1 00:00:02,377 --> 00:00:03,594 En 2166, 2 00:00:03,754 --> 00:00:06,052 un tirano inmortal llamado Vandal Savage 3 00:00:06,215 --> 00:00:08,718 conquistó al mundo y asesinó a mi esposa e hijo. 4 00:00:08,884 --> 00:00:10,181 Reuní a un grupo de elite 5 00:00:10,344 --> 00:00:13,097 para buscar/o en el tiempo y detener su ascenso al poder. 6 00:00:13,263 --> 00:00:15,265 Lamentablemente, mi plan no fue apoyado 7 00:00:15,432 --> 00:00:17,184 por la organización a Ia que juré lealtad, 8 00:00:17,351 --> 00:00:18,728 los Amos del Tiempo. 9 00:00:18,894 --> 00:00:21,147 En el futuro, quizá mis amigos no sean héroes, 10 00:00:21,313 --> 00:00:22,565 pero si tenemos éxito, 11 00:00:23,023 --> 00:00:25,697 serán recordados como leyendas. 12 00:00:28,278 --> 00:00:30,246 Anteriormente, en Legends of Tomorrow... 13 00:00:30,405 --> 00:00:32,453 Savage ha ocultado sus movimientos en la historia. 14 00:00:32,616 --> 00:00:35,335 El profesor A/dus Boardman es el principal experto. 15 00:00:35,494 --> 00:00:37,337 Savage era un sacerdote egipcio. 16 00:00:37,496 --> 00:00:38,497 Kendra y yo nos reencarnamos. 17 00:00:38,664 --> 00:00:40,792 Y cada vez que te mata, pasa a él. 18 00:00:40,958 --> 00:00:42,835 Eso es Io que mantiene su inmortalidad. 19 00:00:43,377 --> 00:00:46,130 El Prof. Boardman ha sufrido heridas internas graves. 20 00:00:46,296 --> 00:00:47,297 Dentro de 100 años, 21 00:00:47,464 --> 00:00:49,808 sus vidas tendrán poco efecto en la línea de tiempo. 22 00:00:49,967 --> 00:00:50,968 Nos mentiste. 23 00:00:51,134 --> 00:00:52,727 Me importa un bledo ser una leyenda, 24 00:00:52,886 --> 00:00:54,934 mientras acabemos con Savage de una vez por todas. 25 00:00:55,097 --> 00:00:56,974 Entonces ¿cómo Io encontramos? 26 00:00:58,433 --> 00:01:02,108 NORUEGA 1975 27 00:01:03,230 --> 00:01:04,982 Hemos llegado. 28 00:01:05,148 --> 00:01:06,570 Gideon, porfavor, camúflanos 29 00:01:06,733 --> 00:01:08,360 como una pradera alpina, quizá. 30 00:01:08,527 --> 00:01:10,871 ¿De qué te quejas? No fue un salto en el tiempo. 31 00:01:11,029 --> 00:01:14,533 Odio volar. Especialmente en... Lo que sea esta cosa. 32 00:01:14,992 --> 00:01:16,494 ¿Dónde estamos exactamente? 33 00:01:16,660 --> 00:01:18,503 Aún estamos en 1975, ¿verdad? 34 00:01:18,662 --> 00:01:22,337 Sí. EI 19 de octubre de 1975. En los fiordos de Noruega. 35 00:01:22,499 --> 00:01:23,500 Suena a vacaciones. 36 00:01:23,667 --> 00:01:25,340 Que podremos tomarnos al vencer 37 00:01:25,502 --> 00:01:26,970 a Savage, Sr. Snart. 38 00:01:27,170 --> 00:01:28,171 EI cuaderno de Aldus. 39 00:01:28,505 --> 00:01:31,179 Él tenía Ia teoría de que Savage podría estar aquí. 40 00:01:31,341 --> 00:01:32,934 Si tiene razón, y podemos capturarlo 41 00:01:33,093 --> 00:01:35,266 entonces el Prof. Boardman no murió en vano. 42 00:01:35,429 --> 00:01:37,523 ¿No podemos volver y salvar a Aldus? 43 00:01:37,848 --> 00:01:39,270 Era nuestro hijo. 44 00:01:39,433 --> 00:01:41,106 Lo siento. 45 00:01:41,268 --> 00:01:43,612 No podemos cambiar eventos en los que participamos. 46 00:01:43,770 --> 00:01:45,989 EI tiempo se plegaría, creando un vórtice temporal. 47 00:01:46,148 --> 00:01:47,695 Que suena más genial de Io que es. 48 00:01:48,025 --> 00:01:49,868 Olvidemos la física un momento. 49 00:01:50,027 --> 00:01:52,576 ¿No deberíamos averiguar qué hace Savage en Noruega? 50 00:01:52,738 --> 00:01:53,705 Según Gideon, 51 00:01:53,864 --> 00:01:55,457 hay una gran reunión de terroristas 52 00:01:55,616 --> 00:01:56,868 para comprar armas ilegales. 53 00:01:57,034 --> 00:01:59,253 Eso sí suena a vacaciones. 54 00:01:59,411 --> 00:02:02,415 Los traficantes y terroristas no son de los nuestros, 55 00:02:02,581 --> 00:02:04,083 pero casi. 56 00:02:04,708 --> 00:02:07,211 Parece que tú y tu perro faldero pueden ganarse Io suyo. 57 00:02:07,377 --> 00:02:09,675 No soy un perro faldero, hombre pájaro. 58 00:02:09,838 --> 00:02:13,559 ¿Qué me pongo para un bazar de armas del mercado negro? 59 00:02:13,717 --> 00:02:15,060 La Waverider tiene una sala 60 00:02:15,218 --> 00:02:18,313 que puede crear ropa acorde a la época. 61 00:02:18,930 --> 00:02:20,557 ¿Tienes una sala que hace ropa? 62 00:02:20,724 --> 00:02:21,976 ¿No es algo común? 63 00:02:22,684 --> 00:02:25,062 Bien. Primero debemos crear un plan. 64 00:02:25,228 --> 00:02:28,027 ¿Tienes mucha experiencia infiltrándote entre criminales? 65 00:02:28,190 --> 00:02:30,238 Me parecía. Yo tomaré las decisiones. 66 00:02:30,400 --> 00:02:32,573 Yo estoy a cargo, por si Io olvidaron. 67 00:02:32,736 --> 00:02:35,080 No, Io recuerdo, pero no me importa. 68 00:02:35,238 --> 00:02:37,036 ¿Debo recordarles que soy un Amo del Tiempo? 69 00:02:37,199 --> 00:02:40,078 La alteración discreta de la línea de tiempo es Io mío. 70 00:02:40,243 --> 00:02:41,460 No entraremos al pasado 71 00:02:41,620 --> 00:02:42,667 como un elefante en un bazar. 72 00:02:42,829 --> 00:02:45,924 La mitad de Io que nos has dicho han sido mentiras. 73 00:02:46,083 --> 00:02:49,053 Ninguno se ha enfrentado a Vandal Savage. 74 00:02:49,628 --> 00:02:50,800 Yo sí. 75 00:02:50,962 --> 00:02:54,262 Se los digo ahora, están cometiendo un gran error. 76 00:02:54,758 --> 00:02:56,556 Ya Io hicimos al confiar en ti. 77 00:02:57,094 --> 00:02:58,937 Ya volvemos, Capitán. 78 00:03:09,231 --> 00:03:12,485 Parece que verifican credenciales que no tenemos. 79 00:03:12,651 --> 00:03:14,369 Nos encargaremos. Confía en nosotros. 80 00:03:16,905 --> 00:03:18,532 Disculpa. 81 00:03:18,907 --> 00:03:20,375 Identificación. 82 00:03:24,955 --> 00:03:27,549 No pareces llamarte Amhad Ahmed Izz-AI-Din. 83 00:03:27,708 --> 00:03:30,302 Soy árabe por parte de madre. 84 00:03:30,460 --> 00:03:32,133 ¿Hay algún problema? 85 00:03:34,005 --> 00:03:36,099 No me gustan las demoras. 86 00:03:36,258 --> 00:03:37,976 ¿Sabe quiénes somos? 87 00:03:38,135 --> 00:03:41,480 Mis socios y yo somos el brazo operativo de "Cimitarra". 88 00:03:41,638 --> 00:03:44,232 EI bombardeo de la plaza Lombardo, 1963. 89 00:03:44,391 --> 00:03:47,019 El asesinato de Henri Tyran, Canadá, 1970. 90 00:03:47,185 --> 00:03:50,610 La masacre del aeropuerto Koenig, 1971. 91 00:03:51,106 --> 00:03:52,608 En conclusión, 92 00:03:53,859 --> 00:03:56,032 más le vale no dudar de mí. 93 00:04:02,617 --> 00:04:05,086 Tienes un nivel de locura especial. Me agrada. 94 00:04:06,747 --> 00:04:08,169 Entramos. 95 00:04:13,503 --> 00:04:14,971 ¿Por qué yo no puedo ser terrorista? 96 00:04:15,130 --> 00:04:18,680 Es solo un secuestro. No necesitamos tu fuego nuclear. 97 00:04:19,301 --> 00:04:23,022 Savage será un comprador. Cuando Io vean, aguarden. 98 00:04:23,180 --> 00:04:25,603 Lo atraparemos cuando esto finalice. 99 00:04:28,560 --> 00:04:29,732 ¿Alguna señal de él? 100 00:04:29,895 --> 00:04:32,318 - No. - No está aquí, jefe. 101 00:04:32,481 --> 00:04:34,575 Vamos por Ginger y el profesor y salgamos. 102 00:04:34,733 --> 00:04:36,701 Si pudieran prestarme atención... 103 00:04:36,860 --> 00:04:38,862 Gracias a todos por venir. 104 00:04:39,029 --> 00:04:41,873 Les prometo que valdrá Ia pena. 105 00:04:43,116 --> 00:04:47,166 Parece que nos equivocamos. Savage no es un comprador. 106 00:04:48,955 --> 00:04:50,423 Es el vendedor. 107 00:04:50,582 --> 00:04:54,177 Esta es una ojiva nuclear de alcance variable, 108 00:04:54,336 --> 00:05:00,264 capaz de producir una explosión equivalente a un megatón de TNT. 109 00:05:00,634 --> 00:05:04,480 ¿Comenzamos por S100 millones? 110 00:05:05,514 --> 00:05:06,766 Cien millones. 111 00:05:06,932 --> 00:05:08,184 ¿Escucho 105? 112 00:05:09,434 --> 00:05:11,061 ¿Ciento diez? 113 00:05:11,228 --> 00:05:13,071 ¿Ciento quince? 114 00:05:14,105 --> 00:05:15,607 ¿Está todo bien, señor? 115 00:05:17,234 --> 00:05:18,451 Están aquí. 116 00:05:22,572 --> 00:05:23,915 Ese grupo- 117 00:05:24,241 --> 00:05:25,663 ¿De dónde son? 118 00:05:25,826 --> 00:05:27,954 Parece que llamamos Ia atención. Debemos ofertar. 119 00:05:28,119 --> 00:05:29,291 Dispara al aire. 120 00:05:30,872 --> 00:05:32,715 Son 125. 121 00:05:33,083 --> 00:05:34,084 ¿Qué sucede? 122 00:05:34,251 --> 00:05:36,174 EI problema es qué no sucede. 123 00:05:36,336 --> 00:05:38,009 - Nadie más está ofertando. -¡Vendido! 124 00:05:38,171 --> 00:05:39,764 Felicitaciones, Profesor. 125 00:05:39,923 --> 00:05:42,221 Acaba de comprar un arma nuclear. 126 00:05:42,551 --> 00:05:45,054 Bueno, parece que tenemos un nuevojugador. 127 00:05:45,512 --> 00:05:46,729 Parece un poco "académico". 128 00:05:46,888 --> 00:05:48,936 ¿Cómo entró aquí y quién es usted? 129 00:05:49,099 --> 00:05:52,524 Desde hace unos segundos, soy una potencia nuclear. 130 00:05:52,686 --> 00:05:54,688 Pero no Io conozco a usted ni a su organización. 131 00:05:54,855 --> 00:05:56,152 Y yo conozco a todo el mundo. 132 00:05:56,314 --> 00:05:58,988 - Oye, atrás. - Cuidado con el tono. 133 00:05:59,150 --> 00:06:01,494 "¿Hay ¿'gún “P0 de problema? - SÍ. 134 00:06:01,653 --> 00:06:03,781 EI Sr. Superioridad comienza a molestarme. 135 00:06:03,947 --> 00:06:06,791 Solo tomaremos la ojiva nuclear y nos Iargaremos. 136 00:06:06,950 --> 00:06:08,497 No sin pagar antes. 137 00:06:08,660 --> 00:06:11,664 Cuando hayamos validado el funcionamiento de la ojiva. 138 00:06:11,955 --> 00:06:15,004 Me parece poco probable que puedan acumular 139 00:06:15,166 --> 00:06:17,885 suficiente material fisionable en esta era 140 00:06:18,044 --> 00:06:20,763 para fabricar un dispositivo nuclear que funcione. 141 00:06:21,923 --> 00:06:23,300 ¿Esta era? 142 00:06:26,136 --> 00:06:27,888 Es una forma de decir. 143 00:06:28,471 --> 00:06:29,814 Tengo Ia sensación de que quizá 144 00:06:29,973 --> 00:06:31,975 deberían ponerse los cascos. 145 00:06:33,602 --> 00:06:35,070 Cambio de planes. 146 00:06:35,729 --> 00:06:38,949 Le daré 25% de descuento 147 00:06:39,107 --> 00:06:43,453 a la organización que me traiga la cabeza de estos hombres. 148 00:06:43,612 --> 00:06:45,159 ¿Ya puedo quemar algo ahora? 149 00:06:45,322 --> 00:06:46,790 Por favor, hazlo. 150 00:06:59,002 --> 00:07:01,676 - Ahora sería un buen momento. - Sí. Para matarte. 151 00:07:01,838 --> 00:07:03,636 No hablaba contigo. 152 00:08:05,276 --> 00:08:06,402 Savage. 153 00:08:06,569 --> 00:08:07,946 Príncipe Khufu. 154 00:08:08,405 --> 00:08:10,828 Como siempre, un ejemplo dela moda. 155 00:08:12,409 --> 00:08:13,706 Y tu media naranja... 156 00:08:13,868 --> 00:08:16,792 Esto termina aquí y ahora, Savage. Vendrás con nosotros. 157 00:08:16,955 --> 00:08:21,176 Dudo que puedas atraparme y detener una explosión nuclear. 158 00:08:37,100 --> 00:08:39,478 -¡Lo arruinaste! - Lo tenía controlado. 159 00:08:39,644 --> 00:08:41,988 Me gusta que de hecho te lo creas. 160 00:08:48,820 --> 00:08:50,242 Tenemos una bomba nuclear. 161 00:08:54,784 --> 00:08:57,287 ¡Ray! ¿Qué hiciste? 162 00:08:59,956 --> 00:09:01,799 ¡Yo no fui! ¡Tiene un dispositivo de seguridad! 163 00:09:01,958 --> 00:09:03,756 Profesor, Jax, ¡los necesitamos! 164 00:09:12,635 --> 00:09:15,104 Debes estar a una distancia segura mínima. 165 00:09:17,515 --> 00:09:18,687 Bien, ¿ahora qué? 166 00:09:18,850 --> 00:09:20,318 Esperamos que explote la ojiva. 167 00:09:20,477 --> 00:09:22,900 En ese momento, tendrás 0, 06 segundos 168 00:09:23,063 --> 00:09:25,282 para absorber la energía atómica. 169 00:09:25,440 --> 00:09:27,113 Sabes que tu plan apesta, ¿no? 170 00:09:27,275 --> 00:09:28,993 Concéntrate, Jefferson. 171 00:09:56,596 --> 00:09:58,269 Me alegra que tú tomaras las decisiones. 172 00:09:58,431 --> 00:09:59,523 Lo tenía controlado 173 00:09:59,682 --> 00:10:02,856 hasta que el Profesor comenzó a provocarlos. 174 00:10:03,019 --> 00:10:05,067 Dejó que su ego perjudicara toda la misión. 175 00:10:05,230 --> 00:10:07,028 No, el temperamento del Sr. Rory... 176 00:10:07,190 --> 00:10:08,863 Pensé que éramos amigos, Profesor. 177 00:10:09,025 --> 00:10:12,199 AI menos, es una bomba nuclear menos en el planeta. 178 00:10:13,738 --> 00:10:17,368 Todos merecen felicitaciones. 179 00:10:18,034 --> 00:10:19,832 No solo no capturaron a Savage, 180 00:10:19,994 --> 00:10:21,996 sino que se expusieron ustedes y sus poderes, 181 00:10:22,163 --> 00:10:25,007 arruinando el elemento sorpresa para siempre. 182 00:10:25,166 --> 00:10:26,213 ¡Bien hecho, equipo! 183 00:10:26,376 --> 00:10:27,844 No necesitamos el "elemento sorpresa". 184 00:10:28,002 --> 00:10:29,845 Sabemos que está aquí. Vamos a buscarlo. 185 00:10:30,004 --> 00:10:31,631 Pero ahora tenemos problemas más graves. 186 00:10:31,798 --> 00:10:33,015 Debieron hacerme caso 187 00:10:33,174 --> 00:10:34,517 sobre el peligro de alterar el tiempo. 188 00:10:34,676 --> 00:10:35,768 ¿De qué hablas? 189 00:10:35,927 --> 00:10:38,021 Mientras salvaban a Noruega... 190 00:10:38,179 --> 00:10:39,431 ¡De nada, Noruega! 191 00:10:39,597 --> 00:10:42,066 Savage envió a alguien de vuelta a la venta de armas. 192 00:10:42,225 --> 00:10:43,898 ¿Quieren adivinar qué encontró? 193 00:10:48,231 --> 00:10:49,232 Ups. 194 00:10:50,233 --> 00:10:52,782 No estoy familiarizada con los coloquia/ismos. 195 00:10:52,944 --> 00:10:54,241 ¿ "Ups" significa...? 196 00:10:54,404 --> 00:10:56,873 Sí. EI Dr. Palmer le puso un palo a Ia rueda 197 00:10:57,031 --> 00:10:58,908 -de toda la línea de tiempo. -¿Disculpa? 198 00:10:59,075 --> 00:11:00,577 Con la tecnología futura del Dr. Palmer, 199 00:11:00,743 --> 00:11:02,086 Savage desarrolla un arma 200 00:11:02,245 --> 00:11:04,794 mucho más destructiva que cualquier cosa de 1975. 201 00:11:05,165 --> 00:11:08,294 Esto es Ciudad Central en 2016. Por Io menos, era. 202 00:11:08,459 --> 00:11:09,631 No sé cómo le dicen 203 00:11:09,794 --> 00:11:11,671 los neofascistas que Ia controlan ahora. 204 00:11:16,634 --> 00:11:18,807 Debe haber una forma de corregir esto. 205 00:11:19,262 --> 00:11:20,980 Por suerte, Gideon solo nos muestra 206 00:11:21,139 --> 00:11:23,267 un pronóstico del futuro que crearon. 207 00:11:23,433 --> 00:11:27,279 EI tiempo es como cemento, le toma tiempo quedar fijo. 208 00:11:27,937 --> 00:11:29,939 Aquí, hasta que el equipo de Savage descifre 209 00:11:30,106 --> 00:11:33,736 el misterio de tu tecnología futura y lo moldee a sus fines. 210 00:11:35,111 --> 00:11:39,537 Y cuando Io hagan, Io que ven ya no será un pronóstico. 211 00:11:39,699 --> 00:11:40,746 Esto... 212 00:11:43,786 --> 00:11:45,288 Esto es Ia historia. 213 00:12:02,055 --> 00:12:03,147 ¿Dónde está? 214 00:12:03,640 --> 00:12:06,314 Su cuerpo, me refiero. 215 00:12:06,643 --> 00:12:09,146 Hay un almacenamiento criogénico en Ia MedBay. 216 00:12:10,813 --> 00:12:13,487 Le daremos a nuestro hijo un entierro digno. 217 00:12:13,650 --> 00:12:16,324 Aún es raro que le digas así. 218 00:12:18,238 --> 00:12:21,458 Pero aunque fue en otra vida, 219 00:12:21,616 --> 00:12:23,710 siento como si me faltara algo. 220 00:12:23,868 --> 00:12:24,994 Lo sé. 221 00:12:25,995 --> 00:12:27,463 ¿Qué es eso? 222 00:12:29,207 --> 00:12:30,208 Lo encontré en su bolsillo. 223 00:12:30,375 --> 00:12:31,843 ANTIGÜEDADES VENDIDAS A COLECCIONISTA PRIVADO 224 00:12:32,001 --> 00:12:33,844 Ya he visto ese cuchillo. 225 00:12:37,840 --> 00:12:40,059 Es el cuchillo que Savage usó para matarnos. 226 00:12:40,218 --> 00:12:41,344 En nuestra primera vida. 227 00:12:43,179 --> 00:12:45,932 Entonces, gracias a que Raymond dejó una pieza en el pasado, 228 00:12:46,099 --> 00:12:49,319 el resto no tenemos un futuro al cual volver... 229 00:12:49,477 --> 00:12:52,230 A menos que hagamos algo para cambiar los eventos, 230 00:12:52,397 --> 00:12:54,570 el futuro se volverá inmutable. 231 00:12:54,732 --> 00:12:56,655 ¿Cuánto tiempo tenemos, exactamente? 232 00:12:56,818 --> 00:12:59,492 Hasta que el equipo de Savage descifre tu tecnología. 233 00:12:59,654 --> 00:13:03,375 ¿Hablamos de terroristas de 1970 con armas del siglo XXI? 234 00:13:03,533 --> 00:13:05,126 Y como no sabemos adónde fue Savage... 235 00:13:05,285 --> 00:13:07,037 No debemos encontrar a Savage, 236 00:13:07,203 --> 00:13:09,672 solo debemos encontrar la otra parte de mi traje. 237 00:13:09,831 --> 00:13:11,048 Se encoge por ser de una aleación 238 00:13:11,207 --> 00:13:13,380 que imita la compresión de una estrella enana 239 00:13:13,543 --> 00:13:14,886 y emite partículas alfa. 240 00:13:15,044 --> 00:13:17,046 Entonces solo debemos poder rastrearlas. 241 00:13:17,213 --> 00:13:19,341 Por suerte, las partículas alfa pueden rastrearse. 242 00:13:19,507 --> 00:13:21,635 Aunque desconocidas en 1970. 243 00:13:22,051 --> 00:13:23,394 Es como Ia Edad de Piedra. 244 00:13:23,553 --> 00:13:25,647 Te informo que yo investigaba las partículas alfa 245 00:13:25,805 --> 00:13:27,273 cuando tú comías crayones. 246 00:13:27,432 --> 00:13:31,528 Entonces para rastrear el supertraje debemos hablar... 247 00:13:31,686 --> 00:13:34,485 Conmigo. Yo a los 25 años, en realidad. 248 00:13:34,647 --> 00:13:36,115 Llegan a tiempo. 249 00:13:36,274 --> 00:13:37,526 Muéstrales, Kendra. 250 00:13:37,692 --> 00:13:39,569 Aldus tenía esto cuando lo mataron. 251 00:13:39,736 --> 00:13:42,080 Es un artículo de periódico sobre una daga egipcia. 252 00:13:42,238 --> 00:13:43,990 La que Savage usó para matarnos. 253 00:13:44,157 --> 00:13:45,249 En Ciudad Central supimos 254 00:13:45,408 --> 00:13:47,410 que las cosas asociadas con nuestras muertes 255 00:13:47,577 --> 00:13:49,079 también sirven para matar a Savage. 256 00:13:49,245 --> 00:13:51,589 Según las notas de Aldus, Ia daga debe empuñarse 257 00:13:51,748 --> 00:13:53,546 con un hechizo inscrito. 258 00:13:53,708 --> 00:13:55,961 ¿Qué dice el hechizo? 259 00:13:56,753 --> 00:13:58,926 No lo sé. No sé el idioma. 260 00:13:59,714 --> 00:14:01,591 Está bien. Te ayudaré a recordar. 261 00:14:01,758 --> 00:14:04,762 - Espléndido. Ahora, la daga... -¿Necesitan alguien que Ia robe? 262 00:14:04,927 --> 00:14:07,100 Bien. Como sea. Lo haré. 263 00:14:08,097 --> 00:14:10,976 EI artículo dice que la compró un patán ruso 264 00:14:11,142 --> 00:14:12,735 llamado Sasha Mahnovski. 265 00:14:13,436 --> 00:14:15,109 - Iré contigo. - Ya tengo un socio. 266 00:14:15,271 --> 00:14:16,614 En quien confío aun menos. 267 00:14:16,939 --> 00:14:18,282 Puedes ir con él, 268 00:14:18,441 --> 00:14:20,535 pero no lleves tu tecnología del futuro. 269 00:14:23,780 --> 00:14:24,827 ¿A dónde crees que vas? 270 00:14:24,989 --> 00:14:27,333 A mi laboratorio, por el rastreador de partículas. 271 00:14:27,492 --> 00:14:30,166 Bien. Deberías llevar a Jefferson y Sara 272 00:14:30,328 --> 00:14:32,171 para que sean tus intermediarios. 273 00:14:32,872 --> 00:14:34,590 Interactuar contigo mismo en el pasado 274 00:14:34,749 --> 00:14:37,298 puede tener efectos catastróficos en el futuro. 275 00:14:37,627 --> 00:14:39,629 Fascinante. Vamos. 276 00:14:39,879 --> 00:14:42,553 Estableciendo curso para Estados Unidos, Capitán. 277 00:14:51,099 --> 00:14:52,817 ¿La gente de veras se vestía así? 278 00:14:52,975 --> 00:14:54,727 La gente fumaba mucho porro en los años 70, 279 00:14:54,894 --> 00:14:57,693 claramente tuvo un efecto nocivo en Ia moda de la época. 280 00:14:57,855 --> 00:14:59,903 Apresurémonos a buscar ese rastreador de partículas 281 00:15:00,066 --> 00:15:01,989 para poder sacarme estas botas. 282 00:15:02,151 --> 00:15:04,745 AI encontrarnos con mi antiguo yo, es importante 283 00:15:04,904 --> 00:15:06,372 que no sepa que somos del futuro. 284 00:15:06,531 --> 00:15:09,205 Actuemos con normalidad. 285 00:15:11,411 --> 00:15:12,879 Cielos. 286 00:15:13,830 --> 00:15:15,082 Miren. 287 00:15:17,333 --> 00:15:19,381 Había olvidado Io apuesto que era. 288 00:15:19,544 --> 00:15:22,798 Mi cabello, es tan abundante y sedoso. 289 00:15:28,970 --> 00:15:29,971 ¿Lo conozco? 290 00:15:30,847 --> 00:15:33,851 No. Soy... el profesor Musk. 291 00:15:34,016 --> 00:15:35,689 Elon Musk. 292 00:15:35,852 --> 00:15:37,695 Y estos son mis dos asistentes. 293 00:15:37,854 --> 00:15:39,822 Hola. Soy Marty. 294 00:15:41,357 --> 00:15:43,200 ¿Seguro que no nos conocemos? 295 00:15:44,819 --> 00:15:47,117 Es una pregunta muy interesante. 296 00:15:47,613 --> 00:15:50,366 Debo decir que estoy familiarizado con tu trabajo. 297 00:15:50,533 --> 00:15:53,036 Por eso estamos aquí. Para hablar contigo. 298 00:15:53,202 --> 00:15:55,921 ¿Eres un experto en partículas alfa? 299 00:15:56,080 --> 00:15:58,924 No, soy "el" experto. 300 00:15:59,083 --> 00:16:03,213 Bueno, queríamos preguntarte sobre tu especialidad. 301 00:16:03,379 --> 00:16:04,426 ¿Física? 302 00:16:04,589 --> 00:16:06,887 ¿Cuál les interesa? ¿Aplicada o teórica? 303 00:16:07,049 --> 00:16:09,222 Ese es el dilema. 304 00:16:09,760 --> 00:16:11,728 No puedo decidirme. 305 00:16:11,929 --> 00:16:13,727 ¡Ambas me fascinan! 306 00:16:14,223 --> 00:16:15,691 Genial. 307 00:16:15,850 --> 00:16:19,480 Vamos a prender un "porrito" y hablar sobre física. 308 00:16:20,688 --> 00:16:22,406 Muéstranos el camino, Marty. 309 00:16:28,654 --> 00:16:31,123 ¿Estás seguro de que eres tú? 310 00:16:33,201 --> 00:16:34,373 Vaya. 311 00:16:36,370 --> 00:16:39,249 Concéntrate, Kendra. Sabes cómo leerla inscripción. 312 00:16:39,415 --> 00:16:40,632 Por lo menos, solías saberlo. 313 00:16:40,791 --> 00:16:42,668 Estoy un poco oxidada con los jeroglíficos. 314 00:16:42,835 --> 00:16:44,303 Hierático lapidario, en realidad. 315 00:16:44,462 --> 00:16:45,964 Un idioma antiguo perdido en el tiempo. 316 00:16:46,130 --> 00:16:47,473 ¿Tú no sabes cómo leerlo? 317 00:16:47,632 --> 00:16:49,134 Era un lenguaje que pertenecía al clero. 318 00:16:49,300 --> 00:16:51,769 Si tuviéramos una piedra Rosetta, podría... 319 00:16:51,928 --> 00:16:54,727 Bueno, tú eres nuestra piedra Rosetta. 320 00:16:55,556 --> 00:16:57,433 Solo cierra los ojos. 321 00:16:58,017 --> 00:17:02,238 Considéralo meditación. Debes relajarte, abrir Ia mente. 322 00:17:04,440 --> 00:17:06,818 Para que recuerdes cómo matar a Savage, 323 00:17:07,068 --> 00:17:09,070 debes dejar que tu mente flote. 324 00:17:09,529 --> 00:17:12,282 A través de cientos de vidas previas. 325 00:17:16,494 --> 00:17:19,464 Tu nombre es Chay-Ara 326 00:17:20,623 --> 00:17:23,046 y eres una sacerdotisa del templo de Horus. 327 00:17:31,592 --> 00:17:32,969 ¿Qué? ¿Qué sucede? 328 00:17:33,135 --> 00:17:34,432 Nosotros. 329 00:17:36,138 --> 00:17:37,981 Estábamos juntos. 330 00:17:38,140 --> 00:17:39,813 Me refiero a "juntos". 331 00:17:40,309 --> 00:17:43,404 Bueno, te he estado diciendo que estamos destinados... 332 00:17:43,563 --> 00:17:44,610 ¿Qué haces? 333 00:17:44,772 --> 00:17:47,491 ¿Qué parte de "destino" no comprendes? 334 00:17:47,650 --> 00:17:50,278 La parte en que debo dejar de pensar por mí misma. 335 00:18:00,663 --> 00:18:02,506 EI grupo que perturbó la subasta... 336 00:18:02,665 --> 00:18:03,757 ¿Alguna idea de quiénes eran? 337 00:18:03,916 --> 00:18:07,716 Un hombre en un traje robótico, armas con hielo y fuego... 338 00:18:07,878 --> 00:18:10,222 Es claro que no son de por aquí. 339 00:18:10,381 --> 00:18:11,974 Supongo que del futuro. 340 00:18:12,133 --> 00:18:14,761 - Es imposible. - La inmortalidad también. 341 00:18:15,219 --> 00:18:16,471 Además, ¿cómo explicarías 342 00:18:16,637 --> 00:18:19,516 tecnología más allá de lo que hemos visto? 343 00:18:22,852 --> 00:18:24,900 ¿Qué puedes decirme de ella? 344 00:18:25,062 --> 00:18:27,110 Contiene un sistema de guía de misil miniatura 345 00:18:27,273 --> 00:18:30,527 capaz de disparar artillería altamente explosiva. 346 00:18:30,693 --> 00:18:33,367 Tienes 24 horas para descifrar todo. 347 00:18:33,529 --> 00:18:37,329 ¡Podría tomarme semanas, meses, descifrar los circuitos! 348 00:18:41,996 --> 00:18:43,964 A mí me parece bastante simple. 349 00:18:45,833 --> 00:18:47,801 Solo presionas este botón. 350 00:18:53,049 --> 00:18:55,302 Dije 24 horas. 351 00:18:56,177 --> 00:18:58,179 Les sugiero que se pongan a trabajar. 352 00:19:04,226 --> 00:19:06,979 Veo detectores de movimiento en Ia planta baja, 353 00:19:07,146 --> 00:19:09,399 las cerraduras parecen estándar. 354 00:19:09,565 --> 00:19:11,988 - No veo detectores de humo... - Quédense cerca. 355 00:19:12,151 --> 00:19:14,574 Vi por lo menos tres guardias armados en el perímetro. 356 00:19:14,737 --> 00:19:16,284 Tienes razón, jefe... 357 00:19:16,447 --> 00:19:18,120 -¿Qué diablos...? - Conozco el sistema. 358 00:19:18,282 --> 00:19:19,374 Mis padres tenían el mismo. 359 00:19:21,577 --> 00:19:23,375 Habré deshabilitado Ia seguridad 360 00:19:23,537 --> 00:19:24,709 antes de que digan "allanamiento". 361 00:19:25,122 --> 00:19:26,715 Listo. Entramos. 362 00:19:27,375 --> 00:19:28,968 No estoy tan seguro. 363 00:19:29,126 --> 00:19:30,173 ¿Por qué? 364 00:19:30,336 --> 00:19:31,758 Porque eso era una caja falsa. 365 00:19:31,921 --> 00:19:34,344 Lo que significa que esos guardias vendrán... 366 00:19:34,507 --> 00:19:36,430 Antes de que digas "error de principiante". 367 00:19:36,592 --> 00:19:37,764 Arriba las manos. 368 00:19:46,268 --> 00:19:48,111 UNIVERSIDAD IVY TOWN 369 00:19:48,270 --> 00:19:51,149 -¿Quién quiere una pitada? - Sí, amigo. 370 00:19:51,315 --> 00:19:53,113 Creo que me dijiste que intentabas dejarlo. 371 00:19:53,275 --> 00:19:54,822 ¿Tú no fumas, canoso? 372 00:19:58,030 --> 00:20:00,954 No consumo cannabis... 373 00:20:02,952 --> 00:20:07,628 Ya no consumo. De hecho, quizá debas bajar el ritmo. 374 00:20:08,457 --> 00:20:11,085 Me ayuda a pensar mejor... papá. 375 00:20:12,211 --> 00:20:14,760 Sí, pero ¿qué hay de las consecuencias a largo plazo? 376 00:20:14,922 --> 00:20:18,722 Hablando de eso, quizá quieras dejar las grasa saturadas. 377 00:20:19,760 --> 00:20:20,977 Entonces... 378 00:20:21,971 --> 00:20:23,644 Partículas alfa... 379 00:20:23,806 --> 00:20:25,399 Emocionante. 380 00:20:25,808 --> 00:20:28,982 Una lástima que la detección esté a una década. 381 00:20:29,145 --> 00:20:30,818 Más bien dos décadas. 382 00:20:30,980 --> 00:20:33,153 Pero creé algo. 383 00:20:33,315 --> 00:20:35,693 La ciencia se trata del futuro, ¿verdad? 384 00:20:35,860 --> 00:20:38,113 Desarrollé un prototipo de rastreador de partículas. 385 00:20:38,279 --> 00:20:41,749 Última generación. Probablemente gane un millón de dólares. 386 00:20:43,159 --> 00:20:44,160 ¿Un millón? 387 00:20:44,660 --> 00:20:45,957 Ya vuelvo. 388 00:20:46,120 --> 00:20:49,340 Creo que tengo masa de galletas en el refrigerador. 389 00:20:54,879 --> 00:20:57,052 No puedo creer que seas tú. 390 00:20:57,214 --> 00:20:59,933 En serio. No tenía idea de que hubieras sido genial. 391 00:21:00,092 --> 00:21:02,686 No era genial. Era un mocoso arrogante. 392 00:21:02,845 --> 00:21:05,064 -¿ Era? -¿Qué haces? 393 00:21:05,431 --> 00:21:07,604 Busco el rastreador de partículas. 394 00:21:08,559 --> 00:21:09,731 Vigila Ia puerta. 395 00:21:09,894 --> 00:21:12,192 Y cuando vuelva, deja de coquetear conmigo. 396 00:21:12,354 --> 00:21:14,072 Tú eres el que coquetea conmigo. 397 00:21:14,231 --> 00:21:15,403 ¿Cuál es el problema? 398 00:21:15,566 --> 00:21:18,786 EI joven tú no está casado aún, técnicamente no es engaño. 399 00:21:20,780 --> 00:21:23,158 Octubre de 1975... 400 00:21:23,532 --> 00:21:26,627 Es cuando conozco a mi futura esposa, Clarissa. 401 00:21:26,786 --> 00:21:29,790 Así que obviamente no queremos que mi antiguo yo sea tentado 402 00:21:29,955 --> 00:21:32,424 por una asesina sexi del futuro. 403 00:21:33,626 --> 00:21:34,627 Crees que soy... 404 00:21:34,794 --> 00:21:37,217 No termines esa oración. 405 00:21:41,717 --> 00:21:42,934 La encontré. 406 00:21:45,513 --> 00:21:47,686 ¿Hay un truco para abrir Ia caja? 407 00:21:57,024 --> 00:21:58,150 ¿Qué haces? 408 00:21:58,317 --> 00:21:59,409 ¡Tomemos Ia daga y vámonos! 409 00:21:59,568 --> 00:22:03,163 Raymond, no entras a una tienda y te llevas solo un caramelo. 410 00:22:03,322 --> 00:22:05,040 Ustedes tomen los premios, 411 00:22:05,783 --> 00:22:07,205 yo iré por Ia caja fuerte. 412 00:22:08,702 --> 00:22:10,170 ¿Qué crees que haces? 413 00:22:10,329 --> 00:22:11,501 Vinimos a buscar esto. 414 00:22:11,664 --> 00:22:14,008 No, tú viniste a buscar eso. 415 00:22:15,501 --> 00:22:17,003 Quítame la mano de encima. 416 00:22:17,169 --> 00:22:18,671 No dejaré que perjudiques otra misión. 417 00:22:18,838 --> 00:22:20,932 Ya no te Io pediré con amabilidad. 418 00:22:22,341 --> 00:22:23,809 Esta es mi misión. 419 00:22:23,968 --> 00:22:26,767 Y ¿escucharé a un sujeto que pasó media vida en prisión? 420 00:22:33,060 --> 00:22:36,280 Genial. Ahora ambos iremos presos. 421 00:22:40,901 --> 00:22:42,027 Eureka. 422 00:22:43,112 --> 00:22:47,117 Recuerdo construirlo. Es como otro déjá vu. 423 00:22:47,283 --> 00:22:48,910 Deja eso. 424 00:22:49,535 --> 00:22:51,082 Excelente trabajo cuidando Ia puerta. 425 00:22:51,662 --> 00:22:52,914 ¿Qué haces? 426 00:22:53,372 --> 00:22:55,875 Solo... ¿Qué es esto? 427 00:22:56,041 --> 00:22:58,009 No deberías jugar con esto. 428 00:22:58,586 --> 00:23:00,338 Se ve muy interesante. 429 00:23:00,796 --> 00:23:02,298 ¿Qué tal si se dejan de mentiras? 430 00:23:03,048 --> 00:23:04,391 ¿Qué mentiras? 431 00:23:04,550 --> 00:23:08,475 Tengo dos doctorados y trabajo en un tercero. 432 00:23:08,637 --> 00:23:12,642 Gané cinco veces el Premio Carlin. 433 00:23:12,808 --> 00:23:15,687 Mi punto es que no creo que ninguno de esos chicos 434 00:23:15,853 --> 00:23:18,151 con los que andas puedan deletrear "física". 435 00:23:18,314 --> 00:23:21,488 Cada vez me cae peor el joven. 436 00:23:21,650 --> 00:23:25,371 O me dices qué sucede o llamaré a Ia policía del campus. 437 00:23:25,529 --> 00:23:27,122 No puedo decírtelo. 438 00:23:27,656 --> 00:23:30,205 Causaría problemas. 439 00:23:30,367 --> 00:23:35,544 Vinimos a entrevistarte para el Wells Journal. 440 00:23:36,040 --> 00:23:39,044 EI Wells solo entrevista a candidatos al Nobel. 441 00:23:39,209 --> 00:23:42,930 Es una excepción debido a tu obvia genialidad. 442 00:23:43,589 --> 00:23:46,433 Una foto de este dispositivo sería una gran portada. 443 00:23:46,592 --> 00:23:48,765 Si pudiéramos tomarlo prestado unas horas. 444 00:23:48,928 --> 00:23:52,808 Gracias. Pero son dos años de mi vida. 445 00:23:53,682 --> 00:23:55,355 No te dejaré irte con esto. 446 00:23:55,517 --> 00:23:57,315 Atrás. 447 00:23:59,855 --> 00:24:01,607 Demoraba mucho. 448 00:24:02,524 --> 00:24:04,526 Acabas de noquearme. 449 00:24:05,277 --> 00:24:07,700 ¡Ese hermoso cerebro quedó inconsciente! 450 00:24:07,863 --> 00:24:09,706 La única forma de callarte. 451 00:24:11,408 --> 00:24:12,705 ¿Qué haces? Debemos irnos. 452 00:24:12,868 --> 00:24:16,042 Debo asegurarme de despertar a tiempo para ir a Ia fiesta. 453 00:24:16,205 --> 00:24:18,378 Uno de los profesores traerá a su sobrina, 454 00:24:19,375 --> 00:24:21,173 mi futura esposa. 455 00:24:21,335 --> 00:24:22,382 Vamos. 456 00:24:31,679 --> 00:24:32,805 ¿Qué diablos sucedió? 457 00:24:32,972 --> 00:24:34,098 Fue culpa de este tonto. 458 00:24:34,264 --> 00:24:35,561 Te dije que no debimos traerlo. 459 00:24:35,724 --> 00:24:37,192 Sí. Pero tenemos peores problemas. 460 00:24:37,351 --> 00:24:39,024 Debes encontrar la caja de fusibles y... 461 00:24:39,186 --> 00:24:41,063 Activar un sistema por defecto. 462 00:24:41,855 --> 00:24:43,277 Esto no terminó. 463 00:24:52,241 --> 00:24:53,413 ¿Cómo supiste cómo hacer esto? 464 00:24:53,575 --> 00:24:56,044 Cuando era pequeño mi padre me llevaba a los trabajos. 465 00:24:56,203 --> 00:24:58,797 Tenía manos pequeñas, entraban en espacios pequeños, 466 00:24:58,956 --> 00:25:00,549 hacía Io que fuera necesario... 467 00:25:01,417 --> 00:25:03,920 Como el cableado de un sistema de seguridad. 468 00:25:04,503 --> 00:25:06,426 En otra vida hubieras sido ingeniero eléctrico. 469 00:25:06,588 --> 00:25:08,761 Supongo que esquivé Ia bala. 470 00:25:09,675 --> 00:25:11,677 ¿Crees que quiero ser como tú? 471 00:25:12,553 --> 00:25:14,897 Haces que ser un millonario parezca algo malo. 472 00:25:15,389 --> 00:25:18,108 Gastas tu tiempo y dinero en inventar un supertraje, 473 00:25:18,267 --> 00:25:19,484 y ¿qué haces con eso? 474 00:25:19,643 --> 00:25:22,237 Volar como un tonto increíble que se encoge 475 00:25:22,396 --> 00:25:24,398 intentando salvar el mundo. 476 00:25:25,149 --> 00:25:26,241 ¿Y robar bancos para sobrevivir 477 00:25:26,400 --> 00:25:27,743 es más importante? 478 00:25:27,901 --> 00:25:30,120 Seguro es más satisfactorio. 479 00:25:30,279 --> 00:25:31,656 Pensar así te hace un delincuente. 480 00:25:31,822 --> 00:25:34,120 No, me hace un superviviente. 481 00:25:34,283 --> 00:25:37,287 Y algún día tú desearás hacerlo también. 482 00:25:42,082 --> 00:25:43,459 Dame. 483 00:25:46,545 --> 00:25:48,092 Mueves el solenoide, 484 00:25:48,255 --> 00:25:50,758 te ahorra el problema de volver a cablear. 485 00:25:51,925 --> 00:25:53,802 Me retracto, Raymond. 486 00:25:53,969 --> 00:25:56,973 No eres completamente inútil después de todo. 487 00:26:04,354 --> 00:26:06,027 Quería disculparme. 488 00:26:06,190 --> 00:26:08,192 No le temo al pasado. 489 00:26:08,358 --> 00:26:11,783 Solo me rehúso a creer que tú eres mi futuro. 490 00:26:12,613 --> 00:26:15,958 Y cuanto más repites que estamos destinados a estarjuntos, 491 00:26:16,116 --> 00:26:17,789 más quiero probar que te equivocas. 492 00:26:18,243 --> 00:26:19,665 Y tal vez es infantil... 493 00:26:19,828 --> 00:26:22,081 No lo es. 494 00:26:22,956 --> 00:26:24,503 Para nada. 495 00:26:25,542 --> 00:26:28,136 Cuatro mil años es mucho tiempo. 496 00:26:29,004 --> 00:26:31,006 Y quizá nos he subestimado, 497 00:26:31,173 --> 00:26:32,390 esperando que te enamores de mí 498 00:26:32,549 --> 00:26:35,519 porque es Io que has hecho en las últimas 206 vidas. 499 00:26:35,677 --> 00:26:39,181 Pero tienes razón, no hace que sea el destino. 500 00:26:40,349 --> 00:26:42,647 Más bien probabilidad. 501 00:26:45,687 --> 00:26:47,610 Mira, Kendra. 502 00:26:47,773 --> 00:26:50,322 No tienes amarme en esta vida. 503 00:26:50,984 --> 00:26:52,861 Todas las vidas que te tomes, 504 00:26:53,862 --> 00:26:55,284 sé que vale Ia pena esperarte. 505 00:26:58,200 --> 00:27:01,044 Muy bien, volvamos a intentarlo. 506 00:27:04,164 --> 00:27:05,381 Sabes qué hacer. 507 00:27:08,460 --> 00:27:11,304 Tu nombre es Chay-Ara, 508 00:27:11,463 --> 00:27:13,966 y eres una sacerdotisa del templo de Horus... 509 00:27:18,720 --> 00:27:21,815 ¿Me das un cuchillo como obsequio? 510 00:27:22,516 --> 00:27:25,690 Tu concepto de romance requiere algunos ajustes. 511 00:27:26,228 --> 00:27:27,229 Es sagrado. 512 00:27:27,396 --> 00:27:30,696 Solo una alta sacerdotisa puede leerla inscripción. Es... 513 00:27:30,858 --> 00:27:32,030 Un poema. 514 00:27:32,484 --> 00:27:36,910 Y aunque mi alma deje la Tierra Cuento los días para renacer 515 00:27:37,072 --> 00:27:41,498 Esperaré por la eternidad A que mi amor vuelva a mí 516 00:27:55,090 --> 00:27:56,262 EI cuchillo... 517 00:27:56,425 --> 00:27:57,847 Tú me Io diste. 518 00:27:58,010 --> 00:28:00,183 Y Ia inscripción era un poema. 519 00:28:00,345 --> 00:28:02,347 Un poema de amor que promete... 520 00:28:02,514 --> 00:28:03,811 ¿Qué promete? 521 00:28:04,474 --> 00:28:07,023 Que estaríamos juntos para siempre. 522 00:28:11,356 --> 00:28:12,903 Quizá realmente soy un genio. 523 00:28:13,066 --> 00:28:16,195 Mi rastreador nos trajo al laboratorio de Savage. 524 00:28:16,361 --> 00:28:19,661 La lectura es del 96,6%. Definitivamente está ahí. 525 00:28:19,823 --> 00:28:22,167 - Ya vuelvo. -¿Qué? Espera. 526 00:28:22,326 --> 00:28:25,125 ¿Y si nosotros nos encargamos? Te ves bastante drogada. 527 00:28:25,662 --> 00:28:27,915 Aun inconsciente podría patearles el trasero 528 00:28:28,081 --> 00:28:29,958 a unos matones de 1975. 529 00:28:40,761 --> 00:28:42,889 Ya veo por qué me parece tan atractiva. 530 00:28:44,389 --> 00:28:46,562 - Buscaba esto. - Sí. 531 00:28:47,017 --> 00:28:49,190 Que tengan una hermosa velada. 532 00:28:52,648 --> 00:28:53,991 Rory encontró los fusibles. 533 00:28:54,149 --> 00:28:55,617 Tenemos un pequeño problema. 534 00:28:55,776 --> 00:28:59,326 Acaba de llegar el dueño. No creerán quién es. 535 00:29:00,155 --> 00:29:02,032 Volvemos a encontrarnos. 536 00:29:02,824 --> 00:29:05,953 Me alegra tener otra oportunidad de matarlos. 537 00:29:12,000 --> 00:29:14,094 Nunca antes salvé el mundo. 538 00:29:14,419 --> 00:29:15,671 Se siente bien. 539 00:29:15,837 --> 00:29:18,386 Debimos comprar unas rosquillas en el camino. 540 00:29:18,548 --> 00:29:20,721 Cielos. Mi anillo. 541 00:29:21,593 --> 00:29:23,186 Cuando me noqueaste, no me desperté 542 00:29:23,345 --> 00:29:26,224 o sí me desperté y decidí no ir a la fiesta. 543 00:29:26,682 --> 00:29:27,683 Clarissa... 544 00:29:27,849 --> 00:29:29,522 Diablos. 545 00:29:29,685 --> 00:29:33,906 ¿Quieren decirme quiénes son y de dónde vienen? 546 00:29:41,446 --> 00:29:43,494 Deja de resistirte. 547 00:29:43,657 --> 00:29:48,879 He tenido 4000 años de práctica en todos los modos de sujeción. 548 00:29:49,496 --> 00:29:51,999 Pero ya Io saben, ¿no? 549 00:29:52,207 --> 00:29:53,629 Que soy inmortal. 550 00:29:53,875 --> 00:29:56,970 De todos modos te mataré. Es una promesa. 551 00:29:57,212 --> 00:29:59,806 ¿Qué he hecho para merecer tanta hostilidad? 552 00:29:59,965 --> 00:30:04,516 No, ¿qué te he hecho a ti? 553 00:30:04,678 --> 00:30:08,353 Tal vez soy su blanco por algo que aún no hice. 554 00:30:08,807 --> 00:30:11,686 Viajaron desde el futuro. 555 00:30:11,852 --> 00:30:13,570 Es bueno deduciendo cosas. 556 00:30:13,729 --> 00:30:15,857 Visitantes de otro tiempo. 557 00:30:19,526 --> 00:30:21,449 No estarás tan feliz cuando llegue el resto. 558 00:30:21,611 --> 00:30:23,909 Y te borre la sonrisita del rostro. 559 00:30:25,157 --> 00:30:26,249 ¿POT qué esperar? 560 00:30:28,910 --> 00:30:33,711 ¿Un dispositivo de comunicación de algún tipo, me imagino? 561 00:30:34,708 --> 00:30:35,800 Por favor. 562 00:30:35,959 --> 00:30:37,256 Contacta a tus amigos. 563 00:30:37,419 --> 00:30:41,049 Tengo ganas de ver a dos de ellos por Io menos. 564 00:30:41,882 --> 00:30:44,351 Increíble. 565 00:30:44,509 --> 00:30:46,227 ¿Eso es un distribuidor de taquión? 566 00:30:46,386 --> 00:30:47,808 ¿Cómo nos encontraste, amigo? 567 00:30:47,971 --> 00:30:50,975 ¿Creen que no puedo construir algo que rastree mi rastreador? 568 00:30:51,141 --> 00:30:52,393 ¿Tienes idea de Io que has hecho? 569 00:30:52,559 --> 00:30:54,061 ¿Lo que yo he hecho? 570 00:30:54,227 --> 00:30:56,150 Ustedes me noquearon. 571 00:30:56,313 --> 00:30:57,986 Lo que no hubiéramos tenido que hacer 572 00:30:58,148 --> 00:30:59,900 ¡si no fueras un gran patán! 573 00:31:00,067 --> 00:31:03,037 Bien, vamos a... 574 00:31:03,195 --> 00:31:04,947 Vigílalo, Sara. 575 00:31:06,656 --> 00:31:09,660 Debes calmarte y dejar de gritarte a ti mismo. 576 00:31:09,826 --> 00:31:12,124 - Su curiosidad arrogante... - Sí. 577 00:31:12,287 --> 00:31:15,131 Es curioso y demasiado inteligente para su bien. 578 00:31:15,290 --> 00:31:16,633 Pero seguro Io comprendes. 579 00:31:17,000 --> 00:31:18,502 Te enoja no haberlo visto venir. 580 00:31:18,668 --> 00:31:19,965 No es eso. 581 00:31:20,504 --> 00:31:25,886 Aunque mi ira sí está dirigida a mí. 582 00:31:26,051 --> 00:31:27,223 Es feo darse cuenta 583 00:31:27,386 --> 00:31:30,265 que a pesar de décadas que uno pensaba 584 00:31:30,430 --> 00:31:33,684 que eran de maduración y experiencia, 585 00:31:33,850 --> 00:31:36,820 no has cambiado para nada. 586 00:31:37,229 --> 00:31:40,950 La misma arrogancia de mi yo másjoven 587 00:31:41,108 --> 00:31:43,361 la exhibí en el bazar de armas. 588 00:31:43,693 --> 00:31:46,993 Más de 60 años en este planeta, y aún no aprendí nada. 589 00:31:47,489 --> 00:31:49,617 Creo que estás siendo muy duro contigo mismo. 590 00:31:49,783 --> 00:31:53,128 Que es un buen cambio de ser duro conmigo, pero... 591 00:31:53,662 --> 00:31:55,790 Sí, eres arrogante. 592 00:31:56,415 --> 00:31:59,760 Pero también eres inteligente, amable y abnegado. 593 00:31:59,918 --> 00:32:01,591 Quieres lograr un mundo mejor 594 00:32:01,753 --> 00:32:04,802 y estás dispuesto a arriesgar todo para que eso suceda. 595 00:32:04,965 --> 00:32:07,764 Esa no es una mala persona. 596 00:32:08,927 --> 00:32:10,474 Y esta tampoco. 597 00:32:12,431 --> 00:32:14,775 Conocer a Clarissa fue uno de mis mejores momentos. 598 00:32:14,933 --> 00:32:17,903 Y conocerte a ti fue otro. 599 00:32:18,603 --> 00:32:22,528 Es un gran joven, Sr. Jackson. 600 00:32:24,693 --> 00:32:25,865 Vamos. 601 00:32:27,863 --> 00:32:30,662 ¿Alguien podría decirme qué sucede? 602 00:32:30,824 --> 00:32:32,041 No Ie dijiste nada. 603 00:32:32,200 --> 00:32:34,043 Creo que ya arruinamos bastante los años 70. 604 00:32:34,870 --> 00:32:36,872 ¿De qué hablan? ¿Quiere decir que son...? 605 00:32:37,038 --> 00:32:38,961 No digas nada más. Ni Io pienses. 606 00:32:39,124 --> 00:32:41,126 Debes bajarte de Ia nave. Rápido. 607 00:32:41,293 --> 00:32:43,546 Maravilloso. Otro pasajero no autorizado. 608 00:32:43,712 --> 00:32:45,385 Funcionó tan bien la última vez. 609 00:32:45,547 --> 00:32:47,345 - Lo siento, ya se iba. - Te acompaño. 610 00:32:47,507 --> 00:32:50,681 Entonces ¿nos conocimos antes? 611 00:32:51,678 --> 00:32:53,646 Algo así. 612 00:32:54,973 --> 00:32:59,103 Que tengas una gran vida, Martin. Lo digo sinceramente. 613 00:33:04,024 --> 00:33:05,697 Ni siquiera les preguntaré. 614 00:33:05,859 --> 00:33:08,487 Capitán Hunter, recibimos un comunicado. 615 00:33:08,904 --> 00:33:10,497 EI Sr. Snan' en el dispositivo del Sr. Rozy. 616 00:33:10,655 --> 00:33:11,827 En altavoz. 617 00:33:11,990 --> 00:33:13,207 Lo hare' breve. 618 00:33:13,366 --> 00:33:17,246 EI dueño dela mansión que robamos es Vandal Savage. 619 00:33:17,871 --> 00:33:19,965 Está interesado en conocerlos. 620 00:33:20,123 --> 00:33:22,922 Especialmente a nuestros amigos plumíferos. 621 00:33:23,084 --> 00:33:25,132 - Tienen Ia daga. - Y Savage los tiene a ellos. 622 00:33:25,295 --> 00:33:26,922 No importa. 623 00:33:27,088 --> 00:33:29,557 Acérquenme Io suficiente y haré Io que debe hacerse. 624 00:33:29,716 --> 00:33:31,263 Tengo sus coordenadas. 625 00:33:31,760 --> 00:33:33,103 Hagámoslo. 626 00:33:34,471 --> 00:33:36,223 Sus amigos son cobardes. 627 00:33:36,389 --> 00:33:37,732 Ya vendrán. 628 00:33:38,850 --> 00:33:40,022 Están demorando mucho. 629 00:33:40,185 --> 00:33:41,812 Necesitan un incentivo... 630 00:33:46,733 --> 00:33:48,235 EI hombre en llamas. 631 00:33:48,401 --> 00:33:50,199 No solo me quemo, amigo. 632 00:33:57,202 --> 00:33:59,125 También quemo otras cosas. 633 00:33:59,287 --> 00:34:01,710 -¿Estás bien? - Estoy enojado. 634 00:34:02,415 --> 00:34:03,587 Atrás. 635 00:34:06,836 --> 00:34:08,429 Está bien. Savage cayó. 636 00:34:08,588 --> 00:34:10,682 Savage no es vencido con medios terrenales. 637 00:34:11,132 --> 00:34:14,102 Bueno, le di un golpe nuclear, no fue tan terrenal. 638 00:34:17,764 --> 00:34:19,516 Ve tras ese maldito. 639 00:34:20,892 --> 00:34:22,815 ¿Estás lista para terminar con esto? 640 00:34:22,978 --> 00:34:25,652 Solo hemos esperado 4000 años. 641 00:34:29,442 --> 00:34:30,694 Tenemos compañía. 642 00:34:30,860 --> 00:34:33,534 Amigos de Savage. Necesitarás esto. 643 00:34:33,697 --> 00:34:35,870 No dejes piezas esta vez. 644 00:34:43,790 --> 00:34:45,542 HOLA, MI AMOR. 645 00:34:45,792 --> 00:34:47,840 ESPERO QUE HAYAS ESTADO BIEN. 646 00:34:50,755 --> 00:34:52,553 La daga de Amón. 647 00:34:52,716 --> 00:34:55,936 De todos los cuchillos que coleccioné durante siglos, 648 00:34:57,012 --> 00:34:58,730 esa era mi favorita. 649 00:35:17,532 --> 00:35:18,875 Y aunque mi alma deje Ia Tierra... 650 00:35:28,209 --> 00:35:30,211 Un poema hermoso. 651 00:35:30,378 --> 00:35:31,755 Lo recuerdo bien. 652 00:35:33,715 --> 00:35:38,687 Como ves, puedo hacer que la daga funcione sin él. 653 00:35:40,847 --> 00:35:41,848 ¡Carter! 654 00:35:46,686 --> 00:35:48,529 Esta era la cuchilla de tu amante. 655 00:35:48,688 --> 00:35:50,782 Debe ser su mano Ia que la empuñe. 656 00:35:57,864 --> 00:35:59,912 Algo que debes considerar en tu próxima vida. 657 00:36:07,374 --> 00:36:08,591 Carter. 658 00:36:10,460 --> 00:36:12,883 Está bien. Estarás bien. 659 00:36:13,588 --> 00:36:14,805 Esperaré... 660 00:36:16,091 --> 00:36:17,183 Por Ia eternidad... 661 00:36:17,467 --> 00:36:19,469 Guarda tus fuerzas. 662 00:36:20,345 --> 00:36:21,938 Vuelve a mí. 663 00:36:23,765 --> 00:36:24,766 No. 664 00:37:02,721 --> 00:37:04,143 Asesino. 665 00:37:12,731 --> 00:37:15,735 No soy un asesino. Soy una fuerza de la naturaleza. 666 00:37:15,900 --> 00:37:18,824 Un sirviente del destino. Posibilito el destino. 667 00:37:21,614 --> 00:37:23,992 Te amo, Chay-Ara. 668 00:37:25,034 --> 00:37:26,377 Siempre te amaré. 669 00:37:30,331 --> 00:37:32,208 Ambos sufrimos Ia tortura 670 00:37:32,959 --> 00:37:35,633 de este círculo de la muerte en que estamos presos. 671 00:37:43,386 --> 00:37:44,512 Carter... 672 00:37:44,679 --> 00:37:45,726 Está perdido. 673 00:37:45,889 --> 00:37:47,357 Lleven a Kendra. 674 00:37:47,515 --> 00:37:49,313 Vamos. Podemos matar a este bastardo. 675 00:37:49,476 --> 00:37:51,023 Kendra es Ia única que puede. 676 00:37:51,186 --> 00:37:52,859 Debemos irnos. Kendra necesita atención. 677 00:37:56,691 --> 00:38:00,787 Gideon, en marcha en cuanto suban Firestorm y el Atomo. 678 00:38:01,196 --> 00:38:02,573 Llévala a Ia MedBay. 679 00:38:05,784 --> 00:38:08,037 Le aseguro, Dr. Palmer, que no puede ayudarla. 680 00:38:08,203 --> 00:38:10,046 - No puedes dejarla morir. - No es mi intención. 681 00:38:10,205 --> 00:38:11,206 Lesión con objeto cortante 682 00:38:11,372 --> 00:38:13,045 que resultó en ruptura de vasos sanguíneos. 683 00:38:13,208 --> 00:38:15,961 Su presión es 82/30 y estable. 684 00:38:16,127 --> 00:38:17,629 Comenzaré irrigando la herida 685 00:38:17,796 --> 00:38:20,049 y cauterizándola para detener la hemorragia. 686 00:38:20,215 --> 00:38:21,216 Gracias, Gideon. 687 00:38:21,382 --> 00:38:23,760 ¡Carter! 688 00:38:23,927 --> 00:38:26,305 Gideon, administra un sedante leve. 689 00:38:26,471 --> 00:38:28,439 ¡No! 690 00:38:29,224 --> 00:38:30,942 No pude decirle... 691 00:38:31,100 --> 00:38:33,228 No pude decirle que Io recordé. 692 00:38:33,394 --> 00:38:36,022 Finalmente recordé lo que sentí en vidas pasadas 693 00:38:36,189 --> 00:38:37,907 y no pude decírselo. 694 00:38:38,233 --> 00:38:40,361 No pude decirle 695 00:38:40,527 --> 00:38:42,575 que sentía Io mismo. 696 00:38:55,416 --> 00:38:57,760 -¿Cómo está? - Estable, creo. 697 00:38:58,503 --> 00:39:02,349 Sara me dijo Io que sucedió con su esposa. Lo siento. 698 00:39:02,507 --> 00:39:08,139 Me atraía tanto el viaje en el tiempo, Ia aventura, 699 00:39:08,304 --> 00:39:10,932 que no reparé en las consecuencias 700 00:39:11,099 --> 00:39:12,601 de Io que estábamos haciendo. 701 00:39:12,767 --> 00:39:15,486 Gideon logró estabilizar la condición de Saunders. 702 00:39:15,645 --> 00:39:18,819 Pero otro salto en el tiempo podría agravar sus heridas. 703 00:39:19,566 --> 00:39:22,319 - Entonces ¿estamos atascados? - Por ahora, sí. 704 00:39:23,403 --> 00:39:25,952 Siendo ese el caso, ¿me darías un momento, Martin? 705 00:39:26,447 --> 00:39:28,620 Quisiera mostrarte algo. 706 00:39:29,200 --> 00:39:30,452 Claro. 707 00:39:36,499 --> 00:39:39,844 Es cierto que los culpables vuelven a la escena del crimen. 708 00:39:40,003 --> 00:39:42,131 No seas tan sensible. Mira tu mano. 709 00:39:43,840 --> 00:39:45,592 -¿Cómo. . . ? - Contacté a tu versión joven 710 00:39:45,758 --> 00:39:48,386 y le recomendé que fuera a Ia reunión. 711 00:39:48,553 --> 00:39:50,931 Resulta que un profesor trajo a su sobrina. 712 00:39:53,600 --> 00:39:55,978 ¿Arriesgaste la línea de tiempo por mí? 713 00:39:56,144 --> 00:39:57,862 No parecía justo que sacrificaras a tu esposa 714 00:39:58,021 --> 00:40:00,274 para salvar a Ia mía del futuro de Savage. 715 00:40:00,440 --> 00:40:01,942 Lo que te enseña el viaje en el tiempo 716 00:40:02,108 --> 00:40:05,863 es que el tiempo cambia, pero Ia gente no. 717 00:40:06,529 --> 00:40:10,079 Una conclusión dolorosa que saqué hace poco. 718 00:40:10,241 --> 00:40:12,039 He viajado muchas eras hacia el futuro, 719 00:40:12,201 --> 00:40:14,624 aún nos hacemos Ia misma pregunta. 720 00:40:14,787 --> 00:40:16,380 ¿Por qué estamos aquí? 721 00:40:16,915 --> 00:40:19,589 Creo que estamos aquí para aprender, Martin. 722 00:40:20,877 --> 00:40:22,345 Alégrate de que aún puedes hacerlo. 723 00:40:23,838 --> 00:40:25,340 Gracias, Sr. Hunter. 724 00:40:33,556 --> 00:40:35,854 -¿Cómo está Kendra? - Igual. 725 00:40:36,392 --> 00:40:37,689 ¿Ahora qué hacemos? 726 00:40:38,186 --> 00:40:39,438 Ahora... 727 00:40:40,355 --> 00:40:41,322 Ahora depende de ustedes. 728 00:40:41,481 --> 00:40:43,028 ¿Hacer qué cosa, Rip? 729 00:40:43,191 --> 00:40:44,989 Que yo sepa, cada vez que intentamos algo, 730 00:40:45,151 --> 00:40:46,653 todo se va al demonio. 731 00:40:46,819 --> 00:40:48,446 Otra vez, debo discrepar. 732 00:40:48,613 --> 00:40:50,786 Gracias a Ia Sra. Lance, la tecnología del Dr. Palmer 733 00:40:50,949 --> 00:40:51,950 ya no está en manos 734 00:40:52,116 --> 00:40:54,369 de los diseñadores de armas de Vandal Savage. 735 00:40:54,535 --> 00:40:57,288 Pero no hizo nada para cambiar el destino de tu mundo. 736 00:40:57,705 --> 00:40:58,831 No. 737 00:40:58,998 --> 00:41:02,047 Vandal Savage aún tomará el poder en el año 2166. 738 00:41:02,418 --> 00:41:04,295 Y ¿tu familia aún morirá? 739 00:41:05,421 --> 00:41:09,597 Entonces ¿preguntas si queremos participar o abandonar? 740 00:41:09,759 --> 00:41:11,386 Volver a 2016 741 00:41:11,552 --> 00:41:15,273 y vivir el resto de nuestras vidas como perdedores o... 742 00:41:15,431 --> 00:41:17,024 Volver intentar convertirnos en leyendas. 743 00:41:17,183 --> 00:41:19,402 Averiguar cómo vencer a Savage y salvar el mundo. 744 00:41:19,560 --> 00:41:22,404 Preferentemente, sin causar más explosiones nucleares. 745 00:41:23,064 --> 00:41:24,441 Savage tiene mi atención. 746 00:41:24,607 --> 00:41:26,735 No le conocíamos ni la cara a Carter, 747 00:41:26,901 --> 00:41:30,246 pero si te metes con uno de los míos, pagarás el precio. 748 00:41:31,739 --> 00:41:35,084 Seguramente, el capitán Hunter tiene un buen plan. 749 00:41:36,369 --> 00:41:38,542 '¿Qué hay de ti? -¿Me preguntas a mí? 750 00:41:38,705 --> 00:41:41,584 No te di la opción la primera vez, ¿verdad? 751 00:41:41,749 --> 00:41:43,626 Yo digo que le pateemos el trasero a Savage. 752 00:41:44,502 --> 00:41:45,469 Por Carter. 753 00:41:45,628 --> 00:41:46,720 Por Carter. 754 00:41:46,879 --> 00:41:47,880 Por Carter. 755 00:41:49,048 --> 00:41:52,348 Entonces, Capitán, ¿a dónde vamos ahora? 756 00:42:28,379 --> 00:42:29,471 Spanish - LA