1
00:00:00,902 --> 00:00:04,769
در 2169 ستمگر جاوداني
به نام وندال سويج
2
00:00:04,770 --> 00:00:07,172
دنيارو فتح کرد
و زن وبچه ـمو کشت
3
00:00:07,173 --> 00:00:10,008
من يه تيم ممتاز جمع کردم
تا اون در طول زمان شکارش کنيم
4
00:00:10,009 --> 00:00:11,675
و از رسيدنش به قدرت جلوگيري کنيم
5
00:00:11,677 --> 00:00:13,578
متاسفانه نقشه من مورد مخالفت
6
00:00:13,579 --> 00:00:15,846
کسانيه که من وافاداريم رو بهشون سوگند
:خوردم قرار داده شده
7
00:00:15,848 --> 00:00:17,348
اربابان زمان
8
00:00:17,350 --> 00:00:19,284
در آينده شايد دوستانم قهرمان نباشند
9
00:00:19,285 --> 00:00:21,453
اما اگر ما موفق بشيم
10
00:00:21,454 --> 00:00:24,922
اون ها به عنوان اسطوره ياد خواهند شد
10
00:00:24,923 --> 00:00:26,922
تيم ترجمه ي آريافيلم با افتخار تقديم مي کند
11
00:00:26,592 --> 00:00:28,560
:آنچه در اساطير آينده گذشت
12
00:00:28,561 --> 00:00:30,862
سويج تمام عملياتش رو در سراسر
تاريخ مخفي نگه داشته
13
00:00:30,863 --> 00:00:34,031
اما پروفسور "آلدوس بوردمن" نخبه ي
برجسته ي جهانه
14
00:00:34,033 --> 00:00:36,868
سويج يه کشيش مصري بود -
کندرا و من از نو حلول ميکنيم -
15
00:00:36,869 --> 00:00:39,070
و هروقت اون شما رو ميکشه
بهش منتقل ميشه
16
00:00:39,071 --> 00:00:41,673
بخاطر همينه که جاودانگيش
باقي ميمونه
17
00:00:41,674 --> 00:00:43,207
پرفسور بوردمن
18
00:00:43,209 --> 00:00:44,542
صدمات داخلي شديدي رو تحمل کرده
19
00:00:44,543 --> 00:00:46,111
در صدسال آينده زندگي شماها
20
00:00:46,112 --> 00:00:48,046
تو جدول زماني تاثيرات بسيار کوچکي گذاشته
21
00:00:48,047 --> 00:00:49,581
تو بهمون دروغ گفتي
22
00:00:49,582 --> 00:00:51,215
من هيچ اهميتي به اسطوره بودن نميدم
23
00:00:51,217 --> 00:00:53,450
تا وقتي که ما يه بار و براي هميشه
کار سويج رو تموم کنيم
24
00:00:53,452 --> 00:00:55,853
خب چطور ميتونيم اين يارو رو پيدا کنيم؟
24
00:00:55,854 --> 00:01:02,111
ترجمه و زيرنويس از
Ali.Ashrafy علي اشرفي
King_Stranger محمدحسين
H1tman007 امير ستارزاده
25
00:01:01,649 --> 00:01:03,294
رسيديم
26
00:01:03,295 --> 00:01:05,130
گيدئون اگه ناراحت نميشي ما بعنوان
27
00:01:05,131 --> 00:01:06,765
علفزار استتار کنيم
28
00:01:06,766 --> 00:01:08,233
واسه چي انقدر ناله و شکايت ميکني؟
29
00:01:08,234 --> 00:01:09,434
اصلا شبيه سفر در زمان نيست
30
00:01:09,435 --> 00:01:11,703
من از پرواز متنفرم
...مخصوصا تو اين
31
00:01:11,704 --> 00:01:13,438
هرچي که هست
32
00:01:13,439 --> 00:01:14,939
دقيقا کجاييم؟
33
00:01:14,940 --> 00:01:17,409
ما هنوز تو سال 1975 هستيم,درسته؟ -
بله -
34
00:01:17,410 --> 00:01:20,178
اکتر سال 1975 رو فلات هاي
شما نروژ
35
00:01:20,279 --> 00:01:21,979
شبيه تعطيلات سيزده به در بنظر مياد
36
00:01:21,981 --> 00:01:23,915
که ميتونيم بگزرونيمش به محض اينکه از تهديد
37
00:01:23,916 --> 00:01:25,449
سوج خنثي شد آقاي اسنارت
38
00:01:25,451 --> 00:01:26,718
اون دفترچه آلدوسه
39
00:01:26,719 --> 00:01:28,687
بنظر اون سويج ميتونه
40
00:01:28,688 --> 00:01:30,121
اينجا باشه,و اگر نظريه ش درست باشه
41
00:01:30,122 --> 00:01:31,790
,و اگه ما بتونيم سويج رو بگيريم
پس حداقل
42
00:01:31,791 --> 00:01:33,792
مرگ پرفسور بوردمن سر هيچي نبوده
43
00:01:33,793 --> 00:01:36,394
نميتونيم برگرديم و آلدوس رو نجات بديم؟
44
00:01:36,395 --> 00:01:37,728
اون پس ما بود
45
00:01:37,730 --> 00:01:39,597
ببين,من متاسفم
46
00:01:39,598 --> 00:01:41,933
ما نميتونيم به عقب برگرديم و وقايعي رو
که خودمون توش دخيل بوديم تغيير بديم
47
00:01:41,934 --> 00:01:44,502
,اونطور زمان دربرار خودش
گرداب زماني ايجاد ميکنه
48
00:01:44,503 --> 00:01:46,004
که بنظر خيلي باحال تر ازينه
49
00:01:46,005 --> 00:01:48,039
براي يه لحضه قوانين فيزيکو از ياد بردن
50
00:01:48,040 --> 00:01:50,775
ما نبايد پي ببريم که سويج تو نروژ
چيکار ميکنه؟
51
00:01:50,776 --> 00:01:52,644
به گفته ي گيدئون يه ملاقت بزرگي بين
52
00:01:52,645 --> 00:01:55,380
تروريست ها و گروه هاي افراطي هست که
دنبال خريد سلاح هاي غيرقانوني هستن
53
00:01:55,381 --> 00:01:57,515
الان ديگه واقعا شبيه تعطيلات
سيزده به دره
54
00:01:57,516 --> 00:01:58,950
فروشندگان اسلحه و تروريستا
55
00:01:58,951 --> 00:02:01,019
تخصص ما نيستن
56
00:02:01,020 --> 00:02:02,954
اما بعد تخصص ما بهترين چيزن
57
00:02:02,955 --> 00:02:04,489
خب بنظر ميرسه تو و سگ دست آموزت
58
00:02:04,490 --> 00:02:05,857
به چيزي که ميخواستين رسيدين
59
00:02:05,858 --> 00:02:08,092
من سگ دست آموز کسي نيستم کفتر
60
00:02:08,094 --> 00:02:10,028
بهرحال دقيقا يه لباس
61
00:02:10,029 --> 00:02:11,763
با يه بازار سياه اسلحه چيکار ميتونه کنه؟
62
00:02:11,764 --> 00:02:13,364
موج سوار يه اتاق ساخت داره
63
00:02:13,365 --> 00:02:15,233
که ميتونه لباسايي با مد مطابق
زمان براتون بسازه
64
00:02:15,234 --> 00:02:16,968
آه,بسازه
65
00:02:16,969 --> 00:02:19,070
تو يه اتاق داري که لباس ميسازه؟
66
00:02:19,071 --> 00:02:21,039
مگه همه ندارن؟
67
00:02:21,040 --> 00:02:22,507
خيلي خب,اولين کاري که بايد بکنيم
68
00:02:22,508 --> 00:02:23,708
اينه که يه نقشه بچينيم
69
00:02:23,709 --> 00:02:24,943
خيلي تجربه توي
70
00:02:24,944 --> 00:02:26,745
گرفتن دزدا و مجرما داري؟
71
00:02:26,746 --> 00:02:28,613
منم همچين فکري نميکردم
من مسئولم
72
00:02:28,614 --> 00:02:29,814
راستش,من مسئولم
73
00:02:29,815 --> 00:02:31,182
گفتم يادتون نره يه وقت
74
00:02:31,183 --> 00:02:33,585
نه يادمه,فقط اهميتي نميدم
75
00:02:33,586 --> 00:02:35,553
بايد يادتون بيارم که من
ارباب زمانم؟
76
00:02:35,554 --> 00:02:37,422
ساخت تناوب گسسته در جدول زماني
77
00:02:37,423 --> 00:02:39,724
کار منه,ما قرار نيست فقط
مث گاو کلمونو بندازيم پايين
78
00:02:39,725 --> 00:02:40,859
بپريم تو زمان گذشته
79
00:02:40,860 --> 00:02:42,193
نصف چيزايي که بهمون
80
00:02:42,194 --> 00:02:44,395
درباره ي ماموريت گفتي يه مشت دروغ دراومدن
81
00:02:44,396 --> 00:02:46,231
هيچکدومتون تابحال به پست
82
00:02:46,232 --> 00:02:47,966
وندال سويج نخوردين
83
00:02:47,967 --> 00:02:50,168
من خوردم
الانم بهتون ميگم
84
00:02:50,169 --> 00:02:52,137
شما دارين يه اشتباه بزرگ مرتکب ميشين
85
00:02:52,138 --> 00:02:55,473
ما اين اشتباهو زماني
که بهت اعتماد کرديم مرتکب شديم
86
00:02:55,474 --> 00:02:57,909
زود برگرد کاپيتان
88
00:03:07,453 --> 00:03:09,954
بنظر مياد کارت شناسايي ها رو چک ميکنن
89
00:03:09,955 --> 00:03:11,022
ما هم که نداريم
90
00:03:11,023 --> 00:03:14,058
بهمون اعتماد کن
91
00:03:14,059 --> 00:03:17,295
ببخشيدمت
92
00:03:17,296 --> 00:03:19,496
کارت شناسايي ها
93
00:03:23,002 --> 00:03:26,171
تو شبيه امحد احمد ايز آل دين نيستي
94
00:03:26,172 --> 00:03:28,840
من عربم.از طرف مادري
95
00:03:28,841 --> 00:03:32,243
مشکليه؟
96
00:03:32,244 --> 00:03:34,612
من دوس ندارم علاف شم
97
00:03:34,613 --> 00:03:36,381
ميدوني ما کي هستيم؟
98
00:03:36,382 --> 00:03:39,951
من و همکارانم از گروه تروريستي "شمشير"هستيم
99
00:03:39,952 --> 00:03:42,586
بمب گزاري محله لمباردو تو سال 1963
100
00:03:42,588 --> 00:03:45,824
قتب هنري تيرن تيرن,کانادا,1970
101
00:03:45,825 --> 00:03:48,793
قتل عام فرودگاه کانيگ,سال 1971
102
00:03:48,794 --> 00:03:51,963
لپ مطلب؟
103
00:03:51,964 --> 00:03:55,699
نميخواي منو به شک بندازي
104
00:04:00,873 --> 00:04:02,674
تو ازون نوع ديوونه هاي خاصي
105
00:04:02,675 --> 00:04:05,043
خوشم مياد
106
00:04:05,044 --> 00:04:07,512
ماهم هستيم
108
00:04:11,684 --> 00:04:13,151
خب چرا من نميتونم تروريست بازي دربيارم؟
109
00:04:13,152 --> 00:04:14,552
اين فقط يه آدم ربائيه
110
00:04:14,553 --> 00:04:17,655
لازم به آتيش بازياي هسته اي تو نيست
111
00:04:17,656 --> 00:04:19,257
سويج يکي از خريدارا خواهد بود
112
00:04:19,258 --> 00:04:21,492
وقتي دوباره حواسمونو رو هنگ جمع کرديم
113
00:04:21,493 --> 00:04:24,828
وقتي همه اين قضايا تموم شه قيمتو
ميبريم بالا براش
114
00:04:26,932 --> 00:04:28,399
هيچ نشونه اي ازش نيست؟
115
00:04:28,400 --> 00:04:30,768
نه -
اون اينجا نيست رئيس -
116
00:04:30,769 --> 00:04:33,104
بياييد جينجر و پرفسورو بگيريم بعد بزنيم
به چاک
117
00:04:33,105 --> 00:04:35,172
ممنون ميشم اگ توجه کنيد
118
00:04:35,174 --> 00:04:37,141
ممنون از همه بخاطر تشريف فرماييتون
119
00:04:37,142 --> 00:04:40,377
قول ميدم که ارزش خواهد داشت
120
00:04:41,413 --> 00:04:43,815
بنظر ميرسه ما درباره سويج اشتباه ميکرديم
121
00:04:43,816 --> 00:04:47,385
اون از خريدارا نيست
122
00:04:47,386 --> 00:04:48,753
فروشنده س
123
00:04:48,754 --> 00:04:52,123
اين يه کلاهک هسته اي متغير هستش
124
00:04:52,124 --> 00:04:54,592
توانايي انفجاري رو داره
125
00:04:54,593 --> 00:04:58,930
که برابر با يک مگاتن تي ان تي هستش
126
00:04:58,931 --> 00:05:02,834
ميشه پيشنهادمون رو از صدميليون شروع کنيم
127
00:05:03,836 --> 00:05:05,169
صد ميليون
128
00:05:05,170 --> 00:05:07,472
صد و پنج ميليون رو ميشنوم؟
129
00:05:07,473 --> 00:05:09,774
صد و ده ميليون؟
130
00:05:09,775 --> 00:05:12,610
صدو پانزده ميليون
131
00:05:12,611 --> 00:05:15,747
همه چي مرتبه قربان؟
132
00:05:15,748 --> 00:05:17,482
اونا اينجان
133
00:05:20,552 --> 00:05:22,153
اون گروهه
134
00:05:22,154 --> 00:05:23,721
اونا از کجان؟
135
00:05:23,722 --> 00:05:25,723
بنظر ميرسه ما يه سري توجهات ناخواسته رو
بدست آورديم
136
00:05:25,724 --> 00:05:27,859
ما بايد قيمت خريد رو معلوم کنيم
تفنگاتون رو هوا شليک کنين
137
00:05:27,860 --> 00:05:30,261
.125ميليون
138
00:05:30,262 --> 00:05:32,330
آم..چه اتفاقي داره ميفته؟ -
...يک -
139
00:05:32,331 --> 00:05:34,232
اتفاقي نميفته...نگراني بيهودس
140
00:05:34,233 --> 00:05:36,000
...دو -
کس ديگه اي پيشنهاد بيشتري نميده
141
00:05:36,001 --> 00:05:38,102
فروخته شد -
تبريک ميگم پرفسور -
142
00:05:38,103 --> 00:05:40,838
شما همين الان يه سلاح هسته اي
براي خودتون خريدين
143
00:05:40,839 --> 00:05:41,973
خب,خب
144
00:05:41,974 --> 00:05:43,975
بنظر ميرسه يه بازيکن جديد داريم
145
00:05:43,976 --> 00:05:45,209
اما بنظر يه کم علمي مياين
146
00:05:45,210 --> 00:05:47,245
چطوري اومدي اينجا و کي هستي؟
147
00:05:47,246 --> 00:05:48,813
تو اين چندثانيه که گذشت
148
00:05:48,814 --> 00:05:50,882
من يه قدرت هسته ايم
149
00:05:50,883 --> 00:05:52,951
هنوزم شما يا سازمانتونو
نميشناسم
150
00:05:52,952 --> 00:05:54,352
و من همه رو ميشناسم
151
00:05:54,353 --> 00:05:57,221
هي.بکش عقب -
حواست به حرف زدنت باشه -
152
00:05:57,222 --> 00:05:59,090
اينجا مشکلي هست؟
153
00:05:59,091 --> 00:06:02,093
آره,نژاد برتر اينجا داره واسه من
اشکال گيري ميکنه
154
00:06:02,094 --> 00:06:03,827
ما فقط ميخوايم کلاهک هسته ايمون رو برداريم
155
00:06:03,829 --> 00:06:05,096
و بريم
156
00:06:05,097 --> 00:06:06,930
تا مبلغو نپردازي نميشه
157
00:06:06,932 --> 00:06:09,867
بمحض اينکه فهميديم کلاهک موثر هستش
158
00:06:09,868 --> 00:06:11,869
شخصا بنظر بعيد اومد
159
00:06:11,870 --> 00:06:13,504
که شما تونستين
160
00:06:13,505 --> 00:06:16,274
بمقدار کافي مواد لازم رو در اين عصر
تهيه کنين
161
00:06:16,275 --> 00:06:20,378
تا يه سلاح هسته اي کارساز رو بسازين
162
00:06:20,379 --> 00:06:22,779
در اين عصر؟
163
00:06:24,316 --> 00:06:26,951
فن بيان بود
164
00:06:26,952 --> 00:06:28,653
يه حسي بهم ميگه شماها بايد اون
165
00:06:28,654 --> 00:06:30,969
کلاهک ايمنيتونو بزارين رو سرتون
166
00:06:31,991 --> 00:06:34,158
برنامه عوض ميشه
167
00:06:34,159 --> 00:06:37,128
من 25 درصد تخفيف رو تدارک ميبينم
168
00:06:37,129 --> 00:06:39,530
براي سازماني که سر اين مردها رو
169
00:06:39,531 --> 00:06:42,033
براي من بياره
170
00:06:42,034 --> 00:06:43,835
الان ميتونم چند تا چيز آتيش بزنم؟
171
00:06:43,836 --> 00:06:47,004
اميدوارم بتوني
172
00:06:49,942 --> 00:06:52,542
?
?
173
00:06:57,449 --> 00:07:00,018
الان ديگه بايد حال بده =
آره تا بکشمت -
174
00:07:00,019 --> 00:07:02,887
با تو حرف نميزدم
175
00:07:02,888 --> 00:07:04,856
اوه!
176
00:07:04,857 --> 00:07:06,391
!آه
177
00:07:06,392 --> 00:07:08,393
?
?
178
00:07:17,369 --> 00:07:19,303
!آه
179
00:07:19,304 --> 00:07:25,303
?
?
180
00:07:45,898 --> 00:07:51,897
?
?
181
00:08:03,649 --> 00:08:04,881
.سويج
182
00:08:04,883 --> 00:08:06,984
شاهزاده خوفو
183
00:08:06,985 --> 00:08:09,187
مثل هميشه اون بشقاب فشنت
184
00:08:10,789 --> 00:08:12,156
و اون نصف بهترت
185
00:08:12,157 --> 00:08:14,058
اين قضيه همينجا و
همين الان تموم ميشه سويج
186
00:08:14,059 --> 00:08:15,359
تو با ما مياي
187
00:08:15,360 --> 00:08:17,295
شک دارم بتونين منو بگيرين
188
00:08:17,296 --> 00:08:19,597
و جلوي ترکيدن يه سلاح هسته اي رو بگيري
189
00:08:35,280 --> 00:08:36,681
خوب گندشو بالا آوردي
190
00:08:36,682 --> 00:08:37,915
کنترل دستم بود
191
00:08:37,916 --> 00:08:40,784
موندم چطوري به اين حرف باور داري
192
00:08:45,424 --> 00:08:46,657
!آه
193
00:08:46,658 --> 00:08:49,993
آه,ما يه بمب هسته اي اينجا داريم
194
00:08:53,132 --> 00:08:56,600
ري!تو چيکار کردي؟
195
00:08:58,337 --> 00:09:00,338
من کاري نکردم
بايد خودش يه نوع سيستم خرابي امن داشته باشه
196
00:09:00,339 --> 00:09:03,574
پرفسور,جکس,ما بهتون نياز داريم
197
00:09:06,512 --> 00:09:10,781
?
?
198
00:09:10,782 --> 00:09:14,117
بايد تا يه اندازه امني دور بشين
199
00:09:15,087 --> 00:09:16,854
خيلي خب,الان چي؟
200
00:09:16,855 --> 00:09:18,723
ما منتظر ميمونم تا کلاهک منفجر شه
201
00:09:18,724 --> 00:09:21,292
تقريبا شش دهم ثانيه وقت داري
202
00:09:21,293 --> 00:09:23,728
تا جلوي آزاد شدن انرژي اتمي رو کاملا بگيري
203
00:09:23,729 --> 00:09:25,496
نقشت بدرد نميخوره
ميدوني که نه؟
204
00:09:25,497 --> 00:09:27,999
تمرکز کن جفرسون
206
00:09:32,771 --> 00:09:35,939
آه!
207
00:09:40,946 --> 00:09:46,945
?
?
208
00:09:54,526 --> 00:09:56,694
خب,من واقعا خوشحالم که تو اوني بودي
که اينجا رئيسه
209
00:09:56,695 --> 00:09:58,629
همه چي تحت کنترل بود تا اينکه پرفسور
210
00:09:58,630 --> 00:10:01,299
شروع کرد به دعوا کردن با
سازمان آزادي بخش فلسطين
211
00:10:01,300 --> 00:10:03,234
تو به خودت اجازه دادي
تا کل ماموريت به خطر بيفته
212
00:10:03,235 --> 00:10:05,369
نخير,رفتار آقاي روري کلا از کنترل درومد
213
00:10:05,370 --> 00:10:07,171
من فکر کردم ما باهم دوستيم,پرفسور
214
00:10:07,172 --> 00:10:10,074
حداقل يه دونه کمتر بمب اتمي
روي سياره هست
215
00:10:10,075 --> 00:10:12,677
بياين اينجا
216
00:10:12,678 --> 00:10:15,746
حالا همتون لايق يک تبريک و شادباش هستين
217
00:10:15,747 --> 00:10:18,181
نه تنها شما در گرفتن سويج
ناکام موندين
218
00:10:18,183 --> 00:10:19,983
بلکه قدرتتون هم براش به نمايش گذاشتين
219
00:10:19,985 --> 00:10:22,253
تنها عامل شگفتي الان و تمام زمان ها رو
به باد دادين رفت
220
00:10:22,254 --> 00:10:23,554
آفرين تيم خوبم
221
00:10:23,555 --> 00:10:25,156
ما به هيچ عامل شگفتي نياز نداريم
222
00:10:25,157 --> 00:10:26,824
ما ميدونيم که اون تو نروژه
...پس بياين پيداش کنيم
223
00:10:26,825 --> 00:10:29,126
متاسفانه,ما الان مشکلات بزرگتر از سويج رو
دربرابرمون داريم
224
00:10:29,127 --> 00:10:30,628
اگه به من گوش داده بودين
225
00:10:30,629 --> 00:10:32,496
در رابطه با شکست جدول زماني
226
00:10:32,497 --> 00:10:33,764
در مورد چي داري حرف ميزني؟
227
00:10:33,765 --> 00:10:35,533
وقتي مشغول نجات دادن نروژ بودي
228
00:10:35,534 --> 00:10:37,868
از نابودي اتمي -
قابل نداشت نروژ -
229
00:10:37,869 --> 00:10:39,003
سويج يکي از دوستاش رو دوباره فرستاده
230
00:10:39,004 --> 00:10:40,438
به محل فروش سلاح
231
00:10:40,439 --> 00:10:43,707
کسي ميتونه حدس بزنه
که چي پيدا کرده؟
232
00:10:46,878 --> 00:10:48,546
وووپس
233
00:10:48,547 --> 00:10:50,615
من تجربه اي در عبارت هاي عاميانه
آمريکايي ندارم
234
00:10:50,616 --> 00:10:51,949
اين وووپس که گفتي معنيش همون يا ابلفضله؟
235
00:10:51,950 --> 00:10:53,517
بله بنظر ميرسه که دکتر پالمر کاري کردن که
236
00:10:53,518 --> 00:10:56,453
در تمام دوره زماني نميتونيم موفق بشيم
237
00:10:56,455 --> 00:10:57,955
بله؟
238
00:10:57,956 --> 00:10:59,757
مسلح شده با تکنولوژي دکتر پالمر
239
00:10:59,758 --> 00:11:01,325
مهندسين سويج سلاحي رو درست ميکنن
240
00:11:01,326 --> 00:11:03,394
که در سال 1975 از همه چي مخرب تر خواهد بود
241
00:11:03,395 --> 00:11:05,997
اينجا سنترال سيتي تو سال 2016.حداقل
اينطوري بود
242
00:11:05,998 --> 00:11:07,765
مطمئن نيستم فاشيست هايي
243
00:11:07,766 --> 00:11:10,901
که کنترل اونو بدست گرفتن
اسمشو چي گذاشتن
244
00:11:14,873 --> 00:11:17,575
بايد يه راهي باشه تا
اين قضيه رو يه جور حلش کنيم
245
00:11:17,576 --> 00:11:19,710
خوشبختانه,گيدئون ميتونه يه پيش بيني
246
00:11:19,711 --> 00:11:21,746
از آينده اي که شما ها ساختين
بهمون نشون بده
247
00:11:21,747 --> 00:11:22,980
زمان مثل سيمان ميمونه
248
00:11:22,981 --> 00:11:25,983
زمان ميبره تا دائمي بشه
249
00:11:25,984 --> 00:11:27,717
در اين مورد تيم سويج
250
00:11:27,719 --> 00:11:29,954
به راز تکنولوژي آينده ي تو
پي ميبرن
251
00:11:29,955 --> 00:11:33,257
و براي منافعشون ازش استفاده ميکنند
252
00:11:33,258 --> 00:11:35,559
و وقتي اين کارو کنن
253
00:11:35,560 --> 00:11:37,762
چيزي که اينجا ميبينين ديگه يه
پيش بيني نيست
254
00:11:37,763 --> 00:11:39,864
...اين
255
00:11:41,933 --> 00:11:43,645
اين تاريخه
256
00:12:00,131 --> 00:12:01,480
اون کجاست؟
257
00:12:01,934 --> 00:12:04,687
منظورم جسدشه
258
00:12:04,688 --> 00:12:07,795
يه انبار ابررسانا توي
اتاق پزشکي هست
259
00:12:09,132 --> 00:12:10,866
قول ميدم براي پسرمون يه مراسم
تدفين مناسب بگيريم
260
00:12:10,867 --> 00:12:12,151
وقتي که موقعيتش پيش اومد
261
00:12:12,152 --> 00:12:15,503
هنوزم خيلي عجيبه که
اونطوري صداش ميزنين
262
00:12:16,506 --> 00:12:19,807
اگرچه اين يه زندگي در گذشته بوده
263
00:12:19,809 --> 00:12:22,144
آدم حس ميکنه يه چيزي کمه
264
00:12:22,145 --> 00:12:24,346
ميدونم
265
00:12:24,347 --> 00:12:26,714
اون چيه؟
266
00:12:27,784 --> 00:12:29,985
اينو از تو جيبش پيدا کردم
267
00:12:29,986 --> 00:12:33,454
من اين چاقو رو قبلا ديدم
268
00:12:36,159 --> 00:12:38,660
اين همون چاقوئه که سويج ازش استفاده کرد
تا مارو بکشه
269
00:12:38,661 --> 00:12:41,730
توي اولين زندگيمون
270
00:12:41,731 --> 00:12:44,533
پس به لطف ريموند که قسمتي از لباسش رو
توي گذشته جا گذاشت
271
00:12:44,534 --> 00:12:47,736
بقيمون آينده اي نداريم که بهش برگرديم؟
272
00:12:47,737 --> 00:12:50,772
اگه جهت و اصول اين وقايع رو تغيير نديم
273
00:12:50,773 --> 00:12:53,241
آينده تغيير ناپذير خواهد بود
274
00:12:53,242 --> 00:12:55,076
دقيقا چند تا زمان ما داريم؟
275
00:12:55,077 --> 00:12:58,246
تا تيم سلاح شناسي سويج تکنولوژي تو رو
مهندسي کنه
276
00:12:58,247 --> 00:13:00,347
ما داريم درمورد تروريستاي 1970
277
00:13:00,349 --> 00:13:01,917
با سلاح هاي قرن 21 حرف ميزنيم
278
00:13:01,918 --> 00:13:03,751
و ازونجايي که نميدونيم سويج
...کجا رفت
279
00:13:03,753 --> 00:13:05,821
لازم نيست سويجو پيدا کنيم
280
00:13:05,822 --> 00:13:08,056
ما بايد فقط اون يکي قطعه ي لباسمو پيدا کنيم
281
00:13:08,057 --> 00:13:09,758
که ميتونه کوچيک شه
چون از فلز آلياژ مرکب ساخته شده
282
00:13:09,759 --> 00:13:12,060
که شبيه درون مولکولي
فشرده سازي شده از ستاره کوتوله،
283
00:13:12,061 --> 00:13:13,461
در نتيجه رهبري ذرات آلفا.
284
00:13:13,462 --> 00:13:15,697
پس فقط لازمه ما قادر باشيم رديابيشون کنيم
285
00:13:15,698 --> 00:13:18,066
خوشبختانه ذرات آلفا فوق العاده قابل رديابي ان
286
00:13:18,067 --> 00:13:19,868
هنوز تو سال 1970شنيده نشده
287
00:13:19,869 --> 00:13:21,703
انگار ما تو عصر سنگ گير افتاديم
288
00:13:21,704 --> 00:13:24,039
شما ميدونيد که من داشتم روي ذرات آلفا تحقيق ميکردم
289
00:13:24,040 --> 00:13:25,674
وقتي شما داشتين مدادرنگي ميخوردين.
290
00:13:25,675 --> 00:13:28,210
پس براي رديابي اون قطعه از ابرلباس ريموند
291
00:13:28,211 --> 00:13:30,044
....ما فقط بايد با
292
00:13:30,046 --> 00:13:31,213
من
293
00:13:31,214 --> 00:13:33,281
من 25 ساله.نه
294
00:13:33,282 --> 00:13:34,783
شمادوتا فقط در زمان هستيد
295
00:13:34,784 --> 00:13:36,351
نشونشون بده کندرا
296
00:13:36,352 --> 00:13:38,320
آلدوس داشت اينو حمل ميکرد موقعي که کشته شد
297
00:13:38,321 --> 00:13:40,789
يه مقاله روزنامه اي درمورد يه خنجر مصري
298
00:13:40,790 --> 00:13:42,489
اوني که سويج ازش براي کشتن ما استفاده کرد
299
00:13:42,491 --> 00:13:44,626
توي سنترال سيتي فهميديم که
اين وسيله به همراه
300
00:13:44,627 --> 00:13:47,329
شب مرگ هامون ميتونه
براي کشتن يويج هم استفاده بشه
301
00:13:47,330 --> 00:13:49,664
با توجه به يادداشت هاي "الدوس" , اين
...خنجر بايد با حکاکي
302
00:13:49,665 --> 00:13:52,267
جادويي روش استفاده بشه
303
00:13:52,268 --> 00:13:55,303
اين افسون چي ميگه ؟؟
304
00:13:55,304 --> 00:13:58,240
نميدونم
من اين زبان زو نميتونم بخونم
305
00:13:58,241 --> 00:14:00,208
اشکال نداره
کمک ميکنم که يادت بايد
306
00:14:00,209 --> 00:14:02,510
باشکوه و براق
...حالا , بطوريکه براي خنجر
307
00:14:02,511 --> 00:14:04,179
- يه نفر ميخواي که بدزدتش
- باشه , قبول
308
00:14:04,180 --> 00:14:06,615
هرچي که هست من انجامش ميدم
309
00:14:06,616 --> 00:14:09,150
مقاله ميگي که توسط يه عوضي بي نياز روسي خريداري شده
310
00:14:09,151 --> 00:14:11,653
"به اسم "ساشا مانووسکي
311
00:14:11,654 --> 00:14:13,421
- منم باهات ميام
- همين الانشم يه شريک دارم
312
00:14:13,422 --> 00:14:14,922
کسي که بهش اعتماد کردم
حتي کمتر از تو
313
00:14:14,924 --> 00:14:16,725
ببين , تو بيشتر از اون چيزي هستي
که باهاشون بري
314
00:14:16,726 --> 00:14:20,060
فقط اينو به عنوان يه تکلونوژي به آينده خودت نبر
315
00:14:21,297 --> 00:14:23,198
!آهاي
فکر کردي کجا ميخواي بقري؟
316
00:14:23,199 --> 00:14:24,799
برم به آزمايشگاه قديمي ـم
و خودمون برگردونم
317
00:14:24,800 --> 00:14:25,867
ردياب ذرات
318
00:14:25,868 --> 00:14:27,168
باشه , اما شايد
319
00:14:27,169 --> 00:14:29,004
بايد "جفرسون" و "سارا" رو با خودت ببري
320
00:14:29,005 --> 00:14:30,839
به عنوان واسطه براي خودت
321
00:14:30,840 --> 00:14:33,074
ببين , رو به رو شدن با گذشته خودت
322
00:14:33,075 --> 00:14:36,044
ميتونه اثرات فاجعه باري بهر روي آينده بزاره
323
00:14:36,045 --> 00:14:38,213
فريبنده و سحراميز
بزنين بريم
324
00:14:38,214 --> 00:14:40,949
تنظيم يه دوره براي ايلات متحده , کاپيتان
325
00:14:43,586 --> 00:14:45,320
?شنيدم که يکي گفت ?
326
00:14:45,321 --> 00:14:49,124
- ?بسوز , بچه بسوز ?
- ? برقص جهنم ?
327
00:14:49,125 --> 00:14:51,626
مردم واقع اين چرنديات رو ميپوشن ؟
328
00:14:51,627 --> 00:14:53,161
مردم ديگچه هاي زيادي رو تو دهه 70 دود کردن
329
00:14:53,162 --> 00:14:54,629
که به وضوح يه اثر موثر
330
00:14:54,630 --> 00:14:56,331
توي روش دورانهپ ـه
331
00:14:56,332 --> 00:14:58,300
فعلا باين عجله کنيم
و اون ردياب ذرات رو بگيريم
332
00:14:58,301 --> 00:15:00,101
که من بتونم گورمو غز اين برو برو گم کنم
333
00:15:00,102 --> 00:15:02,103
يادتون باشه , وقتي خود سابق ـمو ديديم
334
00:15:02,104 --> 00:15:04,673
ضوريه که نذاريم بفهمه که ما از آينده هستيم
335
00:15:04,674 --> 00:15:08,275
پس بياين فقط خونسرد باشيم
336
00:15:09,788 --> 00:15:12,046
اوه , خداي من
337
00:15:12,048 --> 00:15:13,882
ببين
338
00:15:15,785 --> 00:15:18,153
فراموش کرده بودم که چقدر خوشتيپ بودم
339
00:15:18,154 --> 00:15:22,222
موهام , چه پرپشت و نرم هستن
340
00:15:27,430 --> 00:15:29,497
من ميشناسمت ؟
341
00:15:29,498 --> 00:15:30,832
نه , نه
342
00:15:30,833 --> 00:15:34,202
-من پروفسور "ماسک" هستم, "ايلون ماسک"
-ممم
343
00:15:34,203 --> 00:15:36,403
و اينا هم دوتا از دسيار هام توي آزمايشگاه هستن
344
00:15:36,405 --> 00:15:37,639
سلام
345
00:15:37,640 --> 00:15:39,908
من "مارتي" هستم
346
00:15:39,909 --> 00:15:42,410
مطمئني که قبلا همو نديديم ؟
347
00:15:42,411 --> 00:15:45,180
اه , سوال جالبيه
348
00:15:45,181 --> 00:15:47,015
امم , فقط اينو ميتونم بگم که
349
00:15:47,016 --> 00:15:49,017
من با ارت آشنا هستم
350
00:15:49,018 --> 00:15:50,418
اين دليل اينه که ما اينجاييم
351
00:15:50,419 --> 00:15:51,820
که تورو ببينيم
352
00:15:51,821 --> 00:15:54,389
شما يه متخصص برجسته هستيد تي آلفا ذرات ؟
353
00:15:54,390 --> 00:15:57,759
نه , من يه کار شناس برجسته هستم
354
00:15:57,760 --> 00:15:59,728
خب , ما اميدواريم که مغزتو
يکم توي ...
355
00:15:59,729 --> 00:16:01,762
حوزه کاريت به کار بگيري
356
00:16:01,764 --> 00:16:02,897
- توي فيزيک ؟
- مم -هممم
357
00:16:02,898 --> 00:16:04,065
به کدومشون علاقه داري ,
358
00:16:04,066 --> 00:16:05,667
کاربردي يا نظري ؟
359
00:16:05,668 --> 00:16:07,569
اين دقيقا همون چيزه
360
00:16:07,570 --> 00:16:10,238
من نميتونم تصميم بگيرم
361
00:16:10,239 --> 00:16:12,741
من هردوشون دوست دارم
362
00:16:12,742 --> 00:16:14,509
چه باحال
363
00:16:14,510 --> 00:16:16,044
خوب , بزن بريم به محل اتصال جرقه
364
00:16:16,045 --> 00:16:19,214
و درباره فيزيک حرف بزنيم
365
00:16:19,215 --> 00:16:22,583
راه رو شون بده , مارتي
366
00:16:26,255 --> 00:16:30,792
اه , مطمئني که اين خودته ؟
367
00:16:30,793 --> 00:16:33,195
اوه , پسر
368
00:16:34,630 --> 00:16:35,930
تمرکز کن , کندرا
369
00:16:35,931 --> 00:16:37,832
ميدوني که چجوري حکاکي رو بخوني .
370
00:16:37,833 --> 00:16:39,267
حداقل ـش , ميدونستي
371
00:16:39,268 --> 00:16:41,469
آره, خب , هيروگليف (حافظه) من يکم زنگ زده
372
00:16:41,470 --> 00:16:42,937
کاهن گوهر شناس ـت , در واقع
373
00:16:42,938 --> 00:16:44,572
يه زبان باستاني که در طي دوران ها از دست دادي ـش
374
00:16:44,573 --> 00:16:46,041
نميدوني که چجوري بخونيمش ؟
375
00:16:46,042 --> 00:16:47,675
اين زبان تنها به روحانيت شناخته شده بود
376
00:16:47,676 --> 00:16:49,177
اگه فقط سنگ روزتا رو داشتيم,
377
00:16:49,178 --> 00:16:50,378
شايد ميتونستم ...
378
00:16:50,379 --> 00:16:54,015
خب , تو سنگ روزتا ـيه ما هستي
379
00:16:54,016 --> 00:16:56,151
فقط چشماتو ببند
380
00:16:56,152 --> 00:16:57,419
مثه عبادت فکر کن
381
00:16:57,420 --> 00:16:59,354
ازت ميخوام که آروم باشي
382
00:16:59,355 --> 00:17:01,688
و ذهنتو باز کني
383
00:17:03,125 --> 00:17:05,393
توي ترتيبي که يادت بندازه چجوري گسويج " رو بکشيم
384
00:17:05,394 --> 00:17:08,063
ازت ميخوام که بذاري ذهنت شناور شه
385
00:17:08,064 --> 00:17:12,099
برگرد به واسطه صدها سال از زندگي روشن بين ـت از اونجا
386
00:17:14,937 --> 00:17:19,040
"اسمت هست "چي آرا
387
00:17:19,041 --> 00:17:22,077
و تو يه کاهن توي معبد خدايان هستي
388
00:17:25,014 --> 00:17:28,115
389
00:17:30,052 --> 00:17:31,653
چي ؟
اين چيه ؟
390
00:17:31,654 --> 00:17:34,456
مت
391
00:17:34,457 --> 00:17:36,391
ما با هم بوديم
392
00:17:36,392 --> 00:17:38,460
مثه , باهم باهم
393
00:17:38,461 --> 00:17:40,261
خب , داشتم بهت ميگفتم ...
394
00:17:40,262 --> 00:17:41,729
... که بايد مقصد معين همديگه باشيم
395
00:17:41,730 --> 00:17:43,063
چيکار ميکني ؟
396
00:17:43,065 --> 00:17:45,866
کدوم قسمت از "مقصد معين " رو نفهميدي ؟
397
00:17:45,868 --> 00:17:49,837
اون قسمت که ميگه بايد از
فکر کردن براي خودم دست بردارم
398
00:17:56,679 --> 00:17:59,111
399
00:17:59,115 --> 00:18:01,216
اين گروهي که دچار اختلال حراج شد ,
400
00:18:01,217 --> 00:18:02,584
ميدونين چه کسايي بودن ؟
401
00:18:02,585 --> 00:18:04,419
يه مرد با لباس روباتيک
402
00:18:04,420 --> 00:18:06,287
اسلحه هايي که يخ و آتش شليک ميکنن
403
00:18:06,288 --> 00:18:08,523
,ميتونم اينو بگم که
اهل اين طرفا نيستن
404
00:18:08,524 --> 00:18:10,458
من فرض رو بر اين ميزارم که از آينده باشن
405
00:18:10,459 --> 00:18:13,561
- ايم غير ممکنه
- جاودانگي هم غير ممکنه
406
00:18:13,562 --> 00:18:15,530
...به علاوه , به چه روش ديگه اي ميخواي تکلونوژي اي که
407
00:18:15,531 --> 00:18:17,732
برتر از هرچيزيه وو ما اونو ديديم رو توضيح بدي ؟
408
00:18:17,733 --> 00:18:21,402
409
00:18:21,403 --> 00:18:23,505
درباره اش چي ميتوني بهم بگي ؟
410
00:18:23,506 --> 00:18:25,807
اين شامل يه سيستم موشکي کوچيک شده
411
00:18:25,808 --> 00:18:29,344
که قادر به ارائه مهمات انفجاري بالايي ـيه , هست
412
00:18:29,345 --> 00:18:32,013
بيست و چهار ساعت وقت داري تو مهندسي معکوس ـش
رو بسازي
413
00:18:32,014 --> 00:18:33,681
اين هفته ها وقت ميگيره
414
00:18:33,682 --> 00:18:36,618
يا ماه ها , که شکل مدارشو کشف کنم
415
00:18:36,619 --> 00:18:40,288
416
00:18:40,289 --> 00:18:43,524
اين به اندازه کافي ساده به نظر ميرسه
417
00:18:44,426 --> 00:18:46,561
شما فقط اين دکمه رو اينجا فشار بدين
418
00:18:46,562 --> 00:18:48,229
!اه
!اخ
419
00:18:48,230 --> 00:18:51,533
420
00:18:51,534 --> 00:18:54,569
گفتم بيست و چهار ساعت
421
00:18:54,570 --> 00:18:57,838
پيشنهاد ميکنم که همتون سريعا دست به کار شيد
422
00:19:03,503 --> 00:19:05,337
من ردياب هاي حرمتي رو توي
طبقه همکف ميبينم
423
00:19:05,338 --> 00:19:07,638
سخت افزار روي درب به نظر
استاندارد مياد
424
00:19:07,640 --> 00:19:10,208
- من هيچ دود علامتي اي نميبينم
- فقط نزديک بمون
425
00:19:10,209 --> 00:19:12,843
کم کمش سه تا نگهبان مسلح توي محيط ميبينم
426
00:19:12,845 --> 00:19:13,945
درسته , رئيس
427
00:19:13,946 --> 00:19:15,080
... چه غلطي
428
00:19:15,081 --> 00:19:16,481
دارم سيستم امنيتي رو تصديق ميکنم
429
00:19:16,482 --> 00:19:19,284
پدر و مادرم دقيقا يکي از اينا داشتن
430
00:19:19,285 --> 00:19:21,553
الان کد دسترسي رو مي ترکونم و سيستم امنيتي رو غير فعال ميکنم
431
00:19:21,554 --> 00:19:23,488
قبل اينکه بگي
"شکستم و واردش شدم"
432
00:19:23,489 --> 00:19:25,457
بفرما
وارد شديم
433
00:19:25,458 --> 00:19:27,025
من خيلي در اين مورد مطمئن نيستم
434
00:19:27,026 --> 00:19:28,393
چرا ؟
435
00:19:28,394 --> 00:19:30,295
چون تو فقط يه جعبه ساختگي رو دستکاري کردي
436
00:19:30,296 --> 00:19:32,230
... که يهني نگهبانا الان ميرسن اينجا
437
00:19:32,231 --> 00:19:34,866
سريع تر از اونا که تو بتوني بگي
"روکي ميستيک"
"روکي ميستيک: اشتباه از سر بي تجربگي و تازه کاري"
438
00:19:34,867 --> 00:19:36,468
دستا بره بالا
439
00:19:42,008 --> 00:19:43,008
هه
440
00:19:45,978 --> 00:19:49,347
- خب , کي سيگار ميخواد ؟
- آره , پسر...
441
00:19:49,348 --> 00:19:51,683
ميدونم که بهم يه بار گفتي که ميخواي ترک کني
442
00:19:51,684 --> 00:19:53,318
اوه , نه براي شما , بالا نقره اي ؟
(اوه , شما نميزني , مو سفيد)
443
00:19:53,319 --> 00:19:54,552
...من
444
00:19:56,222 --> 00:20:00,057
من تو شاهدونه شريک نيستم و نميشم
445
00:20:01,527 --> 00:20:03,495
نه ديگه , همين
446
00:20:03,496 --> 00:20:05,731
درواقع شايد , بايد يکم آسون بگيريش
447
00:20:05,732 --> 00:20:08,600
اه , اين بهم کمک ميکنه بهتر فکر کنم
448
00:20:08,601 --> 00:20:10,302
بابا
449
00:20:10,303 --> 00:20:12,938
آره عولي درباره پيامد هاي بهداشتي طولاني مدت چي ؟
450
00:20:12,939 --> 00:20:17,341
حالا که صحبتش شد. ميشه اين چيز نا سالم رو ترک کني
451
00:20:14,741 --> 00:20:17,341
452
00:20:17,343 --> 00:20:20,078
پس , اه..
453
00:20:20,079 --> 00:20:22,013
آلفا ذرات
اووف
454
00:20:22,014 --> 00:20:23,648
چيز باحاليه
455
00:20:23,649 --> 00:20:26,952
حيف شد , کشفش حداقل يه دهه ديگه ست
456
00:20:26,953 --> 00:20:29,087
بيشتر به دو دهه ميخوره
457
00:20:29,088 --> 00:20:31,556
اما من يه کارايي کردم
458
00:20:31,557 --> 00:20:33,891
تمام علم درباره آينده هست , درسته ؟
459
00:20:33,893 --> 00:20:35,894
من يه نمونه از ردياب ذرات رو پرورش دادم
460
00:20:35,895 --> 00:20:37,129
لبه برش
461
00:20:37,130 --> 00:20:40,165
احتمالا برام 1,000,000 دلار بسازه
462
00:20:40,166 --> 00:20:42,233
واو
يه ميليون کامل
463
00:20:42,235 --> 00:20:44,102
ممم, الان برميگردم
464
00:20:44,103 --> 00:20:46,838
فکر کنم يکم شريني شکلاتي توي يخچال داشته باشم
465
00:20:52,130 --> 00:20:55,046
نميتونم اينو باور کنم که اين تويي
466
00:20:55,047 --> 00:20:57,983
جدا فکر نميکردم که انقدر باحال باشي
467
00:20:57,984 --> 00:21:00,886
باحال نبودم
من يکم مغرور بودم.
468
00:21:00,887 --> 00:21:01,920
بودي ؟
469
00:21:01,921 --> 00:21:03,522
چيکار ميکني ؟
470
00:21:03,523 --> 00:21:06,858
دنبال اون ردياب ذرات خود کوچيکم ميگردم
471
00:21:06,859 --> 00:21:08,860
چشمات به در باشه
و وقتي برگشتم
472
00:21:08,861 --> 00:21:10,228
با من لاس نزن
473
00:21:10,229 --> 00:21:12,063
تو بودي که با من لاس زدي
474
00:21:12,064 --> 00:21:13,498
ببين , معامله بزرگ چيه ؟
475
00:21:13,499 --> 00:21:15,066
منظورم اينه که کوچيکه ي تو هنوز
ازدواج نکرده
476
00:21:15,067 --> 00:21:18,804
پس از لحاظ فني , مکار و فريبنده نيست
477
00:21:18,805 --> 00:21:21,540
اکتبر 1975
478
00:21:21,541 --> 00:21:24,676
اين درست زماني هست که من با
همسر آينده ام ملاقات کردم, کلاريسا
479
00:21:24,677 --> 00:21:27,679
پس معلومه که ما خود سابق منو نميخوايم
480
00:21:27,680 --> 00:21:30,615
که به وسيله ي قاتل از آينده وسوسه بشه
481
00:21:30,616 --> 00:21:33,084
...اوو , تو فکر ميکني که من سکـ
482
00:21:33,085 --> 00:21:36,054
جمله ـتو تموم نکن
483
00:21:39,892 --> 00:21:41,726
پيدا کردمش
484
00:21:41,727 --> 00:21:43,795
485
00:21:43,796 --> 00:21:47,299
حقه اي دارين که اين محفظه رو باز کنيم ؟
486
00:21:47,300 --> 00:21:53,390
487
00:21:54,340 --> 00:21:56,274
- اه
- چيکار ميکنين
488
00:21:56,275 --> 00:21:57,742
بيا خنجر رو برداريم وو بزنيم بيرون
489
00:21:57,743 --> 00:21:59,611
رايموند , تو که به يه شکلات فرروشي نفوز نکردي
490
00:21:59,612 --> 00:22:01,346
که بخواي يه آدامس توپي بدزدي
491
00:22:01,347 --> 00:22:03,915
شما بچه ها شيريني هارو برداريد
492
00:22:03,916 --> 00:22:06,885
من گاوصندوق رو پيدا ميکنم
493
00:22:06,886 --> 00:22:08,253
فکر ميکنيد ميخوايد چيکار کنيد؟
494
00:22:08,254 --> 00:22:09,754
اين همون چيزيه که واسش اومديم اينجا
495
00:22:09,755 --> 00:22:13,358
نه , اين چيزيه که
تو براش اومدي اينجا
496
00:22:13,359 --> 00:22:15,060
دستتو بکش کنار
497
00:22:15,061 --> 00:22:17,162
اجازه نميدم بهت که يه عمليات ديگه رو هم به خطر بندازي
498
00:22:17,163 --> 00:22:20,197
ديگه مودبانه ازت نميخوام
499
00:22:20,199 --> 00:22:21,867
اين عمليات منه
500
00:22:21,868 --> 00:22:23,235
...و منم بايد به آدمي گوش کنم که
501
00:22:23,236 --> 00:22:25,302
نصف عمرشو تو زندان هدر داده ؟
502
00:22:25,304 --> 00:22:28,139
!اوه
503
00:22:31,310 --> 00:22:32,410
عالي شد
504
00:22:32,411 --> 00:22:35,546
حالا باهم ميريم زندان
505
00:22:39,151 --> 00:22:40,652
پيداش کردم
506
00:22:40,653 --> 00:22:42,220
يادمه که اينو ساختم
507
00:22:42,221 --> 00:22:45,357
اين , اين مثه اين ميمونه که
از دوباره بهش يه نگاه بندازم
508
00:22:45,358 --> 00:22:47,659
بزارش زمين
509
00:22:47,660 --> 00:22:49,728
دستت درد نکنه که مراقب در بودي
510
00:22:49,729 --> 00:22:51,162
چيکار ميکني ؟
511
00:22:51,163 --> 00:22:52,564
اوه , من فقط , اه ...
512
00:22:52,565 --> 00:22:54,065
اين چيه ؟
513
00:22:54,066 --> 00:22:56,601
يه چيز که نبايد اطرافش
احمق بازي در بياري
514
00:22:56,602 --> 00:22:59,004
اين خيلي جالبه ميزنه
515
00:22:59,005 --> 00:23:00,939
تو چرت ميگي, اين چطوره ؟
516
00:23:00,940 --> 00:23:02,573
به کدوم چرت و پرتم اشاره داريد ؟
517
00:23:02,575 --> 00:23:06,444
من دوتا پي اچ دي گرفتم
دارم رو سوميش کار ميکنم
(PhD:درجه دکترا در علوم يا دانش هاى انسانى)
518
00:23:06,445 --> 00:23:10,515
من پنج بار برنده جايزه کارلين شدم
519
00:23:10,516 --> 00:23:12,850
منظورم اينه که
...من حتي باور نميکنم
520
00:23:12,852 --> 00:23:14,686
اون بچه هايي که
...دورت دائما ميگردن و بهت چشسبيده هستن
521
00:23:14,687 --> 00:23:16,321
حتي بتونن"فيزيک" رو هجي کنن
522
00:23:16,322 --> 00:23:18,322
ميدوني , کم کم داره از اين نسخه کوچيکه ي اين پيرمرد بدم مياد
523
00:23:18,324 --> 00:23:19,723
کمتر و کمتر
524
00:23:19,725 --> 00:23:22,460
همبنطور بهم ميگي که اينجا چه خبره ؟
525
00:23:22,461 --> 00:23:23,862
يا من به پليس دانشکده زنگ ميزنم
526
00:23:23,863 --> 00:23:25,764
من نبايد بهت بگم
527
00:23:25,765 --> 00:23:28,465
اين ميتونه باعث...خب, دردسر بشه
528
00:23:28,467 --> 00:23:31,136
ما اينجاييم تا با تو
گفتوگو کنيم براي نمايه
529
00:23:31,137 --> 00:23:34,139
"ماه بعد توي "ولز جورنال
530
00:23:34,140 --> 00:23:37,309
ولز " تنها کسي که نامزد هاي جايزه نوبل رو معرفي ميکنه
531
00:23:37,310 --> 00:23:39,144
رد شدن در حال شکل گرفتنه
532
00:23:39,145 --> 00:23:41,680
در پرتو
استعداد و درخشندگي تو
533
00:23:41,681 --> 00:23:43,682
...من ميدون که يه عکس از اين وسيله يه
534
00:23:43,683 --> 00:23:47,152
پوشش ديديني و جذاب ميسازه ,اگه ما بتونيم
براي چند لحظه قرضش بگيريم
535
00:23:47,153 --> 00:23:49,087
...ممنون , ولي اين
536
00:23:49,088 --> 00:23:51,957
دو سال از زندگي منه
537
00:23:51,958 --> 00:23:53,825
نميذارم با اين از اينجا بزني بيرون
538
00:23:53,826 --> 00:23:55,926
!برگرد عقب
539
00:23:58,130 --> 00:24:00,632
ديگه داشت خيلي طول ميکشيد
540
00:24:00,633 --> 00:24:02,934
تو که زدي ناکار کردي منو
541
00:24:02,935 --> 00:24:05,937
, اين مغز قشنگ
مصيبت ديده و بي هوشه
542
00:24:05,938 --> 00:24:09,407
تنها راهي بود که خفه بشي
543
00:24:09,408 --> 00:24:10,842
چيکار ميکني ؟
بايد از اينجا بزنيم بيرون
544
00:24:10,843 --> 00:24:12,210
بايد مطمئن بشم
به موقع بيدار ميشم
545
00:24:12,211 --> 00:24:14,312
که برم به
جمع استادان دانشکده امشب
546
00:24:14,313 --> 00:24:17,382
يکي از پروفسور ها داره خواهر زاده ـشو مياره
547
00:24:17,383 --> 00:24:19,818
که به عنوان همسر آينده من شناخته ميشه
548
00:24:19,819 --> 00:24:22,019
!بزنين بريم
549
00:24:28,717 --> 00:24:30,418
چه اتفاقي افتاد ؟
550
00:24:30,419 --> 00:24:32,453
- تقصير اين احمق بود
- تقصير همکارت بود
551
00:24:32,455 --> 00:24:34,189
بهت گفتم که نبايد با خودمون بياريمش
552
00:24:34,190 --> 00:24:35,623
موافقم , اما فعلا يه مشکل بزرگ تر دارم
553
00:24:35,624 --> 00:24:37,025
...بايد برام جعبه فيوز و
554
00:24:37,026 --> 00:24:39,727
راه اندازي کوتاه سيستم
555
00:24:39,728 --> 00:24:42,563
اين تموم نشده
556
00:24:49,872 --> 00:24:51,506
چجوري ميدونستي که
چجوري بايد اينکارو بکني ؟
557
00:24:51,507 --> 00:24:54,109
وقتي يه بچه بودم , بابام ,
منو مي آورد سر کار خودش
558
00:24:54,110 --> 00:24:55,276
من دستاي کوچيکي داشتم
559
00:24:55,277 --> 00:24:56,911
, ميتونستم به جاهاي کوچيک برسم
560
00:24:56,912 --> 00:24:58,279
هرکاري که ازم ميخواست رو انجام ميدادم
561
00:24:58,280 --> 00:25:02,350
مثه...سيم کشي
سيستم امنيتي
562
00:25:02,351 --> 00:25:04,752
توي يه زندگي ديگه , ميتونستي يه مهندس برق شي
563
00:25:04,753 --> 00:25:07,655
فرض کن از گلوله ها جاخالي دادم
564
00:25:07,656 --> 00:25:10,258
فکر ميکني ميخوام يکي مثه تو باشم ؟
565
00:25:10,259 --> 00:25:11,659
يه بيليونر تکلونژي بودن
566
00:25:11,660 --> 00:25:13,328
به نظر چيز بدي مياد
567
00:25:13,329 --> 00:25:15,997
تو تمام مال و ثروتت رو براي
اختراع "سوپرسويت" هدر دادي
568
00:25:15,998 --> 00:25:17,631
و الان باهاش چيکار ميکني ؟
569
00:25:17,633 --> 00:25:20,268
پرواز کردن تو اين اطراف مثه يه مرد کوچولو ي باورنکردني احمق
570
00:25:20,269 --> 00:25:23,004
تلاش براي نجات دادن دنيا
571
00:25:23,005 --> 00:25:25,773
دزدي از بانک ها براي زندگي ؟ .. من
فکر کنم اين مهمتره
572
00:25:25,774 --> 00:25:27,876
مطمئنا اين رضايت بخش تره
573
00:25:27,877 --> 00:25:29,944
فکر کردن به اينکه چي از تو يه جنايت کار ميسازه
574
00:25:29,945 --> 00:25:32,012
نه , اين ازم يه بازمانده و شخص زنده ميسازه
575
00:25:32,014 --> 00:25:33,414
و يه روزي هم ميرسه
576
00:25:33,415 --> 00:25:37,030
که تو آرزو ميکني که اي کاش
تو هم بودي
577
00:25:39,989 --> 00:25:41,788
بفرما
578
00:25:44,426 --> 00:25:46,427
تو به سولنويد تلنگر زدي
579
00:25:46,428 --> 00:25:49,397
از دردسر سيم کشي مجدد دورت کرد
580
00:25:49,398 --> 00:25:51,599
"پسش ميگيرم , "رايموند
581
00:25:51,600 --> 00:25:55,602
بعد همه اينا بي استفاده نيستي
582
00:26:02,545 --> 00:26:04,077
من ميخوام معذرت بخوام
583
00:26:04,079 --> 00:26:06,247
من از گذشته ام متاسف نيستم
584
00:26:06,248 --> 00:26:07,649
من فقط
585
00:26:07,650 --> 00:26:10,552
دلم نميخاد که باور کنم تو از آينده ام هستي
586
00:26:10,553 --> 00:26:11,786
و هرچي بيشتر تکرار ميکني
587
00:26:11,787 --> 00:26:13,955
که ما سرنوشتمون با هم بوده
588
00:26:13,956 --> 00:26:16,191
بيشتر دلم ميخاد ثابت کنم اشتباه ميکني
589
00:26:16,192 --> 00:26:17,825
و شايد اين منو بچه نشون بده ولي...
590
00:26:17,826 --> 00:26:20,962
نه
نشون نميده
591
00:26:20,963 --> 00:26:23,398
به هيچ وجه.
592
00:26:23,399 --> 00:26:26,768
ببين 4000سال زمان زياديه
593
00:26:26,769 --> 00:26:28,603
و من شايد برامون بخشش گرفته باشم
594
00:26:28,604 --> 00:26:30,572
انتظار دارم که تو عاشقم بشي
595
00:26:30,573 --> 00:26:33,341
چون اين چيزيه که ما توي 206 زندگي آخرمون انجام داديم
596
00:26:33,342 --> 00:26:35,677
ولي تو درست ميگي
597
00:26:35,678 --> 00:26:38,413
ما رو هم سرنوشت نميکنه
598
00:26:38,414 --> 00:26:42,049
بيشتر مثه ...احتمال ـه
599
00:26:43,686 --> 00:26:45,753
ببين کندرا
600
00:26:45,754 --> 00:26:48,957
تو مجور نيستي تو اين زندگي منو دوست داشته باشي
601
00:26:48,958 --> 00:26:51,893
هر چند تا زندگي هم که طول بکشه
602
00:26:51,894 --> 00:26:54,861
من ميدونم تو ارزش صبر کردن داري
603
00:26:56,232 --> 00:26:57,732
خيلي خوب ,خب آه
604
00:26:57,733 --> 00:27:00,367
بيا بازم اينو امتحان کنيم
605
00:27:02,104 --> 00:27:05,406
ميدوني چيکار کني
606
00:27:06,575 --> 00:27:09,443
اسم تو چيا-را هستش
607
00:27:09,445 --> 00:27:13,080
و توي معبد هورس راهبه هستي
608
00:27:16,619 --> 00:27:20,421
تو به عنوان کادو بهم يه چاقو ميدي؟
609
00:27:20,422 --> 00:27:21,689
فهم تو از رمانتيک
610
00:27:21,690 --> 00:27:23,924
به يه سري تنظيمات نياز داره فکر کنم
611
00:27:23,926 --> 00:27:25,260
مقدسه
612
00:27:25,261 --> 00:27:26,761
به من گفته شده که فقط يه راهبه بلندمرتبه
613
00:27:26,762 --> 00:27:28,195
ميتونه کتيبه رو بخونه
614
00:27:28,197 --> 00:27:30,331
اينه يه-...
شعره-
615
00:27:30,332 --> 00:27:32,700
و اگر روح من زمين را حرکت دهد"
616
00:27:32,701 --> 00:27:35,103
من تمام روزهايم را تولد مجددم خواهم شمرد
[اشاره به مساله دروغين تناسخ]
617
00:27:35,104 --> 00:27:37,872
من تا سرتاسر ابديت صبر خواهم کرد
618
00:27:37,873 --> 00:27:41,642
"براي عشقم که به من برگردد
620
00:27:53,088 --> 00:27:54,455
چاقو
621
00:27:54,456 --> 00:27:55,757
تو بهم داديش
622
00:27:55,758 --> 00:27:57,325
و کتيبه
623
00:27:57,326 --> 00:27:58,960
يه شعر بود...شعر عاشقي
624
00:27:58,961 --> 00:28:00,662
...که وعده ميده
625
00:28:00,663 --> 00:28:02,530
چيو وعده ميده؟
626
00:28:02,531 --> 00:28:06,433
که ما تا ابد باهم خواهيم بود
627
00:28:09,038 --> 00:28:10,905
شايد من واقعا يه نابغه ام
628
00:28:10,906 --> 00:28:14,342
ردياب من جوان صاف هدايتمون کرد به آزمايشگاه وندال
629
00:28:14,343 --> 00:28:17,812
96.6درصد نشون ميده
قطعا اون پايينه
630
00:28:17,813 --> 00:28:20,281
برميگردم-
وو وااووو صبر کن-
631
00:28:20,282 --> 00:28:21,582
نبايد ما به اين رسيدگي کنيم؟
632
00:28:21,583 --> 00:28:23,551
منظورم اينه که تو کاملا خشکت زده
633
00:28:23,552 --> 00:28:25,286
من اگه بيهوش باشم بازم ميتونم
634
00:28:25,287 --> 00:28:28,890
!دهن چن تا بچه کوني 1975 رو سرويس کنم
635
00:28:28,891 --> 00:28:31,326
هي
637
00:28:38,467 --> 00:28:42,437
حالا ميفهمم چرا اينقدر جذاب به نظر مياد
638
00:28:42,438 --> 00:28:43,571
دنبال اين ميگشتيم
639
00:28:43,572 --> 00:28:44,839
آره
640
00:28:44,840 --> 00:28:47,307
و همگي بعدازظهر نازي داشته باشين
642
00:28:50,579 --> 00:28:52,213
انگار "روي"جعبه فيوزو پيدا کرده
643
00:28:52,214 --> 00:28:53,748
ما يه مشکلي جزئي داريم
644
00:28:53,749 --> 00:28:55,249
صاحبش برگشت خونه
645
00:28:55,250 --> 00:28:58,086
باورتون نميشه صاحبش کيه
646
00:28:58,087 --> 00:29:00,355
ما بازم همو ديديم
647
00:29:00,356 --> 00:29:03,291
اوه , من بابت فرصت مجدد براي
648
00:29:03,292 --> 00:29:05,892
کشتنتون قدر دانم
649
00:29:09,832 --> 00:29:11,766
قبلا تابحال دنيا رو نجات نداده بودم
650
00:29:11,767 --> 00:29:13,501
حس خوبي داره
651
00:29:13,502 --> 00:29:16,337
بايد يکم دونات برميداشتيم موقع برگشت
652
00:29:16,338 --> 00:29:17,772
اووو خداي من
653
00:29:17,773 --> 00:29:19,307
حلقه ام
654
00:29:19,308 --> 00:29:21,309
وقتي شما منو زدين
حتما من بيدار نشدم
655
00:29:21,310 --> 00:29:24,112
و يا شدم ولي تصميم گرفتم به ميکسر نرم
656
00:29:24,113 --> 00:29:25,680
کلاريسا
657
00:29:25,681 --> 00:29:27,315
ياااا خداااا
658
00:29:27,316 --> 00:29:29,917
حالا مخاي بهم بگي کي هستي؟
659
00:29:29,918 --> 00:29:33,320
و از کجايي؟
660
00:29:39,782 --> 00:29:41,549
از تقلا کردن دست بردار
661
00:29:41,550 --> 00:29:43,917
من 4000سال آموزش و تمرين براي
662
00:29:43,919 --> 00:29:47,321
هر نقطه ي فشار و گرفتن بدن
داشتم
663
00:29:47,322 --> 00:29:49,956
ولي شما خودتون اينو ميدونستين مگه نه؟
664
00:29:49,958 --> 00:29:51,693
که من ناميرا هستم
665
00:29:51,694 --> 00:29:53,628
به هر صورت من ميکشمت
666
00:29:53,629 --> 00:29:54,996
اين يه قوله
667
00:29:54,997 --> 00:29:57,965
اوه مگه من چيکار کردم که سزاوار اين دشمني ام؟
668
00:29:57,966 --> 00:29:59,801
نه بزار اصلاح کنم
669
00:29:59,802 --> 00:30:02,837
من بهت چيکار کردم؟
670
00:30:02,838 --> 00:30:04,238
شايد شما به خاطر کاري که هنوز نکردم
671
00:30:04,239 --> 00:30:06,641
منو هدف قرار دادين
672
00:30:06,642 --> 00:30:09,877
شما در يه نقطه اي از آينده به اينجا سفر کردين
673
00:30:09,878 --> 00:30:11,713
اين يارو زود ميگيره ماجرا رو
674
00:30:11,714 --> 00:30:15,315
بازديدکننده هايي از زمان ديگه
675
00:30:15,317 --> 00:30:17,318
اووه
676
00:30:17,319 --> 00:30:19,454
زياد خوش حال نميشي وقتي بقيه تيم برسن
677
00:30:19,455 --> 00:30:21,723
و اون پوزخند مسخره رو ازصورت ميندازن
678
00:30:21,724 --> 00:30:25,193
اوه چرا صبر؟
679
00:30:26,762 --> 00:30:29,964
يه نوع وسيله ارتباطي
ء"ارتباطي"رو اشتباه تلفظ کرد
680
00:30:29,965 --> 00:30:32,600
فکر کنم
681
00:30:32,601 --> 00:30:33,868
لطفا
682
00:30:33,869 --> 00:30:35,570
با دوستات تماس بگير
683
00:30:35,571 --> 00:30:37,038
من انتظار دارم که بازم
684
00:30:37,039 --> 00:30:39,874
حداقل دوتاشونو ببينم
685
00:30:39,875 --> 00:30:42,510
باااورنکردنيه
686
00:30:42,511 --> 00:30:44,212
اون تاکيون چندظرفيتيه؟
687
00:30:44,213 --> 00:30:45,813
هي توچطور پيدامون کرد رفيق؟
688
00:30:45,814 --> 00:30:47,448
فکر کردين من نميتونم چيزي بسازم که
689
00:30:47,449 --> 00:30:48,850
ردياب خودمو رديابي کنه؟
690
00:30:48,851 --> 00:30:50,551
روحتم خبر داره چه غلطي کردي؟
691
00:30:50,552 --> 00:30:52,220
چيکار کردم؟
692
00:30:52,221 --> 00:30:54,021
شما اراذل منو زدين
693
00:30:54,022 --> 00:30:56,023
که اولش مجبور نبوديم اونکارو کنيم
694
00:30:56,024 --> 00:30:57,792
اگه تو يه ديوص گذرا نبودي
695
00:30:57,793 --> 00:31:00,928
باشه ,اه,ميشه من فقط.... آره
696
00:31:00,929 --> 00:31:03,965
ببينش سارا
697
00:31:03,966 --> 00:31:05,633
يوهو ,بايد آروم شي
698
00:31:05,634 --> 00:31:07,535
و بايد سر خودت داد زدنو متوقف کني
699
00:31:07,536 --> 00:31:09,704
کنجکاوي متکبرانه اش...-
آره-
700
00:31:09,705 --> 00:31:12,607
اون بيش از حد کنجکاوه و همينطور باهوش
که به صلاح خودشه
701
00:31:12,608 --> 00:31:14,442
ولي مطمئنم ميتوني باهاش رابطه برقرار کني
702
00:31:14,443 --> 00:31:16,778
تو اينقدر عصباني شدي که زودتر اومدنشو نديدي
703
00:31:16,779 --> 00:31:18,379
اين نيست
704
00:31:18,380 --> 00:31:21,015
با اينحال تو بررسي کردن کارت درسته
705
00:31:21,016 --> 00:31:24,118
خشم من معطوف به خودمه
706
00:31:24,119 --> 00:31:26,087
اين يه بيدار کردن بي ادبانه است وقتي کسي بفهمه
707
00:31:26,088 --> 00:31:28,523
که با وجود دهه ها يه فکر
708
00:31:28,524 --> 00:31:31,192
بلوغ و تجربه بود
709
00:31:31,193 --> 00:31:34,796
تو اصلا تابحال عوض نشدي
710
00:31:34,797 --> 00:31:37,331
همون غرور و تکبر که به جوونيم
711
00:31:37,332 --> 00:31:39,100
حرصشو ريختم
712
00:31:39,101 --> 00:31:41,602
يه نمايشگر کامل از قروقاطي شدن اسلحه هاست
713
00:31:41,603 --> 00:31:43,404
طي 60سال رو اين سياره
714
00:31:43,405 --> 00:31:45,039
و من هيچي ياد نگرفتم
715
00:31:45,040 --> 00:31:47,708
فکر کنم يکم زيادي به خودت سخت ميگيري
716
00:31:47,709 --> 00:31:50,311
که تغيير خوبي برات به وجود مياره که هميشه به من سخت ميگيري
717
00:31:50,312 --> 00:31:52,313
ولي آره
718
00:31:52,314 --> 00:31:54,315
تو مغروري
719
00:31:54,316 --> 00:31:56,083
ولي خب باهوش هم هستي
720
00:31:56,084 --> 00:31:57,952
و مهربون و فداکار
721
00:31:57,953 --> 00:31:59,887
منظورم اينه که تو ميخاي جهان رو جاي بهتري کني
722
00:31:59,888 --> 00:32:02,924
و حاظري براي اتفاق افتادنش هر ريسکي بکني
723
00:32:02,925 --> 00:32:04,759
اون
724
00:32:04,760 --> 00:32:06,894
اون آدم بدي نيست
725
00:32:06,895 --> 00:32:10,331
و همينطور اين يکي
726
00:32:10,332 --> 00:32:13,100
ملاقات با کلاريسا يکي از عالي ترين لحظات زندگيم بود
727
00:32:13,101 --> 00:32:16,604
و ملاقات تو يکي ديگه
728
00:32:16,605 --> 00:32:19,740
تو مرد جوان خوبي هستي
729
00:32:19,741 --> 00:32:21,676
آقاي جکسون
730
00:32:21,677 --> 00:32:22,944
هي
731
00:32:22,945 --> 00:32:25,646
بيا
732
00:32:25,647 --> 00:32:28,583
ميشه يکي بهم بگه چه خبره؟
733
00:32:28,584 --> 00:32:30,017
تو هيچي بهش نگفتي
734
00:32:30,018 --> 00:32:31,652
من فکر کردم ما به اندازه کافي به دهه 70گند زديم
735
00:32:31,653 --> 00:32:33,187
هي..در مورد چي ميحرفي؟
736
00:32:33,188 --> 00:32:34,721
يني داري ميگي که تو...
737
00:32:34,723 --> 00:32:36,958
حتي يه کلمه ديگه نگو.
حتي راجع بهش فکر نکن
738
00:32:36,959 --> 00:32:39,159
بايد از سفينه بري بيرون.عجله کن
739
00:32:39,161 --> 00:32:41,429
اوه عجيبه
يه مسافر غيرمجاز ديگه
740
00:32:41,430 --> 00:32:43,264
!دفعه قبل باشکوه جواب داد
741
00:32:43,265 --> 00:32:44,665
موردي نيست
ديگه داشت ميرفت
742
00:32:44,666 --> 00:32:45,666
من بيرونو نشونت ميدم
743
00:32:45,667 --> 00:32:49,637
پس ما قبلا ملاقات داشتيم؟
744
00:32:49,638 --> 00:32:52,306
به نوعي ميشه گفت
745
00:32:52,307 --> 00:32:55,776
زندگي عالي داشته باشي مارتين
746
00:32:55,777 --> 00:32:58,912
صادقانه گفتم
747
00:33:01,984 --> 00:33:03,818
حتي نميخام بپرسم جريانو!
748
00:33:03,819 --> 00:33:06,687
.کاپيتان هانتر .درحال گرفتن اطلاعيه هاي دريافتي هستيم
749
00:33:06,688 --> 00:33:08,755
اسنارت روي خط روي هستش.
750
00:33:08,757 --> 00:33:09,957
برو رو اسپيکر
751
00:33:09,958 --> 00:33:11,325
کوتاهش ميکنم.
752
00:33:11,326 --> 00:33:13,527
صاحب عمارتي که ما سرقت کرديم
753
00:33:13,528 --> 00:33:15,663
وندال سوج هستش
754
00:33:15,664 --> 00:33:17,765
واقعا علاقه مند به ملاقات شما اراذل هست
755
00:33:17,766 --> 00:33:20,935
به خصوص دوستان پرنده مون
756
00:33:20,936 --> 00:33:22,102
اونا خنجرو دارن
757
00:33:22,104 --> 00:33:23,436
و سوج هم اونا رو
758
00:33:23,438 --> 00:33:24,672
مهم نيست
759
00:33:24,673 --> 00:33:25,973
فقط منو به اندازه کافي نزديک کن
760
00:33:25,974 --> 00:33:27,642
و من کاري که لازمه رو ميکنم
761
00:33:27,643 --> 00:33:29,710
من مختصات رو دارم
762
00:33:29,711 --> 00:33:32,413
بيايين انجامش بديم
763
00:33:32,414 --> 00:33:34,248
دوستاتون بزدلن
764
00:33:34,249 --> 00:33:36,883
اونا اينجا خواهند بود
765
00:33:36,885 --> 00:33:38,252
زيادي طولش ميدن
766
00:33:38,253 --> 00:33:40,654
به يه انگيزه نياز دارن
767
00:33:43,325 --> 00:33:44,725
اووه
768
00:33:44,726 --> 00:33:46,527
مردن سوزان!
769
00:33:46,528 --> 00:33:49,196
من فقط نميسوزم رفيق
770
00:33:49,197 --> 00:33:50,831
ااااه
772
00:33:55,170 --> 00:33:57,405
چيزا رو هم منفجر ميکنم
773
00:33:57,406 --> 00:33:58,506
هي تو خوبي؟
774
00:33:58,507 --> 00:34:00,341
عصبانيم
775
00:34:00,342 --> 00:34:02,076
عقب بايست
777
00:34:04,846 --> 00:34:06,447
خيلي عاليه
سوج سقط شد
778
00:34:06,448 --> 00:34:08,882
سوج با ابزار دنيوي مغلوب نميشه
779
00:34:08,884 --> 00:34:10,418
خب من با يه انفجار اتمي زدمش
780
00:34:10,419 --> 00:34:12,886
ميدوني ,اون قدر دنيوي نبود
781
00:34:15,474 --> 00:34:18,759
برين اون حروم زاده رو بگيرين
782
00:34:18,760 --> 00:34:20,995
آماده اي که تمومش بديم؟
783
00:34:20,996 --> 00:34:24,532
ما فقط 4000سال گذشته رو صبرکرديم
785
00:34:27,502 --> 00:34:28,636
مهمون داريم
786
00:34:28,637 --> 00:34:30,204
دوستاي سوج
787
00:34:30,205 --> 00:34:31,739
به اين نياز خواهي داشت
788
00:34:31,740 --> 00:34:35,308
هيج جاشو تو اين زمان باور نکنين
790
00:34:48,724 --> 00:34:50,758
خنجر امان
791
00:34:50,759 --> 00:34:55,129
از همه چاقوهايي که در طول قرن ها جمع کردم
792
00:34:55,130 --> 00:34:58,232
اون يکي مورد علاقمه
794
00:35:15,717 --> 00:35:18,552
و اگر روح من زمين را حرکت دهد"
795
00:35:18,553 --> 00:35:19,553
اههه
796
00:35:19,554 --> 00:35:20,755
اه
797
00:35:25,994 --> 00:35:28,596
عجب شعر قشنگي
798
00:35:28,597 --> 00:35:31,866
به خوبي به ياد دارمش
799
00:35:31,867 --> 00:35:33,634
همونطور که ميتوني ببيني
800
00:35:33,635 --> 00:35:37,671
من ميتونم خنجرو مجبور کنم بدون
خودش کارشو بکنه
801
00:35:37,672 --> 00:35:38,873
اه
802
00:35:38,874 --> 00:35:40,408
کارتر!
803
00:35:43,245 --> 00:35:44,779
اه
804
00:35:44,780 --> 00:35:46,714
اين خنجر معشوقه ات بود
805
00:35:46,715 --> 00:35:50,183
بايد دست اون باشه که خوب به کار ميبرتش
806
00:35:55,424 --> 00:35:58,726
يه چيزي که براي زندگي بعديت درنظر بگيري
807
00:36:00,362 --> 00:36:02,029
اه
808
00:36:05,567 --> 00:36:06,801
کارتر
810
00:36:08,537 --> 00:36:09,870
مشکلي نيست
811
00:36:09,871 --> 00:36:11,639
خوب ميشي
812
00:36:11,640 --> 00:36:13,607
من منتظرخواهم بود
813
00:36:13,608 --> 00:36:15,409
تا ابد
814
00:36:15,410 --> 00:36:17,945
لطفا فقط قدرتتو حفظ کن
815
00:36:17,946 --> 00:36:21,248
برگرد پيشم
816
00:36:21,249 --> 00:36:24,251
نه...
818
00:37:00,551 --> 00:37:01,952
قاتل
819
00:37:01,953 --> 00:37:03,520
اه
820
00:37:10,728 --> 00:37:12,195
من قاتل نيستم
821
00:37:12,196 --> 00:37:13,664
من يه اجبار طبيعتم
822
00:37:13,665 --> 00:37:16,833
يه بنده سرنوشت.من سرنوشت رو فعال ميکنم
823
00:37:16,834 --> 00:37:19,436
اه
824
00:37:19,437 --> 00:37:22,773
دوست دارم چيا-را
825
00:37:22,774 --> 00:37:25,008
هميشه خاهم داشت
826
00:37:28,079 --> 00:37:30,514
ولي هردو ما شکنجه شديم
827
00:37:30,515 --> 00:37:34,551
توسط دايره مرگي که توش زنداني هستيم
828
00:37:41,222 --> 00:37:42,693
کارتر
829
00:37:42,694 --> 00:37:43,827
از دست رفته
830
00:37:43,828 --> 00:37:45,294
کندرا رو بگيرين قبل اينکه سوج ريکاوري بزنه
831
00:37:45,296 --> 00:37:47,230
بيا
ما هنوزم ميتونيم اين حروم زاده رو بکشيم
832
00:37:47,231 --> 00:37:48,799
کندرا تنها کسيه که ميتونه
833
00:37:48,800 --> 00:37:51,068
بايد بريم.کندرا به مراقبت پزشکي نياز داره
834
00:37:54,072 --> 00:37:55,972
گيدئون ما رو حرکت بده
835
00:37:55,973 --> 00:37:58,875
به محض اينکه فايراستورم و اتم سوار شدن
836
00:37:58,876 --> 00:38:01,077
ببرش مد-بي همين حالا
837
00:38:03,347 --> 00:38:04,781
من بهتون اطمينان ميدم دکتر پالمر
838
00:38:04,782 --> 00:38:05,882
بيشتر از اين نميتونين براش کاري کنين
839
00:38:05,883 --> 00:38:06,883
نميتوني بزاري بميره
840
00:38:06,884 --> 00:38:08,285
همچين قصدي ندارم
841
00:38:08,286 --> 00:38:09,619
پارگي در اثر نيروي تيز
842
00:38:09,620 --> 00:38:11,154
از چندين رگ خوني اصلي.
843
00:38:11,155 --> 00:38:13,490
فشارخونش در حال حاضر 82بر32هستش و پايداره
844
00:38:13,491 --> 00:38:15,425
من با آبياري زخم شروع ميکنم
845
00:38:15,426 --> 00:38:17,761
و سوزاندن زخم براي جلوگيري از خونريزي بيشتر
846
00:38:17,762 --> 00:38:18,794
ممنون گيدئون
847
00:38:18,796 --> 00:38:19,896
کارتر
848
00:38:19,897 --> 00:38:21,732
کارتر کارتر
849
00:38:21,733 --> 00:38:24,167
گيدئون اگه مشکلي نداره يه آرام بخش خفيف براش تجويز کن
850
00:38:24,168 --> 00:38:26,837
نه
کارتر
851
00:38:26,838 --> 00:38:28,505
من نتونستم بهش بگم
852
00:38:28,506 --> 00:38:30,340
نتونستم بهش بگم بهم برگشت
853
00:38:30,341 --> 00:38:33,710
من بالاخره احساس اون زمانمو نسبت بهش به ياد دارم
854
00:38:33,711 --> 00:38:36,179
و من اينو بهش نگفتم
855
00:38:36,180 --> 00:38:37,547
ساکت-
-بهش نگفتم
856
00:38:37,548 --> 00:38:39,416
موردي نداره-
منم همين احساسو داشتم-
857
00:38:39,417 --> 00:38:40,851
شششش.شششش
859
00:38:53,331 --> 00:38:54,331
چطوره حالش؟
860
00:38:54,332 --> 00:38:56,099
پايدار فکرکنم
861
00:38:56,100 --> 00:38:58,435
سارا بهم درباره اتفاقي که براي زنت افتاد گفت
862
00:38:58,436 --> 00:39:00,337
متاسفم
863
00:39:00,338 --> 00:39:03,707
من خيلي توسط چشم انداز سفر در زمان
864
00:39:03,708 --> 00:39:05,809
و ماجراجويي اغفال شدم
865
00:39:05,810 --> 00:39:07,844
هيچ وقت به عواقب
866
00:39:07,845 --> 00:39:10,346
کاري که داريم به دوش ميکشيم فکر نکردم
867
00:39:10,348 --> 00:39:11,681
گيدئون پايداري وضعيت خانوم ساندرز
868
00:39:11,682 --> 00:39:13,283
رو مديريت کرد
869
00:39:13,284 --> 00:39:17,120
اما يه پرش زماني ديگه ميتونه آسيباشو تشديد کنه
870
00:39:17,121 --> 00:39:18,922
پس ما تو سال 75 گير کرديم
871
00:39:18,923 --> 00:39:21,124
از نظر زماني بله
872
00:39:21,125 --> 00:39:23,860
با توجه به اون.ميتونم چند لحظه از وقتتو داشته باشم مارتين؟
873
00:39:23,861 --> 00:39:26,963
يه چيزي وجود داره که ميخام نشونت بدم
874
00:39:26,964 --> 00:39:29,365
البته
875
00:39:34,305 --> 00:39:35,639
ظاهرا درسته که
876
00:39:35,640 --> 00:39:37,574
گناهکار به صحنه جرم برميگرده
877
00:39:37,575 --> 00:39:40,844
احساساتي نشو اينقدر
دستتو نگاه کن
878
00:39:40,845 --> 00:39:41,945
چطووور...
879
00:39:41,946 --> 00:39:43,413
با اون خود جوونت تماس گرفتم
880
00:39:43,414 --> 00:39:46,116
و تشويقش کردم که توي ميکسر هيئت علمي حضور پيداکنه
881
00:39:46,117 --> 00:39:49,518
کاشف به عمل اومد يکي از استادا خواهرزاده شو باخودش آورده
882
00:39:50,976 --> 00:39:53,723
تو جدول زماني رو به خاطرمن به خطر انداختي
883
00:39:53,724 --> 00:39:55,826
منصفانه نبود که زنتو قرباني کني
884
00:39:55,827 --> 00:39:58,227
به خاطر نجات خانواده من از آينده سوج
885
00:39:58,229 --> 00:39:59,763
يه چيزي که سفر زمان بهت ياد ميده
886
00:39:59,764 --> 00:40:02,732
اينه که زمان تغيير ميکنه
887
00:40:02,733 --> 00:40:04,234
ولي مردم نه
888
00:40:04,235 --> 00:40:07,971
يه نتيجه و درک دردناک که جديدا بهش رسيدم
889
00:40:07,972 --> 00:40:09,840
من سالهاي بيشماري به آينده سفر کردم
890
00:40:09,841 --> 00:40:12,676
ما هنوز داريم همون سوالو از خودمون ميپرسيم
891
00:40:12,677 --> 00:40:14,611
چرا ما اينجاييم؟
892
00:40:14,612 --> 00:40:18,582
من باور دارم که کا اينجاييم که ياد بگيريم مارتين
893
00:40:18,583 --> 00:40:21,551
خوشحال باش که هنوز ميتوني
894
00:40:21,552 --> 00:40:24,387
ممنون آقاي هانتر
896
00:40:31,262 --> 00:40:32,696
کندرا چطوره؟
897
00:40:32,697 --> 00:40:34,030
همونه
898
00:40:34,031 --> 00:40:35,999
حالا چي پس؟
899
00:40:36,000 --> 00:40:38,168
حالا؟
900
00:40:38,169 --> 00:40:39,202
حالا به شما بستگي داره
901
00:40:39,203 --> 00:40:41,004
که چيکار کنيم ريپ؟
902
00:40:41,005 --> 00:40:42,906
آخرين باري که بررسي کردم
هردفعه ميخواييم کاري کنيم
903
00:40:42,907 --> 00:40:44,207
همش ميره به گوه
904
00:40:44,208 --> 00:40:46,176
اوه.يه باره ديگه
بايد باهات مخالفت کنم
905
00:40:46,177 --> 00:40:48,345
به لطف خانوم لنس
تکنولوژي آينده دکتر پالمر
906
00:40:48,346 --> 00:40:50,146
ديگه تو دستاي طراحان سلاح بازار سياه
907
00:40:50,147 --> 00:40:52,182
وندال سوج نيست
908
00:40:52,183 --> 00:40:55,051
ولي هيچ کاري براي تغيير سرنوشت دنياي تو نکرد
909
00:40:55,052 --> 00:40:56,720
نه
910
00:40:56,721 --> 00:41:00,022
وندال سوج همچنان در 2166به قدرت خواهد رسيد
911
00:41:00,024 --> 00:41:02,893
و همچنان خانوادت ميميرن؟
912
00:41:02,894 --> 00:41:04,861
پس تو واقعا ازمون ميخاي
913
00:41:04,862 --> 00:41:07,397
ميخاييم ماهي بگيريم يا طعمه رو گاز بزنيم؟
914
00:41:07,398 --> 00:41:10,533
برگشت به 2016وزندگي کردن باقي عمرمون
915
00:41:10,534 --> 00:41:12,969
به عنوان يه بازنده ناچيز يا...
916
00:41:12,970 --> 00:41:14,638
يه بازي ديگه بکنيم براي اسطوره شدن
917
00:41:14,639 --> 00:41:17,107
بفهميم چطور به وندال خاتمه بديم و جهانو نجات بديم
918
00:41:17,108 --> 00:41:20,710
ترجيحا بدون ايجاد انفجار هسته اي ديگه اي
919
00:41:20,711 --> 00:41:22,178
سوج توجه منو جلب کرده
920
00:41:22,179 --> 00:41:24,147
ببينيد ما نميدونستيم کارتر از آدما بوده
921
00:41:24,148 --> 00:41:26,116
ولي اگه يکي از تيم منو بکشي
922
00:41:26,117 --> 00:41:29,486
بايد هزينه شو بپردازي
923
00:41:29,487 --> 00:41:33,423
مطمئنا کاپيتان هانتر يه نقشه داره
924
00:41:33,424 --> 00:41:34,691
توچي؟
925
00:41:34,692 --> 00:41:36,526
از من ميپرسي؟
926
00:41:36,527 --> 00:41:39,362
دفعه اول زياد بهت حق انتخاب ندادم.دادم؟
927
00:41:39,363 --> 00:41:42,132
خب من ميگم دهن سوج رو سرويس کنيم
928
00:41:42,133 --> 00:41:43,400
براي کارتر
929
00:41:43,401 --> 00:41:46,703
براي کارتر
930
00:41:46,704 --> 00:41:48,471
پس کاپيتان
931
00:41:48,472 --> 00:41:50,555
بعديو کجا ميريم؟
932
00:41:50,556 --> 00:42:00,306
ترجمه و زيرنويس از
Ali.Ashrafy علي اشرفي,King_Stranger محمدحسين
H1tman007 امير ستارزاده
933
00:42:00,556 --> 00:42:26,306
خبرگزاري آريافيلم به روزترين اخبار دنياي فيلم و سريال
www.ariamovie.ir
www.warez-ir.asia با همکاري