1
00:00:02,462 --> 00:00:03,588
Im Jahr 2166
2
00:00:03,796 --> 00:00:05,798
hat ein unsterblicher Wahnsinniger
namens Vandal Savage
3
00:00:06,049 --> 00:00:08,635
die Welt erobert
und meine Familie ermordet.
4
00:00:08,885 --> 00:00:10,053
Ich gründete eine Eliteeinheit,
5
00:00:10,261 --> 00:00:13,056
um ihn durch die Zeit zu jagen
und seinen Aufstieg zu verhindern.
6
00:00:13,264 --> 00:00:17,227
Leider will der Rat der Time Master,
dem ich einst meine Gefolgschaft schwor,
7
00:00:17,435 --> 00:00:18,728
dieses Vorhaben unterbinden.
8
00:00:18,937 --> 00:00:20,939
Meine Freunde mögen
keine Helden sein,
9
00:00:21,147 --> 00:00:22,607
wenn wir aber erfolgreich sind,
10
00:00:22,899 --> 00:00:25,652
wird man sich ihrer als Legenden erinnern.
11
00:00:28,279 --> 00:00:30,240
Bisher bei:
Legende of Tomorrow...
12
00:00:30,448 --> 00:00:32,325
Du musst lernen,
deine menschliche Seite anzunehmen.
13
00:00:32,575 --> 00:00:35,119
Und wenn es diese Seite nicht mehr gibt?
Wenn sie einfach nicht mehr existiert?
14
00:00:35,328 --> 00:00:36,454
Ich würd das 'ne Diktatur nennen.
15
00:00:36,663 --> 00:00:39,290
Sie bestimmen, was gemacht werden soll,
und ich darf den Kopf hinhalten.
16
00:00:39,499 --> 00:00:41,584
Dann ist der mächtigste Bösewicht,
den die Welt je gesehen hat,
17
00:00:41,793 --> 00:00:43,920
auf dem Höhepunkt
des kalten Krieges Kommunist geworden.
18
00:00:44,128 --> 00:00:45,255
Valentina Vostok.
19
00:00:45,463 --> 00:00:47,632
Er und die Vostok entwickeln
einen sowjetischen Firestorm.
20
00:00:47,840 --> 00:00:50,593
Der Genosse hat mir erzählt, Sie wüssten
sehr viel über mein kleines Projekt.
21
00:00:50,802 --> 00:00:52,971
Willst du uns hier im Regen
stehen lassen, Rip? Wir brauchen Hilfe!
22
00:00:53,471 --> 00:00:54,931
Jetzt ist das halbe Team weg.
23
00:00:55,640 --> 00:00:56,766
Das merk ich mir, Genosse.
24
00:00:56,975 --> 00:01:00,103
Sie und Doktor Vostok haben
morgen früh viel Arbeit vor sich.
25
00:01:01,980 --> 00:01:05,024
Unglaublich! Das ist exakt die Formel
26
00:01:05,316 --> 00:01:08,027
für einen Thermokern. Damit
lässt sich ein neuer Firestorm erschaffen.
27
00:01:08,319 --> 00:01:11,990
Wie ist Ihnen das so schnell gelungen? Ich
selbst habe Jahrzehnte dafür gebraucht.
28
00:01:12,490 --> 00:01:15,785
Ich verstehe nur eine Sache nicht.
Die Firestorm-Matrix ist instabil.
29
00:01:16,202 --> 00:01:19,539
Der Thermokern reagiert exponentiell
zur Spaltungsrate im Wirtskörper.
30
00:01:19,789 --> 00:01:20,832
Glücklicherweise
31
00:01:21,708 --> 00:01:24,127
hat unser Doktor Wells
einen Quantensplicer entwickelt,
32
00:01:24,294 --> 00:01:26,713
um genau dieses Problem anzugehen.
33
00:01:28,965 --> 00:01:32,844
Ich freue mich wirklich sehr
über Ihr Interesse an meiner Arbeit.
34
00:01:33,052 --> 00:01:34,470
Was soll ich sagen, Sir?
35
00:01:34,679 --> 00:01:36,389
Kernphysik ist meine Leidenschaft.
36
00:01:38,683 --> 00:01:39,851
Sir?
37
00:01:40,810 --> 00:01:43,688
Der Cisco, den ich kenne,
war nie so förmlich.
38
00:01:45,690 --> 00:01:48,192
Ihre Frisur ist auch anders als sonst.
39
00:01:48,568 --> 00:01:49,819
Sie sind adrett gekleidet,
40
00:01:50,028 --> 00:01:51,988
wie ein echter Gentleman.
41
00:01:52,238 --> 00:01:53,823
Ja, gefällt's Ihnen?
42
00:01:54,032 --> 00:01:55,908
Ich hab jetzt die "GQ" abonniert.
43
00:01:58,703 --> 00:02:00,371
Sie versuchen, witzig zu sein.
44
00:02:00,872 --> 00:02:02,540
Beinahe wie Cisco.
45
00:02:03,207 --> 00:02:04,375
Beinahe.
46
00:02:05,001 --> 00:02:06,502
Was wollen Sie damit sagen?
47
00:02:06,711 --> 00:02:09,422
Mir ist gerade eben klar geworden, Sir,
48
00:02:10,548 --> 00:02:12,550
dass sie nicht Cisco sind.
49
00:02:13,384 --> 00:02:17,180
Und das heißt auch,
ich befinde mich nicht im S.T.A.R.-Labor.
50
00:02:17,889 --> 00:02:22,268
Was zur Konsequenz hat, ich werde
Ihnen niemals die Formel aushändigen.
51
00:02:31,569 --> 00:02:33,446
Bravo, Professor Stein.
52
00:02:39,577 --> 00:02:42,538
Welche halluzinogene Droge
haben Sie mir verabreicht, Doktor?
53
00:02:42,747 --> 00:02:43,915
Keine Sorge.
54
00:02:44,415 --> 00:02:47,418
Ich käme niemals auf die Idee,
Ihr wunderbares Gehirn zu schädigen.
55
00:02:47,919 --> 00:02:49,420
Bitte lassen Sie mich teilhaben.
56
00:02:50,254 --> 00:02:53,716
Geben Sie uns die Formel,
dann sind solche Spielchen überflüssig.
57
00:02:54,258 --> 00:02:56,260
Es wird Ihnen nicht gelingen,
mir mein Geheimnis zu entreißen.
58
00:02:56,594 --> 00:02:58,554
Und da Sie mich
auch nicht umbringen können,
59
00:02:58,763 --> 00:03:02,225
weil Sie damit jede Hoffnung auf einen
sowjetischen Firestorm zerstören würden,
60
00:03:02,433 --> 00:03:05,937
hätte ich jetzt gerne auf der Stelle
eine heiße Dusche und frische Kleidung.
61
00:03:13,611 --> 00:03:14,737
Tut mir leid, kennen wir uns?
62
00:03:14,946 --> 00:03:20,076
Vor 11 Jahren, in Norwegen, haben Sie
einen Nuklearsprengkopf von mir gekauft.
63
00:03:20,952 --> 00:03:22,912
Und anschließend haben Sie
64
00:03:23,079 --> 00:03:25,123
und Ihre zeitreisenden Freunde versucht,
mich umzubringen.
65
00:03:25,456 --> 00:03:27,959
Sie sind nicht
einen Tag gealtert, wie ich.
66
00:03:29,168 --> 00:03:30,795
Ich habe einen guten Friseur.
67
00:03:34,006 --> 00:03:38,469
Ich habe in meinem sehr langen Leben viele
begabte Verhörspezialisten kennengelernt.
68
00:03:38,678 --> 00:03:40,972
Aber da wir uns
in der Sowjetunion befinden,
69
00:03:41,180 --> 00:03:44,642
möchte ich Ihnen eine Geschichte
von einem Freund von mir erzählen,
70
00:03:45,143 --> 00:03:46,602
Josef Stalin.
71
00:03:47,270 --> 00:03:50,106
Er war ein Meister
in der Kunst des Folterns.
72
00:03:50,815 --> 00:03:54,485
Sorgfältig ausgeführte Schläge
auf das Nasenbein,
73
00:03:55,611 --> 00:03:59,824
die Schulterblätter entlang
und direkt unters Kinn.
74
00:04:02,618 --> 00:04:04,328
Das hier ist von Josef,
75
00:04:05,204 --> 00:04:06,622
ein Geschenk.
76
00:04:07,206 --> 00:04:09,333
Sie haben vor mich zu foltern?
77
00:04:10,793 --> 00:04:11,836
Gut, fangen Sie an.
78
00:04:12,962 --> 00:04:14,005
Nein.
79
00:04:14,672 --> 00:04:17,633
Das wäre viel zu
fantasielos für Sie, Professor.
80
00:04:18,217 --> 00:04:20,887
Es gibt so viele Wege,
einen Mann zu brechen,
81
00:04:21,512 --> 00:04:24,140
und ich habe unendlich viel Zeit.
82
00:04:25,183 --> 00:04:28,686
Firestorm ist mein Lebenswerk.
83
00:04:29,187 --> 00:04:31,022
Ich werde nicht zulassen, dass Sie es
84
00:04:31,189 --> 00:04:33,191
für Ihre Jagd
nach der Weltherrschaft missbrauchen.
85
00:04:40,698 --> 00:04:43,034
Ich nehme die Herausforderung an.
86
00:04:51,334 --> 00:04:53,377
SOWJETUNION
1986
87
00:04:54,378 --> 00:04:56,839
Jefferson! Jefferson!
88
00:04:57,882 --> 00:05:00,384
Jax? Was machst du hier?
89
00:05:01,844 --> 00:05:03,387
Alles ok?
90
00:05:06,182 --> 00:05:07,517
Ja, ich...
91
00:05:07,892 --> 00:05:10,186
kann bloß nicht schlafen seit 2 Nächten.
92
00:05:10,394 --> 00:05:12,939
Ich habe Mister Jackson
ein leichtes Schlafmittel verordnet.
93
00:05:13,189 --> 00:05:15,399
Was aber so gut
wie gar nicht wirkt bei mir.
94
00:05:15,733 --> 00:05:16,943
Was ist mit dir?
95
00:05:17,693 --> 00:05:20,238
Ist wegen Stein.
Sie nehmen ihn wieder in die Mangel.
96
00:05:20,696 --> 00:05:22,406
Er hat 'ne scheiß Angst, ich fühl das.
97
00:05:22,615 --> 00:05:25,409
- Er ist verdammt tapfer, aber...
- Wir werden ihn befreien.
98
00:05:25,576 --> 00:05:26,702
Und Ray und Rory auch.
99
00:05:27,286 --> 00:05:29,455
Captain Hunter hat bestimmt einen Plan.
100
00:05:30,081 --> 00:05:32,041
Ich bin schuld,
dass sie ihn gefangen haben.
101
00:05:32,416 --> 00:05:34,961
Ich sollte mich schonen,
deshalb ist er allein dahingegangen.
102
00:05:35,211 --> 00:05:38,381
Es wird alles wieder gut, Jax.
Verlass dich drauf.
103
00:05:39,382 --> 00:05:41,926
Da wo er jetzt ist,
kann kein Mensch lange durchhalten.
104
00:05:42,093 --> 00:05:43,594
Arbeitslager Nummer 54.
105
00:05:43,928 --> 00:05:46,389
Auch "Koshmar"-Gulag genannt,
d.h. Albtraum.
106
00:05:46,597 --> 00:05:47,723
Gebaut im 18. Jahrhundert...
107
00:05:47,932 --> 00:05:51,269
Können wir den Wikipedia-Mist überspringen
und zum Wesentlichen kommen?
108
00:05:51,477 --> 00:05:53,104
Wie kommen wir da rein?
109
00:05:54,272 --> 00:05:57,233
Eventuell hast du das nicht
als Frage erkannt, Gideon?
110
00:05:57,441 --> 00:05:58,442
Ich habe verstanden.
111
00:05:58,651 --> 00:06:01,654
Aber in den 200 Jahren seines Bestehens
war kein Fluchtversuch erfolgreich.
112
00:06:01,863 --> 00:06:05,783
Nichts für ungut, Gideon, aber ich kenne
kein Gebäude, das vor mir sicher wäre.
113
00:06:05,950 --> 00:06:06,993
Ich hoffe, Sie haben recht.
114
00:06:07,285 --> 00:06:09,036
Savage weiß, dass Stein
Firestorm erschaffen hat,
115
00:06:09,287 --> 00:06:10,830
aber wenn er rauskriegt,
wer Firestorm ist...
116
00:06:11,038 --> 00:06:13,291
Denken Sie eigentlich
immer nur an Savage, Hunter?
117
00:06:13,958 --> 00:06:15,710
Meinen Partner haben die Russkies auch.
118
00:06:16,043 --> 00:06:17,378
- Und Ray.
- Von mir aus auch den.
119
00:06:17,628 --> 00:06:19,005
Und Sie haben noch keinen Finger gerührt.
120
00:06:19,213 --> 00:06:20,673
Es war verdammt noch mal
nicht meine Absicht,
121
00:06:20,840 --> 00:06:22,466
dass unsere Freunde in einem Gulag landen!
122
00:06:22,633 --> 00:06:23,801
Aber es ist nun mal passiert.
123
00:06:23,968 --> 00:06:25,803
Ich bin überzeugt,
Mister Rory ist derjenige,
124
00:06:26,012 --> 00:06:27,388
der am besten mit der Situation klarkommt.
125
00:06:27,638 --> 00:06:29,223
Also, Leute,
wir können uns weiter streiten,
126
00:06:29,390 --> 00:06:31,142
aber das ist alles andere als hilfreich.
127
00:06:31,309 --> 00:06:32,476
Rip hat recht:
128
00:06:32,685 --> 00:06:34,896
Rory ist nicht
zum ersten Mal im Gefängnis.
129
00:06:35,146 --> 00:06:37,648
Das bedeutet, er kann
ganz gut auf sich aufpassen.
130
00:06:37,815 --> 00:06:38,858
D.h.?
131
00:06:39,025 --> 00:06:40,693
D.h., wenn wir
in einen Gulag einbrechen wollen,
132
00:06:40,902 --> 00:06:44,238
sollten wirjemanden fragen, der sich
in russischen Gefängnissen auskennt.
133
00:06:44,530 --> 00:06:45,990
Und wen haben Sie da im Sinn?
134
00:06:46,324 --> 00:06:47,909
Sagt Ihnen die "Bratwa" etwas?
135
00:06:49,160 --> 00:06:50,995
Oh, die russische Mafia.
136
00:06:51,370 --> 00:06:54,206
1986 hatten deren Mitglieder
137
00:06:54,415 --> 00:06:56,208
in jedem russischen Gefängnis das Sagen.
138
00:07:02,381 --> 00:07:03,507
Ihr Tattoo.
139
00:07:04,342 --> 00:07:08,763
Es steht für "Menia Ispravit Rasstrel".
Ist doch so?
140
00:07:09,597 --> 00:07:13,184
Übersetzt in meine Sprache heißt das:
"Nur die Hinrichtung wird mich bessern".
141
00:07:13,935 --> 00:07:15,770
Was machst du hier, kleiner Mann?
142
00:07:16,020 --> 00:07:17,521
Mein Name ist Rip.
143
00:07:17,855 --> 00:07:20,691
Ich habe gehört, Sie kennen sich
im "Koshmar"-Gulag aus.
144
00:07:20,900 --> 00:07:22,360
Wir müssen da irgendwie reinkommen.
145
00:07:22,568 --> 00:07:25,529
Und könnten wir uns beeilen,
ich verabscheue die Hitze hier drin.
146
00:07:25,780 --> 00:07:28,699
Ein Mann namens Vandal Savage
nutzt den Gulag für eine Geheimoperation.
147
00:07:28,950 --> 00:07:31,619
Er hat dort
seinen eigenen Knast eingerichtet.
148
00:07:32,036 --> 00:07:33,871
Von diesem Savage habe ich gehört.
149
00:07:34,580 --> 00:07:38,542
Er hat keinen Respekt vor der
kriminellen Tradition meines Landes.
150
00:07:38,876 --> 00:07:40,252
Dann wollen Sie uns helfen?
151
00:07:40,920 --> 00:07:42,880
Sie sind nicht tätowiert.
152
00:07:43,214 --> 00:07:46,550
Einem Mann ohne Lebensgeschichte
ist nicht zu trauen.
153
00:07:46,884 --> 00:07:48,302
Igor! Andrei!
154
00:07:57,728 --> 00:07:59,480
Was ist, Jungs? Freiwillige vor!
155
00:08:02,066 --> 00:08:05,069
Igor und Andrei sind wohl
anderweitig beschäftigt.
156
00:08:05,611 --> 00:08:08,072
Also, wegen des Gulags...
157
00:08:08,906 --> 00:08:10,241
Kein Problem.
158
00:08:10,741 --> 00:08:13,953
In diesen Zeiten kämpft
jeder Mann für sich allein.
159
00:08:16,455 --> 00:08:17,999
Möchten Sie ihn übernehmen?
160
00:08:18,249 --> 00:08:19,500
Alter vor Schönheit.
161
00:08:39,812 --> 00:08:42,982
Gefällt es Ihnen, wenn Vandal Savage
sein Imperium von Ihrem Land aus leitet?
162
00:08:46,360 --> 00:08:49,280
Nein, ich finde es nicht gut.
Was ist das für eine dumme Frage?
163
00:08:55,369 --> 00:08:58,289
Helfen Sie uns. Gemeinsam können wir
seine Pläne verhindern.
164
00:09:04,795 --> 00:09:07,631
Ich habe eben 6 Männer ausgeschaltet.
Und ihr schafft nicht mal einen?
165
00:09:08,340 --> 00:09:11,343
- Sie haben sie getötet?
- Nein, sie sind nicht tot, noch nicht.
166
00:09:11,635 --> 00:09:13,971
Aber das lässt sich ändern,
wenn Sie uns nicht helfen.
167
00:09:15,806 --> 00:09:18,684
Meine Organisation schmuggelt
gewisse Dinge nach Koshmar.
168
00:09:19,143 --> 00:09:21,562
3 unserer, sagen wir mal, Genossen
169
00:09:21,729 --> 00:09:24,315
werden dort von Savage festgehalten.
170
00:09:24,482 --> 00:09:27,026
Koshmar ist kein Hotel für kleine Ganoven.
171
00:09:27,526 --> 00:09:29,570
Wenn Ihre Freunde da drin sind,
172
00:09:30,029 --> 00:09:33,491
dann müssen sie verrückte,
skrupellose Bestien sein.
173
00:09:35,367 --> 00:09:37,328
Hallo! Guten Tag.
174
00:09:37,828 --> 00:09:39,747
- Wie geht's?
- Was soll der Unsinn?
175
00:09:39,997 --> 00:09:41,248
Ich bin nur höflich.
176
00:09:41,874 --> 00:09:43,501
Hier bringen sie anscheinend
die wichtigen Leute unter.
177
00:09:43,667 --> 00:09:46,170
Das hier ist 'n Knast, Idiot.
Wer soll denn hier wichtig sein?
178
00:09:46,754 --> 00:09:48,339
Manche sehen aus,
als wären sie schon lange hier.
179
00:09:48,547 --> 00:09:49,924
Vielleicht kann er uns sagen,
wo Stein ist.
180
00:09:50,174 --> 00:09:51,509
NICHT REDEN!
181
00:09:52,593 --> 00:09:53,677
LOS, BEWEGT EUCH!
182
00:09:53,844 --> 00:09:55,346
Mach dir lieber Gedanken drüber,
183
00:09:55,513 --> 00:09:56,680
wie du die Nacht überstehst.
184
00:09:57,014 --> 00:09:58,766
Stein ist in großer Gefahr,
er braucht Hilfe.
185
00:09:58,933 --> 00:10:00,851
Faktencheck: Wir auch!
186
00:10:09,902 --> 00:10:11,695
Ob wir noch sauberes Bettzeug kriegen?
187
00:10:16,033 --> 00:10:18,452
Also, Yuri hat gesagt, das hier ist
die Stelle, wo man am besten reinkommt.
188
00:10:18,702 --> 00:10:19,703
Alles klar?
189
00:10:19,870 --> 00:10:22,581
- Is nicht mein erster Knasteinbruch.
- Wir sind im Bilde.
190
00:10:22,957 --> 00:10:24,083
Also, wie können wir helfen?
191
00:10:24,291 --> 00:10:26,710
Sie bleiben auf dem Schiff. Ich will
das Risiko möglichst klein halten.
192
00:10:26,877 --> 00:10:28,254
Mister Snart und Sara
kommen allein zurecht.
193
00:10:28,462 --> 00:10:29,463
Sekunde mal, Mann!
194
00:10:29,630 --> 00:10:31,715
Wieso setzen Sie Kendra
und mich auf die Ersatzbank?
195
00:10:31,924 --> 00:10:33,717
Weil Sie die eine Hälfte von dem sind,
196
00:10:33,884 --> 00:10:35,928
was Savage braucht,
um den kalten Krieg zu verändern.
197
00:10:36,303 --> 00:10:38,556
Und Sie sind die einzige Person,
die ihn töten kann.
198
00:10:38,764 --> 00:10:40,766
- Wieso behandeln Sie uns dann wie...
- Ich habe nicht vor,
199
00:10:41,058 --> 00:10:43,310
ausgerechnet euch beide Savage
auf dem Präsentierteller zu servieren.
200
00:10:43,561 --> 00:10:44,770
Wir sollten dann los.
201
00:10:46,272 --> 00:10:48,232
Miss Lance, kann ich Sie kurz
unter 4 Augen sprechen.
202
00:10:48,399 --> 00:10:50,901
Es ist wegen der Mission.
203
00:10:56,282 --> 00:10:58,617
Worüber wollen Sie wirklich mit mir reden?
204
00:11:00,077 --> 00:11:01,996
Gideon, würdest du Miss Lance
205
00:11:02,246 --> 00:11:05,583
bitte die Aussicht auf 2016 zeigen,
sollte unsere Mission scheitern.
206
00:11:05,791 --> 00:11:06,834
Natürlich, Captain.
207
00:11:10,421 --> 00:11:13,424
Das wird mit Russland passieren,
wenn wir Stein nicht befreien können.
208
00:11:13,591 --> 00:11:14,925
Nicht Russland.
209
00:11:16,260 --> 00:11:17,469
Das ist Star City.
210
00:11:18,262 --> 00:11:20,264
Und dem Rest der Welt
wird es ebenso gehen.
211
00:11:22,183 --> 00:11:23,267
Das kann doch nicht wahr sein.
212
00:11:23,517 --> 00:11:26,270
Doch. Wenn Stein einen stabilen Firestorm
für die Sowjets erschafft.
213
00:11:26,437 --> 00:11:29,315
Jetzt im Jahr 1986 steht man
kurz vor Vollendung eines Prototyps.
214
00:11:29,523 --> 00:11:30,941
Das könnte bedeuten, Sara, alles,
215
00:11:31,108 --> 00:11:33,611
der ganze Kampf, den wir geführt haben,
wäre vergeblich gewesen.
216
00:11:33,944 --> 00:11:36,155
Dann würde nicht nur meine Familie
in 150 Jahren sterben,
217
00:11:36,363 --> 00:11:38,532
sondern auch Ihre. Ihre ganze Stadt.
218
00:11:39,783 --> 00:11:42,453
Die Welt des 21. Jahrhunderts
wäre ein Schlachtfeld.
219
00:11:46,790 --> 00:11:50,711
Und deshalb müssen wir Stein befreien,
bevor Vostok ihn brechen kann.
220
00:11:50,961 --> 00:11:51,962
Ja natürlich, das ist das Ziel.
221
00:11:52,213 --> 00:11:54,131
Aber wir brauchen einen Plan B.
222
00:11:55,966 --> 00:11:57,176
Was soll das heißen?
223
00:11:57,384 --> 00:11:59,553
Das soll heißen, sollte sich
im Laufe der Mission abzeichnen,
224
00:11:59,803 --> 00:12:02,056
dass wir Martin leider
225
00:12:03,307 --> 00:12:04,975
nicht retten können...
226
00:12:06,310 --> 00:12:08,354
Dann soll ich Stein töten.
227
00:12:18,697 --> 00:12:22,243
Beeindruckend!
Wie viele Waffen in dein Outfit passen.
228
00:12:25,162 --> 00:12:28,165
Und wie viel Dumpfbeutelei Raymond
hier reingequetscht hat.
229
00:12:28,374 --> 00:12:31,001
Wir werden sie alle 3 retten.
Nicht nur Stein und deinen Partner.
230
00:12:31,210 --> 00:12:32,836
Ich werde Raymond retten.
231
00:12:33,170 --> 00:12:35,547
Schon um sein dummes Gesicht zu sehen.
232
00:12:35,923 --> 00:12:37,424
Willst du mir noch irgendwas sagen?
233
00:12:37,675 --> 00:12:38,884
Was meinst du?
234
00:12:39,176 --> 00:12:41,887
Anscheinend bin ich nicht der Einzige,
der mit Fleißaufgaben betraut wird.
235
00:12:42,513 --> 00:12:45,182
Worüber wollte Rip
unter 4 Augen mit dir reden?
236
00:12:45,391 --> 00:12:48,269
Er wollte ein paar Details
des Plans mit mir durchgehen.
237
00:12:48,894 --> 00:12:51,605
Du sollst den alten Mann umlegen, richtig?
238
00:12:52,022 --> 00:12:55,359
Es ist ein logischer Schachzug,
aber es ist auch recht herzlos.
239
00:12:55,567 --> 00:12:57,027
Der Plan ist, Stein zu retten.
240
00:12:57,861 --> 00:13:00,364
Aber wenn uns das
aus irgendeinem Grund nicht gelingt...
241
00:13:01,365 --> 00:13:05,744
Für den Fall hat Rip mir gezeigt,
was 2016 auf der Welt passieren würde.
242
00:13:06,203 --> 00:13:08,622
Wenn Stein redet, ist alles zu spät.
243
00:13:09,623 --> 00:13:11,542
Ich habe schon viele Überfälle begangen,
244
00:13:11,709 --> 00:13:15,212
aber auch wenn es brenzlig wurde, habe
ich nie einen meiner Leute kaltgemacht.
245
00:13:15,879 --> 00:13:17,214
Das hier ist kein Banküberfall.
246
00:13:17,423 --> 00:13:19,258
Erst lässt er meinen Partner hängen,
247
00:13:19,466 --> 00:13:22,094
und jetzt sollst du Silberlocke killen.
248
00:13:22,928 --> 00:13:24,722
Wir sind seine Marionetten.
249
00:13:25,222 --> 00:13:27,433
Ich bin der Gauner, du die Killerin.
250
00:13:27,641 --> 00:13:29,143
Er bittet mich nicht einfach zu töten.
251
00:13:29,393 --> 00:13:30,894
Ich soll damit die Zukunft retten.
252
00:13:31,061 --> 00:13:33,564
Und wenn wir's nicht schaffen,
Stein rauszuholen,
253
00:13:33,897 --> 00:13:35,899
dann mach ich das, was getan werden muss.
254
00:13:40,070 --> 00:13:41,447
Ist wie im Pfadfinderlager.
255
00:13:41,905 --> 00:13:43,490
Das war vielleicht ein Schweinefraß.
256
00:13:43,782 --> 00:13:45,576
Ich weiß noch, einmal gab es Hacksteak...
257
00:13:45,743 --> 00:13:47,077
Hältst du auch mal die Klappe?
258
00:13:49,788 --> 00:13:52,750
Jetzt würd ich wer weiß was
für ein Hacksteak geben.
259
00:13:58,589 --> 00:14:00,257
Genosse, Ray Palmer.
260
00:14:00,466 --> 00:14:01,592
Lassihn.
261
00:14:02,301 --> 00:14:04,136
Vielleicht weiß er,
wo der Professor ist.
262
00:14:04,345 --> 00:14:05,763
Sei still und iss.
263
00:14:06,305 --> 00:14:08,682
Gibt es hier noch
einen anderen Gefängnistrakt?
264
00:14:08,974 --> 00:14:10,684
Wir suchen einen Freund.
265
00:14:11,268 --> 00:14:12,436
Ja, es gibt so was.
266
00:14:12,770 --> 00:14:15,105
Wen sie da hinbringen,
der kommt nie wieder.
267
00:14:15,272 --> 00:14:17,358
Man kann sie
die ganze Nacht schreien hören.
268
00:14:17,608 --> 00:14:19,526
Wo ist das Gebäude?
269
00:14:21,445 --> 00:14:23,655
Wer hat gesagt, du sollst essen?
270
00:14:26,658 --> 00:14:28,160
Also, er tut doch keinem was.
271
00:14:28,494 --> 00:14:31,163
Wer ist dieser Amerikaner
mit den schönen Zähnen?
272
00:14:31,622 --> 00:14:34,124
Du bist bestimmt ein Schauspieler, was?
273
00:14:34,333 --> 00:14:36,126
Lassen Sie uns das wie Erwachsene regeln.
274
00:14:56,230 --> 00:14:58,857
Ich habe Ihnen
etwas zu essen gebracht.
275
00:14:59,566 --> 00:15:02,486
Falls dies ein Bestechungsversuch ist,
nein danke.
276
00:15:04,905 --> 00:15:08,826
So stur. So stolz. So albern.
277
00:15:09,034 --> 00:15:11,370
Einen Thermokern hatten Sie doch bereits.
Bauen Sie einen zweiten.
278
00:15:11,578 --> 00:15:14,998
Das dauert höchstens 8 bis 10 Jahre.
279
00:15:15,207 --> 00:15:16,250
Was war Ihr Plan?
280
00:15:16,417 --> 00:15:19,545
Wollten Sie mit dem Diebstahl
des Thermokerns den Westen retten?
281
00:15:27,344 --> 00:15:29,555
Als hätte ich nur einen gebaut.
282
00:15:34,518 --> 00:15:36,562
Wir sind so nah dran, Professor.
283
00:15:37,229 --> 00:15:39,857
Wenn ich jetzt noch weiß,
wie man die Reaktion stabilisiert,
284
00:15:40,023 --> 00:15:42,693
wird mein Traum
vom nuklearen Menschen endlich wahr.
285
00:15:42,901 --> 00:15:44,027
Wo führt das hin?
286
00:15:44,194 --> 00:15:46,029
Wenn Sie mit einem
sowjetischen Firestorm angreifen,
287
00:15:46,196 --> 00:15:48,031
schlagen die Vereinigten Staaten zurück.
288
00:15:48,240 --> 00:15:49,700
Unsere Länder werden sich
gegenseitig auslöschen.
289
00:15:49,908 --> 00:15:52,578
Wir werden gestärkt
aus der Asche auferstehen.
290
00:15:52,870 --> 00:15:54,872
Das war bei der Naziinvasion auch so.
291
00:15:55,080 --> 00:15:56,874
Euer Amerika ist schwach
292
00:15:57,249 --> 00:16:01,086
mit eurem
BIG-MAC-MTV-Filmstar-Präsidenten.
293
00:16:01,420 --> 00:16:05,716
Glauben Sie ernsthaft, Vandal Savage geht
es darum, den Kalten Krieg zu entscheiden?
294
00:16:06,383 --> 00:16:08,469
Er benutzt Sie nur, Doktor.
295
00:16:09,595 --> 00:16:12,890
Ich warne Sie, beleidigen Sie
niemals Mister Savage, verstanden?
296
00:16:15,767 --> 00:16:16,894
Hey, was hast du?
297
00:16:17,060 --> 00:16:18,395
Irgendwas ist komisch.
298
00:16:18,604 --> 00:16:20,230
Grey denkt, wir haben ihn aufgegeben.
299
00:16:20,397 --> 00:16:22,065
Langsam verlässt ihn der Mut.
300
00:16:22,274 --> 00:16:23,317
Ich ertrag das nicht.
301
00:16:23,567 --> 00:16:25,402
Das müssen wir Rip erzählen.
302
00:16:25,611 --> 00:16:27,446
Der hat uns Stubenarrest verpasst.
303
00:16:27,779 --> 00:16:29,573
Wir sollen dasitzen und nichts tun.
304
00:16:29,907 --> 00:16:31,742
Ich hasse das, wenn ich nichts tun kann.
305
00:16:31,950 --> 00:16:34,745
Als mein Knie kaputt war,
hat sich das auch so angefühlt.
306
00:16:34,912 --> 00:16:36,788
Ich konnte kaum gehen,
die Talentscouts hatten mich vergessen
307
00:16:36,997 --> 00:16:38,165
und meine Mom hat nur geweint.
308
00:16:39,791 --> 00:16:41,919
Es muss doch irgendwas geben,
das wir tun können?
309
00:16:42,127 --> 00:16:43,253
Warte.
310
00:16:43,420 --> 00:16:46,423
Deine Verbindung zu Stein,
das funktioniert doch in beide Richtungen.
311
00:16:46,632 --> 00:16:47,925
Ja.
312
00:16:48,091 --> 00:16:49,468
Dann können wir ihm
vielleicht eine Nachricht schicken.
313
00:16:50,928 --> 00:16:54,306
Grey hat mir mal erzählt,
wie er und Ronnie...
314
00:16:55,140 --> 00:16:57,309
Hol 'n Messer. Du musst mich schneiden.
315
00:16:59,436 --> 00:17:01,480
Die Formel für die Stabilisierung.
316
00:17:01,980 --> 00:17:05,108
Einstein hätte alles dafür gegeben,
in der Zeit zurückzureisen,
317
00:17:05,317 --> 00:17:07,611
wenn er damit den Bau der Atombombe
hätte verhindern können.
318
00:17:07,819 --> 00:17:10,364
Wie könnte ich Ihnen guten Gewissens
Ihnen diese Erfindung überlassen,
319
00:17:10,614 --> 00:17:12,783
die noch viel zerstörerischer ist.
320
00:17:12,991 --> 00:17:14,451
Sie haben nicht die Wahl, Professor.
321
00:17:14,993 --> 00:17:17,162
Diese Spritze ist nicht tödlich,
322
00:17:18,163 --> 00:17:20,457
aber Sie werden sich noch wünschen,
sie wäre es.
323
00:17:24,294 --> 00:17:25,629
Bist du dir ganz sicher?
324
00:17:35,639 --> 00:17:37,975
WIR KOMMEN
325
00:17:38,183 --> 00:17:39,518
Also, Professor,
326
00:17:42,813 --> 00:17:46,358
möchten Sie reden oder lieber schreien?
327
00:17:48,151 --> 00:17:50,237
Tun Sie, was Sie nicht lassen können.
328
00:17:59,329 --> 00:18:00,372
ER LEBT NOCH.
329
00:18:00,831 --> 00:18:01,832
DU HAST VERLOREN.
330
00:18:13,844 --> 00:18:16,847
Hey, Pyro! Was war da los im Hof?
331
00:18:17,014 --> 00:18:19,016
Das typische Gefängnis-Alphamännchen.
332
00:18:19,224 --> 00:18:21,852
Er hatte Angst,
du könntest seinem Ruf schaden.
333
00:18:22,019 --> 00:18:23,437
Das meine ich nicht.
Du hast einfach zugesehen,
334
00:18:23,604 --> 00:18:25,188
wie sie mich fertiggemacht haben.
335
00:18:25,355 --> 00:18:26,565
Was hab ich damit zu tun?
336
00:18:27,190 --> 00:18:30,569
Was du damit zu tun hast?
Was du damit... Wir...
337
00:18:31,236 --> 00:18:32,362
Wir sind ein Team.
338
00:18:32,571 --> 00:18:34,615
Für mich gibt's nur ein Team:
mich und Snart.
339
00:18:34,865 --> 00:18:37,534
Mal ehrlich, den Stress
hast du dir selbst eingebrockt.
340
00:18:38,243 --> 00:18:42,080
Ok. Ich kann eben nicht dabei zusehen,
wie ein alter Mann rumgeschubst wird.
341
00:18:42,539 --> 00:18:44,583
Dann bist du noch blöder als ich dachte.
342
00:18:50,047 --> 00:18:51,715
Ja, das sind die Richtigen.
343
00:18:58,096 --> 00:18:59,556
Da bist du ja.
344
00:19:13,403 --> 00:19:15,238
Die Ausweispapiere!
345
00:19:19,409 --> 00:19:20,994
Yuri, der Bär, schickt mich.
346
00:19:30,629 --> 00:19:32,255
Wir holen Stein zuerst raus, ok.
347
00:19:32,464 --> 00:19:33,840
Und wenn der Plan
schiefläuft, tötest du ihn.
348
00:19:34,091 --> 00:19:35,926
- Soll ich dir sagen, wie?
- Nein.
349
00:19:36,134 --> 00:19:37,427
Möglichst lautlos.
350
00:19:37,636 --> 00:19:40,931
Benutz deine Hände und sieh
ihm tief in die Augen, wenn du es tust.
351
00:19:41,139 --> 00:19:42,265
Glaubst du vielleicht, mir macht das Spaß?
352
00:19:42,474 --> 00:19:44,434
Deshalb überleg dir ganz genau,
was du machst.
353
00:19:52,693 --> 00:19:53,777
Danke sehr.
354
00:19:54,486 --> 00:19:57,280
Valentina hat es nicht geschafft,
Sie zum Reden zu bringen.
355
00:19:57,656 --> 00:19:58,949
Jetzt bin ich dran.
356
00:20:05,455 --> 00:20:06,665
Oberst,
357
00:20:07,833 --> 00:20:09,126
es kann losgehen.
358
00:20:22,848 --> 00:20:24,891
Also,
359
00:20:25,142 --> 00:20:27,853
womit hast du mir neulich gedroht? Du
willst das Ende von Rocky 4 nachspielen?
360
00:20:28,687 --> 00:20:29,855
Ich hab meine Meinung geändert.
361
00:20:34,359 --> 00:20:37,154
Ivan Drago lebt am Ende des Films noch.
362
00:20:52,669 --> 00:20:54,921
Wollen die uns gar keine Fragen stellen?
363
00:20:55,172 --> 00:20:56,757
Von uns wollen die nichts wissen.
364
00:20:57,591 --> 00:20:59,384
Wir sind nur Teil der Show.
365
00:20:59,718 --> 00:21:00,761
Stein?
366
00:21:01,511 --> 00:21:03,555
Professor! Uns geht's gut.
367
00:21:04,181 --> 00:21:05,724
Verraten Sie denen ja nichts!
368
00:21:10,937 --> 00:21:14,024
Wenn Sie glauben, dass mir
irgendetwas an den beiden liegt,
369
00:21:14,858 --> 00:21:17,402
dann sind Sie
ebenso töricht wie verrückt.
370
00:21:18,028 --> 00:21:20,447
Sie sind in der Tat bemerkenswert zäh.
371
00:21:24,743 --> 00:21:27,704
Aber wenn mich 4.000 Jahre Leben
etwas gelehrt haben,
372
00:21:27,913 --> 00:21:29,372
dann ist es Geduld.
373
00:21:33,210 --> 00:21:35,796
- Wenn ich hier rauskomme...
- Großer, großer Irrtum.
374
00:21:36,046 --> 00:21:37,756
Du wirst hier nicht mehr rauskommen.
375
00:21:38,632 --> 00:21:39,800
Hey!
376
00:21:40,133 --> 00:21:41,885
Kann ich 'nen Schluck Wasser kriegen?
377
00:21:42,427 --> 00:21:44,471
Irgendwas zu trinken, ich hab Durst.
378
00:21:44,805 --> 00:21:47,641
'N Sandwich war auch super.
Truthahn mit Mayo.
379
00:21:49,059 --> 00:21:50,936
Gibt's in Russland Mayo?
380
00:21:51,561 --> 00:21:52,562
Nicht?
381
00:21:53,980 --> 00:21:56,233
In Amerika kriegt man 'ne Henkersmahlzeit.
382
00:21:56,817 --> 00:21:58,652
Kommunismus ist doch Scheiße.
383
00:21:59,778 --> 00:22:01,655
Spielst du hier den wilden Mann?
384
00:22:02,155 --> 00:22:04,950
Ja, du Komiker, was treibst du hier?
385
00:22:06,409 --> 00:22:08,829
Mit deiner Mutter hab ich's letzte Nacht
noch wilder getrieben.
386
00:22:09,079 --> 00:22:10,747
Hast 'n ziemlich großes Maul.
387
00:22:10,956 --> 00:22:12,499
Das hatte sie auch.
388
00:22:16,670 --> 00:22:18,755
Das reicht! Sie bringen ihn um!
389
00:22:18,964 --> 00:22:19,965
Soll er aufhören?
390
00:22:20,131 --> 00:22:21,967
Am Ende könnte uns
der Oberst das übel nehmen.
391
00:22:22,175 --> 00:22:23,760
Ich verrate Ihnen,
wie man Firestorm stabilisiert,
392
00:22:23,927 --> 00:22:25,512
aber lassen Sie sie am Leben.
393
00:22:25,762 --> 00:22:26,763
Bitte.
394
00:22:28,682 --> 00:22:30,934
Na, wie fühlt sich das an,
wieder tot zu sein?
395
00:22:31,101 --> 00:22:32,519
Die Nächste abbiegen.
396
00:22:34,020 --> 00:22:36,106
Du kannst hier nicht durch, Genosse.
397
00:22:36,314 --> 00:22:39,150
Ich hab Befehl, die Leiche
zum Verbrennen zu bringen.
398
00:22:39,651 --> 00:22:41,278
Das würde ich an deiner Stelle
lieber nicht tun.
399
00:22:41,486 --> 00:22:45,156
Doktor Vostok hat ihre
Pocken-Waffen an ihr getestet.
400
00:22:47,617 --> 00:22:49,202
Hochgradig ansteckend.
401
00:23:02,048 --> 00:23:03,967
Ok, dieser Gang führt zu den Einzelzellen.
402
00:23:04,175 --> 00:23:05,969
- Wir holen Stein und dann...
- Ich komm nicht mit.
403
00:23:06,177 --> 00:23:07,304
Das ist aber der Plan.
404
00:23:07,512 --> 00:23:11,641
Ja, Rips Plan. Meine Priorität ist Mick.
405
00:23:11,850 --> 00:23:15,979
Na schön. Dann mach ich's allein.
So viel zur Ganovenehre, Idiot!
406
00:23:16,187 --> 00:23:17,355
War mir trotzdem ein Vergnügen.
407
00:23:19,858 --> 00:23:21,860
Echt mal, was Dümmeres
hätte dir nicht einfallen können,
408
00:23:22,068 --> 00:23:24,863
als diesen Arsch so zu provozieren.
409
00:23:25,071 --> 00:23:26,489
Gern geschehen.
410
00:23:26,865 --> 00:23:29,326
Denkst du, du hättest damit
irgendwas bewiesen?
411
00:23:29,534 --> 00:23:33,038
- Vielleicht, dass ich keine Angst hab.
- Du wärst 'ne prima Piñata.
412
00:23:33,246 --> 00:23:35,248
Er hätte dich fast totgeschlagen.
413
00:23:35,540 --> 00:23:38,168
Manche Dinge sind wichtiger
als das eigene Leben.
414
00:23:38,376 --> 00:23:41,212
So wie für das einzustehen,
an das man glaubt.
415
00:23:42,047 --> 00:23:43,214
Seine Prinzipien.
416
00:23:44,257 --> 00:23:45,508
Sein Team.
417
00:23:46,384 --> 00:23:48,553
Wofür wärst du bereit zu sterben?
418
00:23:49,220 --> 00:23:50,889
Das perfekte Ding drehen.
419
00:23:55,060 --> 00:23:58,772
Wir unterscheiden uns nur darin,
wie wir das "Ding" definieren.
420
00:24:02,067 --> 00:24:03,860
Ich muss Ihnen leider mitteilen, Captain,
421
00:24:04,069 --> 00:24:05,195
die Wahrscheinlichkeit, dass
422
00:24:05,362 --> 00:24:06,529
die Vereinigten Staaten
den Kalten Krieg verlieren,
423
00:24:06,738 --> 00:24:08,531
ist auf 99 % gestiegen.
424
00:24:08,698 --> 00:24:12,869
Star City, Hauptsitz des Widerstands,
wird voraussichtlich 2003 fallen.
425
00:24:13,036 --> 00:24:14,537
Jetzt mach schon, Sara.
426
00:24:22,045 --> 00:24:24,798
Sie sprachen von
einem Quantensplicer, Professor.
427
00:24:25,048 --> 00:24:26,967
Ihre Freunde verlassen sich auf Sie.
428
00:24:27,217 --> 00:24:28,385
Ich hab Sichtkontakt zu Stein.
429
00:24:28,551 --> 00:24:29,886
Die Zukunft manifestiert sich.
430
00:24:30,095 --> 00:24:32,889
Sie müssen Stein rausholen,
bevor er das Labor betritt!
431
00:24:40,105 --> 00:24:41,731
Los, rein da!
432
00:24:47,821 --> 00:24:49,572
Miss Lance! Was ist los, Miss Lance?
433
00:24:49,781 --> 00:24:51,241
Ich konnte Stein nicht rausholen.
434
00:24:51,408 --> 00:24:52,826
Er wurde ins Labor gebracht?
435
00:24:53,076 --> 00:24:56,746
Ja, und Savage hat ihn
unter schärfste Bewachung gestellt.
436
00:24:56,955 --> 00:24:58,498
Wenn das so ist...
437
00:24:59,290 --> 00:25:00,834
Ich kenne meinen Auftrag.
438
00:25:05,964 --> 00:25:09,634
Die Formel zur Stabilisierung
der Reaktion, Professor.
439
00:25:10,135 --> 00:25:12,262
Es wird Sie vielleicht überraschen,
440
00:25:12,470 --> 00:25:15,974
aber in meiner Jugend war es ein großer
Wunsch von mir, Russland zu besuchen.
441
00:25:16,474 --> 00:25:19,185
Ich war fasziniert
von Ihrer großen Kultur:
442
00:25:19,978 --> 00:25:22,689
Rachmaninow, Dostojewski, Tolstoi...
443
00:25:23,023 --> 00:25:24,774
Halten Sie mich nicht hin.
444
00:25:25,316 --> 00:25:28,945
Ich wünschte, ich hätte Ihr Land
zu einer besseren Zeit erlebt.
445
00:25:30,405 --> 00:25:33,283
Was soll dieser Unsinn?
Wovon sprechen Sie?
446
00:25:33,908 --> 00:25:38,955
1991 bricht Ihre Wirtschaft ein
und die Sowjetunion zerfällt.
447
00:25:39,414 --> 00:25:41,458
Damit war die große Zeit
des Umbruchs gekommen.
448
00:25:41,916 --> 00:25:45,170
In meiner Zeit regieren
Diebe und Verbrecher Ihr Land,
449
00:25:45,420 --> 00:25:47,297
sie klammern sich an die Macht
450
00:25:47,464 --> 00:25:50,175
und die Reichen verteilen
alles unter ihresgleichen.
451
00:25:51,259 --> 00:25:54,262
Mein Land ist bei Weitem nicht perfekt,
452
00:25:55,180 --> 00:25:58,475
aber wenigstens erlaubt man uns,
Kritik an der Regierung zu üben.
453
00:25:59,309 --> 00:26:01,186
Wir haben freie Wahlen
454
00:26:02,145 --> 00:26:03,813
und dürfen lieben, wen wir wollen.
455
00:26:04,689 --> 00:26:07,317
Ich sage Ihnen das nur ungern,
Doktor Vostok:
456
00:26:08,109 --> 00:26:11,029
Sie stehen auf der
falschen Seite der Geschichte.
457
00:26:13,114 --> 00:26:14,365
Bis jetzt.
458
00:26:17,619 --> 00:26:20,371
Aber Sie helfen uns dabei,
die Geschichte zu ändern.
459
00:26:22,332 --> 00:26:23,666
Und jetzt reden Sie.
460
00:26:24,334 --> 00:26:27,837
Gideon, kannst du die Vitalwerte
des Professors von hier aus erfassen?
461
00:26:28,046 --> 00:26:30,381
Ja, Captain. Alle Werte normal.
462
00:26:30,715 --> 00:26:32,133
Wer weiß, wie lange noch.
463
00:26:32,383 --> 00:26:35,178
Rip! Jax und ich müssen mit Ihnen reden.
464
00:26:35,345 --> 00:26:38,723
- Das ist jetzt ein schlechter Zeitpunkt.
- Das dauert bloß 'ne Minute.
465
00:26:39,891 --> 00:26:41,851
Schon klar, Sie haben Angst,
uns zu verlieren.
466
00:26:42,060 --> 00:26:43,686
Aber wir können auf uns aufpassen.
467
00:26:43,853 --> 00:26:45,146
Vertrauen Sie uns.
468
00:26:46,231 --> 00:26:47,690
Ich habe keine Angst mehr.
469
00:26:48,066 --> 00:26:49,234
Wir wollen helfen.
470
00:26:49,526 --> 00:26:52,153
Ich gehör zum Team, egal,
ob ich Firestorm bin oder ich selbst.
471
00:26:52,362 --> 00:26:55,657
Nein, ich bin nicht bereit,
noch weitere Leben aufs Spiel zu setzen.
472
00:26:55,865 --> 00:26:57,700
- Nach der Sache mit...
- Carter?
473
00:26:58,076 --> 00:27:00,703
- Aber, das war doch nicht Ihre Schuld.
- Ich weiß.
474
00:27:01,746 --> 00:27:03,039
Aber bei Stein ist das anders.
475
00:27:03,248 --> 00:27:05,875
Ich muss es nur schaffen, ihn anzufassen.
Dann sind wir sofort da raus.
476
00:27:06,084 --> 00:27:08,253
Vorher müssen sie einen 15 m hohen
Stacheldrahtzaun überwinden,
477
00:27:08,503 --> 00:27:09,754
an etlichen Scharf schützen vorbei
478
00:27:10,004 --> 00:27:12,924
und dann sind Sie in einem Gulag mit den
gefährlichsten Verbrechern Russlands.
479
00:27:13,591 --> 00:27:14,759
Ok, ein Vorschlag.
480
00:27:15,009 --> 00:27:18,429
Sie sorgen für ein Ablenkungsmanöver
und ich bringe Jax unbemerkt rein.
481
00:27:19,597 --> 00:27:23,518
Mr. Hunter, wenn Sie Schach spielen
wollen, müssen Sie alle Figuren benutzen.
482
00:27:25,395 --> 00:27:26,604
Vielleicht haben Sie recht.
483
00:27:28,273 --> 00:27:29,524
War das ein "Ja"?
484
00:27:35,029 --> 00:27:36,406
Nennst du das 'ne Flamme?
485
00:27:37,574 --> 00:27:39,576
- Ah, nettes Kostüm.
- Für dich hab ich auch eins.
486
00:27:39,784 --> 00:27:40,910
Hey,
487
00:27:42,036 --> 00:27:45,290
aufwachen. Zeit, zu schrumpfen.
Oder auch nicht.
488
00:27:45,540 --> 00:27:47,083
- Na los, komm.
- Was is mit ihm?
489
00:27:47,292 --> 00:27:48,710
Wir können ihn nicht hierlassen.
Das überlebt er nicht.
490
00:27:48,918 --> 00:27:51,921
Wenn hier 2 Wachen rausspazieren,
wird das keinem auffallen.
491
00:27:52,130 --> 00:27:53,756
Wenn die beiden Wachen
ihn dabei tragen, fällt das auf.
492
00:27:53,923 --> 00:27:55,592
Er hat Prügel für mich eingesteckt.
493
00:27:55,800 --> 00:27:58,094
Raymond würde sich
für jeden verprügeln lassen.
494
00:27:58,303 --> 00:28:00,763
Mick, ich habe in unserer Zeit
im Knast eins gelernt.
495
00:28:00,972 --> 00:28:02,432
Wir beide müssen zusammenhalten.
496
00:28:02,640 --> 00:28:04,475
Aber nur wir beide. Ok?
497
00:28:07,270 --> 00:28:08,605
Also, wir müssen
an den Verteilerkasten kommen,
498
00:28:08,771 --> 00:28:10,273
dann können wir ihnen den Saft abdrehen.
499
00:28:10,440 --> 00:28:11,608
Ein kompletter Stromausfall.
500
00:28:11,816 --> 00:28:13,818
Das lenkt die Wachen ab
und wir können unser Team rausholen.
501
00:28:14,068 --> 00:28:15,612
Die Erfolgswahrscheinlichkeit
für diesen Plan liegt bei...
502
00:28:15,820 --> 00:28:17,655
Es gibt ein 15-Sekunden-Zeitfenster,
503
00:28:17,906 --> 00:28:20,658
in dem die Scharf schützen im Turm
den Sicherungskasten nicht sehen.
504
00:28:20,909 --> 00:28:22,952
Und das würde bedeuten, jemand müsste
505
00:28:23,119 --> 00:28:25,288
die 110 m in weniger
als 12 Sekunden rennen.
506
00:28:25,496 --> 00:28:27,957
In Anbetracht des Kreuzbandrisses
von Mr. Jackson scheint das...
507
00:28:28,124 --> 00:28:30,418
Ein wenig mehr Vertrauen, Gideon.
508
00:28:32,086 --> 00:28:34,672
Du schaffst das. Ich weiß es.
509
00:28:36,925 --> 00:28:37,967
Ich bin fertig.
510
00:28:38,176 --> 00:28:43,097
Ich habe selten etwas so Nüchternes
und zugleich Poetisches gesehen.
511
00:28:43,681 --> 00:28:46,809
Die Formel, mit der ich
die Spaltungsrate verlangsamen
512
00:28:47,477 --> 00:28:49,437
und die Kerntemperatur erhöhen kann.
513
00:28:50,188 --> 00:28:52,440
Aber ich glaube, da fehlt noch etwas.
514
00:28:53,107 --> 00:28:54,984
Ich versichere Ihnen,
das ist die Gleichung.
515
00:28:55,151 --> 00:28:57,487
Alles, was Sie brauchen,
um einen Quantensplicer zu bauen.
516
00:29:01,699 --> 00:29:02,951
Wir kommen?
517
00:29:04,035 --> 00:29:05,203
Was soll das?
518
00:29:05,995 --> 00:29:07,830
- Ich habe mich selbst geschnitten.
- Das ist nicht wahr.
519
00:29:08,039 --> 00:29:11,709
Sie wurden bewacht, seit Sie herkamen.
Die einzige Möglich...
520
00:29:13,711 --> 00:29:15,838
Jemand anders hat sich geschnitten,
521
00:29:17,507 --> 00:29:20,510
- doch es erscheint auf Ihrem Körper.
- Das ist vollkommen absurd.
522
00:29:20,677 --> 00:29:23,304
Nein, nein, nein. Sie sind
mit dem brennenden Mann verbunden.
523
00:29:23,513 --> 00:29:26,140
So konnten Sie die Nuklearenergie
in Luskavic absorbieren.
524
00:29:26,349 --> 00:29:27,350
Sie irren sich.
525
00:29:27,558 --> 00:29:29,560
Sie haben Firestorm nicht nur erschaffen.
526
00:29:29,727 --> 00:29:31,854
Nein, Sie sind auch
die eine Hälfte von Firestorm.
527
00:29:32,021 --> 00:29:34,399
- Aber das ist doch Unsinn.
- Schaltet den Kern ein.
528
00:29:35,191 --> 00:29:37,360
Es ist nicht zu fassen.
Die ganze Zeit
529
00:29:38,236 --> 00:29:39,362
waren Sie das fehlende Glied.
530
00:29:39,570 --> 00:29:43,199
Hören Sie zu, man findet äußerst selten
2 Menschen, die kompatibel sind.
531
00:29:43,366 --> 00:29:44,701
Und ohne den Splicer...
532
00:29:44,909 --> 00:29:49,205
Sind Sie schon einmal
mit einer Frau fusioniert, Professor?
533
00:29:50,039 --> 00:29:54,711
Ich glaube Sie und ich, wir beide,
geben einen wunderbaren Firestorm ab.
534
00:30:18,526 --> 00:30:20,403
Was, zum Teufel, machen die da?
535
00:30:21,029 --> 00:30:23,489
Was ich von Anfang an hätte tun sollen.
Wir retten Stein.
536
00:30:23,698 --> 00:30:25,908
- Was ist mit der Zeitlinie?
- Wir schaffen das.
537
00:30:26,075 --> 00:30:29,495
- Nichts ist 100 % sicher.
- Ein bisschen spät für Plan C.
538
00:30:29,704 --> 00:30:31,914
Ich hoffe, Jax schafft es
bis zum Verteilerkasten.
539
00:30:33,583 --> 00:30:36,419
Du riskierst echt
unser Leben für diesen Idioten.
540
00:30:38,880 --> 00:30:41,591
Ok, ok. Du kriegst das hin.
541
00:30:42,050 --> 00:30:44,344
12 Sekunden. Übers Feld.
542
00:30:44,719 --> 00:30:46,429
Eine meiner leichtesten Übungen.
543
00:30:59,275 --> 00:31:00,735
Wer is Barry Allen?
544
00:31:05,782 --> 00:31:07,450
Die verdammten Schlösser gehen auf.
545
00:31:08,201 --> 00:31:10,536
- Wir sehen aus wie Wärter.
- Raus hier.
546
00:31:17,752 --> 00:31:19,379
Jeder zurück in seine Zelle.
547
00:31:25,968 --> 00:31:27,303
Viel Spaß mit deinem Zellengenossen.
548
00:31:27,887 --> 00:31:29,138
Nein!
549
00:31:31,432 --> 00:31:32,809
Die Tür da führt zur Laderampe.
550
00:31:32,975 --> 00:31:34,644
Da wartet das Jumpship auf euch.
551
00:31:34,811 --> 00:31:37,313
Hey, Mick, ist das deine Art, zu kuscheln?
552
00:31:37,563 --> 00:31:39,982
- Wo willst du hin?
- Hab noch was zu erledigen.
553
00:31:51,327 --> 00:31:54,330
Mr. Savage, ich soll Sie
zum Hubschrauber bringen.
554
00:31:55,081 --> 00:31:58,000
Sorgt dafür, dass der Professor
zum Reaktor gebracht wird.
555
00:31:58,251 --> 00:32:00,503
Seine Nuklearbraut erwartet ihn da.
556
00:32:13,099 --> 00:32:15,017
Fahrt ihn auf volle Kraft hoch.
557
00:32:28,531 --> 00:32:30,366
Offenbar ist ein Aufstand im Gange.
558
00:32:30,533 --> 00:32:32,368
Sie sollten Ihre Befehle
vielleicht noch mal überdenken.
559
00:32:32,702 --> 00:32:34,704
Vostok weiß, dass Stein
eine Hälfte von Firestorm ist.
560
00:32:34,954 --> 00:32:36,539
Sie möchte mit ihm fusionieren.
561
00:32:43,963 --> 00:32:45,006
Rip,
562
00:32:45,214 --> 00:32:48,217
sobald Stein am Reaktorkern ist,
wird er zum sowjetischen Firestorm.
563
00:32:48,468 --> 00:32:49,635
Haben Sie mich verstanden?
564
00:32:53,055 --> 00:32:54,348
Freies Schussfeld.
565
00:32:58,227 --> 00:32:59,687
Tu's nicht, Sara.
566
00:32:59,896 --> 00:33:02,523
Mir bleibt keine Wahl.
Nur so können wir Star City retten.
567
00:33:02,732 --> 00:33:03,900
Unsere Zukunft.
568
00:33:04,066 --> 00:33:05,526
So denkt ein Killer.
569
00:33:05,902 --> 00:33:07,487
Aber das bist du nicht mehr.
570
00:33:28,841 --> 00:33:30,092
Es wird Zeit,
571
00:33:34,180 --> 00:33:36,224
unsere Energien zu vereinigen.
572
00:33:36,432 --> 00:33:38,351
Aber ohne den Splicer...
573
00:33:40,937 --> 00:33:42,855
Ohne den Splicer haben Sie
574
00:33:43,022 --> 00:33:43,940
keinerlei Kontrolle
über die Kernreaktion.
575
00:33:45,233 --> 00:33:47,109
Sie müssen auf mich hören, Doktor Vostok.
576
00:33:47,276 --> 00:33:50,780
Wenn wir uns nicht gleich wieder trennen,
bringen Sie uns beide um.
577
00:33:56,702 --> 00:33:58,788
Rip Hunter muss wirklich
578
00:33:58,955 --> 00:34:01,123
ein Dummkopf sein,
dich in meine Arme zu treiben.
579
00:34:01,958 --> 00:34:04,126
Komm mit mir, Chay-Ara.
580
00:34:04,627 --> 00:34:07,129
Ich finde einen Weg,
dein Leben zu verlängern.
581
00:34:07,296 --> 00:34:09,632
Wir werden bis in alle Ewigkeit
zusammen sein.
582
00:34:10,299 --> 00:34:11,300
Nein.
583
00:34:12,468 --> 00:34:13,469
Nein?
584
00:34:15,555 --> 00:34:19,308
Meine Antwort wird immer dieselbe sein.
585
00:34:24,146 --> 00:34:25,147
Gehen Sie.
586
00:34:25,982 --> 00:34:28,150
Du willst mich töten,
587
00:34:28,401 --> 00:34:29,485
schon wieder?
588
00:34:29,902 --> 00:34:32,488
Wird dir dieses Spiel
nicht allmählich langweilig, Gareeb?
589
00:34:32,738 --> 00:34:34,282
Ich werde mit
Captain Hunter angesprochen.
590
00:34:34,448 --> 00:34:36,075
Oh.
591
00:34:36,325 --> 00:34:39,412
Du wirst nie einen Firestorm erschaffen,
dafür sorge ich.
592
00:34:39,620 --> 00:34:41,455
Und da ist noch die Sache mit meiner Uhr.
593
00:34:41,664 --> 00:34:46,002
Du hast sie mir damals während
eines heidnischen Blutrituals gestohlen.
594
00:34:49,422 --> 00:34:50,673
Klingelt da was?
595
00:34:53,551 --> 00:34:54,760
Langsam.
596
00:34:58,389 --> 00:35:00,558
Ich habe nicht vor, dich zu töten.
597
00:35:01,309 --> 00:35:02,643
Du sollst leben.
598
00:35:03,352 --> 00:35:06,272
Du sollst mit ansehen,
wie die Welt in Flammen steht.
599
00:35:07,356 --> 00:35:09,734
Ich habe mir in den letzten 11 Jahren oft
600
00:35:09,900 --> 00:35:12,361
das Bild deiner Frau
und deines Sohnes angesehen.
601
00:35:12,570 --> 00:35:14,614
Miranda und Jonas.
602
00:35:15,072 --> 00:35:17,158
Ihre Gesichter haben sich
mir ins Gehirn gebrannt.
603
00:35:17,950 --> 00:35:21,203
Wenn ich ihnen eines Tages begegne,
werde ich ihnen ganz klar sagen,
604
00:35:21,412 --> 00:35:24,707
wer für ihr Leid verantwortlich ist.
Du und deine Freunde.
605
00:35:25,541 --> 00:35:27,251
Das werde ich zu verhindern wissen.
606
00:35:35,718 --> 00:35:37,094
Wie läuft die Sache?
607
00:35:40,556 --> 00:35:42,058
Sara? Sara, hören Sie mich?
608
00:35:42,266 --> 00:35:45,561
Melden Sie sich auch mal?
Wir müssen hier schnell weg.
609
00:36:03,537 --> 00:36:07,416
- Nein, nicht schießen, da ist Grey drin.
- Würde sowieso nichts bringen.
610
00:36:07,625 --> 00:36:10,086
- Ach, Scheiße, Mann!
- Was willst du machen?
611
00:36:10,294 --> 00:36:13,297
- Ich hol Stein da raus.
- Wir geben dir Deckung.
612
00:36:30,815 --> 00:36:32,316
Ich weiß, Sie sind auch da, Grey.
613
00:36:32,650 --> 00:36:34,610
Er fleht dich an,
du sollst dich in Sicherheit bringen.
614
00:36:34,819 --> 00:36:36,278
Mit Ihnen red ich nich.
615
00:36:37,655 --> 00:36:41,409
Ich habe Professor Stein gemeint.
616
00:36:41,659 --> 00:36:43,661
Sie haben mehr Verstand als die, Grey.
617
00:36:44,161 --> 00:36:45,287
Ich hab's geschnallt.
618
00:36:45,621 --> 00:36:48,124
Ich weiß, warum Sie so streng zu mir sind.
Weil sie mich beschützen wollen.
619
00:36:48,332 --> 00:36:50,793
Sie wollen mich nicht verlieren
wie Ronnie.
620
00:36:51,544 --> 00:36:52,670
Sie können mich nicht töten,
621
00:36:52,878 --> 00:36:54,714
das lässt er nicht zu.
622
00:36:55,297 --> 00:36:56,590
Hab Sie oft genug in meinem Kopf gehabt.
623
00:36:56,799 --> 00:36:59,301
Ich weiß, was für 'n
verdammt harter Hund Sie sein können.
624
00:37:00,177 --> 00:37:01,512
Sie werden sie besiegen.
625
00:37:01,721 --> 00:37:06,517
Weil Sie und ich,
wir sind Firestorm, Grey. Nur wir beide!
626
00:37:11,605 --> 00:37:13,816
Jefferson. Alles in Ordnung?
627
00:37:14,275 --> 00:37:15,568
- Ja. Und bei Ihnen?
- Danke.
628
00:37:15,776 --> 00:37:17,403
Aber nicht mehr lange.
629
00:37:18,779 --> 00:37:21,115
Ich habe Sie gewarnt.
Ohne mich und den Splicer
630
00:37:21,323 --> 00:37:23,784
sind Ihre Nuklearkräfte
gefährlich instabil.
631
00:37:25,453 --> 00:37:28,914
Offenbar erlebt Doktor Vostok
gerade eine Kernschmelze.
632
00:37:29,123 --> 00:37:30,291
Das ist äußerst faszinierend.
633
00:37:30,499 --> 00:37:32,626
Aber was Sie eigentlich sagen wollen:
Schnell, weg hier.
634
00:37:32,835 --> 00:37:35,171
Ich warte
mit dem Jumpship am Haupttor.
635
00:38:02,406 --> 00:38:04,325
Herzliche Grüße von Yuri, dem Bären.
636
00:38:04,533 --> 00:38:06,160
Wann hattet ihr Zeit,
den zu organisieren?
637
00:38:06,327 --> 00:38:08,037
Zum Klauen findet sich immer Zeit.
638
00:38:08,370 --> 00:38:09,413
Danke.
639
00:38:09,622 --> 00:38:13,542
Und eins dürfte klar sein,
du bist mehr als ein Gauner.
640
00:38:13,918 --> 00:38:16,837
Hast dich tapfer gehalten.
Wir sind quitt. Ende der Geschichte.
641
00:38:17,046 --> 00:38:18,422
Vielen Dank.
642
00:38:18,714 --> 00:38:20,341
Mehr Alkohol, weniger Gefühle.
643
00:38:20,549 --> 00:38:22,635
Einen Toast: Auf die erste Mission,
644
00:38:22,802 --> 00:38:24,970
bei der wir die Zeitlinie
nicht komplett ruiniert haben.
645
00:38:25,179 --> 00:38:26,347
Kannst du die Aussage bestätigen, Gideon?
646
00:38:26,555 --> 00:38:28,682
Die Voraussage für die Zukunft
ist wieder normal.
647
00:38:28,891 --> 00:38:31,060
- Darauf trinke ich.
- Auf Rip.
648
00:38:31,268 --> 00:38:34,021
Darauf, dass die Dinge
nicht nach seinem Plan gelaufen sind.
649
00:38:34,230 --> 00:38:36,065
- Auf den Captain.
- Auf den Captain!
650
00:38:36,273 --> 00:38:37,358
- Ja, cheers.
- Moment,
651
00:38:37,566 --> 00:38:40,277
- Jefferson, du bist noch keine 21.
- Ja, aber...
652
00:38:40,486 --> 00:38:44,031
1986 durfte man
in Russland mit 12 Alkohol trinken.
653
00:38:44,240 --> 00:38:48,077
Nun, vielleicht können wir
tatsächlich eine Ausnahme machen.
654
00:38:49,119 --> 00:38:51,247
Immerhin hast du dich heute als Held
gezeigt, und mir das Leben gerettet.
655
00:38:51,455 --> 00:38:53,582
Ach das. Das war doch gar nichts.
656
00:38:54,124 --> 00:38:56,752
Nach der Erfahrung mit dieser
verrückten, russischen Wissenschaftlerin,
657
00:38:57,169 --> 00:39:00,506
weiß ich es erst richtig zu schätzen,
dich als Partner zu haben.
658
00:39:01,632 --> 00:39:02,925
Partner.
659
00:39:04,510 --> 00:39:06,178
Stein weiß nichts davon, oder?
660
00:39:07,429 --> 00:39:10,516
- Dass ich ihn fast umgebracht hab.
- Ich hab gesagt, Sie sollen es tun.
661
00:39:11,684 --> 00:39:14,895
Komisch. Zu meiner Zeit
in der Liga der Assassinen,
662
00:39:15,271 --> 00:39:18,607
galt das Versagen bei einem Auftragsmord
als unverzeihlicher Fehler.
663
00:39:19,024 --> 00:39:21,026
1.000-mal schlimmer als der Tod.
664
00:39:21,610 --> 00:39:23,112
Verliere ich meine Kraft?
665
00:39:24,113 --> 00:39:25,573
Vielleicht gewinnen Sie neue?
666
00:39:27,283 --> 00:39:29,952
Sie haben den Abzug nicht gedrückt,
was heißt das?
667
00:39:30,202 --> 00:39:31,871
Die Russen hätten fast
den kalten Krieg gewonnen,
668
00:39:32,037 --> 00:39:33,831
aber Sie haben Martin nicht getötet.
669
00:39:34,123 --> 00:39:38,544
Ich denke, das spricht dafür, dass Ihre
menschliche Seite die Oberhand gewinnt.
670
00:39:40,337 --> 00:39:42,423
Der Gedanke gefällt mir.
671
00:39:42,756 --> 00:39:44,550
Aber ich hatte ja auch Hilfe.
672
00:39:50,556 --> 00:39:51,599
Was war das?
673
00:39:51,765 --> 00:39:53,851
Ein Explosiv-Geschoss
hat uns getroffen.
674
00:39:54,059 --> 00:39:56,562
- Was du nicht sagst.
- Alle Mann anschnallen, schnell.
675
00:39:56,770 --> 00:39:58,522
Ich begreife das nicht.
Wir sind doch im Zeitwirbel.
676
00:39:58,731 --> 00:40:00,065
Hier dürfte eigentlich niemand...
677
00:40:01,317 --> 00:40:02,401
Was sagten Sie?
678
00:40:05,571 --> 00:40:08,449
Ein Scan des Schiffs zeigt, es
handelt sich um den Kopfgeldjäger Chronos.
679
00:40:08,657 --> 00:40:10,576
Mann, der Typ hat echt 'n Spitzen-Timing.
680
00:40:16,123 --> 00:40:18,334
Er verfolgt uns.
681
00:40:19,627 --> 00:40:21,211
Zündung von Abwehrgeschossen.
682
00:40:28,761 --> 00:40:30,054
Abwehraktion erfolgreich.
683
00:40:30,262 --> 00:40:32,431
- Sind wir ihn los?
- Ja, aber nicht seine Rakete.
684
00:40:34,016 --> 00:40:35,976
Unser Heckschild
wurde erheblich beschädigt.
685
00:40:36,185 --> 00:40:38,062
Ausweichmanöver initiieren.
686
00:40:41,398 --> 00:40:42,816
Der Wodka war keine gute Idee.
687
00:40:43,025 --> 00:40:46,695
Aufprall in 3-2-1.
688
00:40:50,282 --> 00:40:52,826
Sir, wir wurden
aus dem Zeitstrom geschleudert.
689
00:40:53,035 --> 00:40:55,955
- Was bedeutet das?
- Wir machen eine Bruchlandung.
690
00:40:56,163 --> 00:40:58,582
In Raum und Zeit.
691
00:41:11,136 --> 00:41:12,846
Gideon, tarne das Schiff.
692
00:41:13,305 --> 00:41:16,850
Das ist eine sehr einladende Umgebung,
wenn ihr mich fragt.
693
00:41:20,104 --> 00:41:22,189
Das sieht ganz nach einem
"Palmer Tech"-Gebäude aus,
694
00:41:22,398 --> 00:41:24,650
aber wie kommt das "Smoak"-Logo da rauf?
695
00:41:26,527 --> 00:41:28,153
Moment, das hier ist Star City.
696
00:41:28,362 --> 00:41:30,739
Sie haben gesagt,
die Zeitlinie wär in Ordnung.
697
00:41:30,948 --> 00:41:33,701
2016 war Star City unversehrt.
698
00:41:33,909 --> 00:41:37,621
Das hier... Das hier ist 2046.
699
00:41:39,331 --> 00:41:40,666
Keine Bewegung!
700
00:41:41,834 --> 00:41:44,128
- Oh, Gott sei Dank!
- Ich hab gesagt, keine Bewegung.
701
00:41:45,754 --> 00:41:48,590
Ich bin's, Sara.
702
00:41:50,092 --> 00:41:53,387
Hey, Oliver, hör zu,
ich weiß, es ist lange her,
703
00:41:53,595 --> 00:41:56,598
aber Rip Hunter hat uns damals ausgesucht,
wir sollten Legenden werden.
704
00:41:59,101 --> 00:42:01,103
Ich weiß nichts
von irgendwelchen Legenden.