1
00:00:02,461 --> 00:00:03,586
År 2166
2
00:00:03,795 --> 00:00:05,796
erövrade den odödliga galningen
Vandal Savage världen.
3
00:00:06,048 --> 00:00:08,633
Han mördade min fru och mitt barn.
4
00:00:08,884 --> 00:00:10,051
Jag har samlat ett elitteam
5
00:00:10,260 --> 00:00:13,054
för att jaga honom genom tiderna
och stoppa honom från makten.
6
00:00:13,263 --> 00:00:17,225
Men min plan motarbetas av organisationen
jag har svurit min lojalitet till:
7
00:00:17,434 --> 00:00:18,726
Tidsherrarna.
8
00:00:18,936 --> 00:00:20,937
De är inga hjältar i framtiden,
9
00:00:21,146 --> 00:00:22,605
men om vi lyckas,
10
00:00:22,898 --> 00:00:25,650
blir de ihågkomna som legender.
11
00:00:28,278 --> 00:00:30,238
Detta har hänt...
12
00:00:30,447 --> 00:00:32,323
Du måste lära dig
att omfamna din mänskliga sida.
13
00:00:32,574 --> 00:00:35,117
Tänk om den sidan av mig är borta?
Tänk om hon inte finns längre?
14
00:00:35,327 --> 00:00:36,452
Nej, det här är en diktatur.
15
00:00:36,662 --> 00:00:39,288
Du tar allla beslut
och jag tar alla smällar.
16
00:00:39,498 --> 00:00:41,582
Världens mäktigaste skurk
17
00:00:41,792 --> 00:00:43,918
har alltså blivit röd
mitt under kalla kriget.
18
00:00:44,127 --> 00:00:45,253
Valentina Vostok.
19
00:00:45,462 --> 00:00:47,630
Hon försöker bygga en rysk Firestorm.
20
00:00:47,839 --> 00:00:50,591
Din kamrat hävdar
att du vet en hel del om mitt projekt.
21
00:00:50,801 --> 00:00:52,969
Du lämnar oss i sticket.
Jag behöver hjälp.
22
00:00:53,470 --> 00:00:54,929
Halva teamet är borta.
23
00:00:55,639 --> 00:00:56,764
Jag ska komma ihåg det, kamrat.
24
00:00:56,974 --> 00:01:00,101
Du och dr Vostok
har mycket arbete framför er.
25
00:01:01,979 --> 00:01:05,147
Otroligt. Det är den exakta formeln
26
00:01:05,315 --> 00:01:08,150
för termokärnan som behövs
för att bygga en ny Firestorm.
27
00:01:08,318 --> 00:01:11,988
Hur lyckades du konstruera nåt
som tog årtionden att få fram?
28
00:01:12,489 --> 00:01:15,866
Det är en sak jag inte förstår.
Firestorm-matrisen är instabil.
29
00:01:16,034 --> 00:01:19,870
Termokärnan reagerar
på klyvningstakten i värdkroppen.
30
00:01:20,038 --> 00:01:21,038
Lyckligtvis...
31
00:01:21,707 --> 00:01:26,711
har dr Wells utvecklat en kvantskarvare
som åtgärdar problemet.
32
00:01:28,964 --> 00:01:32,842
Vad roligt
att du intresserar dig för mitt arbete.
33
00:01:33,010 --> 00:01:34,468
Ja, vad ska jag säga, sir?
34
00:01:34,678 --> 00:01:36,512
Kärnfysik är min passion.
35
00:01:38,682 --> 00:01:39,849
"Sir"?
36
00:01:40,809 --> 00:01:44,186
Den Cisco jag känner
brukar inte bry sig om formaliteter.
37
00:01:45,689 --> 00:01:48,190
Dessutom är ditt hår annorlunda,
38
00:01:48,567 --> 00:01:49,817
din klädsel proper
39
00:01:49,985 --> 00:01:52,069
och ditt uppförande gentlemannamässigt.
40
00:01:52,237 --> 00:01:53,863
Gillar du det?
41
00:01:54,031 --> 00:01:55,990
Jag har börjat prenumerera på GQ.
42
00:01:58,702 --> 00:02:00,369
Ett billigt försök att skämta.
43
00:02:00,871 --> 00:02:02,538
Nästan Cisco-likt.
44
00:02:03,206 --> 00:02:04,373
Nästan.
45
00:02:04,916 --> 00:02:06,500
Vad försöker du antyda?
46
00:02:06,710 --> 00:02:09,378
Jag hävdar klart och tydligt
47
00:02:10,505 --> 00:02:12,923
att du inte är Cisco.
48
00:02:13,383 --> 00:02:17,094
Alltså är jag inte på ett STAR-labb.
49
00:02:17,888 --> 00:02:22,725
Jag tänker aldrig ge dig formeln.
50
00:02:31,568 --> 00:02:33,402
Bravo, professor Stein.
51
00:02:39,618 --> 00:02:42,536
Vad är det för hallucinogener
du har gett mig?
52
00:02:42,704 --> 00:02:43,913
Oroa dig inte.
53
00:02:44,373 --> 00:02:47,708
Jag skulle aldrig skada din vackra hjärna.
54
00:02:47,918 --> 00:02:49,418
Jag vill bara komma åt innehållet.
55
00:02:50,212 --> 00:02:54,090
Avsluta formeln, så kan vi sluta leka.
56
00:02:54,257 --> 00:02:56,300
Du kan aldrig lura ur mig min forskning.
57
00:02:56,468 --> 00:02:58,719
Och eftersom du inte heller kan döda mig
58
00:02:58,887 --> 00:03:02,264
och krossa drömmen om en rysk Firestorm
59
00:03:02,432 --> 00:03:06,227
skulle jag vilja ta en varm dusch
och byta kläder.
60
00:03:07,396 --> 00:03:10,773
Jag som tyckte att jag var en bra talare.
61
00:03:13,568 --> 00:03:14,777
Ursäkta, har vi träffats?
62
00:03:14,945 --> 00:03:20,408
För elva år sen köpte du
en kärnvapenstridsspets av mig i Norge.
63
00:03:20,992 --> 00:03:25,121
Sen försökte du och dina tidsresande
kumpaner döda mig.
64
00:03:25,455 --> 00:03:28,290
Ingen av oss har åldrats en dag
sedan dess.
65
00:03:29,251 --> 00:03:30,835
Jag har en bra frisör.
66
00:03:34,089 --> 00:03:38,592
I mitt långa liv har jag träffat på
några av historiens främsta förhörsledare.
67
00:03:38,760 --> 00:03:41,095
Men eftersom vi är i Sovjetunionen
68
00:03:41,263 --> 00:03:44,640
ska jag berätta en liten historia för dig
om en vän till mig:
69
00:03:45,183 --> 00:03:46,684
Josef Stalin.
70
00:03:47,310 --> 00:03:50,146
Han var duktig på att knäcka folk.
71
00:03:50,856 --> 00:03:54,483
Noga uträknade slag mot näsryggen,
72
00:03:55,652 --> 00:03:59,864
skulderbladen och strax under hakan.
73
00:04:02,868 --> 00:04:04,618
Stalin gav mig den här
74
00:04:05,287 --> 00:04:06,662
som en gåva.
75
00:04:07,289 --> 00:04:09,331
Det blir alltså tortyr.
76
00:04:10,834 --> 00:04:12,001
Sätt fart, då.
77
00:04:13,003 --> 00:04:14,003
Nej.
78
00:04:14,671 --> 00:04:17,673
Det blir inget så enkelt för dig.
79
00:04:18,341 --> 00:04:21,302
Det finns oändliga sätt att knäcka folk
80
00:04:21,511 --> 00:04:24,346
och jag har oändligt med tid.
81
00:04:25,223 --> 00:04:28,726
Firestorm är mitt livsverk.
82
00:04:29,186 --> 00:04:33,355
Jag tänker inte låta dig solka ner det
i ditt försök att erövra världen.
83
00:04:40,822 --> 00:04:43,157
Vad roligt det här ska bli.
84
00:04:51,374 --> 00:04:53,417
SOVJETUNIONEN
1986
85
00:04:54,753 --> 00:04:56,879
Jefferson.
86
00:04:57,923 --> 00:05:00,549
Jax? Vad gör du här inne?
87
00:05:01,885 --> 00:05:03,427
Mår du bra?
88
00:05:06,223 --> 00:05:07,556
Ja, jag...
89
00:05:07,933 --> 00:05:10,226
Jag har inte kunnat sova på två nätter.
90
00:05:10,393 --> 00:05:13,062
Mr Jackson har fått en mild medicin.
91
00:05:13,230 --> 00:05:15,439
Det verkar inte hjälpa alls.
92
00:05:15,607 --> 00:05:17,024
Vad är det?
93
00:05:17,734 --> 00:05:20,236
Det är Stein. De har börjat igen.
94
00:05:20,737 --> 00:05:22,404
Han är livrädd. Jag känner det.
95
00:05:22,572 --> 00:05:25,449
-Han försöker vara stark, men...
-Vi ska få tillbaka honom.
96
00:05:25,617 --> 00:05:26,742
Ray och Rory också.
97
00:05:27,202 --> 00:05:29,537
Kapten Hunter har säkert en plan.
98
00:05:30,121 --> 00:05:32,081
Det är mitt fel att de tog honom.
99
00:05:32,249 --> 00:05:35,209
Han hade inte gått dit ensam
om det inte var för mig.
100
00:05:35,377 --> 00:05:38,754
Det ordnar sig, Jax. Jag lovar.
101
00:05:39,422 --> 00:05:41,924
Du vet inte vad det är för ställe
de har låst in honom på.
102
00:05:42,092 --> 00:05:43,759
Arbetsläger 54,
103
00:05:43,927 --> 00:05:46,428
tidigare känd som Koshmar
eller Mardrömsgulagen.
104
00:05:46,596 --> 00:05:47,763
Byggd på 1700-talet...
105
00:05:47,931 --> 00:05:51,392
Kan vi hoppa över Wikipediatjafset
och gå rakt på det roliga,
106
00:05:51,560 --> 00:05:53,143
det vill säga hur man tar sig in?
107
00:05:54,312 --> 00:05:57,273
Du kanske inte uppfattade det
som en fråga, Gideon?
108
00:05:57,440 --> 00:05:58,524
Jag förstod.
109
00:05:58,692 --> 00:06:01,777
Men i dess 200-åriga historia
har ingen lyckats rymma...
110
00:06:01,945 --> 00:06:05,865
Jag har aldrig stött på en byggnad
som jag inte kan bryta mig in i.
111
00:06:06,032 --> 00:06:07,116
Hoppas att du har rätt.
112
00:06:07,284 --> 00:06:09,118
Savage vet att Stein skapade Firestorm,
113
00:06:09,286 --> 00:06:10,953
men om han får veta
att han är Firestorm...
114
00:06:11,121 --> 00:06:13,455
Allt handlar om Savage för dig, va?
115
00:06:13,999 --> 00:06:15,791
Min partner sitter också i fängelse.
116
00:06:15,959 --> 00:06:17,459
-Och Ray.
-Visst.
117
00:06:17,627 --> 00:06:19,128
Men du lyfte inte ett finger.
118
00:06:19,296 --> 00:06:22,506
Du vet att det inte var min avsikt
att sätta dem i arbetsläger.
119
00:06:22,674 --> 00:06:23,841
Jag hade inget annat val.
120
00:06:24,009 --> 00:06:25,885
Och mr Rory lär ha suttit inne förut.
121
00:06:26,052 --> 00:06:27,511
Både en och tio gånger.
122
00:06:27,679 --> 00:06:31,140
Vi får inte tillbaka teamet snabbare
genom att bråka.
123
00:06:31,308 --> 00:06:32,558
Och Rip har rätt.
124
00:06:32,726 --> 00:06:34,810
Brottslingar brukar känna sig som hemma
på kåken.
125
00:06:34,978 --> 00:06:37,688
Och de kan fängelset bättre än nån annan.
126
00:06:37,856 --> 00:06:38,898
Så...
127
00:06:39,065 --> 00:06:40,816
Nyckeln till att bryta sig in kanske är
128
00:06:40,984 --> 00:06:44,320
att fråga nån som suttit på ryska
fängelser till och från i hela sitt liv?
129
00:06:44,571 --> 00:06:46,196
Vem skulle det vara?
130
00:06:46,364 --> 00:06:48,073
Känner du till Bratva?
131
00:06:49,367 --> 00:06:51,076
Den ryska maffian.
132
00:06:51,244 --> 00:06:54,413
1986 styrde de det underjordiska nätverket
133
00:06:54,581 --> 00:06:56,415
på varje fängelse.
134
00:07:02,422 --> 00:07:04,214
Din tatuering.
135
00:07:04,382 --> 00:07:08,844
Om jag inte misstar mig står den för:
"Menia Ispravit Rasstrel."
136
00:07:09,596 --> 00:07:13,390
Det betyder:
"Avrättningen kommer att omdana mig."
137
00:07:13,850 --> 00:07:16,185
Vad gör du på banya, lille man?
138
00:07:16,353 --> 00:07:17,728
Jag heter Rip.
139
00:07:17,896 --> 00:07:20,773
Du är tydligen bekant med Koshmargulagen.
140
00:07:20,941 --> 00:07:22,441
Vi måste bryta oss in där.
141
00:07:22,609 --> 00:07:25,527
Kan du rappa på? Jag hatar värme.
142
00:07:25,695 --> 00:07:28,864
En man vid namn Vandal Savage
har sin hemliga verksamhet där.
143
00:07:29,032 --> 00:07:31,867
Ett fängelse inom fängelset, kan man säga.
144
00:07:32,035 --> 00:07:34,203
Jag har hört talas om honom.
145
00:07:34,371 --> 00:07:38,707
Han saknar respekt
för landets rika kriminella traditioner.
146
00:07:38,875 --> 00:07:40,376
Hjälper du oss?
147
00:07:40,961 --> 00:07:42,962
Ni har inga tatueringar.
148
00:07:43,129 --> 00:07:46,715
En man utan livshistoria är inte pålitlig.
149
00:07:46,883 --> 00:07:48,384
Igor! Andrei!
150
00:07:57,727 --> 00:07:59,603
Ingen frivillig?
151
00:08:02,107 --> 00:08:05,067
De verkar vara upptagna.
152
00:08:05,652 --> 00:08:08,320
Vad gäller fängelset...
153
00:08:09,072 --> 00:08:10,614
Det spelar ingen roll.
154
00:08:10,782 --> 00:08:13,993
Alla får slåss för sig själva.
155
00:08:16,496 --> 00:08:18,080
Du kanske vill ta den här?
156
00:08:18,248 --> 00:08:19,581
Nej, gör det du.
157
00:08:39,936 --> 00:08:42,980
Så du gillar att Savage styr
sitt onda rike härifrån?
158
00:08:46,443 --> 00:08:49,611
Lika mycket som en gris
njuter av julmiddagen.
159
00:08:55,452 --> 00:08:58,454
Hjälp oss,
så krossar vi hela hans verksamhet.
160
00:09:04,878 --> 00:09:07,713
Jag slog ner sex killar.
Klarade ni inte ens en?
161
00:09:08,381 --> 00:09:11,467
-Dödade du mina män?
-De är inte döda, än.
162
00:09:11,634 --> 00:09:14,511
Inte du heller, om du hjälper oss.
163
00:09:15,805 --> 00:09:19,016
Min organisation skickar smuggelgods
till Koshmar.
164
00:09:19,184 --> 00:09:24,354
Tre av våra kamrater
hålls fångna där av Savage.
165
00:09:24,522 --> 00:09:27,399
Koshmar är inget hotell
för småbrottslingar.
166
00:09:27,567 --> 00:09:29,902
Om era vänner har hamnat där,
167
00:09:30,070 --> 00:09:33,322
måste de vara hänsynslösa vettvillingar.
168
00:09:35,408 --> 00:09:37,659
Hej. Tjena.
169
00:09:37,827 --> 00:09:39,828
-Hur är läget?
-Vad fan gör du?
170
00:09:39,996 --> 00:09:41,330
Jag är bara trevlig.
171
00:09:41,831 --> 00:09:43,749
Det här måste vara VIP-avdelningen.
172
00:09:43,917 --> 00:09:46,376
Det är ett fängelse.
Det finns ingen VIP-avdelning.
173
00:09:46,836 --> 00:09:48,337
En del av dem har suttit här ett tag.
174
00:09:48,505 --> 00:09:50,047
Han där kanske vet var Stein är.
175
00:09:50,256 --> 00:09:51,673
HÅLL TYST!
176
00:09:52,675 --> 00:09:53,842
SÄTT FART!
177
00:09:54,010 --> 00:09:55,511
Sötnos, ditt enda bekymmer
178
00:09:55,678 --> 00:09:56,678
borde vara att klara natten.
179
00:09:56,846 --> 00:10:00,849
-Stein behöver hjälp. Han är illa ute.
-Det är vi med.
180
00:10:09,943 --> 00:10:11,860
Får vi filtar sen, tror du?
181
00:10:14,864 --> 00:10:15,906
KOSHMARGULAGEN
182
00:10:16,074 --> 00:10:18,534
Enligt Yuri är det här
hans mannar går in.
183
00:10:18,701 --> 00:10:19,743
Är det uppfattat?
184
00:10:19,911 --> 00:10:22,871
-Jag har brutit mig in på fängelser förr.
-Vi fixar det.
185
00:10:23,039 --> 00:10:24,206
Hur kan vi hjälpa till?
186
00:10:24,374 --> 00:10:26,625
Genom att stanna här.
Vi vill inte bli av med fler.
187
00:10:26,793 --> 00:10:28,377
Mr Snart och Sara kan...
188
00:10:28,545 --> 00:10:29,545
Men du...
189
00:10:29,712 --> 00:10:31,797
Varför känner jag mig ratad
helt plötsligt?
190
00:10:31,965 --> 00:10:33,757
Du utgör hälften av allt
191
00:10:33,925 --> 00:10:36,051
Savage behöver för att ändra världsläget.
192
00:10:36,219 --> 00:10:38,595
Och du är den enda som kan döda honom.
193
00:10:38,763 --> 00:10:40,889
-Ja, men du kan inte...
-Jag tänker inte honom
194
00:10:41,057 --> 00:10:43,392
det han mest av allt vill ha.
195
00:10:43,560 --> 00:10:44,893
Vi borde ge oss av.
196
00:10:46,813 --> 00:10:48,438
Ms Lance, får jag låna dig ett ögonblick?
197
00:10:48,606 --> 00:10:50,941
Jag har nåt som kan hjälpa dig
med uppdraget.
198
00:10:56,322 --> 00:10:58,657
Vad var det du ville egentligen?
199
00:11:00,118 --> 00:11:02,077
Gideon, kan du visa ms Lance
200
00:11:02,245 --> 00:11:05,622
framtidsutsikten för 2016
i den händelse att uppdraget misslyckas?
201
00:11:05,790 --> 00:11:06,957
Gärna, kapten.
202
00:11:10,420 --> 00:11:13,672
Är det vad som händer med Ryssland
om vi inte får tillbaka Stein?
203
00:11:13,840 --> 00:11:14,923
Nej, inte med Ryssland.
204
00:11:16,259 --> 00:11:18,135
Det här är Star City.
205
00:11:18,303 --> 00:11:20,345
Det ser inte mycket bättre ut
i resten av världen.
206
00:11:22,265 --> 00:11:23,432
Det är omöjligt.
207
00:11:23,600 --> 00:11:26,310
Inte om Stein skapar
en stabil Firestorm åt ryssarna.
208
00:11:26,477 --> 00:11:29,438
Nu, 1986, är de redan farligt nära
att skapa en prototyp.
209
00:11:29,606 --> 00:11:31,106
Lyssna på mig, Sara. Allt,
210
00:11:31,274 --> 00:11:33,609
allt vi har försökt åstadkomma
kan gå förlorat.
211
00:11:33,776 --> 00:11:36,612
Inte bara min familj kommer att dö
om 150 år,
212
00:11:36,779 --> 00:11:38,947
utan även din familj och din stad.
213
00:11:39,949 --> 00:11:42,951
Hela 2000-talets värld kommer att lida.
214
00:11:46,956 --> 00:11:50,834
Därför ska vi befria Stein
innan Vostok knäcker honom.
215
00:11:51,002 --> 00:11:54,504
Jag hoppas det.
Men vi behöver en beredskapsplan.
216
00:11:56,132 --> 00:11:57,299
Vad menar du?
217
00:11:57,467 --> 00:11:59,718
Om det vid något tillfälle under insatsen
218
00:11:59,886 --> 00:12:02,137
blir klart att Martin är
219
00:12:03,389 --> 00:12:05,057
bortom vårt räckhåll...
220
00:12:06,309 --> 00:12:08,477
Du vill att jag dödar Stein.
221
00:12:18,905 --> 00:12:22,241
Imponerande vad många vapen
du kan bära med dig.
222
00:12:25,370 --> 00:12:28,413
Och hur mycket dumhet Raymond
kan klämma in i den här.
223
00:12:28,581 --> 00:12:31,500
Planen är att rädda honom också.
224
00:12:31,668 --> 00:12:33,168
Jag ska allt rädda Raymond.
225
00:12:33,336 --> 00:12:36,004
Så att jag kan banka lite vett i honom.
226
00:12:36,172 --> 00:12:37,673
Och du, då?
227
00:12:37,840 --> 00:12:39,174
Vad är det med mig?
228
00:12:39,342 --> 00:12:42,386
Jag är inte den enda med ett sidouppdrag.
229
00:12:42,553 --> 00:12:45,347
Vad var det Rip ville prata med dig om?
230
00:12:45,515 --> 00:12:48,767
Han ville bara gå igenom några detaljer.
231
00:12:49,102 --> 00:12:51,687
Han vill att du ska döda gubben, va?
232
00:12:52,105 --> 00:12:55,023
Det är självklart. Och hjärtlöst.
233
00:12:55,608 --> 00:12:57,859
Planen är att rädda Stein.
234
00:12:58,027 --> 00:13:00,570
Om vi av nån anledning inte kan det
235
00:13:01,572 --> 00:13:06,535
visade Rip mig vad som väntade
våra hem och familjer 2016.
236
00:13:06,703 --> 00:13:08,704
Om de knäcker Stein
är skadan omöjlig att reparera.
237
00:13:09,872 --> 00:13:11,707
Jag har varit med på många kupper.
238
00:13:11,874 --> 00:13:15,460
Inte ens när det har varit riktigt illa
har jag dödat nån av mina egna.
239
00:13:15,878 --> 00:13:17,421
Det här är inget bankrån.
240
00:13:17,588 --> 00:13:19,548
Först lämnade han min partner i sticket,
241
00:13:19,716 --> 00:13:22,217
och nu ska du döda gamlingen?
242
00:13:23,136 --> 00:13:25,095
Vi är bra spelbrickor, Sara.
243
00:13:25,263 --> 00:13:27,639
Jag är tjuven och du lönnmördaren.
244
00:13:27,807 --> 00:13:29,433
Han bad mig inte bara döda.
245
00:13:29,600 --> 00:13:31,101
Han bad mig rädda framtiden,
246
00:13:31,269 --> 00:13:33,729
och om vi inte lyckas rädda Stein,
247
00:13:33,896 --> 00:13:36,231
så gör jag det som krävs.
248
00:13:40,278 --> 00:13:41,653
Det är precis som på scoutlägret.
249
00:13:42,071 --> 00:13:43,739
Jäklar, vad äcklig maten var.
250
00:13:43,906 --> 00:13:45,741
En gång fick vi pannbiff.
251
00:13:45,908 --> 00:13:47,159
Håller du aldrig tyst?
252
00:13:49,996 --> 00:13:52,956
Tänk om man ändå kunde få pannbiff nu.
253
00:13:58,755 --> 00:14:00,505
Hej. Ray Palmer.
254
00:14:00,673 --> 00:14:02,090
Ta ner handen.
255
00:14:02,508 --> 00:14:04,426
Han kanske vet var professorn är.
256
00:14:04,594 --> 00:14:05,927
Håll tyst och ät.
257
00:14:06,429 --> 00:14:09,014
Vet du om det finns nåt mer ställe
där de har fångar?
258
00:14:09,182 --> 00:14:10,932
Vi letar efter en vän.
259
00:14:11,351 --> 00:14:12,809
Det finns ett ställe.
260
00:14:12,977 --> 00:14:15,312
Därifrån återvänder man aldrig.
261
00:14:15,480 --> 00:14:17,773
Man hör skriken nätterna igenom.
262
00:14:17,940 --> 00:14:19,941
Var ligger det?
263
00:14:21,611 --> 00:14:23,862
Vem har sagt att du får äta?
264
00:14:26,866 --> 00:14:28,325
Han skadar ingen.
265
00:14:28,493 --> 00:14:31,620
Vem är amerikanen med de fina tänderna?
266
00:14:31,788 --> 00:14:33,622
Måste vara en komiker.
267
00:14:34,332 --> 00:14:36,166
Vi kan säkert hantera det här som vuxna.
268
00:14:56,479 --> 00:14:58,980
Jag tog med mat, professorn.
269
00:14:59,816 --> 00:15:03,026
Om det är en muta, avstår jag.
270
00:15:05,154 --> 00:15:08,907
Så envis, så stolt, så amerikansk.
271
00:15:09,075 --> 00:15:11,576
Du har redan byggt en termokärna.
Bygg en till.
272
00:15:11,744 --> 00:15:15,163
Det tar bara 8-10 år.
273
00:15:15,331 --> 00:15:16,373
Vad trodde du?
274
00:15:16,541 --> 00:15:19,709
Att ni skulle rädda västvärlden
genom att stjäla termokärnan?
275
00:15:27,510 --> 00:15:29,719
Som om jag bara skulle bygga en.
276
00:15:34,684 --> 00:15:36,726
Vi är så nära.
277
00:15:37,395 --> 00:15:40,021
Jag behöver bara lära mig
att stabilisera den,
278
00:15:40,189 --> 00:15:42,858
så kan jag uppfylla min dröm
och skapa en atommänniska.
279
00:15:43,025 --> 00:15:44,025
I vilket syfte?
280
00:15:44,193 --> 00:15:46,194
Om du använder en rysk Firestorm
281
00:15:46,362 --> 00:15:48,280
måste USA svara.
282
00:15:48,448 --> 00:15:49,865
Båda länderna kommer att förintas.
283
00:15:50,032 --> 00:15:52,742
Och sen reser vi oss starkare.
284
00:15:52,910 --> 00:15:54,953
Precis som efter nazistinvasionen.
285
00:15:55,121 --> 00:15:56,955
Men USA är svagt.
286
00:15:57,123 --> 00:16:01,293
Med er Big Mac, MTV
och filmstjärnepresident.
287
00:16:01,461 --> 00:16:06,256
Tror du verkligen att Vandal Savage
bryr sig om det kalla kriget?
288
00:16:06,424 --> 00:16:08,717
Han utnyttjar dig bara.
289
00:16:09,802 --> 00:16:12,888
Förolämpa inte mr Savage inför mig.
290
00:16:15,933 --> 00:16:17,058
Vad är det?
291
00:16:17,226 --> 00:16:18,602
Nåt har förändrats.
292
00:16:18,769 --> 00:16:20,395
Grey tror att vi har övergett honom.
293
00:16:20,563 --> 00:16:22,230
Han börjar tappa fattningen.
294
00:16:22,398 --> 00:16:23,482
Jag klarar det inte.
295
00:16:23,649 --> 00:16:25,567
Vi måste berätta det för Rip.
296
00:16:25,735 --> 00:16:27,569
Han bänkade oss ju.
297
00:16:27,945 --> 00:16:29,571
Han säger bara åt oss att vänta.
298
00:16:30,072 --> 00:16:31,990
Jag hatar att känna mig hjälplös.
299
00:16:32,158 --> 00:16:34,618
Det var så här det var
när jag sabbade mitt knä.
300
00:16:34,785 --> 00:16:36,995
Jag kunde knappt gå,
värvarna slutade ringa
301
00:16:37,163 --> 00:16:38,288
och mamma bara grät.
302
00:16:39,957 --> 00:16:42,083
Jag önskar att jag kunde göra nåt.
303
00:16:42,251 --> 00:16:43,418
Vänta.
304
00:16:43,586 --> 00:16:46,505
Din koppling till Stein
funkar väl åt båda håll.
305
00:16:46,672 --> 00:16:49,758
-Ja.
-Vi kanske kan nå honom.
306
00:16:51,093 --> 00:16:54,429
Grey berättade om att han och Ronnie...
307
00:16:55,431 --> 00:16:57,432
Hämta en kniv. Du måste skära mig.
308
00:16:59,602 --> 00:17:01,686
Berätta hur jag ska stabilisera Firestorm.
309
00:17:01,854 --> 00:17:05,273
Om Einstein hade kunnat,
så hade han rest tillbaka i tiden
310
00:17:05,441 --> 00:17:07,817
för att förhindra skapandet av atombomben.
311
00:17:07,985 --> 00:17:10,529
Hur ska jag med gott samvete
kunna uppfinna
312
00:17:10,696 --> 00:17:12,948
nåt mycket mer destruktivt?
313
00:17:13,115 --> 00:17:14,616
Du har inget val.
314
00:17:15,159 --> 00:17:17,285
Det här giftet är inte dödligt.
315
00:17:18,538 --> 00:17:21,289
Men du kommer att önska att det var det.
316
00:17:24,377 --> 00:17:25,669
Är du säker på det här?
317
00:17:35,805 --> 00:17:38,139
VI ÄR PÅ VÄG
318
00:17:38,307 --> 00:17:39,641
Då så, professorn.
319
00:17:42,979 --> 00:17:46,648
Vill du prata, eller skriker du hellre?
320
00:17:48,150 --> 00:17:50,402
Gör ditt bästa.
321
00:17:59,412 --> 00:18:00,412
Han lever.
322
00:18:00,871 --> 00:18:01,871
Du hade fel.
323
00:18:13,926 --> 00:18:17,012
Hörru, vad var det där ute på rastgården?
324
00:18:17,179 --> 00:18:19,222
En typisk fängelsealfa.
325
00:18:19,390 --> 00:18:22,017
Han gillade inte
att du hotade hans rykte.
326
00:18:22,184 --> 00:18:25,228
Nej, jag menar att du bara stod där
medan jag fick stryk.
327
00:18:25,396 --> 00:18:26,688
Det angick inte mig.
328
00:18:27,356 --> 00:18:30,734
Inte det? Vi ska ju...
329
00:18:31,193 --> 00:18:32,527
föreställa ett team.
330
00:18:32,695 --> 00:18:34,779
Mitt team består av mig och Snart.
331
00:18:34,947 --> 00:18:37,616
Dessutom hade du dig själv att skylla.
332
00:18:38,409 --> 00:18:42,454
Jag kan inte bara se på
när en gammal man behandlas illa.
333
00:18:42,622 --> 00:18:44,706
Då är du dummare än jag trodde.
334
00:18:50,212 --> 00:18:51,796
Det är de här jag vill ha.
335
00:18:58,262 --> 00:18:59,721
Minns du mig?
336
00:19:13,486 --> 00:19:15,320
ID-handlingar.
337
00:19:19,450 --> 00:19:20,909
Björnen Yuri skickade mig.
338
00:19:30,795 --> 00:19:32,420
Kom ihåg att vi ska ta Stein först.
339
00:19:32,588 --> 00:19:34,089
Om planen går i stöpet, dödar du honom.
340
00:19:34,256 --> 00:19:36,091
-Vill du ha ett råd?
-Nej.
341
00:19:36,258 --> 00:19:37,592
Använd inte vapnet.
342
00:19:37,760 --> 00:19:40,804
Gör det med händerna
och se honom rakt i ögonen.
343
00:19:40,971 --> 00:19:42,347
Du pratar om en av våra egna.
344
00:19:42,515 --> 00:19:44,516
Jag vill inte att du ska glömma det.
345
00:19:52,775 --> 00:19:53,775
Tack.
346
00:19:54,527 --> 00:19:57,320
Valentina har inte lyckats
få dig att prata.
347
00:19:57,822 --> 00:19:59,155
Nu är det min tur.
348
00:20:05,538 --> 00:20:06,788
Överste,
349
00:20:07,832 --> 00:20:09,165
nu börjar vi.
350
00:20:22,722 --> 00:20:25,056
Planerar du fortfarande...
351
00:20:25,224 --> 00:20:27,976
Hur var det du sa nu igen?
"Att jag ska få smaka på Rocky lV"?
352
00:20:28,811 --> 00:20:29,978
Jag har ändrat mig.
353
00:20:34,483 --> 00:20:37,318
Ivan Drago lever fortfarande
i slutet på filmen.
354
00:20:52,752 --> 00:20:55,170
Borde han inte ställa frågor till oss?
355
00:20:55,337 --> 00:20:56,838
De struntar i vad vi har att säga.
356
00:20:57,757 --> 00:20:59,507
Vi är bara en del av föreställningen.
357
00:20:59,842 --> 00:21:00,842
Stein?
358
00:21:01,677 --> 00:21:04,095
Det är ingen fara med oss, professorn.
359
00:21:04,263 --> 00:21:06,014
Berätta inget för dem.
360
00:21:11,103 --> 00:21:14,105
Om du tror att jag bryr mig om dem
361
00:21:14,940 --> 00:21:17,442
är du lika korkad som du är galen.
362
00:21:18,235 --> 00:21:21,112
Du har stått emot längre än förväntat.
363
00:21:24,700 --> 00:21:27,869
Men om jag har lärt mig nåt på 4 000 år,
364
00:21:28,037 --> 00:21:29,537
så är det tålamod.
365
00:21:33,375 --> 00:21:35,919
-När jag kommer härifrån...
-Det är ditt misstag.
366
00:21:36,086 --> 00:21:37,879
Att du tror att du kommer härifrån.
367
00:21:38,756 --> 00:21:40,089
Hallå.
368
00:21:40,257 --> 00:21:41,966
Kan vi få lite vatten?
369
00:21:42,551 --> 00:21:44,552
Nåt att dricka? Jag är törstig.
370
00:21:44,720 --> 00:21:47,722
Det vore gott med en macka.
Med kalkon och majonnäs?
371
00:21:49,099 --> 00:21:51,059
Finns det sånt i Ryssland?
372
00:21:51,602 --> 00:21:52,602
Inte?
373
00:21:54,063 --> 00:21:56,397
I USA får man en sista måltid.
374
00:21:56,982 --> 00:21:58,817
Kommunism suger verkligen.
375
00:21:59,944 --> 00:22:01,820
Vad gör du, pojkscouten?
376
00:22:02,321 --> 00:22:05,073
Ja, vad håller du på med?
377
00:22:06,450 --> 00:22:08,952
Inget jämfört med vad jag gjorde
med din morsa igår.
378
00:22:09,119 --> 00:22:10,912
Du snackar mycket.
379
00:22:11,080 --> 00:22:12,455
Det gör hon också.
380
00:22:16,836 --> 00:22:18,837
Det räcker. Ni har ihjäl honom.
381
00:22:19,004 --> 00:22:20,004
Är det allt?
382
00:22:20,172 --> 00:22:22,173
Översten lär känna sig lurad.
383
00:22:22,341 --> 00:22:25,677
Jag ska berätta hur man stabiliserar
Firestorm. Men låt dem leva.
384
00:22:25,845 --> 00:22:26,845
Snälla.
385
00:22:28,848 --> 00:22:31,015
Hur känns det att vara död igen?
386
00:22:31,183 --> 00:22:32,684
Sväng vänster här framme.
387
00:22:34,103 --> 00:22:36,104
Du får inte vara här, kamrat.
388
00:22:36,272 --> 00:22:39,274
Jag ska ta kroppen till krematoriet.
389
00:22:39,775 --> 00:22:41,442
Låt bli.
390
00:22:41,610 --> 00:22:45,280
Dr Vostok använde honom
till ett test med smittkoppor.
391
00:22:47,616 --> 00:22:49,158
Det är mycket smittsamt.
392
00:23:02,214 --> 00:23:04,132
Den här gången ska ta oss
till isoleringen.
393
00:23:04,300 --> 00:23:06,134
-Vi måste hitta Stein...
-Inte jag.
394
00:23:06,302 --> 00:23:07,468
Men det är vår plan.
395
00:23:07,636 --> 00:23:11,848
Det är Rips plan. Jag prioriterar Mick.
396
00:23:12,016 --> 00:23:16,144
Visst. Glöm det.
Din kodex är inte mycket värd, din tjuv.
397
00:23:16,312 --> 00:23:17,562
Visst, lönnmördaren.
398
00:23:20,024 --> 00:23:22,066
Av allt dumt jag sett i mitt liv
399
00:23:22,234 --> 00:23:24,986
tar du och din provokation priset.
400
00:23:25,154 --> 00:23:26,654
Det var så lite.
401
00:23:26,989 --> 00:23:29,490
Tror du att du bevisade nåt med det?
402
00:23:29,658 --> 00:23:33,077
-Jag bevisade att jag inte är rädd.
-Du bevisade att du är en bra piñata.
403
00:23:33,412 --> 00:23:35,538
Han kunde ha slagit ihjäl dig.
404
00:23:35,706 --> 00:23:38,249
Det finns viktigare saker än överlevnad.
405
00:23:38,417 --> 00:23:42,045
Som att försvara det man tror på.
406
00:23:42,212 --> 00:23:43,671
Ens principer.
407
00:23:44,423 --> 00:23:45,840
Ens team.
408
00:23:46,550 --> 00:23:48,676
Det måste finnas nåt
du är beredd att dö för.
409
00:23:49,386 --> 00:23:51,054
Den perfekta stöten.
410
00:23:55,225 --> 00:23:58,937
Den enda skillnaden mellan oss
är vår definition av "stöt".
411
00:24:02,107 --> 00:24:03,900
Kapten, jag måste tyvärr informera dig
412
00:24:04,068 --> 00:24:06,778
om att sannolikheten av att USA
förlorar det kalla kriget
413
00:24:06,946 --> 00:24:08,696
har ökat till 99 %.
414
00:24:08,864 --> 00:24:13,034
Star City, centrum för motståndet,
beräknas falla 2003.
415
00:24:13,202 --> 00:24:14,911
Kom igen, Sara.
416
00:24:22,211 --> 00:24:25,046
Du nämnde en kvantskarvare förut.
417
00:24:25,214 --> 00:24:27,215
Dina vänner räknar med dig.
418
00:24:27,383 --> 00:24:28,549
Jag ser Stein.
419
00:24:28,717 --> 00:24:30,051
Framtiden cementeras.
420
00:24:30,219 --> 00:24:33,054
Du måste få tag i Stein
innan han går in i labbet.
421
00:24:41,397 --> 00:24:42,563
Döda henne!
422
00:24:47,987 --> 00:24:49,779
Vad händer, miss Lance?
423
00:24:49,947 --> 00:24:51,280
Jag kunde inte rädda Stein.
424
00:24:51,448 --> 00:24:53,074
Förde de honom till labbet?
425
00:24:53,242 --> 00:24:56,953
Ja, och varenda vakt på lägret
vaktar honom.
426
00:24:57,121 --> 00:24:58,579
I så fall...
427
00:24:59,456 --> 00:25:00,999
Jag vet vad jag måste göra.
428
00:25:06,130 --> 00:25:10,133
Formeln för att stabilisera Firestorm,
professorn.
429
00:25:10,300 --> 00:25:12,468
Det här kanske förvånar dig,
430
00:25:12,636 --> 00:25:16,264
men i min ungdom längtade jag efter
att få besöka Ryssland.
431
00:25:16,432 --> 00:25:19,976
Jag var besatt av er kultur.
432
00:25:20,144 --> 00:25:23,021
Rachmaninov, Dostojevskij, Tolstoj...
433
00:25:23,188 --> 00:25:25,273
Sluta förhala.
434
00:25:25,441 --> 00:25:29,110
Det är tråkigt att jag inte fick
uppleva det före kollapsen.
435
00:25:30,571 --> 00:25:33,906
Vad är det för strunt du pratar om?
436
00:25:34,074 --> 00:25:39,120
1991går er ekonomi i kras
och riket vittrar sönder.
437
00:25:39,580 --> 00:25:41,831
Men det tjänar världen på.
438
00:25:41,999 --> 00:25:45,418
På min tid styrs landet
av skurkar och tjuvar,
439
00:25:45,586 --> 00:25:47,462
som desperat klänger fast vid makten.
440
00:25:47,629 --> 00:25:50,339
Tillgångarna delas mellan deras kumpaner.
441
00:25:51,425 --> 00:25:54,927
Mitt land är ingalunda perfekt,
442
00:25:55,304 --> 00:25:58,806
men vi får åtminstone kritisera
vår regering,
443
00:25:59,475 --> 00:26:01,350
rösta i rättvisa val
444
00:26:02,144 --> 00:26:03,811
och älska vem vi vill.
445
00:26:04,855 --> 00:26:08,024
Det är tråkigt att behöva säga det,
446
00:26:08,192 --> 00:26:11,027
men du har valt fel sida.
447
00:26:13,322 --> 00:26:14,614
Just nu, ja.
448
00:26:17,659 --> 00:26:20,495
Men du ska hjälpa oss
att förändra historien.
449
00:26:22,498 --> 00:26:23,539
Fortsätt nu.
450
00:26:24,458 --> 00:26:28,044
Gideon, kan du se professorns
vitala värden härifrån?
451
00:26:28,212 --> 00:26:30,713
Ja, kapten. Pulsen är fortfarande stark.
452
00:26:30,881 --> 00:26:32,173
Inte så länge till.
453
00:26:32,341 --> 00:26:35,343
Rip, Jax och jag måste tala med dig.
454
00:26:35,511 --> 00:26:39,305
-Det passar inte nu.
-Det tar inte lång tid.
455
00:26:40,057 --> 00:26:42,016
Du vill inte riskera att förlora oss,
456
00:26:42,184 --> 00:26:43,810
men du förutsätter att vi misslyckas.
457
00:26:43,977 --> 00:26:45,353
Det kommer vi inte att göra.
458
00:26:46,355 --> 00:26:48,022
Jag är inte rädd längre.
459
00:26:48,190 --> 00:26:49,357
Jag klarar det.
460
00:26:49,525 --> 00:26:52,318
Och jag måste inte vara Firestorm
för att ingå i teamet.
461
00:26:52,486 --> 00:26:55,822
Jag tänker inte riskera fler.
462
00:26:55,989 --> 00:26:57,740
-Ända sen...
-Carter?
463
00:26:58,242 --> 00:27:00,868
-Hans död var inte ditt fel.
-Jag vet.
464
00:27:01,870 --> 00:27:03,079
Men Steins kommer att vara det.
465
00:27:03,247 --> 00:27:06,040
Jag behöver bara röra vid honom,
så kan vi flyga därifrån.
466
00:27:06,208 --> 00:27:08,501
Ja, när du har tagit dig förbi
ett taggtrådsstängsel,
467
00:27:08,669 --> 00:27:10,002
åtta krypskyttar
468
00:27:10,170 --> 00:27:13,047
och tagit dig in
bland Sovjets farligaste brottslingar.
469
00:27:13,715 --> 00:27:15,007
Okej, så...
470
00:27:15,175 --> 00:27:19,053
Du avleder dem och jag flyger in Jax
utan att nån ser oss.
471
00:27:19,555 --> 00:27:23,891
Du spelar schack
utan att ha alla pjäser på plats.
472
00:27:25,561 --> 00:27:27,228
Ni kanske har rätt.
473
00:27:28,438 --> 00:27:30,064
Är det ett "ja"?
474
00:27:35,195 --> 00:27:36,571
Ska det föreställa en låga?
475
00:27:37,698 --> 00:27:40,116
-Fin kostym.
-Jag har en åt dig också.
476
00:27:42,119 --> 00:27:45,454
Vakna. Det är dags att krympa. Eller inte.
477
00:27:45,622 --> 00:27:47,248
-Kom igen.
-Han, då?
478
00:27:47,416 --> 00:27:48,916
Han överlever inte om vi lämnar honom.
479
00:27:49,084 --> 00:27:52,086
Två vakter som går härifrån
är inget misstänkt.
480
00:27:52,254 --> 00:27:55,756
-Men om vi bär på honom är det misstänkt.
-Han tog emot stryk i mitt ställe.
481
00:27:55,924 --> 00:27:57,925
Raymond skulle göra det för en främling.
482
00:27:58,468 --> 00:28:00,887
Mick, om vi har lärt oss nåt i fängelset,
483
00:28:01,054 --> 00:28:02,597
så är det att ta hand om varann.
484
00:28:02,764 --> 00:28:04,932
Det är du och jag, eller hur?
485
00:28:07,394 --> 00:28:10,438
Om vi går in här
kommer vi åt strömbrytaren.
486
00:28:10,606 --> 00:28:11,814
Vi kan stänga av strömmen.
487
00:28:11,982 --> 00:28:14,066
Det avleder vakterna
så att vi kan rädda teamet.
488
00:28:14,234 --> 00:28:15,818
Sannolikheten att vi lyckas...
489
00:28:15,986 --> 00:28:17,904
Vi har en lucka på 15 sekunder
490
00:28:18,071 --> 00:28:20,907
då krypskyttarna i tornet
inte har koll på brytaren.
491
00:28:21,074 --> 00:28:25,453
Nån måste alltså springa 110 meter
på mindre än 12 sekunder.
492
00:28:25,621 --> 00:28:28,122
Med tanke på att mr Jackson
har slitit av korsbandet...
493
00:28:28,290 --> 00:28:30,583
Ha lite förtroende, Gideon.
494
00:28:32,252 --> 00:28:34,795
Du klarar det. Jag vet det.
495
00:28:37,007 --> 00:28:38,132
Det är klart.
496
00:28:38,300 --> 00:28:43,638
Jag har aldrig sett ett så enkelt
och poetiskt teorem förut.
497
00:28:43,805 --> 00:28:46,974
Med det kan jag dra ner klyvningstakten
498
00:28:47,643 --> 00:28:49,644
och sänka kärnans temperatur.
499
00:28:50,354 --> 00:28:53,022
Men det är nåt som saknas.
500
00:28:53,190 --> 00:28:55,149
Jag lovar, det är ekvationen.
501
00:28:55,317 --> 00:28:57,610
Allt du behöver för att bygga
en kvantskarvare...
502
00:29:01,782 --> 00:29:03,032
"Vi är på väg"?
503
00:29:04,159 --> 00:29:05,326
Förklara.
504
00:29:06,119 --> 00:29:07,995
-Jag har skurit mig.
-Omöjligt.
505
00:29:08,163 --> 00:29:11,874
Du har stått under konstant övervakning,
såvida det inte...
506
00:29:14,044 --> 00:29:16,170
Såvida det inte var
nån annan som blev skuren,
507
00:29:17,631 --> 00:29:20,633
-fast det syns på din kropp.
-Det är ju befängt.
508
00:29:20,801 --> 00:29:23,344
Nej. Du har en koppling
till den brinnande mannen.
509
00:29:23,512 --> 00:29:26,305
Det var därför du kunde absorbera
kärnenergin på Luskavic.
510
00:29:26,473 --> 00:29:27,640
Du tar fel.
511
00:29:27,808 --> 00:29:32,019
Du har inte bara skapat Firestorm,
utan du är ena halvan.
512
00:29:32,187 --> 00:29:34,563
-Löjligt.
-Koppla på kärnan.
513
00:29:35,357 --> 00:29:39,568
Det är ju dig vi har saknat hela tiden.
514
00:29:39,736 --> 00:29:43,489
Hör på. Det är ytterst sällsynt
att två människor är kompatibla.
515
00:29:43,657 --> 00:29:44,865
Och utan skarvaren...
516
00:29:45,033 --> 00:29:49,203
Har du nånsin förenats
med en kvinna förut?
517
00:29:50,163 --> 00:29:54,875
Du och jag blir nog en underbar Firestorm.
518
00:30:18,692 --> 00:30:20,526
Vad fan gör de?
519
00:30:20,902 --> 00:30:23,696
Det jag borde ha gjort från början.
Vi ska hjälpa dig.
520
00:30:23,864 --> 00:30:26,032
-Tidslinjen, då?
-Jag har en plan.
521
00:30:26,199 --> 00:30:29,702
-Glöm säkerhetsåtgärden.
-Är det inte lite sent för plan C?
522
00:30:29,870 --> 00:30:32,079
Inte om Jax når brytaren.
523
00:30:33,749 --> 00:30:36,709
Otroligt att du riskerar livet
för den här idioten.
524
00:30:39,087 --> 00:30:42,048
Okej. Du grejar det.
525
00:30:42,215 --> 00:30:44,675
Tolv sekunder, vägen är öppen.
526
00:30:44,843 --> 00:30:46,594
Du har gjort det miljontals gånger.
527
00:30:59,191 --> 00:31:00,900
Barry Allen? Vem är det?
528
00:31:05,947 --> 00:31:07,698
Elektromagnetiska lås.
529
00:31:08,241 --> 00:31:10,701
-Och vi är klädda som vakter.
-Spring.
530
00:31:17,793 --> 00:31:19,543
Återvänd till era celler!
531
00:31:25,926 --> 00:31:27,468
Ha så kul med din nya cellkompis.
532
00:31:28,053 --> 00:31:29,303
Nej!
533
00:31:31,556 --> 00:31:32,973
Dörren leder till lastkajen.
534
00:31:33,141 --> 00:31:34,809
Därifrån kan vi nå Avhopparen.
535
00:31:34,976 --> 00:31:37,478
Du, Mick, det här är en konstig kram.
536
00:31:37,646 --> 00:31:40,147
-Vart ska du?
-Det är nåt jag måste göra.
537
00:31:51,493 --> 00:31:54,662
Mr Savage,
jag måste ta dig till helikoptern.
538
00:31:55,247 --> 00:31:58,165
Se till att professorn går in i reaktorn.
539
00:31:58,333 --> 00:32:00,584
Hans atompartner väntar.
540
00:32:13,265 --> 00:32:15,182
Öka till full styrka.
541
00:32:28,697 --> 00:32:32,491
Det är ett upplopp.
Tänk igenom dina order.
542
00:32:32,868 --> 00:32:34,869
Vostok vet att Stein är
andra halvan av Firestorm.
543
00:32:35,036 --> 00:32:36,829
Hon försöker sig med honom.
544
00:32:44,045 --> 00:32:45,171
Rip.
545
00:32:45,338 --> 00:32:48,382
När Stein når reaktorn
blir han en rysk Firestorm.
546
00:32:48,550 --> 00:32:49,675
Är det uppfattat?
547
00:32:53,013 --> 00:32:54,472
Jag har honom i sikte.
548
00:32:58,393 --> 00:32:59,852
Sara, gör det inte.
549
00:33:00,020 --> 00:33:02,563
Jag har inget val.
Det är enda sättet att rädda Star City.
550
00:33:02,731 --> 00:33:04,064
Framtiden.
551
00:33:04,232 --> 00:33:05,566
Så tänker en mördare.
552
00:33:05,734 --> 00:33:07,568
Och det är inte du längre.
553
00:33:29,007 --> 00:33:30,424
Vår energi.
554
00:33:34,262 --> 00:33:36,263
Den strävar efter att förenas.
555
00:33:36,431 --> 00:33:38,057
Inte utan kvantskarvaren.
556
00:33:41,102 --> 00:33:45,105
Utan den kan du inte
kontrollera kärnreaktionen.
557
00:33:45,273 --> 00:33:47,107
Du måste lyssna på mig.
558
00:33:47,275 --> 00:33:50,736
Om vi inte delar på oss dödar du oss båda.
559
00:33:56,785 --> 00:34:01,622
Rip Hunter måste vara från vettet
som skickar hit dig.
560
00:34:02,082 --> 00:34:04,208
Följ med mig, Chay-Ara,
561
00:34:04,793 --> 00:34:07,253
så ska jag hitta ett sätt
att förlänga ditt liv.
562
00:34:07,420 --> 00:34:09,797
Vi kan leva tillsammans i all evighet.
563
00:34:10,382 --> 00:34:11,423
Nej.
564
00:34:12,551 --> 00:34:13,634
Inte?
565
00:34:15,637 --> 00:34:19,390
Svaret kommer alltid att vara nej.
566
00:34:24,229 --> 00:34:25,271
Gå.
567
00:34:26,106 --> 00:34:28,315
Du vill döda mig
568
00:34:28,483 --> 00:34:29,733
igen.
569
00:34:29,901 --> 00:34:32,653
Tröttnar du aldrig
på den här leken, Gareeb?
570
00:34:32,821 --> 00:34:35,155
Jag heter faktiskt kapten Hunter.
571
00:34:36,449 --> 00:34:39,410
Jag är här för att förhindra
att du bygger en Firestorm.
572
00:34:39,786 --> 00:34:41,579
Och så vill jag ha min klocka.
573
00:34:41,746 --> 00:34:46,000
Du stal den
under en hednisk blodritual 1975.
574
00:34:49,462 --> 00:34:50,671
Känns det igen?
575
00:34:53,633 --> 00:34:54,842
Långsamt.
576
00:34:58,471 --> 00:35:00,681
Jag vill inte döda dig.
577
00:35:01,474 --> 00:35:02,725
Jag vill ha dig vid liv.
578
00:35:03,435 --> 00:35:06,604
Jag vill att du ska se världen brinna.
579
00:35:07,314 --> 00:35:12,484
Jag har tittat så ofta på din fru
och din son under de senaste 11åren.
580
00:35:12,652 --> 00:35:14,570
Miranda och Jonas.
581
00:35:15,155 --> 00:35:17,615
Deras ansikten är etsade
i mitt medvetande.
582
00:35:18,033 --> 00:35:21,327
När jag till slut får träffa dem
ska jag berätta för dem
583
00:35:21,494 --> 00:35:24,747
att du och dina vänner
är ansvariga för deras lidande.
584
00:35:25,624 --> 00:35:27,291
Inte om jag ser dig först.
585
00:35:35,675 --> 00:35:37,176
Hur går det där uppe?
586
00:35:40,639 --> 00:35:42,181
Sara? Är du där?
587
00:35:42,349 --> 00:35:45,643
Pratar du i radion nu? Vi måste härifrån.
588
00:36:03,578 --> 00:36:07,539
-Skjut inte. Grey är där inne.
-Det skulle ändå inte göra nån skillnad.
589
00:36:07,707 --> 00:36:10,209
-Nu räcker det.
-Vad gör du?
590
00:36:10,377 --> 00:36:13,712
-Jag ska hämta Stein.
-Vi täcker dig.
591
00:36:30,897 --> 00:36:32,398
Jag vet att du är där inne, Grey.
592
00:36:32,774 --> 00:36:34,733
Han ber dig rädda dig själv.
593
00:36:34,901 --> 00:36:36,360
Jag pratar inte med dig.
594
00:36:37,737 --> 00:36:40,406
Jag pratar med professor Stein.
595
00:36:41,950 --> 00:36:43,701
Du är starkare än hon, Grey.
596
00:36:44,244 --> 00:36:45,327
Jag fattar.
597
00:36:45,495 --> 00:36:48,414
Jag vet varför du har varit så hård.
Du ville skydda mig.
598
00:36:48,581 --> 00:36:50,958
Du vill inte förlora mig,
som du förlorade Ronnie.
599
00:36:51,793 --> 00:36:55,129
Jag vet att du inte tänker
låta henne döda mig.
600
00:36:55,296 --> 00:36:56,755
För jag har haft dig i mitt huvud
601
00:36:56,923 --> 00:36:59,425
och jag vet vilken tuff knöl du kan vara.
602
00:37:00,301 --> 00:37:01,677
Du måste kämpa emot henne.
603
00:37:01,845 --> 00:37:06,473
För du och jag är Firestorm. Du och jag.
604
00:37:11,563 --> 00:37:14,189
Jefferson. Är du okej?
605
00:37:14,357 --> 00:37:15,733
-Ja. Du, då?
-Ja.
606
00:37:15,900 --> 00:37:17,359
Inte så länge till.
607
00:37:18,778 --> 00:37:21,280
Jag försökte varna henne.
Utan mig och skarvaren
608
00:37:21,448 --> 00:37:23,866
är hennes krafter farligt instabila.
609
00:37:25,535 --> 00:37:28,537
Dr Vostok verkar ha
drabbats av en härdsmälta.
610
00:37:29,205 --> 00:37:30,414
Fascinerande.
611
00:37:30,582 --> 00:37:32,708
Han menar: "Spring."
612
00:37:32,876 --> 00:37:35,210
Avhopparen väntar utanför huvudentrén.
613
00:38:02,489 --> 00:38:04,448
Björnen Yuri bjuder.
614
00:38:04,616 --> 00:38:08,202
-Hur hann du sno den?
-Man hinner alltid sno saker.
615
00:38:08,661 --> 00:38:09,661
Tack.
616
00:38:09,829 --> 00:38:13,665
Och förresten, så vet jag
att du är mer än bara tjuv.
617
00:38:14,083 --> 00:38:17,085
Du tog emot stryk i mitt ställe.
Vi är kvitt. Punkt.
618
00:38:17,253 --> 00:38:18,587
Tack.
619
00:38:19,047 --> 00:38:20,547
Mer supande och färre känslor.
620
00:38:20,715 --> 00:38:24,760
En skål. För första gången
vi inte har förstört tidslinjen.
621
00:38:24,928 --> 00:38:26,512
Snälla, säg att det stämmer, Gideon.
622
00:38:26,679 --> 00:38:28,847
Framtidsutsikterna är de normala igen.
623
00:38:29,015 --> 00:38:31,183
-Skål för det.
-För Rip.
624
00:38:31,351 --> 00:38:34,144
För att saker inte går enligt hans planer.
625
00:38:34,312 --> 00:38:36,188
-För kaptenen.
-För kaptenen.
626
00:38:36,356 --> 00:38:37,481
-Okej.
-Vänta.
627
00:38:37,649 --> 00:38:40,359
-Jefferson, du har inte fyllt 21.
-Nej.
628
00:38:40,527 --> 00:38:44,112
Man fick dricka när man var 12
i Ryssland 1986, så...
629
00:38:44,280 --> 00:38:48,158
Vi kanske kan låta det vara
den här gången. Du är ju
630
00:38:49,285 --> 00:38:51,453
dagens hjälte. Du räddade mitt liv.
631
00:38:51,621 --> 00:38:53,705
Det där? Det var väl inget.
632
00:38:53,873 --> 00:38:57,167
Nu när jag har förenats
med en galen rysk forskare,
633
00:38:57,335 --> 00:39:01,129
vet jag att uppskatta dig som partner.
634
00:39:02,006 --> 00:39:03,048
Partner.
635
00:39:04,634 --> 00:39:06,385
Stein vet inte om det, va?
636
00:39:07,595 --> 00:39:10,722
-Att jag nästan dödade honom?
-Att jag bad dig göra det.
637
00:39:11,808 --> 00:39:15,269
Vad lustigt.
När jag ingick i League of Assassins
638
00:39:15,436 --> 00:39:19,064
var det oförlåtligt
att inte genomföra ett uppdrag.
639
00:39:19,232 --> 00:39:21,149
Det var tusen gånger värre än döden.
640
00:39:21,818 --> 00:39:23,360
Jag kanske börjar tappa greppet.
641
00:39:24,279 --> 00:39:25,737
Eller så får du ett nytt.
642
00:39:27,448 --> 00:39:30,117
Det talar sitt tydliga språk
att du lät bli att skjuta.
643
00:39:30,285 --> 00:39:33,912
Det säkra alternativet var att döda honom.
Kalla kriget stod ju på spel.
644
00:39:34,289 --> 00:39:38,709
Jag vill gärna tro att det var
din mänsklighet som hindrade dig.
645
00:39:40,503 --> 00:39:42,588
Det vill jag också.
646
00:39:42,922 --> 00:39:44,715
Men jag fick faktiskt hjälp.
647
00:39:50,763 --> 00:39:51,763
Vad var det?
648
00:39:51,931 --> 00:39:54,016
Vi har träffats av en explosiv projektil.
649
00:39:54,183 --> 00:39:56,768
-Nähä.
-Spänn fast er!
650
00:39:56,936 --> 00:39:58,729
Vi är i den temporala zonen.
651
00:39:58,897 --> 00:40:00,480
Ingen borde kunna...
652
00:40:01,399 --> 00:40:02,482
Vad sa du?
653
00:40:05,695 --> 00:40:08,572
Farkosten antyder
att det är prisjägaren Chronos.
654
00:40:08,740 --> 00:40:10,699
Han har verkligen bra timing.
655
00:40:16,247 --> 00:40:18,415
Han måste ha följt efter oss.
656
00:40:19,709 --> 00:40:21,251
Besvarar elden.
657
00:40:28,635 --> 00:40:30,218
Det hade effekt.
658
00:40:30,386 --> 00:40:32,512
-Är han borta?
-Ja, men inte missilen.
659
00:40:34,098 --> 00:40:36,099
Vår aktersköld är allvarligt skadad.
660
00:40:36,267 --> 00:40:38,185
Påbörjar undanmanöver.
661
00:40:41,648 --> 00:40:42,898
Vodka var ett dåligt val.
662
00:40:43,066 --> 00:40:46,818
Träff om tre, två, ett...
663
00:40:50,406 --> 00:40:52,950
Vi har blivit utknuffade ur tidsflödet.
664
00:40:53,117 --> 00:40:56,119
-Vad innebär det?
-Att vi kommer att krascha.
665
00:40:56,287 --> 00:40:58,747
I både plats och tid.
666
00:41:11,260 --> 00:41:13,011
Gideon, kamouflera skeppet.
667
00:41:13,429 --> 00:41:16,974
Vi ska nog inte
skylta med vår närvaro här.
668
00:41:20,061 --> 00:41:22,354
Det där ser ut som en Palmer Tech-byggnad,
669
00:41:22,522 --> 00:41:24,773
men varför har den en Smoak-logga?
670
00:41:26,651 --> 00:41:28,235
Vänta. Det här är Star City.
671
00:41:28,403 --> 00:41:30,904
Du sa ju att tidslinjen var säkrad.
672
00:41:31,072 --> 00:41:33,824
Ja, Star City var intakt 2016.
673
00:41:33,992 --> 00:41:37,661
Det här... är 2046.
674
00:41:39,455 --> 00:41:40,789
Rör er inte.
675
00:41:41,958 --> 00:41:44,251
-Tack och lov.
-Rör er inte, sa jag.
676
00:41:45,837 --> 00:41:49,131
Det är jag. Sara.
677
00:41:50,174 --> 00:41:53,427
Oliver, hör på.
Jag vet att det var länge sen.
678
00:41:53,594 --> 00:41:56,638
Minns du inte att Rip Hunter
rekryterade oss till att bli legender?
679
00:41:59,183 --> 00:42:00,976
Jag har aldrig hört talas om legender.
680
00:42:27,879 --> 00:42:29,796
Översättning: Hanna-Mari Kaapola, Deluxe
681
00:42:29,964 --> 00:42:30,964
Swedish