:02:48,118 --> 00:02:49,516 عصر شکوفایی علم و دانش ساخت و ساز, 54 00:02:49,518 --> 00:02:50,386 هرزه نگاری آنلاین (منظورش یه سری نوشته هاس که شهوت انگیزه و در اون زمان روی مد بوده) 55 00:02:50,388 --> 00:02:52,026 و اون گوشی های کوچیک احمقانه 56 00:02:52,028 --> 00:02:53,597 ما دنبال چی هستیم , کاپیتان ؟ 57 00:02:53,599 --> 00:02:54,915 "اوه , نگو " چه چیزی 58 00:02:54,978 --> 00:02:55,516 بگو چه کسایی 59 00:02:55,534 --> 00:02:57,941 باید به چنتا از فایل ها رسیدگی کنی (رسیدن),گیدین 60 00:02:57,943 --> 00:02:59,927 هشت مرد و زن که بزودی به ما ملحق خواهند شد 61 00:02:59,929 --> 00:03:03,164 (توی جهاد ـمون (جنگ ـمون 62 00:03:03,406 --> 00:03:05,713 تو معمولا ترجیح میدیکه تنهایی به کارات برسی , کاپیتان 63 00:03:05,715 --> 00:03:07,982 اینبار , من به یه تیم نیاز دارم 64 00:03:17,980 --> 00:03:20,443 (اولین نفر (مستخدم : دکتر رایموند پالمر 65 00:03:20,493 --> 00:03:22,973 همچنینی به عنوان "اتم" میشناسیمش 66 00:03:23,042 --> 00:03:26,105 حس خوبیه عقب بودن توی این زمینه 67 00:03:26,172 --> 00:03:27,577 این نه , این ...زمینه ـست , اما 68 00:03:27,579 --> 00:03:28,611 ری , آماده ایی ؟ 69 00:03:28,613 --> 00:03:30,556 اهمم , الان دیره که برگردم 70 00:03:30,558 --> 00:03:33,037 وای , یکی واحد پردازش مرکزی رو برداشته 71 00:03:33,039 --> 00:03:34,070 مطمئنی ؟ 72 00:03:34,072 --> 00:03:35,226 رو من طراحی کردم CPU 73 00:03:35,228 --> 00:03:36,977 پس , آره , مطمئنم 74 00:03:36,979 --> 00:03:38,677 ...خب , هایو فقط در صورتی اونو خارج میکرد که بدونه 75 00:03:38,679 --> 00:03:41,814 تو منو جمع کردی تا برات پرواز کنم برم تو کامپیوتر مرکزی آزمایشگاه ـشون ؟ 76 00:03:41,996 --> 00:03:44,529 شب من درمورد بدست آوردن یه چیزای خیلی بدتره , نه مگه ؟ 77 00:03:46,211 --> 00:03:47,578 اوه , میتونی کارشونو بسازی 78 00:03:47,658 --> 00:03:48,857 اونا تفنگ دارن 79 00:03:48,922 --> 00:03:49,971 تو یه لباس پیشرفته(سوپر سویت) داری 80 00:03:49,973 --> 00:03:51,234 وقتشه که بزرگ شی (منظور لباس ـشه) 81 00:03:51,236 --> 00:03:53,770 ممکنه یکم به خشونت بکشه 82 00:03:55,602 --> 00:03:57,135 !اه 83 00:04:03,368 --> 00:04:06,636 اوه , من یکی از اون دشمنا ـت نیستم 84 00:04:08,879 --> 00:04:10,734 _ 85 00:04:10,771 --> 00:04:12,952 :(نفر بعدی (مستخدم سارا لنس 86 00:04:13,018 --> 00:04:15,127 یکی از اعضای سابق لیگ آدم کش ها 87 00:04:15,129 --> 00:04:17,825 همینطور هم قبلا یه مرگ رو تجربه کرده (یه بار مرده) 88 00:04:23,753 --> 00:04:26,099 بزار بره 89 00:04:26,101 --> 00:04:28,101 وگرنه چی میشه ؟ 90 00:04:31,194 --> 00:04:33,360 !اه 91 00:04:40,610 --> 00:04:42,109 خانم لنس ؟ 92 00:04:42,165 --> 00:04:43,515 واسه یه نوشیدنی بهمون ملحق میشی ؟ 93 00:04:43,572 --> 00:04:47,140 من یه راه کاملا دراز وطولانی رو , برای دیدن شما طی کردم 94 00:04:47,641 --> 00:04:49,613 فایراستورم, ...(ادغام فوق العاده ی سوپر فورم (اسم و نوع ادغام 95 00:04:49,716 --> 00:04:53,685 "از "جفرسون جکسون " و " پروفسور مارتین استاین 96 00:04:55,852 --> 00:04:58,035 احتیاط , جفرسون , 83 درصد مواد شیمیایی (احتمالا عملکرد رفتار فایر استورم رو میگه) 97 00:04:58,037 --> 00:05:00,971 تو این کارخونه محترق هستن 98 00:05:01,005 --> 00:05:03,873 آره , اینو به "رامبو" بگین (ستاره ی فیلم اکشن و فوقالعاده زیبا . برای اطلاعات بیشتر توی گوگل سرچ کنید) 99 00:05:03,993 --> 00:05:06,727 فکر میکردم که بهت گفتم مواظب باشی. 100 00:05:06,729 --> 00:05:08,562 !اه 101 00:05:11,767 --> 00:05:13,443 ...استفاده ی هوش به اشتراک گاشته ی من چیه 102 00:05:13,445 --> 00:05:14,207 اگه تو به حرفام گوش نمیدی ؟ 103 00:05:14,209 --> 00:05:15,348 حالا برا من رئیس بازی در نیار 104 00:05:15,350 --> 00:05:16,972 جوری که انگار من یکی از اون دانشجو هایی هستم برات که لیسانس نگرفته 105 00:05:16,974 --> 00:05:18,037 ببخشید؟ 106 00:05:18,039 --> 00:05:19,236 شما کی باشی ؟ 107 00:05:22,011 --> 00:05:24,178 کندرا ساندرز و کارتر هال 108 00:05:24,282 --> 00:05:28,064 آخرین تناسخ از "هاک-من" و "هاک-گرل" هستن (تناسخ در جسم تازه : تجدید تجسم(پ) 109 00:05:28,274 --> 00:05:29,603 کندرا 110 00:05:29,605 --> 00:05:31,739 تو , عشقم , تقریبا داشتی به کشتن میدادیمون 111 00:05:31,821 --> 00:05:32,826 ممنون. 112 00:05:32,871 --> 00:05:34,103 پرواز کردنت هنوز زمخت وو بدترکیب هستش 113 00:05:34,105 --> 00:05:35,289 ...مثه پرنده ایی که تازه از لونه ـش 114 00:05:35,291 --> 00:05:36,283 ...خب , شاید دلیلش این باشه که 115 00:05:36,285 --> 00:05:38,115 تازه از دوماه پیش من باریستا هستم 116 00:05:38,179 --> 00:05:39,960 نه یه نیمه الهه که میتونه پرواز کنه 117 00:05:40,011 --> 00:05:42,830 آیا شما واسه مشکلات زوجی ـیه خودتون مشورت گرفتید؟ 118 00:05:42,832 --> 00:05:45,699 شنیدم که تو این قرن خیلی محبوبیت داره (مشاور خانواده رو میگه) 119 00:05:46,969 --> 00:05:48,597 به نظر یه مشکلی پیش اومده کاپیتان 120 00:05:48,599 --> 00:05:50,733 این کاندیدها, "لئونارد اسنارت" و "میک روری" 121 00:05:50,735 --> 00:05:51,901 یه جفت خلافکار هستن. 122 00:05:51,903 --> 00:05:52,968 هیچ مشکلی پیش نیومده , گیدین 123 00:05:53,075 --> 00:05:53,845 !اسلحه هاتونو بندازین اونور 124 00:05:53,847 --> 00:05:57,482 !اه , بسوز , بچه خوک 125 00:05:57,647 --> 00:06:01,433 یه مینی ون؟ شوخی نکن باهام , اسنارت؟ 126 00:06:01,435 --> 00:06:03,025 پلیسا هیچوقت به بابا فشار نمیارن 127 00:06:03,081 --> 00:06:06,482 وقتی داره پوشک بچه میخره , اونم این وقت نصفه شب 128 00:06:12,136 --> 00:06:13,702 - ...چه غلـ - !ببینش 129 00:06:21,003 --> 00:06:23,451 اه. !چه سردردی دارم 130 00:06:23,528 --> 00:06:25,028 استاین؟ 131 00:06:25,030 --> 00:06:26,676 این جا چه گوهی میخوری ؟ 132 00:06:26,678 --> 00:06:29,050 , همون گوهی که خودت داری مخوری برا همین یه بار 133 00:06:29,112 --> 00:06:30,744 - کجائیم ما ؟ -اه 134 00:06:30,746 --> 00:06:33,480 چرا از اون یارو که مارو دزدیده نمیپرسی ؟ 135 00:06:33,531 --> 00:06:35,097 یارو انگلیسی ـیه با یه چیزه فلش دار ؟ 136 00:06:35,217 --> 00:06:37,930 - زنگ ـی به صدا در اومد ؟؟؟ - اسمش "ریپ هانتر" هست 137 00:06:37,994 --> 00:06:39,655 از شرق لندن میام 138 00:06:39,657 --> 00:06:42,658 اوه , و آینده 139 00:06:42,662 --> 00:06:44,431 خوشحال شدم از دیدنت ریپ 140 00:06:44,433 --> 00:06:45,902 وقتی بیهوش بودین 141 00:06:45,904 --> 00:06:48,121 شاید یکم سلاح هاتونو دستکاری کرده باشم 142 00:06:48,123 --> 00:06:50,790 همتونو اینجا جمع کردم , چون به کممکتون نیاز دارم 143 00:06:50,933 --> 00:06:52,499 آینده ی جهان در خطرهl 144 00:06:52,501 --> 00:06:54,609 به خاطر یه یارویی به اسم 145 00:06:54,668 --> 00:06:57,350 "وندال سویچ" 146 00:06:57,440 --> 00:06:59,006 نمیتونه واقعیت داشته باشه 147 00:06:59,047 --> 00:07:00,452 ما با خاک مساویش کردیم 148 00:07:00,507 --> 00:07:02,851 آره , "کماندار سبز" و "فلش" بهمون کمک کردن که اینکارو بکنیم 149 00:07:02,853 --> 00:07:04,178 مشکل همینه 150 00:07:04,180 --> 00:07:06,380 مگر اینکه تو یا آقای هاک یه ضربه ی مهلک رو آزاد کنید 151 00:07:06,382 --> 00:07:08,734 سویچ میتونه خودشو بازسازی کنه و جون سالم به در ببره , اما فقط یه سلول 152 00:07:08,736 --> 00:07:10,603 این چرت و پرتا چیه میگی ؟ 153 00:07:10,605 --> 00:07:13,573 وندال" جاویدانه ـست " کندرا و من تجلی (زندگی دادن )کردیمش 154 00:07:13,621 --> 00:07:14,807 آره , من اینکارو کردم 155 00:07:14,869 --> 00:07:16,509 پس این یارو " رندال" میخواد 156 00:07:16,511 --> 00:07:17,397 باهامون چه کنه ؟؟ 157 00:07:17,399 --> 00:07:18,413 "وندال" 158 00:07:18,415 --> 00:07:19,561 توی آینده , اون یه ارتش دست و پا میکنه واسه خودش 159 00:07:19,563 --> 00:07:21,396 یه شیطان تمام عیار در طول زندگی طولانیش 160 00:07:21,398 --> 00:07:23,441 (و قدرت اون انقدر در طول تاریخ انباشته میشه(بیشتر میشه 161 00:07:23,443 --> 00:07:27,445 تا سر آخر دنیارو فتح کنه 162 00:07:27,531 --> 00:07:30,739 من انتخاب شدم تا با جمع آوری یه تیم نخگان , "وندال" سویچ رو یه بار برا همیشه نابود کنم 163 00:07:30,741 --> 00:07:31,672 چجوری ؟ 164 00:07:31,674 --> 00:07:33,040 با سفر کردن توی زمان 165 00:07:33,042 --> 00:07:34,700 ...برای گیر انداختن سویچ , قبل از اینکه تبدیل به چیزی بشه که 166 00:07:34,764 --> 00:07:36,531 الان هست 167 00:07:36,561 --> 00:07:38,294 آدم ـشو اشتباهی گرفتی 168 00:07:38,414 --> 00:07:41,248 - قهرمان بازی تو کله ی من جا نمیشه - یا من 169 00:07:41,250 --> 00:07:43,024 میدونم اینو که درک کردنش برات سخته 170 00:07:43,026 --> 00:07:45,057 ولی , اونجایی که من ازش میام 171 00:07:45,059 --> 00:07:46,726 سال 2166 172 00:07:46,777 --> 00:07:49,144 تو وو تمام کسایی که روی این سقف هستین 173 00:07:49,225 --> 00:07:52,059 ...شما ها فقط یه قهرمان نیستین 174 00:07:52,777 --> 00:07:55,244 شما "افسانه" هستید (اسطوره ) 175 00:07:57,133 --> 00:07:58,479 افسانه ؟ 176 00:07:58,504 --> 00:08:00,237 من , امم, من از چزئیات کوچیک متنفرم 177 00:08:00,302 --> 00:08:03,036 ولی مگه افسانه ها نباید مرده باشن 178 00:08:03,068 --> 00:08:05,387 آره , میبینی , اه , این حد موج شکن منه (منظورش اینه که چجوری نظرش عوض شد) 179 00:08:05,389 --> 00:08:06,681 پس من قبول میکنم 180 00:08:06,683 --> 00:08:07,508 برای همتون خطرناکه 181 00:08:07,510 --> 00:08:09,015 که بیشتر درباره ی گذشته هاتون بدونین 182 00:08:09,017 --> 00:08:11,170 ولی من اینجام به خاطر هرکدوم از شما 183 00:08:11,172 --> 00:08:15,775 به عنوان شخصی که مقدر شده برای عظمت 184 00:08:15,863 --> 00:08:19,164 میتونم پشتت باشم تو این موضوع 185 00:08:19,221 --> 00:08:21,355 و , چون شما قبولم (اطاعت)نمیکنید 186 00:08:21,357 --> 00:08:23,424 این چیزیه که از دنیاوتون توی آینده باقی میمونه 187 00:08:23,486 --> 00:08:26,226 صد و پنجاه سال دیگه 188 00:08:42,129 --> 00:08:45,296 میتونستم هر زمان و منتقه دیگه ای رو انتخاب کنم 189 00:08:45,347 --> 00:08:46,814 اما بین تمام اونایی که تا حالا زندگی کردن 190 00:08:46,816 --> 00:08:48,524 من شما هشت تا رو انتخاب کردم 191 00:08:48,584 --> 00:08:51,252 من مطمئنا امیدوارم که شما اجازه ندید ,که من 192 00:08:51,339 --> 00:08:55,553 و زمین , از بین بریم 193 00:09:01,690 --> 00:09:02,564 اگه جوابتون مثبته 194 00:09:02,566 --> 00:09:05,533 منو توی این آدرس تا 36 سعت دیگه ملاقات کنین 195 00:09:26,783 --> 00:09:27,849 خودم از پسش برمیومدم 196 00:09:27,851 --> 00:09:29,217 میدونم 197 00:09:29,219 --> 00:09:30,552 خیلی باحاله که درحال مشت و لگد زدن و سیخ کردن آدم بدا 198 00:09:30,554 --> 00:09:32,220 تماشات کنم , اما 199 00:09:32,222 --> 00:09:33,822 چند دقیقع از وقتتو میخواستم 200 00:09:33,824 --> 00:09:35,156 مطمئنم که کاپیتان هانتر برمیگرده پیشم 201 00:09:35,158 --> 00:09:36,958 تو لحظه ای که رفتم ولی فکر کنم 202 00:09:36,960 --> 00:09:39,260 میدونی , فقط در این مورد که یکی باید بدونه که من رفته بودم برای نجات بشریت (جمله رو ناقص نوشته بود , واسه همین شاید مشکل داشته باشه) 203 00:09:39,262 --> 00:09:40,495 ما دربرابر "سویچ" ایستادیم و مبارزه کردیم 204 00:09:40,497 --> 00:09:41,997 قلبه کردن بهش و از بین بردنش ساده نیست 205 00:09:41,999 --> 00:09:43,531 برای همینه که "هانتر" یه تیم تشکیل داده 206 00:09:43,533 --> 00:09:45,734 یه تیم شامل "لئونارد اسنارت" و " میک ریر" 207 00:09:45,736 --> 00:09:48,803 خب , تو چی میدونی از کاپیتان هانتر ؟ 208 00:09:48,805 --> 00:09:50,972 اون ارباب زمانه از قرن 22 209 00:09:50,974 --> 00:09:52,173 برای گوگل هم یکم سخته خداییش (منظورش اینه که اگه بشه تو گوگل از اطلاعات پیدا کردد) 210 00:09:52,175 --> 00:09:54,409 پس چیزی نمیدونی 211 00:09:54,411 --> 00:09:57,078 و حالا بهش اعتماد داری 212 00:09:57,080 --> 00:09:58,246 من به همون اندازه که تو عیبجویی , بهش اعتماد دارم 213 00:09:58,248 --> 00:09:59,648 خب , من عیبجو شدم حالا 214 00:09:59,650 --> 00:10:00,915 و این برام سخته که به هر کسی اعتماد کنم 215 00:10:00,917 --> 00:10:03,818 ولی این عادت منو زنده نگه داشت 216 00:10:05,522 --> 00:10:07,355 یه بار مردم من 217 00:10:07,357 --> 00:10:09,858 حداقلش دنیا فکر میکرد که این طوره 218 00:10:09,860 --> 00:10:12,027 میدونی چی شد؟؟ 219 00:10:12,029 --> 00:10:13,662 هیچی 220 00:10:13,664 --> 00:10:15,664 همه ی پول ها همه ی ساختمون ها 221 00:10:15,666 --> 00:10:18,033 همه ی ابتکارات و اختراعات 222 00:10:18,035 --> 00:10:20,068 دنیا اهمیتی بهم نداد 223 00:10:20,070 --> 00:10:23,304 زندگی من , سر آخرش , هیچ اهمیتی نداشت 224 00:10:23,306 --> 00:10:27,876 ریپ داره یه فرصتی بهم میده که به نجات دنیا کمک کنم 225 00:10:27,878 --> 00:10:30,245 مجبورم بپذیرمش 226 00:10:36,687 --> 00:10:40,422 به چرخوندن دستات ادامه بده تا زمانی که پیشته 227 00:10:40,424 --> 00:10:42,223 دویــسـتـ و شــش بار 228 00:10:42,225 --> 00:10:44,626 سویچ ما رو کشته دویــســتـ و شــش بار 229 00:10:44,628 --> 00:10:48,063 آره , و من اونقد مشتاق نیستم که بکنمش 2017 بار 230 00:10:48,065 --> 00:10:49,431 خب که چی ؟؟ 231 00:10:49,433 --> 00:10:51,499 تو فقط فرار میکنی ؟ 232 00:10:51,501 --> 00:10:54,169 ما قبلا اینو امتحان کردیم 233 00:10:54,171 --> 00:10:56,905 ببین , میدونم که هنوز زندگی قبلیت رو یادت نمیاد 234 00:10:56,907 --> 00:10:59,207 ولی من خیلی بیشتر از تو یادم میاد 235 00:10:59,209 --> 00:11:00,742 خدا , اگه فقط میدونستی که من چجوری دوست دارم 236 00:11:00,744 --> 00:11:02,577 ...و چقدر 237 00:11:04,047 --> 00:11:07,182 و چقدر زجر میکشم هر بار که اون تو رو از من میگیره ؟ 238 00:11:07,184 --> 00:11:08,750 تا حالا هیچوقت از فکر کردن دست برداشتی ؟ 239 00:11:08,752 --> 00:11:11,686 حالا شاید , فقط شاید ما نمیتونیم درواقع کتکش بزنیم 240 00:11:11,688 --> 00:11:13,588 ولی ایندفعه تنهایی نمیریم سراغش 241 00:11:13,590 --> 00:11:15,457 و ما تقریبا قبلا با کمک چند نفر شکست دادیمش 242 00:11:15,459 --> 00:11:16,658 آره , تقریبا 243 00:11:16,660 --> 00:11:19,160 کندرا , این بهترین شانسمونه 244 00:11:19,162 --> 00:11:22,097 که برای همیشه از شرش خلاص شیم 245 00:11:24,401 --> 00:11:25,600 زنی که من هزاران سال دوسش داشتم 246 00:11:25,602 --> 00:11:27,836 دیگه از این هراسون نخواهد بود 247 00:11:29,406 --> 00:11:32,340 ببین. 248 00:11:32,342 --> 00:11:34,309 توی زندگی قبلی ما با هم جنگیدیم , بحث و جدال کردیم 249 00:11:34,311 --> 00:11:35,643 اونم خیلی زیاد 250 00:11:35,645 --> 00:11:40,482 ولی حساب هامونو باهم مثه یه جنگجو تصویه نکردیم 251 00:11:40,484 --> 00:11:42,183 چی ؟ 252 00:11:42,185 --> 00:11:44,085 انگار من کتکت زده باشم 253 00:11:44,087 --> 00:11:46,121 وو تو هم از این نقشه و پیروی از هانتر منصرف شده بشی ؟ 254 00:11:46,123 --> 00:11:49,157 آره , به جز اینکه توی توانت نیست که اینکار رو بکنی 255 00:11:49,159 --> 00:11:52,961 ولی میتونی زحمت یه امتحانو به خودت بدی 256 00:11:52,963 --> 00:11:55,563 برنده تصمیم میگیره, خانوم کوچولو 257 00:12:04,307 --> 00:12:05,640 اون موقعی رو که به مامان وو بابا گفتی که میخوای 258 00:12:05,642 --> 00:12:07,876 بری به اردوگاه "اسلیپ وی کمپ " بری رو یادمه 259 00:12:07,878 --> 00:12:10,311 این یه کمی فرق میکنه 260 00:12:10,313 --> 00:12:13,014 سفر تو زمان 261 00:12:13,016 --> 00:12:14,349 نمیتونم باور کنم که داریم درباره ـش حرف میزنیم 262 00:12:14,351 --> 00:12:15,717 مثه اینکه مثلا واقعی باشه 263 00:12:15,719 --> 00:12:17,452 میدونم 264 00:12:22,192 --> 00:12:24,492 فکر میکنم که تو باید بری 265 00:12:26,229 --> 00:12:27,829 لورل 266 00:12:27,831 --> 00:12:30,198 من مردم 267 00:12:30,200 --> 00:12:34,102 هنوز دارم اون تیکه هاشو جمع میکنم (منظورش اینه که هنوز داره خودشو جمع وو جور میکنه) 268 00:12:34,104 --> 00:12:36,171 گودال لازاروس " منو برگردوند به زندگی " 269 00:12:36,173 --> 00:12:38,540 ولی منو با این رها ـم کرد (منظورش , عطشش به خونه) 270 00:12:38,542 --> 00:12:41,209 باید انجام بدمش 271 00:12:41,211 --> 00:12:43,912 باید بکشی 272 00:12:43,914 --> 00:12:46,347 من خطرناکم 273 00:12:46,349 --> 00:12:47,682 بعد اینکه تو مردی 274 00:12:47,684 --> 00:12:51,186 من به یه کانال برا غم و غصه ام نیاز داشتم 275 00:12:51,188 --> 00:12:53,721 و اینو توی تبدیل شدن به " قناری سیاه" دیمدم 276 00:12:53,723 --> 00:12:56,958 اینو توی تو دیدم 277 00:12:56,960 --> 00:13:00,895 برای من , تبدیل شدن به قناری سیاه همبنجوری ممکن نبود 278 00:13:02,098 --> 00:13:04,265 پس قناری نباش 279 00:13:04,267 --> 00:13:05,500 کاری که "الیور" تو تمام مدت میکرده بکن 280 00:13:05,502 --> 00:13:08,369 کاری رو بکن که "ریپ هانتر" بهت پیشنهاد کرد 281 00:13:08,371 --> 00:13:10,705 ...شانسی که میتونی 282 00:13:13,577 --> 00:13:16,911 باهاش یه قهرمان درخشان بشی 283 00:13:16,913 --> 00:13:20,915 قناری سفید شو 284 00:13:24,621 --> 00:13:26,621 از کجا آوردی اینو 285 00:13:26,623 --> 00:13:29,724 "یه رفیق مبتکر دارم به اسم "سیسکو 286 00:13:30,961 --> 00:13:34,128 ماسکه کو ؟ 287 00:13:34,130 --> 00:13:35,930 دیگه بهش نیاز نداری 288 00:13:35,932 --> 00:13:39,534 به اندازه ی کافی و طولانی توی سایه ها زندگی کردی 289 00:13:42,505 --> 00:13:43,805 نمیتونم باور کنم که داری توی فکر 290 00:13:43,807 --> 00:13:45,640 همکاری با یه یارو ی انگلیسی هستی 291 00:13:45,642 --> 00:13:48,209 ما زدیم , کلاهبرداریم , جنایت کاریم 292 00:13:48,211 --> 00:13:50,144 من هسچ انگیزه ای برای نجات دادن دنیا ندارم 293 00:13:50,146 --> 00:13:53,381 مخصوصا 100 سال بعد از اینکه من مردـم 294 00:13:53,383 --> 00:13:56,951 اون گفت سرتاسر زمان , میک درباره ی سال های قبل چی ؟ 295 00:13:56,953 --> 00:13:59,487 قبل اثر انگشت وو دوربین های مدار بسته (منظور قبل از پیشرفت فناوری ـیه) 296 00:13:59,489 --> 00:14:01,756 DNA و تجزیه 297 00:14:01,758 --> 00:14:04,158 چرا ما تبدیل به جنایت کار شدیم ؟ 298 00:14:04,160 --> 00:14:07,362 چون از کار متنفر و عاشق پول هستیم 299 00:14:07,364 --> 00:14:10,031 ما میتونستیم " مونا لیزا" ی داوینچی رو بدزدیم 300 00:14:10,033 --> 00:14:13,067 میتونستیم الماس امید رو قبل اینکه کشف شه , بدزدیم 301 00:14:13,069 --> 00:14:15,336 اینا همه ی دلایلی هستن که ما وارد دزدی کردن شدیم 302 00:14:15,338 --> 00:14:17,739 در وهله اول 303 00:14:17,741 --> 00:14:20,308 بیشتر از همه چیز 304 00:14:22,579 --> 00:14:24,545 اگه میخوای من باشم، من هستم 305 00:14:24,547 --> 00:14:27,882 ولی قرار نیست قهرمان هرکسی باشم 306 00:14:31,121 --> 00:14:33,321 جفرسون، لازم ـه که ما همه با هم باشیم 307 00:14:33,839 --> 00:14:34,972 تا قدرت ـهامون کار کنه 308 00:14:35,049 --> 00:14:36,057 در صورتی که هنوز متوجه نشدی 309 00:14:36,092 --> 00:14:37,926 من هنوز دارم با این موضوع ـه قدرت و این چیزا عادت میکنم 310 00:14:37,928 --> 00:14:39,694 و حالا هم تو داری سفر در زمان رو به اینا اضافه میکنی 311 00:14:39,696 --> 00:14:41,829 ..تو هیچ میدونی که چه فرصت 312 00:14:41,831 --> 00:14:43,464 فوق العاده ای بهمون داده شده؟ 313 00:14:43,466 --> 00:14:46,167 فرصتی برای به قتل رسیدن توسط یه روانی ـه جاویدان؟ 314 00:14:46,169 --> 00:14:48,736 نه ممنون 315 00:14:48,738 --> 00:14:51,205 ببین من یه مکانیک ـه ماشین ـه 20 ساله ام 316 00:14:51,207 --> 00:14:54,943 این دنیا بدون کمک من برای نجات خودش، بهتره 317 00:14:56,012 --> 00:14:58,313 من تصمیم ـه تو رو نمیفهمم 318 00:14:59,749 --> 00:15:02,984 ولی بهش احترام میزارم 319 00:15:02,986 --> 00:15:05,353 شاید بتونم "آقای هانتر" رو متقاعد کنم 320 00:15:05,378 --> 00:15:08,045 که به دانش من به عنوان یه فیزیکدان نیاز داره 321 00:15:08,024 --> 00:15:11,693 "نه از توانایی هام به عنوان "فایراستورم 322 00:15:11,695 --> 00:15:15,763 پس من میخوام یه نوشیدنی رو به سلامتی ـه 323 00:15:15,765 --> 00:15:19,167 ماجراجویی ـه بزرگ و انفرادیم با هم بنوشیم 324 00:15:19,169 --> 00:15:21,369 به سلامتی ـه نجات دادن دنیا 325 00:15:21,371 --> 00:15:23,838 326 00:15:25,875 --> 00:15:29,744 من کاملا باهات موافقم 327 00:15:54,237 --> 00:15:56,270 !!پروفسور 328 00:15:56,272 --> 00:15:58,439 !!این همون جاس 329 00:15:58,441 --> 00:16:00,108 فکر کنم سر کارمون گذاشتن؟ 330 00:16:00,110 --> 00:16:02,677 مگه "سر کار گذاشتن" رو هنوزم- میگن؟ نه- 331 00:16:02,679 --> 00:16:05,680 مبینم رفیقت یه مهمونی برای رفتنش گرفته 332 00:16:05,682 --> 00:16:07,181 بله، من قبول دارم یه چیزایی نوشیده 333 00:16:07,183 --> 00:16:10,651 که بهش زیاد نساخته 334 00:16:10,653 --> 00:16:12,520 خیلی از اینجا بودن به نظر خوشجال نمیرسی 335 00:16:12,522 --> 00:16:13,888 تیزبینانه بود 336 00:16:13,890 --> 00:16:17,458 خب، میبینم که همتون تصمیم گرفتید که بیاین 337 00:16:17,460 --> 00:16:20,228 خب پس، الان میتونیم دیگه راه بیوفتیم 338 00:16:20,230 --> 00:16:21,596 من پیاده هیچ جایی نمیرم 339 00:16:21,598 --> 00:16:23,364 "مسئولیت مقدس "ارباب زمان 340 00:16:23,366 --> 00:16:25,533 اینه که هیچ آسیبی به جدول زمانی نرسونه 341 00:16:25,535 --> 00:16:27,268 میتونید تصور کنید که یه کشتی زمان چه شکلی میتونه باشه مثلا 342 00:16:27,270 --> 00:16:29,303 بگیم در زمان حکومت ملکه ویکتوریا در انگلستان؟ 343 00:16:29,305 --> 00:16:33,241 پروژه استتار طبیعی هولوگرافی 344 00:16:33,243 --> 00:16:35,843 درسته 345 00:16:46,423 --> 00:16:49,390 اسمش "ویو رایدر" هست 346 00:16:49,392 --> 00:16:52,660 بیشتر از ده ساله که این سفینه ماله منه 347 00:16:53,663 --> 00:16:55,863 بریم؟ 348 00:17:00,470 --> 00:17:02,970 ...ببخشید، اشکالی داره اگه...، ام 349 00:17:04,007 --> 00:17:05,373 مرسی 350 00:17:18,593 --> 00:17:20,726 واو 351 00:17:20,728 --> 00:17:22,128 مطمئنم که از نیروی محرکه یونی استفاده میکنه 352 00:17:22,130 --> 00:17:23,396 شک میکنم اینطور باشه 353 00:17:23,398 --> 00:17:25,264 چون که حتی تکنولوژی پیشرفته هم 354 00:17:25,266 --> 00:17:28,000 نمیتونه نیروی محرکه یونی رو تحمل کنه 355 00:17:28,002 --> 00:17:30,102 اگه بشه شار کوانتومی رو ثابت کرد احتمال انجام دادن اون کار رو هم میشه کرد 356 00:17:30,104 --> 00:17:32,271 میدونین، ما قبلا این کار رو انجام دادیم، پروفسور استاین 357 00:17:32,273 --> 00:17:34,640 وقتی که شاگردتون بودم، چندین ماه پیش؟ 358 00:17:34,642 --> 00:17:37,977 شاید مقاله من درباره ی مکانیک شبه فضایی رو یادتون باشه؟ 359 00:17:37,979 --> 00:17:41,047 من شما رو یادم نمیاد، آقای پالمر 360 00:17:41,049 --> 00:17:42,648 اوه 361 00:17:43,952 --> 00:17:45,718 با هر چیزی که اونو بیهوشش کردی، من میخوام 362 00:17:45,720 --> 00:17:47,153 من بیهوشش نکردم 363 00:17:47,155 --> 00:17:49,589 اه، من که قضاوتش نمیکنم 364 00:17:49,591 --> 00:17:52,225 من تا به حال چیزی مثل این ندیدم 365 00:17:52,227 --> 00:17:53,659 منم همینطور و با در نظر گرفتن اینکه 366 00:17:53,661 --> 00:17:54,827 من به اندازه 4000 سال خاطره دارم، 367 00:17:54,829 --> 00:17:56,395 خود این یه چیزیه 368 00:17:56,397 --> 00:17:59,298 چجوری یه کشتی به این بزرگی بدون خدمه داره کار میکنه؟ 369 00:17:59,300 --> 00:18:00,299 من نیاز به یه خدمه ندارم 370 00:18:00,301 --> 00:18:01,267 من "گیدئون" رو دارم 371 00:18:01,269 --> 00:18:02,802 خوش آمدید 372 00:18:02,804 --> 00:18:04,237 من "گیدئون" هستم 373 00:18:04,239 --> 00:18:06,072 یه هوشیاری ـه مصنوعی تعاملی 374 00:18:06,074 --> 00:18:08,774 برنامه ریزی شده برای انجام کار های بحرانی این کشتی 375 00:18:08,776 --> 00:18:10,376 و کمک به کاپیتان هانتر در عملیتاش 376 00:18:11,227 --> 00:18:12,278 کاپیتان؟ 377 00:18:12,280 --> 00:18:14,847 گیدئون داره به من کمک میکنه که "وندال سوج" رو پیدا کنم 378 00:18:14,849 --> 00:18:17,049 من فکر کردم گفتی که تو قرن 22 خیلی فعال بوده 379 00:18:17,051 --> 00:18:18,584 شاید مشغول کردن "سوج" در قدرتش 380 00:18:18,586 --> 00:18:20,019 بهترین استراتژی نباشه 381 00:18:20,021 --> 00:18:21,487 درسته 382 00:18:21,489 --> 00:18:23,489 متاسفانه سوج تغییر مکان هاشو در طول تاریخ 383 00:18:23,491 --> 00:18:24,657 مخفی نگه داشته 384 00:18:24,659 --> 00:18:25,925 گیدئون هم حتی نمیتونه 385 00:18:25,927 --> 00:18:27,260 مشخص کنه که ما کی و کجا میتونیم پیداش کنیم 386 00:18:27,262 --> 00:18:30,396 ولی من بهترین چیز بعدی رو دارم 387 00:18:30,398 --> 00:18:32,198 مردی که توانایی پیدا کردن سوج رو داره 388 00:18:32,200 --> 00:18:34,567 پروفسور آلدوس بوردمن 389 00:18:34,569 --> 00:18:36,969 پروفسور بوردمن" در دنیا یکی از بعدی" خب تنها... 390 00:18:36,971 --> 00:18:39,272 تنها متخصص "وندا سوج" هست 391 00:18:39,274 --> 00:18:40,806 ما قراره بریم به ملاقاتش 392 00:18:40,808 --> 00:18:43,676 مسیر کشیده شد به نیواورلنز 393 00:18:43,678 --> 00:18:47,613 -خیابون روچ؟ -هفده اکتوبر، 1975 394 00:18:47,615 --> 00:18:49,482 من پیشنهاد میکنم که همتون خودتون رو به صندلی هاتون ببندین 395 00:18:49,484 --> 00:18:52,118 ناوبری زمانی کاری نیست که کسی 396 00:18:52,120 --> 00:18:54,053 بخواد بخاطرش وایسته 397 00:18:59,794 --> 00:19:02,595 سفر در زمان چه باحال 398 00:19:02,597 --> 00:19:04,430 بعضی هاتون ممکنه یه ذره احساس ناراحتی کنید 399 00:19:04,432 --> 00:19:06,866 در موارد بسیار نادر ممکنه 400 00:19:06,868 --> 00:19:08,234 که از تخم چشم ـتون خون بیاد 401 00:19:08,236 --> 00:19:10,536 ببخشید، چی؟ 402 00:19:12,373 --> 00:19:16,108 بدن انسان به آشکار شدن زمان به طور خطی عادت داره 403 00:19:23,318 --> 00:19:24,750 اه 404 00:19:24,752 --> 00:19:26,185 جکسون، من خوشحالم که بیداری 405 00:19:26,187 --> 00:19:27,520 نمیخواستم که این تجربه رو از دست بدی 406 00:19:27,522 --> 00:19:29,322 چی رو از دست بدم؟ 407 00:19:31,259 --> 00:19:32,892 ...این دیگه چه 408 00:19:32,894 --> 00:19:34,593 اه، نه، من اگه جای تو بودم اونا رو باز نمیکردم 409 00:19:34,595 --> 00:19:37,663 منو از این...هر چیزی که این هست پیاده کن 410 00:19:37,665 --> 00:19:39,432 در توضیح دادنش موفق باشی 411 00:19:39,434 --> 00:19:40,833 من بهش لطف کزدم 412 00:19:40,835 --> 00:19:42,868 ولی قیافه اون اونقدرام متشکر نیست 413 00:19:42,870 --> 00:19:45,938 فقط صبر کن و آروم باش 414 00:19:47,375 --> 00:19:51,477 تمام دنیاهاتون قراره تغییر کنه 415 00:19:59,554 --> 00:20:02,054 واو- جداً؟- 416 00:20:02,056 --> 00:20:04,523 !این کار دیوانگی بود- خدا- 417 00:20:10,498 --> 00:20:13,666 418 00:20:13,668 --> 00:20:15,267 کرونو ها به فرمان 419 00:20:15,269 --> 00:20:17,703 من دارم به محل کاپیتان هانتر نزدیک میشم 420 00:20:17,705 --> 00:20:19,805 هی، داداش، داری اونجا چیکار میکنی؟ 421 00:20:19,807 --> 00:20:22,475 من دارم مشخص میکنم که آیا شما در جدول زمانی هستید یا نه 422 00:20:22,477 --> 00:20:23,676 باشه 423 00:20:23,678 --> 00:20:26,178 خب شما نیستید 424 00:20:31,136 --> 00:20:34,548 St. Roch 425 00:20:46,367 --> 00:20:47,833 اه، اینم باید قبلا میگفتم 426 00:20:47,835 --> 00:20:50,036 حالت تهوع یکی از عوارض جانبی ـه سفر در زمان هست 427 00:20:50,038 --> 00:20:50,970 ..همراه با 428 00:20:50,972 --> 00:20:52,471 !ااه- ورتیگو- 429 00:20:52,473 --> 00:20:54,473 من نمیتونم ببینم- و کوری موقت- 430 00:20:54,475 --> 00:20:55,808 اه، فقط یه دقیقه طول میکشه 431 00:20:55,810 --> 00:20:57,610 ولی کلا، این کار یه تفریخ محض بود 432 00:20:57,612 --> 00:20:59,979 هرچه در زمان عقب تر بری، عوارض جانبی بدتر میشوند 433 00:20:59,981 --> 00:21:01,347 بهتر شد؟- همه ـش نسبیه- 434 00:21:01,349 --> 00:21:03,315 خوبه 435 00:21:03,317 --> 00:21:06,152 من باورم نمیشه منو دزدیدی 436 00:21:06,154 --> 00:21:08,354 هی، من میخوام برم خونه- پس خبر خوب دارم واست- 437 00:21:08,356 --> 00:21:10,923 2016 تقریبا... 41 سال دیگه میرسه 438 00:21:10,925 --> 00:21:12,691 حالا، شما سه نفر، راحت باشین 439 00:21:12,693 --> 00:21:14,527 و توی کشتی بمونین در حالی که بقیه شما 440 00:21:14,529 --> 00:21:16,095 با من میاین تا پروفسور بوردمن رو پیدا کنیم 441 00:21:16,097 --> 00:21:17,863 واو، واو، واو، واو ، واو 442 00:21:17,865 --> 00:21:20,366 تو داری ما رو اینجا میشونی؟- من فکر کردم ما یه تیم ـیم- 443 00:21:20,368 --> 00:21:21,567 این عملیات دقیقا به مهارت های تو نیازی نداره 444 00:21:21,569 --> 00:21:23,302 نه هنوز 445 00:21:23,304 --> 00:21:25,771 به این معنی هست که نمیخوای کسی نقص عضو، مرده، یا دزدیده بشه 446 00:21:25,773 --> 00:21:27,173 دقیقا 447 00:21:27,175 --> 00:21:28,307 خوبه فکر خوبیه که این دو نفر رو 448 00:21:28,309 --> 00:21:29,842 بدون نظارت توی یه ماشین زمان بزاریم؟ 449 00:21:29,844 --> 00:21:31,243 هی، مو اصلاح شده 450 00:21:31,245 --> 00:21:33,145 ناشنوایی یکی از عوارض جانبی نبود 451 00:21:33,147 --> 00:21:34,246 ما باید عجله کنیم پروفسور بوردمن در کمتر 452 00:21:34,248 --> 00:21:35,714 از 24 ساعت حواهد مرد 453 00:21:35,716 --> 00:21:37,049 فایده ی انقدر دیر رفتن چیه؟ 454 00:21:37,051 --> 00:21:38,717 چون که اگر قراره بمیره، 455 00:21:38,719 --> 00:21:40,719 یعنی که جدول زمانی نداره که ما بتونیم مختلش کنیم 456 00:21:40,721 --> 00:21:43,222 و تاثیر اون در اینده به حداقل میرسه 457 00:21:43,224 --> 00:21:44,423 چه عالی 458 00:21:44,425 --> 00:21:45,624 و غم انگیز 459 00:21:45,626 --> 00:21:46,959 چطوری قراره بمیره؟ 460 00:21:46,961 --> 00:21:48,961 اه، اون به دلیل های نامعلوم 461 00:21:48,963 --> 00:21:51,197 در دانشگاه مرده. بیاین بریم دیگه 462 00:21:51,199 --> 00:21:54,100 تو میای؟- همینجا میمونم- 463 00:21:54,102 --> 00:21:55,935 ترجیح میدی با اونا بمونی؟ 464 00:21:55,937 --> 00:21:57,236 حداقل اونا به من دارو نخورونده بودن 465 00:21:57,238 --> 00:21:58,737 منظورتو فهمیدم 466 00:22:00,675 --> 00:22:03,476 این باورنکردنی ـه 1975. 467 00:22:03,478 --> 00:22:06,445 فکر کنید این تکنولوژی چه کاربردهای شگفت انگیزی داره 468 00:22:06,447 --> 00:22:09,181 یه فرصتی برای مشاهده ساخت اهرام 469 00:22:09,183 --> 00:22:11,083 پایان دایناسورها 470 00:22:11,085 --> 00:22:12,852 من تا به حال به 1975 نیومدم 471 00:22:12,854 --> 00:22:14,420 خیلی مهیج ـه 472 00:22:14,422 --> 00:22:16,655 خب، کجا میتونیم پروفسور بوردمن رو پیدا کنیم؟ 473 00:22:16,657 --> 00:22:18,958 در سالن سخنرانی ـش 474 00:22:29,303 --> 00:22:31,637 اه، مد خیلی دیر اومدیم 475 00:22:31,639 --> 00:22:34,640 من...ببخشید 476 00:22:37,145 --> 00:22:39,578 .تو 477 00:22:39,580 --> 00:22:40,946 هر دوتای شما 478 00:22:40,948 --> 00:22:42,681 شما میدونین ما کی هستیم؟ 479 00:22:42,683 --> 00:22:46,352 من کل زندگیم رو صرف مطالعه شما کردم 480 00:22:46,354 --> 00:22:47,653 از زمانی که، بچه بودم 481 00:22:47,655 --> 00:22:49,788 اول داستان "چای-آرا" رو شنیدم 482 00:22:49,790 --> 00:22:52,224 راهبه ی هوراس، خدای هاوک، 483 00:22:52,226 --> 00:22:54,093 و معشوقه ش شاهزاده کروفو 484 00:22:54,095 --> 00:22:58,230 من ارزو کردم و دعا کردم که این روز برسه 485 00:22:58,232 --> 00:23:00,833 خب پس، مثل اینکه به جای درستی اومدیم 486 00:23:00,835 --> 00:23:02,535 ببخشید، شما کی هستین؟ 487 00:23:02,537 --> 00:23:04,136 یه دوست تاریخ شناس 488 00:23:04,138 --> 00:23:06,939 اومده که اینجا درباره ی یکی از علایقت حرف یزنه 489 00:23:06,941 --> 00:23:10,276 وندال سوج 490 00:23:10,278 --> 00:23:11,810 هیچ راهی نیست که داستانتون رو بگی 491 00:23:11,812 --> 00:23:15,114 بدون اینکه داستان اون رو هم بگی 492 00:23:18,119 --> 00:23:19,952 ...اوکی 493 00:23:19,954 --> 00:23:23,255 چرا این ایستگاه لعنتی چیزی جز نمایش های مجدد یه فیلم رو نشون نمیده 494 00:23:23,257 --> 00:23:25,324 اصلا خودتو اذیت نکن که توضیحش بدی 495 00:23:25,326 --> 00:23:28,194 من تنها کسی تو این کشتی هستم که واقعا یه نوشیدنی میخواد؟ 496 00:23:28,196 --> 00:23:31,297 من میگم ما تو دهه ی 70 عجیب شده بودیم 497 00:23:31,299 --> 00:23:32,798 ایده ی عالی بود 498 00:23:32,800 --> 00:23:34,767 من یه لباس عالی واسش دارم 499 00:23:34,769 --> 00:23:36,702 شاید کاپیتان هانتر وقتی که گفت 500 00:23:36,704 --> 00:23:38,671 همینجا باشید، حرفش نامفهوم بود. 501 00:23:38,673 --> 00:23:40,306 خفه شو، دهن فلزی 502 00:23:40,308 --> 00:23:42,975 اه، تو هنوز کاملا اماده نیستی تا با این خدمه کار کنی 503 00:23:42,977 --> 00:23:44,510 ببخشید، بچه 504 00:23:44,512 --> 00:23:46,145 ببینم، من رو میخوای همینجا ولم کنی؟ 505 00:23:46,147 --> 00:23:48,581 گفتم که ارت مراقبت میکنم 506 00:23:49,750 --> 00:23:51,650 چهار هزار سال پیش 507 00:23:51,652 --> 00:23:54,320 وندال سوج یه کشیش مصری بود 508 00:23:54,322 --> 00:23:57,256 که مخفیانه عاشق یه راهبه بود 509 00:23:57,258 --> 00:23:58,891 تو 510 00:23:58,893 --> 00:24:00,459 یا، بلکه، 511 00:24:00,461 --> 00:24:02,595 تو در زندگی اولت 512 00:24:04,098 --> 00:24:07,199 ولی تو عاشق یه نفر دیگه بودی. 513 00:24:07,201 --> 00:24:09,568 شاهزاده کوفو 514 00:24:09,570 --> 00:24:12,805 سوج، یا همونطور که میشناسینش هت-ست, 515 00:24:12,807 --> 00:24:14,807 از عشقبازی آن ها مطلع شد و با خشم از روی حسادت 516 00:24:14,809 --> 00:24:16,942 از پا درآمد 517 00:24:16,944 --> 00:24:18,711 حالا منو باور میکنی؟ 518 00:24:18,713 --> 00:24:22,047 که باعث شد هر دوی شما رو بکشه 519 00:24:25,753 --> 00:24:27,653 و دعا کرد برای خدای هاوک، هوراس 520 00:24:27,655 --> 00:24:32,124 تا لعنت کنه تمام اشیاء ئی رو که باعث تنفر اون شدن تا ابدیت 521 00:24:33,561 --> 00:24:35,294 ولی چای-آرا خودش دعای خودش رو داشت 522 00:24:35,296 --> 00:24:37,596 که هوراس تا ابد از آن ها محافظت خواهد کرد 523 00:24:37,652 --> 00:24:40,453 ولی یک زندگی ـه دیگه ای به زندگی ان ها گره خورده بود 524 00:24:40,528 --> 00:24:41,734 زندگی سوج 525 00:24:41,736 --> 00:24:43,869 پس بخاطره اینه که مرده ی دو تای ما رو میخواد 526 00:24:43,871 --> 00:24:45,371 نظریه ی من اینه که سه نفر شما 527 00:24:45,373 --> 00:24:47,706 در معرض یه تشعشعی بودید که شهاب سنگ ها تابیدند 528 00:24:47,684 --> 00:24:49,351 ما همو مون یه قدرت رو داریم 529 00:24:49,377 --> 00:24:51,377 و هر وقت که شما رو بکشه، قدرت شما به اون داده میشه 521 00:24:51,432 --> 00:24:53,432 اين چيزيه که جاودانگيشُ . حفظ ميکنه 522 00:24:53,434 --> 00:24:55,000 . غيرممکنه 523 00:24:55,002 --> 00:24:57,303 مگه اينکه شهاب سنگها عنصرهاي جهش ، داشته باشن 524 00:24:57,305 --> 00:24:59,438 مثل ذرات شتاب دهنده اي که به . تو قدرت بخشيدن 525 00:24:59,440 --> 00:25:01,006 اما بدون هيچ مدرکي انتظار داري 526 00:25:01,008 --> 00:25:02,107 حرفتو باور کنيم ؟ 527 00:25:02,109 --> 00:25:03,376 . اين حرف من نيست 528 00:25:03,378 --> 00:25:04,677 . حرف اوناست 529 00:25:04,679 --> 00:25:09,148 اما شما هنوز منو بياد نميارين ، درسته ؟ 530 00:25:09,150 --> 00:25:12,351 . ما شما رو توي زندگي گذشته مون ميشناختيم 531 00:25:14,455 --> 00:25:15,988 ، تو کل داستان زندگيتُ بهم گفتي 532 00:25:15,990 --> 00:25:18,190 . اتفاقات دوره هاي مختلف 533 00:25:18,192 --> 00:25:19,458 ، اما وقتي که براي اولين بار شناختمتون 534 00:25:19,460 --> 00:25:22,728 ، بعد از جنگ جهاني اول بود 535 00:25:22,730 --> 00:25:25,631 و اسمهاتون شما جو و ايدس . بود 536 00:25:25,633 --> 00:25:27,767 . ايدس بوردمن 537 00:25:27,769 --> 00:25:31,570 من ... ما نسبتی داریم؟؟؟ 546 00:25:32,715 --> 00:25:36,483 من شما رو به یاد نمیارم , متاسفم 546 00:25:36,715 --> 00:25:37,483 نه , نباش 549 00:25:37,725 --> 00:25:39,925 تو هميشه بهم هشدار دادي که من به سمتت ميام... 602 00:25:39,927 --> 00:25:41,393 در زندگي بعديت 603 00:25:41,395 --> 00:25:44,029 تو شايد منو فراموش کرده باشي 604 00:25:44,031 --> 00:25:46,398 ...اين ماييم 605 00:25:46,400 --> 00:25:49,935 توي نمايشگاه جهانی 606 00:25:52,807 --> 00:25:57,810 تو به همون قدر زيبايي که به ياد دارم 607 00:25:59,647 --> 00:26:02,815 مادر 608 00:26:10,037 --> 00:26:11,603 چند سالت بود وقتي... 609 00:26:11,605 --> 00:26:14,439 شما دوتا به قتل رسيدين؟ 610 00:26:14,441 --> 00:26:16,341 10 611 00:26:16,343 --> 00:26:17,943 در تمام زندگيم تو بهم ياد دادي که مواظب باشم 612 00:26:17,945 --> 00:26:19,344 تا ادامه بدم... 611 00:26:19,346 --> 00:26:21,179 هميشه يه قدم جلو تر از "سویج"ء 612 00:26:21,181 --> 00:26:23,648 ولي بعد از تعقيبت طي 4000 سال 613 00:26:23,650 --> 00:26:25,350 اون خوب به دست اومد. 614 00:26:25,352 --> 00:26:27,219 اون پيدامون کرد وسط شب 615 00:26:27,221 --> 00:26:30,589 توي يه مسافرخونه شمال کاليفرنيا 616 00:26:30,591 --> 00:26:32,424 تو منو توي گنجه مخفي کردي 617 00:26:32,426 --> 00:26:34,759 منو وادار کردي قول بدم هرچي شنيدم ... 620 00:26:34,761 --> 00:26:38,363 از اونجا خارج نشم 618 00:26:38,365 --> 00:26:40,899 و منم همين کارو کردم 619 00:26:40,901 --> 00:26:43,401 ببخشيد که مزاحم وقت خانوادگي تون ميشم 620 00:26:43,403 --> 00:26:45,003 ولي ما اميدوار بوديم تو بتوني بهمون يکم بيشتربگي 621 00:26:45,005 --> 00:26:48,440 کجا ميتونيم سوج رو پيدا کنيم 622 00:26:51,078 --> 00:26:53,044 اون توي سايه ها مخفي ميشه 623 00:26:53,046 --> 00:26:56,448 هيچ وقت توجه زيادي جلب نميکنه 624 00:26:56,450 --> 00:26:57,816 ولي در هر دوره زندگي 625 00:26:57,818 --> 00:27:00,452 خودشو نزديک صندلي قدرت قرار ميده 626 00:27:00,454 --> 00:27:03,722 و بذر نابودي رو ميکاره 627 00:27:03,724 --> 00:27:05,357 کي اسم مرديو به ياد داره که... 628 00:27:05,359 --> 00:27:08,426 توي گوش گاوريلو پرينچيپ خوند 632 00:27:08,428 --> 00:27:12,197 و قانعش کرد که جنگ جهاني اول رو شروع کنه؟ 629 00:27:12,199 --> 00:27:13,932 چرا؟ از اين ماجرا اون چي گيرش مياد؟ 630 00:27:13,934 --> 00:27:16,067 هرچقدر دنيا روي نابود کردن خودش تمرکز کنه... 631 00:27:16,069 --> 00:27:19,738 کمتر متوجه يه بيمار رواني جاودان در بين خودش ميشه 632 00:27:19,740 --> 00:27:24,509 که هدف نهاييش مطيع کردن تمام سياره است. 633 00:27:24,511 --> 00:27:28,313 اون والدينتون رو کشت پروفسور بردمن 634 00:27:28,315 --> 00:27:32,484 حس ميکنم شما چيزي ميدونيد که به پيدا کردن سوج کمک ميکنه 635 00:27:32,486 --> 00:27:33,952 من يه... 636 00:27:33,954 --> 00:27:37,489 حدس کارآزموده دارم. 637 00:27:41,495 --> 00:27:43,728 آبجو هاي دلاري 638 00:27:43,730 --> 00:27:45,830 تو بايد دهه هفتاد رو دوس داشته باشي! 639 00:27:45,832 --> 00:27:49,134 کي ميخاد يکم "کاپيتان و تنيل" گوش بده؟ 640 00:27:49,136 --> 00:27:50,902 مادرم مينواختش 641 00:27:50,904 --> 00:27:52,971 زياد. 642 00:27:56,943 --> 00:27:59,544 واو.شما بچه ها کلا زده به سرتون 643 00:28:01,281 --> 00:28:03,748 - ميخاي برقصي لئونارد - تو برو برقص. 644 00:28:03,750 --> 00:28:05,116 من تماشا ميکنم. 645 00:28:06,453 --> 00:28:08,520 لباس بپوش 646 00:28:16,763 --> 00:28:18,697 - ميتونم کمکتون کنم؟ - همم 647 00:28:18,699 --> 00:28:21,366 چطوره تو پارکينگ بهم ملحق شي؟ 648 00:28:21,368 --> 00:28:22,667 همم، اغواکننده است 649 00:28:22,669 --> 00:28:25,003 ولي تو در حدم نيستي 650 00:28:25,005 --> 00:28:28,606 ولي خانومت اونطرف 651 00:28:28,608 --> 00:28:31,776 خب، اون دقيقا مدل منه 652 00:28:31,778 --> 00:28:33,611 شايد تو متوجه درخواست من نشدي؛ 653 00:28:33,613 --> 00:28:36,147 جنده. 654 00:28:36,149 --> 00:28:38,983 اه پدر ... 655 00:28:38,985 --> 00:28:40,285 اين با من 656 00:28:57,404 --> 00:29:00,338 حالا ميتونيد بلند شيد واسه يکم کمک 657 00:29:15,489 --> 00:29:18,656 من عاشق دهه 70ام 658 00:29:20,961 --> 00:29:23,194 گيديون اسمت اينه درسته؟ 659 00:29:23,196 --> 00:29:24,629 چطور ميتونم کمکت کنم؟ 660 00:29:24,631 --> 00:29:26,598 من احتمال ميدم اين سفيه يه ... آاه ... 661 00:29:26,600 --> 00:29:27,899 خلبان خودکار يا همچين چيزي داره 662 00:29:27,901 --> 00:29:29,834 - درست احتمال ميدي - عاليه 663 00:29:29,836 --> 00:29:33,471 در اين وضع ميخام که منو برگردوني سال 2016 664 00:29:33,473 --> 00:29:35,740 ميبيني، من بودنم اينجا همش يه اشتباه بزرگه 665 00:29:35,742 --> 00:29:38,042 کاپيتان هانتر بهم گفت که تو سعي ميکني اينکارو کني 666 00:29:38,044 --> 00:29:40,378 و همچنين بهم گفت به هرچي که تو ميگي گوش نکنم 667 00:29:40,380 --> 00:29:41,780 خب تو يه کامپيوتري 668 00:29:41,782 --> 00:29:43,114 بايد به من گوش کني 669 00:29:43,116 --> 00:29:44,582 شما عصبي به نظر ميايين آقاي جکسون 670 00:29:44,584 --> 00:29:46,217 اگه دوست داشتين ميتونين بريد به "MedBay" 671 00:29:46,219 --> 00:29:47,652 خوش حال ميشم که يه مسکن بهت بزنم 672 00:29:47,654 --> 00:29:50,555 من ديگه خواب آور لازم ندارم 673 00:29:50,557 --> 00:29:51,556 واوو 674 00:29:51,558 --> 00:29:52,524 اون چيه؟ 675 00:29:52,526 --> 00:29:54,125 يه نارنجک ترميت (دمازا) 676 00:29:54,127 --> 00:29:56,895 انگار يکي داره سعي ميکنه وارد سفيه شه 677 00:29:58,198 --> 00:30:00,131 اسمش کرونس هست 678 00:30:00,133 --> 00:30:02,534 اون يه جايزه بگير موقتي هست 679 00:30:04,137 --> 00:30:05,136 سفيه زير آتش سنگينه 680 00:30:05,138 --> 00:30:06,805 خودم ميدونم! 681 00:30:06,807 --> 00:30:09,507 ما نبايد الان نامريي چيزي بشيم؟ 682 00:30:09,509 --> 00:30:11,576 تو بايد مارو همين الآن از اينجا خارج کني 683 00:30:11,578 --> 00:30:13,511 يه عمر تحقيقات روي "وندال سوج" 684 00:30:13,513 --> 00:30:15,146 همه اش به اين مسير بستگي داره 685 00:30:15,148 --> 00:30:16,815 اين بايد کمکتون کنه پيداش کنين 686 00:30:16,817 --> 00:30:19,784 و کينه همه اين سالها باعث دوري من شده 687 00:30:19,786 --> 00:30:21,686 جفرسون... يه اتفاقي داره براي جفرسون ميوفته 688 00:30:21,688 --> 00:30:23,822 نه نظر ميرسه ما اينجا يکم مشکل داريم ؛ آه 689 00:30:23,824 --> 00:30:25,323 تو سفينه 690 00:30:25,325 --> 00:30:26,991 يه مزاحم اينجاست. ما بايد الان راه بيوفتيم 691 00:30:26,993 --> 00:30:28,693 واسه همه چيز ممنون 692 00:30:28,695 --> 00:30:29,894 صبر کنيد 693 00:30:29,896 --> 00:30:31,129 ما نميتونيم همينطوري ولش کنيم 694 00:30:31,131 --> 00:30:32,730 بايد همين الان برگرديم 695 00:30:32,732 --> 00:30:34,799 تو گفتي اون قراره تو 24 ساعت بميره 696 00:30:34,801 --> 00:30:36,100 و ما نميتونيم جلوشو بگيريم 697 00:30:36,102 --> 00:30:37,902 کسي از شما ها ارباب زمانه؟ 698 00:30:37,904 --> 00:30:39,304 اينطور فکر نميکنم 699 00:30:39,306 --> 00:30:42,006 من سالها صرف مطالعه مفاهيم ... 700 00:30:42,008 --> 00:30:43,107 ترتيب زماني دگرگوني کردم 701 00:30:43,109 --> 00:30:45,376 خوشبحالت 702 00:30:45,378 --> 00:30:46,511 ولي ما هيچ جا نميريم 703 00:30:46,513 --> 00:30:49,247 مگر اينکه پسرمون برگرده 704 00:30:53,119 --> 00:30:54,519 چرا "کرنس"بهمون حمله ميکنه؟ 705 00:30:54,521 --> 00:30:55,920 شايد کاپيتان هانتر بهترين شخص... 706 00:30:55,922 --> 00:30:57,255 براي جواب دادن به اين سواله 707 00:30:57,257 --> 00:30:58,823 موشک فوتوني چيزي شليک کن 708 00:30:58,825 --> 00:31:00,758 فقط کاپيتان هانتر مجازه 709 00:31:00,760 --> 00:31:01,993 هانتر الان کجاست؟ 710 00:31:01,995 --> 00:31:03,495 دکتر پالمر لطفا بهم بگيد... 711 00:31:03,497 --> 00:31:05,497 که من لباس exo خودمو تو سفينه جا نزاشتم! 712 00:31:05,499 --> 00:31:07,799 باشه.فقط مجبورم دروغ بگم 713 00:31:15,509 --> 00:31:17,008 اوووه 714 00:31:24,284 --> 00:31:25,884 اين يارو کدوم خريه؟ 715 00:31:25,886 --> 00:31:27,952 اه 716 00:31:35,529 --> 00:31:38,296 اون يه اسلحه ليزريه؟ 717 00:31:45,672 --> 00:31:47,805 بايد برگرديم به کشتي و به جفرسون ملحق شيم 718 00:31:47,807 --> 00:31:48,873 منو پوشش بده 719 00:31:48,875 --> 00:31:50,742 توام منو 720 00:31:56,550 --> 00:31:59,817 پيرمرد ديوونه 721 00:31:59,819 --> 00:32:01,753 اه 722 00:32:04,190 --> 00:32:05,924 ممنون آقاي پالمر 723 00:32:05,926 --> 00:32:07,892 جدا!؟ دکتر پالمر درسته! 724 00:32:08,929 --> 00:32:10,228 بخواب رو زمين 725 00:32:10,230 --> 00:32:11,930 اه 726 00:32:11,932 --> 00:32:13,765 بايد با هم ادغام شيم 727 00:32:21,875 --> 00:32:23,241 واسه يه نوشيدني مسخره ميريم بيرون ، 728 00:32:23,243 --> 00:32:24,709 و شما اراذل يه جوري ... 729 00:32:24,711 --> 00:32:26,611 دعوا با يه کله گنده رو شروع ميکنين 730 00:32:26,613 --> 00:32:28,746 اهه 731 00:32:42,696 --> 00:32:45,363 اه 732 00:32:45,365 --> 00:32:47,432 - آلدوس - ما از اينجا ميبريمت بيرون 733 00:32:49,536 --> 00:32:51,803 کارت خوبه 734 00:32:55,475 --> 00:32:56,708 پزوفسور بردمن نگه داري شد 735 00:32:56,710 --> 00:32:58,242 جراحت داخلي شديد 736 00:32:58,244 --> 00:32:59,811 "MedBay" رو براي نجات پروفسور آماده کن 737 00:32:59,813 --> 00:33:00,745 و مارو از اينجا ببر بيرون 738 00:33:00,747 --> 00:33:01,879 مسير حرکت؟ 739 00:33:01,881 --> 00:33:04,983 هر جهنم دره اي جز اينجا 740 00:33:15,031 --> 00:33:16,830 سپر نامرئي کننده ما در عقبه و ورودي سفينه... 741 00:33:16,832 --> 00:33:18,899 به طور چشم گيري از بين رفته کاپيتان 742 00:33:18,901 --> 00:33:20,601 بله دارم ميبينمش گيديون 743 00:33:20,603 --> 00:33:22,469 ما رو ببر توي يه محدوده موقت تا زماني که روي تعميرات کار کنم 744 00:33:22,471 --> 00:33:23,837 محدوده موقت؟ 745 00:33:23,839 --> 00:33:25,806 در اصل يه زمان برزخي 746 00:33:25,808 --> 00:33:27,441 ميتونيم اونجا يکم قايم شيم 747 00:33:27,443 --> 00:33:29,376 يه پرش موقت ديگه محل مون ريسک آشکار شدن محلمون رو در پي داره 748 00:33:29,378 --> 00:33:31,899 يه برزخ زماني؟ متحيرکننده است! 749 00:33:31,901 --> 00:33:32,661 اوه، يه چيزايي در مورد سفر در زمان... 750 00:33:32,663 --> 00:33:33,862 هست که شما دوستان نميدونيد! 751 00:33:33,864 --> 00:33:34,648 غافلگير کننده است؛ مگه نه؟ 752 00:33:34,650 --> 00:33:37,017 با توجه به اينکه هيچ کدومتون تابحال سفر زماني نداشتين 753 00:33:37,019 --> 00:33:38,452 آوردن يه عضو خانواده از گذشته... 754 00:33:38,454 --> 00:33:40,020 داخل سفينه زمان؟ 755 00:33:40,022 --> 00:33:42,256 رفتين بيرون و عياشي ميکنين تو دهه 70 710 00:33:42,258 --> 00:33:44,258 ما به سختي شروع کرده ايم ، ...و در حال حاضر اين بدترين 711 00:33:44,260 --> 00:33:47,594 فاجعه زندگي حرفه اي منه. 712 00:33:49,065 --> 00:33:51,365 حالا ميفهمم چرا ازش خوشت مياد 713 00:33:51,367 --> 00:33:53,634 پسر من به خاطر تو آسيب ديده 714 00:33:53,636 --> 00:33:55,235 کي بهمون حمله کرد؟ 715 00:33:55,237 --> 00:33:58,005 يه چيزي از يه داستان طولاني 716 00:33:58,007 --> 00:34:00,407 بهتره زود بگي جريانو "ريپ"ء ...چون ظاهرا خانوم 717 00:34:00,409 --> 00:34:02,843 !توي حالت صبر نيستن 718 00:34:02,845 --> 00:34:05,679 منم همينطور 719 00:34:05,681 --> 00:34:06,947 اسمش "کروناس"هست 720 00:34:06,949 --> 00:34:10,751 اون براي انجمن اربابان زمان کار ميکنه 721 00:34:13,055 --> 00:34:15,089 کارفرماهاي قبلي من 722 00:34:15,091 --> 00:34:17,812 من فکر ميکردم تو يه ارباب زماني 723 00:34:17,814 --> 00:34:19,960 همانطور که قبلا گفتم زمان چيز خطي نيست 724 00:34:19,962 --> 00:34:23,130 در بعضي نقاط من يه ارباب زمان بودم 725 00:34:23,132 --> 00:34:25,265 ميشه شما دوستان از زدن من صرف نظر کنين؟ 726 00:34:25,267 --> 00:34:28,569 شروع کن حقيقتو بگو 727 00:34:28,571 --> 00:34:30,137 من موقعيتمو به عنوان يه ارباب زمان واگزار کردم 728 00:34:30,139 --> 00:34:32,773 موقعي که من فرماندهي موج سوار رو برعهده داشتم 729 00:34:32,775 --> 00:34:35,109 کروناس رسما فرستاده شد تا منو برگردونه 730 00:34:35,111 --> 00:34:37,077 - تو بهمون دروغ گفتي. - البته که گفتم. 731 00:34:37,079 --> 00:34:39,813 من به کمکتون نياز داشتم شما همگي به سختي جواب مثبت دادين 732 00:34:39,815 --> 00:34:42,216 قسمت اسطوره بودن چطور؟ 733 00:34:42,218 --> 00:34:45,619 اووه,درمورد اونم دروغ گفتي مگه نه؟ 734 00:34:47,456 --> 00:34:49,756 من شما رو انتخاب کردم چون ...100سال از الان 735 00:34:49,758 --> 00:34:54,361 زندگي شما کمترين اثر رو روي جدول زماني ثبت شده داره 736 00:34:54,363 --> 00:34:59,032 من بدون اخلال در تاريخ 2166کمکتونو ميخاستم 737 00:34:59,034 --> 00:35:03,837 !پس ما دقيقا بر عکس اسطوره و قهرمانيم 738 00:35:03,839 --> 00:35:07,174 يه دليل خوب بهم بده که چرا نبايد بکشيمت 739 00:35:07,176 --> 00:35:09,076 ايضا کسي که عمدا آتيش درست ميکنه (heat wave) 740 00:35:09,078 --> 00:35:10,444 چون گيديون به حرف شما گوش نميکنه 741 00:35:10,446 --> 00:35:12,112 و تا ابد اينجا گرفتار ميشين؟ 742 00:35:12,114 --> 00:35:14,014 عاليه پس ما يه تيم برگزيده قهرمانا نيستيم... 743 00:35:14,016 --> 00:35:15,682 که توي يه ماموريت اجباري ...براي خلاص کردن آينده 744 00:35:15,684 --> 00:35:17,184 از شر ترسناک ترين آدم بده. 745 00:35:17,186 --> 00:35:19,019 ...فقط يه کلکسيون آدماي معمولي 746 00:35:19,021 --> 00:35:21,221 هستيم که زمان هيچ اهميت لعنتي براش قائل نيست. 747 00:35:21,223 --> 00:35:24,324 من در مورد خود ماموريت دروغ نگفتم. 748 00:35:24,326 --> 00:35:27,194 يا خشونت و بي رحمي سوج 749 00:35:27,196 --> 00:35:28,695 يا نياز به کمک داشتنم 750 00:35:28,697 --> 00:35:30,330 من تصور نميکنم شما از اون دسته آدمايي باشي که... 751 00:35:30,332 --> 00:35:32,766 از کارش استعفا بده و تهديد پذير بشه 752 00:35:32,768 --> 00:35:34,535 اونم براي دلايل دوستانه 753 00:35:34,537 --> 00:35:37,037 :پس ريپ چرا بهمون نميگي 754 00:35:37,039 --> 00:35:41,208 وندال سوج با تو چيکار کرد؟ 755 00:35:42,545 --> 00:35:45,345 اربابان زمان از ازدواج جلوگيري ميکنن 756 00:35:45,347 --> 00:35:47,748 اونا حتي به جلوگيري از تعدد نسل اصرار بيشتري دارن 757 00:35:47,750 --> 00:35:49,950 يه ارباب زمان بايد از هر درگيري شخصي که 758 00:35:49,952 --> 00:35:53,720 ممکنه به خطر بندازتش آزاد باشه 759 00:35:53,722 --> 00:35:55,589 ولي 760 00:35:57,059 --> 00:35:58,358 من عاشق شدم. 761 00:35:58,360 --> 00:36:02,563 و ما يه بچه داشتيم 762 00:36:02,565 --> 00:36:04,798 يه پسر 763 00:36:04,800 --> 00:36:07,634 جوناس 764 00:36:37,299 --> 00:36:39,166 سوج خانواده تو کشت 765 00:36:39,168 --> 00:36:42,336 اون خانوادمو قتل عام کرد 766 00:36:42,338 --> 00:36:44,137 و هزار خانواده ديگه رو هم همينطور 767 00:36:44,139 --> 00:36:46,306 و اونايي که قسم خورده بودم خدمت کنم 768 00:36:46,308 --> 00:36:49,343 تبديل شدن به چشمان کور 769 00:36:49,345 --> 00:36:52,613 اونا همه کور شدن. 770 00:36:52,615 --> 00:36:54,348 من نشدم 771 00:36:54,350 --> 00:36:56,383 آخرين چيزي که بچه من تو اين دنيا ديد 772 00:36:56,385 --> 00:36:58,552 صورت اون هيولا بود 773 00:36:58,554 --> 00:37:00,621 شما قطعا ميتونيد مطمئن باشيد که آخرين صورتي که سوج 774 00:37:00,623 --> 00:37:03,724 موقع مردن ميبينه صورت منه 775 00:37:03,726 --> 00:37:04,925 اگه دلت بخاد برگردي خونه 776 00:37:04,927 --> 00:37:06,426 با اين شرايط موجود من درکت ميکنم. 777 00:37:06,428 --> 00:37:08,228 ما وقتي ميتونيم پرش رو انجام بديم که تعميرات تموم شده باشه 778 00:37:08,230 --> 00:37:12,366 اگر و موقعي که پروفسور بردمن به وضعيت پايدار برسه 779 00:37:17,106 --> 00:37:19,206 فکرميکنم همه مون يکم زمان لازم داريم 780 00:37:19,208 --> 00:37:22,809 تا گزينه هامونو بررسي کنيم 781 00:37:34,214 --> 00:37:37,015 فقط يکم استراحت کن 782 00:37:38,385 --> 00:37:42,420 يه چيزي وجود داره که ميخاستم تو داشته باشيش 783 00:37:42,422 --> 00:37:46,024 دور گردنمه 784 00:37:54,101 --> 00:37:57,502 مال مادرم بود 785 00:37:57,504 --> 00:38:00,405 مال تو 786 00:38:00,407 --> 00:38:03,608 زيباست 787 00:38:04,811 --> 00:38:07,178 من به يادش دارم 788 00:38:26,133 --> 00:38:29,834 ممنون 789 00:38:29,836 --> 00:38:31,995 ريپ بهم اجازه نميداد آلدوس رو بيارم تو 790 00:38:32,031 --> 00:38:32,871 اگه تو نگفته بودي 791 00:38:32,873 --> 00:38:34,939 البته 792 00:38:36,977 --> 00:38:39,944 چيارا 793 00:38:39,946 --> 00:38:41,679 متاسفم 794 00:38:41,681 --> 00:38:43,615 کندرا 795 00:38:43,617 --> 00:38:46,551 نه مشکلي نيست 796 00:38:46,553 --> 00:38:50,155 چيارا هم خوبه 797 00:38:58,031 --> 00:39:01,345 به نظر ميرسه يه عذرخواهي در دستوره 798 00:39:01,416 --> 00:39:02,585 کاري که من کردم اشتباه بود 799 00:39:02,587 --> 00:39:05,239 من هرگز نبايد مجبورت ميکردم بيايي 800 00:39:05,241 --> 00:39:07,172 ...ولي براي من فرصت 801 00:39:07,174 --> 00:39:10,141 ...سفر در زمان 802 00:39:10,143 --> 00:39:12,477 ديدن راز هاي آشکار شده کائنات, 803 00:39:12,479 --> 00:39:15,780 نشون ميده که من کل زندگيمو صرف مطالعه کردم 804 00:39:15,782 --> 00:39:18,416 لطفاا توي فيزيک کوانتوم غرق نشو الآن 805 00:39:18,418 --> 00:39:22,487 آقاي هانتر داشت پيشنهاد ماجراجويي بزرگي رو ميداد 806 00:39:22,489 --> 00:39:23,788 و توي سن و سال من هيچ وقت نميدوني 807 00:39:23,790 --> 00:39:26,324 چند تا ماجراحوييت باقي مونده 808 00:39:26,326 --> 00:39:27,825 هي 809 00:39:27,827 --> 00:39:30,028 من از فاصله 40ياردي تورو ديدم رو سفينه 810 00:39:30,030 --> 00:39:32,230 که اون يارو کروناس بهت شليک ميکرد 811 00:39:32,232 --> 00:39:36,034 و فکر ميکنم کلي از ماجراجويي هات باقي مونده 812 00:39:36,036 --> 00:39:38,336 بله شايد تو راست ميگي 813 00:39:38,338 --> 00:39:41,806 برگرديم خونه.به عنوان فايراستورم 814 00:39:41,808 --> 00:39:43,441 چي ميشه اگه من نخام برگردم خونه؟ 815 00:39:43,443 --> 00:39:45,510 منظورم هنوزه 816 00:39:45,512 --> 00:39:48,580 چرا نظرتو عوض کردي؟ 817 00:39:48,582 --> 00:39:50,882 تابحال فوتبال بازي کردي؟ 818 00:39:50,884 --> 00:39:53,785 آره ,فکر نکنم 819 00:39:53,787 --> 00:39:56,854 به هر حال...بهترين احساسي 820 00:39:56,856 --> 00:39:58,556 که تابحال داشتم از بودن توي زمين فوتبال بود 821 00:39:58,558 --> 00:40:00,291 نه اينکه وقتي بازي خوبي ميکردم 822 00:40:00,293 --> 00:40:02,193 يا بازيو ميبرديم (خوشحال بودم) 823 00:40:02,195 --> 00:40:04,729 وقتي خوشحال ميشدم که يکي از هم تيم هام واسم تکل ميگرفت(در فوتبال آمريکايي کسي که توپ رو به دست داره و ميدود به سمت خط پايان بقيه هم تيم هايش حريفان را براي اون کنار ميزنند که به اينکار تکل گرفتن براي هم تيمي گفته ميشود) 824 00:40:04,731 --> 00:40:07,932 و ميدونستم اونا مطمئن ميشن من جام امنه 825 00:40:07,934 --> 00:40:10,835 که هيچ کس منو نميگيره 826 00:40:10,837 --> 00:40:12,870 تماشاي اينکه همتون به سمت سفينه ميدويديد 827 00:40:12,872 --> 00:40:14,872 حتي اون دوتا کله پوک 828 00:40:14,874 --> 00:40:17,308 براي گرفتن کروناس؟ (که منو نکشه) 829 00:40:17,310 --> 00:40:20,211 همون حس رو بهم داد 830 00:40:20,213 --> 00:40:23,281 من عضو تيم بودنو دوس دارم مرد 831 00:40:25,051 --> 00:40:28,052 همچنين 832 00:40:31,725 --> 00:40:33,224 بپا چه غلطي ميکني 833 00:40:33,226 --> 00:40:35,159 شرمنده 834 00:40:35,161 --> 00:40:36,995 متاسفم 835 00:40:39,399 --> 00:40:42,900 هدف از اينکه بهمون فرصت فکر کردن دوباره داده شده چيه؟ 836 00:40:42,902 --> 00:40:44,402 ريپ از قبل آينده رو ديده 837 00:40:44,404 --> 00:40:48,006 اون دقيقا ميدونه چي قراره بشه واسه هر کدوم ما 838 00:40:48,008 --> 00:40:50,441 همينطور ممکنه مرده باشيم 839 00:40:50,443 --> 00:40:52,510 چون دنيا به هيچکدممون نياز نداره 840 00:40:52,512 --> 00:40:54,312 تو فقط يه قاتل گمگشته اي 841 00:40:54,314 --> 00:40:56,948 شما دوتا هم يه جفت خلافکار خوب-براي-هيچي هستيد 842 00:40:56,950 --> 00:40:58,783 من ميتونم باهاش کنار بيام 843 00:40:58,785 --> 00:41:01,085 خب من نميتونم 844 00:41:01,087 --> 00:41:04,589 نميتونم با کسي کنار بيام که يه کلاه لبه دار ميزاره رو سرنوشت من 845 00:41:04,591 --> 00:41:08,626 کل زندگيمو صرف کردم که روي چيزاي بزرگ ...کار کنم 846 00:41:08,628 --> 00:41:11,396 به وسيله آدم افتاده تري شدن 847 00:41:11,398 --> 00:41:12,797 بعد يه سري ادم ميان و بهم ميگن 848 00:41:12,799 --> 00:41:15,800 که "اتم" بودن به اندازه 849 00:41:15,802 --> 00:41:17,835 اتم واقعي بودن ناچيزه (استعاره). 850 00:41:17,837 --> 00:41:21,272 اون اينو نگفت 851 00:41:21,274 --> 00:41:24,442 ريپ گفت که در آينده اش 852 00:41:24,444 --> 00:41:26,311 ما آدم مهمي نيستيم 853 00:41:26,313 --> 00:41:30,114 ولي اين ماموريت در شرف تغيير دادن آينده است 854 00:41:30,116 --> 00:41:33,251 منظورم اينه که ما اگه قدرت تغيير دنيا رو داشته باشيم 855 00:41:33,253 --> 00:41:37,021 فکر نميکني که قدرت تغيير سرنوشت خودمونم داريم؟ 856 00:41:38,158 --> 00:41:41,192 به بهتر يا به بدتر 857 00:41:41,194 --> 00:41:43,428 نکته خيلي خوبي بود 858 00:41:47,300 --> 00:41:49,000 تو چي فکر ميکني گيديون؟ 859 00:41:49,002 --> 00:41:51,475 من کمتر از 6 درصد احتمال رو محسابه کردم 860 00:41:51,477 --> 00:41:53,143 که اونا بخان ماموريت رو ادامه بدن 861 00:41:53,145 --> 00:41:54,564 منظورم تعميرات بود. 862 00:41:54,566 --> 00:41:56,476 و يه نتيجه تاسف بار ديگه هم ... 863 00:41:56,478 --> 00:41:57,675 از حمله کروناس هست 864 00:41:57,677 --> 00:42:00,345 -اهميت ميدي که بشنويش؟ -نه واقعا 865 00:42:00,347 --> 00:42:02,680 اون مرده 866 00:42:04,551 --> 00:42:09,520 پسرمون...يا پسرمون از زندگي قبلي. 867 00:42:09,522 --> 00:42:12,490 اينا همه گيج کننده است 868 00:42:12,492 --> 00:42:14,025 من خيلي متاسفم 869 00:42:14,027 --> 00:42:16,861 در واقع تو سر اين مورد ملامت نميشي 870 00:42:16,863 --> 00:42:18,496 اين تقصير من بود 871 00:42:18,498 --> 00:42:20,298 اگه من براي آوردنش به اينجا اصرار نميکردم 872 00:42:20,300 --> 00:42:22,800 شايد توي خوابش با آرامش ميمرد 873 00:42:22,802 --> 00:42:24,936 با اين اتهامات خودتو شکنجه نکن 874 00:42:24,938 --> 00:42:26,304 يکي از درس هاي بزرگ سفر در زمان 875 00:42:26,306 --> 00:42:28,039 اينه که خيلي چيزا رو نميشه تغيير داد 876 00:42:28,041 --> 00:42:29,674 Time wants to happen. 877 00:42:29,676 --> 00:42:33,211 کرونال حتي وندال تنها دشنمناني نخواهند بود ب ما باهشون مقابله خواهيم کرد 878 00:42:33,213 --> 00:42:36,647 خيلي وقتا,خود زمان خواهد بود 879 00:42:36,649 --> 00:42:38,182 اينکه آيا ميخواهد اتفاق بيوفتد يا نه 880 00:42:38,184 --> 00:42:39,250 ما قراره زمانو عوض کنيم 881 00:42:39,252 --> 00:42:40,651 آينده سوج رو پاک کنيم 882 00:42:40,653 --> 00:42:42,520 و جايگاه درستمون رو در تاريخ پيدا کنيم. 883 00:42:42,522 --> 00:42:43,955 دکتر پالمر درست ميگه 884 00:42:43,957 --> 00:42:45,857 ما شايد در زمان تو اسطوره نباشيم کاپيتان 885 00:42:45,859 --> 00:42:49,794 ولي ما خودمون براي آينده مون تصميم ميگيريم 886 00:42:49,796 --> 00:42:52,130 من هيچ ارزشي براي اسطوره و قهرمان بودن قائل نيستم 887 00:42:52,132 --> 00:42:54,999 تا زماني که ما به "سوج"خاتمه نداديم 888 00:42:55,001 --> 00:42:57,135 من ميتونم با اين کنار بيام 889 00:42:57,137 --> 00:42:59,137 و ناراضي هامون؟ 890 00:42:59,139 --> 00:43:00,705 من از کشتن مردم خوشم مياد 891 00:43:00,707 --> 00:43:02,306 ما هم هستيم 892 00:43:02,308 --> 00:43:04,242 فعلا 893 00:43:05,378 --> 00:43:07,311 پس حالا چطور اين يارو رو پيدا کنيم؟ 894 00:43:07,313 --> 00:43:09,914 پروفسور بردمن در موردش يه تئوري داشت 895 00:43:09,916 --> 00:43:12,150 من از قبل به گيديون طرح مسير رو دادم 896 00:43:15,698 --> 00:43:19,097 نوروژ 1975 897 00:43:22,829 --> 00:43:26,397 تو ميدوني اين چيه؟ 898 00:43:26,399 --> 00:43:30,301 يه وسيله براي اينکه دنيا رو جاي بهتري بکنه 899 00:43:30,303 --> 00:43:33,171 تاريخ بهمون ياد داده که دليل انسانيت 900 00:43:33,173 --> 00:43:36,474 فقط از طريق درگيري هاي پيشرفته است 901 00:43:36,476 --> 00:43:40,311 بدون قرون وسطا هيچ رنسانسي وجود نداره 902 00:43:40,313 --> 00:43:43,214 و انسان هيچ علاقه اي به شکافتن اتم نخواهد داشت 903 00:43:43,216 --> 00:43:46,284 تا جنگ جهاني دوم 904 00:43:49,222 --> 00:43:50,655 من فقط دارم سعي ميکنم 905 00:43:50,657 --> 00:43:54,692 که اين دنيا رو به جاي بهتري تبديل کنم 906 00:43:54,694 --> 00:43:57,366 يک جنگ در يک زمان 907 00:44:00,041 --> 00:44:08,041 (مـحـمــدحـســینـ) KinG_StrangER, (سـرویـن) SarVin.A (امــیر)H1tmaN007 908 00:44:09,041 --> 00:44:20,041 خبرگزاري آريافيلم به روزترين اخبار دنياي فيلم و سريال www.ariamovie.ir www.warez-ir.asia با همکاري