1 00:00:00,473 --> 00:00:04,175 In 2166 veroverde een onsterfelijke tiran genaamd Vandal Savage... 2 00:00:04,177 --> 00:00:07,012 de wereld en vermoordde mijn vrouw en kind. 3 00:00:07,014 --> 00:00:11,349 Ik heb een elite-team samengesteld om te voorkomen dat hij aan de macht komt. 4 00:00:11,351 --> 00:00:16,988 Helaas wordt mijn 0plan afgekeurd door de Raad aan wie ik mijn trouw beloofde, de Tijdmeesters. 5 00:00:16,990 --> 00:00:21,192 In de toekomst zijn mijn vrienden dan wel geen helden, maar als we slagen... 6 00:00:21,194 --> 00:00:24,129 zullen ze als legendes worden herinnerd. 7 00:00:26,233 --> 00:00:28,733 Wat voorafging: 8 00:00:28,735 --> 00:00:32,170 Je moet leren om je menselijke kant te omarmen. - Wat als die kant is verdwenen? 9 00:00:32,172 --> 00:00:34,005 Als zij niet meer bestaat? 10 00:00:34,007 --> 00:00:37,776 Dit is een dictatorschap, waarin jij de leiding hebt en ik maar alles moet uitvoeren. 11 00:00:37,778 --> 00:00:42,280 De meest kwaadaardigste tiran is nu richting de Koude Oorlog. 12 00:00:42,282 --> 00:00:45,817 Valentina Vostok? - Ze probeert een Russische Firestorm te bouwen. 13 00:00:45,819 --> 00:00:49,120 Jouw kameraden zeggen dat je veel over mijn project weet. 14 00:00:49,122 --> 00:00:51,556 We zitten in de problemen, Rip. Ik heb versterking nodig. 15 00:00:51,558 --> 00:00:53,758 Het halve team is weg. 16 00:00:53,760 --> 00:00:55,460 Ik zal dat onthouden, kameraad. 17 00:00:55,462 --> 00:00:58,530 Jij en Dr. Vostok hebben morgen een hoop werk te doen. 18 00:00:59,833 --> 00:01:01,103 Ongelooflijk. 19 00:01:01,201 --> 00:01:06,404 Dit is de exacte formule voor de kern die nodig is om een nieuwe Firestorm te bouwen. 20 00:01:06,406 --> 00:01:10,208 Hoe kom je aan iets wat er jarenlang over doet om te produceren? 21 00:01:10,210 --> 00:01:14,079 Maar dit begrijp ik niet. De Firestorm Matrix is onstabiel. 22 00:01:14,081 --> 00:01:18,145 De thermokern reageert op de splijtingen in het gastlichaam. 23 00:01:18,185 --> 00:01:22,921 Gelukkig heeft Dr. Wells een kwantumsplitser ontwikkeld... 24 00:01:22,923 --> 00:01:25,721 om dat probleem te verhelpen. 25 00:01:27,194 --> 00:01:31,463 Ik vind het leuk dat je geïnteresseerd bent in mijn werk. 26 00:01:31,465 --> 00:01:34,899 Wat kan ik zeggen, meneer? Nucleaire fysica is mijn passie. 27 00:01:36,770 --> 00:01:39,070 Meneer? 28 00:01:39,072 --> 00:01:42,690 De Cisco die ik ken zou nooit zo formeel zijn. 29 00:01:43,543 --> 00:01:45,810 Wat nog meer? Je haar zit anders... 30 00:01:45,812 --> 00:01:50,081 netjes gekleed, gedraagt je vriendelijk. 31 00:01:50,083 --> 00:01:54,252 Vind je het leuk? Ik heb net een abonnement genomen op 'GQ'. 32 00:01:56,790 --> 00:02:01,092 Een sarcastische poging tot humor. Bijna net als Cisco. 33 00:02:01,094 --> 00:02:02,761 Bijna. 34 00:02:02,763 --> 00:02:09,033 Wat impliceert u? - Wat ik opmerk is onbetwistbaar. 35 00:02:09,035 --> 00:02:11,269 Jij bent Cisco niet. 36 00:02:11,271 --> 00:02:15,974 Wat betekent dat ik niet in S.T.A.R.-Labs ben. 37 00:02:15,976 --> 00:02:21,146 En ik zal je nooit de formule geven. 38 00:02:29,723 --> 00:02:33,591 Bravo, professor Stein. 39 00:02:37,731 --> 00:02:40,632 Wat voor hallogenen heb je mij gegeven? 40 00:02:40,634 --> 00:02:42,467 Geen zorgen. 41 00:02:42,469 --> 00:02:46,037 Ik zou nooit jouw briljante brein beschadigen. 42 00:02:46,039 --> 00:02:48,039 Ik wilde het alleen maar openen. 43 00:02:48,041 --> 00:02:52,377 Maak de formule af en onze spelletjes zullen stoppen. 44 00:02:52,379 --> 00:02:54,579 Ik zal je nooit mijn onderzoek geven. 45 00:02:54,581 --> 00:02:56,981 En gezien je mij niet kunt doden... 46 00:02:56,983 --> 00:03:00,351 omdat je anders geen Russische Firestorm, kunt maken... 47 00:03:00,353 --> 00:03:05,008 wil ik graag een hete douche en schone kleren. 48 00:03:05,659 --> 00:03:08,827 En ik dacht dat ik een goede toespraak hield. 49 00:03:11,631 --> 00:03:13,064 Sorry? Hebben wij elkaar ontmoet? 50 00:03:13,066 --> 00:03:19,003 11 jaar geleden kocht je een kernkop van mij in Noorwegen. 51 00:03:19,005 --> 00:03:23,274 En toen probeerde jij en je tijdreizende vrienden mij te vermoorden. 52 00:03:23,276 --> 00:03:26,660 Maar net zoals mij, ben je geen dag ouder. 53 00:03:27,514 --> 00:03:29,147 Ik heb een goede kapper. 54 00:03:32,219 --> 00:03:37,422 In mijn lange leven, heb ik de meest vaardige ondervragers ontmoet, maar... 55 00:03:37,424 --> 00:03:43,328 nu we in de Sovjet-Unie zijn, zal ik je vertellen over een vriend van mij... 56 00:03:43,330 --> 00:03:45,363 Joseph Stalin. 57 00:03:45,365 --> 00:03:48,967 Hij is er erg goed in om een man te breken... 58 00:03:48,969 --> 00:03:53,805 Richt op de neusbrug... 59 00:03:53,807 --> 00:03:55,640 daarna de schouderbladen... 60 00:03:55,642 --> 00:03:58,776 en recht onder de kin. 61 00:04:00,780 --> 00:04:05,316 Stalin gaf mij dit als een cadeau. 62 00:04:05,318 --> 00:04:08,720 Dus dan is het martelen. 63 00:04:08,722 --> 00:04:11,022 Ga je gang. 64 00:04:11,024 --> 00:04:16,294 Nee. Niets zo vervelends voor u, professor. 65 00:04:16,296 --> 00:04:19,964 Er zijn eindeloos veel manieren om een man te breken... 66 00:04:19,966 --> 00:04:22,867 en ik heb heel veel tijd. 67 00:04:22,869 --> 00:04:27,038 Firestorm is mijn levenswerk. 68 00:04:27,040 --> 00:04:31,542 Ik zal jou het niet laten misbruiken om de wereld te veroveren. 69 00:04:38,718 --> 00:04:41,252 Dit wordt leuk. 70 00:04:49,496 --> 00:04:51,451 SOVJET-UNIE 1986 71 00:04:52,599 --> 00:04:55,433 Jefferson. 72 00:04:55,435 --> 00:04:57,435 Jax? 73 00:04:57,437 --> 00:04:59,373 Wat doe je hier? 74 00:05:00,040 --> 00:05:01,773 Gaat het wel? 75 00:05:04,244 --> 00:05:05,843 Ja, ik... 76 00:05:05,845 --> 00:05:08,279 Ik kan al twee nachten niet slapen. 77 00:05:08,281 --> 00:05:11,115 Ik heb voor Mr Jackson wat milde medicatie voorgeschreven. 78 00:05:11,117 --> 00:05:13,718 Welke niet lijken te werken. 79 00:05:13,720 --> 00:05:15,353 Wat is er mis? 80 00:05:15,355 --> 00:05:18,723 Het is Stein. Ze zijn weer met hem bezig. 81 00:05:18,725 --> 00:05:20,692 Hij is doodsbang, ik kan het voelen. 82 00:05:20,694 --> 00:05:23,561 Hij probeert sterk te zijn, maar... - We krijgen hem wel terug. 83 00:05:23,563 --> 00:05:25,296 Ray en Rory ook. 84 00:05:25,298 --> 00:05:27,498 Kapitein Hunter heeft vast een plan. 85 00:05:27,500 --> 00:05:30,234 Het is mijn fout dat hij gepakt werd. 86 00:05:30,236 --> 00:05:33,538 Als hij mij niet probeerde te beschermen, was hij daar niet alleen heen gegaan. 87 00:05:33,540 --> 00:05:37,475 Het komt goed, Jax. Ik beloof het. 88 00:05:37,477 --> 00:05:40,211 Je weet niet op wat voor plek hij gevangen zit. 89 00:05:40,213 --> 00:05:41,913 Werkkamp nummer 54... 90 00:05:41,915 --> 00:05:44,582 Voorheen bekend als de Koshmar of 'nachtmerrie' goelag. 91 00:05:44,584 --> 00:05:45,883 Gebouwd in de 18e eeuw... 92 00:05:45,885 --> 00:05:48,186 Kunnen we de Wikipedia overslaan... 93 00:05:48,188 --> 00:05:52,156 en overgaan op het goede advies, zoals hoe we gaan inbreken. 94 00:05:52,158 --> 00:05:55,460 Misschien zie je dat niet als een vraag, Gideon. 95 00:05:55,462 --> 00:05:58,887 Ik begreep het, maar in de 200 jaar dat het bestaat... 96 00:05:58,907 --> 00:06:00,421 is nog nooit iemand ontsnapt uit... 97 00:06:00,441 --> 00:06:04,135 Niet gemeen bedoeld, Gideon... Maar ik kan overal inbreken. 98 00:06:04,137 --> 00:06:05,436 Ik hoop dat je gelijk hebt. 99 00:06:05,438 --> 00:06:09,173 Savage weet dat Stein Firestorm creëerde, maar als hij weet dat hij Firestorm is... 100 00:06:09,175 --> 00:06:14,045 Het gaat bij jou altijd om Savage, hè? Mijn partner zit ook in die gevangenis. 101 00:06:14,047 --> 00:06:15,680 En Ray. - Het zal wel. 102 00:06:15,682 --> 00:06:17,482 Het gaat erom dat je niets deed. 103 00:06:17,484 --> 00:06:19,250 Je weet dat het niet mijn intentie was... 104 00:06:19,252 --> 00:06:21,953 dat ze in de goelag zouden komen, maar ik had geen keus. 105 00:06:21,955 --> 00:06:25,857 Trouwens, ik betwijfel dat dit Mr Rory's eerste keer in de gevangenis is. Of tiende keer. 106 00:06:25,859 --> 00:06:29,494 Ruziemaken zal ons team niet sneller terugbrengen. 107 00:06:29,496 --> 00:06:30,928 En Rip heeft gelijk. 108 00:06:30,930 --> 00:06:35,933 Criminelen voelen zich vaak thuis in de gevangenis en ze kennen het beter als ieder ander. 109 00:06:35,935 --> 00:06:37,301 Dus? 110 00:06:37,303 --> 00:06:39,137 Wat als de sleutel tot het inbreken is... 111 00:06:39,139 --> 00:06:42,540 het aan iemand vragen die vaak in de Russische gevangenissen hebben gezeten? 112 00:06:42,542 --> 00:06:44,509 En wie is dat? 113 00:06:44,511 --> 00:06:46,344 Ben je bekend met de Bratva? 114 00:06:46,346 --> 00:06:49,414 De Russische maffia? 115 00:06:49,416 --> 00:06:54,619 In 1986 heersen zij over de criminele onderwereld in alle gevangenissen. 116 00:07:00,328 --> 00:07:02,121 Jouw tattoo. 117 00:07:02,121 --> 00:07:07,665 Als ik mij niet vergis staat het voor: "Menia Ispravit Rasstrel." 118 00:07:07,662 --> 00:07:11,608 In het Engels betekent het: ''Executie zal mij reformeren.'' 119 00:07:11,609 --> 00:07:14,009 Wat brengt jou naar de banya, kleine man. 120 00:07:14,001 --> 00:07:16,049 De naam is Rip. 121 00:07:16,048 --> 00:07:19,079 Ik begrijp dat je bekend bent met de Koshmar Goelag. 122 00:07:19,073 --> 00:07:20,746 We moeten in die gevangenis inbreken. 123 00:07:20,741 --> 00:07:24,216 En kun je het snel doen? Ik verafschuw de hitte. 124 00:07:24,217 --> 00:07:27,652 Een man genaamd Vandal Savage, leidt er een geheime operatie... 125 00:07:27,654 --> 00:07:30,121 Een gevangenis in een gevangenis. 126 00:07:30,123 --> 00:07:32,557 Ik heb gehoord over deze Savage. 127 00:07:32,559 --> 00:07:37,095 Hij heeft geen respect voor onze criminele tradities. 128 00:07:37,097 --> 00:07:38,629 Help je ons? 129 00:07:38,631 --> 00:07:41,332 Jouw mannen hebben geen tattoos. 130 00:07:41,334 --> 00:07:44,902 En een man die geen levensverhaal heeft, is niet te vertrouwen. 131 00:07:44,904 --> 00:07:47,505 Igor. Andrei. 132 00:07:55,615 --> 00:07:57,715 Niet allemaal tegelijk. 133 00:08:00,353 --> 00:08:03,554 Igor en Andrei lijken wat afgeleid. 134 00:08:03,556 --> 00:08:06,591 Nu, over de goelag... 135 00:08:06,593 --> 00:08:08,926 Maakt niet uit. 136 00:08:08,928 --> 00:08:12,597 In dit leven, vecht een man voor zichzelf. 137 00:08:14,667 --> 00:08:16,434 Misschien vind je hem wel leuk. 138 00:08:16,436 --> 00:08:19,170 Hij is helemaal van jou. 139 00:08:38,091 --> 00:08:42,059 Dus je vindt het goed dat Vandal Savage zijn kwaadaardige imperium leidt vanuit jouw land? 140 00:08:44,631 --> 00:08:48,032 Net zoals een varken graag het kerstdiner is. 141 00:08:53,373 --> 00:08:56,841 Help ons en we vernietigen zijn gehele operatie. 142 00:09:03,016 --> 00:09:05,983 Ik schakelde net zes man uit. Jullie kunnen er niet één aan? 143 00:09:05,985 --> 00:09:08,019 Jij vermoordde mijn mannen? 144 00:09:08,021 --> 00:09:09,787 Ze zijn nog niet dood. 145 00:09:09,789 --> 00:09:13,340 Jij ook niet, als je ons helpt. 146 00:09:13,960 --> 00:09:17,528 Mijn organisatie smokkelt spullen van de zwarte markt naar Koshmar. 147 00:09:17,530 --> 00:09:22,767 Drie van onze kameraden worden vastgehouden door Savage. 148 00:09:22,769 --> 00:09:25,670 Koshmar is geen hotel voor kleine criminelen. 149 00:09:25,672 --> 00:09:28,172 Als je vrienden daar zijn... 150 00:09:28,174 --> 00:09:32,076 moeten ze krankzinnige, meedogenloze beesten zijn. 151 00:09:33,479 --> 00:09:35,947 Hallo. 152 00:09:35,949 --> 00:09:38,015 Hoe gaat het? - Wat doe jij? 153 00:09:38,017 --> 00:09:42,053 Ik ben gewoon vriendelijk. Hier moeten ze de VIP's plaatsen. 154 00:09:42,055 --> 00:09:44,622 Dit is een gevangenis, er zijn geen VIP's. 155 00:09:44,624 --> 00:09:46,624 Sommige van die gasten zitten hier al een tijd. 156 00:09:46,626 --> 00:09:50,025 Misschien weet hij wel waar Stein is. Laten we praten. 157 00:09:50,274 --> 00:09:51,829 Doorlopen. 158 00:09:51,849 --> 00:09:54,999 Het enige waar jij je zorgen om moeten maken, is dat je de nacht overleeft. 159 00:09:55,001 --> 00:09:57,301 Stein heeft hulp nodig. Hij zit echt in de problemen. 160 00:09:57,303 --> 00:09:59,804 Wij ook. 161 00:10:08,147 --> 00:10:10,214 Denk je dat ze dekens brengen? 162 00:10:13,753 --> 00:10:18,090 Volgens Yuri, hebben zijn mannen hier toegang. Begrepen? 163 00:10:18,158 --> 00:10:19,824 Het is niet mijn eerste inbraak. 164 00:10:19,826 --> 00:10:22,648 Het lukt ons wel. - Hoe kunnen we helpen? 165 00:10:22,842 --> 00:10:24,962 Door op het schip te blijven. 166 00:10:24,964 --> 00:10:26,897 Mr Snart en Sara hebben het onder controle. 167 00:10:26,899 --> 00:10:30,134 Waarom lijkt het opeens dat we in het JV-team zitten? 168 00:10:30,136 --> 00:10:34,205 Wat jij bent is de ene helft die Savage nodig heeft om de Koude Oorlog te veranderen. 169 00:10:34,207 --> 00:10:36,907 En jij bent de enige die hem kunt doden. 170 00:10:36,909 --> 00:10:41,812 Je kunt niet... - Ik geef hem niet wat hij wil hebben. 171 00:10:41,814 --> 00:10:44,348 We moeten gaan. 172 00:10:44,350 --> 00:10:49,387 Ms Lance, kan ik je heel even lenen? Ik heb iets wat kan helpen met deze missie. 173 00:10:54,427 --> 00:10:56,848 Waar wil jij mij echt over spreken? 174 00:10:58,331 --> 00:11:04,035 Gideon, wil je aan Ms Lance de projectie tonen van 2016 mocht onze reddingsmissie falen. 175 00:11:04,037 --> 00:11:06,304 Graag, kapitein. 176 00:11:08,574 --> 00:11:11,976 Dit gebeurt er met Rusland als we Stein niet terugkrijgen? 177 00:11:11,978 --> 00:11:16,380 Dat is niet Rusland, maar Star City. 178 00:11:16,382 --> 00:11:18,783 De rest van de wereld ziet er niet beter uit. 179 00:11:20,453 --> 00:11:22,153 Dat is onmogelijk. 180 00:11:22,155 --> 00:11:24,588 Niet als Stein een Firestorm voor de Russen creëert. 181 00:11:24,590 --> 00:11:27,925 Hier in 1986, hebben ze al bijna het prototype ontwikkeld. 182 00:11:27,927 --> 00:11:31,762 Sara, alles wat we tot nu toe proberen te bereiken, kan voor niets zijn geweest. 183 00:11:31,764 --> 00:11:34,398 En niet alleen zal mijn gezin over 150 jaar sterven... 184 00:11:34,400 --> 00:11:37,935 maar jouw familie, jouw stad... 185 00:11:37,937 --> 00:11:41,205 jouw gehele 21e eeuw zal lijden. 186 00:11:44,911 --> 00:11:49,146 Daarom moet Stein bij ons terugkomen, voordat Vostok hem kan breken. 187 00:11:49,148 --> 00:11:53,784 Ik hoop het, maar we hebben een noodplan nodig. 188 00:11:53,786 --> 00:11:55,586 Wat zeg je nu? 189 00:11:55,588 --> 00:12:01,625 Ik zeg dat als blijkt, dat we Martin... 190 00:12:01,627 --> 00:12:04,829 niet kunnen bereiken... 191 00:12:04,831 --> 00:12:06,564 Wil je dat ik Stein vermoord? 192 00:12:16,886 --> 00:12:20,621 Indrukwekkend hoeveel wapens er in jouw outfit past. 193 00:12:23,359 --> 00:12:26,527 En hoeveel domheid Raymond hierin krijgt. 194 00:12:26,529 --> 00:12:29,363 Het plan is om hem ook te redden, niet alleen Stein en jouw partner. 195 00:12:29,365 --> 00:12:34,168 Ik zal Raymond redden, zodat ik hem wat verstand kan bijbrengen. 196 00:12:34,170 --> 00:12:37,338 En hoe zit het met jou? - Wat bedoel je? 197 00:12:37,340 --> 00:12:40,708 Blijkbaar ben ik niet de enige met een dubbele missie. 198 00:12:40,710 --> 00:12:43,711 Waar wilde Rip met jou over praten? 199 00:12:43,713 --> 00:12:46,465 Hij wilde een paar details doornemen. 200 00:12:47,116 --> 00:12:49,950 Hij wil dat je de oude uitschakelt, nietwaar? 201 00:12:49,952 --> 00:12:53,582 Het is het meest voor de hand liggende. Het is ook harteloos. 202 00:12:53,584 --> 00:12:59,460 Het plan is om Stein te redden, en als we dat niet kunnen... 203 00:12:59,462 --> 00:13:04,865 Rip toonde me wat er zal gebeuren in 2016 met onze stad, onze families. 204 00:13:04,867 --> 00:13:08,102 Als Stein breekt, is de schade onomkeerbaar. 205 00:13:08,104 --> 00:13:09,880 Ik heb veel diefstallen gedaan. 206 00:13:09,882 --> 00:13:13,641 En zelfs als het zwaar werd, heb ik er nooit één van mijn eigen uitgeschakeld. 207 00:13:13,643 --> 00:13:15,676 Dit is geen bankoverval. 208 00:13:15,678 --> 00:13:20,948 Eerst liet hij mijn partner in de steek. Nu laat hij jou de grijze uitschakelen. 209 00:13:20,950 --> 00:13:25,786 We zijn allemaal pionnen. Ik ben de misdadiger, jij de moordenaar. 210 00:13:25,788 --> 00:13:29,356 Hij vraagt me niet gewoon hem te vermoorden. Hij vraagt me de toekomst te redden. 211 00:13:29,358 --> 00:13:34,272 En als we Stein niet kunnen redden, zal ik doen wat er voor nodig is. 212 00:13:38,200 --> 00:13:41,869 Het is net padvinderskamp. Het eten was verschrikkelijk. 213 00:13:41,871 --> 00:13:45,606 Een keer gaven ze ons een steak... - Stop je ooit met praten? 214 00:13:47,677 --> 00:13:50,911 Wat ik nu niet zou geven voor een steak. 215 00:13:58,587 --> 00:14:00,220 Laat je hand zakken. 216 00:14:00,222 --> 00:14:02,611 Hij weet misschien waar Vostok de professor vasthoudt. 217 00:14:02,613 --> 00:14:04,525 Hou je mond en eet. 218 00:14:04,527 --> 00:14:07,194 Weet je of er hier nog een plek is waar ze gevangenen vasthouden? 219 00:14:07,196 --> 00:14:09,496 We zijn op zoek naar een vriend. 220 00:14:09,498 --> 00:14:13,334 Er is iets. Als ze je daarheen sturen, kom je nooit meer terug. 221 00:14:13,336 --> 00:14:18,120 Je hoort ze de hele nacht schreeuwen. - Waar is het? 222 00:14:19,642 --> 00:14:23,510 Wie zei dat je mocht eten? 223 00:14:23,512 --> 00:14:26,613 Hij doet niemand kwaad. 224 00:14:26,615 --> 00:14:29,717 Wie is de Amerikaan met de mooie tanden? 225 00:14:29,719 --> 00:14:32,553 Dat moet een komiek zijn. 226 00:14:32,555 --> 00:14:34,869 Ik weet zeker dat we dit als volwassenen kunnen regelen. 227 00:14:54,176 --> 00:14:57,978 Ik heb iets te eten voor je. 228 00:14:57,980 --> 00:15:01,482 Als dit een omkoping is, weiger ik vriendelijk. 229 00:15:03,085 --> 00:15:07,187 Zo koppig, zo trots, zo Amerikaans. 230 00:15:07,189 --> 00:15:09,923 Je hebt al een thermokern gebouwd, dus bouw er nog een. 231 00:15:09,925 --> 00:15:13,193 Het zal maar acht tot tien jaar duren. 232 00:15:13,195 --> 00:15:19,533 Dacht je dat als je vrienden die kern stelen, je het Westen zou redden? 233 00:15:25,641 --> 00:15:27,908 Alsof ik er maar één zou bouwen. 234 00:15:32,882 --> 00:15:35,649 We zijn er zo dichtbij, professor. 235 00:15:35,651 --> 00:15:38,318 Nu moet ik alleen weten hoe ik de thermokern stabiliseer... 236 00:15:38,320 --> 00:15:41,121 en mijn droom om een nucleaire man te creëren, zal geslaagd zijn. 237 00:15:41,123 --> 00:15:42,322 Met welk doel? 238 00:15:42,324 --> 00:15:46,527 Als je een Russische Firestorm lanceert, zal de V.S. zich wreken. 239 00:15:46,529 --> 00:15:48,128 Beide landen zullen worden weggeveegd. 240 00:15:48,130 --> 00:15:53,333 En uit de assen zullen we sterker rijzen, net zoals toen de Nazi's binnendrongen. 241 00:15:53,335 --> 00:15:59,606 Maar Amerika is zwak, met hun filmster-president. 242 00:15:59,608 --> 00:16:04,678 Denk je echt dat Vandal Savage iets geeft om de Koude Oorlog? 243 00:16:04,680 --> 00:16:07,915 Hij gebruikt jou gewoon. 244 00:16:07,917 --> 00:16:11,085 Denk er niet aan Mr Savage te beledigen waar ik bij sta. 245 00:16:14,040 --> 00:16:16,623 Wat scheelt er? - Er is iets veranderd. 246 00:16:16,625 --> 00:16:20,427 Grijze denkt dat we hem in de steek hebben gelaten. Hij begint zijn verstand te verliezen. 247 00:16:20,429 --> 00:16:21,762 Ik kan dit niet aan. 248 00:16:21,764 --> 00:16:25,666 We moeten het aan Rip vertellen. - Degene die ons aan de kant schoof? 249 00:16:25,668 --> 00:16:27,734 Hij zal gewoon zeggen dat we moeten afwachten. 250 00:16:27,736 --> 00:16:30,070 Ik haat het me zo hulpeloos te voelen. 251 00:16:30,072 --> 00:16:32,873 Ik voelde me precies hetzelfde toen ik mijn knie verpestte. 252 00:16:32,875 --> 00:16:37,377 Ik kon amper lopen, recruiters die stopten met bellen, mijn mam altijd aan het huilen. 253 00:16:37,922 --> 00:16:40,414 Ik wou dat ik iets kon doen. 254 00:16:41,717 --> 00:16:44,418 Je connectie met Stein werkt aan beide kanten, toch? 255 00:16:45,621 --> 00:16:49,089 Misschien kunnen we hem een signaal sturen. 256 00:16:49,091 --> 00:16:52,503 Grijze vertelde me een keer iets over hem en Ronnie... 257 00:16:53,496 --> 00:16:56,964 Haal een mes. Je moet me snijden. 258 00:16:57,808 --> 00:17:00,000 Zeg me hoe ik Firestorm stabiliseer. 259 00:17:00,002 --> 00:17:01,702 Als Einstein de kans had... 260 00:17:01,704 --> 00:17:05,839 zou hij teruggereisd zijn in de tijd om de creatie van de atoombom te vermijden. 261 00:17:05,841 --> 00:17:11,078 Hoe kan ik de wereld leiden naar de uitvinding van iets veel gevaarlijkers? 262 00:17:11,080 --> 00:17:13,180 Je hebt niet echt een keuze. 263 00:17:13,182 --> 00:17:19,520 Dit gif is niet dodelijk, maar je zal wensen dat het dat was. 264 00:17:22,625 --> 00:17:23,824 Ben je hier zeker van? 265 00:17:36,719 --> 00:17:37,738 Dus, professor... 266 00:17:41,010 --> 00:17:45,145 Wil je praten of schreeuw je liever? 267 00:17:46,382 --> 00:17:48,849 Doe maar het ergste. 268 00:17:57,544 --> 00:18:00,602 Hij leeft. Jij verliest. 269 00:18:11,840 --> 00:18:17,444 Wat was dat daarbuiten? - Typisch gevangenis alfamannetje. 270 00:18:17,446 --> 00:18:20,113 Hij vond het niet leuk dat je zijn reputatie bedreigde. 271 00:18:20,115 --> 00:18:23,517 Ik bedoel dat je mij in elkaar liet slaan. 272 00:18:23,519 --> 00:18:27,654 Dat zijn mijn zaken niet. - Je zaken niet? 273 00:18:27,656 --> 00:18:30,691 We zouden een team moeten zijn. 274 00:18:30,693 --> 00:18:33,126 Het enige team waar ik in zit, is met Snart. 275 00:18:33,128 --> 00:18:36,330 Je had het kunnen verwachten. 276 00:18:36,332 --> 00:18:40,734 Ik kan niet toekijken hoe een oude man wordt gepest. 277 00:18:40,736 --> 00:18:42,936 Dan ben je nog dommer dan ik dacht. 278 00:18:48,344 --> 00:18:50,544 Deze wil ik. 279 00:18:56,418 --> 00:18:58,652 Ken je me nog? 280 00:19:11,433 --> 00:19:14,134 Identificatie. 281 00:19:17,640 --> 00:19:20,040 Yuri de Beer stuurde me. 282 00:19:28,951 --> 00:19:32,219 We halen eerst Stein. - En als het plan mislukt, vermoord je hem. 283 00:19:32,221 --> 00:19:37,024 Wil je mijn advies? Gebruik je wapen niet, maar je handen. 284 00:19:37,026 --> 00:19:40,627 Doe het terwijl je Stein in de ogen kijkt. - Je praat over een teamlid. 285 00:19:40,629 --> 00:19:43,380 Ik wil niet dat jij vergeet over wie we praten. 286 00:19:50,973 --> 00:19:52,470 Bedankt. 287 00:19:52,472 --> 00:19:57,344 Het is Valentina niet gelukt je te laten praten. Nu is het mijn beurt. 288 00:20:03,652 --> 00:20:07,387 Kolonel, laten we beginnen. 289 00:20:20,602 --> 00:20:26,173 Dus ben je nog steeds van plan om me in elkaar te slaan? 290 00:20:26,175 --> 00:20:28,275 Ik ben van gedachten veranderd. 291 00:20:32,781 --> 00:20:35,549 Ivan Drago leeft aan het einde van de film. 292 00:20:50,282 --> 00:20:52,482 Zou hij geen vragen moeten stellen? 293 00:20:52,484 --> 00:20:57,587 Het maakt ze niet uit wat we te zeggen hebben. We zijn gewoon een show. 294 00:20:58,724 --> 00:21:03,527 Professor, we zijn in orde. Vertel ze niets. 295 00:21:08,632 --> 00:21:15,132 Als je denkt dat ik nu sentimenteel ben, ben je net zo dom als je gek bent. 296 00:21:15,507 --> 00:21:18,041 Je hield het langer vol dan verwacht. 297 00:21:21,880 --> 00:21:27,718 Maar in die 4.000 jaar heb ik wel iets geleerd. Geduld. 298 00:21:30,422 --> 00:21:31,834 Als ik hier wegkom... 299 00:21:31,836 --> 00:21:35,459 Dat is je fout. Denken dat je hier wegkomt. 300 00:21:37,596 --> 00:21:42,165 Kan ik wat water krijgen? Ik heb een beetje dorst. 301 00:21:42,167 --> 00:21:46,636 Een broodje zou lekker zijn. Kalkoen en mayonaise. 302 00:21:46,638 --> 00:21:48,605 Hebben ze mayonaise in Rusland? 303 00:21:51,543 --> 00:21:56,813 In Amerika krijg je tenminste een laatste maaltijd. Dit communisme is echt verschrikkelijk. 304 00:21:57,398 --> 00:22:03,420 Waar ben je mee bezig? - Ja, waar ben je mee bezig? 305 00:22:03,422 --> 00:22:06,590 Dit is niets vergeleken met wat ik vannacht met je moeder heb gedaan. 306 00:22:06,592 --> 00:22:10,427 Je hebt een grote mond. - Zij ook. 307 00:22:13,899 --> 00:22:16,400 Genoeg, je doodt hem. 308 00:22:16,402 --> 00:22:17,402 Dat is het? 309 00:22:17,404 --> 00:22:19,736 De kolonel zal denken dat we hem bedriegen. 310 00:22:19,738 --> 00:22:24,508 Ik zal je zeggen hoe je Firestorm stabiliseert. Laat ze gewoon leven. 311 00:22:26,345 --> 00:22:28,645 Hoe voelt het weer dood te zijn? 312 00:22:28,647 --> 00:22:31,748 Ga hier links. 313 00:22:31,750 --> 00:22:33,750 Je mag hier niet komen. 314 00:22:33,752 --> 00:22:37,220 Er was me bevolen dit lichaam naar de verbrandingsoven te brengen. 315 00:22:37,222 --> 00:22:38,955 Ik zou dat niet doen als ik jou was. 316 00:22:38,957 --> 00:22:42,726 Dr, Vostok gebruikte hem voor haar experimenten. 317 00:22:44,963 --> 00:22:47,197 Zeer besmettelijk. 318 00:22:59,378 --> 00:23:01,678 Deze luchtkanalen brengen ons naar de isoleercellen. 319 00:23:01,680 --> 00:23:03,747 We gaan naar Stein... - Ik ga niet mee. 320 00:23:03,749 --> 00:23:06,283 Dat is het plan. - Dat is Rips plan. 321 00:23:06,285 --> 00:23:11,455 Mijn prioriteit is Mick. - Prima. Vergeet het. 322 00:23:11,457 --> 00:23:17,127 Tot zover je code, dief. - Graag gedaan, moordenaar. 323 00:23:17,129 --> 00:23:22,699 Van alle domme dingen die ik heb gezien, jij die je in elkaar laat staan, is het domste. 324 00:23:22,701 --> 00:23:24,101 Graag gedaan. 325 00:23:24,103 --> 00:23:28,872 Denk je dat je iets bewezen hebt? - Het bewees dat ik niet bang was. 326 00:23:28,874 --> 00:23:33,110 Het bewees dat je een geweldige piñata was. Hij had je dood kunnen slaan. 327 00:23:33,112 --> 00:23:37,022 Er zijn belangrijkere dingen dan overleven. 328 00:23:37,024 --> 00:23:43,453 Doen waar je in gelooft, je principes, je team. 329 00:23:43,455 --> 00:23:46,356 Er moet iets zijn waarvoor je bereidt bent te sterven. 330 00:23:46,358 --> 00:23:49,033 De perfecte winst. 331 00:23:52,598 --> 00:23:57,000 Het enige verschil tussen ons is hoe we 'winst' definiëren. 332 00:23:59,659 --> 00:24:06,159 De kans dat de Verenigde Staten de Koude Oorlog verliest, is gestegen naar 99%. 333 00:24:06,211 --> 00:24:10,447 Star City, het hoofd van het verzet, zal verslagen worden in 2003. 334 00:24:10,449 --> 00:24:12,482 Kom op, Sara. 335 00:24:19,358 --> 00:24:22,626 Je vermeldde eerder de kwantumsplitser, professor. 336 00:24:22,628 --> 00:24:24,817 Je vrienden verwachten dat je de juiste keuze maakt. 337 00:24:24,819 --> 00:24:26,163 Ik zie Stein. 338 00:24:26,165 --> 00:24:30,500 De toekomst is zich aan het bepalen. Je moet Stein weghalen voor hij het lab bereikt. 339 00:24:38,708 --> 00:24:40,046 Vermoord haar. 340 00:24:45,284 --> 00:24:48,652 Wat gebeurt er? - Ik kon Stein niet redden. 341 00:24:48,654 --> 00:24:50,520 Hebben ze hem naar het lab gebracht? 342 00:24:50,522 --> 00:24:54,524 Ja, waar Savage elke bewaker hem in de gaten laat houden. 343 00:24:54,526 --> 00:24:58,862 Als dat het geval is... - Ik weet wat ik moet doen. 344 00:25:03,074 --> 00:25:07,579 De formule om Firestorm te stabiliseren, professor. 345 00:25:07,581 --> 00:25:13,703 In mijn jonge tijd, wou ik altijd Rusland bezoeken. 346 00:25:13,705 --> 00:25:20,205 Ik was geobsedeerd door jullie cultuur. Rachmaninoff, Dostoyevsky, Tolstoy. 347 00:25:20,221 --> 00:25:21,824 Stop met tijd te rekken. 348 00:25:21,826 --> 00:25:26,182 Het is jammer dat ik het nooit kon zien voor het ineenstortte. 349 00:25:27,756 --> 00:25:31,022 Welke onzin bedoel je? 350 00:25:31,024 --> 00:25:36,658 In 1991 mislukt jullie economie en jullie rijk valt uit elkaar. 351 00:25:36,660 --> 00:25:39,140 Maar het is zo beter voor de wereld. 352 00:25:39,142 --> 00:25:42,598 In mijn tijd regeren boeven en dieven jullie land. 353 00:25:42,600 --> 00:25:48,250 Wanhopig om zich vast te houden aan macht en de rijken die ze verdelen onder hun trawanten. 354 00:25:48,747 --> 00:25:52,180 Mijn land is helemaal niet perfect... 355 00:25:52,182 --> 00:25:56,175 maar we staan vrij om onze regering te bekritiseren. 356 00:25:56,177 --> 00:26:01,384 Stemmen in eerlijke verkiezingen en houden van wie we kiezen. 357 00:26:01,386 --> 00:26:05,000 Ik zeg het niet graag, Dr Vostok. 358 00:26:05,002 --> 00:26:08,537 Je staat aan de verkeerde kant van de geschiedenis. 359 00:26:10,174 --> 00:26:12,041 Voor nu. 360 00:26:14,412 --> 00:26:19,181 Maar jij gaat ons helpen de geschiedenis te veranderen. 361 00:26:19,183 --> 00:26:21,150 Ga verder. 362 00:26:21,553 --> 00:26:25,099 Gideon, kun je de levensfuncties van de professor van op een afstand waarnemen? 363 00:26:25,101 --> 00:26:27,940 Ja, kapitein. Zijn hartslag is nog steeds sterk. 364 00:26:27,942 --> 00:26:29,533 Niet voor lang meer. 365 00:26:29,535 --> 00:26:34,410 Rip, Jax en ik moeten met je praten. - Nu is het geen goed moment. 366 00:26:34,412 --> 00:26:36,699 Dit zal maar even duren. 367 00:26:37,287 --> 00:26:41,165 Ik weet dat je denkt ons niet te kunnen verliezen, maar dat is alleen, als we zouden falen. 368 00:26:41,167 --> 00:26:42,905 En dat zullen we niet. 369 00:26:43,597 --> 00:26:46,175 Ik ben niet meer bang. Ik kan dit doen. 370 00:26:46,177 --> 00:26:49,562 En ik hoef niet Firestorm te zijn om deel uit te maken van dit team. 371 00:26:49,564 --> 00:26:54,917 Ik ben niet bereid om nog iemand te verliezen, sinds... 372 00:26:55,019 --> 00:26:58,487 Carters dood was jouw fout niet. - Dat weet ik. 373 00:26:59,195 --> 00:27:00,322 Maar die van Stein wel. 374 00:27:00,324 --> 00:27:03,387 Ik hoef hem alleen maar aan te raken en we vliegen zo naar buiten. 375 00:27:03,389 --> 00:27:05,850 Als je over een hek van 15 meter met prikkeldraad komt... 376 00:27:05,852 --> 00:27:07,103 8 scherpschutters ontwijkt... 377 00:27:07,105 --> 00:27:10,385 en een gevangenis met de gevaarlijkste criminelen van de U.S.S.R. binnendringt. 378 00:27:10,387 --> 00:27:16,705 Jij creëert een afleiding, ik vlieg Jax naar binnen en niemand zal ons zien. 379 00:27:18,337 --> 00:27:21,367 Je speelt schaak zonder al je stukken op het bord. 380 00:27:22,675 --> 00:27:27,511 Misschien heb je gelijk. - Dus dat is een ja? 381 00:27:32,284 --> 00:27:34,382 Noem je dat een vlam? 382 00:27:35,038 --> 00:27:37,631 Leuke outfit. - Ik heb er voor jou ook een. 383 00:27:38,925 --> 00:27:40,391 Wakker worden. 384 00:27:40,393 --> 00:27:42,760 Tijd om te krimpen, of niet. 385 00:27:42,762 --> 00:27:44,595 We gaan. - En hij? 386 00:27:44,597 --> 00:27:49,361 Hij overleeft het hier niet. - Twee bewakers die weglopen is niet verdacht. 387 00:27:49,398 --> 00:27:52,146 Twee bewakers die hem wegdragen wel. 388 00:27:52,203 --> 00:27:55,577 Hij heeft klappen voor me opgevangen. - Raymond doet dat voor iedereen. 389 00:27:55,675 --> 00:27:59,810 Mick, als de tijd in de gevangenis ons iets heeft geleerd, is het om op elkaar te letten. 390 00:27:59,812 --> 00:28:02,213 Jij en ik, toch? 391 00:28:04,349 --> 00:28:07,733 Als we hier naar binnen gaan, knippen we de stroom door. 392 00:28:07,826 --> 00:28:11,383 De stroom eraf halen. - De bewaking afleiden om tijd te winnen. 393 00:28:11,480 --> 00:28:13,523 De kansen van dit plan ziet er succesvol uit. 394 00:28:13,543 --> 00:28:18,229 De scherpschutters bewaken 15 seconden lang het hek niet. 395 00:28:18,231 --> 00:28:22,702 Dat betekent dat iemand 110 meter in minder dan zes seconden moet rennen. 396 00:28:22,722 --> 00:28:28,033 Gezien Mr Jackson zijn kniebanden heeft gescheurd.. - Heb eens wat hoop, Gideon. 397 00:28:29,408 --> 00:28:32,748 Je kunt dit. Dat weet ik zeker. 398 00:28:34,113 --> 00:28:35,613 Het is klaar. 399 00:28:35,815 --> 00:28:40,951 Ik heb nog nooit 'n stelling, zo simpel gezien. Zo poëtisch. 400 00:28:41,815 --> 00:28:47,525 Hier kan ik de snelheid van de splitser regelen. En de kerntemperatuur van het lichaam verlagen. 401 00:28:47,527 --> 00:28:50,261 Toch, mist er nog iets. 402 00:28:50,263 --> 00:28:55,389 Ik zeg je, dat is de vergelijking. Alles wat je nodig hebt voor een kwantumsplitser. 403 00:28:59,105 --> 00:29:01,405 We komen eraan? 404 00:29:01,407 --> 00:29:03,040 Leg uit. 405 00:29:03,042 --> 00:29:04,523 Ik heb mezelf gesneden. 406 00:29:04,621 --> 00:29:08,713 Onmogelijk, je wordt al sinds je aankomst gevolgd. Tenzij... 407 00:29:11,082 --> 00:29:16,406 Tenzij er iemand anders werd gesneden en dat het op jouw lichaam komt. 408 00:29:16,491 --> 00:29:17,630 Dat is absurd. 409 00:29:17,650 --> 00:29:20,532 Nee, je bent op een of andere manier verbonden met die brandende man. 410 00:29:20,552 --> 00:29:23,615 Daarom kon je de nucleaire energie bij Luskavic absorberen. 411 00:29:23,706 --> 00:29:26,430 Je hebt het mis. - Nee, je hebt Firestorm niet gemaakt. 412 00:29:26,632 --> 00:29:30,467 Jij bent een helft van Firestorm. - Dat is belachelijk. 413 00:29:30,469 --> 00:29:32,369 Breng de kern online. 414 00:29:32,957 --> 00:29:37,483 Al die tijd was jij het missende stukje. - Luister naar me. 415 00:29:37,576 --> 00:29:41,950 Het is uiterst zeldzaam dat je twee mensen vindt die passend zijn, en zonder de splitser... 416 00:29:42,048 --> 00:29:44,395 Ben jij ooit samengesmolten... 417 00:29:44,415 --> 00:29:47,217 met een vrouw, professor? 418 00:29:47,234 --> 00:29:52,178 Ik denk dat wij samen een geweldige Firestorm zouden zijn. 419 00:30:15,647 --> 00:30:17,348 Wat doen ze? 420 00:30:17,859 --> 00:30:20,618 Wat ik al vanaf het begin had moeten doen. Stein helpen bevrijden. 421 00:30:20,627 --> 00:30:22,920 En de tijdlijn? - Ik heb een plan. 422 00:30:23,022 --> 00:30:26,490 Vergeet het noodplan. - Is het niet te laat voor 'n plan C? 423 00:30:26,492 --> 00:30:29,256 Niet als Jax de schakelkast kan bereiken. 424 00:30:30,463 --> 00:30:33,591 Ik kan niet geloven dat je onze levens riskeert voor die idioot. 425 00:30:35,701 --> 00:30:37,835 Goed. 426 00:30:37,837 --> 00:30:39,169 Je kunt dit. 427 00:30:39,171 --> 00:30:43,859 12 seconden op een open veld. Je hebt dit al een miljoen keer gedaan. 428 00:30:56,222 --> 00:30:58,322 Wie heeft Barry Allen nodig? 429 00:31:03,045 --> 00:31:04,722 Elektronische sloten. 430 00:31:04,897 --> 00:31:08,165 We zijn gekleed als bewakers. - Rennen. 431 00:31:14,774 --> 00:31:16,573 Iedereen terug in zijn cel. 432 00:31:22,848 --> 00:31:25,182 Veel plezier met je nieuwe celmaatje. 433 00:31:28,164 --> 00:31:31,831 Die deur gaat naar het laaddok. Vanaf daar kom je bij 't jumpschip. 434 00:31:31,833 --> 00:31:34,601 Mick, dit is een rare knuffel. 435 00:31:34,603 --> 00:31:37,670 Waar ga jij heen? - Ik moet iets doen. 436 00:31:48,316 --> 00:31:51,851 Mr Savage, ik moet u naar de helikopter brengen. 437 00:31:51,853 --> 00:31:58,070 Zorg dat de professor de reactor in gaat. Zijn nucleaire maatje wacht op hem. 438 00:32:10,138 --> 00:32:12,291 Breng de kern op volle kracht. 439 00:32:25,454 --> 00:32:29,456 Er zijn nu rellen. Misschien kun je jouw bevel heroverwegen. 440 00:32:29,458 --> 00:32:34,287 Vostok weet dat Stein de andere helft van Firestorm is. Ze wil met hem samensmelten. 441 00:32:40,869 --> 00:32:46,606 Rip, als Stein in de reactor is, wordt hij een Russische Firestorm. Heb je dat begrepen? 442 00:32:50,045 --> 00:32:52,070 Ik kan schieten. 443 00:32:54,950 --> 00:32:57,121 Sara, doe het niet. 444 00:32:57,219 --> 00:33:01,121 Ik heb geen keus. Het is de enige manier om Star City te redden. De toekomst. 445 00:33:01,256 --> 00:33:05,065 Zo denkt een moordenaar. Zo ben je niet meer. 446 00:33:26,014 --> 00:33:28,047 Onze energie... 447 00:33:31,186 --> 00:33:35,497 Het hunkert naar mij, professor. - Niet zonder de splitser. 448 00:33:37,792 --> 00:33:42,228 Zonder de splitser krijg je geen controle over de nucleaire reactie. 449 00:33:42,230 --> 00:33:47,734 Je moet naar mij luisteren, Dr. Vostok. Als we elkaar niet loslaten, gaan we er beiden aan. 450 00:33:53,742 --> 00:33:58,711 Rip Hunter moet gek zijn om jou in mijn armen te drijven. 451 00:33:58,713 --> 00:34:04,384 Kom met mij mee, Chay-Ara, dan vind ik een manier om je leven te verlengen. 452 00:34:04,386 --> 00:34:06,886 Wij zullen dan eeuwig samen leven. 453 00:34:06,888 --> 00:34:09,556 Nee. 454 00:34:09,558 --> 00:34:11,124 Nee? 455 00:34:12,661 --> 00:34:16,596 Mijn antwoord zal altijd nee zijn. 456 00:34:20,869 --> 00:34:23,169 Lopen. 457 00:34:23,171 --> 00:34:26,873 Wil je me opnieuw vermoorden? 458 00:34:26,875 --> 00:34:29,742 Gaat dit spelletje je niet vervelen, Gareeb? 459 00:34:29,744 --> 00:34:32,245 Het is kapitein Hunter, als je het niet erg vindt. 460 00:34:33,582 --> 00:34:38,751 Ik ben hier zodat je nooit een Firestorm kan maken, en eigenlijk ook voor mijn horloge. 461 00:34:38,753 --> 00:34:43,225 Je hebt het van me gestolen tijdens die heidense bloedritueel in 1975. 462 00:34:46,595 --> 00:34:48,428 Gaat er een lampje branden? 463 00:34:50,699 --> 00:34:51,831 Langzaam. 464 00:34:55,537 --> 00:35:00,406 Ik heb geen reden om jou te doden. Ik wil je levend. 465 00:35:00,408 --> 00:35:04,043 Ik wil dat je de wereld ziet branden. 466 00:35:04,045 --> 00:35:09,649 Ik heb de laatste 11 jaar zo vaak gekeken naar je vrouw en zoon... 467 00:35:09,651 --> 00:35:12,085 Miranda en Jonas... 468 00:35:12,087 --> 00:35:14,954 hun gezichten staan gegraveerd in mijn geheugen. 469 00:35:14,956 --> 00:35:17,056 En als ik ze ontmoet... 470 00:35:17,058 --> 00:35:21,894 laat ik ze weten dat jij en je vrienden de oorzaak zijn van hun lijden. 471 00:35:21,896 --> 00:35:24,831 Niet als ik je als eerste zie. 472 00:35:32,707 --> 00:35:34,173 Hoe gaat het daar? 473 00:35:37,012 --> 00:35:39,145 Sara? Ben je daar? 474 00:35:39,147 --> 00:35:42,582 We horen je luid en duidelijk. We moeten hier weg. 475 00:36:00,535 --> 00:36:02,502 Niet schieten. De Grijze is daar. 476 00:36:02,504 --> 00:36:05,738 Veel slechter zal het er niet op worden. - Wat maakt het ook uit. 477 00:36:05,740 --> 00:36:09,008 Wat ga je doen? - Ik haal Stein terug. 478 00:36:09,010 --> 00:36:10,576 We geven je dekking. 479 00:36:27,929 --> 00:36:29,395 Ik weet dat je daarin zit, Grijze. 480 00:36:29,397 --> 00:36:33,499 En hij smeekt dat jij jezelf redt. - Ik had het niet tegen jou. 481 00:36:34,769 --> 00:36:37,303 Ik had het tegen professor Stein. 482 00:36:38,840 --> 00:36:41,341 Jouw geest is sterker dan die van haar, Grijze. 483 00:36:41,343 --> 00:36:45,812 Ik weet waarom je zo hard tegen me bent. Je probeert me te beschermen. 484 00:36:45,814 --> 00:36:48,414 Je wilt mij niet verliezen net als Ronnie. 485 00:36:48,416 --> 00:36:52,185 En daarom weet ik dat je haar mij niet zal laten doden. 486 00:36:52,187 --> 00:36:53,886 Omdat jij in mijn hoofd zat... 487 00:36:53,888 --> 00:36:57,323 en ik weet wat voor irritante eikel je kunt zijn. 488 00:36:57,325 --> 00:37:00,793 Dus je moet haar verslaan, omdat jij en ik... 489 00:37:00,795 --> 00:37:04,397 Wij zijn Firestorm, Grijze. Jij en ik. 490 00:37:08,392 --> 00:37:12,038 Jefferson. Alles goed? - Ja, en jij? 491 00:37:12,040 --> 00:37:15,908 Ja. - Niet voor lang. 492 00:37:15,910 --> 00:37:20,747 Ik heb haar gewaarschuwd. Zonder de splitser en mijzelf zullen haar krachten onstabiel zijn. 493 00:37:22,684 --> 00:37:25,451 Zo te zien heeft Dr. Vostok last van een meltdown. 494 00:37:25,453 --> 00:37:29,856 Het is fascinerend. - Ik denk dat hij bedoelt: rennen. 495 00:37:29,858 --> 00:37:33,526 Het jumpship wacht bij de poort. 496 00:37:58,562 --> 00:38:00,863 Met de groeten van Yuri de Beer. 497 00:38:00,865 --> 00:38:04,566 Waar halen jullie de tijd vandaan om dit te stelen. - Daar is altijd tijd voor. 498 00:38:04,568 --> 00:38:05,968 Bedankt. 499 00:38:05,970 --> 00:38:07,970 En dat je maar weet... 500 00:38:07,972 --> 00:38:10,005 Ik weet dat je meer bent als een dief. 501 00:38:10,007 --> 00:38:13,442 Je hebt een klap voor me opgevangen. We staan gelijk. Einde verhaal. 502 00:38:13,444 --> 00:38:14,877 Geen dank. 503 00:38:14,879 --> 00:38:16,945 Meer drank, minder gevoelens. 504 00:38:16,947 --> 00:38:21,083 Een toost op de eerste keer dat we de tijdlijn niet hebben verpest. 505 00:38:21,085 --> 00:38:22,851 Vertel me dat het waar is, Gideon. 506 00:38:22,853 --> 00:38:25,187 Het beeld van de toekomst ziet er normaal uit. 507 00:38:25,189 --> 00:38:27,389 Daar drink ik op. - Op Rip. 508 00:38:27,391 --> 00:38:30,426 Dat de dingen niet volgens zijn plannen gaan. 509 00:38:30,428 --> 00:38:32,528 Op de kapitein. 510 00:38:32,530 --> 00:38:36,598 Wacht, Jefferson. Je bent nog geen 21 jaar. 511 00:38:36,600 --> 00:38:40,402 In 1986, mocht je in Rusland al vanaf je 12e legaal drinken. 512 00:38:40,404 --> 00:38:46,709 Dan zien we het deze keer door de vingers, aangezien jij vandaag de held bent. 513 00:38:46,711 --> 00:38:48,777 Je hebt mijn leven gered. - O, dat? 514 00:38:48,779 --> 00:38:50,446 Dat viel wel mee. 515 00:38:50,448 --> 00:38:53,615 Samengesmolten met een maffe Russische wetenschapper. 516 00:38:53,617 --> 00:38:58,120 En nu weet ik hoeveel geluk ik heb jou als partner te hebben. 517 00:38:58,122 --> 00:39:01,323 Partners. 518 00:39:01,325 --> 00:39:05,194 Stein weet het niet, hè? Dat ik hem bijna vermoordde? 519 00:39:05,196 --> 00:39:08,030 Dat ik je adviseerde om hem te doden. 520 00:39:08,032 --> 00:39:11,667 Het is grappig. Toen ik in de League of Assassins zat... 521 00:39:11,669 --> 00:39:17,372 was falen onvergeeflijk, duizend keer slechter als de dood. 522 00:39:17,951 --> 00:39:22,271 Misschien raak ik mijn visie kwijt. - Of ontwikkel je een nieuwe. 523 00:39:23,481 --> 00:39:26,415 Het feit dat je de trekker niet overhaalde spreekt boekdelen. 524 00:39:26,417 --> 00:39:30,119 De slimste zet was Martin te doden met de koude oorlog die uit kon breken. 525 00:39:30,307 --> 00:39:36,625 Ik denk dat het je menselijkheid was, die de overhand nam. 526 00:39:36,627 --> 00:39:41,697 Dat denk ik ook, maar ik had hulp. 527 00:39:46,904 --> 00:39:47,993 Wat was dat? 528 00:39:48,072 --> 00:39:51,075 We zijn geraakt door een explosief projectiel. - Dat meen je niet. 529 00:39:51,095 --> 00:39:52,975 Iedereen moet zich vastmaken. 530 00:39:52,977 --> 00:39:56,396 We zijn in de Temporal Zone. Ik begrijp het niet. Niemand moet... 531 00:39:57,648 --> 00:39:58,781 Wat zei je ook al weer? 532 00:40:01,685 --> 00:40:04,953 De scan op het schip zegt dat het de premiejager Chronos is. 533 00:40:04,955 --> 00:40:07,338 Die vent heeft echt een slechte timing. 534 00:40:12,363 --> 00:40:14,596 Hij blijft ons volgen. 535 00:40:15,933 --> 00:40:17,432 Afweergeschut afgeschoten. 536 00:40:24,842 --> 00:40:26,608 Afweer effectief. 537 00:40:26,610 --> 00:40:29,483 Zijn we hem kwijt? - Ja, maar niet zijn raket. 538 00:40:30,281 --> 00:40:32,214 Ons schild is ernstig aangetast. 539 00:40:32,216 --> 00:40:34,483 Begin met ontwijkmanoeuvres. 540 00:40:37,488 --> 00:40:39,254 De Vodka was een slechte keus. 541 00:40:39,256 --> 00:40:44,193 Inslag in drie, twee, een. 542 00:40:46,297 --> 00:40:50,632 We zijn uit de tijdstream. - En wat betekent dat? 543 00:40:50,634 --> 00:40:52,434 Dat we crashen... 544 00:40:52,436 --> 00:40:55,649 op plek en tijd. 545 00:41:07,084 --> 00:41:09,251 Gideon, camoufleer het schip. 546 00:41:09,253 --> 00:41:12,888 Dit lijkt niet een plek waar iedereen ons kan zien. 547 00:41:16,260 --> 00:41:22,598 Dat lijkt op een Palmer Tech gebouw, maar waarom hangt er een Smoak-logo op? 548 00:41:22,600 --> 00:41:26,935 Wacht, dit is Star City. Ik dacht dat je zei dat de tijdlijn veilig was. 549 00:41:26,937 --> 00:41:30,439 Ja, Star City was onbeschadigd in 2016. 550 00:41:30,441 --> 00:41:32,474 Dit... 551 00:41:32,476 --> 00:41:34,088 dit is 2046. 552 00:41:34,818 --> 00:41:38,780 Beweeg niet. - Godzijdank. 553 00:41:38,782 --> 00:41:40,816 Ik zei niet bewegen. 554 00:41:42,052 --> 00:41:45,454 Ik ben het. Sara. 555 00:41:45,456 --> 00:41:50,425 Oliver, ik weet dat het een tijdje geleden is, maar herinner jij je niet.. 556 00:41:50,427 --> 00:41:52,761 dat Rip Hunter ons tot legendes rekruteerden. 557 00:41:55,299 --> 00:41:58,584 Ik heb nog nooit gehoord over legendes.