1 00:00:02,587 --> 00:00:03,630 Im Jahr 2166 2 00:00:03,838 --> 00:00:06,090 hat ein unsterblicher Despot namens Vandal Savage 3 00:00:06,299 --> 00:00:08,593 die Welt erobert und meine Familie ermordet. 4 00:00:08,927 --> 00:00:10,178 Ich gründete eine Eliteeinheit, 5 00:00:10,428 --> 00:00:12,847 um ihn durch die Zeit zu jagen und seinen Aufstieg zu verhindern. 6 00:00:13,431 --> 00:00:15,016 Leider will der Rat der Time Master, 7 00:00:15,266 --> 00:00:17,268 dem ich einst meine Gefolgschaft schwor, 8 00:00:17,519 --> 00:00:18,603 dieses Vorhaben unterbinden. 9 00:00:18,978 --> 00:00:21,147 Meine Freunde mögen keine Helden sein, 10 00:00:21,439 --> 00:00:22,607 wenn wir aber erfolgreich sind, 11 00:00:23,191 --> 00:00:25,527 wird man sich ihrer als Legenden erinnern 12 00:00:28,279 --> 00:00:30,323 Was bisher geschah. 13 00:00:30,532 --> 00:00:32,283 Ray, Ray, ich brauche dich. 14 00:00:32,534 --> 00:00:33,701 Ich dachte, du wärst tot. 15 00:00:33,952 --> 00:00:35,703 Nicht nur, dass euch Savage entkommen ist, 16 00:00:35,954 --> 00:00:37,956 er weiß jetzt auch genau Bescheid über eure Kräfte. 17 00:00:38,164 --> 00:00:40,375 Und damit ist das Überraschungsmoment für alle Zeit dahin! 18 00:00:40,625 --> 00:00:42,460 Ich lass dich gehen, du bringst uns auf die Waverider. 19 00:00:42,669 --> 00:00:44,295 Jungs! Das Schiff gehört euch. 20 00:00:44,462 --> 00:00:46,297 Du bist 'n Risiko fürs ganze Team. 21 00:00:46,506 --> 00:00:48,883 Von uns beiden wird nur einer hier lebend wegkommen. 22 00:00:57,976 --> 00:00:59,644 Tommy, versprich mir, nicht so zu rasen, ja. 23 00:00:59,852 --> 00:01:01,479 Halt dich einfach gut fest, Schätzchen. 24 00:01:01,813 --> 00:01:03,314 Am besten an mir. 25 00:01:03,523 --> 00:01:05,149 Vergiss nicht, bloß weil du die Schüssel deiner Oma geklaut hast, 26 00:01:05,358 --> 00:01:06,484 musst du nicht fahren wie sie. 27 00:01:06,651 --> 00:01:07,694 Du nimmst den Mund ganz schön voll. 28 00:01:07,902 --> 00:01:09,237 Wir werden ja sehen, wer schneller ist. 29 00:01:12,907 --> 00:01:13,908 (SCHRED 30 00:01:34,929 --> 00:01:35,888 Tommy, oh, Gott! 31 00:01:55,742 --> 00:01:57,452 Hey, James Dean. Alles o... 32 00:02:01,372 --> 00:02:02,457 Was ist das? 33 00:02:05,918 --> 00:02:07,629 Ich glaub, das ist 'n Komet, oder so was? 34 00:02:08,880 --> 00:02:10,256 Das ist ein Meteorit. 35 00:02:11,799 --> 00:02:14,969 Auch ich wurde von ihm magisch angezogen. 36 00:02:17,055 --> 00:02:20,058 Mit eurer Anwesenheit hier hab ich nicht gerechnet. 37 00:02:21,476 --> 00:02:25,647 So eine Begegnung nennt man auch schicksalhaft. 38 00:02:39,118 --> 00:02:40,161 Geht es noch jemandem so, 39 00:02:40,370 --> 00:02:42,330 dass er auf dem linken Auge nur verschwommen sieht? 40 00:02:43,414 --> 00:02:45,667 Und wenn man dreifach Bilder sieht, das ist normal, oder? 41 00:02:45,875 --> 00:02:47,043 Wie ich schon sagte, 42 00:02:47,251 --> 00:02:48,670 die Auswirkungen von Zeitreisen auf den menschlichen Körper 43 00:02:48,878 --> 00:02:50,588 steigern sich proportional zur Länge der Distanz. 44 00:02:50,880 --> 00:02:51,964 Und wo sind wir jetzt? 45 00:02:52,423 --> 00:02:53,591 Harmony Falls, Oregon. 46 00:02:53,966 --> 00:02:55,551 Nach Captain Baxters Informationen 47 00:02:55,760 --> 00:02:59,222 hält sich Savage in diesen idyllischen kleinen Örtchen auf. 48 00:02:59,430 --> 00:03:01,015 Was hat denn Savage in "Pleasentville" zu suchen? 49 00:03:01,224 --> 00:03:02,642 SCHRECKLICHE MORDSERIE IN HARMONY FALLS 50 00:03:02,850 --> 00:03:05,061 Anscheinend morden. 51 00:03:05,395 --> 00:03:06,688 Mehrere Einwohner von Harmony Falls 52 00:03:06,896 --> 00:03:08,022 wurden brutal ermordet, 53 00:03:08,231 --> 00:03:09,315 und ein paar werden vermisst. 54 00:03:10,108 --> 00:03:11,442 Erinnert mich an Rory. 55 00:03:11,651 --> 00:03:13,027 Viel geben die Berichte nicht her, 56 00:03:13,236 --> 00:03:15,279 der Killer scheint sich mit Messern gut auszukennen. 57 00:03:15,488 --> 00:03:17,490 Das hört sich doch nach Savage an, oder? 58 00:03:17,699 --> 00:03:18,950 Dass er als Serienkiller auftritt? 59 00:03:19,158 --> 00:03:20,159 Ziemlich kleinkariert, 60 00:03:20,368 --> 00:03:21,911 fürjemand, der mit Hitler Kaffee getrunken hat. 61 00:03:22,203 --> 00:03:23,162 Savage hat sein wahres Ziel 62 00:03:23,371 --> 00:03:24,872 nicht aus den Augen verloren. 63 00:03:25,081 --> 00:03:26,874 Aber wir haben das Überraschungsmoment 64 00:03:27,083 --> 00:03:28,209 auf unserer Seite. 65 00:03:28,876 --> 00:03:32,046 Savage kann sich gut verstecken, selbst in einer Kleinstadt. 66 00:03:32,255 --> 00:03:33,756 Wie wollen sie ihn aufspüren? 67 00:03:33,965 --> 00:03:35,717 Indem ich die Mordfälle untersuche. 68 00:03:35,925 --> 00:03:39,095 Es muss irgendeine Verbindung zwischen den Mordopfern geben. 69 00:03:39,512 --> 00:03:41,389 Sehen wir uns das erste an. 70 00:03:41,597 --> 00:03:44,267 Eine Klavierlehrerin, ermordet in ihrem Haus, 71 00:03:44,475 --> 00:03:45,476 das jetzt zum Verkauf steht. 72 00:03:45,727 --> 00:03:47,645 Wir haben sehr hübsche Zierleisten, 73 00:03:47,854 --> 00:03:50,898 der Holzboden ist noch Original. Und Stuckdecken. 74 00:03:51,566 --> 00:03:53,484 Es gibt ein kleines Zimmer über der Garage. 75 00:03:54,026 --> 00:03:56,154 Sehr passend für eine Hausangestellte. 76 00:03:56,362 --> 00:03:58,239 Oh, ähm, die werden wir nicht brauchen. 77 00:03:58,448 --> 00:04:00,408 Mein Mann und ich kommen sehr gut allein zurecht. 78 00:04:02,326 --> 00:04:05,997 Wissen Sie, ich habe da ein reizendes Haus im Tudor-Stil in einer anderen Stadt. 79 00:04:06,456 --> 00:04:10,501 In einer toleranteren Gegend. Fortschrittlicher sozusagen. 80 00:04:11,753 --> 00:04:15,673 Mir gefällt es hier sehr gut. Ich mag es ein wenig verschlafen. 81 00:04:17,717 --> 00:04:19,343 Doktor Matt Miller wurde in der Nervenheilanstalt, 82 00:04:19,552 --> 00:04:21,429 in der er arbeitete, ermordet. 83 00:04:21,763 --> 00:04:23,931 Das Sanatorium sucht einen Nachfolger. 84 00:04:24,140 --> 00:04:26,392 Wirklich sehr beeindruckend das alles hier. 85 00:04:27,727 --> 00:04:30,271 Ich schrieb meine Doktorarbeit über Serienmorde 86 00:04:30,480 --> 00:04:32,857 und ihre Einordnung aus soziopathologischer Sicht. 87 00:04:33,065 --> 00:04:34,233 Sie kommen sozusagen wie gerufen. 88 00:04:34,442 --> 00:04:35,693 Wir sind auf der Suche nach Fachärzten 89 00:04:35,902 --> 00:04:38,613 seit Doktor Millers plötzlichem Ableben. 90 00:04:38,988 --> 00:04:40,031 Selbstverständlich könnte ich 91 00:04:40,239 --> 00:04:41,324 meine Stelle nur antreten 92 00:04:41,532 --> 00:04:44,827 mit Unterstützung meiner treu ergebenen rechten Hand und Assistentin. 93 00:04:45,077 --> 00:04:48,706 Ja, ich muss sagen, sie macht wirklich einen guten Eindruck. 94 00:04:52,001 --> 00:04:53,920 Sie Jefferson sind der Richtige, 95 00:04:54,128 --> 00:04:56,798 um die Hintergründe des Verschwindens der 3 Teenager 96 00:04:57,006 --> 00:04:59,342 zu untersuchen, die vor der Mordserie als vermisst gemeldet wurden. 97 00:04:59,967 --> 00:05:02,261 Also Raymond und Kendra leben in wilder Ehe, 98 00:05:02,470 --> 00:05:03,930 Sara mimt Schwester Ratched 99 00:05:04,138 --> 00:05:05,932 und Jax ist "Marty McFly". 100 00:05:06,140 --> 00:05:07,517 Welche Rolle darf ich spielen? 101 00:05:18,194 --> 00:05:19,904 Wir suchen den Sheriff. 102 00:05:20,112 --> 00:05:22,406 Sie haben ihn gefunden. Bud Ellison. 103 00:05:22,615 --> 00:05:23,699 Wie kann ich Ihnen helfen? 104 00:05:24,700 --> 00:05:26,285 Special Agent Rip Hunter. 105 00:05:26,536 --> 00:05:28,538 Das ist mein Partner Leonard. 106 00:05:28,913 --> 00:05:31,374 Wir sind hier, um die Serie von Mordfällen zu untersuchen, 107 00:05:31,582 --> 00:05:34,168 die ihr beschauliches Städtchen heimsuchen. 108 00:05:35,086 --> 00:05:37,255 Sekunde mal, nicht so voreilig, meine Herren. 109 00:05:37,463 --> 00:05:39,131 Bis jetzt ist noch nicht die Rede von einem Serienmörder. 110 00:05:39,340 --> 00:05:42,051 Es gab hier ein paar Unfälle, das ist alles. 111 00:05:42,260 --> 00:05:43,511 Ich schlage vor, Sie lassen uns die Akten einsehen, 112 00:05:43,719 --> 00:05:45,179 dann entscheiden wir das selbst. 113 00:05:46,013 --> 00:05:47,098 Wir können uns auch 114 00:05:47,390 --> 00:05:50,935 einen Gerichtsbeschluss besorgen. Was für Sie sehr unangenehm werden könnte. 115 00:05:53,437 --> 00:05:55,189 Für das FBI tun wir alles. 116 00:05:59,861 --> 00:06:01,320 Gut gemacht, mein Freund. 117 00:06:01,529 --> 00:06:03,114 Ich bin nicht Ihr Freund. 118 00:06:03,322 --> 00:06:05,908 Bisher gab's nur eine Person, der ich vertraut habe. 119 00:06:07,201 --> 00:06:09,412 Aber wir wissen ja, was daraus geworden ist. 120 00:06:12,415 --> 00:06:15,918 Schwinn Hornets. Genauso ein Fahrrad hatte ich auch in dem Alter. 121 00:06:16,669 --> 00:06:20,548 Weiß gestrichene Gartenzäune und gepflegte Einfamilienhäuser, 122 00:06:20,756 --> 00:06:22,258 der Anblick stimmt mich nostalgisch. 123 00:06:22,800 --> 00:06:24,218 Ich könnte kotzen. 124 00:06:24,427 --> 00:06:25,678 Ich bitte Sie, Miss Lance. 125 00:06:25,887 --> 00:06:27,138 Selbst jemand, der so kaltschnäuzig wie Sie ist, 126 00:06:27,346 --> 00:06:30,558 kann nicht leugnen, dass dieser Zeit ein gewisser Zauber innewohnt. 127 00:06:30,892 --> 00:06:33,269 Ja. Wenn du weiß bist. 128 00:06:33,477 --> 00:06:34,520 Und ein Mann. 129 00:06:34,896 --> 00:06:37,857 - Und hetero. Und... - Ok, ich hab verstanden. 130 00:06:38,774 --> 00:06:41,027 Alter, selbst wenn's hier nicht von kleingeistigen Idioten wimmeln würde, 131 00:06:41,235 --> 00:06:42,403 fänd' ich's trotzdem gruselig. 132 00:06:43,988 --> 00:06:45,740 Mit meiner Mom hab ich früher diese Horrorfilme geguckt. 133 00:06:45,948 --> 00:06:48,576 Und alle spielten in Kleinstädten, wie dieser hier. 134 00:06:48,784 --> 00:06:50,786 Am Anfang war alles ganz friedlich. 135 00:06:50,995 --> 00:06:52,914 Dann plötzlich fängt 'n außerirdisches Monster an, 136 00:06:53,122 --> 00:06:54,206 auf'm Knutschhügel die Leute abzuschlachten. 137 00:06:54,457 --> 00:06:55,958 - Uh. - Kann euch sagen. 138 00:06:59,503 --> 00:07:00,671 Was ist da? 139 00:07:01,339 --> 00:07:04,508 Eine unglückliche Cheerleaderin. Das ist gruselig. 140 00:07:05,092 --> 00:07:07,428 Das Mädchen war in den Artikeln zu sehen, die uns Rip gezeigt hat. 141 00:07:08,012 --> 00:07:09,597 Sie kannte die vermissten Jungs. 142 00:07:09,805 --> 00:07:11,891 Ja, vielleicht kann sie etwas Erhellendes zur Sache beitragen. 143 00:07:12,975 --> 00:07:14,644 Alter, wieso sagen Sie nicht einfach: 144 00:07:14,852 --> 00:07:16,646 "Hey, Jax! Geh doch mal hin zu ihr und frag sie, 145 00:07:16,854 --> 00:07:17,939 "was Sache ist." 146 00:07:18,147 --> 00:07:19,273 Wie jeder normale Mensch? 147 00:07:19,482 --> 00:07:21,817 Hey, Jax! Los, geh hin und frag sie. 148 00:07:22,652 --> 00:07:24,403 Ok. Wir wollen nicht zu spät kommen. 149 00:07:24,612 --> 00:07:26,322 Unsere Mittagspause ist gleich vorbei. 150 00:07:27,114 --> 00:07:29,116 Gehen wir, Schwester? 151 00:07:29,825 --> 00:07:30,910 Damit Sie es wissen, 152 00:07:31,118 --> 00:07:33,829 von Ra's al Ghul weiß ich, wie man langsam tötet, 153 00:07:34,372 --> 00:07:36,290 mit langsam mein ich, es dauert Tage. 154 00:07:43,381 --> 00:07:45,091 Hey, kann ich mich hier hinsetzen? 155 00:07:47,468 --> 00:07:48,928 Was ist denn los mit den Leuten? 156 00:07:51,263 --> 00:07:52,264 Em, 157 00:07:53,975 --> 00:07:55,309 Äh, ich glaub, die haben noch nie gesehen, wie ein... 158 00:07:55,518 --> 00:07:57,186 wie jemand seine Pommes in 'nen Milchshake dippt? 159 00:08:00,356 --> 00:08:01,857 Probier mal, is gar nicht mal so gut. 160 00:08:02,066 --> 00:08:03,401 Nein, danke. 161 00:08:10,992 --> 00:08:11,951 Was soll das werden? 162 00:08:12,159 --> 00:08:13,619 - Ok. - Ja. 163 00:08:13,828 --> 00:08:15,955 - Ich heiß Jax. - Betty. 164 00:08:16,580 --> 00:08:18,040 Freut mich, dich kennenzulernen. 165 00:08:18,249 --> 00:08:22,169 Betty. Nur weil dein Freund seit 'n paar Tagen vermisst wird, 166 00:08:22,378 --> 00:08:24,213 musst du dich doch nicht mit so 'nem Versager abgeben. 167 00:08:25,840 --> 00:08:28,259 Wieso tust du dir nicht selbst 'nen Gefallen, Biff. 168 00:08:28,467 --> 00:08:32,179 Verzieh dich. Bevor du dich hier total zum Affen machst, ok. 169 00:08:38,477 --> 00:08:40,563 Was ist? Willst du dich mit mir anlegen? 170 00:08:43,941 --> 00:08:45,568 Hey, lass uns gehen. 171 00:08:47,111 --> 00:08:48,112 Aber wir sprechen uns noch. 172 00:08:51,073 --> 00:08:54,243 Tut mir schrecklich leid, entschuldige. Wo waren wir stehen geblieben? 173 00:08:54,452 --> 00:08:55,453 Nein. Das war ganz toll, gerade. 174 00:09:00,916 --> 00:09:02,251 Wollen wir morgen zusammen ausgehen? 175 00:09:03,127 --> 00:09:04,295 - Ja. - Ok. 176 00:09:04,503 --> 00:09:05,796 - Wir gehen aus. - Gut. 177 00:09:12,094 --> 00:09:13,471 Der Umzug wäre fast geschafft. 178 00:09:13,679 --> 00:09:14,805 Darf ich bitten? 179 00:09:16,432 --> 00:09:17,475 Sehr gern. 180 00:09:21,520 --> 00:09:26,525 Also, gestern der erste Kuss und heute sind wir verheiratet. 181 00:09:26,734 --> 00:09:27,777 Das geht vielleicht alles ein bisschen schnell, 182 00:09:27,985 --> 00:09:29,111 aber es ist ja auch nur Tarnung. 183 00:09:29,528 --> 00:09:32,698 Sobald wir wieder geschieden sind, werden wir weitersehen. 184 00:09:33,616 --> 00:09:37,161 In der Zwischenzeit machen wir das Beste aus der Situation. 185 00:09:39,663 --> 00:09:41,415 Das ist doch wirklich Zeitverschwendung. 186 00:09:41,624 --> 00:09:44,001 Ich dachte, wir sind hier, um nach Savage zu suchen, nicht Doktor zu spielen. 187 00:09:44,210 --> 00:09:45,169 Das ist doch wirklich albern. 188 00:09:45,377 --> 00:09:46,337 Ich habe mir gedacht, 189 00:09:46,545 --> 00:09:49,590 in einer Stadt, in der es diverse Mordfälle und vermisste Teenager gibt, 190 00:09:49,799 --> 00:09:52,843 finden wir in der Nervenheilanstalt möglicherweise wichtige Hinweise. 191 00:09:53,177 --> 00:09:54,512 Anfangen sollten wir damit, uns die Akten 192 00:09:54,720 --> 00:09:56,347 aller gewaltbereiten Insassen anzusehen. 193 00:09:58,182 --> 00:10:01,519 Würde es Ihnen etwas ausmachen, mir diese Akten zu besorgen, Schwester? 194 00:10:03,187 --> 00:10:05,689 Wie ich sagte: Es kann Tage dauern. 195 00:10:19,495 --> 00:10:21,205 Rieche ich da ein neues Parfüm? 196 00:10:21,539 --> 00:10:23,290 Falls Sie es darauf anlegen, hier allen den Kopf zu verdrehen, 197 00:10:23,499 --> 00:10:25,334 darf ich Ihnen sagen, es funktioniert. 198 00:10:25,543 --> 00:10:26,752 Ich habe sehr viel zu tun. 199 00:10:26,961 --> 00:10:28,087 Wissen Sie, was Ihr Problem ist? 200 00:10:28,420 --> 00:10:30,214 Sie wissen einfach nicht, wie man sich amüsiert. 201 00:10:30,714 --> 00:10:33,676 Was Sie brauchen, ist ein Mann, der Ihnen das beibringt... 202 00:10:35,219 --> 00:10:36,220 Hoppla. 203 00:10:42,810 --> 00:10:45,813 Danke sehr. Das wird er sich merken. 204 00:10:46,063 --> 00:10:48,399 Man muss den Kerlen manchmal ihre Grenzen aufzeigen. 205 00:10:49,650 --> 00:10:52,403 Äh, er ist leider nicht der Einzige. 206 00:10:53,529 --> 00:10:55,614 Die meisten Ärzte hier möchten sich gerne amüsieren. 207 00:10:55,823 --> 00:10:57,658 Und die meisten Schwestern sind damit einverstanden. 208 00:10:57,867 --> 00:10:59,326 Weil sie hoffen, einen Mann abzukriegen. 209 00:10:59,910 --> 00:11:01,912 Sie sind anders. 210 00:11:02,705 --> 00:11:05,416 Ich bin nicht auf der Suche nach einem Ehemann. 211 00:11:07,418 --> 00:11:11,005 Das ist heute mein erster Tag. Würden Sie mich ein bisschen rumführen? 212 00:11:15,843 --> 00:11:18,220 Die Akten, um die Sie gebeten haben, Herr Doktor. 213 00:11:18,429 --> 00:11:19,847 Ganz reizend, Schwester. 214 00:11:20,347 --> 00:11:22,016 Ich könnte auch eine Tasse Kaffee vertragen. 215 00:11:22,600 --> 00:11:25,269 Ja, ich auch. Schwarz, 2 Stück Zucker. 216 00:11:26,937 --> 00:11:28,105 BESCHRÄNKTER ZUTRITT FLUR H 217 00:11:28,272 --> 00:11:30,107 Und da geht es zur Cafeteria. 218 00:11:30,316 --> 00:11:32,568 Das Essen ist besser als der Patienten. Aber nicht viel besser. 219 00:11:32,776 --> 00:11:33,777 - Mmm. - Oh. 220 00:11:35,112 --> 00:11:36,322 Wo geht es da hin? 221 00:11:37,281 --> 00:11:39,491 Oh, das ist die Station H. Eine geschlossene Abteilung. 222 00:11:40,284 --> 00:11:43,454 Dort behandelt Doktor Knox seine Patienten. Gewalttätige Psychopathen. 223 00:11:44,830 --> 00:11:47,208 Diesen Trakt der Klinik lassen wir lieber aus. 224 00:11:50,878 --> 00:11:53,672 Ich komme. Bin schon da. 225 00:11:55,466 --> 00:11:56,842 Guten Abend, Nachbarin. 226 00:11:57,468 --> 00:12:00,971 Danke schön. Danke schön. Vielen Dank, Miss... 227 00:12:01,180 --> 00:12:06,185 Mrs. Knox. Gail Knox. Und das hier ist mein Ehemann. Curtis. 228 00:12:06,977 --> 00:12:08,020 Freut mich, Sie kennenzulernen. 229 00:12:50,187 --> 00:12:51,814 Entschuldigung, kennen wir uns? 230 00:12:52,690 --> 00:12:53,899 Nicht, dass ich wüsste. 231 00:12:55,276 --> 00:12:58,696 Ich... wir sind gerade erst hergezogen, von ganz weit weg. 232 00:12:58,904 --> 00:13:00,322 Ich hoffe, Sie mögen Thunfisch-Auflauf. 233 00:13:00,531 --> 00:13:02,825 Und ob! Thunfischauflauf ist eins meiner... Mein Gott. 234 00:13:03,033 --> 00:13:06,620 Raymond. Das hier sind unsere neuen Nachbarn, 235 00:13:06,829 --> 00:13:08,914 Curtis und Gail. 236 00:13:09,123 --> 00:13:11,208 Was für eine Überraschung. 237 00:13:12,626 --> 00:13:14,086 Und das ist für uns? Wirklich ganz reizend. 238 00:13:14,295 --> 00:13:15,879 Wir sind auch vorbeigekommen, um ihnen zu sagen, 239 00:13:16,088 --> 00:13:17,840 dass bei uns heute Abend eine kleine Soiree stattfindet. 240 00:13:18,048 --> 00:13:20,175 Die Party fängt um 20 Uhr an. Wir wohnen gleich gegenüber. 241 00:13:20,592 --> 00:13:21,677 Sie brauchen nicht zu klingeln. 242 00:13:21,885 --> 00:13:23,262 Ganz zwanglos. Stoßen Sie einfach dazu. 243 00:13:24,471 --> 00:13:26,724 Dann auf gute Nachbarschaft. 244 00:13:26,932 --> 00:13:28,475 Savage denkt, ich sei meine ahnungslose Vorgängerin, 245 00:13:28,684 --> 00:13:30,686 er wird mir deshalb nichts tun. 246 00:13:31,228 --> 00:13:33,230 Erst wenn meine Kräfte erwacht sind, kann er sie mir rauben. 247 00:13:33,647 --> 00:13:34,606 Warum ist er neuerdings Serienkiller, 248 00:13:34,815 --> 00:13:36,233 das ist die Frage. 249 00:13:36,442 --> 00:13:38,068 Isst du das Zeug, echt? 250 00:13:38,277 --> 00:13:39,278 Savage mag ein Monster sein, 251 00:13:39,486 --> 00:13:40,654 aber sein Auflauf schmeckt toll. 252 00:13:40,904 --> 00:13:41,864 Also, Mr. Snart und ich 253 00:13:42,072 --> 00:13:44,658 sind die Ermittlungsakten der Staatsanwaltschaft durchgegangen. 254 00:13:44,867 --> 00:13:45,993 Mit dem einzigen Ergebnis: 255 00:13:46,201 --> 00:13:50,164 Mr. Savage versteht sich großartig aufs Leute-verschwinden-lassen. 256 00:13:50,372 --> 00:13:51,874 Da habt ihr beide ja was gemeinsam. 257 00:13:54,710 --> 00:13:56,920 Na ja, wollen wir weiter so tun, als wäre nichts passiert? 258 00:13:57,504 --> 00:13:59,423 Mick Rory war Teil unseres Teams! 259 00:14:00,007 --> 00:14:01,550 Wenn du deinen besten Freund so eiskalt abservierst, 260 00:14:02,134 --> 00:14:03,719 wer weiß, was du noch mit uns anstellst. 261 00:14:03,927 --> 00:14:06,138 Im Moment sollten wir uns auf diese Mission konzentrieren. 262 00:14:06,347 --> 00:14:09,141 Während Savage heut Abend mit seiner Cocktail-Party beschäftigt ist, 263 00:14:09,391 --> 00:14:10,726 auf der Sie ihm Gesellschaft leisten, 264 00:14:10,934 --> 00:14:12,144 nutzen Sara und Martin die Gelegenheit, 265 00:14:12,353 --> 00:14:15,022 um herauszufinden, was er in dieser Nervenheilanstalt treibt. 266 00:14:22,363 --> 00:14:25,115 Wenn Sie was zu trinken suchen, sind Sie hier leider falsch. 267 00:14:25,908 --> 00:14:27,451 Doktor Knox trinkt keinen Alkohol. 268 00:14:28,077 --> 00:14:31,330 Aber ich weiß, wo Dr. Enbom sein Zeug versteckt. 269 00:14:44,468 --> 00:14:47,805 Ach, da sind Sie ja, liebes Kind. Ich könnte noch ein Glas Sekt vertragen. 270 00:14:48,639 --> 00:14:51,141 Das sollten Sie am besten einer Bedienung sagen. 271 00:14:52,393 --> 00:14:54,561 - Oh, ich habe angenommen... - Tja, Irrtum. 272 00:14:55,187 --> 00:14:56,980 Aber das kriegen Sie bestimmt auch allein hin. 273 00:14:59,316 --> 00:15:02,444 Wow, ich habe den Eindruck, gemischte Ehen 274 00:15:02,653 --> 00:15:04,113 sind hier irgendwie noch was Besonderes. 275 00:15:04,321 --> 00:15:06,448 Sollen die Leute von mir aus starren. 276 00:15:06,657 --> 00:15:08,492 Ich hab schließlich die schönste Frau an meiner Seite. 277 00:15:08,992 --> 00:15:10,494 Da bin ich ganz Ihrer Meinung. 278 00:15:11,120 --> 00:15:12,454 Oh, hallo. 279 00:15:12,704 --> 00:15:17,543 Herzlichen Dank für die Einladung. Sie haben ein sehr hübsches Zuhause. 280 00:15:19,044 --> 00:15:20,963 Wir freuen uns sehr, dass Sie es einrichten konnten. 281 00:15:22,089 --> 00:15:23,340 Ich bringe Ihnen was zu trinken. 282 00:15:26,885 --> 00:15:28,303 Ok, wir machen es so. 283 00:15:28,512 --> 00:15:29,471 Du durchsuchst die hinteren Zimmer 284 00:15:29,680 --> 00:15:31,473 und ich sehe mich im Rest des Hauses um. 285 00:15:31,682 --> 00:15:33,392 Hältst du das für 'ne gute Idee? 286 00:15:33,600 --> 00:15:36,520 Du hier, ganz alleine mit Savage? 287 00:15:37,729 --> 00:15:38,772 Ich bin sicher, 288 00:15:38,981 --> 00:15:41,150 er wird mich nicht gleich neben den Canapes umbringen. 289 00:15:42,860 --> 00:15:44,736 Keine Angst. Ich ruf dich, wenn ich Hilfe brauche. 290 00:15:49,741 --> 00:15:51,535 Wo du schon überall gewesen bist. 291 00:15:51,743 --> 00:15:53,871 Das reicht ja für 3 Leben. 292 00:15:54,079 --> 00:15:57,040 Ich bin noch nie aus Harmony Falls rausgekommen. 293 00:15:57,249 --> 00:16:00,252 Das war ein großer Fehler. Dieses Städtchen stinkt. 294 00:16:00,461 --> 00:16:02,713 Junge, du nimmst kein Blatt vor den Mund. 295 00:16:03,797 --> 00:16:04,923 Dafür ist das Leben zu kurz. 296 00:16:07,092 --> 00:16:08,427 Hast du eine Freundin? 297 00:16:09,595 --> 00:16:10,554 Also ich meine, 298 00:16:10,762 --> 00:16:12,097 ich hab jedenfalls den Eindruck, Kerle interessieren dich nicht. 299 00:16:14,141 --> 00:16:18,270 Äh, ich weiß nicht, was du meinst. 300 00:16:18,479 --> 00:16:21,607 Ok, wir müssen nicht drüber reden, wenn du nicht willst. 301 00:16:22,941 --> 00:16:28,739 Aber trotzdem sollst du wissen, ich kann Geheimnisse gut für mich behalten. 302 00:16:33,994 --> 00:16:39,458 Witzig, dass du das sagst. Ich habe tatsächlich schon mal ein Mädchen geküsst. 303 00:16:41,793 --> 00:16:45,297 Aber das macht mich doch nicht gleich zu... Du weißt schon... 304 00:16:46,089 --> 00:16:47,132 Einer Lesbe? 305 00:16:48,634 --> 00:16:49,635 Was? 306 00:16:49,843 --> 00:16:50,969 Das ist kein schlimmes Wort! 307 00:16:52,679 --> 00:16:55,432 Ich fürchte, das ist es doch. Jedenfalls hier. 308 00:16:57,476 --> 00:17:00,521 Tja, dann hab ich ja Glück, dass ich nicht von hier bin. 309 00:17:04,525 --> 00:17:06,652 Schwester, kann ich Sie bitte eben mal sprechen? 310 00:17:11,490 --> 00:17:12,824 Also, so läuft der Hase. 311 00:17:13,033 --> 00:17:14,117 Während ich Nachforschungen anstelle, 312 00:17:14,326 --> 00:17:16,119 versuchen Sie, die junge Dame zu verführen. 313 00:17:16,328 --> 00:17:18,163 Ich helfe ihr, bei ihrer Selbstfindung 314 00:17:19,373 --> 00:17:20,958 und vielleicht verführ ich sie später. 315 00:17:21,166 --> 00:17:23,961 Und was kommt danach? Diese bedauernswerte Frau muss 316 00:17:24,169 --> 00:17:26,004 ihr Dasein in den sexuell verklemmten 50er-Jahren weiterfristen, 317 00:17:26,213 --> 00:17:27,756 denn Sie werden auf das Zeitschiff zurückkehren, 318 00:17:27,965 --> 00:17:29,466 und für immer aus ihrem Leben verschwunden sein. 319 00:17:29,675 --> 00:17:30,676 Wissen Sie was, Doc, 320 00:17:30,884 --> 00:17:32,803 ich würde es sehr begrüßen, wenn jemand in meinem Leben auftauchte, 321 00:17:33,011 --> 00:17:34,972 und mir sagte, in der Zukunft wird alles gut sein. 322 00:17:35,889 --> 00:17:36,890 Oh. 323 00:17:37,724 --> 00:17:38,809 Das ist Station H. 324 00:17:43,855 --> 00:17:45,148 Ihr Gatte muss ein Narr sein, 325 00:17:45,357 --> 00:17:48,235 eine Frau wie Sie auf dieser Party alleine zu lassen. 326 00:17:49,861 --> 00:17:51,280 Ich finde, er passt nicht zu Ihnen. 327 00:17:52,447 --> 00:17:55,367 Wie können Sie das beurteilen, wir haben uns doch gerade erst kennengelernt. 328 00:17:57,869 --> 00:17:59,246 Sie sind mir irgendwie vertraut. 329 00:18:01,206 --> 00:18:02,749 Ich möchte Sie etwas fragen, Kendra. 330 00:18:04,626 --> 00:18:06,587 Glauben Sie persönlich an Wiedergeburt? 331 00:18:20,392 --> 00:18:21,893 Glauben Sie an die Vorsehung? 332 00:18:22,728 --> 00:18:24,146 Sie nimmt einem die Freiheit. 333 00:18:25,063 --> 00:18:26,607 Ohne den freien Willen bleibt nicht viel. 334 00:18:28,734 --> 00:18:29,943 Das Schicksal. 335 00:18:31,653 --> 00:18:33,030 Oh. 336 00:18:38,493 --> 00:18:39,578 Hallo, 337 00:18:40,746 --> 00:18:43,749 ja, ich verstehe. Natürlich, ich komme sofort. 338 00:18:46,168 --> 00:18:48,712 Wie es aussieht, müssen wir unser Gespräch später fortsetzen. 339 00:18:48,920 --> 00:18:51,006 Ich muss jetzt nach einem meiner Patienten sehen. 340 00:18:52,633 --> 00:18:53,925 Viel Spaß noch. 341 00:19:12,194 --> 00:19:14,321 Tommy, Tommy, Tommy. 342 00:19:14,529 --> 00:19:16,823 Ich dachte, wir beide hätten uns klar verstanden? 343 00:19:17,616 --> 00:19:19,242 Ich habe dir und deinen Freunden 344 00:19:19,451 --> 00:19:21,536 gelegentliche Ausflüge in die Freiheit gestattet, 345 00:19:21,787 --> 00:19:26,416 um euren Durst zu stillen, und dann macht ihr so was hier? 346 00:19:39,596 --> 00:19:40,597 Tut mir leid, Mr. Palmer, 347 00:19:40,764 --> 00:19:43,934 aber der Begriff "Männerhöhle" sagt mir überhaupt nichts. 348 00:19:44,101 --> 00:19:46,436 Ein Raum im Haus, wo ein Mann für sich allein sein kann. 349 00:19:46,603 --> 00:19:47,604 Z.B., um Football zu gucken. 350 00:19:47,771 --> 00:19:49,940 Oder, im Fall von Savage, Leute umzubringen. 351 00:19:50,107 --> 00:19:51,608 Ray und ich brechen dort ein, 352 00:19:51,775 --> 00:19:53,777 damit wir endlich wissen, was Savage in Harmony Falls treibt. 353 00:19:57,239 --> 00:19:58,615 - Oh. - Oh-ho. 354 00:19:58,782 --> 00:20:01,201 Ist heute der "Verzauberung unterm See"-Abend? 355 00:20:01,410 --> 00:20:02,369 Ich habe heute ein Date 356 00:20:02,577 --> 00:20:03,787 mit Tommy Fullers Cheerleader-Freundin. 357 00:20:04,454 --> 00:20:05,622 Hat sich rausgestellt, 358 00:20:05,789 --> 00:20:07,541 Bettys Freund ist einer von den verschwundenen Jungs. 359 00:20:07,749 --> 00:20:10,127 Ich glaube, sie weiß mehr, als sie sagt. 360 00:20:10,293 --> 00:20:13,964 Sie hat weiße Hautfarbe. Und dieses Städtchen ist alles andere als tolerant. 361 00:20:14,131 --> 00:20:17,801 Deshalb bitte ich Sie, seien Sie vorsichtig, wenn Sie unterwegs sind. 362 00:20:18,051 --> 00:20:19,636 Ein unsterblicher Despot und Rassisten. 363 00:20:19,803 --> 00:20:20,804 So ein Kleinstadtleben 364 00:20:20,971 --> 00:20:22,222 kann echt die Hölle sein. 365 00:20:34,234 --> 00:20:35,444 Alles klar bei dir? 366 00:20:35,819 --> 00:20:36,987 Ich bin drin. 367 00:20:38,655 --> 00:20:39,823 Schon was entdeckt? 368 00:20:40,907 --> 00:20:41,908 Äh, 369 00:20:42,325 --> 00:20:43,827 nichts Ungewöhnliches. 370 00:20:45,162 --> 00:20:47,080 Außer ein paar geschmackloser Golfhosen. 371 00:20:48,999 --> 00:20:50,000 Sekunde. 372 00:20:58,842 --> 00:21:00,177 Ray. 373 00:21:00,844 --> 00:21:02,304 Ray, Savage ist da. 374 00:21:03,513 --> 00:21:04,598 Hast du gehört, Ray? 375 00:21:04,806 --> 00:21:07,017 Du musst da weg. 376 00:21:07,184 --> 00:21:08,351 Ich hab was gefunden. 377 00:21:08,602 --> 00:21:10,687 Nein‚ nein. Dir bleibt keine Zeit mehr. 378 00:21:10,937 --> 00:21:12,689 Er ist schon im Haus. 379 00:21:38,799 --> 00:21:44,513 Hast du eigentlich gar keine Angst? Ich meine allein an diesem Ort, 380 00:21:44,888 --> 00:21:47,849 einer Irrenanstalt mitten in der Nacht? 381 00:21:48,058 --> 00:21:49,518 Angst hab ich nicht. 382 00:21:50,894 --> 00:21:53,063 Aber ich fühl mich oft allein, das eher. 383 00:21:55,565 --> 00:21:58,985 Ehrlich gesagt, gibt es hier in der Klinik doch eine Abteilung, die mir Angst macht. 384 00:21:59,736 --> 00:22:01,238 Dr. Knox' geschlossener Trakt. 385 00:22:02,906 --> 00:22:05,200 Was macht er da mit seinen Patienten, weißt du das? 386 00:22:06,243 --> 00:22:08,912 Nein. Ich denk auch nicht gern drüber nach. 387 00:22:09,579 --> 00:22:11,081 Woran denkst du denn lieber? 388 00:22:20,924 --> 00:22:22,092 Was ist denn? 389 00:22:22,717 --> 00:22:25,846 Ach, nichts! Ich muss wieder zurück an die Arbeit. 390 00:22:31,685 --> 00:22:32,894 Wow, du siehst toll aus. 391 00:22:38,900 --> 00:22:39,901 Woah, woah... 392 00:22:41,862 --> 00:22:43,446 Bitte entschuldige. Ich dachte, du... 393 00:22:43,613 --> 00:22:45,782 Du brauchst dich nicht zu entschuldigen. 394 00:22:46,575 --> 00:22:49,369 Ich hab nur gedacht, die Mädels waren 1958 nicht so stürmisch. 395 00:22:50,787 --> 00:22:52,455 Was genau willst du damit sagen? 396 00:22:53,290 --> 00:22:55,625 Ich will damit sagen, äh, wir sollten uns vielleicht 397 00:22:55,876 --> 00:22:57,711 erst 'n bisschen besser kennenlernen. 398 00:22:59,796 --> 00:23:02,299 Also gut, was willst du wissen? 399 00:23:03,258 --> 00:23:05,802 Die Typen gestern in der Milchbar, 400 00:23:06,052 --> 00:23:08,430 die haben was von deinem Freund gesagt, der wär verschwunden. 401 00:23:10,307 --> 00:23:11,308 Tommy. 402 00:23:11,766 --> 00:23:12,934 Was is passiert? 403 00:23:13,143 --> 00:23:14,311 Ist 'ne längere Geschichte. 404 00:23:15,437 --> 00:23:16,813 Kein Problem, ich hab Zeit. 405 00:23:18,648 --> 00:23:21,985 Wir haben auf der Landstraße ein Rennen veranstaltet, gegen Davis und Billy. 406 00:23:22,235 --> 00:23:25,447 Dabei ist Tommy mit seinem Wagen im Graben gelandet. 407 00:23:27,115 --> 00:23:28,825 - Dann haben sie es gesehen... - Was haben sie gesehen? 408 00:23:29,618 --> 00:23:30,619 Das... 409 00:23:30,827 --> 00:23:32,621 Haben wir euch endlich gefunden. 410 00:23:32,954 --> 00:23:35,165 - Na mach schon, komm raus. - Nein! 411 00:23:35,624 --> 00:23:36,958 Hey, lass mich los, verdammt. 412 00:23:38,835 --> 00:23:40,503 Halt! 413 00:23:46,301 --> 00:23:47,469 Steig ein. Steig ein. 414 00:23:50,096 --> 00:23:51,181 Rein! 415 00:23:54,976 --> 00:23:56,937 Oh, komm schon! 416 00:23:59,314 --> 00:24:00,357 Tommy? 417 00:24:10,200 --> 00:24:11,368 Langsam werde ich echt sauer! 418 00:24:18,541 --> 00:24:20,377 Ich bring dich hier heil weg, keine Angst! 419 00:24:27,384 --> 00:24:28,635 Du fährst sehr gut! 420 00:24:28,843 --> 00:24:30,553 Halt durch, ok. Gideon flickt dich wieder zusammen. 421 00:24:31,554 --> 00:24:34,724 - Wer ist Gideon? - Em, is 'n Arzt, sozusagen. 422 00:24:40,563 --> 00:24:42,065 Du musst rechts ranfahren, Jax. 423 00:24:49,739 --> 00:24:51,741 Hey, keine Sorge. 424 00:24:52,909 --> 00:24:55,537 Ja, klar. Ist ja nicht so, als war ich schwarz 425 00:24:55,745 --> 00:24:57,747 und 'n weißes Mädchen liegt schwer verletzt bei mir im Auto. 426 00:25:02,585 --> 00:25:04,838 Du bist gefahren, als wär der Teufel hinter dir her. 427 00:25:05,046 --> 00:25:06,715 Und der Wagen sieht aus wie frisch aus der Hölle. 428 00:25:06,923 --> 00:25:08,425 Meine Freundin muss ins Krankenhaus. 429 00:25:09,259 --> 00:25:10,260 - Freundin? - Ja, 430 00:25:10,427 --> 00:25:11,761 auf der Lovers Lane gab's noch mehr Verletzte. 431 00:25:11,928 --> 00:25:13,430 Irgendein Vieh war da. 432 00:25:13,596 --> 00:25:15,932 Was hast du mit dem Mädel auf der Lovers Lane verloren, Junge? 433 00:25:16,516 --> 00:25:18,184 Wie gesagt, es gibt noch mehr Verletzte. Und sie braucht jetzt 434 00:25:18,393 --> 00:25:20,103 ganz dringend Hilfe, sofort! 435 00:25:20,520 --> 00:25:22,105 Hände aufs Dach und Beine auseinander! 436 00:25:22,439 --> 00:25:25,025 Hören Sie, ich respektiere das Gesetz, glauben Sie mir. 437 00:25:25,233 --> 00:25:27,152 Aber ich werde sie nicht verbluten lassen. 438 00:25:27,360 --> 00:25:28,319 Ich mache jetzt Folgendes, 439 00:25:28,528 --> 00:25:29,487 ich setz mich wieder ins Auto, 440 00:25:29,696 --> 00:25:30,864 und fahre sie ins Krankenhaus. 441 00:25:47,672 --> 00:25:51,217 An dieser Stelle hat Gideon Jax' letzte Biosignatur registriert. 442 00:25:56,639 --> 00:25:57,932 Es scheint, sie hatten guten Grund, 443 00:25:58,141 --> 00:26:00,351 sich um Mister Jackson Sorgen zu machen. 444 00:26:00,560 --> 00:26:03,104 Ja. Ich hasse es, andauernd recht zu haben. 445 00:26:06,691 --> 00:26:08,902 Sie hat zahlreiche schwere Verletzungen erlitten. 446 00:26:09,110 --> 00:26:10,695 Ich werde die Wunden jetzt ausbrennen. 447 00:26:10,945 --> 00:26:12,280 - Was ist passiert? - Ich weiß nicht, 448 00:26:12,489 --> 00:26:13,907 ich vermute Jax und Peggy Sue 449 00:26:14,115 --> 00:26:15,658 hatten ein lausiges erstes Date. 450 00:26:15,867 --> 00:26:17,160 Wo ist Jefferson? 451 00:26:17,368 --> 00:26:19,454 Er war jedenfalls nicht im Auto. 452 00:26:19,954 --> 00:26:23,208 Diese Wunden sehen nicht aus, als stammen sie von einem Messer. 453 00:26:23,500 --> 00:26:27,045 Korrekt. Offensichtlich wurden sie von Krallen hervorgerufen. 454 00:26:27,587 --> 00:26:28,755 Es war Tommy. 455 00:26:30,048 --> 00:26:31,674 Tommy Fuller, einer der vermissten Jungs. 456 00:26:31,883 --> 00:26:33,843 Er sah aus wie ein riesiger Vogel. 457 00:26:34,385 --> 00:26:36,137 Wie ein Vogelmonster. 458 00:26:36,471 --> 00:26:38,473 Captain, die Analyse von Miss Seavers Blut weist 459 00:26:38,681 --> 00:26:40,558 Spuren von Silikaten auf. 460 00:26:42,060 --> 00:26:43,978 Miss Seavers, erinnern Sie sich vielleicht, 461 00:26:44,187 --> 00:26:48,191 ob Tommy vielleicht Kontakt mit einem Meteoriten hatte, kann das sein? 462 00:26:48,566 --> 00:26:50,026 Der Autounfall. 463 00:26:50,235 --> 00:26:51,986 Es... 464 00:26:52,195 --> 00:26:53,363 Es hat geleuchtet. 465 00:26:53,571 --> 00:26:55,532 Klingt nach einem Meteoriten aus "NTH-Metall". 466 00:26:55,740 --> 00:26:58,034 Geht das auch allgemeinverständlicher? 467 00:26:58,243 --> 00:26:59,702 Ich vermute, Tommy Fuller hatte Kontakt mit einem Meteoriten 468 00:26:59,911 --> 00:27:02,247 mit mutagenen Eigenschaften. 469 00:27:02,539 --> 00:27:03,540 Noch deutlicher. 470 00:27:03,748 --> 00:27:04,999 Gut möglich, dass Miss Seavers' Freund 471 00:27:05,208 --> 00:27:06,793 der gleichen Meteoritenstrahlung ausgesetzt war 472 00:27:07,001 --> 00:27:09,170 wie Kendra in ihrem ersten Leben. 473 00:27:09,796 --> 00:27:10,839 Was? 474 00:27:11,047 --> 00:27:14,551 Ja, sie und Carter. Vor 4.000 Jahren. 475 00:27:14,759 --> 00:27:16,761 Der Meteorit, dem sie ihre Kräfte verdanken, 476 00:27:16,970 --> 00:27:18,388 scheint gleichen Ursprungs 477 00:27:18,596 --> 00:27:20,223 wie der, durch den Tommy mutiert ist. 478 00:27:20,431 --> 00:27:22,267 Ist es möglich, das zu heilen? 479 00:27:22,600 --> 00:27:25,812 Nun, es wäre denkbar, sofern die Krallen, von der die Wunden stammen, 480 00:27:26,020 --> 00:27:27,188 mutagene Rückstände hinterlassen haben, 481 00:27:27,397 --> 00:27:29,274 - dass ich... - Ja oder nein? 482 00:27:29,941 --> 00:27:31,151 Möglicherweise. 483 00:27:31,359 --> 00:27:32,777 Tun Sie Ihr Möglichstes, Martin. 484 00:27:34,946 --> 00:27:37,574 Ok, also wenn Savage nicht für diese Morde verantwortlich ist, 485 00:27:37,991 --> 00:27:39,367 was will er sonst hier? 486 00:27:39,701 --> 00:27:40,702 Was auch immer. 487 00:27:42,954 --> 00:27:44,080 Unsere Chance. 488 00:27:44,289 --> 00:27:45,373 Der "Amen-Dolch", woher...? 489 00:27:45,748 --> 00:27:46,916 Hab ich gefunden. 490 00:27:47,125 --> 00:27:49,419 Ab sofort müssen wir an 2 Fronten kämpfen: 491 00:27:49,627 --> 00:27:53,006 Wir müssen Jefferson finden und irgendwie an Savage rankommen. 492 00:27:53,214 --> 00:27:55,300 Einen offenen Angriff würde Savage sofort zurückschlagen. 493 00:27:55,508 --> 00:27:56,926 Wir müssen einen Weg finden... 494 00:27:57,135 --> 00:27:58,553 Ihn bei seinen Schwächen zu packen. 495 00:27:59,304 --> 00:28:00,972 Auch wenn mir da kaum welche einfallen. 496 00:28:02,223 --> 00:28:03,224 Ich wüsste eine. 497 00:28:04,601 --> 00:28:05,768 Ich. 498 00:28:06,644 --> 00:28:08,438 Er will mich. Schon seit ewigen Zeiten. 499 00:28:09,147 --> 00:28:11,274 Also wenn sich eine Gelegenheit ergibt, könnte ich... 500 00:28:11,482 --> 00:28:12,650 Er wird dich umbringen. 501 00:28:13,276 --> 00:28:15,778 Vielen Dank für dein Vertrauen. 502 00:28:15,987 --> 00:28:17,447 Ich kann mich durchaus zur Wehr setzen. 503 00:28:17,655 --> 00:28:19,532 Du musst das nicht allein machen. 504 00:28:19,741 --> 00:28:21,201 Wir sind ein Team, schon vergessen? 505 00:28:21,618 --> 00:28:25,038 Genau, und das Team ist offenbar damit einverstanden. 506 00:28:25,246 --> 00:28:26,789 Das Problem liegt wohl bei dir. 507 00:28:33,838 --> 00:28:35,757 - Gibt's was Neues? - Ich tue, was ich kann. 508 00:28:36,007 --> 00:28:38,259 Kendra trifft sich heute Abend mit Savage in der Nervenheilanstalt. 509 00:28:38,468 --> 00:28:40,511 Wir geben ihr Rückendeckung. 510 00:28:41,179 --> 00:28:43,348 Das gibt ihnen Gelegenheit, Schwester Lindsey zu sehen. 511 00:28:44,140 --> 00:28:47,268 Ja, was soll ich ihr nur sagen? 512 00:28:49,312 --> 00:28:50,772 Ich habe es Ihnen gesagt, Miss Lance: 513 00:28:51,022 --> 00:28:53,399 Eine Frau, die der verklemmten Sexualmoral der 50er-Jahre unterworfen ist, 514 00:28:53,608 --> 00:28:55,818 mit der Freizügigkeit 515 00:28:56,027 --> 00:28:57,237 des 21. Jahrhunderts zu konfrontieren... 516 00:28:57,445 --> 00:28:58,863 Ich habe ja schon einen Rückzieher gemacht. 517 00:29:00,114 --> 00:29:01,115 Ach so. 518 00:29:01,366 --> 00:29:04,118 Seit ich ins Leben zurückgeholt wurde, 519 00:29:04,369 --> 00:29:08,831 hab ich auf der Gefühlsebene nicht viel erlebt, 520 00:29:09,040 --> 00:29:12,001 und als mich dann Lindsey geküsst hat... 521 00:29:12,210 --> 00:29:15,046 Fühlte es sich an, als wäre es das erste Mal gewesen. 522 00:29:16,673 --> 00:29:18,049 Sehr romantisch. 523 00:29:18,258 --> 00:29:19,509 Mich hat es eher verwirrt. 524 00:29:20,718 --> 00:29:22,804 Das ist doch echt nervig. Immer wenn Gefühle im Spiel sind, 525 00:29:23,012 --> 00:29:26,224 ist die Gefahr da, dass jemand leiden muss. 526 00:29:27,183 --> 00:29:29,310 Das ist Scheiße. 527 00:29:30,812 --> 00:29:33,022 Aufwachen. 528 00:29:37,235 --> 00:29:39,362 Jetzt weiß ich, woher der schlechte Ruf der Polizei kommt. 529 00:29:39,570 --> 00:29:40,697 Du beklagst dich über mich? 530 00:29:40,905 --> 00:29:43,241 Du wirst mich für 'ne gute Fee halten, wenn er mit dir fertig ist. 531 00:29:44,367 --> 00:29:47,745 Das reicht, Sheriff. Danke. Lassen Sie uns allein. 532 00:29:48,746 --> 00:29:52,083 Derjunge Mann und ich haben einiges zu besprechen. 533 00:29:52,333 --> 00:29:54,961 Der Sheriff hat gewisse Vorurteile. 534 00:29:55,253 --> 00:29:57,588 Dein Glück, denn ich bin wesentlich toleranter. 535 00:29:58,673 --> 00:30:00,675 Sie sind nicht tolerant, Sie sind ein gefährlicher Irrer! 536 00:30:01,426 --> 00:30:05,555 Oh, ich würde das, was ich hier tue, nicht als verrückt bezeichnen. 537 00:30:06,097 --> 00:30:09,934 Diese Therapie hilft einem bei dem Prozess der Selbstfindung. 538 00:30:10,268 --> 00:30:14,105 Dir wird eine extraterrestrische Kraft verliehen. 539 00:30:14,605 --> 00:30:15,648 Fangen wir an. 540 00:30:44,594 --> 00:30:46,471 Welch ein Meisterwerk ist der Mensch. 541 00:30:48,765 --> 00:30:50,308 Mir hat ein Meteorit 542 00:30:50,516 --> 00:30:53,978 Unsterblichkeit beschert. Ewiges Leben, stell dir vor. 543 00:30:55,480 --> 00:30:57,815 Bedauerlicher Weise hat dieser Meteorit 544 00:30:58,024 --> 00:31:00,651 eine ganz andere Wirkung. 545 00:31:01,611 --> 00:31:02,987 Die aber auch ihre Vorteile hat. 546 00:31:04,405 --> 00:31:05,948 Doc, Sie haben Besuch. 547 00:31:22,882 --> 00:31:24,425 Welche angenehme Überraschung. 548 00:31:25,176 --> 00:31:26,386 Ist es eine Überraschung 549 00:31:26,844 --> 00:31:27,845 oder Vorsehung? 550 00:31:29,847 --> 00:31:31,474 Wir konnten unser Gespräch neulich nicht zu Ende führen. 551 00:31:32,475 --> 00:31:34,936 Weiß Ihr kerniger Gatte Raymond von diesem Besuch? 552 00:31:36,229 --> 00:31:38,022 Ich bin nicht hier, um über ihn zu sprechen, 553 00:31:38,773 --> 00:31:39,857 Doktor. 554 00:31:41,317 --> 00:31:42,318 Sie erlauben? 555 00:31:44,695 --> 00:31:45,696 Ich nehme Ihre Jacke. 556 00:31:51,119 --> 00:31:52,537 Machen Sie es sich bequem. 557 00:31:52,745 --> 00:31:53,955 Schwester? 558 00:31:54,163 --> 00:31:55,873 Schwester, ich höre andauernd Stimmen in meinem Kopf. 559 00:31:56,082 --> 00:31:58,543 Meine Frau mit einem anderen Mann. 560 00:31:59,627 --> 00:32:00,753 Das macht mich wahnsinnig. 561 00:32:00,962 --> 00:32:03,673 Vielleicht sollten Sie lernen, Ihrer Frau etwas mehr zu vertrauen. 562 00:32:04,507 --> 00:32:07,718 Pfleger, bringen Sie ihn auf sein Zimmer. 563 00:32:08,845 --> 00:32:10,388 Und wenn er sich nicht beruhigen sollte, 564 00:32:10,596 --> 00:32:12,014 geben sie ihm ein Zäpfchen. 565 00:32:12,890 --> 00:32:13,891 Ist gut, Schwester. 566 00:32:24,944 --> 00:32:26,612 Ich sage, dem Kleinen geht's gut. 567 00:32:27,071 --> 00:32:29,574 Wie Sie wissen, haben Jefferson und ich eine psychische Verbindung, 568 00:32:30,450 --> 00:32:33,244 aber aus irgendwelchen Gründen kann ich keine Verbindung zu ihm aufbauen. 569 00:32:33,828 --> 00:32:36,247 Ich habe mich so an unsere Partnerschaft gewöhnt, 570 00:32:36,456 --> 00:32:38,791 plötzlich ohne ihn zu sein, das beunruhigt mich. 571 00:32:39,000 --> 00:32:40,251 Ich kenne das Gefühl. 572 00:32:44,797 --> 00:32:47,717 Haben Sie sich schon einmal mit Psychoanalyse beschäftigt? 573 00:32:47,925 --> 00:32:49,552 Nein. 574 00:32:49,760 --> 00:32:52,180 Mein Mann meint, es sei Scharlatanerie. 575 00:32:52,388 --> 00:32:53,598 Ach, sieh mal an. 576 00:32:54,474 --> 00:32:57,643 Also mein Spezialgebiet ist die Traumdeutung. 577 00:32:58,603 --> 00:32:59,812 Was für Träume haben Sie? 578 00:33:00,271 --> 00:33:01,564 Also ehrlich gesagt, 579 00:33:03,065 --> 00:33:04,609 ich habe schon von Ihnen geträumt. 580 00:33:05,443 --> 00:33:06,444 Und mir. 581 00:33:08,279 --> 00:33:09,614 Uns beiden. 582 00:33:10,323 --> 00:33:11,616 Oh, das ist interessant. 583 00:33:12,992 --> 00:33:15,244 Und was haben wir in diesen Träumen gemacht? 584 00:33:16,954 --> 00:33:18,873 Sie halten mich doch nicht für so eine. 585 00:33:19,081 --> 00:33:20,917 Wofür soll ich Sie denn halten? 586 00:33:21,292 --> 00:33:23,669 Sie kommen her, in so einem Kleid. 587 00:33:24,295 --> 00:33:26,756 Lernen Sie, Ihre sehnlichsten Wünsche zu akzeptieren, 588 00:33:26,964 --> 00:33:29,133 damit wir endlich zusammen sein können. 589 00:33:36,807 --> 00:33:38,059 Suchst du was Bestimmtes? 590 00:33:40,186 --> 00:33:41,479 Ich hab mich gefragt, wie lange 591 00:33:41,687 --> 00:33:43,814 du diese Scharade aufrechterhältst. 592 00:33:44,398 --> 00:33:48,069 Erst tauchst du aus dem Nichts auf und dann ist ganz plötzlich der Dolch weg. 593 00:33:48,277 --> 00:33:50,696 Du musst mich für sehr dumm halten, 594 00:33:50,905 --> 00:33:53,533 ich habe durchschaut, dass deine Kräfte erwacht sind. 595 00:33:57,537 --> 00:34:02,291 Sieh an: Ein FBI-Agent hat einen Nebenjob in der Irrenanstalt. 596 00:34:03,167 --> 00:34:05,503 Ich fürchte, die Herren werden mir auf dem Revier 597 00:34:05,711 --> 00:34:06,963 einiges zu erklären haben. 598 00:34:08,047 --> 00:34:10,132 Wer ist heute Abend mit dir in die Klinik gekommen? 599 00:34:10,341 --> 00:34:12,635 Niemand. Hm? Niemand. Ich bin allein. 600 00:34:12,969 --> 00:34:15,638 Ich hoffe, in deinem nächsten Leben wirst du besser lügen. 601 00:34:22,019 --> 00:34:23,145 Großer Gott! 602 00:34:23,354 --> 00:34:24,647 Das ist ja echt mal was Neues. 603 00:34:32,113 --> 00:34:34,031 Sieht aus, als wären die vermissten Jungs wieder aufgetaucht. 604 00:34:34,949 --> 00:34:36,784 Was hast du gemacht? 605 00:34:37,868 --> 00:34:40,037 Ich habe meine Testobjekte freigelassen. 606 00:34:40,371 --> 00:34:43,040 Die Kraft des Meteoriten hat sie verändert. 607 00:34:43,583 --> 00:34:46,544 Ich baue eine Armee auf, die genauso mächtig ist wie du. 608 00:34:47,336 --> 00:34:50,006 Leider verfügt sie nicht über deine Schönheit. 609 00:35:02,184 --> 00:35:03,185 Du meine Güte. 610 00:35:04,645 --> 00:35:05,646 Das ist Jefferson. 611 00:35:07,523 --> 00:35:09,025 Jefferson, wir sind es! 612 00:35:15,197 --> 00:35:16,616 Jax, zwing mich nicht dazu. 613 00:35:36,427 --> 00:35:38,220 Um die 2 kümmere ich mich. Sie helfen Kendra. 614 00:36:03,788 --> 00:36:06,165 Ich kann das erklären. Nur nicht gerade jetzt. 615 00:36:15,424 --> 00:36:18,511 Wir setzen unsere Romanze beim nächsten Mal fort, Liebste. 616 00:36:21,597 --> 00:36:22,640 Alles ok? 617 00:36:39,490 --> 00:36:40,658 Nichts wie weg hier. 618 00:36:42,076 --> 00:36:43,327 Nicht ohne Jefferson. 619 00:36:44,036 --> 00:36:45,287 Oder das, was von ihm übrig ist. 620 00:36:50,584 --> 00:36:52,795 Ich habe mit Gideon eine Gentherapie entwickelt, 621 00:36:53,003 --> 00:36:54,213 mit der wir Jefferson 622 00:36:54,672 --> 00:36:57,216 und die anderen Betroffenen hoffentlich kurieren werden. 623 00:36:57,425 --> 00:36:59,635 Wenn die Behandlung anschlägt, müsste man es bald sehen können. 624 00:37:00,219 --> 00:37:01,470 Sie haben dabei geholfen, 625 00:37:01,679 --> 00:37:03,806 Jefferson da rauszuholen. Ich danke Ihnen. 626 00:37:04,014 --> 00:37:05,683 Werden wir nicht sentimental. 627 00:37:05,891 --> 00:37:08,853 'Ne Sekunde später hätte die Sache ganz anders ausgehen können. 628 00:37:09,520 --> 00:37:11,272 Sie sind ein Maulheld, Mister Snart. 629 00:37:12,189 --> 00:37:13,566 Aber was Sie gestern Abend geleistet haben, 630 00:37:13,774 --> 00:37:15,401 war eines echten Helden würdig. 631 00:37:24,535 --> 00:37:25,786 Sie schlägt an. 632 00:37:32,960 --> 00:37:33,961 Hey. 633 00:37:34,837 --> 00:37:36,756 Wie geht's unseren Freunden auf Station H? 634 00:37:36,964 --> 00:37:39,633 Die Medizin, die sie von Dr. Stein bekommen haben, hat angeschlagen. 635 00:37:40,301 --> 00:37:41,302 Sie sind wieder normal. 636 00:37:45,055 --> 00:37:46,056 Wie geht's dir? 637 00:37:47,141 --> 00:37:49,685 Ich bezweifle, dass ich jemals wieder ganz normal sein kann. 638 00:37:51,353 --> 00:37:52,354 Gut. 639 00:38:02,031 --> 00:38:03,032 Danke schön, 640 00:38:03,699 --> 00:38:04,867 dass du mich gerettet hast. 641 00:38:05,826 --> 00:38:07,411 Fragt sich, wer hier wen gerettet hat. 642 00:38:08,037 --> 00:38:09,872 Wir sind quitt. 643 00:38:10,998 --> 00:38:12,208 Du musst gehen, oder? 644 00:38:14,168 --> 00:38:15,169 Ist schon klar. 645 00:38:16,212 --> 00:38:18,255 Ich bin selbst schuld, mich in einen Ninja zu vergucken. 646 00:38:23,677 --> 00:38:26,013 Wer weiß, vielleicht komme ich eines Tages zurück. 647 00:38:26,555 --> 00:38:29,058 - Und sollte das passieren... - Du weißt, wo ich bin. 648 00:38:35,564 --> 00:38:37,358 Das mit der Karre von deinem Dad tut mir sehr leid. 649 00:38:37,942 --> 00:38:39,443 Äh, hiermit wollt ich's wiedergutmachen. 650 00:38:40,694 --> 00:38:41,904 Du schenkst mir ein Auto? 651 00:38:42,112 --> 00:38:44,448 Ist 'n bisschen frisiert. Für zukünftige Monster-Attacken. 652 00:38:47,409 --> 00:38:49,453 - Ich will nicht, dass du gehst. - Ja. 653 00:38:50,079 --> 00:38:51,705 Ich gehör hier nicht hin. 654 00:38:51,914 --> 00:38:53,249 Und du auch nicht. 655 00:38:53,749 --> 00:38:56,794 Versprich mir, dass du hier weggehst. Mit ihm. 656 00:38:58,128 --> 00:38:59,129 Tommy! 657 00:38:59,797 --> 00:39:01,423 Die Welt ist wirklich groß, Betty. 658 00:39:01,632 --> 00:39:02,925 Und sie verändert sich schnell. 659 00:39:03,884 --> 00:39:05,594 Vielleicht sehen wir uns irgendwann mal wieder. 660 00:39:13,602 --> 00:39:15,563 Hey, ich bin gerade beim Packen. 661 00:39:15,771 --> 00:39:16,981 Ich dachte, du bist auf dem Schiff. 662 00:39:17,189 --> 00:39:18,440 Ich hab was vergessen. 663 00:39:19,483 --> 00:39:20,484 Ich möchte mich bei dir entschuldigen. 664 00:39:21,819 --> 00:39:23,779 Ich habe mich geirrt, als ich gedacht hab, 665 00:39:23,988 --> 00:39:25,990 - ich könnte Savage ganz allein besiegen. - Warte, 666 00:39:26,198 --> 00:39:27,700 warte mal, nicht so hastig. 667 00:39:28,492 --> 00:39:29,493 Ich war auch im Irrtum. 668 00:39:30,160 --> 00:39:32,037 Ich hab vor lauter "heile-Familie-spielen" vergessen, 669 00:39:32,246 --> 00:39:35,291 was wir hier eigentlich wollten. 670 00:39:35,833 --> 00:39:37,418 Eines Tages wirst du Savage besiegen. 671 00:39:38,961 --> 00:39:41,297 Das Letzte, was eine 4.000 Jahre alte Halbgöttin brauchen kann, 672 00:39:41,505 --> 00:39:43,549 ist ein spießiger Ehemann. 673 00:39:45,050 --> 00:39:47,136 Was du brauchst, ist ein Partner. 674 00:39:48,178 --> 00:39:49,555 Einverstanden? 675 00:39:53,934 --> 00:39:54,935 Pannen 676 00:40:05,821 --> 00:40:07,948 Da ist er ja wieder. 677 00:40:08,490 --> 00:40:10,117 Hm. Ja. 678 00:40:11,201 --> 00:40:13,954 Schätze, ich muss mich bei dir entschuldigen. 679 00:40:14,163 --> 00:40:16,248 Grauer hat mir erzählt, was in der Klinik passiert ist. 680 00:40:16,707 --> 00:40:19,335 Du hättest mich umbringen können, aber hast es nicht gemacht. 681 00:40:20,002 --> 00:40:21,962 Ich weiß jetzt, wie es ist, ein Monster zu sein 682 00:40:22,171 --> 00:40:23,464 und du bist definitiv keins. 683 00:40:23,672 --> 00:40:25,341 Schluss jetzt, ich fang an zu heulen. 684 00:40:27,134 --> 00:40:28,344 Ich wollte dir nur sagen, 685 00:40:29,637 --> 00:40:30,846 die Sache mit Rory, 686 00:40:31,847 --> 00:40:33,015 ich hab's kapiert. 687 00:40:34,058 --> 00:40:35,225 Du hast uns beschützt. 688 00:40:35,684 --> 00:40:36,644 Du bist kein übler Kerl, 689 00:40:36,852 --> 00:40:38,228 und du gehörst zu unserem Team. 690 00:40:38,729 --> 00:40:40,189 Jefferson, du musst dich noch ausruhen. 691 00:40:40,397 --> 00:40:42,191 Echt Mann, ich hab' mich genug ausgeruht. 692 00:40:42,483 --> 00:40:43,484 Ich will nur noch weg aus "Pleasentville". 693 00:40:43,692 --> 00:40:44,735 Super! 694 00:40:44,985 --> 00:40:48,364 Jetzt müssen nur noch Sara und die beiden Turteltauben zurückkommen. 695 00:40:48,572 --> 00:40:51,617 Anscheinend haben sie 1958 richtig ins Herz geschlossen. 696 00:40:53,369 --> 00:40:54,411 Was, um alles...? 697 00:40:54,912 --> 00:40:56,038 Gideon? 698 00:40:57,164 --> 00:40:58,248 Nicht der schon wieder. 699 00:40:58,457 --> 00:41:00,501 Captain, Chronos hat die Steuerbordluke beschädigt. 700 00:41:00,709 --> 00:41:01,669 Wie konnte das passieren? 701 00:41:01,877 --> 00:41:02,962 Offenbar hat er seit dem letzten Mal neue Waffen 702 00:41:03,170 --> 00:41:04,838 von seinen Timemaster-Freunden bekommen. 703 00:41:05,047 --> 00:41:07,383 Gideon! Mach alle Schotten dicht! Sieh zu, dass... 704 00:41:15,265 --> 00:41:16,809 Worauf warten wir, Grauer? 705 00:41:17,017 --> 00:41:18,310 Wenn wir an Bord der Waverider fusionieren, 706 00:41:18,519 --> 00:41:19,770 könnten wir das ganze Schiff zerstören. 707 00:41:20,062 --> 00:41:22,064 Ach, wirklich? Und was macht Chronos da gerade? 708 00:41:23,440 --> 00:41:24,525 Rückzug! 709 00:41:24,733 --> 00:41:25,901 Alle Mann aufs "Jumpship"! 710 00:41:31,073 --> 00:41:34,368 Die 50er-Jahre sind ganz nett, aber mir fehlt das Internet. 711 00:41:35,411 --> 00:41:36,912 Und Smartphones. 712 00:41:40,249 --> 00:41:41,250 Äh, 713 00:41:42,418 --> 00:41:43,836 was soll das werden? 714 00:41:44,044 --> 00:41:45,045 - Hey! - Hey! 715 00:41:49,800 --> 00:41:50,968 Wo fliegen die hin? 716 00:41:52,428 --> 00:41:55,889 Andere Frage: Warum haben die uns hiergelassen?