13
00:00:01,030 --> 00:00:04,710
وندال سوجدر سال 2166 يک مرد ظالم و جاودان به نام
14
00:00:04,720 --> 00:00:07,250
دنيا رو فتح کرد و زن و بچه منو به قتل رسوند
15
00:00:07,280 --> 00:00:10,030
من يه تيم از برگزيده ها دست چين کردم
تا در طول زمان شکارش کنم
16
00:00:10,030 --> 00:00:11,720
و جلوي رسيدنش به قدرت رو بگيرم
17
00:00:11,780 --> 00:00:13,670
متاسفانه طرح من مغاير با
18
00:00:13,670 --> 00:00:15,870
بدني است که باهاش سوگند وفاداري
19
00:00:15,870 --> 00:00:17,140
به اربابان زمان خوردم
20
00:00:17,340 --> 00:00:19,520
در آينده شايد دوستان من قهرمان نباشن
21
00:00:19,570 --> 00:00:21,460
ولي اگه ما موفق بشيم
22
00:00:21,540 --> 00:00:24,650
به ياد خواهند داشتاسطوره اون ها رو به عنوان
23
00:00:26,650 --> 00:00:28,840
گذشتافسانه هاي فرداآنچه در
24
00:00:28,840 --> 00:00:31,000
بايد ياد بگيري که وجه انساني ـتو در آغوش بگيري
25
00:00:31,000 --> 00:00:32,490
و اگه ديگه اين وجه رو نداشته باشم چي ؟
26
00:00:32,490 --> 00:00:33,890
اگه اون آدم ديگه وجود خرجي نداشته باشه , چي ؟
27
00:00:33,890 --> 00:00:34,760
نه , اين يه ديکتاتوري ـه
28
00:00:34,760 --> 00:00:36,390
که تو راهنمايي بدي
29
00:00:36,390 --> 00:00:37,970
و من ازشون استفاده کنم
30
00:00:37,970 --> 00:00:40,230
خطرناک ترين شيطاني که تاريخ به خودش ديده ...
31
00:00:40,230 --> 00:00:42,540
در اوج جنگ سرد به دنبال اهداف کمونيستي خودشه
32
00:00:42,540 --> 00:00:43,620
ولنتاينا ووستاک" ؟"
33
00:00:43,620 --> 00:00:46,170
داره تلاش ميکنه که فايراستورم شوروي بسازه
34
00:00:46,170 --> 00:00:47,970
اين رفيقت ميگه که شما يه چيزايي ...
35
00:00:47,970 --> 00:00:49,270
درباره پروژه ام ميدونيد
36
00:00:49,270 --> 00:00:50,530
!دارن به فنا ميدن ـمون , ريپ
37
00:00:50,540 --> 00:00:51,750
!پشتيباني ميخوايم
38
00:00:51,900 --> 00:00:53,620
نصف تيم دستگير شده ان
39
00:00:54,050 --> 00:00:55,360
اينو يادم ميمونه, رفيق
40
00:00:55,360 --> 00:00:58,770
تو وو دکتر "ووستاک" صبح
خيلي کار براي انجام دادن دارين
41
00:01:00,440 --> 00:01:00,990
.باور نکردني ـه
42
00:01:00,990 --> 00:01:03,680
همون فرمول ـه
43
00:01:03,680 --> 00:01:06,630
براي ترموکوپلي که نياز داره تا يه فايراستورم بسازه
(ترموکوپل : جفت گرمايي)
44
00:01:06,630 --> 00:01:09,060
...چطور به همچين چيزي که ده ها سال طول ميکشه
45
00:01:09,060 --> 00:01:10,840
تا ارائه بشه , دست پيدا کردين ؟
46
00:01:10,950 --> 00:01:12,440
ولي يه چيزي هست که من متوجه نميشم
47
00:01:12,440 --> 00:01:14,500
قالب فايراستورم بي ثباته
48
00:01:14,570 --> 00:01:16,320
...ترموکوپل به ميزان شکافت هسته ايِ بدن ميزبان
49
00:01:16,320 --> 00:01:18,030
واکنش نمايي نشون ميدن
50
00:01:18,030 --> 00:01:23,400
خب , خوشبختانه , "دکتر ولز" ميزان پيوند دهنده رو افزايش داد
51
00:01:23,400 --> 00:01:25,590
به يه آدرس خيلي سخت
52
00:01:27,530 --> 00:01:31,400
من...من خيلي خوشحالم که ميبينم که داري به کار من علاقه مند ميشي
53
00:01:31,400 --> 00:01:33,100
چي ميتونم بگم , آقا ؟
54
00:01:33,100 --> 00:01:35,100
فيزيک اتمي تخصص منه
55
00:01:37,350 --> 00:01:38,510
آقا ؟
56
00:01:39,260 --> 00:01:42,490
سيسکو" ـيي که من ميشناختم هيچوقت حرف هاي تکراري نميزد"
57
00:01:44,190 --> 00:01:45,810
به علاوه , موهات فرق داره ,
58
00:01:45,810 --> 00:01:50,450
...لباسات , اخلاق ـت
59
00:01:50,450 --> 00:01:52,430
اوه , اره , خوشت مياد؟
60
00:01:52,430 --> 00:01:54,520
تازه با "جي کيو" قرارداد امضا کردم
(جي کيو :مجله اي معروف براي مردان آمريکايي و بريتانيايي)
61
00:01:57,280 --> 00:01:58,970
تقلا براي زرنگ بازي در شوخ طبعي
62
00:01:59,280 --> 00:02:00,970
تقريبا شبيه به "سيسکو"
63
00:02:01,870 --> 00:02:03,050
تقريبا
64
00:02:03,530 --> 00:02:04,940
منظورت چيه ؟
65
00:02:05,030 --> 00:02:08,170
...که دارم بدون ابهام حرف ميزنم ,آقا
66
00:02:09,200 --> 00:02:11,320
که يعني تو "سيسکو رامون" نيستي
67
00:02:11,830 --> 00:02:15,950
که يعني منم توي استار لبز نيستم
68
00:02:16,370 --> 00:02:18,110
...گذشته از اين , من هيچوقت
69
00:02:18,140 --> 00:02:20,960
فرمول رو به شما نخواهم داد
70
00:02:30,100 --> 00:02:31,900
آفرين , "پروفسور استاين "
71
00:02:38,210 --> 00:02:41,180
چه کوکتل هاي توهم زايي بهم دادين , دکتر ؟
72
00:02:41,180 --> 00:02:42,270
نگران نباش
73
00:02:42,920 --> 00:02:46,370
حتي توي خواب هم به ذهن زيباي شما آسيب نميزنم
74
00:02:46,520 --> 00:02:48,340
مشخصا فقط ميخوام بازش کنم
(ازش استفاده کنم)
75
00:02:48,920 --> 00:02:52,340
کار فورمول رو تموم کن , تا بازي کوچولوي ما هم تموم شه
76
00:02:52,340 --> 00:02:54,820
نميتوني گول ـم بزني تا اکتشاف ام رو تااميد کنم
77
00:02:55,020 --> 00:02:57,270
...و از اونجايي که نميتوني منو بکشي
78
00:02:57,270 --> 00:03:00,800
...و روياي درست کردن فاير استورم شوروي رو به نابودي بکشي
79
00:03:00,800 --> 00:03:03,010
من هوس يه حموم داغ کردم
80
00:03:03,010 --> 00:03:04,740
و يه دست لباس
81
00:03:05,920 --> 00:03:08,850
و منم فکر ميکردم سخنراني خوبي کردم
82
00:03:12,130 --> 00:03:13,390
ببخشيد , من شما رو ميشناسم ؟
83
00:03:13,410 --> 00:03:15,070
, يازده سال پيش
84
00:03:15,840 --> 00:03:18,770
شما يه کلاهک هسته توي نروژ از من خريديد
85
00:03:19,430 --> 00:03:22,170
و بعدش تو و دوستاي مسافر زمان ات ...
86
00:03:22,170 --> 00:03:23,670
سعي کردين منو بکشين
87
00:03:24,150 --> 00:03:26,680
درست مثل من , اصلا پير نشدي
88
00:03:27,840 --> 00:03:29,470
آرايشگر خوبي دارم
89
00:03:32,590 --> 00:03:33,660
,در طول زندگي ام
90
00:03:33,660 --> 00:03:37,210
من با چنتا از ماهر ترين محقق هاي تاريخ آشنا شدم
91
00:03:37,210 --> 00:03:39,540
,اما از وقتي که توي اتحاد جماهير شوروي هستم
92
00:03:39,540 --> 00:03:43,010
... بزار از يه داستاني برات بگم
93
00:03:43,820 --> 00:03:45,090
"از دوستم "جوزپه استالين
94
00:03:46,080 --> 00:03:48,580
...اون تبديل به يه آدم کش کاملا ماهري شد
95
00:03:49,740 --> 00:03:53,290
دقت وارد کردن ضربه به برآمدگي بيني
96
00:03:54,290 --> 00:03:55,930
همزمان با هل دادن کتف
97
00:03:55,930 --> 00:03:58,540
و درست زير چونه
98
00:04:01,310 --> 00:04:05,180
استالين" اينو به عنوان هديه بهم داد"
99
00:04:05,740 --> 00:04:07,720
که شکنجه کني , پس ؟
100
00:04:09,300 --> 00:04:10,380
بفرما
101
00:04:11,420 --> 00:04:12,250
نه
102
00:04:13,170 --> 00:04:16,180
همچين چيز کسل کننده اي براي تو نيست , پروفسور
103
00:04:16,720 --> 00:04:19,300
راه هاي خيلي زيادي براي کشتن يه آدم هست
104
00:04:20,200 --> 00:04:22,760
منم وقت خيلي زيادي براش دارم
105
00:04:23,760 --> 00:04:27,310
مسائل مربوط به فايراستورم , زندگي منه
106
00:04:27,790 --> 00:04:29,370
... من هرگز اجازه نميدم که به راه تعقيب
107
00:04:29,370 --> 00:04:32,020
فتح جهان منحرفش کني
108
00:04:39,280 --> 00:04:41,430
قراره خيلي خوش بگذره
108
00:04:39,280 --> 00:04:41,430
(محمـدحـسـينـ) KinG_StrangER , (سرويـــــنـ) SarVin.A
108
00:04:39,280 --> 00:04:41,430
خبرگزاري آريافيلم به روزترين اخبار دنياي فيلم و سريال
WwW.AriaMovie.iR
112
00:04:53,090 --> 00:04:55,350
!جفرسون! جفرسون
113
00:04:56,400 --> 00:04:57,340
جکس ؟
114
00:04:57,990 --> 00:04:59,190
اينجا چيکار ميکني ؟
115
00:05:00,380 --> 00:05:01,650
هي , خوبي ؟
116
00:05:04,620 --> 00:05:05,970
...آره , من , اه
117
00:05:06,320 --> 00:05:08,760
دو شبه که نتونستم بخوابم
118
00:05:08,760 --> 00:05:11,430
من براي آقاي "جکسون" چنتا داروي ملايم تجويز کردم
119
00:05:11,530 --> 00:05:13,820
که به نظر مشکلي به وجود نمياره
120
00:05:14,270 --> 00:05:15,270
مشکل چيه ؟
121
00:05:16,110 --> 00:05:17,250
اه , مشکل "استاين" ـه
122
00:05:17,290 --> 00:05:18,840
دوباره کارشونو باهاش از سر گرفتن
123
00:05:19,140 --> 00:05:21,030
اون ميترسه که بميره . مـ...من ميتونم حسش کنم
124
00:05:21,030 --> 00:05:22,250
... داره سعي ميکنه قوي باشه ,اما
125
00:05:22,250 --> 00:05:23,590
داريم ميريم پسش بگيريم
126
00:05:24,080 --> 00:05:25,340
ري" و "روري" بياين"
127
00:05:25,790 --> 00:05:27,570
من مطمئنم کاپيتان "هانتر" نقشه اي داره
128
00:05:28,550 --> 00:05:30,420
تقصير منه که دستگير شده
129
00:05:30,780 --> 00:05:32,350
, اگـ..اگه سعي نميکرد ازم محافظت کنه
130
00:05:32,350 --> 00:05:33,570
هيچوقت نميرفت اونجا
131
00:05:33,570 --> 00:05:37,220
همه چيز خوب ميشه , جکس , قول ميدم
132
00:05:38,010 --> 00:05:40,400
شما که نميدونيد چجور جايي زندانيش کردن
133
00:05:40,500 --> 00:05:42,330
...کمپ "لـيـبـور", شماره 54
134
00:05:42,340 --> 00:05:45,050
که قبلا به عنوان زندان "کاشمار" يا زندان "نايت مر" شناخته ميشد
135
00:05:45,050 --> 00:05:46,130
...که در قرن 18 ـم ساخته شده
136
00:05:46,130 --> 00:05:48,610
.. ميتونيم از اين اطلاعات مزخرف ويکي پديا بگذريم
137
00:05:48,620 --> 00:05:51,370
و بريم سر اصل مطلب , مثل نحوه نفوذ به داخل ؟
138
00:05:52,780 --> 00:05:55,790
شايد اينو به عنوان سوال ثبت نکردي , گيدئون
139
00:05:55,790 --> 00:05:58,820
...فهميدم , ولي توي اين دويست سال بهره بري
140
00:05:58,820 --> 00:06:00,260
...کسي موفق نشد از
141
00:06:00,270 --> 00:06:01,540
, توهين نباشه, گيدئون
142
00:06:01,540 --> 00:06:04,420
ولي من تا بحال ساختموني نبوده که نتونسته باشم واردش بشم
143
00:06:04,430 --> 00:06:05,660
خب , اميدوارم درست باشه
144
00:06:05,660 --> 00:06:07,570
, سويج" ميدونه که "استاين" فاير استورم رو ساخت"
145
00:06:07,570 --> 00:06:09,430
...ولي اگه بفهمه که اون خودش فايراستورم ـه
146
00:06:09,440 --> 00:06:12,140
سويج" هميشه به عهده توئه , نه مگه؟"
147
00:06:12,440 --> 00:06:14,500
همکار من هم توي زندانه
148
00:06:14,500 --> 00:06:15,920
- "و "ري
- حب , حالا هرچي
149
00:06:15,930 --> 00:06:17,660
تو به هيچي دست نزدي
150
00:06:17,660 --> 00:06:19,190
خودت ميدونيکه بدبختانه , قصد من اين نبود که
151
00:06:19,190 --> 00:06:21,200
بندازمشون توي زندان
152
00:06:21,200 --> 00:06:22,410
ولي گزينه (راه) هاي ديگه اي نداشت
153
00:06:22,410 --> 00:06:24,480
به علاوه , من شک دارم که اين اولين باري باشه که آقاي "روري" توي زندان هستن
154
00:06:24,480 --> 00:06:25,990
يا دومين بار , يا , فکر کنم , دهمين بار
155
00:06:25,990 --> 00:06:29,740
خيلي خب , مشاجره تيم رو زودتر برنميگردونه
156
00:06:29,740 --> 00:06:30,960
و اينکه "ريپ" دريت ميگه
157
00:06:30,980 --> 00:06:33,440
خلافکارا توي زندان , بيشتر از خونه شون احساس ميکنن
158
00:06:33,490 --> 00:06:36,250
و ميدونن که اين بهتر از هر کس ديگه اي هستش
159
00:06:36,630 --> 00:06:37,420
خب ؟
160
00:06:37,420 --> 00:06:39,090
خب چي ميشه اگه کليد نفوذ به داخل , پرسيدن از
161
00:06:39,090 --> 00:06:41,780
آدمي که تمام زندگي اش هم داخل و هم بيرون از زندان شوروي ...
162
00:06:41,780 --> 00:06:42,940
بوده , باشه ؟
163
00:06:42,940 --> 00:06:44,640
و اين آدم کي ميتونه باشه ؟
164
00:06:44,640 --> 00:06:46,690
با "براتوا" آشنايي ؟
166
00:06:47,980 --> 00:06:49,920
ارازل روسي ؟
167
00:06:50,010 --> 00:06:53,020
توي 1986 , اونا بر انبوه جنايتکاراي هر زندان
168
00:06:53,020 --> 00:06:55,050
حکومت ميکردن
169
00:07:00,910 --> 00:07:02,060
خالکوبي ات
170
00:07:02,810 --> 00:07:06,310
"به معني "تير اندازي من رو تصحيح کن
171
00:07:06,320 --> 00:07:07,550
اگه درست گفته باشم
172
00:07:08,010 --> 00:07:12,010
به انگليسي , يعني "اصلاحات تصحيح ام ميکنه"ـ
173
00:07:12,340 --> 00:07:14,400
چي تورو کشونده به "بايانا" , کوچولو ؟
174
00:07:14,400 --> 00:07:15,610
اسمم "ريپ" ـه
175
00:07:16,470 --> 00:07:19,430
ميدونم که با زندان "کوشمار" آشنايي
176
00:07:19,430 --> 00:07:21,210
بايد به داخل زندان نفوذ کنيم
177
00:07:21,210 --> 00:07:24,170
ميشه يکم عجله کني ؟ من از حرارت متنفرم
178
00:07:24,170 --> 00:07:25,780
..." مردي به اسم "وندال سويج
179
00:07:25,780 --> 00:07:27,390
يه عمليات مخفي بيرون از اونجا اجرا ميکنه
180
00:07:27,390 --> 00:07:30,100
زندان تو زندان , اگه مايلي
181
00:07:30,510 --> 00:07:32,530
از اين يارو "سويج" شنيده ام
182
00:07:33,070 --> 00:07:37,210
اون هيچ احترامي براي سنت هاي
غني جنايي کشور من قائل نيست
183
00:07:37,240 --> 00:07:38,770
پس کمکمون ميکني ؟
184
00:07:39,440 --> 00:07:41,270
شما هيچ خالکوبي اي ندارين
185
00:07:41,840 --> 00:07:44,920
و به اونايي که تاريخي ندارن نميشه اعتماد کرد
186
00:07:45,410 --> 00:07:46,930
!اندري !ايگر
187
00:07:56,150 --> 00:07:57,910
!يه دفعه همه تون نياين جلو
188
00:08:00,660 --> 00:08:03,540
ايگر" و "اندري" انگار با خاک مساوي شدن"
189
00:08:04,140 --> 00:08:06,870
...حالا , از زندان بگو
190
00:08:07,530 --> 00:08:08,720
مشکلي نيست
191
00:08:09,380 --> 00:08:12,770
توي اي زمونه , آدم واسه خودش ميجنگه
192
00:08:14,910 --> 00:08:16,560
شايد بتوني به اين يکي رسيدگي کني
193
00:08:16,780 --> 00:08:18,410
همه اش واسه خودت
194
00:08:38,380 --> 00:08:39,890
...پس دوست داري که "وندال سويج
195
00:08:39,890 --> 00:08:41,790
شيطاني" به کشورت حکومت کنه ؟
196
00:08:44,960 --> 00:08:48,070
به همون اندازه که يه خوک
از اينکه شام کريسمس باشه لذت ميبره
197
00:08:53,900 --> 00:08:57,230
کمکم.ن کن , ماهم کل حکومتش رو از بين مي بريم
198
00:09:03,300 --> 00:09:06,540
من شش تا رو از پا انداختم . و شما هنوز رو يکي موندين ؟
199
00:09:06,790 --> 00:09:08,010
افرادمو کشتي ؟
200
00:09:08,020 --> 00:09:09,960
مرده نيستن , هنوز
201
00:09:09,960 --> 00:09:12,730
همينطور هم تو , اگه کمکمون کني
202
00:09:14,320 --> 00:09:17,650
سازمان من محموله هاي بازار سياه رو به "کوشمار" اداره ميکنه
203
00:09:17,710 --> 00:09:21,330
سه تا از ما , خب , اه , رفيق
204
00:09:21,330 --> 00:09:23,050
به وسيله ي "سويج" اونجا زنداني شدن
205
00:09:23,050 --> 00:09:25,990
کوشمار يه هتل براي خلاف کاراي باکلاس نيست
206
00:09:26,100 --> 00:09:27,800
, اگه دوستات اونجان
207
00:09:28,620 --> 00:09:32,290
اونا بايد ديوونه شده باشن , حيوون هاي ظالم
208
00:09:36,340 --> 00:09:38,160
- چطوري ؟
- چه غلطي ميکني ؟
209
00:09:38,460 --> 00:09:39,660
دارم دوست پيدا ميکنم
210
00:09:40,280 --> 00:09:42,130
اينجا بايد جايي باشه که افراد خيلي مهم ـشونو
داخلش نگه داري ميکنن
211
00:09:42,130 --> 00:09:44,990
اينجا زندانه , الاغ . "افراد خيلي مهمي" ـي درکار نيست
212
00:09:45,330 --> 00:09:46,840
بعضي هاشون يه مدتي ميشه که اينجان
213
00:09:46,840 --> 00:09:48,620
هي , شايد اين يلرو بدونه که "استاين" کجاست
213
00:09:49,840 --> 00:09:50,620
انقدر زر نزن
213
00:09:51,840 --> 00:09:52,625
حرکت کنين سريع تر
216
00:09:52,710 --> 00:09:53,760
,تنها چيزي که بايد نگرانش باشي , خوشگله
217
00:09:53,760 --> 00:09:55,180
سر کردن شبه
218
00:09:55,510 --> 00:09:57,340
استاين" به کمک لازم داره . توي بد دردسري افتاده
219
00:09:57,340 --> 00:09:59,370
مژده , ما هم همينطور
220
00:10:08,520 --> 00:10:10,630
فکر ميکني پتو هامونو دير تر ميارن ؟
221
00:10:14,150 --> 00:10:15,440
"حالا , طبق گفته "يوري
222
00:10:15,440 --> 00:10:17,450
اينجا جايي هست که آدماش بهش دسترسي دارن
223
00:10:17,560 --> 00:10:18,390
افتاد ؟
224
00:10:18,440 --> 00:10:20,320
اولين نفوذ ام به زندان که نيست
225
00:10:20,320 --> 00:10:22,740
- ما زير نظر داريمش
- خب از ما چه کمکي بر مياد ؟
226
00:10:22,740 --> 00:10:23,840
توي سفينه بمونين
227
00:10:23,840 --> 00:10:25,290
به تلفات بيشتري نياز نداريم
228
00:10:25,290 --> 00:10:26,760
به علاوه , آقاي "اسنارت" و "سارا" تحت نظر دارنش
229
00:10:26,760 --> 00:10:28,530
واوو , پسر . چرا من يهو حس کردم
230
00:10:28,530 --> 00:10:30,340
که ما توي يه تيم جي وي هستيم ؟
(جي وي : مبادرت مشترک)
231
00:10:30,340 --> 00:10:33,100
چون تو نصف چيزي هستي که "سويج" نياز داره تا
232
00:10:33,100 --> 00:10:34,670
سرگذشت جنگ سرد رو عوض کنه
233
00:10:34,670 --> 00:10:37,100
و تـــو , تنها کسي هستي که ميتونه اونو بکشه
234
00:10:37,100 --> 00:10:37,810
...آره , پس تو نميتوني
235
00:10:37,810 --> 00:10:39,860
من که نميتونم شما دوتا رو کادو پيچ کنم و
236
00:10:39,860 --> 00:10:41,940
بدم به کسي که توي دنيا بيشتر از هرکسي ميخوادتون
237
00:10:41,940 --> 00:10:43,360
بايد بريم
238
00:10:44,790 --> 00:10:46,780
اوه , خانم "لنس" , ميتونم يه لحظه وقتتونو بگيرم ؟
239
00:10:46,780 --> 00:10:48,840
يه چيزي دارم که شايد بتونه توي ماموريت کمکتون کنه
240
00:10:54,780 --> 00:10:56,760
خب , واقعا در باره چي ميخواي باهام صحبت کني ؟
241
00:10:58,670 --> 00:11:02,080
گيدئون , ميشه به خانم "لنس" نشون بدي چي به سر 2016 مياد
242
00:11:02,090 --> 00:11:04,260
اگه ما موفق نشيم ؟
243
00:11:04,260 --> 00:11:05,800
خوشحال ميشم , کاپيتان
244
00:11:09,030 --> 00:11:10,620
پس اين بلايي هستش که سر روسيه مياد
245
00:11:10,620 --> 00:11:11,940
اگه ما "استاين" رو پسش نگيريم ؟
246
00:11:11,940 --> 00:11:13,130
روسيه نيست
247
00:11:14,710 --> 00:11:16,140
اين استار سيتي هستش
248
00:11:16,670 --> 00:11:18,580
بقيه نقاط جهان وضع بهتري ندارن
249
00:11:20,540 --> 00:11:21,980
غير ممکنه
250
00:11:21,980 --> 00:11:24,880
نه اگه "استاين" فايراستورم هاي ثابت رو براي شوروي بسازه
251
00:11:24,880 --> 00:11:26,870
الان توي 1986, اونا به طور خطرناکي به نمونه اوليه
252
00:11:26,870 --> 00:11:28,040
نزديکن
253
00:11:28,040 --> 00:11:29,580
...ببين , "سارا" , هرچيزي
254
00:11:29,580 --> 00:11:32,360
هرچيزي که براي رسيدن بهش تا حالا تلاش کرديم
, ميتونه از دست بره
255
00:11:32,370 --> 00:11:34,770
...و نه تنها 150 سال ديگه خانواده من ميميرن
256
00:11:34,770 --> 00:11:37,070
...خانواده ات , شهر ات
257
00:11:38,580 --> 00:11:41,240
تمام دست يافته هاي اين 21 قرن از بين ميره
258
00:11:45,460 --> 00:11:47,870
واسه همينه که ما بايد "استاين" رو پس بگيريم
259
00:11:47,870 --> 00:11:49,480
قبل از اينکه "ووستاک" ازش حرف بکشه
260
00:11:49,480 --> 00:11:52,620
خب , منـ ... من اميدوارم همينطور بشه
ما احتمالا به يه نقشه نياز داريم
261
00:11:54,510 --> 00:11:55,440
چي ميگي واسه خودت ؟
262
00:11:55,840 --> 00:11:58,220
ميگم که اگه در هر نقطه از عمليات
263
00:11:58,220 --> 00:12:00,570
...اگه معلوم شه که
264
00:12:02,050 --> 00:12:03,570
...مارتين" غيرقابل دسترسي هست"
265
00:12:05,000 --> 00:12:06,600
ازم ميخواي که "استاين" رو بکشم ؟
266
00:12:17,220 --> 00:12:20,830
آفرين به اسلحه هايي که ميتوني با تجهيزاتت مطابقت بدي
267
00:12:23,520 --> 00:12:26,730
و چقدر حماقت "ريموند" ميتونه به اين فشار بياره.
268
00:12:26,730 --> 00:12:28,200
نقشه شامل نجات اون هم ميشه
269
00:12:28,200 --> 00:12:29,490
نه فقط نجات "استاين" و شريکت
270
00:12:29,490 --> 00:12:31,260
اوه , من "ريموند" رو نجات ميدم , خيلي خب ,
271
00:12:31,530 --> 00:12:33,630
پس ميتونم چندتا زير گوشش بزارم ؟
272
00:12:34,230 --> 00:12:37,050
- تو چي ؟
- من چي ؟
273
00:12:37,390 --> 00:12:40,200
ظاهرا من تنها کسي نيستم که يه طرف ماموريتم
274
00:12:40,750 --> 00:12:43,660
تو وو "ريپ" در چه باره اي باهم حرف زدين ؟
275
00:12:43,660 --> 00:12:46,210
اون فقط ميخواست تا چنتا از جزئيات رو مرور کنيم
276
00:12:47,240 --> 00:12:49,670
ازت ميخواد که پيره رو بکشي , نه ؟
277
00:12:50,310 --> 00:12:51,490
بازي واضح اي هستش
278
00:12:51,490 --> 00:12:53,810
همينطور به دور از جوانمردي و بي عاطفگي ـيه
279
00:12:53,850 --> 00:12:55,520
نقشه نجات "استاين" ـه
280
00:12:56,130 --> 00:12:58,810
و اگه , به هر دليلي , نتونستشم
281
00:12:59,670 --> 00:13:03,060
ريپ" نشونم داد که چه بلايي سر خونه ام توي 2016 مياد
282
00:13:03,060 --> 00:13:04,550
خانواده هامون
283
00:13:04,550 --> 00:13:06,930
اگه "استاين" تسليمشون شه , نتيجه مرگباري خواهد داشت
284
00:13:08,240 --> 00:13:11,570
توي سرقت هاي زيادي بودم , و حتي وقتي اوضاع زمخت بود
285
00:13:11,580 --> 00:13:13,800
هيچوقت يکي از خودمونو قرباني نميکردم
286
00:13:14,020 --> 00:13:15,650
خب , اين که دزدي از بانک نيست
287
00:13:15,650 --> 00:13:18,100
اولش , اون شريک ـمو درحالي که توي وضع بدي بود
رها کرد
288
00:13:18,100 --> 00:13:20,650
حالا هم داره ميره نجاتش بده
289
00:13:21,260 --> 00:13:23,280
ما هممون مثه سربازاش توي شطرنج هستيم , سارا
290
00:13:23,520 --> 00:13:25,900
...بيخيال , من کلاه بردارم , تو قاتلي
291
00:13:25,900 --> 00:13:27,640
اون از من نميخواد که کسي رو بکشم
292
00:13:27,640 --> 00:13:29,460
اون ازم ميخواد که آينده رو نجات بدم
293
00:13:29,530 --> 00:13:32,110
اگه به هر دليلي , نتونيم"استاين" رو نجات بديم
294
00:13:32,240 --> 00:13:34,010
من کاري که لازمه رو انجام ميدم
295
00:13:38,410 --> 00:13:39,810
واقعا شبيه "کمپ اسکات" هستش
296
00:13:40,280 --> 00:13:41,830
پسر , غذا فوق العاده بيخود بود
297
00:13:42,130 --> 00:13:43,940
يه زماني بود که بهمون استيک ساليسبوري ميدادن
(استيک ساليسبوري : غذا مرسوم در ساليسبور انگلستان)
298
00:13:43,940 --> 00:13:45,240
نميشه انقدر زر نزني ؟
299
00:13:48,140 --> 00:13:50,390
چه چيزايي که واسه يه تيکه استيک ساليسبوري نميدم من !
300
00:13:56,860 --> 00:13:58,660
سلام , ري پالمر
301
00:13:58,720 --> 00:13:59,890
دستتو بکش کنار
302
00:14:00,680 --> 00:14:02,540
شايد اون بدونه که "ووستاک" پروفسور رو کجا نگه ميداره
303
00:14:02,540 --> 00:14:03,760
خفه خون بگير و بخور
304
00:14:04,870 --> 00:14:05,650
...آيا اينجا زندان ديگه اي هم هست
305
00:14:05,650 --> 00:14:07,120
که بتونن زنداني هارو توش نگه دارن ؟
306
00:14:07,230 --> 00:14:08,560
ما دنبال يه رفيق ميگرديم
307
00:14:09,670 --> 00:14:10,980
يه جاي ديگه هست
308
00:14:11,150 --> 00:14:13,230
اگه بفرستنت اونجا , ديگه بر نخواهي گشت
309
00:14:13,530 --> 00:14:15,880
صدا هاي جيغ رو هرشب ميتوني بشنوي
310
00:14:15,880 --> 00:14:17,180
اون کجاست ؟
311
00:14:19,770 --> 00:14:22,250
کي گفت تو ميتوني بخوري ؟
312
00:14:23,680 --> 00:14:26,430
هي , اون که به کسي آسيبي نميرسونه
313
00:14:26,840 --> 00:14:29,570
اين يارو دندون خوشکله ي آمريکايي کيه ؟
314
00:14:29,860 --> 00:14:32,630
فکر کنم کمديَن باشي , نه ؟
315
00:14:32,640 --> 00:14:34,550
مطمئنم که ميتونيم مثه دوتا آدم بزرگ رفتار کنيم
و حلش کنيم
316
00:14:44,760 --> 00:14:45,820
!کثافت
317
00:14:54,590 --> 00:14:56,560
يه چيزي آوردم بخوري , پروفسور
318
00:14:57,930 --> 00:15:01,290
اگه رشوه ست , من مودبانه ردش ميکنم
319
00:15:03,190 --> 00:15:05,590
خيلي سمج , خيلي مغرور ...
320
00:15:06,150 --> 00:15:07,030
آمريکايي
321
00:15:07,030 --> 00:15:08,430
تو همين الانشم ترموکوپل رو ساختي
322
00:15:08,440 --> 00:15:09,710
حالا فقط يکي ديگه بساز
323
00:15:09,720 --> 00:15:13,250
فقط 8 يا 10 سال وقتتو ميگيره
324
00:15:13,250 --> 00:15:15,010
فکر کردي , چيزي که , دوستات دزديدن
325
00:15:15,010 --> 00:15:18,110
ترموکوپل غرب رو نجات ميده ؟
326
00:15:25,740 --> 00:15:27,880
اگه اينطوري بوده باشه , همين الانشم يکي ساختم
327
00:15:32,960 --> 00:15:34,480
خيلي نزديک ايم , پروفسور
328
00:15:35,600 --> 00:15:38,290
تمام چيزي که نيازه ياد بگيرم اينه که چجوري بايد ترموکوپل رو تثبيت کنم
329
00:15:38,290 --> 00:15:41,230
و بعدش روياي ساختن مرد هسته اي هم به پايان ميرسه
330
00:15:41,230 --> 00:15:42,390
آخرش که چي ؟
331
00:15:42,390 --> 00:15:44,380
اگه فايراستورم شوروي رو راه اندازي کني
332
00:15:44,380 --> 00:15:46,590
ايالات متحده چاره اي جز تلافي کردن نداره
333
00:15:46,590 --> 00:15:48,150
هردو کشور از بين خواهند رفت
334
00:15:48,150 --> 00:15:50,910
اين وسط , ما هر روز قوي تر ميشيم
335
00:15:51,160 --> 00:15:53,310
درست مثه اون زمان که "نازي" ها حمله کردن
336
00:15:53,400 --> 00:15:55,260
ولي آمريکا ضعيف ـه
337
00:15:55,520 --> 00:15:59,710
با اون مک بزرگتون , ام تي وي , رئيس جمهور , ستاره هاي سينما
(ام تي وي يا mtv : يکي از پر طرفدار ترين شبکه هاي آمريکايي در دنيا)
338
00:15:59,710 --> 00:16:04,290
واقعا فکر ميکني که "وندال سويج" به جنگ سرد اهميتي ميده ؟
339
00:16:04,610 --> 00:16:06,690
اون فقط داره ازت استفاده ميکنه , دکتر
340
00:16:07,860 --> 00:16:11,280
جلوي من به آقاي "سويج" توهين نکن
341
00:16:14,120 --> 00:16:15,190
هي , چته ؟
342
00:16:15,440 --> 00:16:16,760
يه چيزي تغيير کرده
343
00:16:16,830 --> 00:16:18,490
گري" فکر ميکنه ما ترکش کرديم"
344
00:16:18,720 --> 00:16:20,250
کم کم داره اونجا از دست ميره
345
00:16:20,510 --> 00:16:21,730
نميتونم تحملش کنم
346
00:16:21,850 --> 00:16:23,260
مجبور بوديم به "ريپ" بگيم
347
00:16:23,820 --> 00:16:25,440
آدمي که تعويضي ميذارتمون ؟
348
00:16:26,130 --> 00:16:27,780
اون فقط ميگه محکم سر جات بشين
349
00:16:28,310 --> 00:16:30,140
نه , من از اينکه احساس بي فايده بودن کنم متنفرم
350
00:16:30,140 --> 00:16:32,560
دقيقا شبيه اون زمانيه که زدم پامو ناقص کردم
351
00:16:32,980 --> 00:16:35,430
به سختي راه ميرفتم, خواستگار ها ديگه زنگ نميزدن,
352
00:16:35,430 --> 00:16:36,950
مادرم هميشه گريه ميکرد
353
00:16:38,220 --> 00:16:40,080
فقط آرزو ميکردم که اي کاش کاري بود که ميتونستم انجام بدم
354
00:16:40,710 --> 00:16:41,560
وايسا
355
00:16:41,610 --> 00:16:44,620
ارتباطت با "استاين" , هر دو حسش ميکنين , نه ؟
356
00:16:44,790 --> 00:16:45,620
آره
357
00:16:45,620 --> 00:16:47,850
شايد ما بتونيم براش سيگنال بفرستيم
358
00:16:49,270 --> 00:16:51,910
...گري" يه بار درباره خودش و "راني" که داشتن ارتباطـ"
359
00:16:53,470 --> 00:16:55,850
يه چاقو بگير , بايد منو بهاش بزني
354
00:16:57,750 --> 00:17:00,000
بگو چطوري فاير استورم رو ثابت کنم
355
00:17:00,260 --> 00:17:01,750
, اگه "انيشتين" فرصتشو داشت
356
00:17:01,750 --> 00:17:03,420
به سمت گذشته توي زمان سفر ميکرد
357
00:17:03,570 --> 00:17:06,110
که از ساخت بمب اتمي جلوگيري کنه
358
00:17:06,110 --> 00:17:08,200
چطوري ميتونم با وجدان خوب جهان رو به سمت اختراع
359
00:17:08,200 --> 00:17:11,180
يه چيز غير مخرب , رهبري کنم ؟
360
00:17:11,270 --> 00:17:12,750
تو راستش انتخابي نداري
361
00:17:13,260 --> 00:17:15,510
اين سم کشنده نيست
362
00:17:16,750 --> 00:17:18,430
ولي باعث ميشه آرزو کني که کاش سمي بود
363
00:17:22,680 --> 00:17:23,930
در اين مورد مطمئني؟
364
00:17:36,780 --> 00:17:38,060
...پس، پروفسور
365
00:17:41,220 --> 00:17:44,780
دوست داري حرف بزني، يا دوست داري جيغ بزني؟
366
00:17:46,420 --> 00:17:48,470
بدترين کاراتو بکن، دکتر
367
00:18:12,160 --> 00:18:15,040
هي، پايرو، اون چي بود اون پشت توي حياط؟
368
00:18:15,240 --> 00:18:17,470
فقط آلفاي زندان عادي ـه تو بود
369
00:18:17,500 --> 00:18:19,910
دوست نداشت که تو شهرت اون رو تهديد کني
370
00:18:20,310 --> 00:18:21,740
نه اون. منظورم اين بود که تو نشستي اونجا
371
00:18:21,740 --> 00:18:23,500
موقعي که من داشت دهنم سرويس ميشد
372
00:18:23,500 --> 00:18:24,970
به من ربطي نداره
373
00:18:25,610 --> 00:18:27,600
بهت ربطي نداره؟بهت ربطي نداره؟
374
00:18:27,600 --> 00:18:30,660
ما...بايد يه تيم باشيم
375
00:18:30,770 --> 00:18:33,150
تنها تيمي که من توشم تيم من و اسنارت ـه
376
00:18:33,160 --> 00:18:35,790
به علاوه ، تو اون دعوا رو داشتي
377
00:18:36,580 --> 00:18:38,720
اوه، خب، نميتونستم بشينم
378
00:18:38,720 --> 00:18:40,590
و نگاه کنم که يه پيرمرد رو اينور و اونور
بکشن
379
00:18:40,920 --> 00:18:42,870
پس تو از اوني که فک ميکردم احمق تري
380
00:18:48,300 --> 00:18:50,500
اينا اونائين که ميخوام
381
00:18:56,430 --> 00:18:57,700
منو يادته؟
382
00:19:11,620 --> 00:19:13,330
برگه هاي شناسايي
383
00:19:17,480 --> 00:19:19,030
يوري خرسه" منو فرستاد"
384
00:19:28,990 --> 00:19:30,500
يادت باشه، ما اول استاين رو ميگيريم
385
00:19:30,500 --> 00:19:32,420
و اگه همه چيز طبق نقشه پيش نرفت،
ميکشيش
386
00:19:32,420 --> 00:19:34,460
نظر منو ميخواي؟-
نه-
387
00:19:34,460 --> 00:19:37,100
از تفنگ ـت استفاده نکن
با دستاي خودت بکشش
388
00:19:37,100 --> 00:19:39,000
و موقعي که داري به چشمهاي "استاين" زل
ميزني، بکشش
389
00:19:39,000 --> 00:19:40,660
داري درباره ي يکي از اعضاي گروهمون حرف
ميزني
390
00:19:40,660 --> 00:19:42,860
من فقط ميخوام يادت باشه که داريم درمورد چه
کسي حرف ميزنيم
391
00:19:50,990 --> 00:19:52,110
مرسي
392
00:19:52,620 --> 00:19:55,510
"والنتينا"
نتونست تو رو به حرف بياره
393
00:19:55,960 --> 00:19:57,240
الان نوبتِ من ـه
394
00:20:03,830 --> 00:20:07,150
کلونل"، بيا شروع کنيم"
395
00:20:20,950 --> 00:20:24,320
پس هنوز داريد نقشه ميکشيد....قبلا منو با
چي تهديد کردين؟
396
00:20:24,320 --> 00:20:26,380
اينکه مثل راکي چهار دهنمو سرويس کنين؟
397
00:20:27,050 --> 00:20:28,570
من نظرمو تغيير دادم
398
00:20:32,740 --> 00:20:35,580
ايوان دراگو" آخر فيلم زنده ميمونه"
ايوان دراگو رقيب راکي در فيلم راکي چهار ـه
399
00:20:50,410 --> 00:20:52,360
اون الان نبايد از ما چند تا سوال بپرسه؟
400
00:20:52,620 --> 00:20:54,350
واسشون مهم نيست که ما چي ميگيم
401
00:20:55,280 --> 00:20:56,710
ما فقط سمتي از نمايش اونائيم
402
00:20:57,580 --> 00:20:58,510
"استاين"
403
00:20:59,130 --> 00:21:01,340
پروفسور، ما حالمون خوبه
404
00:21:01,910 --> 00:21:03,650
به اين حرومزاده ها هيچي نگو
405
00:21:08,980 --> 00:21:12,030
اگه تو فک ميکني که من به اينا وابستگي ـه
عاطفي دارم،
406
00:21:12,470 --> 00:21:15,140
به همون اندازه اي که احمقي ديوونه هم هستي
407
00:21:15,760 --> 00:21:18,030
بيشتر از اوني که انتظار داشتيم دوام آوردي
408
00:21:22,370 --> 00:21:25,610
ولي اگه 4000 سال زندگي به من چيزي ياد داده
باشه، اون
409
00:21:25,610 --> 00:21:27,120
صبر ـه
410
00:21:30,940 --> 00:21:32,090
وقتي که من از اينجا رفتم بيرون
411
00:21:32,090 --> 00:21:33,580
...اين مشکله توئه
412
00:21:33,580 --> 00:21:35,830
اينکه فکر ميکني که قراره از اينجا بيرون بري
413
00:21:37,820 --> 00:21:39,330
ميشه اينجا بهم يه ذره آب بدين؟
414
00:21:40,100 --> 00:21:41,920
يا يه چيزي که بنوشم؟ يه ذره تشنم شده
415
00:21:42,580 --> 00:21:46,090
سادويچ هم خيلي خوب ميشه....بوقلمون و مياونز
416
00:21:46,540 --> 00:21:47,950
مگه تو روسيه ماينوز دارن؟
417
00:21:49,430 --> 00:21:50,590
نه؟
418
00:21:51,920 --> 00:21:54,290
حداقل تو آمريکا، بهت آخرين وعده ي غذا تو
ميدن
419
00:21:54,580 --> 00:21:56,360
اين کمونيسم واقعا مزخرفه
420
00:21:57,570 --> 00:21:59,210
داري چي کار ميکني، احمق؟
421
00:21:59,780 --> 00:22:03,130
آره، احمق، چي کار داري ميکني؟
422
00:22:04,090 --> 00:22:06,520
با اون کاري که ديشب با مامانت کردم قابل
مقايسه نيست
423
00:22:06,580 --> 00:22:08,680
خيلي دهنت گنده س
منظورش اينکه گنده تر از دهنش حرف ميزنه
424
00:22:08,860 --> 00:22:10,190
اونم دهنش خيلي گنده بود
425
00:22:14,480 --> 00:22:16,380
بسه! دارين ميکشينش
426
00:22:16,730 --> 00:22:17,660
همين؟
427
00:22:17,660 --> 00:22:19,990
اوه، ولي "کلونل" فکر ميکنه که ما داريم
تقلب ميکنيم
428
00:22:19,990 --> 00:22:21,720
من بهتون ميگم چه شکلي "فايراستورم" رو
تثبيت کنيد
429
00:22:21,720 --> 00:22:24,750
فقط بذاريد زنده بمونن، لطفا
430
00:22:26,510 --> 00:22:28,920
خب دوباره مردن چه احساسي داره؟
431
00:22:28,930 --> 00:22:30,420
بعدي رو بپيچ به چپ
432
00:22:31,800 --> 00:22:34,030
نبايد اين پايين باشي، رفيق
433
00:22:34,030 --> 00:22:37,080
بهم دستور داده شده تا اين
جسد رو به زباله سوز ببرم
434
00:22:37,370 --> 00:22:39,040
من اگه جاي تو بودم اين کار رو نميکردم
435
00:22:39,040 --> 00:22:43,100
دکتر "وستوک" اون رو براي آزمايش هاي
سلاح هاي آبله ش استفاده کرد
436
00:22:45,220 --> 00:22:47,380
فوق العاده مسري
437
00:22:59,850 --> 00:23:01,830
خيلي خب، اين لوله ما رو بايد به سلول
انفرادي ـشون ببره
438
00:23:01,830 --> 00:23:04,080
...ما ميريم پيش استاين-
من هيچ جايي نميرم-
439
00:23:04,080 --> 00:23:06,490
نقشه اينه-
نقشه ي "ريپ" اينه-
440
00:23:06,620 --> 00:23:09,660
اولويت من "ميک" ـه
441
00:23:09,660 --> 00:23:11,460
باشه، فراموشش کن
442
00:23:11,460 --> 00:23:13,710
اينجا کد ـت تموم ميشه، شياد
443
00:23:13,710 --> 00:23:15,610
هميشه، قاتل
444
00:23:17,810 --> 00:23:19,790
تمام چيزهاي احمقانه اي که تو زندگيم ديدم،
445
00:23:19,790 --> 00:23:22,950
اينکه کاري کردي تا يارو تو رو بزنه
عالي بود
446
00:23:22,950 --> 00:23:24,430
خواهش ميکنم
447
00:23:24,650 --> 00:23:27,000
فکر ميکني که اونجا چيزي رو ثابت کردي؟
448
00:23:27,000 --> 00:23:28,690
ثابت کردم که نميترسم
449
00:23:28,690 --> 00:23:30,820
ثابت کردي که يه "پيناتا" ي خوبي ميشي
نوعي ظرف مقوايي که در مهماني ها از
سقف آويزان ميکنند
450
00:23:31,050 --> 00:23:32,690
اون ميتونست تو رو تا سرحد مرگ بزنه
451
00:23:33,240 --> 00:23:35,950
يه چيزايي هستن که از بقا هم مهم ترن
452
00:23:36,140 --> 00:23:39,140
مثل ايستادگي کردن براي چيزي که بهش باور
داري
453
00:23:39,890 --> 00:23:43,210
به اصول ـت، به تيم ـت
454
00:23:44,150 --> 00:23:46,380
بايد حتما يه چيزي باشه که تو حاضر باشي
براش بميري
455
00:23:46,920 --> 00:23:48,510
عالي ترين امتياز
456
00:23:52,730 --> 00:23:56,770
تنها تفاوت ما در تعريف کردن امتياز ـه
457
00:23:59,890 --> 00:24:01,590
ببخشيد که به اطلاعتون ميرسونم، کاپيتان
458
00:24:01,590 --> 00:24:03,180
احتمال باخت ايالات متحده آمريکا
459
00:24:03,180 --> 00:24:06,390
در جنگ سرد 99 درصد ـه
460
00:24:06,390 --> 00:24:08,290
"استار سيتي"
محل مقاومت
461
00:24:08,290 --> 00:24:10,660
پيش بيني شده که در سال 2003 سقوط ميکنه
462
00:24:10,660 --> 00:24:12,170
يالا، سارا
463
00:24:19,820 --> 00:24:20,550
شما يک پيش
464
00:24:20,550 --> 00:24:22,870
به متصل کننده ي کوانتومي اشاره کرديد
465
00:24:22,940 --> 00:24:24,940
دوستاتون دارن رو شما حساب ميکنن
تا تصميم درست رو بگيريد
466
00:24:24,950 --> 00:24:26,180
من حواسم به "استاين" هست
467
00:24:26,180 --> 00:24:27,700
آينده داره متصل ميشه
468
00:24:27,700 --> 00:24:30,640
شما بايد "استاين" رو تا قبل از اينکه
وارد آزمايشگاه بشه بيرون بياريد
469
00:24:37,900 --> 00:24:38,860
حرکت کن
470
00:24:38,880 --> 00:24:39,800
دختره رو بکشين
471
00:24:45,600 --> 00:24:47,320
خانم "لنس"، اونجا چه اتفاقي داره ميافته؟
472
00:24:47,450 --> 00:24:49,000
من نميتونستم "استاين" رو نجات بدم
473
00:24:49,000 --> 00:24:50,750
اون رو به آزمايشگاه بردن؟
474
00:24:51,070 --> 00:24:52,590
آره، جايي که "سويج" همه ي نگهبان هاشو
475
00:24:52,590 --> 00:24:54,080
تو زندان سياسي گذاشته تا مراقبش باشن
476
00:24:54,610 --> 00:24:55,900
...خب، اگه موضوع اينه
477
00:24:57,030 --> 00:24:58,560
من ميدونم که چي کار بايد بکنم
478
00:25:03,430 --> 00:25:07,660
فرمول تثبيت "فاير استورم"، پروفسور
479
00:25:07,660 --> 00:25:10,670
اين ممکنه غافل گيرت کنه، ولي در جواني من
480
00:25:10,680 --> 00:25:13,890
من اشتياق رفتن به روسيه رو داشتم
481
00:25:13,920 --> 00:25:17,170
من غرق فرهنگ شما بودم
482
00:25:17,420 --> 00:25:20,510
راخمانينوف, دستويوسکي, تولستوي
483
00:25:20,510 --> 00:25:22,370
!بسه طفره رفتن
484
00:25:22,370 --> 00:25:26,660
مايه ي خجالت ـه که قبل از سقوط نتونستم برم
485
00:25:27,810 --> 00:25:30,950
چه چرت و پرتي داري ميگي؟
486
00:25:31,330 --> 00:25:34,270
در 1991، اقتصادتون شکست ميخوره،
487
00:25:34,270 --> 00:25:36,770
و فرمانروايي ـتون فرو ميريزه
488
00:25:36,920 --> 00:25:39,030
ولي واقعيت اينه که دنيا وقتي تموم شه بهتره
489
00:25:39,190 --> 00:25:42,870
در زمان من، شياد و دزدها بر کشور شما
فرمانروايي ميکردن
490
00:25:42,880 --> 00:25:45,640
براي قدرت داشتن بي طاقت بودن و ثروت مندان
491
00:25:45,640 --> 00:25:47,610
بين دوستاشون تقسيم ميشدن
492
00:25:48,680 --> 00:25:52,130
کشور من اصلا بي عيب نيست
493
00:25:52,580 --> 00:25:56,200
ولي حداقل ما آزاديم تا از دولت ـمون انتقاد
کنيم
494
00:25:56,730 --> 00:26:01,600
در انتخابات راي بديم و کسي رو که بهش راي
ميديم دوست داشته باشيم
495
00:26:02,140 --> 00:26:05,140
من، اه، متاسفم که بهتون اينو ميگم، دکتر
"ووستاک"
496
00:26:05,350 --> 00:26:08,650
تو در قسمت اشتباه تاريخ هستي
497
00:26:10,820 --> 00:26:12,220
فعلا
498
00:26:14,900 --> 00:26:18,330
ولي تو به ما کمک خواهي کرد تا تاريخ
رو تغيير بديم
499
00:26:19,860 --> 00:26:21,100
ادامه بده
500
00:26:21,730 --> 00:26:23,240
گيدئون، تو ميتوني از راه دور
501
00:26:23,240 --> 00:26:25,430
کارکرد پروفسور رو تشخيص بدي؟
502
00:26:25,430 --> 00:26:28,270
بله، کاپيتان، نبض پروفسور هنوز خيلي
قوي ميزنه
503
00:26:28,360 --> 00:26:29,960
آره، ولي زمان زيادي طول نميکشه
504
00:26:29,960 --> 00:26:32,780
"ريپ"
من و "جکس" بايد باهات صحبت کنيم
505
00:26:32,780 --> 00:26:34,660
الان وقت خوبي نيست
506
00:26:34,670 --> 00:26:36,430
فقط يه دقيقه طول ميکشه
507
00:26:37,379 --> 00:26:39,659
ما ميدونيم که تو فکر ميکني که نميتوني
ريسک کني و ما رو از دست بدي
508
00:26:39,660 --> 00:26:41,300
ولي اين با فرض اينه که ما شکست بخوريم
509
00:26:41,300 --> 00:26:42,680
و ما نميخوريم
510
00:26:43,550 --> 00:26:45,220
من ديگه نميترسم
511
00:26:45,450 --> 00:26:46,720
من ميتونم اين کارو بکنم
512
00:26:46,880 --> 00:26:49,800
و من حتما نبايد "فايراستورم" باشم تا
عضوي از اين تيم باشم
513
00:26:49,800 --> 00:26:53,420
ببين، من آماده ي ريسک جون يه نفر ديگه نيستم
514
00:26:53,420 --> 00:26:54,770
"از موقعي که..."کارتر
515
00:26:55,520 --> 00:26:57,830
مرگ اون تقصير شما نبود-
ميدونم-
516
00:26:59,220 --> 00:27:00,570
ولي مرگ "استاين" تقصيره من ميشه
517
00:27:00,570 --> 00:27:02,360
تنها کاري که من بايد بکنم اينه
که اون رو لمس کنم
518
00:27:02,360 --> 00:27:03,670
و بعد از اونجا پرواز ميکنيم ميايم بيرون
519
00:27:03,680 --> 00:27:04,910
آره، هر وقت تونستي يه حصار 50 فوتي رو اندازه گيري
کني
520
00:27:04,910 --> 00:27:07,220
8که بالاش سيم خاردار داره، و تونستي از
تا تيرانداز ماهر رد بشي
521
00:27:07,220 --> 00:27:09,250
و وارد يه زندان سياسي پر از خطرناک ترين
مجرم ها بشي
522
00:27:09,250 --> 00:27:10,710
در يو.اس.اس.آر
523
00:27:10,880 --> 00:27:13,580
باشه، پس تو يه حواس پرتي درست ميکني
524
00:27:13,590 --> 00:27:16,030
و من "جکس" رو ميارم تو و هيچکسي
مارو نميبينه
525
00:27:17,070 --> 00:27:18,210
گوش کن
526
00:27:18,450 --> 00:27:21,200
تو داري شطرنج بازي ميکني ولي با وجود اينکه
همه ي مهره هاتو نداري
527
00:27:22,992 --> 00:27:24,212
شايد تو راس ميگي
528
00:27:25,780 --> 00:27:27,240
پس اين يه بله اس؟
529
00:27:32,660 --> 00:27:34,220
تو به اون ميگي يه شعله؟
530
00:27:34,390 --> 00:27:36,010
چه لباس قشنگي
531
00:27:36,010 --> 00:27:37,260
واسه ي تو هم يدونه از اينا گرفتم
532
00:27:39,380 --> 00:27:40,620
بيدار شو، بيدار شو
533
00:27:40,620 --> 00:27:43,140
وقت کوچک شدن...يا نشدنه
534
00:27:43,140 --> 00:27:44,900
بزن بريم-
پس اون چي؟-
535
00:27:44,899 --> 00:27:46,639
ما نميتونيم اونو ولش کنيم، زنده نميمونه
536
00:27:46,640 --> 00:27:49,580
دو نگهبان در حال خارج شدن از اينجا، اصلا
مشکوک نيست
537
00:27:49,580 --> 00:27:52,440
ولي دو نگهبان در حال بيرون بردن اون، مشکوکه
538
00:27:52,440 --> 00:27:53,460
اون به خاطر من گذاشت بزننش
539
00:27:53,460 --> 00:27:55,720
"ريموند"
براي يه آدم کاملا غريبه حاضره بزننش
540
00:27:55,730 --> 00:27:58,390
ميک، اگه زندگي تويه اون قوطي به ما چيزي رو
ياد داده اونم اينه که
541
00:27:58,390 --> 00:28:00,100
من و تو هميشه مواظب هميم
542
00:28:00,100 --> 00:28:02,350
من و توئيم، مگه نه؟
543
00:28:04,610 --> 00:28:08,050
پس، ما اگه از اينجا وارد شيم، ميتونيم
سيم هاي قطع کننده مدار رو قطع کنيم
544
00:28:08,050 --> 00:28:09,330
تمام برق رو خاموش کنيم
545
00:28:09,330 --> 00:28:11,500
حواس نگهبانان رو پرت کردن که بهمون زمان
ميده تا تيم رو نجات بديم
546
00:28:11,500 --> 00:28:13,470
---احتمال موفقيت اين نقشه
547
00:28:13,470 --> 00:28:17,000
يه پونزده ثانيه اي هست که تيراندازها از
مدار محافظت نميکنن
548
00:28:17,000 --> 00:28:18,350
549
00:28:18,350 --> 00:28:21,120
و به اين معني ـه که يه نفر بايد
120 يارد رو
550
00:28:21,120 --> 00:28:22,670
در کمتر از 12 ثانيه بدوئه
551
00:28:22,680 --> 00:28:25,480
Given Mr. Jackson tore his anterior cruciate ligament--
552
00:28:25,480 --> 00:28:27,880
يه ذره ايمان داشته باش، گيدئون
553
00:28:29,550 --> 00:28:30,890
تو ميتوني
554
00:28:31,250 --> 00:28:32,490
من ميدونم که ميتونم
555
00:28:34,180 --> 00:28:35,310
تموم شد
556
00:28:35,760 --> 00:28:38,800
ميدوني من تابحال نظريه اي به اين آسوني
نديدم
557
00:28:39,350 --> 00:28:41,110
و انقدر شاعرانه
558
00:28:41,520 --> 00:28:44,410
با اين من ميتونم سرعت شکستن
هسته ي اتمي اون شي ء رو کم کنم
559
00:28:44,840 --> 00:28:47,050
و دماي مرکز بدن رو کم کنم
560
00:28:47,670 --> 00:28:50,440
ولي هنوز يه چيزي کمه
561
00:28:50,440 --> 00:28:52,630
---من دارم بهت ميگم، اون معادله ي
562
00:28:52,630 --> 00:28:55,290
همه چيزي که لازم داريد تا متصل کننده
کوانتومي رو درست کنيد
563
00:28:59,230 --> 00:29:00,560
ما داريم ميايم؟
564
00:29:01,590 --> 00:29:02,850
توضيح بده
565
00:29:03,540 --> 00:29:05,620
من خودمو بريدم-
امکان نداره-
566
00:29:05,620 --> 00:29:07,270
تو از موقعي که اومدي اينجا
زير نظر بودي
567
00:29:07,270 --> 00:29:08,670
پس، مگر اينکه بعضي
568
00:29:11,360 --> 00:29:14,220
پس، مگر اينکه يه نفر ديگه خودشو بريده
569
00:29:14,760 --> 00:29:16,730
روي بدن تو هم ظاهر ميشه
570
00:29:16,730 --> 00:29:18,490
اين غيرطبيعيه-
نه،نه،نه،-
571
00:29:18,500 --> 00:29:20,830
تو يه جورايي به مرد سوخته متصلي
572
00:29:20,910 --> 00:29:22,370
پس اين دليل جذب کردن
573
00:29:22,380 --> 00:29:23,840
انرژي هستي تو لوسکاويک ـه
574
00:29:23,840 --> 00:29:24,940
تو اشتباه ميکني
575
00:29:24,950 --> 00:29:26,790
نه، تو تنها فايراستورم رو درست نکردي
576
00:29:26,800 --> 00:29:29,470
تو نصف فايراستورمي
577
00:29:29,470 --> 00:29:30,610
اين مسخره س
578
00:29:30,620 --> 00:29:32,070
هسته رو بياريد رو خط
579
00:29:32,510 --> 00:29:35,100
و به اين که فکر کني، تمام اين مدت
580
00:29:35,620 --> 00:29:37,680
تو پيوند گمشده بودي-
به من گوش کن-
581
00:29:37,680 --> 00:29:40,930
خيلي کمياب ـه که دو نفر رو که جور هستن رو
پيدا کني
582
00:29:40,930 --> 00:29:42,160
و بدون متصل کننده
583
00:29:42,160 --> 00:29:44,570
تا به حال با يک
584
00:29:44,570 --> 00:29:46,850
زن ترکيب شدي، پروفسور؟
585
00:29:47,480 --> 00:29:52,310
من فک ميکنم من و شما يه فايراستورم فوق
العاده ميشيم
586
00:30:15,750 --> 00:30:17,170
اونا چه غلطي دارن ميکنن؟
587
00:30:18,360 --> 00:30:19,710
--من از اول چي کار بايد ميکردم
588
00:30:19,710 --> 00:30:20,930
براي نجات استاين کمک کني
589
00:30:20,930 --> 00:30:22,120
پس جدول زماني چي؟
590
00:30:22,120 --> 00:30:23,280
من يه نقشه دارم
591
00:30:23,390 --> 00:30:24,980
خراب آسود رو فراموش کن
592
00:30:24,980 --> 00:30:26,760
يه ذره واسه ي نقشه ي سوممون دير نيست؟
593
00:30:26,770 --> 00:30:29,560
اگه که "جکس" به قطع کنند مدار برسه نه
594
00:30:30,560 --> 00:30:33,270
من باورم نميشه که تو داري زندگيتو
واسه اين احمق ريسک
ميکني
595
00:30:36,080 --> 00:30:37,930
باشه، باشه
596
00:30:38,010 --> 00:30:39,190
تو ميتوني
597
00:30:39,280 --> 00:30:43,060
12 ثانيه،
فضاي باز، اين کارو ميليون ها بار کردم
598
00:30:56,620 --> 00:30:58,020
بري الن کيه؟
599
00:31:03,080 --> 00:31:04,890
قفل هاي الکترومغناطيسي
600
00:31:05,280 --> 00:31:06,880
ما مثل نگهبانان لباس پوشيديم
601
00:31:07,080 --> 00:31:08,040
بدو
602
00:31:15,150 --> 00:31:17,100
همه برن تو سلول هاشون
603
00:31:23,240 --> 00:31:24,830
با هم سلولي ـه جديدت خوش بگذره
604
00:31:28,600 --> 00:31:30,350
اين در باز ميشه به خليج بارگزاري
605
00:31:30,350 --> 00:31:32,060
از اونجا ميتوني وارد سفينه شي
606
00:31:32,060 --> 00:31:34,770
هي، ميک، اين نوع بغل کردن يه ذره عجيبه
607
00:31:34,780 --> 00:31:37,320
کجا داري ميري؟-
يه کاري دارم که بايد بکنم
608
00:31:48,600 --> 00:31:51,780
آقاي سويج من بايد شمارو به هليکوپتر ببرم
609
00:31:52,240 --> 00:31:55,530
مطمئن شو که پروفسور وارد راکتور بشه
610
00:31:55,530 --> 00:31:57,960
دوست هسته ايش منتظرشه
611
00:32:10,450 --> 00:32:12,060
هسته رو به تمام قدرتش برسون
612
00:32:25,890 --> 00:32:27,470
مثل اينکه يه شورشي اتفاق افتاده
613
00:32:27,470 --> 00:32:29,610
ممکنه که بخواي دوباره به دستوراتت فکر کني
614
00:32:30,030 --> 00:32:32,530
ووستاک ميدونه که استاين نصفه فايراستورم ـه
615
00:32:32,530 --> 00:32:34,060
اون ميخواد با استاين ترکيب شه
616
00:32:41,320 --> 00:32:43,910
ريپ، وقتي که استاين وارد راکتور ميشه
617
00:32:43,910 --> 00:32:45,620
تبديل ميشه به فايراستورم شوروي
618
00:32:45,620 --> 00:32:46,890
دريافت ميکني؟
619
00:32:50,440 --> 00:32:51,750
من گلوله رو دارم
620
00:32:55,650 --> 00:32:58,230
سارا، اين کارو نکن-
انتخاب ديگه اي ندارم-
621
00:32:58,230 --> 00:33:00,120
تنها راه نجات دادن استار سيتي ـه
622
00:33:00,300 --> 00:33:01,430
و نجات دادن آينده
623
00:33:01,430 --> 00:33:03,170
اين جوريه که يه قاتل فکر ميکنه
624
00:33:03,170 --> 00:33:05,120
ولي تو ديگه يه قاتل نيستي
625
00:33:26,350 --> 00:33:27,830
...انرژي ما
626
00:33:31,480 --> 00:33:33,620
مشتاق ـه تا کامل شه، پروفسور
627
00:33:33,720 --> 00:33:35,420
اه، بدون متصل کننده
628
00:33:38,210 --> 00:33:40,740
بدون متصل کننده، تو هيچ وقت نميتوني
واکنش هسته اي
629
00:33:40,740 --> 00:33:42,290
رو کنترل کني
630
00:33:42,420 --> 00:33:44,450
تو بايد به من گوش کني، دکتر ووستاک
631
00:33:44,450 --> 00:33:47,610
اگه ترکيب بشيم، هردوتامون ميميريم
632
00:33:53,940 --> 00:33:56,410
ريپ هانتر بايد يه کودن باشه تا
633
00:33:56,410 --> 00:33:58,930
تورو بفرسته تو دستاي من
634
00:33:59,170 --> 00:34:01,420
با من بيا، چي-آرا
635
00:34:02,000 --> 00:34:04,470
و من راهي پيدا ميکنم تا زندگيت رو طولاني کنم
636
00:34:04,470 --> 00:34:07,000
ما تا ابد با هم زندگي ميکنيم
637
00:34:07,670 --> 00:34:08,620
نه
638
00:34:09,880 --> 00:34:11,050
نه؟
639
00:34:12,750 --> 00:34:16,890
جواب من هميشه "نه" هست
640
00:34:21,190 --> 00:34:22,170
برو
641
00:34:23,300 --> 00:34:26,930
دوباره ميخواي منو بکشي؟
642
00:34:27,070 --> 00:34:29,970
اين بازي اصن واسه تو قديمي ميشه، گاريب؟
643
00:34:30,090 --> 00:34:32,280
اگه اشکالي نداره، من کاپيتان هانتر ـم
644
00:34:33,840 --> 00:34:36,360
من اينجام تا مطمئن شم که تو يه فايراستورم درست نميکني
645
00:34:36,890 --> 00:34:38,750
و راستش در مورد ساعتم
646
00:34:38,900 --> 00:34:41,580
تو از من اونو در يه مرسام بت پرستي خون
دزديدي
647
00:34:41,590 --> 00:34:43,540
تو سال 1975
648
00:34:46,770 --> 00:34:48,120
يادت مياد؟
649
00:34:50,790 --> 00:34:52,080
آروم آروم
650
00:34:55,950 --> 00:34:58,200
من هيچ ميلي به کشتنت ندارم
651
00:34:58,580 --> 00:35:00,250
من تو رو زنده ميخوام
652
00:35:00,550 --> 00:35:03,950
من ميخوام که تو سوختن جهان رو ببيني
653
00:35:04,220 --> 00:35:07,810
من خيلي به زن و بچه ـت نگاه کردم
654
00:35:07,820 --> 00:35:09,910
تو اين 11 سال اخير
655
00:35:09,910 --> 00:35:12,120
ميراندا و جوناس،
656
00:35:12,220 --> 00:35:14,910
صورتاشون تو ذهن من هک شده
657
00:35:15,240 --> 00:35:17,210
و وقتي که بالاخره بتونم ملاقاتشون کنم
658
00:35:17,220 --> 00:35:19,830
بهشون ميگم که تو و دوستات
659
00:35:19,840 --> 00:35:21,950
مسئول عذابي که دارن ميکشن هستيد
660
00:35:22,750 --> 00:35:24,910
نه اگه اول من تو رو ببينم
661
00:35:32,880 --> 00:35:34,210
اون بالا چه خبره؟
662
00:35:37,440 --> 00:35:39,440
سارا؟ سارا، تو اونجايي؟
663
00:35:39,440 --> 00:35:41,140
حالا تو تجارتي؟
664
00:35:41,270 --> 00:35:42,830
ما بايد از اينجا بريم بيرون
665
00:36:01,160 --> 00:36:02,720
واو! شليک نکن! گري اونجاس
666
00:36:02,720 --> 00:36:04,330
همه جوره سودمنده
667
00:36:04,740 --> 00:36:06,090
مرد، گند بزنن به اين
668
00:36:06,090 --> 00:36:07,320
چي کار داري مکني؟
669
00:36:07,570 --> 00:36:09,060
دارم استاين رو پس ميگيرم
670
00:36:09,450 --> 00:36:10,710
ما پوشش ميديمت
671
00:36:28,140 --> 00:36:29,730
"ميدونم تو اون تويي، "گري
672
00:36:29,910 --> 00:36:32,100
و اون داره بهت التماس ميکنه تا خودتو
نجات بدي
673
00:36:32,100 --> 00:36:33,650
من با تو نبودم
674
00:36:34,840 --> 00:36:37,540
من داشتم با پروفسور استاين حرف ميزدم
675
00:36:38,990 --> 00:36:41,170
"ذهن تو از ذهن اين دختره قوي تره،"گري
676
00:36:41,490 --> 00:36:44,770
فهميدم. فهميدم که چرا انقدر بهم سخت گرفتي
677
00:36:44,770 --> 00:36:45,600
داري سعي ميکني از من محافظت کني
678
00:36:45,600 --> 00:36:47,770
تو نميخواي من رو مثل راني از دست بدي
679
00:36:48,950 --> 00:36:51,650
و اين دليليه که من ميدونم تو نميذاري اين منو بکشه
680
00:36:52,260 --> 00:36:54,080
چون تو تابحال تو سر من بودي
681
00:36:54,080 --> 00:36:56,700
و ميدونم که چقدر سرسخت و يه حرومزاده ي پير ميتوني باشي
682
00:36:57,430 --> 00:37:01,020
پس بايد باهاش بجنگي چون تو و من،
683
00:37:01,030 --> 00:37:02,600
"ما "فايراستورم" ـيم، "گري
684
00:37:02,600 --> 00:37:04,200
!من و تو
685
00:37:08,690 --> 00:37:09,740
!جفرسون
686
00:37:10,300 --> 00:37:12,290
حالت خوبه؟-
آره، تو؟
687
00:37:12,290 --> 00:37:13,010
اره
688
00:37:13,010 --> 00:37:14,340
نه تا يکم ديگه
689
00:37:16,240 --> 00:37:21,090
من سعي کردم بهش اخطار بدم بدون متصل کنندو من,
قدرت ها ي هسته اي اون خيلي بي ثبات ـن
690
00:37:22,830 --> 00:37:25,610
مثل اينکه دکتر ووستاک دچار يه بحران شده
691
00:37:25,610 --> 00:37:27,730
اين--اين فوق العاده س
692
00:37:27,730 --> 00:37:30,110
فک کنم چيزي که ميخواد بگه اينه که بدوئين
693
00:37:30,120 --> 00:37:30,990
من سفينه رو ميارم
694
00:37:30,990 --> 00:37:32,850
که پشت در اصلي منتظرمونه
695
00:37:58,930 --> 00:38:00,830
احترام يوري خرسه
696
00:38:00,930 --> 00:38:02,710
تو اصلا چطوري وقت داشتي تا اينو بدزدي؟
697
00:38:02,710 --> 00:38:04,700
هميشه زمان واسه دزدي هست
698
00:38:05,270 --> 00:38:06,270
مرسي
699
00:38:06,910 --> 00:38:08,150
و فقط که بدوني
700
00:38:08,760 --> 00:38:10,480
من ميدونم که تو بيشتر از يه دزدي
701
00:38:10,590 --> 00:38:11,890
تو بخاطر من گذاشتي بزننت
702
00:38:11,890 --> 00:38:13,650
ما برابريم. ختم کلام
703
00:38:13,940 --> 00:38:15,080
خيلي ممنون
704
00:38:15,310 --> 00:38:16,950
بيشتر بنوشي، کمتر حس ميکني
705
00:38:17,010 --> 00:38:18,650
به سلامتي اولين باري که
706
00:38:18,650 --> 00:38:21,430
ما کاملا جدول زماني رو خراب نکرديم
707
00:38:21,430 --> 00:38:23,100
لطفا بهم بگو که درسته، گيدئون
708
00:38:23,100 --> 00:38:25,450
تصوير هاي آينده به حالت عادي برگشتن
709
00:38:25,450 --> 00:38:27,260
به سلامتي اون-
به ريپ-
710
00:38:27,430 --> 00:38:30,860
به سلامتي اينکه اتفاقات طبق نقشه ي اون
پيش نرفتن
711
00:38:30,860 --> 00:38:32,720
به سلامتي کاپيتان-
به سلامتي کاپيتان-
712
00:38:32,720 --> 00:38:34,310
خيلي خب-
صبر کن جفرسون-
713
00:38:34,310 --> 00:38:36,890
تو هنوز کاملا 21 ساله نشدي
714
00:38:36,928 --> 00:38:40,698
در 1986 سن مجاز براي نوشيدن الکل 12 سال بود،
...پس
715
00:38:40,880 --> 00:38:43,760
خب، احتمالا ميتونيم اين دفعه رو ديگه
716
00:38:43,770 --> 00:38:47,070
بالاخره، تو امروز قهرمان ما بودي
717
00:38:47,070 --> 00:38:49,060
تو جونمو نجات دادي-
اوه اونو ميگي؟-
718
00:38:49,060 --> 00:38:50,320
اون هيچ چيز بزرگي نبود
719
00:38:50,320 --> 00:38:53,760
ترکيب شدن با يه دانشمند ديوونه اي روسي
720
00:38:53,760 --> 00:38:57,240
الان ميدونم که من چقدر خوش شانسم که تو رو
به عنوان شريکم دارم
721
00:38:58,330 --> 00:38:59,490
شرکا
722
00:39:01,060 --> 00:39:02,850
ستاين نميدونه نه؟
723
00:39:03,940 --> 00:39:05,420
اينکه تقريبا کشتمش؟
724
00:39:05,420 --> 00:39:07,340
اينکه من بهت پيشنهاد دادم بکشيش
725
00:39:08,220 --> 00:39:09,290
مضحکه
726
00:39:09,550 --> 00:39:11,630
وقتي من تو ليگ قاتل ها بودم
727
00:39:11,760 --> 00:39:15,600
شکست خوردن تو دنبال کردن يه ضربه غير قابل بخشش بود
728
00:39:15,600 --> 00:39:17,310
صد برابر بدتر از مرگ
729
00:39:18,140 --> 00:39:19,890
شايد من دارم تيزي خودم رو از دست ميدم
730
00:39:20,660 --> 00:39:22,310
يا شايد دارم يه نوع تيزي ديگه بدست ميارم
731
00:39:23,900 --> 00:39:26,080
واقعيتي که تو ماشه رو نکشيدي، خودش خيلي حرفه
732
00:39:26,590 --> 00:39:28,430
ميدوني، کار درست اين بود که مارتين رو بکشي
733
00:39:28,430 --> 00:39:30,310
در حالي که جنگ سرد اون وسط بود
734
00:39:30,520 --> 00:39:34,050
من دوست دارم فکر کنم که اين کار از
انسانيتت بوده
735
00:39:34,050 --> 00:39:35,400
که دستت رو نگه داشت
736
00:39:36,870 --> 00:39:41,480
منم دوست دارم همينو فکر کنم، ولي يه ذره کمک داشتم
737
00:39:47,270 --> 00:39:48,340
اون چي بود؟
738
00:39:48,340 --> 00:39:50,620
به ما يه موشک انفجاري زدن
739
00:39:50,650 --> 00:39:53,490
شوخي نميکنم-
همه بشينن تو صندلي هاشون-
740
00:39:53,500 --> 00:39:55,140
ما تو منطقه زماني هستيم. من نميفهمم
741
00:39:55,140 --> 00:39:56,520
هيچ کس نبايد بتونه
742
00:39:57,870 --> 00:39:59,070
داشتي ميگفتي؟
743
00:40:01,870 --> 00:40:02,880
يه اسکن از سفينه
744
00:40:02,880 --> 00:40:05,060
نشون ميده که اين کار شهامت شکارچيان کرونوز هست
745
00:40:05,060 --> 00:40:07,290
واي، مرد، اين يارو زمان بندي فوق العاده اي
داره
746
00:40:12,720 --> 00:40:14,570
مثل اينکه ايشون داشتن مارو دنبال ميکردن
747
00:40:16,180 --> 00:40:17,810
آتش زدن اقدامات متقابل
748
00:40:25,260 --> 00:40:26,760
اقدامات متقابل موثر بودن
749
00:40:26,760 --> 00:40:27,680
ما گمش کرديم؟
750
00:40:27,680 --> 00:40:29,380
بله، ولي موشکش رو نه
751
00:40:30,390 --> 00:40:32,740
سپر عقبمون خيلي بد به خطر افتاده
752
00:40:32,740 --> 00:40:34,400
آغاز مانورهاي گريزان
753
00:40:37,900 --> 00:40:39,530
ودکا نوشيدن کار خوبي نبود
754
00:40:39,540 --> 00:40:43,330
ضربه در سه، دو، يک
755
00:40:46,800 --> 00:40:49,570
قربان، همين الان مارو از مجراي زمان
انداختن بيرون
756
00:40:49,570 --> 00:40:50,630
يعني چي؟
757
00:40:50,630 --> 00:40:52,280
يعني ما داريم سقوط ميکنيم
758
00:40:52,600 --> 00:40:55,550
در زمان و مکان
759
00:41:07,780 --> 00:41:09,620
گيدئون، سفينه رو مخفي کن
760
00:41:09,740 --> 00:41:10,980
اين شبيه جايي نيست که
761
00:41:10,980 --> 00:41:12,900
ما بخوايم تو محيط بيرون وقت بگذرونيم
762
00:41:16,540 --> 00:41:18,970
اون شبيه ساختمان "پالمر" ميمونه
763
00:41:18,970 --> 00:41:21,130
ولي چرا يه علامت اسموک روش داره؟
764
00:41:23,020 --> 00:41:24,990
صبر کن
اينجا استار سيتي ـه
765
00:41:24,990 --> 00:41:27,020
من فکر کردم گفتي که جدول زماني امنه
766
00:41:27,340 --> 00:41:30,440
بله، استار سيتي در سال 2016 دست نخورده بود
767
00:41:30,520 --> 00:41:31,530
...اين
768
00:41:32,520 --> 00:41:34,370
اين سال 2046 ـه
769
00:41:35,760 --> 00:41:36,910
تکون نخور
770
00:41:38,240 --> 00:41:39,060
اوه، خدايا شکرت
771
00:41:39,060 --> 00:41:40,750
گفتم تکون نخور
772
00:41:42,270 --> 00:41:43,430
منم
773
00:41:44,290 --> 00:41:45,580
من سارائم
774
00:41:46,470 --> 00:41:47,840
هي، اليور، ببين
775
00:41:47,850 --> 00:41:50,720
ميدونم خيلي وقته گذشته ولي يادت نمياد
776
00:41:50,720 --> 00:41:53,180
که ريپ هانتر مارو جمع کرد تا افسانه
بشيم؟
777
00:41:55,600 --> 00:41:57,490
من هيچ حرفي از افسانه ها نشنيدم
777
00:41:57,600 --> 00:41:10,490
(محمـدحـسـينـ) KinG_StrangER , (سرويـــــنـ) SarVin.A
777
00:41:10,600 --> 00:41:20,490
خبرگزاري آريافيلم به روزترين اخبار دنياي فيلم و سريال
WwW.AriaMovie.iR
www.warez-ir.asia با همکاري