1 00:00:02,420 --> 00:00:03,588 Im Jahr 2166 2 00:00:03,796 --> 00:00:06,007 hat ein unsterblicher Wahnsinniger namens Vandal Savage 3 00:00:06,257 --> 00:00:08,676 die Welt erobert und meine Familie ermordet. 4 00:00:08,927 --> 00:00:10,136 Ich gründete eine Eliteeinheit, 5 00:00:10,345 --> 00:00:13,097 um ihn durch die Zeit zu jagen und seinen Aufstieg zu verhindern. 6 00:00:13,264 --> 00:00:15,266 Leider will der Rat der Time Master, 7 00:00:15,433 --> 00:00:17,143 dem ich einst meine Gefolgschaft schwor, 8 00:00:17,352 --> 00:00:18,686 dieses Vorhaben unterbinden. 9 00:00:18,937 --> 00:00:21,105 Meine Freunde mögen keine Helden sein, 10 00:00:21,314 --> 00:00:22,607 wenn wir aber erfolgreich sind, 11 00:00:23,024 --> 00:00:25,693 wird man sich ihrer als Legenden erinnern. 12 00:00:28,321 --> 00:00:30,198 Bisher bei Legende o? Tomorrow: 13 00:00:30,448 --> 00:00:32,450 Savage hat seine Spuren meisterhaft verwischt. 14 00:00:32,617 --> 00:00:35,286 Professor Boardman kann uns Auskunft über ihn geben. 15 00:00:35,495 --> 00:00:37,288 Savage war ein ägyptischer Priester. 16 00:00:37,497 --> 00:00:38,498 Kendra und ich reinkarnieren. 17 00:00:38,665 --> 00:00:40,792 Jedes Mal, wenn er sie tötet, geht sie auf ihn über. 18 00:00:41,000 --> 00:00:42,835 Nur so hält er seine Unsterblichkeit aufrecht. 19 00:00:43,378 --> 00:00:46,130 Professor Boardman hat schwere innere Verletzungen. 20 00:00:46,297 --> 00:00:47,298 Ich habe euch ausgewählt, 21 00:00:47,465 --> 00:00:49,801 weil ihr nur minimalen Einfluss auf die Zeitlinie haben werdet. 22 00:00:49,968 --> 00:00:51,010 Sie haben gelogen. 23 00:00:51,177 --> 00:00:52,679 Es ist mir scheißegal, ob ich 'ne Legende bin, 24 00:00:52,887 --> 00:00:54,889 solange wir Savage ein für alle Mal vernichten. 25 00:00:55,139 --> 00:00:57,016 Wie finden wir den Kerl? 26 00:00:58,476 --> 00:01:02,146 NORWEGEN 1975 27 00:01:03,231 --> 00:01:04,983 Und wir sind da! 28 00:01:05,149 --> 00:01:06,526 Gideon sei so gut, und tarne uns, als Bergwiese z.B. 29 00:01:06,734 --> 00:01:08,319 Was bist du so empfindlich? 30 00:01:08,528 --> 00:01:10,822 Das war doch gar kein richtiger Zeitsprung. 31 00:01:11,030 --> 00:01:14,534 Ich hasse Fliegen. Besonders in einem... Was immer das ist. 32 00:01:15,034 --> 00:01:16,494 Wo genau sind wir? 33 00:01:16,661 --> 00:01:18,496 Wir sind noch im selben Jahr, oder? 34 00:01:18,663 --> 00:01:22,250 Korrekt. 19. Oktober 1975. An einem Fjord, nördliches Norwegen. 35 00:01:22,500 --> 00:01:23,501 Nettes Urlaubsziel. 36 00:01:23,668 --> 00:01:25,336 Urlaub, Mister Snart, ist drin, sobald wir 37 00:01:25,503 --> 00:01:26,921 Savage ausgeschaltet haben. 38 00:01:27,171 --> 00:01:28,256 Aldus' Notizbuch. 39 00:01:28,506 --> 00:01:31,175 Er vermutete, dass Savage hier in der Gegend ist. 40 00:01:31,384 --> 00:01:32,885 Wenn er recht hatte und wir Savage schnappen können, 41 00:01:33,094 --> 00:01:35,221 ist Professor Boardman nicht umsonst gestorben. 42 00:01:35,430 --> 00:01:37,515 Können wir nicht zurückgehen und Aldus retten? 43 00:01:37,890 --> 00:01:39,225 Er war unser Sohn. 44 00:01:39,434 --> 00:01:41,060 Das geht nicht, 45 00:01:41,269 --> 00:01:42,270 wir können nicht zurückgehen 46 00:01:42,437 --> 00:01:43,563 und Vorkommnisse ändern, an denen wir beteiligt waren. 47 00:01:43,771 --> 00:01:45,940 Die Zeit würde zusammenfallen und einen Vortex erzeugen. 48 00:01:46,190 --> 00:01:47,692 Was cooler klingt, als es ist. 49 00:01:48,026 --> 00:01:49,861 Vergesst mal kurz den Physikunterricht, 50 00:01:50,069 --> 00:01:52,530 wie finden wir raus, was Savage in Norwegen vorhat? 51 00:01:52,739 --> 00:01:55,408 Laut Gideon findet hier ein großes Treffen von Terroristen statt, 52 00:01:55,617 --> 00:01:56,868 die Waffen kaufen wollen. 53 00:01:57,076 --> 00:01:59,203 Das klingt doch nach Urlaub. 54 00:01:59,412 --> 00:02:02,373 Terroristen und Waffenhändler sind nicht ganz die Klientel mit der wir uns abgeben. 55 00:02:02,582 --> 00:02:04,083 Aber recht nah dran. 56 00:02:04,709 --> 00:02:07,211 Dann ist es ja doch gut, dass wir dich und deinen Schoßhund dabeihaben. 57 00:02:07,420 --> 00:02:09,631 Ich bin kein Schoßhund, Vogelmensch. 58 00:02:09,881 --> 00:02:13,551 Was wäre denn das passende Outfit für den Besuch eines Waffenhändler-Marktes? 59 00:02:13,718 --> 00:02:15,053 Die Waverider hat einen Fertigungsraum 60 00:02:15,219 --> 00:02:18,306 der zeitgemäße Kleidungsstücke, em, herstellen kann. 61 00:02:18,973 --> 00:02:20,558 Sie haben einen Raum, der Klamotten macht? 62 00:02:20,725 --> 00:02:21,976 Hat den nicht jeder? 63 00:02:22,727 --> 00:02:25,063 Na schön, als Erstes müssen wir uns einen Plan zurechtlegen. 64 00:02:25,229 --> 00:02:27,982 Hast du dich schon oft bei Verbrechertreffen eingeschlichen? 65 00:02:28,232 --> 00:02:30,234 Hab' ich auch nicht gedacht. Lass mich mal machen. 66 00:02:30,401 --> 00:02:32,570 Der Anführer hier bin ich, falls ihr's vergessen habt. 67 00:02:32,779 --> 00:02:35,073 Ich hab's nicht vergessen. Ist mir scheißegal. 68 00:02:35,281 --> 00:02:36,991 Muss ich euch daran erinnern, dass ich ein Time Master bin? 69 00:02:37,241 --> 00:02:40,078 Es ist mein Job die Zeitlinie diskret zu verändern. 70 00:02:40,286 --> 00:02:41,454 Wir stürmen nicht einfach in die Vergangenheit 71 00:02:41,663 --> 00:02:42,664 und bringen alles durcheinander. 72 00:02:42,830 --> 00:02:45,917 Die Hälfte von dem, was du uns erzählst hast, hat sich als Lügen rausgestellt. 73 00:02:46,084 --> 00:02:49,087 Keiner von euch hat Vandal Savage jemals getroffen. 74 00:02:49,671 --> 00:02:50,797 Aber ich. 75 00:02:51,005 --> 00:02:53,508 Und ich sage euch, es ist ein großer Fehler, jetzt übereilt zu handeln. 76 00:02:53,758 --> 00:02:56,678 Es war ein Fehler, dir zu trauen. 77 00:02:57,095 --> 00:02:58,930 Wir sehn' uns, Captain. 78 00:03:09,273 --> 00:03:12,485 Offensichtlich muss man sich hier ausweisen. Was wir nicht können. 79 00:03:12,694 --> 00:03:14,362 Das machen wir schon. Hab' Vertrauen. 80 00:03:16,948 --> 00:03:18,533 Verzeihung. 81 00:03:18,950 --> 00:03:20,368 Ihren Ausweis. 82 00:03:24,956 --> 00:03:27,500 Sie sehn' nicht aus wie ein Ahmad Ahmed Izz-Al Din. 83 00:03:27,709 --> 00:03:30,294 Ich bin Araber, mütterlicherseits. 84 00:03:30,503 --> 00:03:32,130 Gibt es ein Problem? 85 00:03:34,048 --> 00:03:36,050 Ich kann Verzögerungen nicht ausstehen. 86 00:03:36,300 --> 00:03:37,969 Wissen Sie überhaupt, wer wir sind? 87 00:03:38,136 --> 00:03:41,472 Meine Partner und ich, wir sind der operative Arm von "Scimitar". 88 00:03:41,639 --> 00:03:44,183 Das Lombardo Square Attentat 63. 89 00:03:44,392 --> 00:03:47,019 Der Mord an Herni Tyran, Kanada, 1970. 90 00:03:47,228 --> 00:03:50,648 Das Konig- Airport-Massaker 1971. 91 00:03:51,149 --> 00:03:52,650 Ich will sagen: 92 00:03:53,901 --> 00:03:56,070 Zweifeln Sie lieber nicht an mir. 93 00:04:02,618 --> 00:04:05,079 Ich mag' Ihre verrückte Art. Ja echt. 94 00:04:06,748 --> 00:04:08,207 Drin' sind wir. 95 00:04:13,504 --> 00:04:14,881 Warum darf ich kein Terrorist sein? 96 00:04:15,089 --> 00:04:18,676 Das ist bloß 'ne Entführung. Dein nukleares Feuerwerk wird nicht benötigt. 97 00:04:19,260 --> 00:04:22,930 Wenn Savage unter den Käufern ist und wir ihn entdeckt haben, halten wir uns zurück. 98 00:04:23,139 --> 00:04:25,600 Wir schnappen ihn uns nach der Verkaufsaktion. 99 00:04:28,561 --> 00:04:29,687 Seht ihr ihn? 100 00:04:29,896 --> 00:04:32,231 - Nein. - Er ist nicht hier, Boss. 101 00:04:32,440 --> 00:04:34,525 Wie gesagt, sobald er auftaucht, klar? 102 00:04:34,734 --> 00:04:36,652 Darf ich um Ihre Aufmerksamkeit bitten? 103 00:04:36,861 --> 00:04:38,780 Danke, dass Sie gekommen sind. 104 00:04:38,988 --> 00:04:41,824 Ich kann Ihnen versprechen, es wird sich für Sie lohnen. 105 00:04:43,117 --> 00:04:44,994 Offenbar haben wir uns, was Savage betrifft, 106 00:04:45,161 --> 00:04:47,121 geirrt. Er gehört nicht zu den Käufern. 107 00:04:48,956 --> 00:04:50,374 Er ist der Verkäufer. 108 00:04:50,583 --> 00:04:54,086 Hier haben wir einen nuklearen Sprengkopf. 109 00:04:54,295 --> 00:05:00,259 Seine effektive Sprengkraft ist in etwa gleichzusetzen mit einer Megatonne TNT. 110 00:05:00,635 --> 00:05:04,305 Das Startgebot liegt bei $100 Millionen. 111 00:05:04,597 --> 00:05:06,432 100 Millionen! 112 00:05:06,933 --> 00:05:08,810 Höre ich 105? 113 00:05:09,435 --> 00:05:11,020 110. 114 00:05:11,229 --> 00:05:13,022 115. 115 00:05:14,106 --> 00:05:15,608 Ist alles in Ordnung, Sir? 116 00:05:17,235 --> 00:05:18,444 Sie sind hier. 117 00:05:22,532 --> 00:05:23,908 Diese Leute, 118 00:05:24,200 --> 00:05:25,618 wo kommen die her? 119 00:05:25,827 --> 00:05:27,912 Man scheint uns bemerkt zu haben. Wir müssen mitbieten. 120 00:05:28,120 --> 00:05:29,288 Feuern Sie in die Luft. 121 00:05:30,832 --> 00:05:32,667 125. 122 00:05:33,042 --> 00:05:34,085 Ähm, was ist hier los? 123 00:05:34,252 --> 00:05:36,128 Es tut sich nichts mehr. Das macht mir Sorgen. 124 00:05:36,337 --> 00:05:37,964 - Keiner bietet außer uns. - Verkauft! 125 00:05:38,172 --> 00:05:39,674 Ich gratuliere Ihnen, Professor. 126 00:05:39,882 --> 00:05:42,176 Sie haben grade einen Nuklearsprengkopf gekauft. 127 00:05:42,510 --> 00:05:45,012 Sie war einfach zu teuer. Das nächste Mal. 128 00:05:45,513 --> 00:05:46,639 Sieh an! Unbekannte, neue Gesichter. 129 00:05:46,848 --> 00:05:48,850 Sie machen nicht den Eindruck, als gehörten Sie hierher. Wer sind Sie? 130 00:05:49,058 --> 00:05:52,478 Seit wenigen Sekunden bin ich eine neue Atommacht. 131 00:05:52,687 --> 00:05:54,647 Wie gesagt, ich kenne Sie nicht, keinen von Ihnen. 132 00:05:54,856 --> 00:05:56,107 Und ich kenne sonst jeden. 133 00:05:56,315 --> 00:05:58,943 - Mach' 'ne Fliege. - Was erlauben Sie sich? 134 00:05:59,151 --> 00:06:01,445 - Gibt es hier irgendein Problem? - Ja. 135 00:06:01,654 --> 00:06:03,739 Blondie hier fängt langsam an, mich zu nerven. 136 00:06:03,948 --> 00:06:06,701 Wir packen unseren Sprengkopf ein und sind schon weg. 137 00:06:06,909 --> 00:06:08,452 Wollen Sie nicht zuerst bezahlen? 138 00:06:08,661 --> 00:06:11,664 Sobald wir uns von seiner Funktionstüchtigkeit überzeugt haben. 139 00:06:11,914 --> 00:06:14,959 Ich persönlich halte es für äußerst unwahrscheinlich, 140 00:06:15,167 --> 00:06:17,837 dass Sie in dieser Epoche genug spaltbares Material sammeln konnten, 141 00:06:18,045 --> 00:06:20,756 um eine Nuklearwaffe zu bauen. 142 00:06:21,924 --> 00:06:23,259 Epoche? 143 00:06:26,095 --> 00:06:27,889 Nur eine Redewendung. 144 00:06:28,431 --> 00:06:29,765 Ich habe das Gefühl, 145 00:06:29,974 --> 00:06:31,934 ihr solltet langsam eure Helme aufsetzen. 146 00:06:33,603 --> 00:06:35,062 Planänderung! 147 00:06:35,730 --> 00:06:38,900 Ich gewähre demjenigen einen Nachlass von 25 % 148 00:06:39,108 --> 00:06:43,404 auf den Warenwert, der mir die Köpfe dieser Männer bringt. 149 00:06:43,613 --> 00:06:45,114 Kann ich jetzt was abfackeln? 150 00:06:45,323 --> 00:06:46,782 Günstiger Zeitpunkt. 151 00:06:58,961 --> 00:07:01,589 - Der Zeitpunkt ist günstig. - Ja, Sie zu töten. 152 00:07:01,797 --> 00:07:03,633 Sie habe ich nicht gemeint. 153 00:08:05,277 --> 00:08:06,362 Savage! 154 00:08:06,529 --> 00:08:07,947 Prinz Khufu. 155 00:08:08,406 --> 00:08:10,825 Hab' dich fasst nicht wiedererkannt. 156 00:08:12,410 --> 00:08:13,661 Und wen haben wir denn da? 157 00:08:13,869 --> 00:08:16,747 Hier ist endgültig Schluss, Savage! Sie kommen mit uns. 158 00:08:16,956 --> 00:08:21,168 Mich könnt ihr nicht aufhalten! Geschweige denn eine Atomexplosion. 159 00:08:37,059 --> 00:08:39,437 - Da haben Sie ja echt Scheiße gebaut! - Ich hatte es im Griff. 160 00:08:39,645 --> 00:08:41,981 Das glauben Sie doch selbst nicht, oder? 161 00:08:48,404 --> 00:08:50,448 Em, was machen wir mit der Atombombe? 162 00:08:54,785 --> 00:08:57,246 Ray, was treibst du da? 163 00:08:59,915 --> 00:09:01,709 So geht's nicht. Das Ding ist gesichert. 164 00:09:01,917 --> 00:09:03,753 Professor! Jax! Wir brauchen euch! 165 00:09:12,636 --> 00:09:15,097 Wir brauchen einen gewissen Sicherheitsabstand. 166 00:09:17,516 --> 00:09:18,642 Ok! Was jetzt? 167 00:09:18,851 --> 00:09:20,269 Wir warten, bis der Sprengkopf hochgeht. 168 00:09:20,478 --> 00:09:22,855 Dann hast du exakt 0,06 Sekunden Zeit, 169 00:09:23,064 --> 00:09:25,232 um die freigesetzte Atomenergie zu absorbieren. 170 00:09:25,441 --> 00:09:27,068 Ihr Plan ist total beknackt! 171 00:09:27,276 --> 00:09:28,944 Konzentration, Jefferson! 172 00:09:56,639 --> 00:09:58,224 So ein Glück, dass Sie diesmal das Sagen hatten. 173 00:09:58,432 --> 00:09:59,517 Ich hatte alles unter Kontrolle, 174 00:09:59,683 --> 00:10:02,812 bis der Professor einen Streit mit der PLO angefangen hat. 175 00:10:03,020 --> 00:10:05,022 Ihr Ego hat die ganze Mission gefährdet. 176 00:10:05,231 --> 00:10:06,982 Nein, Mister Rory hat vollkommen die Beherrschung verloren! Er... 177 00:10:07,191 --> 00:10:08,818 Ich dachte, wir sind Freunde, Professor. 178 00:10:09,026 --> 00:10:11,612 Wenigstens gibt es eine Atombombe weniger auf der Erde. 179 00:10:13,739 --> 00:10:17,368 Ganz fabelhaft! Ihr könnt euch alle auf die Schulter klopfen. 180 00:10:18,035 --> 00:10:19,787 Nicht nur, dass euch Savage entkommen ist, 181 00:10:19,995 --> 00:10:21,956 er weiß jetzt auch genau Bescheid über eure Kräfte. 182 00:10:22,164 --> 00:10:24,959 Und damit ist das Überraschungsmoment für alle Zeit dahin! 183 00:10:25,167 --> 00:10:26,210 Gut gemacht, Team. 184 00:10:26,377 --> 00:10:27,795 Wir brauchen das Überraschungsmoment nicht. 185 00:10:28,003 --> 00:10:29,797 Wir wissen, er ist in Norwegen, also suchen wir ihn. 186 00:10:30,005 --> 00:10:31,590 Dummerweise haben wir jetzt drängendere Probleme als Savage! 187 00:10:31,799 --> 00:10:32,967 Ich habe euch deutlich gesagt, 188 00:10:33,175 --> 00:10:34,468 wie empfindlich die Zeitlinie ist! 189 00:10:34,677 --> 00:10:35,761 Wovon sprichst du? 190 00:10:35,928 --> 00:10:37,972 Während ihr damit beschäftigt wart, Norwegen zu retten... 191 00:10:38,180 --> 00:10:39,390 Gern' geschehen, Norwegen. 192 00:10:39,598 --> 00:10:42,017 Hat Savage einen seiner Leute den Ort der Auktion absuchen lassen. 193 00:10:42,226 --> 00:10:43,894 Und ratet mal, was er gefunden hat. 194 00:10:48,232 --> 00:10:49,316 Ups. 195 00:10:50,234 --> 00:10:52,736 So geläufig sind mir umgangssprachliche Ausdrücke nicht. 196 00:10:52,945 --> 00:10:54,196 Ist "Ups" gleichzusetzen mit Sch... 197 00:10:54,405 --> 00:10:56,824 Ja! Doktor Palmer hat einen großen Schraubenzieher 198 00:10:57,032 --> 00:10:58,868 - in das Getriebe der Zeit geworfen. - Heißt was? 199 00:10:59,076 --> 00:11:00,536 Inspiriert von Palmers Zukunftstechnologie 200 00:11:00,744 --> 00:11:02,037 wird Savage eine Waffe entwickeln, 201 00:11:02,246 --> 00:11:04,790 die stärker ist als jede andere in diesem Jahrzehnt. 202 00:11:05,166 --> 00:11:08,252 Das ist Central City im Jahr 2016. 203 00:11:08,460 --> 00:11:09,587 Allerdings weiß ich gar nicht, 204 00:11:09,795 --> 00:11:11,672 ob sie noch so heißt unter der Diktatur der Neofaschisten. 205 00:11:16,635 --> 00:11:18,804 Das muss sich doch irgendwie wieder korrigieren lassen. 206 00:11:19,263 --> 00:11:20,931 Zum Glück, zeigt uns Gideon 207 00:11:21,140 --> 00:11:23,225 nur eine Vorschau der Zukunft, die Sie alle erzeugt haben. 208 00:11:23,434 --> 00:11:27,271 Zeit ist wie Zement, es dauert bis sie sich verfestigt. 209 00:11:27,938 --> 00:11:29,899 In diesem Fall, wird es solange dauern, 210 00:11:30,107 --> 00:11:33,736 bis man Ihre Zukunftstechnologie analysiert und enträtselt hat. 211 00:11:35,112 --> 00:11:39,491 Und wenn ihnen das gelingt, dann ist das, was ihr hier seht, 212 00:11:39,700 --> 00:11:40,784 keine Vorschau mehr, 213 00:11:43,787 --> 00:11:45,289 sondern Realität. 214 00:12:02,056 --> 00:12:03,140 Wo ist er? 215 00:12:03,641 --> 00:12:06,310 Ich meine sein Leichnam. 216 00:12:06,644 --> 00:12:09,146 Die Krankenstation verfügt über ein Kryolager. 217 00:12:10,814 --> 00:12:13,442 Unser Sohn bekommt eine anständige Beerdigung, sobald das möglich ist. 218 00:12:13,651 --> 00:12:16,320 Du sprichst von unserem Sohn. 219 00:12:18,239 --> 00:12:21,408 Obwohl es in einem früheren Leben war, 220 00:12:21,617 --> 00:12:23,661 fehlt er mir sehr. 221 00:12:23,869 --> 00:12:24,995 Ich weiß. 222 00:12:25,996 --> 00:12:27,456 Was ist das? 223 00:12:29,208 --> 00:12:30,209 Hab' ich in seiner Tasche gefunden. 224 00:12:30,376 --> 00:12:31,794 RUSSE ERWIRBT ANTIQUITÄT FÜR REKORDSUMME 225 00:12:32,002 --> 00:12:33,837 Ich habe diesen Dolch schon mal gesehen. 226 00:12:37,841 --> 00:12:40,010 Mit diesem Dolch hat Savage uns getötet! 227 00:12:40,219 --> 00:12:41,345 In unserem ersten Leben! 228 00:12:43,180 --> 00:12:45,849 Weil Raymond einen Teil seines Anzugs in der Vergangenheit verlor, 229 00:12:46,058 --> 00:12:49,270 hat der Rest von uns keine Zukunft mehr, in die wir zurückkönnen. 230 00:12:49,478 --> 00:12:52,189 Sofern wir nichts unternehmen, um den Lauf der Ereignisse zu ändern, 231 00:12:52,398 --> 00:12:54,525 wird das unser Schicksal sein. 232 00:12:54,733 --> 00:12:56,610 Wie viel Zeit bleibt uns genau? 233 00:12:56,819 --> 00:12:59,446 Bis seine Ingenieure Ihre Technik nachbauen können. 234 00:12:59,655 --> 00:13:03,325 Wir reden von Terroristen aus den 70ern mit Waffen aus dem 21. Jahrhundert. 235 00:13:03,534 --> 00:13:05,077 Und wir haben keine Ahnung, wo Savage sich... 236 00:13:05,286 --> 00:13:06,996 Wir brauchen Savage nicht. 237 00:13:07,204 --> 00:13:09,623 Wir müssen nur das Stück meines Anzugs finden. 238 00:13:09,832 --> 00:13:11,000 Die Legierung ahmt 239 00:13:11,208 --> 00:13:13,335 die intramolekulare Kompression eines Zwergsterns nach 240 00:13:13,544 --> 00:13:14,837 und strahlt Alphapartikel aus. 241 00:13:15,045 --> 00:13:17,047 Dann brauchen wir nur die Partikel aufzuspüren. 242 00:13:17,256 --> 00:13:19,300 Zum Glück ist Alphastrahlung sehr leicht detektierbar. 243 00:13:19,508 --> 00:13:21,635 Aber in den 1970ern kennt sie keiner. 244 00:13:22,052 --> 00:13:23,345 Es ist, als lebten wir in der Steinzeit. 245 00:13:23,554 --> 00:13:25,597 Ich habe mich schon mit Alphastrahlung beschäftigt, 246 00:13:25,806 --> 00:13:27,224 als Sie noch am Daumen gelutscht haben. 247 00:13:27,433 --> 00:13:29,310 Um das Teil von Raymonds Superanzug aufzuspüren, 248 00:13:29,476 --> 00:13:31,478 reden wir also am besten mit... 249 00:13:31,687 --> 00:13:34,440 Mir! Meinem 25-jährigen Ich. 250 00:13:34,648 --> 00:13:36,066 Ihr kommt gerade rechtzeitig. 251 00:13:36,275 --> 00:13:37,484 Zeig's ihnen, Kendra. 252 00:13:37,693 --> 00:13:39,528 Das trug Aldus bei sich, als er starb. 253 00:13:39,737 --> 00:13:42,031 Ein Zeitungsausschnitt über einen ägyptischen Dolch. 254 00:13:42,239 --> 00:13:43,949 Mit dem hat Savage uns erstochen. 255 00:13:44,158 --> 00:13:45,242 Wir haben gelernt, 256 00:13:45,409 --> 00:13:47,369 Objekte, die mit unserem Tod in Verbindung stehen, 257 00:13:47,578 --> 00:13:48,954 können auch Vandal Savage töten. 258 00:13:49,163 --> 00:13:51,582 Laut Aldus' Notizen, steht auf dem Dolch eine Beschwörungsformel, 259 00:13:51,790 --> 00:13:53,500 die man verwenden muss. 260 00:13:53,709 --> 00:13:55,961 Und was genau steht da? 261 00:13:56,795 --> 00:13:58,964 Ich weiß es nicht. Ich kann die Schrift nicht lesen. 262 00:13:59,715 --> 00:14:01,592 Keine Sorge. Ich helf' dir dich zu erinnern. 263 00:14:01,800 --> 00:14:04,762 - Sehr gut! Also was diesen Dolch angeht... - Sie wollen, dass ihn jemand stiehlt. 264 00:14:04,970 --> 00:14:07,097 Ok, schön, meinetwegen, ich tu's! 265 00:14:08,098 --> 00:14:10,934 Im Artikel steht, er wurde von einem reichen russischen Idioten 266 00:14:11,143 --> 00:14:12,728 namens Sasha Mahnovski erworben. 267 00:14:13,437 --> 00:14:15,064 - Ich komm' mit. - Ich hab' schon einen Partner. 268 00:14:15,272 --> 00:14:16,607 Dem ich noch weniger traue als dir. 269 00:14:16,940 --> 00:14:18,275 Du kannst die beiden gerne begleiten. 270 00:14:18,484 --> 00:14:20,527 Aber nimm' nichts von deinem Superanzug mit. 271 00:14:22,863 --> 00:14:24,698 Hey! Wo wollen Sie hin? 272 00:14:24,990 --> 00:14:27,284 Ich breche in mein altes Labor ein und hol' den Partikeldetektor. 273 00:14:27,493 --> 00:14:30,120 Äh ok, aber vielleicht sollten Sara und Jefferson 274 00:14:30,329 --> 00:14:32,164 Sie als Vermittler begleiten. 275 00:14:32,873 --> 00:14:34,541 Em, in der Vergangenheit auf sich selbst zu treffen, 276 00:14:34,750 --> 00:14:37,336 kann sich katastrophal auf die Zukunft auswirken. 277 00:14:37,628 --> 00:14:39,630 Faszinierend. Gehen wir! 278 00:14:39,880 --> 00:14:42,549 Nehme Kurs auf die Vereinigten Staaten, Captain. 279 00:14:51,100 --> 00:14:52,768 Und so was haben die Leute echt getragen? 280 00:14:52,976 --> 00:14:54,686 In den 70ern wurde viel Pot geraucht. 281 00:14:54,895 --> 00:14:57,648 Das hatte offensichtlich eine schädliche Wirkung auf die Mode dieser Zeit. 282 00:14:57,856 --> 00:14:59,858 Lasst uns ganz schnell diesen Partikeldetektor holen, 283 00:15:00,067 --> 00:15:01,985 damit ich diese Go-Go-Boots wieder ausziehen kann. 284 00:15:02,194 --> 00:15:04,696 Denkt dran: Wenn wir mein jüngeres Ich treffen, darf er 285 00:15:04,905 --> 00:15:06,323 keinesfalls merken, dass wir aus der Zukunft kommen. 286 00:15:06,532 --> 00:15:09,201 Also einfach immer cool bleiben. 287 00:15:11,412 --> 00:15:12,871 Oh, mein Gott! 288 00:15:13,872 --> 00:15:15,082 Sehtdoch! 289 00:15:17,376 --> 00:15:19,336 Ich hatte ganz vergessen, wie gut ich aussah. 290 00:15:19,545 --> 00:15:22,798 Meine Haare, so schön voll und seidig. 291 00:15:28,971 --> 00:15:30,055 Kenne ich Sie? 292 00:15:30,889 --> 00:15:33,851 Nein. Nein. Ich, ich bin Professor Musk. 293 00:15:34,059 --> 00:15:35,644 Elon Musk. 294 00:15:35,853 --> 00:15:37,646 Das sind meine beiden Laborassistenten. 295 00:15:37,855 --> 00:15:39,815 Ich bin Marty. 296 00:15:41,358 --> 00:15:43,193 Sind Sie sicher, wir kennen uns nicht? 297 00:15:44,820 --> 00:15:47,114 Em, das ist wirklich eine interessante Frage. 298 00:15:47,614 --> 00:15:50,367 Ich möchte es so sagen: Ich bin mit Ihrer Arbeit vertraut. 299 00:15:50,576 --> 00:15:53,036 Deswegen sind wir hier, wegen Ihnen. 300 00:15:53,245 --> 00:15:55,873 Sie sind 'n führender Experte in Bezug auf Alphapartikel. 301 00:15:56,081 --> 00:15:58,876 Nein. Ich bin der führende Experte. 302 00:15:59,084 --> 00:16:01,003 Tja, wir hatten gehofft, 303 00:16:01,170 --> 00:16:03,172 Ihr Hirn für Fragen zu Ihrem Fachgebiet anzapfen zu können? 304 00:16:03,380 --> 00:16:04,423 Physik? 305 00:16:04,590 --> 00:16:06,884 Welcher Bereich interessiert Sie? Angewandte oder theoretische Physik? 306 00:16:07,092 --> 00:16:09,261 Das ist ja grade die Sache. 307 00:16:09,761 --> 00:16:11,722 Ich kann mich nicht entscheiden. 308 00:16:11,930 --> 00:16:13,724 Ich steh' auf beides. 309 00:16:14,266 --> 00:16:15,642 Cool! 310 00:16:15,851 --> 00:16:19,480 Tja, lasst uns 'ne Tüte drehen und über Physik quatschen. 311 00:16:20,689 --> 00:16:22,441 Immer dir nach, Marty. 312 00:16:27,905 --> 00:16:31,116 Ähm, sind Sie sicher, dass sind wirklich Sie? 313 00:16:32,284 --> 00:16:34,119 Oh, Mann! 314 00:16:36,371 --> 00:16:39,249 Konzentrier' dich Kendra! Du weißt, wie man die Schrift liest. 315 00:16:39,458 --> 00:16:40,584 Du hast es mal gewusst. 316 00:16:40,792 --> 00:16:42,628 Aber mein "Hieroglyphisch" ist etwas eingerostet. 317 00:16:42,836 --> 00:16:44,254 Sie meinen "Lapidarhieratisch". 318 00:16:44,463 --> 00:16:45,923 Eine im Laufe der Zeit ausgestorbene, antike Sprache. 319 00:16:46,131 --> 00:16:47,424 Weißt du nicht, wie man sie liest? 320 00:16:47,633 --> 00:16:49,092 Diese Sprache kannte nur der Klerus. 321 00:16:49,301 --> 00:16:51,720 Wenn wir einen Rosettastein hätten, könnte ich möglicherweise... 322 00:16:51,929 --> 00:16:54,723 Also du bist unser Rosettastein. 323 00:16:55,557 --> 00:16:57,476 Schließ' deine Augen. 324 00:16:58,018 --> 00:17:02,231 Betrachte es als Meditation. Sei ganz offen und entspann' dich. 325 00:17:04,483 --> 00:17:06,818 Um dich zu erinnern, wie man Savage tötet, 326 00:17:07,069 --> 00:17:09,071 lass' deinen Geist reisen. 327 00:17:09,530 --> 00:17:12,282 Zurück durch Hunderte deiner früheren Leben. 328 00:17:16,495 --> 00:17:19,498 Dein Name ist Chay-Ara. 329 00:17:20,666 --> 00:17:23,043 Du bist eine Priesterin im Tempel von Horus. 330 00:17:31,593 --> 00:17:32,970 Was ist? Was hast du? 331 00:17:33,178 --> 00:17:34,429 Du und ich, 332 00:17:36,139 --> 00:17:37,933 wir waren zusammen. 333 00:17:38,141 --> 00:17:39,810 Und es ging ganz schön zur Sache. 334 00:17:40,352 --> 00:17:43,355 Wenn du dich erinnerst, ich habe dir doch gesagt, es ist unser Schicksal... 335 00:17:43,564 --> 00:17:44,606 Was machst du? 336 00:17:44,773 --> 00:17:47,442 Wieso wehrst du dich so sehr gegen dein Schicksal? 337 00:17:47,651 --> 00:17:50,279 Weil ich meine Entscheidungen immer noch selbst treffe! 338 00:18:00,706 --> 00:18:02,499 Die Leute, die die Waffenauktion gestört haben, 339 00:18:02,708 --> 00:18:03,750 wissen Sie, wer das war? 340 00:18:03,917 --> 00:18:07,713 Ein Mann in einem Roboteranzug. Waffen, die Eis und Feuer schießen. 341 00:18:07,921 --> 00:18:10,215 Wir können davon ausgehen, die waren nicht von hier. 342 00:18:10,424 --> 00:18:11,925 Die kamen aus der Zukunft. 343 00:18:12,134 --> 00:18:14,761 - Das ist unmöglich. - So wie Unsterblichkeit. 344 00:18:15,262 --> 00:18:16,430 Die Technologien mit denen sie ausgestattet waren, 345 00:18:16,638 --> 00:18:19,558 lassen keine andere Erklärung zu. 346 00:18:22,894 --> 00:18:24,896 Was können Sie mir darüber sagen. 347 00:18:25,105 --> 00:18:27,065 Es handelt sich um ein Miniatur-Raketenlenksystem, 348 00:18:27,274 --> 00:18:30,485 das hochexplosive Geschütze abfeuern kann. 349 00:18:30,694 --> 00:18:33,322 Ich gebe Ihnen 24 Stunden, um es nachzubauen. 350 00:18:33,530 --> 00:18:37,326 Es könnte Wochen oder Monate dauern, den Schaltkreis zu verstehen. 351 00:18:41,997 --> 00:18:43,957 Was soll daran kompliziert sein? 352 00:18:45,834 --> 00:18:47,794 Man drückt einfach auf diesen Knopf. 353 00:18:53,050 --> 00:18:55,302 24 Stunden! 354 00:18:56,178 --> 00:18:58,180 Machen Sie sich an die Arbeit. 355 00:19:04,227 --> 00:19:06,938 Also: Bewegungsmelder im Erdgeschoss, 356 00:19:07,147 --> 00:19:09,399 die Sicherheitsvorkehrungen an den Türen eher Durchschnitt. 357 00:19:09,608 --> 00:19:11,943 - Ich sehe gar keine Rauchmelder. - Nichts riskieren. 358 00:19:12,152 --> 00:19:14,571 Ich habe mindestens 3 bewaffnete Wachen auf dem Grundstück gesehen. 359 00:19:14,780 --> 00:19:16,281 Ok, Boss. 360 00:19:16,490 --> 00:19:18,116 - Was machst du hier? - Ich kenne die Alarmanlage. 361 00:19:18,325 --> 00:19:19,409 Meine Eltern hatten genau die gleiche. 362 00:19:21,620 --> 00:19:23,330 Ich hab' sie schneller geknackt, 363 00:19:23,538 --> 00:19:24,706 als ihr "Einbruchdiebstal" sagen könnt. 364 00:19:25,165 --> 00:19:26,708 Das war's. Ganz easy. 365 00:19:27,376 --> 00:19:28,960 Da wäre ich mir nicht so sicher. 366 00:19:29,169 --> 00:19:30,170 Wieso das? 367 00:19:30,337 --> 00:19:31,713 Du hast grade an einer Attrappe rumhantiert 368 00:19:31,922 --> 00:19:34,299 und d.h., die Wachen sind schneller hier... 369 00:19:34,508 --> 00:19:36,385 Als du "Anfängerfehler" sagen kannst. 370 00:19:36,593 --> 00:19:37,803 Hände hoch! 371 00:19:48,271 --> 00:19:51,149 - Also, wer möchte gerne dran ziehen? - Oh ja, Mann! 372 00:19:51,358 --> 00:19:53,068 Hast du mir nicht gesagt, du möchtest aufhören? 373 00:19:53,276 --> 00:19:54,861 Nich' Ihr Ding, Silberlocke? 374 00:19:58,031 --> 00:20:00,992 Ich konsumiere keinen Cannabis. 375 00:20:02,994 --> 00:20:07,624 Das war einmal. Sie sollten vielleicht auch darauf verzichten. 376 00:20:07,999 --> 00:20:11,044 Äh, das hilft mir beim Nachdenken, Alter. 377 00:20:12,462 --> 00:20:14,673 Ja, aber was ist mit den langfristigen Schäden. 378 00:20:14,923 --> 00:20:18,719 Apropos: Du solltest lieber auf gesättigte Fette verzichten. 379 00:20:19,761 --> 00:20:20,971 Also, 380 00:20:21,972 --> 00:20:23,640 Alphapartikel. 381 00:20:23,849 --> 00:20:25,392 Aufregendes Thema. 382 00:20:25,851 --> 00:20:28,937 Ein Jammer, dass es die Detektoren dafür erst in 10 Jahren geben wird. 383 00:20:29,146 --> 00:20:30,772 Wohl eher in 20 Jahren. 384 00:20:30,981 --> 00:20:33,150 Aber ich arbeite da an einer Sache. 385 00:20:33,358 --> 00:20:35,694 Wissenschaft richtet sich in die Zukunft, oder? 386 00:20:35,902 --> 00:20:38,071 Ich habe den Prototyp eines Partikeldetektors entwickelt. 387 00:20:38,280 --> 00:20:41,742 Sensationell! Das wird mir vielleicht 'ne Million Dollar einbringen. 388 00:20:41,950 --> 00:20:43,034 Wow! 389 00:20:43,201 --> 00:20:44,286 Eine ganze Million. 390 00:20:44,661 --> 00:20:45,912 Bin gleich zurück. 391 00:20:46,121 --> 00:20:49,332 Ich glaube, ich habe noch Schokoladeneis im Kühlschrank. 392 00:20:54,921 --> 00:20:57,048 Ich glaub's einfach nicht. Das sind Sie, Professor? 393 00:20:57,257 --> 00:20:59,885 Echt krass! Ich wusste nicht, dass Sie mal so cool waren. 394 00:21:00,093 --> 00:21:02,679 Ich war nicht cool. Ich war ein arroganter, kleiner Rotzlöffel. 395 00:21:02,888 --> 00:21:05,098 - Sie waren? - Was machen Sie da? 396 00:21:05,432 --> 00:21:07,601 Ich suche den Partikeldetektor meinesjungen Ichs. 397 00:21:08,602 --> 00:21:09,728 Behaltet die Tür im Auge. 398 00:21:09,936 --> 00:21:12,189 Und wenn ich zurückkomme, hören Sie auf, mit mir zu flirten. 399 00:21:12,397 --> 00:21:14,065 Sie haben mit mir geflirtet. 400 00:21:14,274 --> 00:21:15,400 Was ist schon groß dabei? 401 00:21:15,609 --> 00:21:18,779 Ich meine, Sie sind jung und unverheiratet. Sie betrügen doch keinen. 402 00:21:20,781 --> 00:21:23,158 Oktober 1975. 403 00:21:23,575 --> 00:21:26,578 Zu dieser Zeit habe ich meine Frau Clarissa kennengelernt. 404 00:21:26,787 --> 00:21:29,748 Daher müssen wir dringend vermeiden, dass mein früheres Ich 405 00:21:29,956 --> 00:21:32,459 von einer sexy Assassine aus der Zukunft verführt wird. 406 00:21:32,667 --> 00:21:34,461 Oh, Sie finden mich also... 407 00:21:34,795 --> 00:21:37,255 Führen Sie diesen Satz nicht zu Ende. 408 00:21:41,718 --> 00:21:42,969 Da ist er. 409 00:21:45,514 --> 00:21:47,682 Gibt es einen Trick, wie man den Kasten öffnet? 410 00:21:57,025 --> 00:21:58,151 Was soll das werden? 411 00:21:58,360 --> 00:21:59,402 Schnappen wir uns den Dolch und raus! 412 00:21:59,569 --> 00:22:01,238 Man bricht nicht in ein Süßigkeitengeschäft ein 413 00:22:01,404 --> 00:22:03,156 und klaut nur einen Kaugummi, Ray. 414 00:22:03,365 --> 00:22:05,033 Sammelt ihr die Süßigkeiten ein. 415 00:22:05,826 --> 00:22:07,202 Ich such' den Safe. 416 00:22:08,703 --> 00:22:10,163 Was soll das? 417 00:22:10,372 --> 00:22:11,498 Wir sind wegen des Dolches hier. 418 00:22:11,706 --> 00:22:14,042 Nein, wegen des Dolches bist du hier. 419 00:22:15,544 --> 00:22:17,003 Nimm' deine Hand da weg! 420 00:22:17,212 --> 00:22:18,672 Ich lass nicht zu, dass ihr noch eine Mission gefährdet. 421 00:22:18,880 --> 00:22:20,966 Du hast es nicht anders gewollt. 422 00:22:22,384 --> 00:22:23,802 Das ist meine Mission. 423 00:22:24,010 --> 00:22:26,763 Du erwartest, dass ich einem Knastbruder wie dir gehorche? 424 00:22:33,061 --> 00:22:36,273 Sehr gut! Jetzt sind wir beide Knastbrüder! 425 00:22:40,902 --> 00:22:42,028 Heureka! 426 00:22:43,154 --> 00:22:47,075 Das habe ich gebaut. Das ist ein erfreuliches Deja-vu. 427 00:22:47,284 --> 00:22:48,910 Stellen Sie das wieder zurück! 428 00:22:49,536 --> 00:22:51,079 So viel zum Thema "die Tür im Auge behalten". 429 00:22:51,705 --> 00:22:52,914 Was soll das? 430 00:22:53,123 --> 00:22:55,834 Oh, ich habe nur... Was ist das? 431 00:22:56,042 --> 00:22:58,044 Etwas, das absolut kein Spielzeug ist! 432 00:22:58,587 --> 00:23:00,380 Es sieht sehr interessant aus. 433 00:23:00,839 --> 00:23:02,340 Hören Sie auf, solchen Unsinn zu reden! 434 00:23:03,049 --> 00:23:04,342 Welchen Unsinn meinen Sie? 435 00:23:04,551 --> 00:23:08,471 Ich habe bereits 2 Doktortitel und ich arbeite an meinem dritten! 436 00:23:08,680 --> 00:23:12,601 Ich bin fünfmaliger Gewinner des "Carlin Awards". 437 00:23:12,809 --> 00:23:15,687 Was ich sagen will: Ich bezweifle, dass die beiden Kartoffelköpfe, 438 00:23:15,896 --> 00:23:18,106 die Sie begleiten, das Wort "Physik" überhaupt schreiben können. 439 00:23:18,315 --> 00:23:21,484 Irgendwie wird mir der junge "Silberlocke" immer unsympathischer. 440 00:23:21,693 --> 00:23:25,363 Sie sagen mir entweder, was hier los ist, oder ich rufe den Sicherheitsdienst! 441 00:23:25,572 --> 00:23:27,115 Ich darf eigentlich nicht drüber reden. 442 00:23:27,657 --> 00:23:30,201 Das könnte nun ja, zu Ärger führen. 443 00:23:30,410 --> 00:23:32,871 Wir sind hier, um ein Interview mit Ihnen zu machen, 444 00:23:33,038 --> 00:23:35,582 für die nächste Ausgabe des Wells Journal. 445 00:23:36,082 --> 00:23:39,044 Das Wells Journal schreibt nur über Nobelpreisträger. 446 00:23:39,252 --> 00:23:42,923 Es wurde eine Ausnahme gemacht, angesichts Ihres brillanten Intellekts. 447 00:23:43,590 --> 00:23:46,384 Ein Foto dieses Geräts würde sich toll auf der Titelseite machen, 448 00:23:46,593 --> 00:23:48,720 wenn wir es ein paar Stunden ausborgen dürften. 449 00:23:48,929 --> 00:23:52,807 Schon gut. Da drin stecken 2 Jahre meines Lebens. 450 00:23:53,683 --> 00:23:55,644 Ich kann Ihnen das nicht mitgeben. 451 00:23:55,852 --> 00:23:57,312 Hey! Hände weg! 452 00:23:59,898 --> 00:24:01,608 Das dauert zu lange. 453 00:24:02,525 --> 00:24:04,569 Sie haben mich niedergeschlagen. 454 00:24:05,278 --> 00:24:07,656 Dieses wundervolle Gehirn schlagen Sie nieder? 455 00:24:07,864 --> 00:24:09,699 Der einzige Weg, Sie ruhigzustellen. 456 00:24:11,451 --> 00:24:12,661 Was machen Sie jetzt? Wir müssen weg. 457 00:24:12,869 --> 00:24:16,039 Heute Abend ist eine Fakultätsfeier, da muss ich unbedingt hin. 458 00:24:16,247 --> 00:24:18,416 Einer der Professoren wird seine Nichte mitbringen. 459 00:24:19,417 --> 00:24:21,127 Und das ist meine zukünftige Frau. 460 00:24:21,336 --> 00:24:22,420 Na los! Gehen wir! 461 00:24:31,680 --> 00:24:32,764 Was ist passiert? 462 00:24:32,973 --> 00:24:34,099 - Das ist seine Schuld. - Das ist seine Schuld. 463 00:24:34,307 --> 00:24:35,517 Hab' doch gesagt, nimm' den nicht mit. 464 00:24:35,725 --> 00:24:37,143 Hast recht. Aber im Moment ist es wichtiger, 465 00:24:37,352 --> 00:24:38,979 dass du den Sicherungskasten findest... 466 00:24:39,187 --> 00:24:41,106 Ich soll 'nen Systemfehler auslösen. 467 00:24:41,856 --> 00:24:43,316 Wir sprechen uns noch. 468 00:24:52,283 --> 00:24:53,368 Verstehst du was davon? 469 00:24:53,576 --> 00:24:55,996 Als Kind hat mich mein Vater zu Einbrüchen mitgenommen. 470 00:24:56,204 --> 00:24:58,790 Ich hatte kleine Hände. Ich konnte schmale Stellen erreichen 471 00:24:58,999 --> 00:25:00,542 und so alles Mögliche für ihn erledigen. 472 00:25:01,459 --> 00:25:03,962 Z.B. ein Sicherheitssystem neu verkabeln. 473 00:25:04,504 --> 00:25:06,423 Du hättest auch Elektroingenieur werden können. 474 00:25:06,631 --> 00:25:08,800 Da hab' ich ja wohl noch mal Schwein gehabt. 475 00:25:09,676 --> 00:25:11,678 Glaubst du, ich will sein wie du? 476 00:25:12,554 --> 00:25:14,889 Ich hab' mit Technik Milliarden gemacht. 477 00:25:15,390 --> 00:25:18,059 Du steckst deine ganze Zeit und dein Geld in die Erfindung eines Superanzugs, 478 00:25:18,268 --> 00:25:19,477 und was machst du damit? 479 00:25:19,686 --> 00:25:22,188 Du fliegst durch die Gegend wie 'n Bescheuerter 480 00:25:22,397 --> 00:25:24,399 und versuchst die Welt zu retten. 481 00:25:25,191 --> 00:25:26,234 Sich seinen Lebensunterhalt als Bankräuber 482 00:25:26,401 --> 00:25:27,694 zu verdingen, ist ein hehreres Ziel? 483 00:25:27,902 --> 00:25:30,071 Der Erfolg stellt sich schneller ein. 484 00:25:30,280 --> 00:25:31,656 Die Gedankenspiele eines Kriminellen. 485 00:25:31,865 --> 00:25:34,075 Ich bin ein Überlebenskünstler. 486 00:25:34,284 --> 00:25:37,328 Der Tag wird kommen, an dem du mich darum beneidest. 487 00:25:42,083 --> 00:25:43,501 Hier. 488 00:25:46,546 --> 00:25:48,048 Wenn man das hier umkehrt, 489 00:25:48,256 --> 00:25:50,759 spart man sich das Neuverkabeln. 490 00:25:51,926 --> 00:25:53,803 Ich korrigiere mich, Raymond. 491 00:25:54,012 --> 00:25:56,973 So ganz unnütz bist du doch nicht. 492 00:26:04,397 --> 00:26:06,024 Ich möchte mich entschuldigen. 493 00:26:06,232 --> 00:26:08,193 Ich habe keine Furcht vor der Vergangenheit, 494 00:26:08,401 --> 00:26:11,780 ich kann mir nur nicht vorstellen, dass wir eine Zukunft haben. 495 00:26:12,614 --> 00:26:15,909 Und je häufiger du sagst, wir beide gehören zusammen, 496 00:26:16,117 --> 00:26:17,786 desto mehr will ich dir das Gegenteil beweisen. 497 00:26:18,244 --> 00:26:19,621 Vielleicht verhalte ich mich einfach kindisch... 498 00:26:19,829 --> 00:26:22,082 Nein. Tust du nicht. 499 00:26:22,957 --> 00:26:24,542 Ehrlich nicht. 500 00:26:25,585 --> 00:26:28,129 Hör' zu, 4.000 Jahre sind eine lange Zeit. 501 00:26:29,047 --> 00:26:30,965 Vielleicht habe ich es als selbstverständlich angesehen, 502 00:26:31,174 --> 00:26:32,383 dass wir beide ein Liebespaar sind, 503 00:26:32,592 --> 00:26:35,470 weil wir das in vergangenen 206 Leben immer waren. 504 00:26:35,678 --> 00:26:39,182 Aber du hast recht, es gibt für nichts eine Sicherheit. 505 00:26:40,391 --> 00:26:42,644 Aber eine gewisse Wahrscheinlichkeit. 506 00:26:45,730 --> 00:26:47,565 Hör' mal, Kendra: 507 00:26:47,774 --> 00:26:50,318 Du musst mich in diesem Leben nicht lieben. 508 00:26:50,985 --> 00:26:52,862 Ganz gleich, wie viele Leben noch kommen, 509 00:26:53,905 --> 00:26:55,281 du bist das Warten wert. 510 00:26:58,201 --> 00:27:01,037 Na schön, also dann lass' es uns noch mal versuchen. 511 00:27:04,165 --> 00:27:05,416 Du kennst das ja. 512 00:27:08,461 --> 00:27:11,256 Dein Name ist Chay-Ara. 513 00:27:11,464 --> 00:27:13,967 Du bist eine Priesterin aus dem Tempel von Horus. 514 00:27:18,721 --> 00:27:21,808 Du machst mir einen Dolch zum Geschenk? 515 00:27:22,517 --> 00:27:25,687 Ein solcher Liebesbeweis ist in der Tat ungewöhnlich. 516 00:27:26,229 --> 00:27:27,230 Er ist heilig. 517 00:27:27,397 --> 00:27:28,898 Man sagte mir, dass nur eine Hohepriesterin 518 00:27:29,065 --> 00:27:30,650 die Inschrift lesen könne. Kannst du's? 519 00:27:30,859 --> 00:27:32,026 Ein Gedicht. 520 00:27:32,485 --> 00:27:36,906 "Wird meine Seele einst entschweben, wartet auf mich ein neues Leben. 521 00:27:37,115 --> 00:27:41,494 Mein Liebster schwöret ewiglich, all' meine Liebe ist für dich." 522 00:27:55,091 --> 00:27:56,259 Der Dolch! 523 00:27:56,467 --> 00:27:57,802 Du hast ihn mir geschenkt. 524 00:27:58,011 --> 00:28:00,138 Und was da draufstand, es war ein Gedicht, 525 00:28:00,346 --> 00:28:02,307 ein Liebesgedicht. Es verspricht... 526 00:28:02,515 --> 00:28:03,850 Was verspricht es? 527 00:28:04,517 --> 00:28:07,020 Wir bleiben zusammen auf ewig. 528 00:28:11,357 --> 00:28:12,859 Vielleicht bin ich wirklich ein Genie. 529 00:28:13,067 --> 00:28:16,154 Der Detektor meines jungen lchs hat uns direkt zu Savages Labor geführt. 530 00:28:16,362 --> 00:28:19,657 Das Gerät zeigt 96,6 % an. Hier sind wir richtig. 531 00:28:19,866 --> 00:28:22,160 - Ich bin gleich wieder da. - Hey! Warte, warte, warte! 532 00:28:22,368 --> 00:28:25,163 Das machen besser wir. Du bist ziemlich stoned. 533 00:28:25,705 --> 00:28:27,874 Auch wenn ich bewusstlos wäre, könnte ich diesen 70er Jahre-Bubies 534 00:28:28,082 --> 00:28:30,001 gehörig den Arsch aufreißen! 535 00:28:40,762 --> 00:28:42,889 Jetzt versteh' ich, weshalb ich sie attraktiv fand. 536 00:28:44,390 --> 00:28:46,559 - Das hab' ich gesucht. - Ja. 537 00:28:47,060 --> 00:28:49,229 Einen schönen Abend noch. 538 00:28:52,690 --> 00:28:53,942 Rory hat den Sicherungskasten gefunden. 539 00:28:54,150 --> 00:28:55,568 Wir haben ein kleines Problem. 540 00:28:55,777 --> 00:28:59,364 Der Besitzer ist nach Hause gekommen. Jetzt ratet mal, wer das ist. 541 00:29:00,156 --> 00:29:02,075 So sieht man sich wieder. 542 00:29:02,533 --> 00:29:05,995 Dieses Mal werde ich mir die Chance nicht entgehen lassen, euch umzubringen. 543 00:29:12,001 --> 00:29:14,087 Ich habe noch nie die Welt gerettet. 544 00:29:14,420 --> 00:29:15,630 Fühlt sich gut an. 545 00:29:15,838 --> 00:29:18,383 Wir hätten uns unterwegs ein paar Doughnuts besorgen sollen. 546 00:29:18,591 --> 00:29:20,760 Oh, mein Gott! Mein Ehering. 547 00:29:21,594 --> 00:29:23,179 Nachdem Sie mich niedergeschlagen hatten, bin ich offenbar nicht aufgewacht 548 00:29:23,388 --> 00:29:26,266 oder nicht zur Feier gegangen. 549 00:29:26,683 --> 00:29:27,684 Clarissa! 550 00:29:27,850 --> 00:29:29,477 Heilige Scheiße! 551 00:29:29,686 --> 00:29:33,940 Ok, würden Sie mir bitte mal verraten, wer Sie sind, und woher Sie kommen? 552 00:29:41,447 --> 00:29:43,449 Hör' auf, dich zu wehren! 553 00:29:43,658 --> 00:29:46,119 Ich hatte 4.000 Jahre Zeit, jeden Druckpunkt 554 00:29:46,286 --> 00:29:48,871 des menschlichen Körpers zu studieren. 555 00:29:49,497 --> 00:29:52,000 Aber das wisst ihr ja bereits, nicht wahr? 556 00:29:52,208 --> 00:29:53,626 Dass ich unsterblich bin. 557 00:29:53,918 --> 00:29:56,963 Ich werde dich trotzdem töten. Das ist ein Versprechen. 558 00:29:57,213 --> 00:29:59,757 Oh, womit hab' ich so viel Feindseligkeit verdient? 559 00:29:59,966 --> 00:30:04,470 Oder nein, lasst es mich anders formulieren, was habe ich euch angetan? 560 00:30:04,679 --> 00:30:08,349 Habt ihr mich ins Visier genommen für etwas, dass ich erst tun werde? 561 00:30:08,808 --> 00:30:11,644 Ihr seid aus der Zukunft hierher gereist. 562 00:30:11,853 --> 00:30:13,563 Der Typ is' 'n Blitzmerker! 563 00:30:13,771 --> 00:30:15,857 Besucher aus einer anderen Zeit. 564 00:30:19,527 --> 00:30:21,446 Sobald der Rest unseres Teams auftaucht, 565 00:30:21,654 --> 00:30:23,614 wird Ihnen Ihr dämliches Grinsen schnell vergehen. 566 00:30:23,906 --> 00:30:26,242 Oh! Da bin ich gespannt. 567 00:30:28,953 --> 00:30:33,708 Ein Kommunikationsgerät, wie ich stark vermute, ja? 568 00:30:34,709 --> 00:30:35,793 Bitte, 569 00:30:36,002 --> 00:30:37,253 rufen Sie Ihre Freunde. 570 00:30:37,462 --> 00:30:41,049 Bei 2 von Ihnen bin ich sehr gespannt, sie wiederzusehen. 571 00:30:41,883 --> 00:30:44,302 Unglaublich! 572 00:30:44,510 --> 00:30:46,179 Ist das ein Tachyonenverstärker? 573 00:30:46,387 --> 00:30:47,805 Hey, wie hast du uns gefunden, Mann? 574 00:30:48,014 --> 00:30:49,349 Glaubt ihr, ich kann nicht irgendwas bauen, 575 00:30:49,515 --> 00:30:50,975 das meinen eigenen Detektor aufspürt? 576 00:30:51,184 --> 00:30:52,352 Weißt du eigentlich, was du getan hast? 577 00:30:52,560 --> 00:30:54,020 Was ich getan habe? 578 00:30:54,228 --> 00:30:56,147 Sie haben mich doch niedergeschlagen! 579 00:30:56,356 --> 00:30:57,982 Das wäre nicht nötig gewesen, 580 00:30:58,191 --> 00:30:59,859 wenn du nicht so ein riesengroßes Arschloch wärst! 581 00:31:00,068 --> 00:31:02,987 Ok, kann ich Sie kurz... Ja. 582 00:31:03,196 --> 00:31:04,989 Passen Sie auf ihn auf, Sara! 583 00:31:06,240 --> 00:31:09,619 Yo! Jetzt beruhigen Sie sich mal und hören Sie damit auf, sich selbst anzuschreien! 584 00:31:09,869 --> 00:31:12,080 - Diese unerträgliche Neugierde! - Ja genau! 585 00:31:12,288 --> 00:31:15,083 Er ist echt schlau und neugieriger, als gut für ihn ist. 586 00:31:15,291 --> 00:31:16,667 Aber das kennen Sie doch auch. 587 00:31:17,043 --> 00:31:18,503 Es ärgert Sie bloß, dass Sie's nicht verhindern konnten, und... 588 00:31:18,711 --> 00:31:20,004 Das ist es nicht. 589 00:31:20,546 --> 00:31:23,049 Obwohl du recht hast, mit deiner Beobachtung, 590 00:31:23,216 --> 00:31:25,843 dass mein Zorn, sich gegen mich selbstrichtet. 591 00:31:26,052 --> 00:31:27,178 Das Erwachen ist grausam, 592 00:31:27,387 --> 00:31:30,223 wenn man feststellt, in den Jahrzehnten, in denen man auf der Welt ist, 593 00:31:30,431 --> 00:31:33,684 man Erfahrungen gesammelt hat und gereift ist, 594 00:31:33,893 --> 00:31:36,813 doch in Wahrheit man sich kein bisschen verändert hat! 595 00:31:37,230 --> 00:31:40,900 Dieselbe Arroganz, die ich bei meinem jüngeren Ich verhöhne, 596 00:31:41,109 --> 00:31:43,403 habe ich bei dem Waffenbasar zur Schau gestellt. 597 00:31:43,736 --> 00:31:47,031 Ich bin über 60 Jahre auf dieser Welt und habe nichts dazu gelernt. 598 00:31:47,490 --> 00:31:49,575 Ich glaube, da sind Sie etwas zu hart mit sich selbst. 599 00:31:49,784 --> 00:31:53,121 Ist zur Abwechslung mal was anderes, sonst sind Sie immer gemein zu mir. 600 00:31:53,704 --> 00:31:55,790 Stimmt, Sie sind arrogant. 601 00:31:56,416 --> 00:31:59,710 Aber auch verdammt klug. Und 'n netter Kerl und selbstlos. 602 00:31:59,919 --> 00:32:01,546 Ich mein, Sie wollen die Welt zu 'nem besseren Ort machen 603 00:32:01,754 --> 00:32:04,757 und sind bereit, dafür alles aufs Spiel zu setzen. 604 00:32:04,966 --> 00:32:07,760 Der Kerl, der ist eigentlich ganz ok. 605 00:32:08,928 --> 00:32:10,471 Und der hier auch. 606 00:32:12,432 --> 00:32:14,725 Die Zeit mit Clarissa hat mein Leben reicher gemacht 607 00:32:14,934 --> 00:32:17,937 und ebenso die Begegnung mit Ihnen. 608 00:32:18,604 --> 00:32:22,525 Sie sind ein feiner, junger Mann, Mister Jackson. 609 00:32:24,735 --> 00:32:25,862 Hey. Na los! 610 00:32:27,864 --> 00:32:30,616 Kann mir jetzt endlich bitte jemand erklären, was hier los ist? 611 00:32:30,825 --> 00:32:31,993 Sie haben ihm nichts erzählt. 612 00:32:32,201 --> 00:32:34,078 Haben wir die 70er nicht schon genug durcheinandergebracht? 613 00:32:34,871 --> 00:32:36,831 Wovon sprechen Sie? Soll das etwa heißen, Sie kommen... 614 00:32:37,039 --> 00:32:38,916 Nein, kein Wort mehr! Denk' nicht mal dran! 615 00:32:39,125 --> 00:32:41,085 Du musst dieses Schiff verlassen! Und zwar schleunigst! 616 00:32:41,294 --> 00:32:43,504 Oh, wie schön! Noch ein nicht-autorisierter Passagier. 617 00:32:43,713 --> 00:32:45,339 Das hat ja beim letzten Mal schon gut hingehauen. 618 00:32:45,548 --> 00:32:47,300 - Schon gut. Er geht jetzt. - Ich bring' dich raus. 619 00:32:47,508 --> 00:32:50,678 Also, sind wir uns schon mal begegnet? 620 00:32:51,679 --> 00:32:53,639 Könnte man sagen, ja. 621 00:32:54,974 --> 00:32:59,145 Hab' ein schönes Leben, Martin. Das wünsch' ich dir von Herzen. 622 00:33:04,025 --> 00:33:05,651 Nein, ich stelle keine Fragen. 623 00:33:05,860 --> 00:33:08,488 Captain Hunter‚ wir empfangen eine Botschaft. 624 00:33:08,905 --> 00:33:10,448 Mister Snart mit Mister Rorys Kommunikator. 625 00:33:10,656 --> 00:33:11,782 Ich höre. 626 00:33:11,991 --> 00:33:13,159 Ich mach' es kurz. 627 00:33:13,367 --> 00:33:17,288 Der Besitzer der Villa, die wir ausrauben wollten, ist Vandal Savage. 628 00:33:17,872 --> 00:33:19,957 Er ist daran interessiert, uns alle zu treffen. 629 00:33:20,166 --> 00:33:22,919 Besonders unsere gefiederten Freunde. 630 00:33:23,127 --> 00:33:25,129 - Sie haben den Dolch. - Savage hält sie gefangen. 631 00:33:25,338 --> 00:33:26,923 Wie auch immer! 632 00:33:27,131 --> 00:33:29,509 Bringen Sie mich in seine Nähe, dann werde ich das erledigen. 633 00:33:29,717 --> 00:33:31,302 Ich habe die Koordinaten. 634 00:33:31,802 --> 00:33:33,137 Gehen wir's an. 635 00:33:34,514 --> 00:33:36,182 Eure Freunde sind Feiglinge. 636 00:33:36,390 --> 00:33:37,725 Die kommen schon. 637 00:33:38,851 --> 00:33:39,977 Das dauert mir zu lange. 638 00:33:40,186 --> 00:33:41,812 Ich werde sie motivieren. 639 00:33:45,316 --> 00:33:46,400 Oh, 640 00:33:46,734 --> 00:33:48,194 der brennende Mann. 641 00:33:48,402 --> 00:33:50,196 Ich brenn' nicht nur, Alter. 642 00:33:57,203 --> 00:33:59,121 Ich bin auch explosiv! 643 00:33:59,330 --> 00:34:01,707 - Alles ok? - Ich bin sauer! 644 00:34:02,416 --> 00:34:03,584 Geht in Deckung. 645 00:34:06,837 --> 00:34:08,381 Savage ist erledigt. Alles ok. 646 00:34:08,589 --> 00:34:10,675 Mit irdischen Mitteln kann man Savage nicht bezwingen. 647 00:34:11,175 --> 00:34:14,095 Ich hab' ihm 'nen Nuklearblitz verpasst. Nicht ganz irdisch. 648 00:34:17,765 --> 00:34:19,517 Schnappt euch diesen Mistkerl. 649 00:34:20,893 --> 00:34:22,770 Bist du bereit dazu? 650 00:34:22,979 --> 00:34:25,648 Darauf warten wir seit 4.000 Jahren. 651 00:34:29,443 --> 00:34:30,653 Da kommt jemand. 652 00:34:30,861 --> 00:34:33,489 Freunde von Savage. Das wirst du brauchen. 653 00:34:33,698 --> 00:34:35,866 Und diesmal möglichst kein Teil verlieren. 654 00:34:43,791 --> 00:34:45,543 HALLO, MEINE GELIEBTE. 655 00:34:45,793 --> 00:34:47,878 ICH HOFFE, ES GING DIR GUT. 656 00:34:50,756 --> 00:34:52,508 Der Amon Dolch. 657 00:34:52,717 --> 00:34:55,928 Von allen Klingen, die ich im Laufe der Jahrhunderte gesammelt habe, 658 00:34:57,054 --> 00:34:58,723 ist das mein Liebster. 659 00:35:17,575 --> 00:35:18,909 Wird meine Seele einst entschweben... 660 00:35:28,252 --> 00:35:30,171 Was für ein wunderschönes Gedicht. 661 00:35:30,379 --> 00:35:31,756 Ich kann es auswendig. 662 00:35:33,758 --> 00:35:38,679 Aber wie du merkst, brauche ich es nicht, damit der Dolch sein Werk tut. 663 00:35:40,848 --> 00:35:41,932 Carter! 664 00:35:46,687 --> 00:35:48,481 Der Dolch gehörte deiner Geliebten. 665 00:35:48,689 --> 00:35:50,775 Der Stich muss von ihrer Hand ausgeführt werden. 666 00:35:57,865 --> 00:35:59,909 Vielleicht bedenkst du das in deinem nächsten Leben. 667 00:36:07,375 --> 00:36:08,584 Carter! 668 00:36:10,419 --> 00:36:12,880 Alles gut! Es wird alles gut! 669 00:36:13,589 --> 00:36:14,757 "Mein Liebster 670 00:36:16,092 --> 00:36:17,176 schwöret ewiglich"... 671 00:36:17,426 --> 00:36:19,428 Du darfst dich jetzt nicht anstrengen. 672 00:36:20,346 --> 00:36:21,931 Komm' zu mir zurück. 673 00:36:23,766 --> 00:36:24,850 Nein. 674 00:37:02,722 --> 00:37:04,140 Mörder! 675 00:37:12,732 --> 00:37:15,651 Ich bin kein Mörder! Ich bin eine Naturgewalt! 676 00:37:15,901 --> 00:37:18,821 Ein Diener des Schicksals. Und sein Vollstrecker! 677 00:37:21,615 --> 00:37:23,993 Ich liebe dich, Chay-Ara. 678 00:37:24,994 --> 00:37:26,328 Ich werde dich immer lieben. 679 00:37:30,332 --> 00:37:32,168 Wir beide müssen leiden, 680 00:37:32,960 --> 00:37:35,629 unter dem Kreislauf des Todes, dessen Gefangene wir sind. 681 00:37:43,345 --> 00:37:44,472 Carter! 682 00:37:44,680 --> 00:37:45,681 Er ist tot. 683 00:37:45,848 --> 00:37:47,349 Nehmt Kendra bevor Savage sich erholt. 684 00:37:47,516 --> 00:37:49,268 Warum töten wir das Monster nicht? 685 00:37:49,477 --> 00:37:50,978 Kendra ist die Einzige, die es kann. 686 00:37:51,187 --> 00:37:52,855 Wir müssen los! Kendra braucht einen Arzt. 687 00:37:56,692 --> 00:38:00,780 Gideon, bring uns hier weg, sobald Firestorm und das Atom an Bord sind. 688 00:38:01,197 --> 00:38:02,531 Bring' sie auf die Krankenstation. 689 00:38:05,785 --> 00:38:08,037 Sie ist jetzt in guten Händen! 690 00:38:08,204 --> 00:38:10,039 - Sie darf nicht sterben! - Das wird sie nicht. 691 00:38:10,206 --> 00:38:13,042 Mehrere Stich Verletzungen. Zahlreiche Gefäße sind verletzt. 692 00:38:13,209 --> 00:38:15,878 Blutdruck ist bei 82 : 30. Stabil. 693 00:38:16,128 --> 00:38:17,546 Beginne mit Wundspülung 694 00:38:17,797 --> 00:38:20,007 und Kauterisation, um die Blutungen zu stoppen. 695 00:38:20,216 --> 00:38:21,217 Danke Gideon. 696 00:38:21,383 --> 00:38:23,719 Carter! Carter! 697 00:38:23,886 --> 00:38:26,222 Gideon, sie braucht ein Beruhigungsmittel! 698 00:38:26,472 --> 00:38:28,390 Nein! Nein! 699 00:38:29,225 --> 00:38:30,893 Ich konnte es ihm nicht sagen. 700 00:38:31,060 --> 00:38:33,229 Ich konnte ihm nicht mehr sagen, was er mir bedeutet. 701 00:38:33,395 --> 00:38:35,981 Ich habe mich endlich erinnert, was er mir in früheren Leben bedeutet hat, 702 00:38:36,190 --> 00:38:37,900 und ich konnte es ihm nicht mehr sagen. 703 00:38:38,234 --> 00:38:40,319 Ich konnte ihm nicht mehr sagen, 704 00:38:40,528 --> 00:38:42,571 - was ich für ihn empfinde. - Shhhht. 705 00:38:55,417 --> 00:38:57,753 - Wie geht es ihr? - Schon besser, denk' ich. 706 00:38:58,504 --> 00:39:02,258 Sara hat mir von der Sache mit Ihrer Frau erzählt. Tut mir leid. 707 00:39:02,424 --> 00:39:08,097 Ich war dermaßen fasziniert von der Aussicht auf Zeitreisen und Abenteuer. 708 00:39:08,264 --> 00:39:10,891 Da hab' ich gar nicht mehr an die möglichen Konsequenzen 709 00:39:11,100 --> 00:39:12,560 unsere Unterfangens gedacht. 710 00:39:12,768 --> 00:39:15,437 Gideon konnte Miss Saunders Zustand so weit stabilisieren. 711 00:39:15,604 --> 00:39:18,774 Aber ein weiterer Zeitsprung würde ihr sicher nicht guttun. 712 00:39:19,567 --> 00:39:22,278 - Also bleiben wir in diesem Jahr. - Zunächst einmal, ja. 713 00:39:23,404 --> 00:39:25,948 Könnte ich Sie einen Moment sprechen, Martin? 714 00:39:26,448 --> 00:39:28,617 Es gibt da etwas, dass ich Ihnen zeigen möchte. 715 00:39:29,201 --> 00:39:30,452 Natürlich. 716 00:39:36,458 --> 00:39:39,795 Es bewahrheitet sich, der Schuldige kehrt an den Ort des Verbrechens zurück. 717 00:39:39,962 --> 00:39:42,131 Seien Sie nicht rührselig. Sehn' Sie auf Ihre Hand. 718 00:39:43,799 --> 00:39:45,551 - Wie? - Ich habe Ihrjüngeres Ich kontaktiert 719 00:39:45,759 --> 00:39:48,304 und ihn ermutigt, zur Fakultätsfeier zu gehen. 720 00:39:48,554 --> 00:39:50,931 Einer der Professoren hat seine Nichte mitgebracht. 721 00:39:53,601 --> 00:39:55,936 Sie haben für mich die Zeitlinie geändert. 722 00:39:56,145 --> 00:39:57,813 Es erschien mir nicht fair, dass wir Ihre Frau opfern, 723 00:39:57,980 --> 00:40:00,232 und meine vor Savage retten. 724 00:40:00,441 --> 00:40:01,901 Wenn uns Zeitreisen eines lehren, 725 00:40:02,109 --> 00:40:05,821 dann, dass sich Zeit verändert, Menschen nicht. 726 00:40:06,488 --> 00:40:09,992 Das wurde mir erst kürzlich wieder schmerzhaft vor Augen geführt. 727 00:40:10,242 --> 00:40:11,994 Ich bin durch unzählige Epochen in die Zukunft gereist. 728 00:40:12,161 --> 00:40:14,580 Die Menschen stellen sich immer dieselbe Frage: 729 00:40:14,788 --> 00:40:16,332 Wieso sind wir hier? 730 00:40:16,916 --> 00:40:19,585 Ich glaube, wir sind hier, um zu lernen, Martin. 731 00:40:20,836 --> 00:40:22,338 Freuen Sie sich, solange Sie's können. 732 00:40:23,839 --> 00:40:25,341 Danke, Mister Hunter. 733 00:40:33,515 --> 00:40:35,851 - Wie geht es Kendra? - Unverändert. 734 00:40:36,352 --> 00:40:37,686 Und was jetzt? 735 00:40:38,187 --> 00:40:39,438 Jetzt? 736 00:40:40,314 --> 00:40:41,315 Das liegt an Ihnen. 737 00:40:41,482 --> 00:40:42,983 Was soll'n wir machen, Rip? 738 00:40:43,192 --> 00:40:44,944 Unsere bisherigen Unternehmungen 739 00:40:45,152 --> 00:40:46,612 sind so was von in die Hose gegangen. 740 00:40:46,820 --> 00:40:48,364 Oh, da bin ich nicht Ihrer Meinung. 741 00:40:48,614 --> 00:40:50,699 Dank Miss Lance befindet sich Doktor Palmers Zukunftstechnologie 742 00:40:50,950 --> 00:40:51,951 nicht mehr in den Händen 743 00:40:52,117 --> 00:40:54,328 von Savages Waffenentwicklern. 744 00:40:54,536 --> 00:40:57,289 Aber wir haben das Schicksal Ihrer Welt noch nicht verändert. 745 00:40:57,706 --> 00:40:58,791 Nein. 746 00:40:58,999 --> 00:41:02,044 Savage wird nach wie vor in meiner Zeit die Welt beherrschen. 747 00:41:02,378 --> 00:41:04,296 Und Ihre Familie töten? 748 00:41:05,381 --> 00:41:09,551 Sie wollen uns doch eigentlich fragen, wollen wir rumhocken oder angreifen. 749 00:41:09,718 --> 00:41:11,387 Entweder ins Jahr 2016 zurückkehren 750 00:41:11,553 --> 00:41:15,224 und als unbedeutende Loser weiterleben, oden„ 751 00:41:15,391 --> 00:41:16,976 Weiter versuchen Legenden zu werden. 752 00:41:17,184 --> 00:41:19,395 Rauszufinden, wie wir Savage ausschalten können. 753 00:41:19,561 --> 00:41:22,398 Am besten, ohne die Zündung weiterer Nuklearsprengköpfe. 754 00:41:23,065 --> 00:41:24,400 Ich hab' Savage gefressen. 755 00:41:24,566 --> 00:41:26,735 Wir alle kannten Carter kaum. 756 00:41:26,902 --> 00:41:30,239 Aber wer einen meiner Teamkollegen killt, der muss dafür bezahlen. 757 00:41:31,740 --> 00:41:35,077 Ich bin sicher, Captain Hunter hat einen durchdachten Plan. 758 00:41:36,370 --> 00:41:38,497 - Was sagst du? - Sie fragen mich? 759 00:41:38,706 --> 00:41:41,542 Beim ersten Mal habe ich dir ja keine eine Wahl gelassen. 760 00:41:41,750 --> 00:41:43,585 Ich sage, wir treten Savage in den Arsch! 761 00:41:44,420 --> 00:41:45,421 Für Carter! 762 00:41:45,587 --> 00:41:46,672 Für Carter! 763 00:41:46,880 --> 00:41:47,923 Für Carter! 764 00:41:49,049 --> 00:41:52,344 Also Captain, was ist das nächste Ziel?