1 00:00:02,462 --> 00:00:03,588 Im Jahr 2166 2 00:00:03,796 --> 00:00:05,798 hat ein unsterblicher Wahnsinniger namens Vandal Savage 3 00:00:06,049 --> 00:00:08,635 die Welt erobert und meine Familie ermordet. 4 00:00:08,885 --> 00:00:10,053 Ich gründete eine Eliteeinheit, 5 00:00:10,261 --> 00:00:13,056 um ihn durch die Zeit zu jagen und seinen Aufstieg zu verhindern. 6 00:00:13,264 --> 00:00:17,227 Leider will der Rat der Time Master, dem ich einst meine Gefolgschaft schwor, 7 00:00:17,435 --> 00:00:18,728 dieses Vorhaben unterbinden. 8 00:00:18,937 --> 00:00:20,939 Meine Freunde mögen keine Helden sein, 9 00:00:21,147 --> 00:00:22,607 wenn wir aber erfolgreich sind, 10 00:00:22,899 --> 00:00:25,652 wird man sich ihrer als Legenden erinnern. 11 00:00:28,279 --> 00:00:30,240 Bisher bei: Legende of Tomorrow... 12 00:00:30,448 --> 00:00:32,325 Du musst lernen, deine menschliche Seite anzunehmen. 13 00:00:32,575 --> 00:00:35,119 Und wenn es diese Seite nicht mehr gibt? Wenn sie einfach nicht mehr existiert? 14 00:00:35,328 --> 00:00:36,454 Ich würd das 'ne Diktatur nennen. 15 00:00:36,663 --> 00:00:39,290 Sie bestimmen, was gemacht werden soll, und ich darf den Kopf hinhalten. 16 00:00:39,499 --> 00:00:41,584 Dann ist der mächtigste Bösewicht, den die Welt je gesehen hat, 17 00:00:41,793 --> 00:00:43,920 auf dem Höhepunkt des kalten Krieges Kommunist geworden. 18 00:00:44,128 --> 00:00:45,255 Valentina Vostok. 19 00:00:45,463 --> 00:00:47,632 Er und die Vostok entwickeln einen sowjetischen Firestorm. 20 00:00:47,840 --> 00:00:50,593 Der Genosse hat mir erzählt, Sie wüssten sehr viel über mein kleines Projekt. 21 00:00:50,802 --> 00:00:52,971 Willst du uns hier im Regen stehen lassen, Rip? Wir brauchen Hilfe! 22 00:00:53,471 --> 00:00:54,931 Jetzt ist das halbe Team weg. 23 00:00:55,640 --> 00:00:56,766 Das merk ich mir, Genosse. 24 00:00:56,975 --> 00:01:00,103 Sie und Doktor Vostok haben morgen früh viel Arbeit vor sich. 25 00:01:01,980 --> 00:01:05,024 Unglaublich! Das ist exakt die Formel 26 00:01:05,316 --> 00:01:08,027 für einen Thermokern. Damit lässt sich ein neuer Firestorm erschaffen. 27 00:01:08,319 --> 00:01:11,990 Wie ist Ihnen das so schnell gelungen? Ich selbst habe Jahrzehnte dafür gebraucht. 28 00:01:12,490 --> 00:01:15,785 Ich verstehe nur eine Sache nicht. Die Firestorm-Matrix ist instabil. 29 00:01:16,202 --> 00:01:19,539 Der Thermokern reagiert exponentiell zur Spaltungsrate im Wirtskörper. 30 00:01:19,789 --> 00:01:20,832 Glücklicherweise 31 00:01:21,708 --> 00:01:24,127 hat unser Doktor Wells einen Quantensplicer entwickelt, 32 00:01:24,294 --> 00:01:26,713 um genau dieses Problem anzugehen. 33 00:01:28,965 --> 00:01:32,844 Ich freue mich wirklich sehr über Ihr Interesse an meiner Arbeit. 34 00:01:33,052 --> 00:01:34,470 Was soll ich sagen, Sir? 35 00:01:34,679 --> 00:01:36,389 Kernphysik ist meine Leidenschaft. 36 00:01:38,683 --> 00:01:39,851 Sir? 37 00:01:40,810 --> 00:01:43,688 Der Cisco, den ich kenne, war nie so förmlich. 38 00:01:45,690 --> 00:01:48,192 Ihre Frisur ist auch anders als sonst. 39 00:01:48,568 --> 00:01:49,819 Sie sind adrett gekleidet, 40 00:01:50,028 --> 00:01:51,988 wie ein echter Gentleman. 41 00:01:52,238 --> 00:01:53,823 Ja, gefällt's Ihnen? 42 00:01:54,032 --> 00:01:55,908 Ich hab jetzt die "GQ" abonniert. 43 00:01:58,703 --> 00:02:00,371 Sie versuchen, witzig zu sein. 44 00:02:00,872 --> 00:02:02,540 Beinahe wie Cisco. 45 00:02:03,207 --> 00:02:04,375 Beinahe. 46 00:02:05,001 --> 00:02:06,502 Was wollen Sie damit sagen? 47 00:02:06,711 --> 00:02:09,422 Mir ist gerade eben klar geworden, Sir, 48 00:02:10,548 --> 00:02:12,550 dass sie nicht Cisco sind. 49 00:02:13,384 --> 00:02:17,180 Und das heißt auch, ich befinde mich nicht im S.T.A.R.-Labor. 50 00:02:17,889 --> 00:02:22,268 Was zur Konsequenz hat, ich werde Ihnen niemals die Formel aushändigen. 51 00:02:31,569 --> 00:02:33,446 Bravo, Professor Stein. 52 00:02:39,577 --> 00:02:42,538 Welche halluzinogene Droge haben Sie mir verabreicht, Doktor? 53 00:02:42,747 --> 00:02:43,915 Keine Sorge. 54 00:02:44,415 --> 00:02:47,418 Ich käme niemals auf die Idee, Ihr wunderbares Gehirn zu schädigen. 55 00:02:47,919 --> 00:02:49,420 Bitte lassen Sie mich teilhaben. 56 00:02:50,254 --> 00:02:53,716 Geben Sie uns die Formel, dann sind solche Spielchen überflüssig. 57 00:02:54,258 --> 00:02:56,260 Es wird Ihnen nicht gelingen, mir mein Geheimnis zu entreißen. 58 00:02:56,594 --> 00:02:58,554 Und da Sie mich auch nicht umbringen können, 59 00:02:58,763 --> 00:03:02,225 weil Sie damit jede Hoffnung auf einen sowjetischen Firestorm zerstören würden, 60 00:03:02,433 --> 00:03:05,937 hätte ich jetzt gerne auf der Stelle eine heiße Dusche und frische Kleidung. 61 00:03:13,611 --> 00:03:14,737 Tut mir leid, kennen wir uns? 62 00:03:14,946 --> 00:03:20,076 Vor 11 Jahren, in Norwegen, haben Sie einen Nuklearsprengkopf von mir gekauft. 63 00:03:20,952 --> 00:03:22,912 Und anschließend haben Sie 64 00:03:23,079 --> 00:03:25,123 und Ihre zeitreisenden Freunde versucht, mich umzubringen. 65 00:03:25,456 --> 00:03:27,959 Sie sind nicht einen Tag gealtert, wie ich. 66 00:03:29,168 --> 00:03:30,795 Ich habe einen guten Friseur. 67 00:03:34,006 --> 00:03:38,469 Ich habe in meinem sehr langen Leben viele begabte Verhörspezialisten kennengelernt. 68 00:03:38,678 --> 00:03:40,972 Aber da wir uns in der Sowjetunion befinden, 69 00:03:41,180 --> 00:03:44,642 möchte ich Ihnen eine Geschichte von einem Freund von mir erzählen, 70 00:03:45,143 --> 00:03:46,602 Josef Stalin. 71 00:03:47,270 --> 00:03:50,106 Er war ein Meister in der Kunst des Folterns. 72 00:03:50,815 --> 00:03:54,485 Sorgfältig ausgeführte Schläge auf das Nasenbein, 73 00:03:55,611 --> 00:03:59,824 die Schulterblätter entlang und direkt unters Kinn. 74 00:04:02,618 --> 00:04:04,328 Das hier ist von Josef, 75 00:04:05,204 --> 00:04:06,622 ein Geschenk. 76 00:04:07,206 --> 00:04:09,333 Sie haben vor mich zu foltern? 77 00:04:10,793 --> 00:04:11,836 Gut, fangen Sie an. 78 00:04:12,962 --> 00:04:14,005 Nein. 79 00:04:14,672 --> 00:04:17,633 Das wäre viel zu fantasielos für Sie, Professor. 80 00:04:18,217 --> 00:04:20,887 Es gibt so viele Wege, einen Mann zu brechen, 81 00:04:21,512 --> 00:04:24,140 und ich habe unendlich viel Zeit. 82 00:04:25,183 --> 00:04:28,686 Firestorm ist mein Lebenswerk. 83 00:04:29,187 --> 00:04:31,022 Ich werde nicht zulassen, dass Sie es 84 00:04:31,189 --> 00:04:33,191 für Ihre Jagd nach der Weltherrschaft missbrauchen. 85 00:04:40,698 --> 00:04:43,034 Ich nehme die Herausforderung an. 86 00:04:51,334 --> 00:04:53,377 SOWJETUNION 1986 87 00:04:54,378 --> 00:04:56,839 Jefferson! Jefferson! 88 00:04:57,882 --> 00:05:00,384 Jax? Was machst du hier? 89 00:05:01,844 --> 00:05:03,387 Alles ok? 90 00:05:06,182 --> 00:05:07,517 Ja, ich... 91 00:05:07,892 --> 00:05:10,186 kann bloß nicht schlafen seit 2 Nächten. 92 00:05:10,394 --> 00:05:12,939 Ich habe Mister Jackson ein leichtes Schlafmittel verordnet. 93 00:05:13,189 --> 00:05:15,399 Was aber so gut wie gar nicht wirkt bei mir. 94 00:05:15,733 --> 00:05:16,943 Was ist mit dir? 95 00:05:17,693 --> 00:05:20,238 Ist wegen Stein. Sie nehmen ihn wieder in die Mangel. 96 00:05:20,696 --> 00:05:22,406 Er hat 'ne scheiß Angst, ich fühl das. 97 00:05:22,615 --> 00:05:25,409 - Er ist verdammt tapfer, aber... - Wir werden ihn befreien. 98 00:05:25,576 --> 00:05:26,702 Und Ray und Rory auch. 99 00:05:27,286 --> 00:05:29,455 Captain Hunter hat bestimmt einen Plan. 100 00:05:30,081 --> 00:05:32,041 Ich bin schuld, dass sie ihn gefangen haben. 101 00:05:32,416 --> 00:05:34,961 Ich sollte mich schonen, deshalb ist er allein dahingegangen. 102 00:05:35,211 --> 00:05:38,381 Es wird alles wieder gut, Jax. Verlass dich drauf. 103 00:05:39,382 --> 00:05:41,926 Da wo er jetzt ist, kann kein Mensch lange durchhalten. 104 00:05:42,093 --> 00:05:43,594 Arbeitslager Nummer 54. 105 00:05:43,928 --> 00:05:46,389 Auch "Koshmar"-Gulag genannt, d.h. Albtraum. 106 00:05:46,597 --> 00:05:47,723 Gebaut im 18. Jahrhundert... 107 00:05:47,932 --> 00:05:51,269 Können wir den Wikipedia-Mist überspringen und zum Wesentlichen kommen? 108 00:05:51,477 --> 00:05:53,104 Wie kommen wir da rein? 109 00:05:54,272 --> 00:05:57,233 Eventuell hast du das nicht als Frage erkannt, Gideon? 110 00:05:57,441 --> 00:05:58,442 Ich habe verstanden. 111 00:05:58,651 --> 00:06:01,654 Aber in den 200 Jahren seines Bestehens war kein Fluchtversuch erfolgreich. 112 00:06:01,863 --> 00:06:05,783 Nichts für ungut, Gideon, aber ich kenne kein Gebäude, das vor mir sicher wäre. 113 00:06:05,950 --> 00:06:06,993 Ich hoffe, Sie haben recht. 114 00:06:07,285 --> 00:06:09,036 Savage weiß, dass Stein Firestorm erschaffen hat, 115 00:06:09,287 --> 00:06:10,830 aber wenn er rauskriegt, wer Firestorm ist... 116 00:06:11,038 --> 00:06:13,291 Denken Sie eigentlich immer nur an Savage, Hunter? 117 00:06:13,958 --> 00:06:15,710 Meinen Partner haben die Russkies auch. 118 00:06:16,043 --> 00:06:17,378 - Und Ray. - Von mir aus auch den. 119 00:06:17,628 --> 00:06:19,005 Und Sie haben noch keinen Finger gerührt. 120 00:06:19,213 --> 00:06:20,673 Es war verdammt noch mal nicht meine Absicht, 121 00:06:20,840 --> 00:06:22,466 dass unsere Freunde in einem Gulag landen! 122 00:06:22,633 --> 00:06:23,801 Aber es ist nun mal passiert. 123 00:06:23,968 --> 00:06:25,803 Ich bin überzeugt, Mister Rory ist derjenige, 124 00:06:26,012 --> 00:06:27,388 der am besten mit der Situation klarkommt. 125 00:06:27,638 --> 00:06:29,223 Also, Leute, wir können uns weiter streiten, 126 00:06:29,390 --> 00:06:31,142 aber das ist alles andere als hilfreich. 127 00:06:31,309 --> 00:06:32,476 Rip hat recht: 128 00:06:32,685 --> 00:06:34,896 Rory ist nicht zum ersten Mal im Gefängnis. 129 00:06:35,146 --> 00:06:37,648 Das bedeutet, er kann ganz gut auf sich aufpassen. 130 00:06:37,815 --> 00:06:38,858 D.h.? 131 00:06:39,025 --> 00:06:40,693 D.h., wenn wir in einen Gulag einbrechen wollen, 132 00:06:40,902 --> 00:06:44,238 sollten wirjemanden fragen, der sich in russischen Gefängnissen auskennt. 133 00:06:44,530 --> 00:06:45,990 Und wen haben Sie da im Sinn? 134 00:06:46,324 --> 00:06:47,909 Sagt Ihnen die "Bratwa" etwas? 135 00:06:49,160 --> 00:06:50,995 Oh, die russische Mafia. 136 00:06:51,370 --> 00:06:54,206 1986 hatten deren Mitglieder 137 00:06:54,415 --> 00:06:56,208 in jedem russischen Gefängnis das Sagen. 138 00:07:02,381 --> 00:07:03,507 Ihr Tattoo. 139 00:07:04,342 --> 00:07:08,763 Es steht für "Menia Ispravit Rasstrel". Ist doch so? 140 00:07:09,597 --> 00:07:13,184 Übersetzt in meine Sprache heißt das: "Nur die Hinrichtung wird mich bessern". 141 00:07:13,935 --> 00:07:15,770 Was machst du hier, kleiner Mann? 142 00:07:16,020 --> 00:07:17,521 Mein Name ist Rip. 143 00:07:17,855 --> 00:07:20,691 Ich habe gehört, Sie kennen sich im "Koshmar"-Gulag aus. 144 00:07:20,900 --> 00:07:22,360 Wir müssen da irgendwie reinkommen. 145 00:07:22,568 --> 00:07:25,529 Und könnten wir uns beeilen, ich verabscheue die Hitze hier drin. 146 00:07:25,780 --> 00:07:28,699 Ein Mann namens Vandal Savage nutzt den Gulag für eine Geheimoperation. 147 00:07:28,950 --> 00:07:31,619 Er hat dort seinen eigenen Knast eingerichtet. 148 00:07:32,036 --> 00:07:33,871 Von diesem Savage habe ich gehört. 149 00:07:34,580 --> 00:07:38,542 Er hat keinen Respekt vor der kriminellen Tradition meines Landes. 150 00:07:38,876 --> 00:07:40,252 Dann wollen Sie uns helfen? 151 00:07:40,920 --> 00:07:42,880 Sie sind nicht tätowiert. 152 00:07:43,214 --> 00:07:46,550 Einem Mann ohne Lebensgeschichte ist nicht zu trauen. 153 00:07:46,884 --> 00:07:48,302 Igor! Andrei! 154 00:07:57,728 --> 00:07:59,480 Was ist, Jungs? Freiwillige vor! 155 00:08:02,066 --> 00:08:05,069 Igor und Andrei sind wohl anderweitig beschäftigt. 156 00:08:05,611 --> 00:08:08,072 Also, wegen des Gulags... 157 00:08:08,906 --> 00:08:10,241 Kein Problem. 158 00:08:10,741 --> 00:08:13,953 In diesen Zeiten kämpft jeder Mann für sich allein. 159 00:08:16,455 --> 00:08:17,999 Möchten Sie ihn übernehmen? 160 00:08:18,249 --> 00:08:19,500 Alter vor Schönheit. 161 00:08:39,812 --> 00:08:42,982 Gefällt es Ihnen, wenn Vandal Savage sein Imperium von Ihrem Land aus leitet? 162 00:08:46,360 --> 00:08:49,280 Nein, ich finde es nicht gut. Was ist das für eine dumme Frage? 163 00:08:55,369 --> 00:08:58,289 Helfen Sie uns. Gemeinsam können wir seine Pläne verhindern. 164 00:09:04,795 --> 00:09:07,631 Ich habe eben 6 Männer ausgeschaltet. Und ihr schafft nicht mal einen? 165 00:09:08,340 --> 00:09:11,343 - Sie haben sie getötet? - Nein, sie sind nicht tot, noch nicht. 166 00:09:11,635 --> 00:09:13,971 Aber das lässt sich ändern, wenn Sie uns nicht helfen. 167 00:09:15,806 --> 00:09:18,684 Meine Organisation schmuggelt gewisse Dinge nach Koshmar. 168 00:09:19,143 --> 00:09:21,562 3 unserer, sagen wir mal, Genossen 169 00:09:21,729 --> 00:09:24,315 werden dort von Savage festgehalten. 170 00:09:24,482 --> 00:09:27,026 Koshmar ist kein Hotel für kleine Ganoven. 171 00:09:27,526 --> 00:09:29,570 Wenn Ihre Freunde da drin sind, 172 00:09:30,029 --> 00:09:33,491 dann müssen sie verrückte, skrupellose Bestien sein. 173 00:09:35,367 --> 00:09:37,328 Hallo! Guten Tag. 174 00:09:37,828 --> 00:09:39,747 - Wie geht's? - Was soll der Unsinn? 175 00:09:39,997 --> 00:09:41,248 Ich bin nur höflich. 176 00:09:41,874 --> 00:09:43,501 Hier bringen sie anscheinend die wichtigen Leute unter. 177 00:09:43,667 --> 00:09:46,170 Das hier ist 'n Knast, Idiot. Wer soll denn hier wichtig sein? 178 00:09:46,754 --> 00:09:48,339 Manche sehen aus, als wären sie schon lange hier. 179 00:09:48,547 --> 00:09:49,924 Vielleicht kann er uns sagen, wo Stein ist. 180 00:09:50,174 --> 00:09:51,509 NICHT REDEN! 181 00:09:52,593 --> 00:09:53,677 LOS, BEWEGT EUCH! 182 00:09:53,844 --> 00:09:55,346 Mach dir lieber Gedanken drüber, 183 00:09:55,513 --> 00:09:56,680 wie du die Nacht überstehst. 184 00:09:57,014 --> 00:09:58,766 Stein ist in großer Gefahr, er braucht Hilfe. 185 00:09:58,933 --> 00:10:00,851 Faktencheck: Wir auch! 186 00:10:09,902 --> 00:10:11,695 Ob wir noch sauberes Bettzeug kriegen? 187 00:10:16,033 --> 00:10:18,452 Also, Yuri hat gesagt, das hier ist die Stelle, wo man am besten reinkommt. 188 00:10:18,702 --> 00:10:19,703 Alles klar? 189 00:10:19,870 --> 00:10:22,581 - Is nicht mein erster Knasteinbruch. - Wir sind im Bilde. 190 00:10:22,957 --> 00:10:24,083 Also, wie können wir helfen? 191 00:10:24,291 --> 00:10:26,710 Sie bleiben auf dem Schiff. Ich will das Risiko möglichst klein halten. 192 00:10:26,877 --> 00:10:28,254 Mister Snart und Sara kommen allein zurecht. 193 00:10:28,462 --> 00:10:29,463 Sekunde mal, Mann! 194 00:10:29,630 --> 00:10:31,715 Wieso setzen Sie Kendra und mich auf die Ersatzbank? 195 00:10:31,924 --> 00:10:33,717 Weil Sie die eine Hälfte von dem sind, 196 00:10:33,884 --> 00:10:35,928 was Savage braucht, um den kalten Krieg zu verändern. 197 00:10:36,303 --> 00:10:38,556 Und Sie sind die einzige Person, die ihn töten kann. 198 00:10:38,764 --> 00:10:40,766 - Wieso behandeln Sie uns dann wie... - Ich habe nicht vor, 199 00:10:41,058 --> 00:10:43,310 ausgerechnet euch beide Savage auf dem Präsentierteller zu servieren. 200 00:10:43,561 --> 00:10:44,770 Wir sollten dann los. 201 00:10:46,272 --> 00:10:48,232 Miss Lance, kann ich Sie kurz unter 4 Augen sprechen. 202 00:10:48,399 --> 00:10:50,901 Es ist wegen der Mission. 203 00:10:56,282 --> 00:10:58,617 Worüber wollen Sie wirklich mit mir reden? 204 00:11:00,077 --> 00:11:01,996 Gideon, würdest du Miss Lance 205 00:11:02,246 --> 00:11:05,583 bitte die Aussicht auf 2016 zeigen, sollte unsere Mission scheitern. 206 00:11:05,791 --> 00:11:06,834 Natürlich, Captain. 207 00:11:10,421 --> 00:11:13,424 Das wird mit Russland passieren, wenn wir Stein nicht befreien können. 208 00:11:13,591 --> 00:11:14,925 Nicht Russland. 209 00:11:16,260 --> 00:11:17,469 Das ist Star City. 210 00:11:18,262 --> 00:11:20,264 Und dem Rest der Welt wird es ebenso gehen. 211 00:11:22,183 --> 00:11:23,267 Das kann doch nicht wahr sein. 212 00:11:23,517 --> 00:11:26,270 Doch. Wenn Stein einen stabilen Firestorm für die Sowjets erschafft. 213 00:11:26,437 --> 00:11:29,315 Jetzt im Jahr 1986 steht man kurz vor Vollendung eines Prototyps. 214 00:11:29,523 --> 00:11:30,941 Das könnte bedeuten, Sara, alles, 215 00:11:31,108 --> 00:11:33,611 der ganze Kampf, den wir geführt haben, wäre vergeblich gewesen. 216 00:11:33,944 --> 00:11:36,155 Dann würde nicht nur meine Familie in 150 Jahren sterben, 217 00:11:36,363 --> 00:11:38,532 sondern auch Ihre. Ihre ganze Stadt. 218 00:11:39,783 --> 00:11:42,453 Die Welt des 21. Jahrhunderts wäre ein Schlachtfeld. 219 00:11:46,790 --> 00:11:50,711 Und deshalb müssen wir Stein befreien, bevor Vostok ihn brechen kann. 220 00:11:50,961 --> 00:11:51,962 Ja natürlich, das ist das Ziel. 221 00:11:52,213 --> 00:11:54,131 Aber wir brauchen einen Plan B. 222 00:11:55,966 --> 00:11:57,176 Was soll das heißen? 223 00:11:57,384 --> 00:11:59,553 Das soll heißen, sollte sich im Laufe der Mission abzeichnen, 224 00:11:59,803 --> 00:12:02,056 dass wir Martin leider 225 00:12:03,307 --> 00:12:04,975 nicht retten können... 226 00:12:06,310 --> 00:12:08,354 Dann soll ich Stein töten. 227 00:12:18,697 --> 00:12:22,243 Beeindruckend! Wie viele Waffen in dein Outfit passen. 228 00:12:25,162 --> 00:12:28,165 Und wie viel Dumpfbeutelei Raymond hier reingequetscht hat. 229 00:12:28,374 --> 00:12:31,001 Wir werden sie alle 3 retten. Nicht nur Stein und deinen Partner. 230 00:12:31,210 --> 00:12:32,836 Ich werde Raymond retten. 231 00:12:33,170 --> 00:12:35,547 Schon um sein dummes Gesicht zu sehen. 232 00:12:35,923 --> 00:12:37,424 Willst du mir noch irgendwas sagen? 233 00:12:37,675 --> 00:12:38,884 Was meinst du? 234 00:12:39,176 --> 00:12:41,887 Anscheinend bin ich nicht der Einzige, der mit Fleißaufgaben betraut wird. 235 00:12:42,513 --> 00:12:45,182 Worüber wollte Rip unter 4 Augen mit dir reden? 236 00:12:45,391 --> 00:12:48,269 Er wollte ein paar Details des Plans mit mir durchgehen. 237 00:12:48,894 --> 00:12:51,605 Du sollst den alten Mann umlegen, richtig? 238 00:12:52,022 --> 00:12:55,359 Es ist ein logischer Schachzug, aber es ist auch recht herzlos. 239 00:12:55,567 --> 00:12:57,027 Der Plan ist, Stein zu retten. 240 00:12:57,861 --> 00:13:00,364 Aber wenn uns das aus irgendeinem Grund nicht gelingt... 241 00:13:01,365 --> 00:13:05,744 Für den Fall hat Rip mir gezeigt, was 2016 auf der Welt passieren würde. 242 00:13:06,203 --> 00:13:08,622 Wenn Stein redet, ist alles zu spät. 243 00:13:09,623 --> 00:13:11,542 Ich habe schon viele Überfälle begangen, 244 00:13:11,709 --> 00:13:15,212 aber auch wenn es brenzlig wurde, habe ich nie einen meiner Leute kaltgemacht. 245 00:13:15,879 --> 00:13:17,214 Das hier ist kein Banküberfall. 246 00:13:17,423 --> 00:13:19,258 Erst lässt er meinen Partner hängen, 247 00:13:19,466 --> 00:13:22,094 und jetzt sollst du Silberlocke killen. 248 00:13:22,928 --> 00:13:24,722 Wir sind seine Marionetten. 249 00:13:25,222 --> 00:13:27,433 Ich bin der Gauner, du die Killerin. 250 00:13:27,641 --> 00:13:29,143 Er bittet mich nicht einfach zu töten. 251 00:13:29,393 --> 00:13:30,894 Ich soll damit die Zukunft retten. 252 00:13:31,061 --> 00:13:33,564 Und wenn wir's nicht schaffen, Stein rauszuholen, 253 00:13:33,897 --> 00:13:35,899 dann mach ich das, was getan werden muss. 254 00:13:40,070 --> 00:13:41,447 Ist wie im Pfadfinderlager. 255 00:13:41,905 --> 00:13:43,490 Das war vielleicht ein Schweinefraß. 256 00:13:43,782 --> 00:13:45,576 Ich weiß noch, einmal gab es Hacksteak... 257 00:13:45,743 --> 00:13:47,077 Hältst du auch mal die Klappe? 258 00:13:49,788 --> 00:13:52,750 Jetzt würd ich wer weiß was für ein Hacksteak geben. 259 00:13:58,589 --> 00:14:00,257 Genosse, Ray Palmer. 260 00:14:00,466 --> 00:14:01,592 Lassihn. 261 00:14:02,301 --> 00:14:04,136 Vielleicht weiß er, wo der Professor ist. 262 00:14:04,345 --> 00:14:05,763 Sei still und iss. 263 00:14:06,305 --> 00:14:08,682 Gibt es hier noch einen anderen Gefängnistrakt? 264 00:14:08,974 --> 00:14:10,684 Wir suchen einen Freund. 265 00:14:11,268 --> 00:14:12,436 Ja, es gibt so was. 266 00:14:12,770 --> 00:14:15,105 Wen sie da hinbringen, der kommt nie wieder. 267 00:14:15,272 --> 00:14:17,358 Man kann sie die ganze Nacht schreien hören. 268 00:14:17,608 --> 00:14:19,526 Wo ist das Gebäude? 269 00:14:21,445 --> 00:14:23,655 Wer hat gesagt, du sollst essen? 270 00:14:26,658 --> 00:14:28,160 Also, er tut doch keinem was. 271 00:14:28,494 --> 00:14:31,163 Wer ist dieser Amerikaner mit den schönen Zähnen? 272 00:14:31,622 --> 00:14:34,124 Du bist bestimmt ein Schauspieler, was? 273 00:14:34,333 --> 00:14:36,126 Lassen Sie uns das wie Erwachsene regeln. 274 00:14:56,230 --> 00:14:58,857 Ich habe Ihnen etwas zu essen gebracht. 275 00:14:59,566 --> 00:15:02,486 Falls dies ein Bestechungsversuch ist, nein danke. 276 00:15:04,905 --> 00:15:08,826 So stur. So stolz. So albern. 277 00:15:09,034 --> 00:15:11,370 Einen Thermokern hatten Sie doch bereits. Bauen Sie einen zweiten. 278 00:15:11,578 --> 00:15:14,998 Das dauert höchstens 8 bis 10 Jahre. 279 00:15:15,207 --> 00:15:16,250 Was war Ihr Plan? 280 00:15:16,417 --> 00:15:19,545 Wollten Sie mit dem Diebstahl des Thermokerns den Westen retten? 281 00:15:27,344 --> 00:15:29,555 Als hätte ich nur einen gebaut. 282 00:15:34,518 --> 00:15:36,562 Wir sind so nah dran, Professor. 283 00:15:37,229 --> 00:15:39,857 Wenn ich jetzt noch weiß, wie man die Reaktion stabilisiert, 284 00:15:40,023 --> 00:15:42,693 wird mein Traum vom nuklearen Menschen endlich wahr. 285 00:15:42,901 --> 00:15:44,027 Wo führt das hin? 286 00:15:44,194 --> 00:15:46,029 Wenn Sie mit einem sowjetischen Firestorm angreifen, 287 00:15:46,196 --> 00:15:48,031 schlagen die Vereinigten Staaten zurück. 288 00:15:48,240 --> 00:15:49,700 Unsere Länder werden sich gegenseitig auslöschen. 289 00:15:49,908 --> 00:15:52,578 Wir werden gestärkt aus der Asche auferstehen. 290 00:15:52,870 --> 00:15:54,872 Das war bei der Naziinvasion auch so. 291 00:15:55,080 --> 00:15:56,874 Euer Amerika ist schwach 292 00:15:57,249 --> 00:16:01,086 mit eurem BIG-MAC-MTV-Filmstar-Präsidenten. 293 00:16:01,420 --> 00:16:05,716 Glauben Sie ernsthaft, Vandal Savage geht es darum, den Kalten Krieg zu entscheiden? 294 00:16:06,383 --> 00:16:08,469 Er benutzt Sie nur, Doktor. 295 00:16:09,595 --> 00:16:12,890 Ich warne Sie, beleidigen Sie niemals Mister Savage, verstanden? 296 00:16:15,767 --> 00:16:16,894 Hey, was hast du? 297 00:16:17,060 --> 00:16:18,395 Irgendwas ist komisch. 298 00:16:18,604 --> 00:16:20,230 Grey denkt, wir haben ihn aufgegeben. 299 00:16:20,397 --> 00:16:22,065 Langsam verlässt ihn der Mut. 300 00:16:22,274 --> 00:16:23,317 Ich ertrag das nicht. 301 00:16:23,567 --> 00:16:25,402 Das müssen wir Rip erzählen. 302 00:16:25,611 --> 00:16:27,446 Der hat uns Stubenarrest verpasst. 303 00:16:27,779 --> 00:16:29,573 Wir sollen dasitzen und nichts tun. 304 00:16:29,907 --> 00:16:31,742 Ich hasse das, wenn ich nichts tun kann. 305 00:16:31,950 --> 00:16:34,745 Als mein Knie kaputt war, hat sich das auch so angefühlt. 306 00:16:34,912 --> 00:16:36,788 Ich konnte kaum gehen, die Talentscouts hatten mich vergessen 307 00:16:36,997 --> 00:16:38,165 und meine Mom hat nur geweint. 308 00:16:39,791 --> 00:16:41,919 Es muss doch irgendwas geben, das wir tun können? 309 00:16:42,127 --> 00:16:43,253 Warte. 310 00:16:43,420 --> 00:16:46,423 Deine Verbindung zu Stein, das funktioniert doch in beide Richtungen. 311 00:16:46,632 --> 00:16:47,925 Ja. 312 00:16:48,091 --> 00:16:49,468 Dann können wir ihm vielleicht eine Nachricht schicken. 313 00:16:50,928 --> 00:16:54,306 Grey hat mir mal erzählt, wie er und Ronnie... 314 00:16:55,140 --> 00:16:57,309 Hol 'n Messer. Du musst mich schneiden. 315 00:16:59,436 --> 00:17:01,480 Die Formel für die Stabilisierung. 316 00:17:01,980 --> 00:17:05,108 Einstein hätte alles dafür gegeben, in der Zeit zurückzureisen, 317 00:17:05,317 --> 00:17:07,611 wenn er damit den Bau der Atombombe hätte verhindern können. 318 00:17:07,819 --> 00:17:10,364 Wie könnte ich Ihnen guten Gewissens Ihnen diese Erfindung überlassen, 319 00:17:10,614 --> 00:17:12,783 die noch viel zerstörerischer ist. 320 00:17:12,991 --> 00:17:14,451 Sie haben nicht die Wahl, Professor. 321 00:17:14,993 --> 00:17:17,162 Diese Spritze ist nicht tödlich, 322 00:17:18,163 --> 00:17:20,457 aber Sie werden sich noch wünschen, sie wäre es. 323 00:17:24,294 --> 00:17:25,629 Bist du dir ganz sicher? 324 00:17:35,639 --> 00:17:37,975 WIR KOMMEN 325 00:17:38,183 --> 00:17:39,518 Also, Professor, 326 00:17:42,813 --> 00:17:46,358 möchten Sie reden oder lieber schreien? 327 00:17:48,151 --> 00:17:50,237 Tun Sie, was Sie nicht lassen können. 328 00:17:59,329 --> 00:18:00,372 ER LEBT NOCH. 329 00:18:00,831 --> 00:18:01,832 DU HAST VERLOREN. 330 00:18:13,844 --> 00:18:16,847 Hey, Pyro! Was war da los im Hof? 331 00:18:17,014 --> 00:18:19,016 Das typische Gefängnis-Alphamännchen. 332 00:18:19,224 --> 00:18:21,852 Er hatte Angst, du könntest seinem Ruf schaden. 333 00:18:22,019 --> 00:18:23,437 Das meine ich nicht. Du hast einfach zugesehen, 334 00:18:23,604 --> 00:18:25,188 wie sie mich fertiggemacht haben. 335 00:18:25,355 --> 00:18:26,565 Was hab ich damit zu tun? 336 00:18:27,190 --> 00:18:30,569 Was du damit zu tun hast? Was du damit... Wir... 337 00:18:31,236 --> 00:18:32,362 Wir sind ein Team. 338 00:18:32,571 --> 00:18:34,615 Für mich gibt's nur ein Team: mich und Snart. 339 00:18:34,865 --> 00:18:37,534 Mal ehrlich, den Stress hast du dir selbst eingebrockt. 340 00:18:38,243 --> 00:18:42,080 Ok. Ich kann eben nicht dabei zusehen, wie ein alter Mann rumgeschubst wird. 341 00:18:42,539 --> 00:18:44,583 Dann bist du noch blöder als ich dachte. 342 00:18:50,047 --> 00:18:51,715 Ja, das sind die Richtigen. 343 00:18:58,096 --> 00:18:59,556 Da bist du ja. 344 00:19:13,403 --> 00:19:15,238 Die Ausweispapiere! 345 00:19:19,409 --> 00:19:20,994 Yuri, der Bär, schickt mich. 346 00:19:30,629 --> 00:19:32,255 Wir holen Stein zuerst raus, ok. 347 00:19:32,464 --> 00:19:33,840 Und wenn der Plan schiefläuft, tötest du ihn. 348 00:19:34,091 --> 00:19:35,926 - Soll ich dir sagen, wie? - Nein. 349 00:19:36,134 --> 00:19:37,427 Möglichst lautlos. 350 00:19:37,636 --> 00:19:40,931 Benutz deine Hände und sieh ihm tief in die Augen, wenn du es tust. 351 00:19:41,139 --> 00:19:42,265 Glaubst du vielleicht, mir macht das Spaß? 352 00:19:42,474 --> 00:19:44,434 Deshalb überleg dir ganz genau, was du machst. 353 00:19:52,693 --> 00:19:53,777 Danke sehr. 354 00:19:54,486 --> 00:19:57,280 Valentina hat es nicht geschafft, Sie zum Reden zu bringen. 355 00:19:57,656 --> 00:19:58,949 Jetzt bin ich dran. 356 00:20:05,455 --> 00:20:06,665 Oberst, 357 00:20:07,833 --> 00:20:09,126 es kann losgehen. 358 00:20:22,848 --> 00:20:24,891 Also, 359 00:20:25,142 --> 00:20:27,853 womit hast du mir neulich gedroht? Du willst das Ende von Rocky 4 nachspielen? 360 00:20:28,687 --> 00:20:29,855 Ich hab meine Meinung geändert. 361 00:20:34,359 --> 00:20:37,154 Ivan Drago lebt am Ende des Films noch. 362 00:20:52,669 --> 00:20:54,921 Wollen die uns gar keine Fragen stellen? 363 00:20:55,172 --> 00:20:56,757 Von uns wollen die nichts wissen. 364 00:20:57,591 --> 00:20:59,384 Wir sind nur Teil der Show. 365 00:20:59,718 --> 00:21:00,761 Stein? 366 00:21:01,511 --> 00:21:03,555 Professor! Uns geht's gut. 367 00:21:04,181 --> 00:21:05,724 Verraten Sie denen ja nichts! 368 00:21:10,937 --> 00:21:14,024 Wenn Sie glauben, dass mir irgendetwas an den beiden liegt, 369 00:21:14,858 --> 00:21:17,402 dann sind Sie ebenso töricht wie verrückt. 370 00:21:18,028 --> 00:21:20,447 Sie sind in der Tat bemerkenswert zäh. 371 00:21:24,743 --> 00:21:27,704 Aber wenn mich 4.000 Jahre Leben etwas gelehrt haben, 372 00:21:27,913 --> 00:21:29,372 dann ist es Geduld. 373 00:21:33,210 --> 00:21:35,796 - Wenn ich hier rauskomme... - Großer, großer Irrtum. 374 00:21:36,046 --> 00:21:37,756 Du wirst hier nicht mehr rauskommen. 375 00:21:38,632 --> 00:21:39,800 Hey! 376 00:21:40,133 --> 00:21:41,885 Kann ich 'nen Schluck Wasser kriegen? 377 00:21:42,427 --> 00:21:44,471 Irgendwas zu trinken, ich hab Durst. 378 00:21:44,805 --> 00:21:47,641 'N Sandwich war auch super. Truthahn mit Mayo. 379 00:21:49,059 --> 00:21:50,936 Gibt's in Russland Mayo? 380 00:21:51,561 --> 00:21:52,562 Nicht? 381 00:21:53,980 --> 00:21:56,233 In Amerika kriegt man 'ne Henkersmahlzeit. 382 00:21:56,817 --> 00:21:58,652 Kommunismus ist doch Scheiße. 383 00:21:59,778 --> 00:22:01,655 Spielst du hier den wilden Mann? 384 00:22:02,155 --> 00:22:04,950 Ja, du Komiker, was treibst du hier? 385 00:22:06,409 --> 00:22:08,829 Mit deiner Mutter hab ich's letzte Nacht noch wilder getrieben. 386 00:22:09,079 --> 00:22:10,747 Hast 'n ziemlich großes Maul. 387 00:22:10,956 --> 00:22:12,499 Das hatte sie auch. 388 00:22:16,670 --> 00:22:18,755 Das reicht! Sie bringen ihn um! 389 00:22:18,964 --> 00:22:19,965 Soll er aufhören? 390 00:22:20,131 --> 00:22:21,967 Am Ende könnte uns der Oberst das übel nehmen. 391 00:22:22,175 --> 00:22:23,760 Ich verrate Ihnen, wie man Firestorm stabilisiert, 392 00:22:23,927 --> 00:22:25,512 aber lassen Sie sie am Leben. 393 00:22:25,762 --> 00:22:26,763 Bitte. 394 00:22:28,682 --> 00:22:30,934 Na, wie fühlt sich das an, wieder tot zu sein? 395 00:22:31,101 --> 00:22:32,519 Die Nächste abbiegen. 396 00:22:34,020 --> 00:22:36,106 Du kannst hier nicht durch, Genosse. 397 00:22:36,314 --> 00:22:39,150 Ich hab Befehl, die Leiche zum Verbrennen zu bringen. 398 00:22:39,651 --> 00:22:41,278 Das würde ich an deiner Stelle lieber nicht tun. 399 00:22:41,486 --> 00:22:45,156 Doktor Vostok hat ihre Pocken-Waffen an ihr getestet. 400 00:22:47,617 --> 00:22:49,202 Hochgradig ansteckend. 401 00:23:02,048 --> 00:23:03,967 Ok, dieser Gang führt zu den Einzelzellen. 402 00:23:04,175 --> 00:23:05,969 - Wir holen Stein und dann... - Ich komm nicht mit. 403 00:23:06,177 --> 00:23:07,304 Das ist aber der Plan. 404 00:23:07,512 --> 00:23:11,641 Ja, Rips Plan. Meine Priorität ist Mick. 405 00:23:11,850 --> 00:23:15,979 Na schön. Dann mach ich's allein. So viel zur Ganovenehre, Idiot! 406 00:23:16,187 --> 00:23:17,355 War mir trotzdem ein Vergnügen. 407 00:23:19,858 --> 00:23:21,860 Echt mal, was Dümmeres hätte dir nicht einfallen können, 408 00:23:22,068 --> 00:23:24,863 als diesen Arsch so zu provozieren. 409 00:23:25,071 --> 00:23:26,489 Gern geschehen. 410 00:23:26,865 --> 00:23:29,326 Denkst du, du hättest damit irgendwas bewiesen? 411 00:23:29,534 --> 00:23:33,038 - Vielleicht, dass ich keine Angst hab. - Du wärst 'ne prima Piñata. 412 00:23:33,246 --> 00:23:35,248 Er hätte dich fast totgeschlagen. 413 00:23:35,540 --> 00:23:38,168 Manche Dinge sind wichtiger als das eigene Leben. 414 00:23:38,376 --> 00:23:41,212 So wie für das einzustehen, an das man glaubt. 415 00:23:42,047 --> 00:23:43,214 Seine Prinzipien. 416 00:23:44,257 --> 00:23:45,508 Sein Team. 417 00:23:46,384 --> 00:23:48,553 Wofür wärst du bereit zu sterben? 418 00:23:49,220 --> 00:23:50,889 Das perfekte Ding drehen. 419 00:23:55,060 --> 00:23:58,772 Wir unterscheiden uns nur darin, wie wir das "Ding" definieren. 420 00:24:02,067 --> 00:24:03,860 Ich muss Ihnen leider mitteilen, Captain, 421 00:24:04,069 --> 00:24:05,195 die Wahrscheinlichkeit, dass 422 00:24:05,362 --> 00:24:06,529 die Vereinigten Staaten den Kalten Krieg verlieren, 423 00:24:06,738 --> 00:24:08,531 ist auf 99 % gestiegen. 424 00:24:08,698 --> 00:24:12,869 Star City, Hauptsitz des Widerstands, wird voraussichtlich 2003 fallen. 425 00:24:13,036 --> 00:24:14,537 Jetzt mach schon, Sara. 426 00:24:22,045 --> 00:24:24,798 Sie sprachen von einem Quantensplicer, Professor. 427 00:24:25,048 --> 00:24:26,967 Ihre Freunde verlassen sich auf Sie. 428 00:24:27,217 --> 00:24:28,385 Ich hab Sichtkontakt zu Stein. 429 00:24:28,551 --> 00:24:29,886 Die Zukunft manifestiert sich. 430 00:24:30,095 --> 00:24:32,889 Sie müssen Stein rausholen, bevor er das Labor betritt! 431 00:24:40,105 --> 00:24:41,731 Los, rein da! 432 00:24:47,821 --> 00:24:49,572 Miss Lance! Was ist los, Miss Lance? 433 00:24:49,781 --> 00:24:51,241 Ich konnte Stein nicht rausholen. 434 00:24:51,408 --> 00:24:52,826 Er wurde ins Labor gebracht? 435 00:24:53,076 --> 00:24:56,746 Ja, und Savage hat ihn unter schärfste Bewachung gestellt. 436 00:24:56,955 --> 00:24:58,498 Wenn das so ist... 437 00:24:59,290 --> 00:25:00,834 Ich kenne meinen Auftrag. 438 00:25:05,964 --> 00:25:09,634 Die Formel zur Stabilisierung der Reaktion, Professor. 439 00:25:10,135 --> 00:25:12,262 Es wird Sie vielleicht überraschen, 440 00:25:12,470 --> 00:25:15,974 aber in meiner Jugend war es ein großer Wunsch von mir, Russland zu besuchen. 441 00:25:16,474 --> 00:25:19,185 Ich war fasziniert von Ihrer großen Kultur: 442 00:25:19,978 --> 00:25:22,689 Rachmaninow, Dostojewski, Tolstoi... 443 00:25:23,023 --> 00:25:24,774 Halten Sie mich nicht hin. 444 00:25:25,316 --> 00:25:28,945 Ich wünschte, ich hätte Ihr Land zu einer besseren Zeit erlebt. 445 00:25:30,405 --> 00:25:33,283 Was soll dieser Unsinn? Wovon sprechen Sie? 446 00:25:33,908 --> 00:25:38,955 1991 bricht Ihre Wirtschaft ein und die Sowjetunion zerfällt. 447 00:25:39,414 --> 00:25:41,458 Damit war die große Zeit des Umbruchs gekommen. 448 00:25:41,916 --> 00:25:45,170 In meiner Zeit regieren Diebe und Verbrecher Ihr Land, 449 00:25:45,420 --> 00:25:47,297 sie klammern sich an die Macht 450 00:25:47,464 --> 00:25:50,175 und die Reichen verteilen alles unter ihresgleichen. 451 00:25:51,259 --> 00:25:54,262 Mein Land ist bei Weitem nicht perfekt, 452 00:25:55,180 --> 00:25:58,475 aber wenigstens erlaubt man uns, Kritik an der Regierung zu üben. 453 00:25:59,309 --> 00:26:01,186 Wir haben freie Wahlen 454 00:26:02,145 --> 00:26:03,813 und dürfen lieben, wen wir wollen. 455 00:26:04,689 --> 00:26:07,317 Ich sage Ihnen das nur ungern, Doktor Vostok: 456 00:26:08,109 --> 00:26:11,029 Sie stehen auf der falschen Seite der Geschichte. 457 00:26:13,114 --> 00:26:14,365 Bis jetzt. 458 00:26:17,619 --> 00:26:20,371 Aber Sie helfen uns dabei, die Geschichte zu ändern. 459 00:26:22,332 --> 00:26:23,666 Und jetzt reden Sie. 460 00:26:24,334 --> 00:26:27,837 Gideon, kannst du die Vitalwerte des Professors von hier aus erfassen? 461 00:26:28,046 --> 00:26:30,381 Ja, Captain. Alle Werte normal. 462 00:26:30,715 --> 00:26:32,133 Wer weiß, wie lange noch. 463 00:26:32,383 --> 00:26:35,178 Rip! Jax und ich müssen mit Ihnen reden. 464 00:26:35,345 --> 00:26:38,723 - Das ist jetzt ein schlechter Zeitpunkt. - Das dauert bloß 'ne Minute. 465 00:26:39,891 --> 00:26:41,851 Schon klar, Sie haben Angst, uns zu verlieren. 466 00:26:42,060 --> 00:26:43,686 Aber wir können auf uns aufpassen. 467 00:26:43,853 --> 00:26:45,146 Vertrauen Sie uns. 468 00:26:46,231 --> 00:26:47,690 Ich habe keine Angst mehr. 469 00:26:48,066 --> 00:26:49,234 Wir wollen helfen. 470 00:26:49,526 --> 00:26:52,153 Ich gehör zum Team, egal, ob ich Firestorm bin oder ich selbst. 471 00:26:52,362 --> 00:26:55,657 Nein, ich bin nicht bereit, noch weitere Leben aufs Spiel zu setzen. 472 00:26:55,865 --> 00:26:57,700 - Nach der Sache mit... - Carter? 473 00:26:58,076 --> 00:27:00,703 - Aber, das war doch nicht Ihre Schuld. - Ich weiß. 474 00:27:01,746 --> 00:27:03,039 Aber bei Stein ist das anders. 475 00:27:03,248 --> 00:27:05,875 Ich muss es nur schaffen, ihn anzufassen. Dann sind wir sofort da raus. 476 00:27:06,084 --> 00:27:08,253 Vorher müssen sie einen 15 m hohen Stacheldrahtzaun überwinden, 477 00:27:08,503 --> 00:27:09,754 an etlichen Scharf schützen vorbei 478 00:27:10,004 --> 00:27:12,924 und dann sind Sie in einem Gulag mit den gefährlichsten Verbrechern Russlands. 479 00:27:13,591 --> 00:27:14,759 Ok, ein Vorschlag. 480 00:27:15,009 --> 00:27:18,429 Sie sorgen für ein Ablenkungsmanöver und ich bringe Jax unbemerkt rein. 481 00:27:19,597 --> 00:27:23,518 Mr. Hunter, wenn Sie Schach spielen wollen, müssen Sie alle Figuren benutzen. 482 00:27:25,395 --> 00:27:26,604 Vielleicht haben Sie recht. 483 00:27:28,273 --> 00:27:29,524 War das ein "Ja"? 484 00:27:35,029 --> 00:27:36,406 Nennst du das 'ne Flamme? 485 00:27:37,574 --> 00:27:39,576 - Ah, nettes Kostüm. - Für dich hab ich auch eins. 486 00:27:39,784 --> 00:27:40,910 Hey, 487 00:27:42,036 --> 00:27:45,290 aufwachen. Zeit, zu schrumpfen. Oder auch nicht. 488 00:27:45,540 --> 00:27:47,083 - Na los, komm. - Was is mit ihm? 489 00:27:47,292 --> 00:27:48,710 Wir können ihn nicht hierlassen. Das überlebt er nicht. 490 00:27:48,918 --> 00:27:51,921 Wenn hier 2 Wachen rausspazieren, wird das keinem auffallen. 491 00:27:52,130 --> 00:27:53,756 Wenn die beiden Wachen ihn dabei tragen, fällt das auf. 492 00:27:53,923 --> 00:27:55,592 Er hat Prügel für mich eingesteckt. 493 00:27:55,800 --> 00:27:58,094 Raymond würde sich für jeden verprügeln lassen. 494 00:27:58,303 --> 00:28:00,763 Mick, ich habe in unserer Zeit im Knast eins gelernt. 495 00:28:00,972 --> 00:28:02,432 Wir beide müssen zusammenhalten. 496 00:28:02,640 --> 00:28:04,475 Aber nur wir beide. Ok? 497 00:28:07,270 --> 00:28:08,605 Also, wir müssen an den Verteilerkasten kommen, 498 00:28:08,771 --> 00:28:10,273 dann können wir ihnen den Saft abdrehen. 499 00:28:10,440 --> 00:28:11,608 Ein kompletter Stromausfall. 500 00:28:11,816 --> 00:28:13,818 Das lenkt die Wachen ab und wir können unser Team rausholen. 501 00:28:14,068 --> 00:28:15,612 Die Erfolgswahrscheinlichkeit für diesen Plan liegt bei... 502 00:28:15,820 --> 00:28:17,655 Es gibt ein 15-Sekunden-Zeitfenster, 503 00:28:17,906 --> 00:28:20,658 in dem die Scharf schützen im Turm den Sicherungskasten nicht sehen. 504 00:28:20,909 --> 00:28:22,952 Und das würde bedeuten, jemand müsste 505 00:28:23,119 --> 00:28:25,288 die 110 m in weniger als 12 Sekunden rennen. 506 00:28:25,496 --> 00:28:27,957 In Anbetracht des Kreuzbandrisses von Mr. Jackson scheint das... 507 00:28:28,124 --> 00:28:30,418 Ein wenig mehr Vertrauen, Gideon. 508 00:28:32,086 --> 00:28:34,672 Du schaffst das. Ich weiß es. 509 00:28:36,925 --> 00:28:37,967 Ich bin fertig. 510 00:28:38,176 --> 00:28:43,097 Ich habe selten etwas so Nüchternes und zugleich Poetisches gesehen. 511 00:28:43,681 --> 00:28:46,809 Die Formel, mit der ich die Spaltungsrate verlangsamen 512 00:28:47,477 --> 00:28:49,437 und die Kerntemperatur erhöhen kann. 513 00:28:50,188 --> 00:28:52,440 Aber ich glaube, da fehlt noch etwas. 514 00:28:53,107 --> 00:28:54,984 Ich versichere Ihnen, das ist die Gleichung. 515 00:28:55,151 --> 00:28:57,487 Alles, was Sie brauchen, um einen Quantensplicer zu bauen. 516 00:29:01,699 --> 00:29:02,951 Wir kommen? 517 00:29:04,035 --> 00:29:05,203 Was soll das? 518 00:29:05,995 --> 00:29:07,830 - Ich habe mich selbst geschnitten. - Das ist nicht wahr. 519 00:29:08,039 --> 00:29:11,709 Sie wurden bewacht, seit Sie herkamen. Die einzige Möglich... 520 00:29:13,711 --> 00:29:15,838 Jemand anders hat sich geschnitten, 521 00:29:17,507 --> 00:29:20,510 - doch es erscheint auf Ihrem Körper. - Das ist vollkommen absurd. 522 00:29:20,677 --> 00:29:23,304 Nein, nein, nein. Sie sind mit dem brennenden Mann verbunden. 523 00:29:23,513 --> 00:29:26,140 So konnten Sie die Nuklearenergie in Luskavic absorbieren. 524 00:29:26,349 --> 00:29:27,350 Sie irren sich. 525 00:29:27,558 --> 00:29:29,560 Sie haben Firestorm nicht nur erschaffen. 526 00:29:29,727 --> 00:29:31,854 Nein, Sie sind auch die eine Hälfte von Firestorm. 527 00:29:32,021 --> 00:29:34,399 - Aber das ist doch Unsinn. - Schaltet den Kern ein. 528 00:29:35,191 --> 00:29:37,360 Es ist nicht zu fassen. Die ganze Zeit 529 00:29:38,236 --> 00:29:39,362 waren Sie das fehlende Glied. 530 00:29:39,570 --> 00:29:43,199 Hören Sie zu, man findet äußerst selten 2 Menschen, die kompatibel sind. 531 00:29:43,366 --> 00:29:44,701 Und ohne den Splicer... 532 00:29:44,909 --> 00:29:49,205 Sind Sie schon einmal mit einer Frau fusioniert, Professor? 533 00:29:50,039 --> 00:29:54,711 Ich glaube Sie und ich, wir beide, geben einen wunderbaren Firestorm ab. 534 00:30:18,526 --> 00:30:20,403 Was, zum Teufel, machen die da? 535 00:30:21,029 --> 00:30:23,489 Was ich von Anfang an hätte tun sollen. Wir retten Stein. 536 00:30:23,698 --> 00:30:25,908 - Was ist mit der Zeitlinie? - Wir schaffen das. 537 00:30:26,075 --> 00:30:29,495 - Nichts ist 100 % sicher. - Ein bisschen spät für Plan C. 538 00:30:29,704 --> 00:30:31,914 Ich hoffe, Jax schafft es bis zum Verteilerkasten. 539 00:30:33,583 --> 00:30:36,419 Du riskierst echt unser Leben für diesen Idioten. 540 00:30:38,880 --> 00:30:41,591 Ok, ok. Du kriegst das hin. 541 00:30:42,050 --> 00:30:44,344 12 Sekunden. Übers Feld. 542 00:30:44,719 --> 00:30:46,429 Eine meiner leichtesten Übungen. 543 00:30:59,275 --> 00:31:00,735 Wer is Barry Allen? 544 00:31:05,782 --> 00:31:07,450 Die verdammten Schlösser gehen auf. 545 00:31:08,201 --> 00:31:10,536 - Wir sehen aus wie Wärter. - Raus hier. 546 00:31:17,752 --> 00:31:19,379 Jeder zurück in seine Zelle. 547 00:31:25,968 --> 00:31:27,303 Viel Spaß mit deinem Zellengenossen. 548 00:31:27,887 --> 00:31:29,138 Nein! 549 00:31:31,432 --> 00:31:32,809 Die Tür da führt zur Laderampe. 550 00:31:32,975 --> 00:31:34,644 Da wartet das Jumpship auf euch. 551 00:31:34,811 --> 00:31:37,313 Hey, Mick, ist das deine Art, zu kuscheln? 552 00:31:37,563 --> 00:31:39,982 - Wo willst du hin? - Hab noch was zu erledigen. 553 00:31:51,327 --> 00:31:54,330 Mr. Savage, ich soll Sie zum Hubschrauber bringen. 554 00:31:55,081 --> 00:31:58,000 Sorgt dafür, dass der Professor zum Reaktor gebracht wird. 555 00:31:58,251 --> 00:32:00,503 Seine Nuklearbraut erwartet ihn da. 556 00:32:13,099 --> 00:32:15,017 Fahrt ihn auf volle Kraft hoch. 557 00:32:28,531 --> 00:32:30,366 Offenbar ist ein Aufstand im Gange. 558 00:32:30,533 --> 00:32:32,368 Sie sollten Ihre Befehle vielleicht noch mal überdenken. 559 00:32:32,702 --> 00:32:34,704 Vostok weiß, dass Stein eine Hälfte von Firestorm ist. 560 00:32:34,954 --> 00:32:36,539 Sie möchte mit ihm fusionieren. 561 00:32:43,963 --> 00:32:45,006 Rip, 562 00:32:45,214 --> 00:32:48,217 sobald Stein am Reaktorkern ist, wird er zum sowjetischen Firestorm. 563 00:32:48,468 --> 00:32:49,635 Haben Sie mich verstanden? 564 00:32:53,055 --> 00:32:54,348 Freies Schussfeld. 565 00:32:58,227 --> 00:32:59,687 Tu's nicht, Sara. 566 00:32:59,896 --> 00:33:02,523 Mir bleibt keine Wahl. Nur so können wir Star City retten. 567 00:33:02,732 --> 00:33:03,900 Unsere Zukunft. 568 00:33:04,066 --> 00:33:05,526 So denkt ein Killer. 569 00:33:05,902 --> 00:33:07,487 Aber das bist du nicht mehr. 570 00:33:28,841 --> 00:33:30,092 Es wird Zeit, 571 00:33:34,180 --> 00:33:36,224 unsere Energien zu vereinigen. 572 00:33:36,432 --> 00:33:38,351 Aber ohne den Splicer... 573 00:33:40,937 --> 00:33:42,855 Ohne den Splicer haben Sie 574 00:33:43,022 --> 00:33:43,940 keinerlei Kontrolle über die Kernreaktion. 575 00:33:45,233 --> 00:33:47,109 Sie müssen auf mich hören, Doktor Vostok. 576 00:33:47,276 --> 00:33:50,780 Wenn wir uns nicht gleich wieder trennen, bringen Sie uns beide um. 577 00:33:56,702 --> 00:33:58,788 Rip Hunter muss wirklich 578 00:33:58,955 --> 00:34:01,123 ein Dummkopf sein, dich in meine Arme zu treiben. 579 00:34:01,958 --> 00:34:04,126 Komm mit mir, Chay-Ara. 580 00:34:04,627 --> 00:34:07,129 Ich finde einen Weg, dein Leben zu verlängern. 581 00:34:07,296 --> 00:34:09,632 Wir werden bis in alle Ewigkeit zusammen sein. 582 00:34:10,299 --> 00:34:11,300 Nein. 583 00:34:12,468 --> 00:34:13,469 Nein? 584 00:34:15,555 --> 00:34:19,308 Meine Antwort wird immer dieselbe sein. 585 00:34:24,146 --> 00:34:25,147 Gehen Sie. 586 00:34:25,982 --> 00:34:28,150 Du willst mich töten, 587 00:34:28,401 --> 00:34:29,485 schon wieder? 588 00:34:29,902 --> 00:34:32,488 Wird dir dieses Spiel nicht allmählich langweilig, Gareeb? 589 00:34:32,738 --> 00:34:34,282 Ich werde mit Captain Hunter angesprochen. 590 00:34:34,448 --> 00:34:36,075 Oh. 591 00:34:36,325 --> 00:34:39,412 Du wirst nie einen Firestorm erschaffen, dafür sorge ich. 592 00:34:39,620 --> 00:34:41,455 Und da ist noch die Sache mit meiner Uhr. 593 00:34:41,664 --> 00:34:46,002 Du hast sie mir damals während eines heidnischen Blutrituals gestohlen. 594 00:34:49,422 --> 00:34:50,673 Klingelt da was? 595 00:34:53,551 --> 00:34:54,760 Langsam. 596 00:34:58,389 --> 00:35:00,558 Ich habe nicht vor, dich zu töten. 597 00:35:01,309 --> 00:35:02,643 Du sollst leben. 598 00:35:03,352 --> 00:35:06,272 Du sollst mit ansehen, wie die Welt in Flammen steht. 599 00:35:07,356 --> 00:35:09,734 Ich habe mir in den letzten 11 Jahren oft 600 00:35:09,900 --> 00:35:12,361 das Bild deiner Frau und deines Sohnes angesehen. 601 00:35:12,570 --> 00:35:14,614 Miranda und Jonas. 602 00:35:15,072 --> 00:35:17,158 Ihre Gesichter haben sich mir ins Gehirn gebrannt. 603 00:35:17,950 --> 00:35:21,203 Wenn ich ihnen eines Tages begegne, werde ich ihnen ganz klar sagen, 604 00:35:21,412 --> 00:35:24,707 wer für ihr Leid verantwortlich ist. Du und deine Freunde. 605 00:35:25,541 --> 00:35:27,251 Das werde ich zu verhindern wissen. 606 00:35:35,718 --> 00:35:37,094 Wie läuft die Sache? 607 00:35:40,556 --> 00:35:42,058 Sara? Sara, hören Sie mich? 608 00:35:42,266 --> 00:35:45,561 Melden Sie sich auch mal? Wir müssen hier schnell weg. 609 00:36:03,537 --> 00:36:07,416 - Nein, nicht schießen, da ist Grey drin. - Würde sowieso nichts bringen. 610 00:36:07,625 --> 00:36:10,086 - Ach, Scheiße, Mann! - Was willst du machen? 611 00:36:10,294 --> 00:36:13,297 - Ich hol Stein da raus. - Wir geben dir Deckung. 612 00:36:30,815 --> 00:36:32,316 Ich weiß, Sie sind auch da, Grey. 613 00:36:32,650 --> 00:36:34,610 Er fleht dich an, du sollst dich in Sicherheit bringen. 614 00:36:34,819 --> 00:36:36,278 Mit Ihnen red ich nich. 615 00:36:37,655 --> 00:36:41,409 Ich habe Professor Stein gemeint. 616 00:36:41,659 --> 00:36:43,661 Sie haben mehr Verstand als die, Grey. 617 00:36:44,161 --> 00:36:45,287 Ich hab's geschnallt. 618 00:36:45,621 --> 00:36:48,124 Ich weiß, warum Sie so streng zu mir sind. Weil sie mich beschützen wollen. 619 00:36:48,332 --> 00:36:50,793 Sie wollen mich nicht verlieren wie Ronnie. 620 00:36:51,544 --> 00:36:52,670 Sie können mich nicht töten, 621 00:36:52,878 --> 00:36:54,714 das lässt er nicht zu. 622 00:36:55,297 --> 00:36:56,590 Hab Sie oft genug in meinem Kopf gehabt. 623 00:36:56,799 --> 00:36:59,301 Ich weiß, was für 'n verdammt harter Hund Sie sein können. 624 00:37:00,177 --> 00:37:01,512 Sie werden sie besiegen. 625 00:37:01,721 --> 00:37:06,517 Weil Sie und ich, wir sind Firestorm, Grey. Nur wir beide! 626 00:37:11,605 --> 00:37:13,816 Jefferson. Alles in Ordnung? 627 00:37:14,275 --> 00:37:15,568 - Ja. Und bei Ihnen? - Danke. 628 00:37:15,776 --> 00:37:17,403 Aber nicht mehr lange. 629 00:37:18,779 --> 00:37:21,115 Ich habe Sie gewarnt. Ohne mich und den Splicer 630 00:37:21,323 --> 00:37:23,784 sind Ihre Nuklearkräfte gefährlich instabil. 631 00:37:25,453 --> 00:37:28,914 Offenbar erlebt Doktor Vostok gerade eine Kernschmelze. 632 00:37:29,123 --> 00:37:30,291 Das ist äußerst faszinierend. 633 00:37:30,499 --> 00:37:32,626 Aber was Sie eigentlich sagen wollen: Schnell, weg hier. 634 00:37:32,835 --> 00:37:35,171 Ich warte mit dem Jumpship am Haupttor. 635 00:38:02,406 --> 00:38:04,325 Herzliche Grüße von Yuri, dem Bären. 636 00:38:04,533 --> 00:38:06,160 Wann hattet ihr Zeit, den zu organisieren? 637 00:38:06,327 --> 00:38:08,037 Zum Klauen findet sich immer Zeit. 638 00:38:08,370 --> 00:38:09,413 Danke. 639 00:38:09,622 --> 00:38:13,542 Und eins dürfte klar sein, du bist mehr als ein Gauner. 640 00:38:13,918 --> 00:38:16,837 Hast dich tapfer gehalten. Wir sind quitt. Ende der Geschichte. 641 00:38:17,046 --> 00:38:18,422 Vielen Dank. 642 00:38:18,714 --> 00:38:20,341 Mehr Alkohol, weniger Gefühle. 643 00:38:20,549 --> 00:38:22,635 Einen Toast: Auf die erste Mission, 644 00:38:22,802 --> 00:38:24,970 bei der wir die Zeitlinie nicht komplett ruiniert haben. 645 00:38:25,179 --> 00:38:26,347 Kannst du die Aussage bestätigen, Gideon? 646 00:38:26,555 --> 00:38:28,682 Die Voraussage für die Zukunft ist wieder normal. 647 00:38:28,891 --> 00:38:31,060 - Darauf trinke ich. - Auf Rip. 648 00:38:31,268 --> 00:38:34,021 Darauf, dass die Dinge nicht nach seinem Plan gelaufen sind. 649 00:38:34,230 --> 00:38:36,065 - Auf den Captain. - Auf den Captain! 650 00:38:36,273 --> 00:38:37,358 - Ja, cheers. - Moment, 651 00:38:37,566 --> 00:38:40,277 - Jefferson, du bist noch keine 21. - Ja, aber... 652 00:38:40,486 --> 00:38:44,031 1986 durfte man in Russland mit 12 Alkohol trinken. 653 00:38:44,240 --> 00:38:48,077 Nun, vielleicht können wir tatsächlich eine Ausnahme machen. 654 00:38:49,119 --> 00:38:51,247 Immerhin hast du dich heute als Held gezeigt, und mir das Leben gerettet. 655 00:38:51,455 --> 00:38:53,582 Ach das. Das war doch gar nichts. 656 00:38:54,124 --> 00:38:56,752 Nach der Erfahrung mit dieser verrückten, russischen Wissenschaftlerin, 657 00:38:57,169 --> 00:39:00,506 weiß ich es erst richtig zu schätzen, dich als Partner zu haben. 658 00:39:01,632 --> 00:39:02,925 Partner. 659 00:39:04,510 --> 00:39:06,178 Stein weiß nichts davon, oder? 660 00:39:07,429 --> 00:39:10,516 - Dass ich ihn fast umgebracht hab. - Ich hab gesagt, Sie sollen es tun. 661 00:39:11,684 --> 00:39:14,895 Komisch. Zu meiner Zeit in der Liga der Assassinen, 662 00:39:15,271 --> 00:39:18,607 galt das Versagen bei einem Auftragsmord als unverzeihlicher Fehler. 663 00:39:19,024 --> 00:39:21,026 1.000-mal schlimmer als der Tod. 664 00:39:21,610 --> 00:39:23,112 Verliere ich meine Kraft? 665 00:39:24,113 --> 00:39:25,573 Vielleicht gewinnen Sie neue? 666 00:39:27,283 --> 00:39:29,952 Sie haben den Abzug nicht gedrückt, was heißt das? 667 00:39:30,202 --> 00:39:31,871 Die Russen hätten fast den kalten Krieg gewonnen, 668 00:39:32,037 --> 00:39:33,831 aber Sie haben Martin nicht getötet. 669 00:39:34,123 --> 00:39:38,544 Ich denke, das spricht dafür, dass Ihre menschliche Seite die Oberhand gewinnt. 670 00:39:40,337 --> 00:39:42,423 Der Gedanke gefällt mir. 671 00:39:42,756 --> 00:39:44,550 Aber ich hatte ja auch Hilfe. 672 00:39:50,556 --> 00:39:51,599 Was war das? 673 00:39:51,765 --> 00:39:53,851 Ein Explosiv-Geschoss hat uns getroffen. 674 00:39:54,059 --> 00:39:56,562 - Was du nicht sagst. - Alle Mann anschnallen, schnell. 675 00:39:56,770 --> 00:39:58,522 Ich begreife das nicht. Wir sind doch im Zeitwirbel. 676 00:39:58,731 --> 00:40:00,065 Hier dürfte eigentlich niemand... 677 00:40:01,317 --> 00:40:02,401 Was sagten Sie? 678 00:40:05,571 --> 00:40:08,449 Ein Scan des Schiffs zeigt, es handelt sich um den Kopfgeldjäger Chronos. 679 00:40:08,657 --> 00:40:10,576 Mann, der Typ hat echt 'n Spitzen-Timing. 680 00:40:16,123 --> 00:40:18,334 Er verfolgt uns. 681 00:40:19,627 --> 00:40:21,211 Zündung von Abwehrgeschossen. 682 00:40:28,761 --> 00:40:30,054 Abwehraktion erfolgreich. 683 00:40:30,262 --> 00:40:32,431 - Sind wir ihn los? - Ja, aber nicht seine Rakete. 684 00:40:34,016 --> 00:40:35,976 Unser Heckschild wurde erheblich beschädigt. 685 00:40:36,185 --> 00:40:38,062 Ausweichmanöver initiieren. 686 00:40:41,398 --> 00:40:42,816 Der Wodka war keine gute Idee. 687 00:40:43,025 --> 00:40:46,695 Aufprall in 3-2-1. 688 00:40:50,282 --> 00:40:52,826 Sir, wir wurden aus dem Zeitstrom geschleudert. 689 00:40:53,035 --> 00:40:55,955 - Was bedeutet das? - Wir machen eine Bruchlandung. 690 00:40:56,163 --> 00:40:58,582 In Raum und Zeit. 691 00:41:11,136 --> 00:41:12,846 Gideon, tarne das Schiff. 692 00:41:13,305 --> 00:41:16,850 Das ist eine sehr einladende Umgebung, wenn ihr mich fragt. 693 00:41:20,104 --> 00:41:22,189 Das sieht ganz nach einem "Palmer Tech"-Gebäude aus, 694 00:41:22,398 --> 00:41:24,650 aber wie kommt das "Smoak"-Logo da rauf? 695 00:41:26,527 --> 00:41:28,153 Moment, das hier ist Star City. 696 00:41:28,362 --> 00:41:30,739 Sie haben gesagt, die Zeitlinie wär in Ordnung. 697 00:41:30,948 --> 00:41:33,701 2016 war Star City unversehrt. 698 00:41:33,909 --> 00:41:37,621 Das hier... Das hier ist 2046. 699 00:41:39,331 --> 00:41:40,666 Keine Bewegung! 700 00:41:41,834 --> 00:41:44,128 - Oh, Gott sei Dank! - Ich hab gesagt, keine Bewegung. 701 00:41:45,754 --> 00:41:48,590 Ich bin's, Sara. 702 00:41:50,092 --> 00:41:53,387 Hey, Oliver, hör zu, ich weiß, es ist lange her, 703 00:41:53,595 --> 00:41:56,598 aber Rip Hunter hat uns damals ausgesucht, wir sollten Legenden werden. 704 00:41:59,101 --> 00:42:01,103 Ich weiß nichts von irgendwelchen Legenden.