1
00:00:02,587 --> 00:00:03,755
Im Jahr 2166
2
00:00:03,922 --> 00:00:06,174
hat ein unsterblicher Despot
namens Vandal Savage
3
00:00:06,382 --> 00:00:08,760
die Welt
und ermordete meine Frau und mein Kind.
4
00:00:09,093 --> 00:00:10,261
Mit einem Eliteteam
5
00:00:10,553 --> 00:00:13,223
jage ich ihn durch die Zeit,
um seinen Aufstieg zu verhindern.
6
00:00:13,598 --> 00:00:15,183
Meinem Plan entgegen stehen die,
7
00:00:15,391 --> 00:00:17,393
denen ich Treue schwor,
8
00:00:17,602 --> 00:00:18,853
die Zeitmeister.
9
00:00:19,062 --> 00:00:21,064
In der Zukunft
mögen meine Freunde keine Helden sein,
10
00:00:21,272 --> 00:00:23,066
doch sind wir erfolgreich,
11
00:00:23,274 --> 00:00:25,777
werden sie als Legenden
in die Geschichte eingehen.
12
00:00:28,446 --> 00:00:29,948
Bisher bei Legends of Tomorrow...
13
00:00:31,241 --> 00:00:33,451
2 ganze Jahre. Sie haben uns
einfach da stehen lassen.
14
00:00:33,785 --> 00:00:35,620
Ich war glücklich mit dem Leben,
das wir hatten.
15
00:00:35,787 --> 00:00:37,372
Das war unsere Zukunft.
16
00:00:37,580 --> 00:00:38,748
Chronos griff uns an,
17
00:00:38,957 --> 00:00:40,625
sabotierte das Schiff und entführte Snart.
18
00:00:40,792 --> 00:00:41,793
Ich habe doch wohl das Recht zu erfahren,
19
00:00:41,960 --> 00:00:43,461
was hier los ist.
20
00:00:45,880 --> 00:00:46,965
Die Time Master.
21
00:00:47,215 --> 00:00:49,133
Sie haben mich zum Fluchtpunkt gebracht.
22
00:00:49,384 --> 00:00:52,470
Ich war lange bei ihnen. Sie haben
mich wieder fit gemacht. Ein neues Leben.
23
00:00:52,762 --> 00:00:54,722
Bringt ihn nicht um.
24
00:00:55,139 --> 00:00:56,474
Die Time Master
25
00:00:56,724 --> 00:00:57,934
haben uns übel mitgespielt.
26
00:00:58,142 --> 00:01:00,270
Ich sage, drehen wir den Spieß jetzt um.
27
00:01:06,818 --> 00:01:09,654
Sagt Ihnen das Quartier zu, Mr. Rory?
28
00:01:13,783 --> 00:01:15,451
Oder bevorzugen Sie den Namen Chronos?
29
00:01:15,660 --> 00:01:17,412
Sie geben mir keine Befehle mehr.
30
00:01:17,829 --> 00:01:19,414
Das ist endgültig vorbei.
31
00:01:20,164 --> 00:01:21,916
Haben Sie je auf mich gehört?
32
00:01:24,794 --> 00:01:27,297
Ich komme aus 2 Gründen zu Ihnen.
33
00:01:27,672 --> 00:01:30,341
Der erste Grund ist:
Sie könnten uns helfen.
34
00:01:31,509 --> 00:01:33,011
Was ist der zweite Grund?
35
00:01:33,261 --> 00:01:35,930
Wir wollen Savage im Jahr 2147 finden.
36
00:01:36,139 --> 00:01:38,808
Ist ja was ganz Neues,
Sie verarschen mich.
37
00:01:39,851 --> 00:01:41,185
Vergessen Sie's.
38
00:01:42,186 --> 00:01:43,938
Ich möchte mich bei Ihnen entschuldigen.
39
00:01:45,023 --> 00:01:46,524
Sie haben das Recht, wütend zu sein.
40
00:01:46,691 --> 00:01:49,027
Ich hatte Sie über den Grund
dieser Mission belogen.
41
00:01:49,527 --> 00:01:51,029
Hab Sie mit Versprechungen gelockt.
42
00:01:51,696 --> 00:01:53,823
Und, als Ihre wahre Natur durchbrach,
43
00:01:54,032 --> 00:01:56,159
bat ich Mr. Snart,
44
00:01:58,953 --> 00:02:00,622
Sie zu entfernen.
45
00:02:02,498 --> 00:02:04,709
Was ich damit sagen will,
46
00:02:04,876 --> 00:02:06,961
Ihr Zorn sollte sich gegen mich richten,
nicht gegen ihn.
47
00:02:07,211 --> 00:02:09,839
Wenn Sie das beruhigen sollte,
48
00:02:11,049 --> 00:02:13,051
ich hasse euch beide.
49
00:02:16,012 --> 00:02:19,057
Captain, wir sind
im Jahr 2147 angekommen.
50
00:02:20,016 --> 00:02:21,517
Danke, Gideon.
51
00:02:21,726 --> 00:02:24,479
Wir nehmen Kurs
auf das kasnische Konglomerat.
52
00:02:25,897 --> 00:02:27,315
Über 150 Jahre in der Zukunft
53
00:02:27,523 --> 00:02:29,067
und man trägt immer noch Wolle.
54
00:02:29,233 --> 00:02:30,735
- Echt, ich hasse Wolle.
- Nicht undankbar sein, Mr. Jackson.
55
00:02:30,985 --> 00:02:32,862
Die Menschen außerhalb des Konglomerats
56
00:02:33,071 --> 00:02:34,072
tragen Lumpen.
57
00:02:34,238 --> 00:02:35,365
- Ein Konglomerat?
- Ja,
58
00:02:35,573 --> 00:02:36,824
seit dem Jahr 2080
59
00:02:37,033 --> 00:02:39,410
wurden Regierungen
von Wirtschaftsunternehmen abgelöst.
60
00:02:39,869 --> 00:02:41,079
Wohl eher seit 2008.
61
00:02:41,245 --> 00:02:43,206
Gideon hat rausgefunden,
dass unser Lieblingspsychopath
62
00:02:43,414 --> 00:02:46,084
in 2 Stunden an einer Sitzung
63
00:02:46,334 --> 00:02:47,502
der Konglomeratsaktionäre teilnehmen wird.
64
00:02:47,710 --> 00:02:49,087
Na, das klingt doch aufregend.
65
00:02:49,379 --> 00:02:51,673
Er will die Welt erobern,
indem er mit Aktien handelt?
66
00:02:52,423 --> 00:02:53,925
Bisher wissen wir nur,
dass Savage in 20 Jahren
67
00:02:54,092 --> 00:02:55,093
von Kasnia aus
68
00:02:55,259 --> 00:02:56,594
die Welt erobern wird.
69
00:02:56,761 --> 00:02:58,596
Dann ist er unbesiegbar.
70
00:02:58,888 --> 00:03:00,515
Deshalb wäre es begrüßenswert,
ihm jetzt auf die Schliche zu kommen,
71
00:03:00,723 --> 00:03:03,017
dann bleibt noch genug Zeit,
72
00:03:04,102 --> 00:03:06,938
- seine Pläne zu vereiteln.
- Aye, aye, Captain.
73
00:03:07,188 --> 00:03:08,856
Bei unserem Ausflug in die Zukunft...
74
00:03:09,065 --> 00:03:11,859
Sollten wir unbedingt
die 2 Oberschlauen mitnehmen.
75
00:03:12,276 --> 00:03:13,778
Ich hör schon, was der Professor
76
00:03:14,028 --> 00:03:15,446
2147 sagt.
77
00:03:15,863 --> 00:03:17,031
Die Zukunft ist...
78
00:03:17,240 --> 00:03:19,283
- Faszinierend.
- So großartig!
79
00:03:19,617 --> 00:03:20,702
KASNIA KONGLOMERAT, 2147
80
00:03:20,910 --> 00:03:22,286
Ich wette, eins von beiden.
81
00:03:22,453 --> 00:03:24,288
Eigentlich wollte ich sagen,
"höchst bemerkenswert".
82
00:03:24,455 --> 00:03:28,543
Nicht wahr. Genau jetzt
befindet sich die Welt auf ihrem Zenit.
83
00:03:29,127 --> 00:03:31,796
Die Menschen ahnen nicht,
dass ihnen nur noch 5 gute Jahre bleiben.
84
00:03:32,130 --> 00:03:33,131
Und dann?
85
00:03:33,297 --> 00:03:36,217
Dann übernimmt ein Diktator
namens Per Degaton die Macht,
86
00:03:36,426 --> 00:03:39,470
setzt das "Armageddon-Virus" frei
und die meisten Menschen sterben.
87
00:03:40,054 --> 00:03:41,639
Das klingt deprimierend.
88
00:03:46,310 --> 00:03:47,729
Wow!
89
00:03:48,146 --> 00:03:50,481
Sieht aus wie mein Anzug.
Das ist ja wohl 'n Ding.
90
00:03:52,150 --> 00:03:54,444
Hey, meine Tasche! Haltet ihn!
91
00:03:59,490 --> 00:04:02,118
Sie haben gegen Anordnung 12 verstoßen.
92
00:04:02,577 --> 00:04:04,495
Hier sieht man,
wie Per Degatons Vater "Tor"
93
00:04:04,746 --> 00:04:06,414
in Kasnia für Ordnung sorgt.
94
00:04:08,332 --> 00:04:10,126
Die Menschheit im Zenit.
95
00:04:10,334 --> 00:04:12,336
Wir sollten uns jetzt
mit der Umgebung vertraut machen.
96
00:04:12,587 --> 00:04:13,588
Mich interessiert, wer aus meinem Anzug
97
00:04:13,796 --> 00:04:15,256
Roboter entwickelt hat.
98
00:04:15,465 --> 00:04:17,425
Sie bilden eine Gruppe mit Martin und Jax,
99
00:04:17,633 --> 00:04:20,678
Ms. Lance, Mr. Snart und ich
suchen Savage.
100
00:04:21,179 --> 00:04:22,805
KASNIA KONZERNZENTRALE
101
00:04:23,014 --> 00:04:25,516
Tor Degaton hält täglich
Treffen mit dem Vorstand ab.
102
00:04:26,017 --> 00:04:28,644
- Und die Öffentlichkeit darf zuhören?
- Natürlich nicht.
103
00:04:28,853 --> 00:04:30,813
Das dürfen nur die Aktionäre.
104
00:04:31,022 --> 00:04:33,649
Ich hab Neuigkeiten, Captain:
Wir sind keine Aktionäre.
105
00:04:33,858 --> 00:04:36,486
Ich leg ja eher in Edelmetallen an.
106
00:04:49,040 --> 00:04:51,959
Sie dürfen rein.
Die beiden müssen hier warten.
107
00:04:52,168 --> 00:04:54,670
Aber er ist mein Buchhalter
und sie meine persönliche Assis...
108
00:04:55,129 --> 00:04:56,130
Bodyguard.
109
00:04:56,798 --> 00:04:57,965
Nur für Aktionäre.
110
00:05:06,390 --> 00:05:08,059
Das haben wir
schon besprochen.
111
00:05:08,226 --> 00:05:09,977
Es gibt keine Abstimmung darüber.
112
00:05:10,228 --> 00:05:11,896
Bei allem Respekt, Sir,
113
00:05:12,146 --> 00:05:14,524
die Lage außerhalb
der Konglomerats-Grenzen
114
00:05:14,732 --> 00:05:16,484
verschlimmert sich:
115
00:05:17,068 --> 00:05:19,028
Hungerkrawalle, der Klimawandel.
116
00:05:19,237 --> 00:05:21,155
Ich kenne die chaotischen Zustände
117
00:05:21,364 --> 00:05:23,574
außerhalb unserer Grenzen sehr gut.
118
00:05:23,866 --> 00:05:26,244
Aber noch mehr Chaos zu erzeugen,
kann nicht die Lösung sein.
119
00:05:26,410 --> 00:05:28,204
Es ist die einzige Lösung,
120
00:05:28,871 --> 00:05:30,373
sie ist konsequent.
121
00:05:30,581 --> 00:05:34,418
Die Weltbevölkerung kann auf dem
derzeitigen Stand nicht weiter existieren.
122
00:05:35,586 --> 00:05:37,255
Die Herde muss ausgedünnt werden.
123
00:05:37,505 --> 00:05:39,882
Das sagten Sie bereits,
Mr. Savage.
124
00:05:40,091 --> 00:05:43,010
Aber egal, wie oft Sie
Ihren Standpunkt noch unterstreichen,
125
00:05:43,261 --> 00:05:45,263
meine Entscheidung steht fest.
126
00:06:15,126 --> 00:06:16,544
Vandal.
127
00:06:17,128 --> 00:06:19,463
Oh, na, mein Sohn?
128
00:06:19,755 --> 00:06:21,632
Wenn Vater hört,
wie Sie mich nennen, wird er wütend.
129
00:06:21,966 --> 00:06:25,303
Ich möchte keine Hinrichtung riskieren,
Per Degaton.
130
00:06:27,305 --> 00:06:28,931
Und wie lief die Sitzung?
131
00:06:29,140 --> 00:06:32,143
Sagen wir, dein Vater
war uneinsichtig wie eh und je.
132
00:06:32,476 --> 00:06:34,812
Das Problem ist, mein junger Schüler,
133
00:06:35,146 --> 00:06:38,900
eine Firma zu leiten, ist nicht dasselbe,
wie ein Land zu regieren.
134
00:06:40,151 --> 00:06:41,277
Wollen Sie damit sagen,
135
00:06:41,485 --> 00:06:42,945
mein Vater hat nicht das Zeug dazu...
136
00:06:43,154 --> 00:06:46,157
Auch für diese Aussage
würde er mich bestrafen.
137
00:06:46,824 --> 00:06:50,494
Tja, dann müssen wir wohl weiterhin
den Weg der Gefahr gehen.
138
00:06:52,246 --> 00:06:54,415
Wie kommst du mit deinen Studien voran?
139
00:06:58,502 --> 00:06:59,670
Er ist Lehrer?
140
00:06:59,837 --> 00:07:02,173
Eher Mentor, für den jungen Per Degaton.
141
00:07:02,340 --> 00:07:04,508
Sie sagen das so bedeutungsschwanger.
142
00:07:04,759 --> 00:07:06,844
Nach dem Tod seines Vaters in 5 Jahren
143
00:07:07,094 --> 00:07:08,846
setzt Per Degaton
das Armageddon-Virus frei,
144
00:07:09,013 --> 00:07:10,848
das die Weltbevölkerung dezimiert
145
00:07:11,015 --> 00:07:12,308
und die Welt so der Eroberung preisgibt.
146
00:07:16,354 --> 00:07:18,606
Per Degaton bereitet der Diktatur den Weg
147
00:07:18,814 --> 00:07:20,274
und wenn die Zeit gekommen ist...
148
00:07:23,611 --> 00:07:25,696
... entreißt ihm Savage die Macht.
149
00:07:27,657 --> 00:07:29,992
- Indem er ihn tötet?
- Richtig.
150
00:07:30,493 --> 00:07:33,204
Ok, wir können Savage
im Moment nicht komplett ausschalten,
151
00:07:33,412 --> 00:07:34,413
aber vielleicht finden wir einen Weg,
152
00:07:34,622 --> 00:07:35,873
seine Machtübernahme zu verhindern.
153
00:07:36,040 --> 00:07:38,501
Wir nehmen ihm
sein Sprungbrett weg: Per Degaton.
154
00:07:38,709 --> 00:07:40,878
Ok. Und wie stellen wir das an?
155
00:07:42,046 --> 00:07:43,297
Das dürfte nicht so schwer sein.
156
00:07:43,506 --> 00:07:46,717
Indem wir die kleine Made
einfach kaltmachen.
157
00:07:58,562 --> 00:07:59,730
Versteh ich das richtig?
158
00:07:59,897 --> 00:08:02,024
Wir sprechen davon, ein Kind zu töten.
159
00:08:02,233 --> 00:08:04,026
Das niemandem irgendwas getan hat.
160
00:08:04,235 --> 00:08:06,529
Noch nicht. Lasst es uns jetzt tun,
161
00:08:06,737 --> 00:08:07,989
bevor es zu spät ist.
162
00:08:08,197 --> 00:08:09,740
Es muss noch eine andere Lösung geben.
163
00:08:09,991 --> 00:08:12,535
Woher wissen wir,
dass Per Degatons Entwicklung
164
00:08:12,743 --> 00:08:14,745
zum weltbeherrschenden Diktator
unvermeidlich ist?
165
00:08:14,912 --> 00:08:18,749
Hören Sie zu, für die Menschen
in meiner Zeit ist Per Degaton
166
00:08:18,916 --> 00:08:20,418
ein ebenso widerliches Monster
167
00:08:20,668 --> 00:08:21,919
und ein Massenmörder wie Adolf Hitler.
168
00:08:22,169 --> 00:08:23,170
Warum passiert es immer wieder,
169
00:08:23,379 --> 00:08:25,047
dass aufgrund sozialer Spannungen
170
00:08:25,256 --> 00:08:26,674
ein Diktator die Macht ergreift?
171
00:08:26,882 --> 00:08:30,720
Aber wir wissen doch, wer hier
die Fäden hinter allem zieht: Savage.
172
00:08:30,928 --> 00:08:32,096
Der Junge kann nichts dafür, dass ihn
173
00:08:32,346 --> 00:08:33,889
das Arschloch beeinflusst.
174
00:08:34,098 --> 00:08:36,058
Das mag ja sein, aber Savage benutzt ihn,
175
00:08:36,267 --> 00:08:39,437
und zwar dafür,
sich die Welt zu unterwerfen.
176
00:08:39,603 --> 00:08:40,938
Die Zukunft wird schrecklich:
Per Degaton wird
177
00:08:41,188 --> 00:08:42,273
der blutrünstigste Tyrann der Geschichte,
178
00:08:42,523 --> 00:08:45,609
und Savage wird ihm folgen.
179
00:08:46,861 --> 00:08:48,779
Ein Kind töten, kaltblütig.
180
00:08:49,030 --> 00:08:50,740
Genau so, wie Savage
Ihren Sohn umgebracht hat?
181
00:08:50,948 --> 00:08:52,283
Hat es einen Sinn, die Welt zu retten,
182
00:08:52,533 --> 00:08:55,036
wenn wir dabei zu seinen Methoden greifen?
183
00:08:58,372 --> 00:09:01,375
- Ich bin seiner Meinung.
- Na gut,
184
00:09:01,625 --> 00:09:04,045
wenn keiner von euch die Eier hat,
den Kleinen zu killen...
185
00:09:04,378 --> 00:09:05,629
müssen wir den Jungen
anders aus der Zeitlinie bringen,
186
00:09:05,880 --> 00:09:07,965
ohne ihn zu töten.
187
00:09:08,132 --> 00:09:11,135
Toll! Wir wechseln von
Kindsmord zu Kindesentführung.
188
00:09:11,302 --> 00:09:12,344
Innovativ.
189
00:09:12,511 --> 00:09:13,512
Als Erstes brauchen wir einen Plan,
190
00:09:13,721 --> 00:09:15,139
wie wir an den Leibwächtern
191
00:09:15,389 --> 00:09:16,640
seines Vaters vorbeikommen.
192
00:09:16,807 --> 00:09:18,976
Und der Armee von "Atom-Robotern".
193
00:09:19,393 --> 00:09:21,395
Wir brauchen einen fähigen Einbrecher.
194
00:09:21,645 --> 00:09:23,147
Während Sie Baby-Hitler entführen,
195
00:09:23,397 --> 00:09:25,649
schalten Professor Stein und ich
die Roboterarmee aus.
196
00:09:25,900 --> 00:09:28,736
- Ich schließe mich dem an.
- Was soll das Ganze bringen?
197
00:09:28,986 --> 00:09:32,323
Das kasnische Volk hätte nicht mehr
unter meiner Erfindung zu leiden.
198
00:09:32,573 --> 00:09:34,325
Savage setzt die Roboter
zur Machtergreifung ein.
199
00:09:34,575 --> 00:09:35,826
Guter Plan.
200
00:09:36,243 --> 00:09:37,828
Ok. Team Kidnapping.
201
00:09:38,662 --> 00:09:39,997
Dann los.
202
00:09:45,669 --> 00:09:47,088
Hey, alles gut?
203
00:09:47,338 --> 00:09:50,424
Ja, ja, ich war in Gedanken.
204
00:09:50,925 --> 00:09:52,009
Aha.
205
00:09:52,343 --> 00:09:54,345
- Ich verstehe.
- Tust du das?
206
00:09:54,595 --> 00:09:57,932
Es ist Savage. Er ist so nah,
du spürst ihn, richtig?
207
00:09:59,266 --> 00:10:00,351
Ja.
208
00:10:01,685 --> 00:10:03,604
Willst du reden?
209
00:10:04,271 --> 00:10:06,273
Nein. Mach dir keine Sorgen.
210
00:10:06,524 --> 00:10:08,359
- Ich komm schon klar.
- Gut.
211
00:10:13,697 --> 00:10:14,698
Schatz?
212
00:10:15,116 --> 00:10:16,867
1920
OKTOBER
213
00:10:17,952 --> 00:10:19,620
Schatz.
214
00:10:20,704 --> 00:10:22,039
Da bin ich.
215
00:10:30,798 --> 00:10:33,300
- Was ist?
- Gar nichts.
216
00:10:33,717 --> 00:10:35,553
Soll ich dir einen Drink machen?
217
00:10:36,053 --> 00:10:37,304
Ja, sehr gern.
218
00:10:37,555 --> 00:10:39,557
Und währenddessen
kannst du mir erzählen, was du hast.
219
00:10:40,224 --> 00:10:41,976
Es ist wirklich nichts.
220
00:10:42,977 --> 00:10:47,481
- Du lügst sehr schlecht.
- Ja. Aber du liebst mich doch.
221
00:10:48,983 --> 00:10:50,985
Mehr als alles andere.
222
00:10:53,654 --> 00:10:56,073
Und weil ich dich liebe,
merke ich, wenn dich was bedrückt.
223
00:10:56,907 --> 00:10:59,827
Es ist nur ein Gefühl.
224
00:11:00,578 --> 00:11:01,745
Savage?
225
00:11:01,996 --> 00:11:03,414
Schwer zu sagen.
226
00:11:05,082 --> 00:11:06,917
Ich spüre Savages Anwesenheit nicht.
227
00:11:07,918 --> 00:11:09,920
Aber du. Jedenfalls denkst du das.
228
00:11:10,337 --> 00:11:12,840
Ich denke, es ist Zeit hier wegzugehen.
229
00:11:13,340 --> 00:11:14,550
Ich habe bald Urlaub.
230
00:11:14,758 --> 00:11:16,760
Wir können nach "Coast City" fahren
und uns einiges ansehen...
231
00:11:17,011 --> 00:11:18,345
Ich spreche nicht von Urlaub.
232
00:11:18,554 --> 00:11:19,555
Schon klar.
233
00:11:19,763 --> 00:11:20,764
Je länger wir hierbleiben,
234
00:11:20,931 --> 00:11:23,184
- desto eher spürt Savage uns auf.
- Ich weiß.
235
00:11:23,434 --> 00:11:24,560
Und er wird nicht aufhören, ehe er...
236
00:11:24,768 --> 00:11:25,853
Mami?
237
00:11:27,688 --> 00:11:30,024
- Ich kann nicht schlafen.
- Hey, Sportsfreund.
238
00:11:30,524 --> 00:11:32,026
- Daddy!
- Komm her.
239
00:11:38,866 --> 00:11:39,909
Was hast du?
240
00:11:41,202 --> 00:11:42,870
Gar nichts. Nichts.
241
00:11:44,246 --> 00:11:46,248
Ich hab dich nur so lieb.
242
00:11:48,584 --> 00:11:50,711
Ich habe euch beide sehr, sehr lieb.
243
00:11:57,593 --> 00:12:00,554
Kein Müll, keine Verbrechen, kein Smog.
244
00:12:00,888 --> 00:12:02,431
Ich find's hier todlangweilig.
245
00:12:02,640 --> 00:12:03,724
Halt die Augen offen.
246
00:12:04,683 --> 00:12:05,684
Laut Gideon
247
00:12:05,893 --> 00:12:07,478
muss Per Degaton jeden Moment
248
00:12:07,645 --> 00:12:09,271
auf dem Weg zum Turnunterricht
bei dir vorbeikommen.
249
00:12:09,563 --> 00:12:10,814
Sieh mal an, der kleine Nachwuchs-Hitler
250
00:12:11,065 --> 00:12:13,234
besucht jetzt die Turnstunde?
251
00:12:22,117 --> 00:12:23,577
Geil!
252
00:12:25,454 --> 00:12:26,455
KASNISCHE FLAGGE
253
00:12:30,793 --> 00:12:32,169
SICHERHEITSDATEN
PER DEGATON
254
00:12:32,419 --> 00:12:34,421
Ich hab das kleine Arschloch im Visier.
255
00:12:34,964 --> 00:12:36,006
Ich sehe ihn nicht.
256
00:12:36,257 --> 00:12:38,801
Das liegt daran,
weil Daddys Gorillas ihn gut abschirmen.
257
00:12:39,093 --> 00:12:41,345
Nordöstlich auf der Plaza.
258
00:12:43,264 --> 00:12:44,515
Hab ihn.
259
00:12:44,682 --> 00:12:46,100
Wir sollen ihn nicht erschießen?
260
00:12:46,308 --> 00:12:47,685
Wär viel einfacher.
261
00:12:47,935 --> 00:12:50,187
Halten Sie sich an den Plan. Beide!
262
00:12:53,607 --> 00:12:55,442
Jetzt, Ms. Lance.
263
00:12:59,363 --> 00:13:00,781
Ich bin auf Position.
264
00:13:01,282 --> 00:13:03,659
Sie sind dran, Mr. Snart.
265
00:13:09,540 --> 00:13:10,541
Zielperson schützen.
266
00:13:11,041 --> 00:13:12,042
Rückzug!
267
00:13:15,796 --> 00:13:17,715
Seit wir die neueste Reihe
268
00:13:17,965 --> 00:13:19,633
unserer autonomen Gesetzeshüter
im Einsatz haben,
269
00:13:20,009 --> 00:13:22,219
ist die Verbrechensrate gesunken,
merklich.
270
00:13:22,386 --> 00:13:23,804
Sie tendiert gegen null.
271
00:13:24,888 --> 00:13:25,889
Tatsächlich?
272
00:13:26,140 --> 00:13:27,683
Danke für Ihre Führung, Dr. Bryce.
273
00:13:27,975 --> 00:13:29,143
Ist mir ein Vergnügen.
274
00:13:29,393 --> 00:13:31,562
Wir bekommen nicht oft
Besuch aus Central City
275
00:13:31,812 --> 00:13:34,690
seit die S.T.A.R.-Labs Corporation
die Stadt übernommen hat.
276
00:13:38,319 --> 00:13:41,697
Äh, wenn ich mich nicht irre, ist eine
Zwergsternlegierung Teil der Technologie?
277
00:13:42,156 --> 00:13:44,408
Das ganze Projekt
unterliegt der Geheimhaltung,
278
00:13:44,700 --> 00:13:47,745
aber richtig.
Woher wissen Sie das, Doktor?
279
00:13:48,245 --> 00:13:50,873
Lecter, Dr. Hannibal Lecter.
280
00:13:52,541 --> 00:13:56,754
So, so, und wie kamen Sie zur Robotik,
verehrte Frau Doktor?
281
00:13:57,171 --> 00:13:59,089
Tja, das muss mir im Blut liegen.
282
00:13:59,548 --> 00:14:02,092
Wir beschäftigen uns damit,
283
00:14:02,343 --> 00:14:03,761
seit mein Ururururgroßvater
284
00:14:04,011 --> 00:14:05,054
die Firma damals gegründet hat.
285
00:14:10,100 --> 00:14:11,685
Ist das...
286
00:14:12,353 --> 00:14:13,854
Oh, mein Gott.
287
00:14:18,692 --> 00:14:20,903
Komisch, Sie sehen aus wie er.
288
00:14:21,737 --> 00:14:25,199
Ja, ich sehe genauso aus.
289
00:14:26,867 --> 00:14:28,035
Wie kommt das...
290
00:14:31,705 --> 00:14:34,917
Ich glaub's nicht. Nicht zu fassen.
Ich bin der Wernher von Braun der Robotik.
291
00:14:35,125 --> 00:14:36,126
Der was?
292
00:14:36,293 --> 00:14:38,253
Ein Nazi-Wissenschaftler,
entwickelte die V-2-Rakete.
293
00:14:38,462 --> 00:14:41,131
Er ließ sie von Zwangsarbeitern bauen,
um damit London zu zerstören.
294
00:14:41,298 --> 00:14:44,301
Und meine Roboter werden
eines Tages die ganze Welt zerstören.
295
00:14:44,551 --> 00:14:45,594
Ray, Alter.
296
00:14:45,803 --> 00:14:47,930
Ich würd an deiner Stelle
auch noch an was anderes denken.
297
00:14:48,138 --> 00:14:49,807
Ich mein, du hast 'n Kind,
von dem du nichts gewusst hast.
298
00:14:50,057 --> 00:14:52,434
Er hatte ein Kind.
In der Zeit, in der wir uns befinden,
299
00:14:52,643 --> 00:14:54,436
dürfte sein Nachwuchs längst tot sein.
300
00:14:54,978 --> 00:14:58,315
Danke. Als ob es mir
nicht schon schlecht genug geht.
301
00:14:58,816 --> 00:15:00,484
Das ist nicht möglich. Wieso sollte ich
302
00:15:00,734 --> 00:15:03,153
jemandes Ururururgroßvater sein?
303
00:15:03,654 --> 00:15:07,449
Ehe wir 2016 verlassen haben,
war die einzige Person mit...
304
00:15:08,242 --> 00:15:09,618
Mit der du Sex hattest?
305
00:15:10,285 --> 00:15:12,079
Sie hat sich kurz vorher
in einen Geist verwandelt.
306
00:15:13,080 --> 00:15:15,791
- Ist sie gestorben?
- Nein, nein. Das heißt "Ghosting".
307
00:15:16,458 --> 00:15:17,626
Man stellt sich sozusagen tot
308
00:15:17,835 --> 00:15:19,420
und antwortet nicht mehr auf SMS.
309
00:15:19,920 --> 00:15:21,588
Was sind das für merkwürdige Zeiten.
310
00:15:22,589 --> 00:15:26,135
Glaubst du, sie hat auf deine SMS
nicht mehr reagiert, weil sie...
311
00:15:26,635 --> 00:15:28,637
sie wusste, dass sie schwanger ist?
312
00:15:30,180 --> 00:15:31,348
Kein Wunder, dass meine Nachkommen
313
00:15:31,598 --> 00:15:33,434
bösartige Roboter herstellen.
314
00:15:33,684 --> 00:15:34,685
Wenn ich 2016 nicht verschwunden wär,
315
00:15:34,935 --> 00:15:36,103
hätte mein Kind es gut gehabt.
316
00:15:36,979 --> 00:15:38,021
Und Palmer-Tech hätte vielleicht nie
317
00:15:38,272 --> 00:15:39,314
eine Roboterarmee gebaut,
318
00:15:39,523 --> 00:15:41,275
mit der Savage
die Weltherrschaft an sich reißt.
319
00:15:42,443 --> 00:15:44,153
Hätte, hätte, Fahrradkette.
320
00:15:44,778 --> 00:15:49,450
Wie auch immer. Jedenfalls hatte ich
ein Kind und wusste nichts davon.
321
00:15:57,207 --> 00:15:58,625
- Hey.
- Hey.
322
00:15:59,334 --> 00:16:02,004
- Geht's dir gut?
- Ja, gut. Mir geht's gut.
323
00:16:03,380 --> 00:16:04,798
Du machst nicht den Eindruck.
324
00:16:05,507 --> 00:16:07,968
Ich hab Hunger.
325
00:16:08,343 --> 00:16:09,344
Du hast Hunger?
326
00:16:09,553 --> 00:16:12,389
Mir geht's gleich besser,
mit einem Energie-Riegel.
327
00:16:12,723 --> 00:16:14,224
Bis dann.
328
00:16:24,193 --> 00:16:26,403
Edith und Joseph Boardman?
329
00:16:26,695 --> 00:16:28,197
Unsere neuen Namen.
330
00:16:28,572 --> 00:16:30,741
Joe Boardman, das hört sich gut an.
331
00:16:31,575 --> 00:16:34,203
Und ich muss sagen,
ich hab noch nie eine Edith geküsst.
332
00:16:34,745 --> 00:16:37,915
Aber ich glaube,
daran werde ich mich schnell gewöhnen.
333
00:16:39,875 --> 00:16:41,585
Was sagen wir Aldus?
334
00:16:44,588 --> 00:16:46,757
Wie sollen wir
unserem Sohn auf Dauer erklären,
335
00:16:46,924 --> 00:16:49,176
warum seine Eltern alle paar Jahre
336
00:16:49,384 --> 00:16:50,719
mit Sack und Pack umziehen müssen?
337
00:16:51,094 --> 00:16:52,346
Dass wir unsere Namen ändern,
338
00:16:52,554 --> 00:16:54,556
und voll Misstrauen um jede Ecke gehen.
339
00:16:54,765 --> 00:16:57,726
Ich habe keine Ahnung,
ob wir das wirklich durchstehen.
340
00:16:59,228 --> 00:17:00,604
Sind wir zu egoistisch?
341
00:17:01,730 --> 00:17:04,066
- Was meinst du, Schatz?
- Wenn Savage uns findet, dann...
342
00:17:04,274 --> 00:17:06,568
- Wird er nicht.
- Er hat uns immer gefunden.
343
00:17:06,777 --> 00:17:08,529
Vielleicht haben wir dieses Mal Glück?
344
00:17:08,737 --> 00:17:10,614
Hältst du das wirklich für möglich?
345
00:17:13,116 --> 00:17:14,409
Hör zu.
346
00:17:16,912 --> 00:17:18,622
Eins weiß ich genau,
347
00:17:19,122 --> 00:17:22,960
Savage ist nicht
das einzig Unsterbliche, mein Schatz.
348
00:17:25,629 --> 00:17:26,755
Das hier ist es auch.
349
00:17:37,474 --> 00:17:40,769
Ich frage mich, wovon
völkermordende Geisteskranke so träumen?
350
00:17:40,978 --> 00:17:43,772
Er träumt davon,
wie er mit seiner Mutter Kekse backt.
351
00:17:44,106 --> 00:17:45,274
Warte,
352
00:17:45,774 --> 00:17:47,317
du kannst sehen, wovon Menschen träumen?
353
00:17:47,609 --> 00:17:48,986
Natürlich. Sie z.B.‚
354
00:17:49,236 --> 00:17:51,238
haben letzte Nacht sehr intensiv
von einer jungen Krankenschwester...
355
00:17:51,446 --> 00:17:53,115
Ok, Gideon, das reicht.
356
00:17:53,323 --> 00:17:55,576
Gideon, überprüfe die Zeitlinie,
um sicherzustellen,
357
00:17:55,784 --> 00:17:56,910
dass die Entführung des Jungen
358
00:17:57,119 --> 00:17:59,288
den gewünschten Effekt hatte.
359
00:17:59,621 --> 00:18:00,664
Captain‚
360
00:18:01,123 --> 00:18:04,001
das Ergebnis
fällt nicht so aus wie enNartet.
361
00:18:04,459 --> 00:18:05,752
Was heißt das, enttäuschend?
362
00:18:05,961 --> 00:18:07,254
D.h., die Entführung des Jungen
363
00:18:07,462 --> 00:18:09,423
hatte so gut wie keine
Auswirkung auf die Zeitlinie.
364
00:18:09,631 --> 00:18:11,675
Vielleicht müssen wir ihn da abladen,
365
00:18:11,967 --> 00:18:13,969
wo er wirklich
keinen Schaden anrichten kann,
366
00:18:14,303 --> 00:18:15,512
in der Steinzeit z.B.
367
00:18:16,054 --> 00:18:17,055
Es ist egal,
368
00:18:17,306 --> 00:18:18,432
an welchen Punkt der Zeit Sie ihn bringen.
369
00:18:18,640 --> 00:18:20,017
Savage kommt trotzdem an die Macht.
370
00:18:20,183 --> 00:18:22,603
Der Captain hat gesagt,
der Junge ist gefährlich wie Hitler.
371
00:18:22,811 --> 00:18:24,605
Ich hab auch gesagt,
Zeit muss erst fest werden.
372
00:18:24,813 --> 00:18:26,440
Aber wie es aussieht,
lässt sich ein welterschütterndes Ereignis
373
00:18:26,607 --> 00:18:28,317
wie die Machtergreifung von Savage
374
00:18:28,525 --> 00:18:31,987
nicht dadurch verhindern, indem man ihm
seine Spielfiguren versteckt.
375
00:18:32,321 --> 00:18:33,322
Also sind wir wieder bei Plan A?
376
00:18:33,530 --> 00:18:35,365
Wir töten den Jungen im Schlaf.
377
00:18:35,699 --> 00:18:38,660
Wir dürfen nicht vergessen, dieses Kind
378
00:18:38,994 --> 00:18:40,787
wird eines Tages für den Tod
379
00:18:40,954 --> 00:18:42,831
von Milliarden von Menschen
verantwortlich sein.
380
00:18:43,540 --> 00:18:45,334
Auch den meiner Familie.
381
00:18:45,542 --> 00:18:47,169
Angenommen, es gelingt Ihnen,
Savage aufzuhalten
382
00:18:47,377 --> 00:18:48,712
und Ihre Familie zu retten.
383
00:18:48,879 --> 00:18:50,964
Können Sie Ihrem Sohn dann noch
in die Augen sehen, mit dem Wissen,
384
00:18:51,173 --> 00:18:53,050
was Sie getan haben, um ihn zu retten?
385
00:18:53,717 --> 00:18:56,470
Wenn die Alternative ist,
ihn für immer zu verlieren?
386
00:18:56,678 --> 00:18:57,846
Ich hab noch 'ne andere Idee.
387
00:18:58,055 --> 00:19:00,015
Anstatt darüber zu streiten,
ob wir ihn töten
388
00:19:00,223 --> 00:19:01,892
oder wann und wo wir ihn aussetzen,
389
00:19:02,184 --> 00:19:03,310
lasst uns mit ihm reden.
390
00:19:03,518 --> 00:19:05,646
Savage manipuliert
seinen Geist seit Jahren.
391
00:19:05,854 --> 00:19:08,565
Es ist nicht zu spät,
ich glaub, der Junge kann sich ändern.
392
00:19:08,899 --> 00:19:09,900
Sagt wer?
393
00:19:10,192 --> 00:19:12,986
Sagt jemand, der 2-mal
bei der Liga der Assassinen war
394
00:19:13,195 --> 00:19:15,238
und ständig mit Rachegefühlen kämpft.
395
00:19:23,872 --> 00:19:25,207
Ah, wurde auch Zeit.
396
00:19:25,540 --> 00:19:28,251
Der richtige Mann für den Job.
397
00:19:28,585 --> 00:19:30,379
Darum bin ich nicht hier.
398
00:19:30,587 --> 00:19:33,674
Ich find's echt lustig.
Alle stolzieren hier rein,
399
00:19:33,882 --> 00:19:36,718
als ob das so 'ne Art Beichtstuhl wäre.
400
00:19:37,552 --> 00:19:39,096
Darum bin ich auch nicht hier.
401
00:19:40,055 --> 00:19:42,265
Ok, jetzt bin ich neugierig.
402
00:19:42,766 --> 00:19:44,559
Wir diskutieren gerade darüber,
403
00:19:44,768 --> 00:19:46,269
ob wir diesen Jungen umbringen sollen.
404
00:19:46,561 --> 00:19:48,605
Weil keiner wirklich daran glaubt,
dass er sich ändert.
405
00:19:49,231 --> 00:19:50,899
Da musst ich an dich denken.
406
00:19:55,779 --> 00:19:58,240
Keiner glaubt, dass du dich noch änderst.
407
00:19:59,074 --> 00:20:00,283
Darum bist du eingesperrt.
408
00:20:00,450 --> 00:20:02,369
Ihr habt alle Angst vor mir,
sag's doch ruhig.
409
00:20:02,577 --> 00:20:03,495
Und Snart kann sich
auf was gefasst machen,
410
00:20:03,745 --> 00:20:05,455
wenn ich rauskomm.
411
00:20:06,081 --> 00:20:07,916
- Er hat dein Leben gerettet.
- Er hat davor gekniffen, mich zu töten,
412
00:20:08,125 --> 00:20:10,919
und dann hat er mich ausgesetzt.
413
00:20:11,128 --> 00:20:13,588
Ihm blieb doch keine andere Wahl.
414
00:20:14,798 --> 00:20:17,092
Sieh mal, als du
deinen Deal auf unsere Kosten
415
00:20:17,300 --> 00:20:19,136
mit den Zeitpiraten gemacht hast,
416
00:20:19,469 --> 00:20:21,596
und Leonard und ich fast tot waren,
417
00:20:22,806 --> 00:20:24,808
da hat er von dir geredet.
418
00:20:25,809 --> 00:20:29,312
Er sprach von eurer
Partnerschaft und Freundschaft.
419
00:20:30,772 --> 00:20:32,482
Hat dich das gerührt?
420
00:20:34,651 --> 00:20:36,653
Glaubst du etwa, das rührt mich?
421
00:20:36,820 --> 00:20:38,488
Er ist dein Freund.
422
00:20:39,322 --> 00:20:40,490
Immer loyal.
423
00:20:42,784 --> 00:20:45,495
- Das wollt ich dir sagen.
- Tja, vielen Dank.
424
00:20:46,955 --> 00:20:49,499
Ich klär das mit ihm, sobald ich kann.
425
00:20:51,668 --> 00:20:52,794
Ach ja,
426
00:20:53,295 --> 00:20:57,007
ein Kind töten, sehr heldenhaft.
427
00:21:17,986 --> 00:21:19,529
Mr. Degaton?
428
00:21:19,988 --> 00:21:21,323
In den letzten 50 Jahren
429
00:21:21,531 --> 00:21:24,367
mussten alle innerhalb
des Konglomerats DNS-Proben abgeben,
430
00:21:24,534 --> 00:21:26,953
um sie jederzeit orten
und überwachen zu können.
431
00:21:27,162 --> 00:21:28,205
Aber diese 3 Personen hier...
432
00:21:28,497 --> 00:21:30,123
kommen weder aus dem Konglomerat
433
00:21:30,332 --> 00:21:32,834
noch aus den letzten 50 Jahren.
434
00:21:33,043 --> 00:21:35,712
- Woher wissen Sie das?
- Eine lange Geschichte.
435
00:21:36,213 --> 00:21:38,715
Viel wichtiger ist, dass ich Ihnen
Ihren Sohn zurückbringen kann.
436
00:21:40,008 --> 00:21:41,635
Woher wissen Sie,
dass er nicht schon tot ist?
437
00:21:41,843 --> 00:21:43,970
Ich kenne die Leute,
die das gemacht haben.
438
00:21:44,179 --> 00:21:47,140
Sie sind sehr schwach.
439
00:21:47,349 --> 00:21:49,726
Zart besaitet, was den Tod betrifft.
440
00:22:30,225 --> 00:22:31,393
Wer sind Sie?
441
00:22:33,770 --> 00:22:35,939
Eine sehr gute Frage.
442
00:22:36,898 --> 00:22:38,441
Was war das?
443
00:22:39,568 --> 00:22:41,069
Das Jumpship hat gerade abgehoben.
444
00:22:41,278 --> 00:22:42,404
Ist Per Degaton entkommen?
445
00:22:42,612 --> 00:22:44,447
Gideon, wie viele Personen sind drauf?
446
00:22:44,614 --> 00:22:46,116
Es wird
von Captain Hunter gesteuert.
447
00:22:47,284 --> 00:22:48,952
Er hat den Transponder deaktiviert.
448
00:22:49,119 --> 00:22:51,621
Anscheinend will da jemand nicht,
dass wir ihm folgen.
449
00:22:51,788 --> 00:22:52,789
Warum?
450
00:22:52,956 --> 00:22:54,791
Der Captain will das ganz alleine machen.
451
00:22:56,126 --> 00:22:57,919
Ganz alleine machen, was denn?
452
00:22:59,254 --> 00:23:01,256
Per Degaton töten.
453
00:23:05,093 --> 00:23:07,220
Ok, lasst uns überlegen.
454
00:23:07,429 --> 00:23:09,806
Wohin fliegt er mit dem Jungen?
455
00:23:10,765 --> 00:23:14,227
Das "Jumpship" hat 'ne ziemliche
Reichweite. Er kann überall sein.
456
00:23:14,436 --> 00:23:16,104
Ist doch nebensächlich,
wohin er mit ihm fliegt,
457
00:23:16,271 --> 00:23:17,272
die Frage ist hier,
458
00:23:17,480 --> 00:23:18,899
was er mit dem Jungen vorhat.
459
00:23:19,107 --> 00:23:20,400
Rip ist kein Mörder.
460
00:23:20,609 --> 00:23:22,235
Es geht Captain Hunter nicht ums Töten,
461
00:23:22,444 --> 00:23:23,612
es geht ihm um Rettung.
462
00:23:23,945 --> 00:23:25,113
Rettung?
463
00:23:25,947 --> 00:23:28,658
Das Leben von Per Degaton
für das seines Sohnes.
464
00:23:31,077 --> 00:23:34,080
Ein recht kaltblütiger,
und dennoch nachvollziehbarer Gedanke
465
00:23:34,289 --> 00:23:35,749
eines Vaters.
466
00:23:39,127 --> 00:23:40,962
Wissen Sie eigentlich,
wer ich bin?
467
00:23:41,796 --> 00:23:44,007
- Mein Vater wird Ihnen dafür...
- Mir danken?
468
00:23:45,342 --> 00:23:46,593
Es gibt sicher eine hohe Belohnung
469
00:23:46,801 --> 00:23:48,428
für deine sichere Heimkehr.
470
00:23:48,970 --> 00:23:50,263
Keine Angst.
471
00:23:51,598 --> 00:23:53,308
Alles wird gut.
472
00:24:00,815 --> 00:24:01,816
Na komm,
Liebling, wir müssen los.
473
00:24:02,025 --> 00:24:04,361
Sonst wird der Zug ohne uns abfahren.
474
00:24:04,611 --> 00:24:07,697
- Wohin fahren wir denn?
- Wir verreisen, mein Liebling.
475
00:24:07,989 --> 00:24:10,659
Da gibt's bestimmt wieder
'ne Menge zu sehen.
476
00:24:10,992 --> 00:24:12,452
Der böse Mann hat uns gefunden?
477
00:24:13,203 --> 00:24:15,538
Der, über den ihr
immer redet, wenn ich schlafe.
478
00:24:18,541 --> 00:24:20,669
Warum ist Vandal Savage hinter uns her?
479
00:24:23,546 --> 00:24:25,465
Er sollte es wissen.
480
00:24:28,551 --> 00:24:29,719
Na komm.
481
00:24:35,016 --> 00:24:36,810
Soll ich dir ein Geheimnis anvertrauen?
482
00:24:37,060 --> 00:24:41,690
Es betrifft uns beide,
deine Mum und deinen Dad.
483
00:24:41,982 --> 00:24:44,526
Wir beide kennen uns schon
sehr, sehr lange, weißt du.
484
00:24:44,818 --> 00:24:47,320
Und wir haben uns
vom ersten Tag an geliebt.
485
00:24:47,696 --> 00:24:49,489
Die Geschichte kenne ich schon.
486
00:24:50,907 --> 00:24:53,201
Du kennst einen Teil der Geschichte.
487
00:24:54,202 --> 00:24:57,038
Hast du schon mal
von dem Land Ägypten gehört?
488
00:24:57,372 --> 00:24:58,665
Also,
489
00:24:58,873 --> 00:25:01,001
die Geschichte begann
zur Zeit Ramses des Zweiten.
490
00:25:01,209 --> 00:25:02,210
Eines Nachts
491
00:25:02,419 --> 00:25:03,503
schlug ein magischer Meteor
492
00:25:03,712 --> 00:25:07,048
in den Tempel von Horus ein,
dem Falkengott.
493
00:25:14,889 --> 00:25:17,058
- Hey. Alles ok?
- Hey.
494
00:25:17,726 --> 00:25:21,771
Ja, ich war grade in Gedanken.
495
00:25:22,689 --> 00:25:23,690
Woran hast du gedacht?
496
00:25:23,898 --> 00:25:26,568
Ich meine, wenn du mir
die Frage gestattest.
497
00:25:28,862 --> 00:25:31,072
Ich habe mich erinnert an...
498
00:25:31,740 --> 00:25:35,535
Es ging nicht um Savage,
ich dachte an Carter.
499
00:25:36,619 --> 00:25:37,620
Oh.
500
00:25:37,912 --> 00:25:41,541
Aber es sind nicht nur Erinnerungen.
Es kommen auch Gefühle hoch.
501
00:25:42,083 --> 00:25:44,377
Aha, na ja. Ich versteh schon.
502
00:25:44,878 --> 00:25:45,920
Es muss verwirrend sein.
503
00:25:46,129 --> 00:25:48,256
Du denkst, du betrügst mich mit ihm.
504
00:25:49,090 --> 00:25:50,300
Nein, Ray.
505
00:25:51,092 --> 00:25:54,888
Ich hab das Gefühl,
ich betrüge ihn mit dir.
506
00:25:59,059 --> 00:26:00,143
Tut mir leid.
507
00:26:01,936 --> 00:26:04,064
Nein, ist schon gut.
508
00:26:06,066 --> 00:26:08,651
Ich hab gewusst,
worauf ich mich einlass.
509
00:26:09,069 --> 00:26:11,154
Du hattest deine letzten 206 Liebesaffären
510
00:26:11,404 --> 00:26:12,989
immer mit demselben Mann.
511
00:26:14,407 --> 00:26:15,617
Ok, jetzt genug über mich geredet.
512
00:26:15,825 --> 00:26:19,120
Was ist los mit dir?
513
00:26:21,790 --> 00:26:24,125
Ich spür doch, du hast irgendwas.
514
00:26:26,795 --> 00:26:28,338
Raus damit.
515
00:26:30,090 --> 00:26:31,674
Es hat sich rausgestellt,
516
00:26:32,675 --> 00:26:35,845
dass ich ein Kind hatte,
von dem ich nichts wusste, 2016.
517
00:26:36,763 --> 00:26:38,264
Und hier in der Zukunft,
518
00:26:38,473 --> 00:26:40,767
stellt meine Ururururenkelin
519
00:26:40,975 --> 00:26:42,936
eine Armee von Robotern her,
520
00:26:43,144 --> 00:26:47,982
mit der Savage
eines Tages dann die Welt zerstört.
521
00:26:50,276 --> 00:26:51,986
Warum hast du mir nichts gesagt?
522
00:26:53,655 --> 00:26:56,324
Du solltest nicht schlecht von mir denken.
523
00:26:56,991 --> 00:26:58,201
Ray,
524
00:26:59,536 --> 00:27:01,329
ich würde nie schlecht von dir denken.
525
00:27:03,373 --> 00:27:06,167
Jetzt haben wir
unser Gewissen erleichtert.
526
00:27:06,668 --> 00:27:08,711
Und wie soll's jetzt weitergehen?
527
00:27:14,300 --> 00:27:16,678
Noch keine Spur
von unserem Killer-Captain?
528
00:27:17,053 --> 00:27:19,347
Gideon sucht immer noch, aber ich vermute,
529
00:27:19,556 --> 00:27:21,349
wenn er nicht gefunden werden will,
wird das nichts.
530
00:27:21,558 --> 00:27:23,560
Was willst du eigentlich hier?
531
00:27:24,519 --> 00:27:26,521
Ich finde, du solltest mit Rory sprechen.
532
00:27:27,021 --> 00:27:29,732
Wir haben genug geredet,
als er noch Chronos war.
533
00:27:30,358 --> 00:27:32,694
Er hat seine Gefühle
mir gegenüber klargemacht.
534
00:27:33,027 --> 00:27:35,321
- Was ist mit deinen Gefühlen?
- Für dich?
535
00:27:36,197 --> 00:27:37,532
Nein, für Mick.
536
00:27:38,533 --> 00:27:41,161
Mick lässt mich vollkommen kalt.
537
00:27:44,205 --> 00:27:46,666
Als wir beide im Maschinenraum
fast gestorben wären,
538
00:27:46,875 --> 00:27:48,877
hat sich das noch ganz anders angehört.
539
00:27:49,210 --> 00:27:51,212
Wenn du deine
Schuldgefühle loswerden willst:
540
00:27:51,421 --> 00:27:52,672
Bitte, das ist deine Sache.
541
00:27:52,881 --> 00:27:54,591
Er ist immer noch derselbe Mistkerl,
542
00:27:54,841 --> 00:27:57,051
von dem ihr meintet,
er wär 'ne Gefahr für alle.
543
00:27:57,552 --> 00:28:00,096
Also ich war nicht dafür,
Rory auszusetzen.
544
00:28:00,346 --> 00:28:03,850
Das hast du entschieden.
Und das nagt jetzt an deinem Gewissen.
545
00:28:05,185 --> 00:28:09,397
Also: Sei kein Arschloch,
geh hin und rede mit ihm.
546
00:28:21,284 --> 00:28:22,952
Das hier ist nicht Kasnia.
547
00:28:23,912 --> 00:28:26,456
Ich fand einen neutralen Ort
am besten geeignet.
548
00:28:26,748 --> 00:28:28,041
Wofür?
549
00:28:29,083 --> 00:28:30,585
Mich auszutauschen?
550
00:28:31,711 --> 00:28:34,631
Hat dir dein Vater
das Schwimmen beigebracht, Per?
551
00:28:35,298 --> 00:28:38,426
Ich nehme an,
dafür hatte er seine Leute, oder?
552
00:28:38,718 --> 00:28:41,554
Du hattest bestimmt viele Lehrmeister.
553
00:28:42,305 --> 00:28:45,058
Einer davon ist Vandal Savage.
554
00:28:46,768 --> 00:28:47,769
Worauf wollen Sie hinaus?
555
00:28:47,977 --> 00:28:50,897
Mein Sohn Jonas wollte
sehr gerne schwimmen lernen.
556
00:28:51,731 --> 00:28:53,066
Ich habe versprochen, es ihm beizubringen,
557
00:28:53,274 --> 00:28:57,111
aber es mangelte an Zeit.
558
00:28:59,906 --> 00:29:01,908
Mein Sohn hat nie schwimmen gelernt.
559
00:29:03,243 --> 00:29:04,911
Er wurde getötet.
560
00:29:05,787 --> 00:29:08,957
Und jetzt wollen Sie mich töten.
561
00:29:09,249 --> 00:29:11,417
Du bist hier,
weil ich meinen Sohn retten will.
562
00:29:12,293 --> 00:29:13,920
Dein Leben gegen seins.
563
00:29:18,633 --> 00:29:21,135
- Es tut mir leid.
- Dann lassen Sie's!
564
00:29:23,263 --> 00:29:26,349
Erschießen Sie mich nicht,
dann muss es Ihnen auch nicht leidtun.
565
00:29:26,599 --> 00:29:30,311
Es muss sein. Um meine Familie zu retten,
muss ich es tun.
566
00:29:31,020 --> 00:29:32,272
Ich erwarte kein Verständnis von dir.
567
00:29:32,480 --> 00:29:34,190
Es geht hier nicht um Verständnis.
568
00:29:34,440 --> 00:29:37,485
Ich kann's Ihnen genau ansehen.
Sie ziehen das nicht durch.
569
00:29:38,194 --> 00:29:40,029
Sie sind wie mein Vater:
570
00:29:40,530 --> 00:29:41,656
Schwach!
571
00:29:44,158 --> 00:29:46,452
Vandal Savage hat mich
sehr vieles gelehrt.
572
00:29:46,661 --> 00:29:49,163
Ich weiß, wie Mörder aussehen.
573
00:29:50,665 --> 00:29:52,375
Sie sind kein Killer.
574
00:30:02,302 --> 00:30:04,387
Er war wirklich ein guter Lehrer,
575
00:30:05,513 --> 00:30:08,016
- mit den schlechtesten Absichten.
- Vandal liebt mich.
576
00:30:08,308 --> 00:30:10,727
Du bist doch nur eine Marionette für ihn.
577
00:30:11,644 --> 00:30:13,896
Am Ende wird er dich verraten.
578
00:30:14,188 --> 00:30:15,356
Nein. Nein, wird er nicht.
579
00:30:15,690 --> 00:30:16,816
Ich hab mir immer wieder gesagt,
580
00:30:16,983 --> 00:30:17,984
es gibt nichts,
581
00:30:18,192 --> 00:30:19,193
das ich nicht tun würde,
um meine Frau und meinen Sohn zu retten.
582
00:30:19,402 --> 00:30:21,571
Doch es gibt etwas.
583
00:30:22,488 --> 00:30:25,867
Meine Hemmung davor, dich zu töten,
Junge, hat nichts mit Schwäche zu tun.
584
00:30:27,160 --> 00:30:28,494
Es ist Güte.
585
00:30:29,537 --> 00:30:31,664
Wenn ich nach all dem Schmerz
noch Güte in mir fühlen kann,
586
00:30:31,873 --> 00:30:33,750
ist es meine Überzeugung,
587
00:30:34,000 --> 00:30:35,543
dass auch in dir ein guter Kern steckt.
588
00:30:38,921 --> 00:30:42,216
Nimm dir bitte deinen Vater zum Vorbild.
589
00:30:43,384 --> 00:30:46,054
Um Gottes willen nicht Vandal Savage.
590
00:31:03,946 --> 00:31:06,449
Savage! Er kommt.
591
00:31:07,241 --> 00:31:08,242
Gideon?
592
00:31:08,534 --> 00:31:11,412
Tor Degatons Truppen
haben das Schiff umstellt.
593
00:31:18,252 --> 00:31:19,921
Ich fürchte, unsere Schilde
halten dem Bombardement
594
00:31:20,129 --> 00:31:21,381
auf Dauer nicht stand.
595
00:31:21,547 --> 00:31:22,548
Du fürchtest?
596
00:31:22,757 --> 00:31:24,092
Hier mein Vorschlag:
Wie wär's mit zurückfeuern?
597
00:31:24,300 --> 00:31:25,385
Würde ich ja, nur...
598
00:31:25,593 --> 00:31:27,762
Die fliegenden Roboter
haben unser Waffensystem zerstört.
599
00:31:27,970 --> 00:31:29,555
Wer braucht Waffen?
600
00:31:29,764 --> 00:31:31,599
Er hat recht. Wir haben Superkräfte.
601
00:31:46,239 --> 00:31:47,824
Hier hat jemand was verloren.
602
00:31:58,501 --> 00:32:00,795
Ich die Roboter,
ihr die Bodentruppen.
603
00:32:30,324 --> 00:32:32,285
Alles ok?
604
00:32:32,618 --> 00:32:34,495
Sollte ich schon zum alten Eisen gehören?
605
00:32:34,787 --> 00:32:37,165
Sie sind zu schnell. Was machen wir da?
606
00:32:41,294 --> 00:32:43,296
Macht euch keine Sorgen,
wir halten hier die Stellung.
607
00:32:43,504 --> 00:32:45,214
Die Kommandozentrale.
608
00:33:00,813 --> 00:33:02,148
Was wollen Sie?
609
00:33:02,523 --> 00:33:03,691
Ok.
610
00:33:06,694 --> 00:33:08,154
Ray, beeilt euch!
611
00:33:08,529 --> 00:33:10,323
Ich kann die Dinger nicht ewig aufhalten.
612
00:33:14,076 --> 00:33:15,745
Wo haben Sie den Anzug her?
613
00:33:16,746 --> 00:33:17,747
Hör'n Sie zu,
614
00:33:17,914 --> 00:33:20,416
wenn Sie verhindern,
dass wir die Roboter-Armee deaktivieren,
615
00:33:20,708 --> 00:33:22,418
wird bald die ganze Welt vernichtet.
616
00:33:22,668 --> 00:33:24,170
Sie wurden geschaffen,
um Frieden zu bringen.
617
00:33:26,756 --> 00:33:29,759
Ich weiß. Ich habe sie erfunden.
618
00:33:30,092 --> 00:33:32,261
- Was?
- Ich bin Ihr
619
00:33:32,595 --> 00:33:34,931
Ururururgroßvater.
620
00:33:35,264 --> 00:33:36,599
Der Mann, dessen Büste in der Lobby steht.
621
00:33:36,849 --> 00:33:39,602
Der Vater der Robotik-Industrie?
622
00:33:40,937 --> 00:33:43,064
Sie wollen behaupten,
Sie sind Sidney Palmer?
623
00:33:45,858 --> 00:33:47,193
Sekunde.
624
00:33:47,401 --> 00:33:50,446
Die Büste in der Lobby,
das ist mein bescheuerter Bruder?
625
00:33:51,697 --> 00:33:52,949
Natürlich.
626
00:33:53,199 --> 00:33:54,784
Er muss für Felicity gearbeitet haben,
627
00:33:55,034 --> 00:33:56,035
nachdem ich verschwunden war.
628
00:33:56,285 --> 00:33:57,578
Er hat erlaubt, dass die Rüstungsindustrie
629
00:33:57,787 --> 00:33:58,788
meine Technologie nutzt.
630
00:33:58,955 --> 00:34:00,623
Das sieht ihm so ähnlich.
631
00:34:00,790 --> 00:34:03,751
Das bedeutet dann, sie ist nicht deine...
632
00:34:05,086 --> 00:34:06,462
Ich bin kein Vater.
633
00:34:08,589 --> 00:34:11,467
Wir brauchen trotzdem Ihre Hilfe,
um die Roboter zu deaktivieren.
634
00:34:13,886 --> 00:34:15,805
Und warum sollte ich Ihnen vertrauen?
635
00:34:16,889 --> 00:34:20,393
Tja also, wenn auch nur einen Tropfen
Palmer-Blut in Ihren Adern fließt,
636
00:34:20,601 --> 00:34:21,644
tun Sie das Richtige.
637
00:34:35,950 --> 00:34:38,661
Sieht ganz so aus, als hätten
Raymond und Kendra Erfolg gehabt.
638
00:34:38,911 --> 00:34:40,162
Ok, den Rest zu vermöbeln,
639
00:34:40,329 --> 00:34:41,330
sollte kein Problem sein.
640
00:34:41,581 --> 00:34:43,124
Ich glaube,
ihr habt trotzdem ein Problem.
641
00:34:45,418 --> 00:34:46,586
Was willst du?
642
00:34:46,794 --> 00:34:49,505
Das Leben dieser Frau
im Austausch für euren Captain,
643
00:34:49,797 --> 00:34:52,466
- Rip Hunter.
- Ich habe eine bessere Idee.
644
00:34:53,259 --> 00:34:56,512
Ihr Leben im Austausch gegen seins.
645
00:34:59,849 --> 00:35:02,602
Ihr Sohn wird Ihnen übergeben,
sobald Sie uns
646
00:35:02,810 --> 00:35:05,521
- sicheres Geleit zusichern.
- Tu das nicht, Vater.
647
00:35:05,855 --> 00:35:07,023
Wenn du sie jetzt gehen lässt,
648
00:35:07,273 --> 00:35:09,775
werden sie uns
in der Zukunft wieder angreifen.
649
00:35:10,484 --> 00:35:12,153
Ihre Entscheidung.
650
00:35:14,655 --> 00:35:17,533
Ihr Sohn hat recht.
Wir sollten sie alle töten.
651
00:35:21,037 --> 00:35:23,289
- Nehmt die Waffen runter!
- Nein, Vater!
652
00:35:23,623 --> 00:35:26,626
Lassen Sie meinen Sohn frei,
dann dürfen Sie gehen.
653
00:35:27,209 --> 00:35:28,628
Sie haben mein Wort.
654
00:35:40,848 --> 00:35:44,352
Such dir lieber
einen anderen Mentor, Junge.
655
00:36:12,254 --> 00:36:13,506
Was willst du?
656
00:36:14,048 --> 00:36:16,175
Man sorgt sich um unser Seelenheil.
657
00:36:16,384 --> 00:36:18,678
Wir haben keine Seele.
Was machen wir denn da?
658
00:36:19,011 --> 00:36:20,471
Du hast Gründe, mir an die Kehle zu gehen,
659
00:36:20,680 --> 00:36:21,764
ich hab Gründe,
dir an die Kehle zu gehen,
660
00:36:21,972 --> 00:36:23,140
also was jetzt?
661
00:36:23,349 --> 00:36:25,976
Wir können quatschen,
soviel wir wollen, das bringt gar nichts.
662
00:36:26,185 --> 00:36:28,229
Seh ich auch so. Also, Vorschlag:
663
00:36:28,479 --> 00:36:32,066
Ich öffne die Zelle
und wir lassen die Fäuste sprechen.
664
00:36:40,783 --> 00:36:42,201
Wenn ich dich töte?
665
00:36:42,410 --> 00:36:43,994
Bekommst du das "Jumpship", fliehst
666
00:36:44,203 --> 00:36:46,080
und genießt dein restliches Leben,
667
00:36:46,288 --> 00:36:47,623
wo immer du willst.
668
00:36:50,960 --> 00:36:52,670
Wenn du mich killst...
669
00:36:53,587 --> 00:36:54,880
Na ja,
670
00:36:55,256 --> 00:36:57,049
wär zumindest besser,
als hier eingesperrt zu bleiben,
671
00:36:57,258 --> 00:36:59,427
wie irgend 'n Zirkustier.
672
00:37:00,678 --> 00:37:02,138
Du bist einverstanden?
673
00:37:02,471 --> 00:37:04,181
Ring frei.
674
00:37:08,644 --> 00:37:11,480
Hey. Du brauchst nicht anzuklopfen.
675
00:37:12,148 --> 00:37:15,317
- Du wohnst hier.
- Ja, ich weiß,
676
00:37:15,776 --> 00:37:17,820
es ist trotzdem komisch.
677
00:37:18,529 --> 00:37:20,865
Ist es, weil ich gesagt habe,
ich bin Vater,
678
00:37:21,073 --> 00:37:22,158
was dann nicht stimmte,
679
00:37:22,408 --> 00:37:24,660
oder weil du mir gesagt hast,
du liebst noch...
680
00:37:25,035 --> 00:37:27,705
Weißt du, was ich an dir
ganz besonders mag, Ray?
681
00:37:28,497 --> 00:37:31,000
Das ist deine positive Grundeinstellung.
682
00:37:31,208 --> 00:37:33,252
Egal was passiert, du gibst nicht auf.
683
00:37:34,211 --> 00:37:36,714
Bitte, gib uns nicht auf.
684
00:37:37,631 --> 00:37:39,300
Ich gebe nicht auf.
685
00:37:39,842 --> 00:37:42,553
Aber die Statistik spricht dagegen.
686
00:37:42,845 --> 00:37:44,805
Du und Carter,
ihr seid euch so oft begegnet
687
00:37:45,014 --> 00:37:47,850
und immer war Liebe im Spiel.
688
00:37:49,560 --> 00:37:51,729
Warum sollte es diesmal anders sein?
689
00:37:53,814 --> 00:37:55,149
Weißt du,
690
00:37:56,358 --> 00:37:58,444
ich kannte nie einen Mann wie dich.
691
00:37:59,945 --> 00:38:02,823
Ray, Carter ist meine Vergangenheit.
692
00:38:04,450 --> 00:38:06,243
Du bist meine Zukunft.
693
00:38:21,717 --> 00:38:22,802
Vandal?
694
00:38:23,010 --> 00:38:25,930
Hey, mein Sohn, ich hoffe,
du hast dich von dem Schreck erholt.
695
00:38:26,222 --> 00:38:28,098
Mein Vater hat gesagt,
ich soll mich ausruhen.
696
00:38:28,307 --> 00:38:30,976
- Aber ich möchte noch so viel lernen.
- Das hört sich gut an.
697
00:38:31,268 --> 00:38:32,937
Also, wo machen wir weiter?
698
00:38:33,145 --> 00:38:35,731
Ich hab an die
griechische Mythologie gedacht.
699
00:38:36,232 --> 00:38:38,442
Kennst du die Geschichte von König Ödipus?
700
00:38:38,776 --> 00:38:42,154
Er war der Prinz von Theben,
aber er wurde von seinem Vater verstoßen.
701
00:38:42,613 --> 00:38:43,739
Warum?
702
00:38:43,948 --> 00:38:46,534
Tja, weil der König ein Feigling war.
703
00:38:47,493 --> 00:38:49,203
Man hatte ihm einst prophezeit,
704
00:38:49,411 --> 00:38:51,497
dass sein Sohn ihm eines Tages
den Thron stehlen würde.
705
00:38:52,039 --> 00:38:53,624
Also band er ihm die Füße zusammen
706
00:38:53,833 --> 00:38:56,043
und setzte ihn im Wald zum Sterben aus.
707
00:38:58,420 --> 00:39:01,423
- Was hat der Prinz getan?
- Er tat, was er tun musste.
708
00:39:02,424 --> 00:39:04,385
Irgendwann erfüllte sich die Prophezeiung
709
00:39:04,593 --> 00:39:08,639
und der Prinz wurde
ein großer und mächtiger König.
710
00:39:12,101 --> 00:39:15,896
Es war allerdings nicht leicht.
Große Dinge sind niemals leicht.
711
00:39:26,615 --> 00:39:28,576
Unsere Aktivitäten
712
00:39:28,784 --> 00:39:31,328
haben Per Degatons
Aufstieg zur Macht nicht verhindert.
713
00:39:33,122 --> 00:39:35,708
Sie haben ihn noch beschleunigt.
714
00:39:40,796 --> 00:39:41,797
Der Virus,
715
00:39:42,047 --> 00:39:43,757
der erst in 5 Jahren
716
00:39:43,966 --> 00:39:46,969
- über die Welt hereinbrechen sollte...
- Verzeih, Vater.
717
00:39:49,930 --> 00:39:53,017
wird nun in wenigen Tagen freigesetzt.
718
00:39:54,476 --> 00:39:55,477
Wie Sie wissen,
719
00:39:55,686 --> 00:39:57,897
sind die Anteile des früheren Vorsitzenden
720
00:39:58,105 --> 00:39:59,940
auf seinen Sohn übergegangen.
721
00:40:00,149 --> 00:40:03,444
Wegen seiner Jugend hat er mich
zum Bevollmächtigten eingesetzt.
722
00:40:08,532 --> 00:40:09,617
Erster Punkt der Tagesordnung:
723
00:40:09,825 --> 00:40:12,286
Ich würde gerne die Diskussion
724
00:40:12,494 --> 00:40:14,330
über die Bevölkerungskrise
725
00:40:14,538 --> 00:40:16,415
außerhalb der Konglomeratsgrenzen
wieder aufnehmen.
726
00:40:16,665 --> 00:40:19,668
Wie wir alle wissen,
gibt es bereits dafür eine Lösung.
727
00:40:21,420 --> 00:40:23,380
Habe ich das Richtige getan?
728
00:40:23,589 --> 00:40:24,506
Es entspricht der gängigen Moral,
729
00:40:24,757 --> 00:40:27,801
Mord abzulehnen, Captain.
730
00:40:29,178 --> 00:40:30,888
In diesem Fall...
731
00:40:33,682 --> 00:40:35,059
Ich weiß nicht.
732
00:40:56,372 --> 00:40:59,833
Wir haben einen Deal, Mick.
Töte mich, und du kannst gehen.
733
00:41:01,961 --> 00:41:04,672
Das wolltest du doch.
734
00:41:04,880 --> 00:41:06,674
Du wolltest aus dem Team aussteigen?
735
00:41:08,509 --> 00:41:10,886
Ich weiß nicht mehr, was ich will.
736
00:41:11,095 --> 00:41:12,846
Spielt auch keine Rolle mehr.
737
00:41:14,223 --> 00:41:16,141
Was soll das schon wieder heißen?
738
00:41:17,351 --> 00:41:20,354
Ob ich gewinn oder verlier, ich bin tot.
739
00:41:21,730 --> 00:41:23,023
Wir sind alle tot.
740
00:41:25,442 --> 00:41:26,986
Ich hab euch nicht abgeliefert,
741
00:41:27,194 --> 00:41:29,530
die Time Master werden keine Ruhe geben.
742
00:41:29,738 --> 00:41:33,117
Und dieses Mal
gehen sie auf Nummer sicher.
743
00:41:33,659 --> 00:41:34,827
Man nennt sie "die Jäger".
744
00:41:35,285 --> 00:41:36,787
Es sind Söldner.
745
00:41:37,121 --> 00:41:39,081
Sie haben
nichts Menschliches mehr an sich.
746
00:41:40,499 --> 00:41:42,501
Und sie werden uns alle
im Fluchtpunkt einsperren?
747
00:41:42,751 --> 00:41:44,670
Die Jäger kennen nur ein Ziel: töten.
748
00:41:45,337 --> 00:41:47,047
Egal wann, egal wo.
749
00:41:47,214 --> 00:41:48,215
Die geben keine Ruhe,
750
00:41:48,424 --> 00:41:49,717
bevor sie jeden Einzelnen von uns
751
00:41:49,925 --> 00:41:51,635
eliminiert haben.
752
00:41:54,304 --> 00:41:55,305
Haben Sie irgendeinen Vorschlag,
753
00:41:55,556 --> 00:41:58,267
was wir machen sollen, Mr. Rory?
754
00:41:58,517 --> 00:41:59,977
Uns verstecken.