1 00:00:02,461 --> 00:00:03,586 I 2166 2 00:00:03,795 --> 00:00:05,796 erobret den udødelige tyrannen Vandal Savage 3 00:00:06,048 --> 00:00:08,633 verden og drepte kona og sønnen min. 4 00:00:08,884 --> 00:00:10,051 Jeg har samlet en elitegjeng 5 00:00:10,260 --> 00:00:13,054 for å jakte på ham gjennom tidene og hindre ham i å få makt. 6 00:00:13,263 --> 00:00:17,225 Dessverre blir planen motarbeidet av organet jeg har sverget troskap til, 7 00:00:17,434 --> 00:00:18,726 Tidsmesterne. 8 00:00:18,936 --> 00:00:20,937 I framtida er de kanskje ikke helter, 9 00:00:21,146 --> 00:00:22,605 men hvis vi lykkes, 10 00:00:22,898 --> 00:00:25,650 vil de bli husket som legender. 11 00:00:28,278 --> 00:00:30,238 Tidligere på Legends of Tomorrow... 12 00:00:30,447 --> 00:00:32,323 Du må lære deg å omfavne din menneskelige side. 13 00:00:32,574 --> 00:00:35,117 Og hva om den siden ved meg er borte? Hva om hun ikke eksisterer lenger? 14 00:00:35,327 --> 00:00:36,452 Nei, dette er et diktatur. 15 00:00:36,662 --> 00:00:39,288 Du tar alle beslutninger og jeg blir bare beskutt. 16 00:00:39,498 --> 00:00:41,582 Den mektigste ondskapen verden har kjent 17 00:00:41,792 --> 00:00:43,918 har blitt rød på høyden av den kalde krigen. 18 00:00:44,127 --> 00:00:45,253 Valentina Vostok. 19 00:00:45,462 --> 00:00:47,630 Hun prøver å lage en sovjetisk Ildstorm. 20 00:00:47,839 --> 00:00:50,591 Kameraten din sier at du vet en hel del om prosjektet mitt. 21 00:00:50,801 --> 00:00:52,969 Du kan ikke dra, Rip. Jeg trenger støtte. 22 00:00:53,470 --> 00:00:54,929 Halve teamet er borte. 23 00:00:55,639 --> 00:00:56,764 Jeg skal huske det, kamerat. 24 00:00:56,974 --> 00:01:00,101 Du og dr. Vostok har mye å gjøre i morgen. 25 00:01:01,979 --> 00:01:05,147 Utrolig. Dette er formelen 26 00:01:05,315 --> 00:01:08,150 til termokjernen som trengs for å lage en ny Ildstorm. 27 00:01:08,318 --> 00:01:11,988 Hvordan klarte du å komme fram til noe som det tok tiår å produsere? 28 00:01:12,489 --> 00:01:15,866 Men det er dette jeg ikke forstår. Ildstorm-matrisen er ustabil. 29 00:01:16,201 --> 00:01:19,537 Termokjernen reagerer eksponentielt til graden av spalting i vertskroppen. 30 00:01:19,788 --> 00:01:20,788 Heldigvis 31 00:01:21,707 --> 00:01:26,711 utviklet dr. Wells en kvanteforener for å løse det problemet. 32 00:01:28,964 --> 00:01:32,842 Jeg er så glad for å se at du har en slik interesse for arbeidet mitt. 33 00:01:33,010 --> 00:01:34,468 Hva kan jeg si, sir? 34 00:01:34,678 --> 00:01:36,512 Kjernefysikk er lidenskapen min. 35 00:01:38,682 --> 00:01:39,849 "Sir"? 36 00:01:40,809 --> 00:01:44,186 Den Cisco jeg kjente var ikke opptatt av formalitet. 37 00:01:45,689 --> 00:01:48,190 Dessuten er håret ditt annerledes, 38 00:01:48,567 --> 00:01:49,817 garderoben er ordentlig, 39 00:01:49,985 --> 00:01:52,069 holdningen gentlemanaktig. 40 00:01:52,237 --> 00:01:53,863 Ja, liker du den? 41 00:01:54,031 --> 00:01:55,990 Jeg har akkurat tatt et abonnement på GQ. 42 00:01:58,702 --> 00:02:00,369 Et hånlig forsøk på humor. 43 00:02:00,871 --> 00:02:02,538 Nesten Cisco-aktig. 44 00:02:03,206 --> 00:02:04,373 Nesten. 45 00:02:04,916 --> 00:02:06,500 Hva er det du antyder? 46 00:02:06,710 --> 00:02:09,378 Det jeg sier klart og tydelig, sir, 47 00:02:10,505 --> 00:02:12,923 er at du ikke er Cisco. 48 00:02:13,383 --> 00:02:17,094 Og det betyr at jeg ikke er i S.T.A.R.-laboratoriene. 49 00:02:17,888 --> 00:02:22,725 Dessuten vil jeg aldri gi deg formelen. 50 00:02:31,568 --> 00:02:33,402 Bravo, professor Stein. 51 00:02:39,618 --> 00:02:42,536 Hva slags cocktail av hallusinogener har du gitt meg, doktor? 52 00:02:42,704 --> 00:02:43,913 Slapp av. 53 00:02:44,373 --> 00:02:47,708 Jeg ville aldri drømme om å ødelegge det vakre sinnet ditt. 54 00:02:47,918 --> 00:02:49,418 Jeg vil bare åpne det. 55 00:02:50,212 --> 00:02:54,090 Gjør ferdig formelen, så kan disse små lekene våre opphøre. 56 00:02:54,257 --> 00:02:56,300 Du får meg aldri til å gi deg min forskning. 57 00:02:56,468 --> 00:02:58,719 Og siden du ikke kan drepe meg heller 58 00:02:58,887 --> 00:03:02,264 og ødelegge ethvert håp om å skape en sovjetisk Ildstorm, 59 00:03:02,432 --> 00:03:06,227 vil jeg ha en varm dusj og rene klær. 60 00:03:07,396 --> 00:03:10,773 Og jeg trodde jeg holdt en fin tale. 61 00:03:13,568 --> 00:03:14,777 Unnskyld, har jeg truffet deg før? 62 00:03:14,945 --> 00:03:20,408 For elleve år siden kjøpte du et atomstridshode av meg i Norge. 63 00:03:20,992 --> 00:03:25,121 Så forsøkte du og dine tidsreisende venner å drepe meg. 64 00:03:25,455 --> 00:03:28,290 Akkurat som meg har du ikke blitt en dag eldre. 65 00:03:29,251 --> 00:03:30,835 Jeg har en god frisør. 66 00:03:34,089 --> 00:03:38,592 I mitt lange liv har jeg møtt noen av de flinkeste forhørerne i historien. 67 00:03:38,760 --> 00:03:41,095 Men siden vi er i Sovjetunionen, 68 00:03:41,263 --> 00:03:44,640 la meg fortelle deg en historie om en venn av meg, 69 00:03:45,183 --> 00:03:46,684 Josef Stalin. 70 00:03:47,310 --> 00:03:50,146 Han ble ganske flink til å knekke en mann. 71 00:03:50,856 --> 00:03:54,483 Presise slag mot neseryggen, 72 00:03:55,652 --> 00:03:59,864 langs skulderbladene og rett under haka. 73 00:04:02,868 --> 00:04:04,618 Stalin ga meg denne 74 00:04:05,287 --> 00:04:06,662 som gave. 75 00:04:07,289 --> 00:04:09,331 Så det blir tortur, altså. 76 00:04:10,834 --> 00:04:12,001 Sett i gang. 77 00:04:13,003 --> 00:04:14,003 Nei. 78 00:04:14,671 --> 00:04:17,673 Ingenting så prosaisk for deg, professor. 79 00:04:18,341 --> 00:04:21,302 Det finnes en uendelighet av måter å knekke en mann på, 80 00:04:21,511 --> 00:04:24,346 og jeg har en uendelighet av tid. 81 00:04:25,223 --> 00:04:28,726 Ildstorm er mitt livsverk. 82 00:04:29,186 --> 00:04:33,355 Jeg tillater aldri at du perverterer det på jakt etter globalt herredømme. 83 00:04:40,822 --> 00:04:43,157 Dette kommer til å bli så gøy. 84 00:04:51,374 --> 00:04:53,417 SOVJETUNIONEN 1986 85 00:04:54,753 --> 00:04:56,879 Jefferson. 86 00:04:57,923 --> 00:05:00,549 Jax? Hva gjør du her? 87 00:05:01,885 --> 00:05:03,427 Er alt i orden med deg? 88 00:05:06,223 --> 00:05:07,556 Ja, jeg... 89 00:05:07,933 --> 00:05:10,226 Jeg har ikke fått sove de siste par nettene. 90 00:05:10,393 --> 00:05:13,062 Jeg ga Jackson noen milde medikamenter. 91 00:05:13,230 --> 00:05:15,439 Som ikke ser ut til å hjelpe det spor. 92 00:05:15,607 --> 00:05:17,024 Hva er i veien? 93 00:05:17,734 --> 00:05:20,236 Det er Stein. De har begynt på ham igjen. 94 00:05:20,737 --> 00:05:22,404 Han er livredd. Jeg kan føle det. 95 00:05:22,572 --> 00:05:25,449 -Han prøver å være sterk, men... -Vi skal få ham tilbake. 96 00:05:25,617 --> 00:05:26,742 Ray og Rory også. 97 00:05:27,202 --> 00:05:29,537 Kaptein Hunter har sikkert en plan. 98 00:05:30,121 --> 00:05:32,081 Det er min feil at han ble tatt til fange. 99 00:05:32,249 --> 00:05:35,209 Han dro dit alene fordi han prøvde å beskytte meg. 100 00:05:35,377 --> 00:05:38,754 Det kommer til å ordne seg, Jax. Jeg lover. 101 00:05:39,422 --> 00:05:41,924 Du vet ikke hva slags sted det er de har ham. 102 00:05:42,092 --> 00:05:43,759 Arbeidsleir nummer 54, 103 00:05:43,927 --> 00:05:46,428 tidligere kjent som Kosjmar- eller Marerittgulagen. 104 00:05:46,596 --> 00:05:47,763 Bygget på 1700-tallet... 105 00:05:47,931 --> 00:05:51,392 Kan vi droppe Wikipedia-tullet og gå til de bra tingene, 106 00:05:51,560 --> 00:05:53,143 som hvordan vi bryter oss inn? 107 00:05:54,312 --> 00:05:57,273 Kanskje du ikke oppfattet det som et spørsmål, Gideon? 108 00:05:57,440 --> 00:05:58,524 Jeg forsto. 109 00:05:58,692 --> 00:06:01,777 Men i dens 200 år i drift har ingen klart å flykte... 110 00:06:01,945 --> 00:06:05,865 Ikke ta det ille opp, Gideon: Jeg har ikke møtt et bygg som ikke lar seg bryte inn i. 111 00:06:06,032 --> 00:06:07,116 Jeg håper du har rett. 112 00:06:07,284 --> 00:06:09,118 Savage vet at Stein lagde Ildstorm, 113 00:06:09,286 --> 00:06:10,953 men hvis han får vite at han er Ildstorm... 114 00:06:11,121 --> 00:06:13,455 Det handler visst alltid om Savage for deg. 115 00:06:13,999 --> 00:06:15,791 Partneren min er også i fengsel. 116 00:06:15,959 --> 00:06:17,459 -Og Ray. -Ja, samme det. 117 00:06:17,627 --> 00:06:19,128 Poenget er at du ikke løftet en finger. 118 00:06:19,296 --> 00:06:22,506 Du vet at det aldri var min intensjon å få dem kastet inn i en gulag. 119 00:06:22,674 --> 00:06:23,841 Men jeg hadde ikke noe valg. 120 00:06:24,009 --> 00:06:25,885 Og det er neppe Rorys første gang i fengsel. 121 00:06:26,052 --> 00:06:27,511 Eller andre, eller tiende. 122 00:06:27,679 --> 00:06:31,140 Vi får ikke gjengen tilbake raskere ved å krangle. 123 00:06:31,308 --> 00:06:32,558 Og Rip har rett. 124 00:06:32,726 --> 00:06:34,810 Kriminelle føler seg som regel mer hjemme i fengsel. 125 00:06:34,978 --> 00:06:37,688 Og de kjenner dem bedre enn noen andre. 126 00:06:37,856 --> 00:06:38,898 Så... 127 00:06:39,065 --> 00:06:40,816 Hva om nøkkelen til å bryte oss inn 128 00:06:40,984 --> 00:06:44,320 er å spørre noen som har vært inn og ut av sovjetiske fengsel hele livet? 129 00:06:44,571 --> 00:06:46,196 Og hvem skulle det være? 130 00:06:46,364 --> 00:06:48,073 Kjenner du til Bratvaen? 131 00:06:49,367 --> 00:06:51,076 Den russiske mafiaen. 132 00:06:51,244 --> 00:06:54,413 I 1986 styrte de den kriminelle underverdenen 133 00:06:54,581 --> 00:06:56,415 i alle fengsler. 134 00:07:02,422 --> 00:07:04,214 Tatoveringen din. 135 00:07:04,382 --> 00:07:08,844 Den står for "menia ispravit rasstrel", hvis jeg ikke tar feil. 136 00:07:09,596 --> 00:07:13,390 Det betyr: "Henrettelse vil reformere meg." 137 00:07:13,850 --> 00:07:16,185 Hva bringer deg til en banja, lille mann? 138 00:07:16,353 --> 00:07:17,728 Navnet er Rip. 139 00:07:17,896 --> 00:07:20,773 Jeg forstår at du kjenner Kosjmar-gulagen. 140 00:07:20,941 --> 00:07:22,441 Vi må bryte oss inn i det fengselet. 141 00:07:22,609 --> 00:07:25,527 Og kan du gjøre det fort? Jeg kan ikke fordra heten. 142 00:07:25,695 --> 00:07:28,864 En mann ved navn Vandal Savage driver en hemmelig operasjon derfra. 143 00:07:29,032 --> 00:07:31,867 Et fengsel i et fengsel, om du vil. 144 00:07:32,035 --> 00:07:34,203 Jeg har hørt om denne Savage. 145 00:07:34,371 --> 00:07:38,707 Han har ingen respekt for mitt lands rike kriminelle tradisjoner. 146 00:07:38,875 --> 00:07:40,376 Så vil du hjelpe oss? 147 00:07:40,961 --> 00:07:42,962 Dere har ingen tatoveringer. 148 00:07:43,129 --> 00:07:46,715 Og en mann som ikke har en livshistorie kan man ikke stole på. 149 00:07:46,883 --> 00:07:48,384 Igor! Andrej! 150 00:07:57,727 --> 00:07:59,603 Ikke meld dere frivillig samtidig alle sammen. 151 00:08:02,107 --> 00:08:05,067 Igor og Andrej ser ut til å være litt opptatt. 152 00:08:05,652 --> 00:08:08,320 Hva angår den gulagen... 153 00:08:09,072 --> 00:08:10,614 Samme det. 154 00:08:10,782 --> 00:08:13,993 I dette livet kjemper en mann for seg selv. 155 00:08:16,496 --> 00:08:18,080 Kanskje du vil ha denne? 156 00:08:18,248 --> 00:08:19,581 Han er din. 157 00:08:39,936 --> 00:08:42,980 Du liker at Vandal Savage driver det onde imperiet sitt fra landet ditt? 158 00:08:46,443 --> 00:08:49,611 Slik en gris liker å være julemiddag. 159 00:08:55,452 --> 00:08:58,454 Hjelp oss, og vi skal ødelegge hele operasjonen. 160 00:09:04,878 --> 00:09:07,713 Jeg tok meg av seks menn. Klarer dere ikke å takle én? 161 00:09:08,381 --> 00:09:11,467 -Drepte du mennene mine? -De er ikke døde, ennå. 162 00:09:11,634 --> 00:09:14,511 Heller ikke du, hvis vi antar at du hjelper oss. 163 00:09:15,805 --> 00:09:19,016 Min organisasjon får ting fra svartemarkedet inn i Kosjmar. 164 00:09:19,184 --> 00:09:24,354 Tre av "kameratene" våre holdes fanget der av Savage. 165 00:09:24,522 --> 00:09:27,399 Kosjmar er ikke et hotell for småforbrytere. 166 00:09:27,567 --> 00:09:29,902 Hvis vennene deres er der, 167 00:09:30,070 --> 00:09:33,322 må de være gale, nådeløse dyr. 168 00:09:35,408 --> 00:09:37,659 Hei sann. 169 00:09:37,827 --> 00:09:39,828 -Står til? -Hva i helvete gjør du? 170 00:09:39,996 --> 00:09:41,330 Er bare vennlig. 171 00:09:41,831 --> 00:09:43,749 Det må være her de har VIPene. 172 00:09:43,917 --> 00:09:46,376 Dette er et fengsel, ditt fjols. Det er ingen VIPer. 173 00:09:46,836 --> 00:09:48,337 Noen av disse typene har vært her lenge. 174 00:09:48,505 --> 00:09:50,047 Kanskje denne fyren vet hvor Stein er. 175 00:09:50,256 --> 00:09:51,673 MINDRE SNAKK! 176 00:09:52,675 --> 00:09:53,842 GÅ FORTERE! 177 00:09:54,010 --> 00:09:55,511 Det eneste du burde bekymre deg for, 178 00:09:55,678 --> 00:09:56,678 er å overleve natta. 179 00:09:56,846 --> 00:10:00,849 -Stein trenger hjelp, han er i trøbbel. -Siste nytt: Det er vi også. 180 00:10:09,943 --> 00:10:11,860 Tror du de gir oss tepper senere? 181 00:10:15,698 --> 00:10:18,534 Ifølge Jurij er det hit mennene hans har tilgang. 182 00:10:18,701 --> 00:10:19,743 Skjønner? 183 00:10:19,911 --> 00:10:22,871 -Dette er ikke mitt første fengselbrekk. -Vi fikser det. 184 00:10:23,039 --> 00:10:24,206 Så hva kan vi hjelpe med? 185 00:10:24,374 --> 00:10:26,625 Med å bli på skipet. Vi trenger ikke flere skadde. 186 00:10:26,793 --> 00:10:28,377 Og Snart og Sara tar seg av det... 187 00:10:28,545 --> 00:10:29,545 Hei... 188 00:10:29,712 --> 00:10:31,797 Hvorfor føles det som om vi er på B-laget plutselig? 189 00:10:31,965 --> 00:10:33,757 Det du er, er en halvpart av alt 190 00:10:33,925 --> 00:10:36,051 Savage trenger for å endre den kalde krigen. 191 00:10:36,219 --> 00:10:38,595 Og du er den eneste som kan drepe ham. 192 00:10:38,763 --> 00:10:40,889 -Ja, så du kan ikke... -Jeg vil ikke servere 193 00:10:41,057 --> 00:10:43,392 de to menneskene i verden som Savage ønsker seg mest. 194 00:10:43,560 --> 00:10:44,893 Vi bør komme oss av sted. 195 00:10:46,813 --> 00:10:48,438 Lance, kan jeg låne deg et øyeblikk? 196 00:10:48,606 --> 00:10:50,941 Jeg har noe som kan hjelpe deg med oppdraget. 197 00:10:56,322 --> 00:10:58,657 Så hva var det du ville snakke med meg om? 198 00:11:00,118 --> 00:11:02,077 Gideon, kan du vise Lance 199 00:11:02,245 --> 00:11:05,622 hvordan 2016 vil se ut hvis oppdraget mislykkes? 200 00:11:05,790 --> 00:11:06,957 Med glede, kaptein. 201 00:11:10,420 --> 00:11:13,672 Så dette skjer med Russland hvis vi ikke får Stein tilbake? 202 00:11:13,840 --> 00:11:14,923 Ikke Russland. 203 00:11:16,259 --> 00:11:18,135 Dette er Star City. 204 00:11:18,303 --> 00:11:20,345 Resten av verden ser ikke stort bedre ut. 205 00:11:22,265 --> 00:11:23,432 Det er umulig. 206 00:11:23,600 --> 00:11:26,310 Ikke hvis Stein lager en stabil Ildstorm for sovjeterne. 207 00:11:26,477 --> 00:11:29,438 Her i 1986 er de allerede farlig nær å lage en prototype. 208 00:11:29,606 --> 00:11:31,106 Hør på meg, Sara. Alt, 209 00:11:31,274 --> 00:11:33,609 alt vi har prøvd å oppnå så langt, kan være tapt. 210 00:11:33,776 --> 00:11:36,612 Og ikke bare vil min familie dø om 150 år fra nå, 211 00:11:36,779 --> 00:11:38,947 men familien din, byen din, 212 00:11:39,949 --> 00:11:42,951 hele verden i det 21. århundre vil lide. 213 00:11:46,956 --> 00:11:50,834 Det er derfor vi skal få Stein tilbake før Vostok kan knekke ham. 214 00:11:51,002 --> 00:11:54,504 Jeg håper det. Men vi trenger en nødplan. 215 00:11:56,132 --> 00:11:57,299 Hva er det du sier? 216 00:11:57,467 --> 00:11:59,718 Jeg sier at hvis det under operasjonen 217 00:11:59,886 --> 00:12:02,137 blir klart at Martin er 218 00:12:03,389 --> 00:12:05,057 utenfor rekkevidde... 219 00:12:06,309 --> 00:12:08,477 Du vil at jeg skal drepe Stein. 220 00:12:18,905 --> 00:12:22,241 Imponerende hvor mange våpen du får plass til i den drakta. 221 00:12:25,370 --> 00:12:28,413 Og hvor mye idioti Raymond kan presse inn i denne. 222 00:12:28,581 --> 00:12:31,500 Planen er å redde ham også. Ikke bare Stein og partneren din. 223 00:12:31,668 --> 00:12:33,168 Ja, jeg skal redde Raymond. 224 00:12:33,336 --> 00:12:36,004 Så jeg kan få slått litt vett i ham. 225 00:12:36,172 --> 00:12:37,673 Og hva med deg? 226 00:12:37,840 --> 00:12:39,174 Hva med meg? 227 00:12:39,342 --> 00:12:42,386 Jeg er åpenbart ikke den eneste med et ekstra oppdrag. 228 00:12:42,553 --> 00:12:45,347 Hva var det Rip ville snakke med deg om etter undervisningen? 229 00:12:45,515 --> 00:12:48,767 Han ville bare gå gjennom noen detaljer i planen. 230 00:12:49,102 --> 00:12:51,687 Han vil at du skal drepe den gamle, ikke sant? 231 00:12:52,105 --> 00:12:55,023 Det er det åpenbare trekket. Men det er også hjerteløst. 232 00:12:55,608 --> 00:12:57,859 Planen er å redde Stein. 233 00:12:58,027 --> 00:13:00,570 Og hvis det skulle vise seg at vi ikke kan det, 234 00:13:01,572 --> 00:13:06,535 viste Rip meg hva som ville skje med hjemmet mitt i 2016, familiene våre. 235 00:13:06,703 --> 00:13:08,704 Hvis Stein knekker, er skaden irreversibel. 236 00:13:09,872 --> 00:13:11,707 Jeg har vært med på mange ran. 237 00:13:11,874 --> 00:13:15,460 Og selv når ting gikk skeis, drepte jeg aldri en av mine egne. 238 00:13:15,878 --> 00:13:17,421 Dette er ikke et bankran. 239 00:13:17,588 --> 00:13:19,548 Først lot han partneren min i stikken, 240 00:13:19,716 --> 00:13:22,217 og nå skal han få deg til å knerte gamle sølvtopp? 241 00:13:23,136 --> 00:13:25,095 Vi er bare brikker i et spill, Sara. 242 00:13:25,263 --> 00:13:27,639 Kom igjen, jeg er skurken, du er snikmorderen. 243 00:13:27,807 --> 00:13:29,433 Han ber meg ikke bare om å drepe. 244 00:13:29,600 --> 00:13:31,101 Han ber meg om å redde framtida. 245 00:13:31,269 --> 00:13:33,729 Og hvis det viser seg at vi ikke klarer å redde Stein, 246 00:13:33,896 --> 00:13:36,231 vil jeg gjøre det som må gjøres. 247 00:13:40,278 --> 00:13:41,653 Det er akkurat som en speiderleir. 248 00:13:42,071 --> 00:13:43,739 Maten var elendig. 249 00:13:43,906 --> 00:13:45,741 En gang ga de oss pannebiff. 250 00:13:45,908 --> 00:13:47,159 Tar du aldri snakkepause? 251 00:13:49,996 --> 00:13:52,956 Hva hadde jeg ikke gitt for en liten pannebiff nå. 252 00:13:58,755 --> 00:14:00,505 Hei, Ray Palmer. 253 00:14:00,673 --> 00:14:02,090 Ned med hånden. 254 00:14:02,508 --> 00:14:04,426 Kanskje han vet hvor Vostok har professoren. 255 00:14:04,594 --> 00:14:05,927 Hold kjeft og spis. 256 00:14:06,429 --> 00:14:09,014 Vet du om det er et annet sted de har fanger her? 257 00:14:09,182 --> 00:14:10,932 Vi leter etter en venn. 258 00:14:11,351 --> 00:14:12,809 Det finnes et sted. 259 00:14:12,977 --> 00:14:15,312 Sender de deg dit, kommer du aldri tilbake. 260 00:14:15,480 --> 00:14:17,773 Man kan høre skrikene hele natta. 261 00:14:17,940 --> 00:14:19,941 Hvor er dette stedet? 262 00:14:21,611 --> 00:14:23,862 Hvem sa at du kunne spise? 263 00:14:25,490 --> 00:14:26,698 Hei. 264 00:14:26,866 --> 00:14:28,325 Han plager ingen. 265 00:14:28,493 --> 00:14:31,620 Hvem er denne amerikaneren med de pene tennene? 266 00:14:31,788 --> 00:14:33,622 Må være en komiker. 267 00:14:34,332 --> 00:14:36,166 Vi kan sikkert håndtere dette som voksne. 268 00:14:56,479 --> 00:14:58,980 Jeg tok med litt mat til deg, professor. 269 00:14:59,816 --> 00:15:03,026 Hvis dette er en bestikkelse, takker jeg høflig nei. 270 00:15:05,154 --> 00:15:08,907 Så sta, så stolt, så amerikansk. 271 00:15:09,075 --> 00:15:11,576 Du har allerede laget en termokjerne, så lag en til. 272 00:15:11,744 --> 00:15:15,163 Det vil bare ta deg åtte til ti år. 273 00:15:15,331 --> 00:15:16,373 Hva trodde du? 274 00:15:16,541 --> 00:15:19,709 At det at vennene dine stjal termokjernen skulle redde Vesten? 275 00:15:27,510 --> 00:15:29,719 Som om jeg bare ville bygge én. 276 00:15:34,684 --> 00:15:36,726 Vi er så nære, professor. 277 00:15:37,395 --> 00:15:40,021 Alt jeg trenger å lære nå er å stabilisere termokjernen, 278 00:15:40,189 --> 00:15:42,858 så virkeliggjør jeg drømmen om å lage en kjernefysisk mann. 279 00:15:43,025 --> 00:15:44,025 Hvorfor det? 280 00:15:44,193 --> 00:15:46,194 Hvis dere lager en sovjetisk Ildstorm, 281 00:15:46,362 --> 00:15:48,280 har ikke USA annet valg enn å slå tilbake. 282 00:15:48,448 --> 00:15:49,865 Begge landene vil bli utslettet. 283 00:15:50,032 --> 00:15:52,742 Og ut av asken vil vi reise oss sterkere. 284 00:15:52,910 --> 00:15:54,953 Akkurat som vi gjorde da nazistene invaderte. 285 00:15:55,121 --> 00:15:56,955 Men USA er svakt. 286 00:15:57,123 --> 00:16:01,293 Med deres Big Mac, MTV, filmstjernepresident. 287 00:16:01,461 --> 00:16:06,256 Tror du virkelig at Vandal Savage bryr seg om den kalde krigen? 288 00:16:06,424 --> 00:16:08,717 Han bruker deg, doktor. 289 00:16:09,802 --> 00:16:12,888 Du fornærmer ikke Savage foran meg. 290 00:16:15,933 --> 00:16:17,058 Hva er i veien? 291 00:16:17,226 --> 00:16:18,602 Noe er forandret. 292 00:16:18,769 --> 00:16:20,395 Grey tror at vi har oppgitt ham. 293 00:16:20,563 --> 00:16:22,230 Han begynner å miste taket der inne. 294 00:16:22,398 --> 00:16:23,482 Jeg klarer ikke dette. 295 00:16:23,649 --> 00:16:25,567 Vi må fortelle det til Rip. 296 00:16:25,735 --> 00:16:27,569 Han som satte oss på benken? 297 00:16:27,945 --> 00:16:29,571 Han vil bare be oss vente. 298 00:16:30,072 --> 00:16:31,990 Og jeg hater å føle meg så hjelpeløs. 299 00:16:32,158 --> 00:16:34,618 Dette er nøyaktig slik det var da jeg ødela kneet. 300 00:16:34,785 --> 00:16:36,995 Kunne knapt gå, talentspeiderne sluttet å ringe, 301 00:16:37,163 --> 00:16:38,288 mora mi gråt støtt. 302 00:16:39,957 --> 00:16:42,083 Jeg skulle bare ønske at det var noe jeg kunne gjøre. 303 00:16:42,251 --> 00:16:43,418 Vent. 304 00:16:43,586 --> 00:16:46,505 Din forbindelse med Stein går begge veier, ikke sant? 305 00:16:46,672 --> 00:16:49,758 -Ja. -Så kanskje vi kan sende ham et signal. 306 00:16:51,093 --> 00:16:54,429 Grey fortalte om en gang han og Ronnie... 307 00:16:55,431 --> 00:16:57,432 Hent en kniv. Du må kutte meg. 308 00:16:59,602 --> 00:17:01,686 Si hvordan jeg stabiliserer Ildstorm. 309 00:17:01,854 --> 00:17:05,273 Hvis Einstein hadde mulighet, hadde han reist tilbake i tid 310 00:17:05,441 --> 00:17:07,817 for å hindre produksjonen av atombomben. 311 00:17:07,985 --> 00:17:10,529 Hvordan kan jeg med viten og vilje få verden til å finne opp 312 00:17:10,696 --> 00:17:12,948 noe langt mer destruktivt? 313 00:17:13,115 --> 00:17:14,616 Du har ikke noe valg. 314 00:17:15,159 --> 00:17:17,285 Denne giften er ikke dødelig. 315 00:17:18,538 --> 00:17:21,289 Men den vil få deg til å ønske at den var det. 316 00:17:24,377 --> 00:17:25,669 Er du sikker på dette? 317 00:17:35,805 --> 00:17:38,139 VI KOMMER 318 00:17:38,307 --> 00:17:39,641 Så, professor, 319 00:17:42,979 --> 00:17:46,648 vil du snakke eller foretrekker du å skrike? 320 00:17:48,150 --> 00:17:50,402 Gjør ditt verste, doktor. 321 00:17:59,412 --> 00:18:00,412 Han lever. 322 00:18:00,871 --> 00:18:01,871 Du taper. 323 00:18:13,926 --> 00:18:17,012 Hei, Pyro, hva var det i luftegården? 324 00:18:17,179 --> 00:18:19,222 Bare en typisk fengselsalfa. 325 00:18:19,390 --> 00:18:22,017 Han likte ikke at du truet ryktet hans. 326 00:18:22,184 --> 00:18:25,228 Ikke det, men at du satt der mens jeg fikk juling. 327 00:18:25,396 --> 00:18:26,688 Det angikk ikke meg. 328 00:18:27,356 --> 00:18:30,734 Angikk ikke deg? Vi er... 329 00:18:31,193 --> 00:18:32,527 Skal liksom være et team. 330 00:18:32,695 --> 00:18:34,779 Det eneste teamet jeg er med i, er mitt og Snarts. 331 00:18:34,947 --> 00:18:37,616 Dessuten ba du om det. 332 00:18:38,409 --> 00:18:42,454 Jeg kan ikke sitte og se på at en gammel mann blir herset med. 333 00:18:42,622 --> 00:18:44,706 Da er du dummere enn jeg trodde. 334 00:18:50,212 --> 00:18:51,796 Det er disse jeg vil ha. 335 00:18:58,262 --> 00:18:59,721 Husker du meg? 336 00:19:13,486 --> 00:19:15,320 Identifikasjonspapirer. 337 00:19:19,450 --> 00:19:20,909 Jurij "Bjørnen" sendte meg. 338 00:19:30,795 --> 00:19:32,420 Husk, vi henter Stein først. 339 00:19:32,588 --> 00:19:34,089 Og hvis planen går galt, dreper du ham. 340 00:19:34,256 --> 00:19:36,091 -Vil du ha et råd? -Nei. 341 00:19:36,258 --> 00:19:37,592 Ikke bruk våpenet. 342 00:19:37,760 --> 00:19:40,804 Gjør det med hendene, gjør det mens du ser Stein i øynene. 343 00:19:40,971 --> 00:19:42,347 Du snakker om et medlem av teamet. 344 00:19:42,515 --> 00:19:44,516 Du må bare ikke glemme hvem vi snakker om. 345 00:19:52,775 --> 00:19:53,775 Takk. 346 00:19:54,527 --> 00:19:57,320 Valentina har ikke klart å få deg til å snakke. 347 00:19:57,822 --> 00:19:59,155 Nå er det min tur. 348 00:20:05,538 --> 00:20:06,788 Oberst, 349 00:20:07,832 --> 00:20:09,165 la oss begynne. 350 00:20:22,722 --> 00:20:25,056 Så planlegger du fortsatt... 351 00:20:25,224 --> 00:20:27,976 Hva var det du truet med? "Til å ta en skikkelig Rocky lV på meg?" 352 00:20:28,811 --> 00:20:29,978 Jeg har ombestemt meg. 353 00:20:34,483 --> 00:20:37,318 Ivan Drago overlever i slutten av filmen. 354 00:20:52,752 --> 00:20:55,170 Er det ikke meningen at han skal stille spørsmål? 355 00:20:55,337 --> 00:20:56,838 De bryr seg ikke om hva vi har å si. 356 00:20:57,757 --> 00:20:59,507 Vi er bare en del av forestillingen. 357 00:20:59,842 --> 00:21:00,842 Stein? 358 00:21:01,677 --> 00:21:04,095 Professor, det går bra. 359 00:21:04,263 --> 00:21:06,014 Ikke fortell drittsekkene noe. 360 00:21:11,103 --> 00:21:14,105 Hvis du tror jeg har en sentimental tilknytning til dem, 361 00:21:14,940 --> 00:21:17,442 er du like dum som du er gal. 362 00:21:18,235 --> 00:21:21,112 Du holdt ut lenger enn jeg hadde trodd. 363 00:21:24,700 --> 00:21:27,869 Men hvis 4000 år med liv har lært meg noe, 364 00:21:28,037 --> 00:21:29,537 så er det tålmodighet. 365 00:21:33,375 --> 00:21:35,919 -Når jeg slipper ut... -Det er feilen din. 366 00:21:36,086 --> 00:21:37,879 Å tro at du vil slippe ut herfra. 367 00:21:38,756 --> 00:21:40,089 Hei. 368 00:21:40,257 --> 00:21:41,966 Kan du hente litt vann? 369 00:21:42,551 --> 00:21:44,552 Noe å drikke? Jeg er litt tørst. 370 00:21:44,720 --> 00:21:47,722 Et smørbrød hadde vært bra. Litt kalkun med majones? 371 00:21:49,099 --> 00:21:51,059 Har de majones i Russland? 372 00:21:51,602 --> 00:21:52,602 Nei? 373 00:21:54,063 --> 00:21:56,397 I USA får man i det minste et siste måltid. 374 00:21:56,982 --> 00:21:58,817 Kommunisme suger skikkelig. 375 00:21:59,944 --> 00:22:01,820 Hva gjør du, speidergutt? 376 00:22:02,321 --> 00:22:05,073 Ja, speidergutt, hva gjør du? 377 00:22:06,450 --> 00:22:08,952 Jeg gjorde mye mer med mora di i natt. 378 00:22:09,119 --> 00:22:10,912 Du er svær i kjeften. 379 00:22:11,080 --> 00:22:12,455 Det er hun også. 380 00:22:16,836 --> 00:22:18,837 Det holder. Du dreper ham. 381 00:22:19,004 --> 00:22:20,004 Er det alt? 382 00:22:20,172 --> 00:22:22,173 Men obersten vil føle seg snytt. 383 00:22:22,341 --> 00:22:25,677 Jeg skal si hvordan dere stabiliserer Ildstorm. Bare la dem leve. 384 00:22:25,845 --> 00:22:26,845 Vær så snill. 385 00:22:28,848 --> 00:22:31,015 Så hvordan føles det å være død igjen? 386 00:22:31,183 --> 00:22:32,684 Ta neste til venstre. 387 00:22:34,103 --> 00:22:36,104 Du kan ikke være her, kamerat. 388 00:22:36,272 --> 00:22:39,274 Jeg ble beordret å ta med dette liket til forbrenningsovnen. 389 00:22:39,775 --> 00:22:41,442 Jeg hadde ikke gjort det hvis jeg var deg. 390 00:22:41,610 --> 00:22:45,280 Dr. Vostok brukte ham i et av koppervåpen-eksperimentene. 391 00:22:47,616 --> 00:22:49,158 Svært smittsomt. 392 00:23:02,214 --> 00:23:04,132 Denne kanalen bør lede til isolatene. 393 00:23:04,300 --> 00:23:06,134 -Vi finner Stein... -Jeg blir ikke med. 394 00:23:06,302 --> 00:23:07,468 Det er planen. 395 00:23:07,636 --> 00:23:11,848 Det er Rips plan. Min prioritet er Mick. 396 00:23:12,016 --> 00:23:16,144 Greit. Glem det. Litt av en kodeks, din skurk. 397 00:23:16,312 --> 00:23:17,562 Ikke noe å takke for, snikmorder. 398 00:23:20,024 --> 00:23:22,066 Av alle dumme ting jeg har sett i mitt liv, 399 00:23:22,234 --> 00:23:24,986 at du fikk den fyren til å slå deg, tar kaka. 400 00:23:25,154 --> 00:23:26,654 Bare hyggelig. 401 00:23:26,989 --> 00:23:29,490 Tror du at du beviste noe der? 402 00:23:29,658 --> 00:23:33,077 -Jeg viste at jeg ikke er redd. -Du viste at du er en fin piñjata. 403 00:23:33,412 --> 00:23:35,538 Han kunne ha slått deg i hjel. 404 00:23:35,706 --> 00:23:38,249 Enkelte ting er viktigere enn å overleve. 405 00:23:38,417 --> 00:23:42,045 Som det å stå for det du tror på. 406 00:23:42,212 --> 00:23:43,671 For prinsipper. 407 00:23:44,423 --> 00:23:45,840 Teamet ditt. 408 00:23:46,550 --> 00:23:48,676 Det må være noe du er villig til å dø for. 409 00:23:49,386 --> 00:23:51,054 Det perfekte kuppet. 410 00:23:55,225 --> 00:23:58,937 Den eneste forskjellen på oss er hvordan vi definerer "kupp". 411 00:24:02,107 --> 00:24:03,900 Jeg beklager å måtte informere deg, kaptein. 412 00:24:04,068 --> 00:24:06,778 Sannsynligheten for at USA taper den kalde krigen 413 00:24:06,946 --> 00:24:08,696 har steget til 99 prosent. 414 00:24:08,864 --> 00:24:13,034 Star City, motstandens base, antas å falle i 2003. 415 00:24:13,202 --> 00:24:14,911 Kom igjen, Sara. 416 00:24:22,211 --> 00:24:25,046 Du nevnte kvanteforeneren tidligere, professor. 417 00:24:25,214 --> 00:24:27,215 Vennene dine regner med at du tar rett valg. 418 00:24:27,383 --> 00:24:28,549 Jeg ser Stein. 419 00:24:28,717 --> 00:24:30,051 Framtida sementeres. 420 00:24:30,219 --> 00:24:33,054 Du må få ut Stein før han går inn på laboratoriet. 421 00:24:41,397 --> 00:24:42,563 Drep henne! 422 00:24:47,987 --> 00:24:49,779 Hva skjer, Lance? 423 00:24:49,947 --> 00:24:51,280 Jeg klarte ikke å redde Stein. 424 00:24:51,448 --> 00:24:53,074 Har de flyttet ham til laboratoriet? 425 00:24:53,242 --> 00:24:56,953 Ja, der Savage har alle vaktene i gulagen til å holde vakt. 426 00:24:57,121 --> 00:24:58,579 I så fall... 427 00:24:59,456 --> 00:25:00,999 Jeg vet hva jeg må gjøre. 428 00:25:06,130 --> 00:25:10,133 Formelen for å stabilisere Ildstorm, professor. 429 00:25:10,300 --> 00:25:12,468 Dette kan overraske deg, 430 00:25:12,636 --> 00:25:16,264 men i ungdommen lengtet jeg etter å besøke Russland. 431 00:25:16,432 --> 00:25:19,976 Jeg var besatt av kulturen deres. 432 00:25:20,144 --> 00:25:23,021 Rakhmaninov, Dostojevskij, Tolstoj... 433 00:25:23,188 --> 00:25:25,273 Slutt med uthalingen. 434 00:25:25,441 --> 00:25:29,110 Det er synd jeg aldri fikk se det før kollapsen. 435 00:25:30,571 --> 00:25:33,906 Hva for noe tøv er det du snakker om? 436 00:25:34,074 --> 00:25:39,120 I 1991svikter økonomien deres og imperiet smuldrer opp. 437 00:25:39,580 --> 00:25:41,831 Men sannheten er at verden klarer seg bedre uten. 438 00:25:41,999 --> 00:25:45,418 I min tid hersker kjeltringer og tyver i landet ditt, 439 00:25:45,586 --> 00:25:47,462 desperate etter å klamre seg til makta 440 00:25:47,629 --> 00:25:50,339 og rikdommene de deler blant sine venner. 441 00:25:51,425 --> 00:25:54,927 Landet mitt er ikke perfekt, 442 00:25:55,304 --> 00:25:58,806 men i det minste er vi frie til å kritisere myndighetene, 443 00:25:59,475 --> 00:26:01,350 stemme i frie valg, 444 00:26:02,144 --> 00:26:03,811 og elske de vi vil. 445 00:26:04,855 --> 00:26:08,024 Jeg beklager å fortelle deg dette, dr. Vostok, 446 00:26:08,192 --> 00:26:11,027 men du er på gal side av historien. 447 00:26:13,322 --> 00:26:14,614 Inntil videre. 448 00:26:17,659 --> 00:26:20,495 Men du skal hjelpe oss å endre historien. 449 00:26:22,498 --> 00:26:23,539 Sett i gang. 450 00:26:24,458 --> 00:26:28,044 Gideon, er du i stand til å lese professorens livsfunksjoner? 451 00:26:28,212 --> 00:26:30,713 Ja, kaptein. Pulsen hans er fortsatt sterk. 452 00:26:30,881 --> 00:26:32,173 Det varer ikke stort lenger. 453 00:26:32,341 --> 00:26:35,343 Rip, Jax og jeg må snakke med deg. 454 00:26:35,511 --> 00:26:39,305 -Det passer dårlig nå. -Dette tar bare et øyeblikk. 455 00:26:40,057 --> 00:26:42,016 Jeg vet at du ikke vil risikere å miste oss, 456 00:26:42,184 --> 00:26:43,810 men det er forutsatt at vi mislykkes. 457 00:26:43,977 --> 00:26:45,353 Og det vil vi ikke. 458 00:26:46,355 --> 00:26:48,022 Jeg er ikke redd lenger. 459 00:26:48,190 --> 00:26:49,357 Jeg kan gjøre dette. 460 00:26:49,525 --> 00:26:52,318 Og jeg trenger ikke å være Ildstorm for å ta del. 461 00:26:52,486 --> 00:26:55,822 Jeg vil ikke miste noen andre... 462 00:26:55,989 --> 00:26:57,740 -Helt siden... -Carter? 463 00:26:58,242 --> 00:27:00,868 -Hans død var ikke din feil. -Jeg vet det. 464 00:27:01,870 --> 00:27:03,079 Men Steins vil være det. 465 00:27:03,247 --> 00:27:06,040 Alt jeg trenger å gjøre, er å berøre ham, så kan vi fly ut. 466 00:27:06,208 --> 00:27:08,501 Når dere er over et 15 meter høyt gjerde med piggtråd, 467 00:27:08,669 --> 00:27:10,002 har passert 8 skarpskyttere 468 00:27:10,170 --> 00:27:13,047 og kommet dere inn i en gulag full av USSRs farligste kriminelle. 469 00:27:13,715 --> 00:27:15,007 Ok, så... 470 00:27:15,175 --> 00:27:19,053 Du skaper en distraksjon, jeg flyr Jax inn, og ingen vil se oss. 471 00:27:19,555 --> 00:27:23,891 Du spiller sjakk uten at alle brikkene er på bordet. 472 00:27:25,561 --> 00:27:27,228 Kanskje dere har rett. 473 00:27:28,438 --> 00:27:30,064 Er det et ja? 474 00:27:35,195 --> 00:27:36,571 Kaller du det en flamme? 475 00:27:37,698 --> 00:27:40,116 -Fint kostyme. -Jeg har et til deg også. 476 00:27:42,119 --> 00:27:45,454 Våkne. På tide å krympe. Eller ikke. 477 00:27:45,622 --> 00:27:47,248 -Kom igjen. -Hva med ham? 478 00:27:47,416 --> 00:27:48,916 Vi kan ikke forlate ham. Overlever ikke. 479 00:27:49,084 --> 00:27:52,086 To vakter som går ut herfra, det er ikke mistenkelig. 480 00:27:52,254 --> 00:27:55,756 -To vakter som bærer ham ut, mistenkelig. -Han lot seg banke opp for meg. 481 00:27:55,924 --> 00:27:57,925 Raymond hadde gjort det for en fremmed. 482 00:27:58,468 --> 00:28:00,887 Mick, hvis tida bak lås og slå lærte oss noe, 483 00:28:01,054 --> 00:28:02,597 er det at vi tar vare på hverandre. 484 00:28:02,764 --> 00:28:04,932 Det er deg og meg. 485 00:28:07,394 --> 00:28:10,438 Så hvis vi går inn her, kan vi kutte sikringen. 486 00:28:10,606 --> 00:28:11,814 Skru av all strømmen. 487 00:28:11,982 --> 00:28:14,066 Distrahere vaktene og få tid til å redde teamet. 488 00:28:14,234 --> 00:28:15,818 Sannsynligheten for at planen lykkes... 489 00:28:15,986 --> 00:28:17,904 Det er et vindu på 15 sekunder 490 00:28:18,071 --> 00:28:20,907 der skarpskytterne i tårnet ikke dekker sikringen. 491 00:28:21,074 --> 00:28:25,453 Det betyr at noen må løpe 110 meter på mindre enn 12 sekunder. 492 00:28:25,621 --> 00:28:28,122 På grunn av Jacksons skade i det fremre korsbåndet... 493 00:28:28,290 --> 00:28:30,583 Ha litt tro, Gideon. 494 00:28:32,252 --> 00:28:34,795 Du klarer dette. Det vet jeg. 495 00:28:37,007 --> 00:28:38,132 Sånn. 496 00:28:38,300 --> 00:28:43,638 Jeg har aldri sett et så enkelt, poetisk teorem før. 497 00:28:43,805 --> 00:28:46,974 Med dette kan jeg saktne personens spaltingshastighet 498 00:28:47,643 --> 00:28:49,644 og senke kroppstemperaturen. 499 00:28:50,354 --> 00:28:53,022 Men det er noe som mangler. 500 00:28:53,190 --> 00:28:55,149 Det er ligningen. 501 00:28:55,317 --> 00:28:57,610 Alt du trenger for å lage kvanteforeneren... 502 00:29:01,782 --> 00:29:03,032 "Vi kommer"? 503 00:29:04,159 --> 00:29:05,326 Forklar. 504 00:29:06,119 --> 00:29:07,995 -Jeg kuttet meg selv. -Umulig. 505 00:29:08,163 --> 00:29:11,874 Du har blitt overvåket siden du kom, så hvis ikke... 506 00:29:14,044 --> 00:29:16,170 Hvis ikke noen andre ble kuttet, 507 00:29:17,631 --> 00:29:20,633 -og det viser seg på din kropp. -Det er uhørt. 508 00:29:20,801 --> 00:29:23,344 Nei. Du er forbundet med den brennende mannen. 509 00:29:23,512 --> 00:29:26,305 Det var slik du klarte å absorbere atomkraften ved Luskavic. 510 00:29:26,473 --> 00:29:27,640 Du tar feil. 511 00:29:27,808 --> 00:29:32,019 Nei, du ikke bare skapte Ildstorm, du er halvparten av Ildstorm. 512 00:29:32,187 --> 00:29:34,563 -Det er latterlig. -Koble til kjernen. 513 00:29:35,357 --> 00:29:39,568 Og hele tida var du den manglende biten. 514 00:29:39,736 --> 00:29:43,489 Hør på meg, det er svært sjeldent at to personer er kompatible. 515 00:29:43,657 --> 00:29:44,865 Og uten kvanteforeneren... 516 00:29:45,033 --> 00:29:49,203 Har du smeltet sammen med en kvinne før, professor? 517 00:29:50,163 --> 00:29:54,875 Jeg tror du og jeg vil bli en strålende Ildstorm. 518 00:30:18,692 --> 00:30:20,526 Hva i helvete gjør de? 519 00:30:20,902 --> 00:30:23,696 Det jeg burde gjort hele tida, hjulpet med å redde Stein. 520 00:30:23,864 --> 00:30:26,032 -Hva med tidslinja? -Jeg har en plan. 521 00:30:26,199 --> 00:30:29,702 -Glem nødløsningen. -Er det ikke litt sent for plan C? 522 00:30:29,870 --> 00:30:32,079 Ikke hvis Jax når sikringen. 523 00:30:33,749 --> 00:30:36,709 Fatter ikke at du risikerer livet for denne idioten. 524 00:30:39,087 --> 00:30:42,048 Ok. Du klarer dette. 525 00:30:42,215 --> 00:30:44,675 Tolv sekunder, åpent. 526 00:30:44,843 --> 00:30:46,594 Gjort det en million ganger. 527 00:30:59,191 --> 00:31:00,900 Hvem er Barry Allen? 528 00:31:05,947 --> 00:31:07,698 Elektromagnetiske låser. 529 00:31:08,241 --> 00:31:10,701 -Og vi er utkledd som vakter. -Løp. 530 00:31:17,793 --> 00:31:19,543 Alle tilbake på cellene. 531 00:31:25,926 --> 00:31:27,468 Hygg deg med din nye cellekamerat. 532 00:31:28,053 --> 00:31:29,303 Nei! 533 00:31:31,556 --> 00:31:32,973 Den døra fører til lasterommet. 534 00:31:33,141 --> 00:31:34,809 Derfra kommer dere til hoppeskipet. 535 00:31:34,976 --> 00:31:37,478 Mick, dette er en pussig klem. 536 00:31:37,646 --> 00:31:40,147 -Hvor skal du? -Jeg har noe å gjøre. 537 00:31:51,493 --> 00:31:54,662 Savage, jeg må få deg til helikopteret. 538 00:31:55,247 --> 00:31:58,165 Sørg for at professoren går inn i reaktoren. 539 00:31:58,333 --> 00:32:00,584 Hans kjernefysiske venn venter på ham. 540 00:32:13,265 --> 00:32:15,182 Ta kjernen til full kraft. 541 00:32:28,697 --> 00:32:32,491 Det ser ut til å være et opprør på gang. Du bør revurdere ordrene. 542 00:32:32,868 --> 00:32:34,869 Vostok vet at Stein er Ildstorms andre halvdel. 543 00:32:35,036 --> 00:32:36,829 Hun prøver å smelte sammen med ham. 544 00:32:44,045 --> 00:32:45,171 Rip. 545 00:32:45,338 --> 00:32:48,382 Når Stein er inni reaktoren, vil han bli Sovjetisk Ildstorm. 546 00:32:48,550 --> 00:32:49,675 Hører du? 547 00:32:53,013 --> 00:32:54,472 Jeg kan skyte. 548 00:32:58,393 --> 00:32:59,852 Sara, ikke gjør det. 549 00:33:00,020 --> 00:33:02,563 Jeg har ikke noe valg. Eneste måten å redde Star City på. 550 00:33:02,731 --> 00:33:04,064 Framtida. 551 00:33:04,232 --> 00:33:05,566 Slik tenker en morder. 552 00:33:05,734 --> 00:33:07,568 Og det er ikke lenger deg. 553 00:33:29,007 --> 00:33:30,424 Energien vår. 554 00:33:34,262 --> 00:33:36,263 Den lengter etter å bli fullstendig, professor. 555 00:33:36,431 --> 00:33:38,057 Ikke uten foreneren. 556 00:33:41,102 --> 00:33:45,105 Uten foreneren blir dere aldri i stand til å kontrollere kjernereaksjonen. 557 00:33:45,273 --> 00:33:47,107 Du må høre på meg, dr. Vostok. 558 00:33:47,275 --> 00:33:50,736 Hvis ikke vi skrur av, ender du opp med å drepe oss begge. 559 00:33:56,785 --> 00:34:01,622 Rip Hunter må være en tåpe som sender deg inn i mine armer. 560 00:34:02,082 --> 00:34:04,208 Bli med meg, Chay-Ara, 561 00:34:04,793 --> 00:34:07,253 så finnerjeg en måte å forlenge livet ditt på. 562 00:34:07,420 --> 00:34:09,797 Vi vil leve sammen i all evighet. 563 00:34:10,382 --> 00:34:11,423 Nei. 564 00:34:12,551 --> 00:34:13,634 "Nei"? 565 00:34:15,637 --> 00:34:19,390 Mitt svar vil alltid være nei. 566 00:34:24,229 --> 00:34:25,271 Gå. 567 00:34:26,106 --> 00:34:28,315 Du vil drepe meg 568 00:34:28,483 --> 00:34:29,733 igjen? 569 00:34:29,901 --> 00:34:32,653 Blir du aldri lei av dette spillet, gareeb? 570 00:34:32,821 --> 00:34:35,155 Det er kaptein Hunter, om jeg tør be. 571 00:34:36,449 --> 00:34:39,410 Jeg er her for å sørge for at du aldri lager en Ildstorm. 572 00:34:39,786 --> 00:34:41,579 Og for klokka mi. 573 00:34:41,746 --> 00:34:46,000 Du stjal den fra meg under et hedensk blodritual i 1975. 574 00:34:49,462 --> 00:34:50,671 Ringer det noen bjeller? 575 00:34:53,633 --> 00:34:54,842 Rolig. 576 00:34:58,471 --> 00:35:00,681 Jeg ønsker ikke å drepe deg. 577 00:35:01,474 --> 00:35:02,725 Jeg vil ha deg i live. 578 00:35:03,435 --> 00:35:06,604 Jeg vil at du skal se verden brenne. 579 00:35:07,314 --> 00:35:12,484 Jeg har sett så mange ganger på kona og sønnen din de siste 11årene. 580 00:35:12,652 --> 00:35:14,570 Miranda og Jonas. 581 00:35:15,155 --> 00:35:17,615 Ansiktene deres er etset inn i sinnet mitt. 582 00:35:18,033 --> 00:35:21,327 Og når jeg omsider treffer dem, skal de få vite 583 00:35:21,494 --> 00:35:24,747 at du og vennene dine er ansvarlige for lidelsene deres. 584 00:35:25,624 --> 00:35:27,291 Ikke hvis jeg ser deg først. 585 00:35:35,675 --> 00:35:37,176 Hvordan går det der oppe? 586 00:35:40,639 --> 00:35:42,181 Sara? Er du der? 587 00:35:42,349 --> 00:35:45,643 Så nå er du der? Vi må komme oss bort herfra. 588 00:36:03,578 --> 00:36:07,539 -Nei, ikke skyt. Grey er der inne. -Ikke at det vil hjelpe, uansett. 589 00:36:07,707 --> 00:36:10,209 -Faen ta dette. -Hva gjør du? 590 00:36:10,377 --> 00:36:13,712 -Jeg skal hente Stein tilbake. -Vi dekker deg. 591 00:36:30,897 --> 00:36:32,398 Jeg vet du er der inne, Grey. 592 00:36:32,774 --> 00:36:34,733 Og han trygler om at du redder deg selv. 593 00:36:34,901 --> 00:36:36,360 Jeg snakket ikke til deg. 594 00:36:37,737 --> 00:36:40,406 Jeg snakket til professor Stein. 595 00:36:41,950 --> 00:36:43,701 Ditt sinn er sterkere enn hennes, Grey. 596 00:36:44,244 --> 00:36:45,327 Jeg skjønner. 597 00:36:45,495 --> 00:36:48,414 Jeg vet hvorfor du har vært så tøff. Du vil beskytte meg. 598 00:36:48,581 --> 00:36:50,958 Du vil ikke miste meg slik du mistet Ronnie. 599 00:36:51,793 --> 00:36:55,129 Og derfor vet jeg at du ikke lar henne drepe meg. 600 00:36:55,296 --> 00:36:56,755 For jeg har hatt deg inni hodet mitt, 601 00:36:56,923 --> 00:36:59,425 og jeg vet hvilken tøff gammel jævel du kan være. 602 00:37:00,301 --> 00:37:01,677 Så du må kjempe mot henne. 603 00:37:01,845 --> 00:37:06,473 For du og jeg er Ildstorm, Grey. Du og jeg. 604 00:37:11,563 --> 00:37:14,189 Jefferson. Går det bra? 605 00:37:14,357 --> 00:37:15,733 -Ja. Og med deg? -Ja. 606 00:37:15,900 --> 00:37:17,359 Det varer ikke lenge. 607 00:37:18,778 --> 00:37:21,280 Jeg prøvde å advare henne. Uten foreneren og meg 608 00:37:21,448 --> 00:37:23,866 er kjernekreftene hennes farlig ustabile. 609 00:37:25,535 --> 00:37:28,537 Det ser ut til at dr. Vostok har en liten nedsmelting. 610 00:37:29,205 --> 00:37:30,414 Det er fascinerende. 611 00:37:30,582 --> 00:37:32,708 Jeg tror at det han prøver å si, er: "Løp." 612 00:37:32,876 --> 00:37:35,210 Jeg skal ha hoppeskipet klart rett utenfor porten. 613 00:38:02,489 --> 00:38:04,448 Fra Jurij "Bjørnen". 614 00:38:04,616 --> 00:38:08,202 -Hvordan rakk du å stjele dette? -Det er alltid tid til å stjele. 615 00:38:08,661 --> 00:38:09,661 Takk. 616 00:38:09,829 --> 00:38:13,665 Og bare så du vet det, jeg vet at du er mer enn en tyv. 617 00:38:14,083 --> 00:38:17,085 Du tok juling for meg. Vi er skuls. Ferdig med det. 618 00:38:17,253 --> 00:38:18,587 Takk. 619 00:38:19,047 --> 00:38:20,547 Mer drikking. Mindre følelser. 620 00:38:20,715 --> 00:38:24,760 En skål. For første gang vi ikke har fullstendig ødelagt tidslinja. 621 00:38:24,928 --> 00:38:26,512 Si at det er sant, Gideon. 622 00:38:26,679 --> 00:38:28,847 Framtidsutsiktene er normale igjen. 623 00:38:29,015 --> 00:38:31,183 -Jeg skåler for det. -For Rip. 624 00:38:31,351 --> 00:38:34,144 For ting som ikke går etter hans plan. 625 00:38:34,312 --> 00:38:36,188 -For kapteinen. -For kapteinen. 626 00:38:36,356 --> 00:38:37,481 -Ok. -Vent. 627 00:38:37,649 --> 00:38:40,359 -Jefferson, du er ikke 21. -Nei. 628 00:38:40,527 --> 00:38:44,112 I 1986 var nedre aldersgrense for drikking 12 år i Russland, så... 629 00:38:44,280 --> 00:38:48,158 Kanskje vi kan la det passere denne gangen. Tross alt, du 630 00:38:49,285 --> 00:38:51,453 var en helt i dag. Du reddet livet mitt. 631 00:38:51,621 --> 00:38:53,705 Det? Det var ikke svære greiene. 632 00:38:53,873 --> 00:38:57,167 Etter å ha smeltet sammen med en gal russisk forsker, 633 00:38:57,335 --> 00:39:01,129 vet jeg nå hvor heldig jeg er som har deg som partner. 634 00:39:02,006 --> 00:39:03,048 Partnere. 635 00:39:04,634 --> 00:39:06,385 Stein vet det ikke, eller hva? 636 00:39:07,595 --> 00:39:10,722 -At jeg nesten drepte ham? -At jeg rådet deg til å drepe ham. 637 00:39:11,808 --> 00:39:15,269 Pussig. Da jeg var i Snikmorderligaen, 638 00:39:15,436 --> 00:39:19,064 var det utilgivelig å ikke gjennomføre et drap. 639 00:39:19,232 --> 00:39:21,149 Tusen ganger verre enn døden. 640 00:39:21,818 --> 00:39:23,360 Kanskje jeg mister grepet. 641 00:39:24,279 --> 00:39:25,737 Eller får et nytt et. 642 00:39:27,448 --> 00:39:30,117 Det at du ikke trakk av sier mye. 643 00:39:30,285 --> 00:39:33,912 Å drepe Martin ville vært tryggest. Den kalde krigens utfall berodde på det. 644 00:39:34,289 --> 00:39:38,709 Jeg liker å tro at det var menneskeligheten din som holdt igjen. 645 00:39:40,503 --> 00:39:42,588 Jeg liker også å tro det. 646 00:39:42,922 --> 00:39:44,715 Men jeg fikk hjelp. 647 00:39:50,763 --> 00:39:51,763 Hva var det? 648 00:39:51,931 --> 00:39:54,016 Vi har blitt truffet av et eksplosivt prosjektil. 649 00:39:54,183 --> 00:39:56,768 -Du sier ikke det? -Alle setter seg. Nå! 650 00:39:56,936 --> 00:39:58,729 Vi er i Tidssonen. Jeg forstår ikke. 651 00:39:58,897 --> 00:40:00,480 Ingen burde være i stand til... 652 00:40:01,399 --> 00:40:02,482 Hva var det du sa? 653 00:40:05,695 --> 00:40:08,572 En lesning av fartøyet antyder at det er dusørjegeren Chronos. 654 00:40:08,740 --> 00:40:10,699 Denne fyren har uklanderlig timing. 655 00:40:16,247 --> 00:40:18,415 Han ser ut til å følge etter oss. 656 00:40:19,709 --> 00:40:21,251 Avfyrer mottiltak. 657 00:40:28,635 --> 00:40:30,218 Mottiltak effektivt. 658 00:40:30,386 --> 00:40:32,512 -Har vi mistet ham? -Ja, men ikke missilet hans. 659 00:40:34,098 --> 00:40:36,099 Akterskjoldet er alvorlig skadet. 660 00:40:36,267 --> 00:40:38,185 Iverksetter unnvikende manøvrer. 661 00:40:41,648 --> 00:40:42,898 Vodka var et dårlig valg. 662 00:40:43,066 --> 00:40:46,818 Treffer om tre, to, én... 663 00:40:50,406 --> 00:40:52,950 Vi er slått ut av tidsstrømmen. 664 00:40:53,117 --> 00:40:56,119 -Hva betyr det? -Det betyr at vi krasjlander. 665 00:40:56,287 --> 00:40:58,747 I rom og tid. 666 00:41:11,260 --> 00:41:13,011 Gideon, kamufler skipet. 667 00:41:13,429 --> 00:41:16,974 Dette ser ikke ut som et sted vi ønsker å være synlige. 668 00:41:20,061 --> 00:41:22,354 Det ser veldig ut som en Palmer Tech-bygning, 669 00:41:22,522 --> 00:41:24,773 men hvorfor har den en Smoak-logo? 670 00:41:26,651 --> 00:41:28,235 Vent, dette er Star City. 671 00:41:28,403 --> 00:41:30,904 Jeg trodde du sa at tidslinja var trygg. 672 00:41:31,072 --> 00:41:33,824 Ja, Star City var trygg i 2016. 673 00:41:33,992 --> 00:41:37,661 Dette... Dette er 2046. 674 00:41:39,455 --> 00:41:40,789 Ikke beveg dere. 675 00:41:41,958 --> 00:41:44,251 -Gudskjelov. -Ikke beveg dere, sa jeg. 676 00:41:45,837 --> 00:41:49,131 Det er meg. Det er Sara. 677 00:41:50,174 --> 00:41:53,427 Oliver. Jeg vet at det er lenge siden, 678 00:41:53,594 --> 00:41:56,638 men husker du ikke at Rip Hunter rekrutterte oss til å bli legender? 679 00:41:59,183 --> 00:42:00,976 Jeg har aldri hørt om noen legender. 680 00:42:27,879 --> 00:42:29,796 Oversatt av : Marius Theil, Deluxe 681 00:42:29,964 --> 00:42:30,964 Norwegian