1
00:00:02,628 --> 00:00:03,628
I 2166
2
00:00:03,879 --> 00:00:06,088
erobret en udødelig galning
ved navn Vandal Savage
3
00:00:06,298 --> 00:00:08,633
verden og drepte kona og sønnen min.
4
00:00:08,884 --> 00:00:10,134
Jeg har samlet en elitegjeng
5
00:00:10,385 --> 00:00:13,054
for å jakte på ham gjennom tidene
og hindre ham i å få makt.
6
00:00:13,263 --> 00:00:15,723
Dessverre blir planen motarbeidet
7
00:00:15,933 --> 00:00:17,141
av organet jeg har sverget troskap til,
8
00:00:17,392 --> 00:00:18,643
Tidsmesterne.
9
00:00:18,894 --> 00:00:21,103
I framtida er vennene mine
kanskje ikke helter,
10
00:00:21,313 --> 00:00:22,605
men hvis vi lykkes,
11
00:00:23,148 --> 00:00:25,733
vil de bli husket som legender.
12
00:00:28,278 --> 00:00:30,905
Tidligere på Legends of Tomorrow...
13
00:00:32,241 --> 00:00:33,824
De glimtene jeg har hatt.
14
00:00:34,076 --> 00:00:35,618
De er av Carter.
15
00:00:35,827 --> 00:00:37,161
Det må føles rart
16
00:00:37,412 --> 00:00:38,663
at du føler du er utro
mot meg med ham.
17
00:00:38,914 --> 00:00:39,956
Nei, Ray.
18
00:00:40,165 --> 00:00:44,418
Jeg føler at jeg er utro mot ham med deg.
19
00:00:45,587 --> 00:00:47,755
Vi må være raske med
å lokalisere Vandal Savage.
20
00:00:47,965 --> 00:00:50,967
Det er et sted i tida
vi vet at Savage er.
21
00:00:51,176 --> 00:00:52,468
2166.
22
00:00:52,803 --> 00:00:54,178
Vi har bokstavelig talt
23
00:00:54,429 --> 00:00:56,305
gått tom for tid.
24
00:01:04,815 --> 00:01:06,983
Vi må finne et trygt sted å lande, Gideon.
25
00:01:07,192 --> 00:01:09,485
Jeg tror ikke det finnes
noen trygge steder, kaptein.
26
00:01:10,153 --> 00:01:11,529
Har vi kommet over London ennå?
27
00:01:11,697 --> 00:01:12,822
Det som er igjen av den.
28
00:01:12,990 --> 00:01:14,156
Hvorfor skyter London på oss?
29
00:01:14,324 --> 00:01:16,450
Nei, det er Savages styrker som skyter.
30
00:01:16,618 --> 00:01:19,203
Her i 2166 har de underlagt seg
mesteparten av kloden.
31
00:01:23,000 --> 00:01:25,543
Kanskje det ikke var så smart
å fortsette her?
32
00:01:25,711 --> 00:01:27,336
Vi har dessverre ikke lenger den luksus
33
00:01:27,504 --> 00:01:29,672
at vi kan lete etter Savage
blindt gjennom historien.
34
00:01:29,840 --> 00:01:31,507
Riktig. Vi må gå etter Savage
35
00:01:31,675 --> 00:01:34,176
på den tida og stedet
vi er sikre på at han vil være...
36
00:01:34,344 --> 00:01:36,512
Rett før han dreper familien din.
37
00:01:37,681 --> 00:01:38,723
Hva er det?
38
00:01:38,890 --> 00:01:42,059
Ja, Rory, Savage vil drepe
kona og sønnen min om tre dager.
39
00:01:42,227 --> 00:01:46,814
Men vi kan redde dem og verden
ved å stanse Savage nå.
40
00:01:51,361 --> 00:01:53,904
Kaptein, vi har klart
å komme oss under artilleriilden.
41
00:01:54,072 --> 00:01:56,198
Sett oss ned i utkanten av byen, Gideon.
42
00:01:56,366 --> 00:01:59,201
Nær leiren til
de gjenværende motstandsstyrkene.
43
00:01:59,369 --> 00:02:01,412
Vi må handle raskt.
44
00:02:01,705 --> 00:02:04,040
Familien din er i fare,
men litt overveielse kunne...
45
00:02:04,207 --> 00:02:05,708
Vi har virkelig ikke tid, Martin.
46
00:02:06,501 --> 00:02:10,171
Ifølge Gideon vil Savage være ute i kveld.
47
00:02:10,339 --> 00:02:12,048
Sårbar.
48
00:02:12,215 --> 00:02:14,508
For å fange ham, trenger jeg...
49
00:02:14,676 --> 00:02:16,552
Drapsmann, kleptoman og pyroman.
50
00:02:16,720 --> 00:02:17,845
Bingo.
51
00:02:18,555 --> 00:02:21,724
Her står vi ved historiens ende.
52
00:02:23,185 --> 00:02:24,894
Men hvor fristende det enn er
53
00:02:25,062 --> 00:02:28,105
å feire våre tidligere seiere,
54
00:02:28,899 --> 00:02:32,068
er det bare for det neste og siste slaget
55
00:02:32,235 --> 00:02:33,736
at dere vil bli husket.
56
00:02:34,404 --> 00:02:36,072
Vi klarer ikke å ta ham her.
57
00:02:36,239 --> 00:02:38,949
Ikke med en hær mellom oss.
58
00:02:39,117 --> 00:02:41,077
Jeg prøver å lytte til denne fyren.
59
00:02:42,287 --> 00:02:43,746
Han holder litt av en tale.
60
00:02:43,914 --> 00:02:46,207
Fremad til seier!
61
00:02:48,377 --> 00:02:50,795
Fremad til udødelighet!
62
00:02:57,594 --> 00:02:58,969
Alt klart på vår side.
63
00:02:59,596 --> 00:03:01,972
Jax er i hoppeskipet,
klar til å plukke dere opp.
64
00:03:02,140 --> 00:03:06,769
Særlig hvis, og med hvis mener jeg når,
dette går ad undas.
65
00:03:13,777 --> 00:03:16,570
Savages damevenn kjente oss igjen.
66
00:03:16,738 --> 00:03:18,406
Ha tiltro, Snart.
67
00:03:25,122 --> 00:03:28,082
Gideon, zoom inn på kvinnen.
68
00:03:31,837 --> 00:03:33,170
Armbåndet hun går med,
69
00:03:33,338 --> 00:03:35,339
kan du få et klarere bilde?
70
00:03:44,015 --> 00:03:45,141
Herregud.
71
00:03:49,813 --> 00:03:52,314
Hvis vi ikke handler raskt, blir vi drept.
72
00:03:52,482 --> 00:03:54,024
Hva om vi gjør som i Chicago?
73
00:03:54,192 --> 00:03:55,234
Det kan fungere.
74
00:03:58,989 --> 00:03:59,989
Hvorfor i helvete gjorde du det?
75
00:04:06,663 --> 00:04:09,206
Vi har Savage. Bind vaktene.
76
00:04:38,695 --> 00:04:40,696
Sara, kvinnen du slåss med,
77
00:04:41,031 --> 00:04:42,865
du må ta armbåndet hennes.
78
00:04:44,034 --> 00:04:46,076
Skal du handle smykker nå?
79
00:04:49,873 --> 00:04:50,873
De er flere enn oss.
80
00:04:52,709 --> 00:04:53,793
Trekk tilbake!
81
00:04:57,297 --> 00:04:59,965
Jackson, dette er
et godt tidspunkt å plukke oss opp på!
82
00:05:15,816 --> 00:05:18,400
Hva var det dere gjorde der bak?
83
00:05:18,568 --> 00:05:21,946
Distraherte Savages kompiser.
Noe som fungerte, forresten.
84
00:05:22,113 --> 00:05:23,322
Jeg kunne ha blitt drept.
85
00:05:23,490 --> 00:05:24,990
Sa aldri at det fungerte perfekt.
86
00:05:25,158 --> 00:05:26,242
Ikke helt mislykket, iallfall.
87
00:05:26,409 --> 00:05:28,285
Vi fant ut om Kendras armbånd.
88
00:05:29,579 --> 00:05:30,996
Hvilket armbånd?
89
00:05:32,666 --> 00:05:33,833
Armbåndet mitt.
90
00:05:34,000 --> 00:05:35,835
Jeg gikk med det
da jeg døde for første gang.
91
00:05:36,002 --> 00:05:37,253
Så flott.
92
00:05:37,963 --> 00:05:39,839
Ikke det med døden, det er fryktelig.
93
00:05:40,006 --> 00:05:41,090
Men du sa at
94
00:05:41,258 --> 00:05:43,509
ting du hadde da du døde,
kan brukes til å drepe Savage.
95
00:05:44,511 --> 00:05:45,761
Jeg er din forlovede. Jeg lytter.
96
00:05:46,179 --> 00:05:48,973
Og det er søtt,
men det er et lite problem.
97
00:05:49,140 --> 00:05:50,182
Det er et armbånd.
98
00:05:50,350 --> 00:05:51,976
Hvordan skal du drepe Savage med det?
99
00:05:52,143 --> 00:05:54,144
Et spørsmål vi besvarer
når vi har fått tak i det.
100
00:05:54,312 --> 00:05:57,481
Våre egne kleptomaner
må stjele armbåndet.
101
00:05:57,649 --> 00:06:02,987
Kaptein, det er bevegelser 300 meter
sørvest for oss, og det kommer nærmere.
102
00:06:03,154 --> 00:06:04,613
-Savages hær?
-Nei.
103
00:06:04,781 --> 00:06:07,199
Jeg tror det er det som er igjen
av motstandsbevegelsen.
104
00:06:07,367 --> 00:06:08,659
Jeg skal ta kontakt med dem.
105
00:06:08,827 --> 00:06:11,954
De kan ha informasjon om Savage
som vi kan benytte til vår fordel.
106
00:06:12,122 --> 00:06:15,124
I mellomtida, Lance, gjør Saunders klar.
107
00:06:15,292 --> 00:06:16,458
Ray.
108
00:06:17,002 --> 00:06:19,378
Hvordan skal jeg lære noen
å slåss med et smykke?
109
00:06:19,546 --> 00:06:20,629
Godt spørsmål.
110
00:06:20,797 --> 00:06:22,798
Det var ikke retorisk.
111
00:06:27,721 --> 00:06:31,515
Takk, mine herrer,
for at dere ble med på denne utflukten.
112
00:06:31,683 --> 00:06:33,017
Bare hyggelig.
113
00:06:33,184 --> 00:06:35,978
Jeg elsker å gå tur i skogen
midt i tredje verdenskrig.
114
00:06:36,146 --> 00:06:38,355
Hva om vi, istedenfor
å møte disse motstandsfolkene,
115
00:06:38,523 --> 00:06:41,025
støter på Savages styrker?
116
00:06:41,192 --> 00:06:43,861
Hvorfor tror du ellers
jeg tok med Ildstorm og Atomet?
117
00:06:48,158 --> 00:06:50,534
Gi meg én god grunn til
at vi ikke skal skyte dere til helvete.
118
00:06:51,161 --> 00:06:52,995
Bedre, gi henne flere gode grunner.
119
00:06:54,247 --> 00:06:56,165
Kona og sønnen min bor i Whitechapel.
120
00:06:58,168 --> 00:07:00,669
-De ble rammet hardt.
-Jeg vet det.
121
00:07:00,837 --> 00:07:03,422
Det samme vil gjelde dere
hvis dere ikke aksepterer vår hjelp.
122
00:07:04,507 --> 00:07:05,841
Så dere er ikke med Savage?
123
00:07:06,384 --> 00:07:08,427
Hvis vi hadde vært det,
ville dere vært døde nå.
124
00:07:09,179 --> 00:07:10,512
Dere må gjerne skyte oss,
125
00:07:10,680 --> 00:07:14,266
men slik det ser ut,
trenger dere alle de allierte dere kan få.
126
00:07:18,605 --> 00:07:20,606
Whitechapel falt for 11dager siden.
127
00:07:21,441 --> 00:07:23,192
Vi har mange flyktninger.
128
00:07:23,360 --> 00:07:25,402
Tror du kona og sønnen din er blant dem?
129
00:07:25,570 --> 00:07:27,613
Det er de nok dessverre ikke.
130
00:07:28,531 --> 00:07:31,241
Men vi vil allikevel hjelpe
på alle mulige måter.
131
00:07:31,409 --> 00:07:34,578
Greit. Finn dere til rette,
så kommer jeg snart tilbake.
132
00:07:43,129 --> 00:07:44,380
Hei.
133
00:07:54,891 --> 00:07:56,600
Jeg skulle gjerne ha tatt med mer, men...
134
00:08:00,397 --> 00:08:05,067
Jefferson, la oss gå tilbake til skipet,
135
00:08:05,235 --> 00:08:08,654
så henter vi de ekstra forsyningene.
136
00:08:08,822 --> 00:08:10,406
Slapp av.
137
00:08:10,573 --> 00:08:12,074
Det er mye mer der det kommer fra.
138
00:08:14,327 --> 00:08:15,577
Vi kommer tilbake.
139
00:08:16,746 --> 00:08:20,666
Så hva mente du
med det du sa om familien din?
140
00:08:20,834 --> 00:08:22,292
Jeg vil helst ikke diskutere det.
141
00:08:22,460 --> 00:08:24,503
Ja, jeg fikk med meg det.
142
00:08:24,671 --> 00:08:26,505
Jeg fikk også med meg at vi er i London
143
00:08:26,673 --> 00:08:30,843
bare noen dager før
Savage prøver å drepe kona og sønnen din,
144
00:08:31,011 --> 00:08:32,803
og du prøver ikke å få dem i trygghet.
145
00:08:35,140 --> 00:08:37,683
Etter mitt første forsøk
på å ta Savage i Egypt,
146
00:08:37,851 --> 00:08:40,519
var min andre stopp her i 2166.
147
00:08:42,355 --> 00:08:45,107
Jeg fant Miranda og Jonas
der jeg forlot dem, og vi...
148
00:08:46,109 --> 00:08:47,484
Vi løp om bord på Bølgerytter.
149
00:08:47,652 --> 00:08:53,198
Men vi fikk trøbbel
med Savages angrepsstyrker.
150
00:08:55,035 --> 00:08:57,202
Miranda og Jonas ble drept.
151
00:09:01,624 --> 00:09:05,294
Så jeg hoppet enda lenger bakover.
152
00:09:07,130 --> 00:09:09,339
Og utfallet var akkurat det samme.
153
00:09:11,801 --> 00:09:17,222
Jeg så Savage og styrkene hans
drepe familien min utallige ganger
154
00:09:17,390 --> 00:09:19,141
før jeg innså at...
155
00:09:21,478 --> 00:09:23,479
Tida vil skje.
156
00:09:27,025 --> 00:09:28,067
Det er en rar følelse å vite
157
00:09:28,234 --> 00:09:30,986
at universet ikke ønsker
å redde ens familie.
158
00:09:33,239 --> 00:09:34,990
Hva er det dere pønsker på?
159
00:09:35,158 --> 00:09:36,575
Jeg retinaskannet dere alle fire.
160
00:09:36,743 --> 00:09:37,993
Det er ingen informasjon om deg.
161
00:09:38,161 --> 00:09:40,370
Og du og vennene dine
forsvant for 150 år siden.
162
00:09:41,164 --> 00:09:42,664
Tro meg når jeg sier
163
00:09:42,832 --> 00:09:45,375
at det vil ta mye lenger tid
for oss å fortelle alt.
164
00:09:45,543 --> 00:09:48,545
Men det viktigste er at vi kommer
så nær Vandal Savage som mulig.
165
00:09:48,713 --> 00:09:51,173
Ingen kommer nær Savage. Særlig ikke nå.
166
00:09:51,341 --> 00:09:54,343
Noen idioter prøvde å ta livet av ham
tidligere i kveld.
167
00:09:54,511 --> 00:09:57,596
Han har trukket seg tilbake
og er godt skjult i fortets bunker.
168
00:09:57,764 --> 00:09:59,098
Deltaleiren er under angrep.
169
00:09:59,265 --> 00:10:01,600
Vi møter stor motstand.
Vi trenger luftstøtte.
170
00:10:01,768 --> 00:10:03,185
Hvor er Deltaleiren?
171
00:10:06,523 --> 00:10:07,856
Etabler et sikkert område!
172
00:10:08,233 --> 00:10:11,527
Når det er sikret,
leter vi etter overlevende.
173
00:10:12,278 --> 00:10:14,446
I forrige uke jevnet Savages styrker
Tokyo med jorda.
174
00:10:14,614 --> 00:10:16,907
London er
den siste frie flekk på planeten.
175
00:10:17,075 --> 00:10:20,244
Savages hær har drept
de mest formidable styrkene
176
00:10:20,411 --> 00:10:21,411
i verden.
177
00:10:22,205 --> 00:10:24,748
Hva tror dere at dere kan utrette
mot en slik ondskap?
178
00:10:41,850 --> 00:10:43,392
Ingen overlevde angrepet.
179
00:10:43,560 --> 00:10:47,563
Våpenet Savage brukte mot opprørerne,
var ganske effektivt.
180
00:10:47,730 --> 00:10:49,731
Kanskje Stein og jeg
burde undersøke ruinene,
181
00:10:49,899 --> 00:10:50,941
analysere noen jordprøver,
182
00:10:51,234 --> 00:10:53,402
finne ut hva slags våpen Savage bruker.
183
00:10:53,570 --> 00:10:55,070
Til vi finner ut en måte å stå imot på,
184
00:10:55,321 --> 00:10:56,530
er opprørerne så godt som døde.
185
00:10:56,781 --> 00:11:00,409
Husk hvorfor vi er her.
For å stanse Savage, ikke sinke ham.
186
00:11:00,577 --> 00:11:02,578
Har vi en plan for å stjele armbåndet?
187
00:11:02,745 --> 00:11:03,787
Vi jobber med det.
188
00:11:03,955 --> 00:11:04,997
Ikke si at planen er
189
00:11:05,165 --> 00:11:07,791
å gå inn i Savages fort
og stjele det fra håndleddet hennes.
190
00:11:07,959 --> 00:11:10,002
Greit, jeg skal ikke si det.
191
00:11:12,505 --> 00:11:14,173
Vi har fortsatt utfordringen
192
00:11:14,340 --> 00:11:17,176
om hvordan et smykke
skal kunne bli et dødelig våpen.
193
00:11:17,719 --> 00:11:20,679
Kanskje det er en referanse til armbåndet
i professor Boardmans dagbok.
194
00:11:22,223 --> 00:11:23,307
Det tviler jeg på.
195
00:11:23,933 --> 00:11:26,935
Jeg har lest gjennom min sønns forskning
tusen ganger.
196
00:11:27,103 --> 00:11:30,439
Savage har et tilintetgjørende våpen.
197
00:11:30,607 --> 00:11:32,191
Og her, nå,
198
00:11:32,358 --> 00:11:33,901
i ellevte time,
199
00:11:34,110 --> 00:11:36,195
kunne vi sårt trenge et eget våpen.
200
00:11:37,655 --> 00:11:39,323
Jeg skal se nærmere på det.
201
00:11:41,201 --> 00:11:43,368
Dette er så bortkastet.
202
00:11:43,536 --> 00:11:47,414
Jeg har allerede sett gjennom
alle sidene i Aldus' notatbøker.
203
00:11:47,582 --> 00:11:50,209
Hadde han skrevet noe
om armbåndet og å drepe Savage,
204
00:11:50,376 --> 00:11:51,835
ville jeg ha visst det allerede.
205
00:11:54,505 --> 00:11:55,672
Her har vi den.
206
00:12:01,346 --> 00:12:02,679
Hender det at du tenker på ham?
207
00:12:03,306 --> 00:12:04,556
Carter?
208
00:12:06,559 --> 00:12:07,643
Jeg prøver å la være.
209
00:12:07,977 --> 00:12:10,062
Jeg får jo aldri se ham igjen.
210
00:12:11,022 --> 00:12:12,773
Iallfall ikke i dette livet.
211
00:12:14,108 --> 00:12:16,193
Dessuten, Carter tilhører fortida.
212
00:12:17,153 --> 00:12:18,153
Ray er framtida mi.
213
00:12:19,447 --> 00:12:22,157
Allikevel, 4000 år er et langt forhold.
214
00:12:22,492 --> 00:12:23,909
Må være vanskelig å legge det bak seg.
215
00:12:24,494 --> 00:12:25,786
Ja.
216
00:12:27,080 --> 00:12:29,873
Når Savage er borte,
kan jeg kanskje begynne med det.
217
00:12:44,764 --> 00:12:48,850
Jøss, hva er anledningen?
218
00:12:49,102 --> 00:12:50,519
Du får gjette én gang.
219
00:12:50,895 --> 00:12:52,688
Jubileet vårt?
220
00:12:53,606 --> 00:12:56,275
Beklager, men til mitt forsvar
er det ganske mange å huske.
221
00:12:56,442 --> 00:13:00,612
Vi var bare gift i åtte livsløp.
222
00:13:00,947 --> 00:13:02,114
Det er mye.
223
00:13:02,282 --> 00:13:06,326
Men jeg husker at inkarnasjonen din
i det viktorianske England
224
00:13:06,494 --> 00:13:08,870
hadde spesielt vanskelig for å binde seg.
225
00:13:13,042 --> 00:13:14,418
Hvorfor gir du meg denne?
226
00:13:14,627 --> 00:13:15,961
Det er en jubileumsgave.
227
00:13:17,588 --> 00:13:19,798
Du må slutte å gi meg våpen som gave.
228
00:13:20,008 --> 00:13:21,675
Det er på tide at du lærer å bruke det.
229
00:13:22,719 --> 00:13:24,094
Men det er ditt våpen.
230
00:13:24,262 --> 00:13:25,971
Savage har drept oss utallige ganger,
231
00:13:26,139 --> 00:13:28,223
og vi er ikke alltid
så heldige at vi dør sammen.
232
00:13:28,391 --> 00:13:31,560
Dette er en deprimerende samtale
til jubileet vårt, synes du ikke?
233
00:13:31,728 --> 00:13:33,478
Kendra, dette er viktig.
234
00:13:34,480 --> 00:13:37,858
Dør jeg først, må jeg vite at du har
alt du trenger for å konfrontere ham.
235
00:13:38,067 --> 00:13:40,861
Jeg vil ikke tenke på
å konfrontere Savage.
236
00:13:41,029 --> 00:13:42,487
Eller livet uten deg.
237
00:13:51,706 --> 00:13:53,332
Du vil aldri være uten meg.
238
00:13:53,499 --> 00:13:55,792
Samme hva, vil jeg alltid være nær.
239
00:13:56,419 --> 00:13:58,420
Bare prøv.
240
00:14:03,885 --> 00:14:06,762
Hvem vet om jeg blir sterk nok
til å drepe Savage selv?
241
00:14:07,722 --> 00:14:09,139
Bare stol på meg.
242
00:14:10,141 --> 00:14:11,850
Du har alt du trenger.
243
00:14:20,693 --> 00:14:21,777
Hva er det?
244
00:14:22,653 --> 00:14:25,030
Jeg tror jeg vet hva vi kan bruke
for drepe Savage.
245
00:14:45,176 --> 00:14:48,178
Savage har advart dere alle
om de radikale som utfordrer oss.
246
00:14:49,013 --> 00:14:51,556
De vil ikke oppvise den nåden jeg gjorde.
247
00:14:52,809 --> 00:14:53,892
Tre av.
248
00:15:00,775 --> 00:15:02,984
Tre av, sa jeg.
249
00:15:07,698 --> 00:15:10,283
Vi trodde du sa "bomma".
250
00:15:10,451 --> 00:15:12,494
Hvem dere enn er, er dere hardnakkede.
251
00:15:12,995 --> 00:15:14,621
Ikke egentlig.
252
00:15:15,123 --> 00:15:18,667
Vi liker bare lyse, glitrende ting
som det armbåndet.
253
00:15:20,670 --> 00:15:22,712
Risikerer dere å dø for håndstrikk?
254
00:15:23,005 --> 00:15:24,923
Den passer til klærne mine.
255
00:15:30,888 --> 00:15:32,597
Hva nå, Snart?
256
00:15:33,474 --> 00:15:35,100
Hvordan vet du hva jeg heter?
257
00:15:41,774 --> 00:15:45,026
Og jeg som trodde vi kunne gå
en hel uke uten å kidnappe noen.
258
00:15:45,486 --> 00:15:48,238
Det hadde nok vært enklere å drepe meg.
259
00:15:48,406 --> 00:15:51,408
-Jeg er enig.
-Det er litt mer komplisert enn som så.
260
00:15:51,826 --> 00:15:53,243
Hun visste hvem jeg var.
261
00:15:53,411 --> 00:15:54,828
Jeg vet hvem dere alle er.
262
00:15:56,205 --> 00:15:58,540
Det er en fornøyelse å møte deg, gareeb.
263
00:16:00,418 --> 00:16:03,879
Jeg ser at Savage har vært pratsom
med løytnantene sine.
264
00:16:04,046 --> 00:16:09,551
Hvis du tror jeg bare er Savages soldat,
er du mer idiotisk enn han påsto.
265
00:16:11,721 --> 00:16:13,680
Jeg er ikke løytnanten hans.
266
00:16:15,725 --> 00:16:17,309
Jeg er dattera hans.
267
00:16:30,990 --> 00:16:32,741
Har Vandal Savage en datter?
268
00:16:32,909 --> 00:16:35,327
Det er tydeligvis sant,
det er et lokk til alle kanner.
269
00:16:35,495 --> 00:16:38,955
Og dette lokket vil bli veldig sint
når han finner ut at vi tok kanna hans.
270
00:16:40,833 --> 00:16:41,833
Du skjønner hva jeg mener.
271
00:16:42,084 --> 00:16:45,837
Så hva er problemet?
Vi står ikke på Savages julekortliste.
272
00:16:46,005 --> 00:16:47,756
Og vi tok armbåndet.
273
00:16:47,924 --> 00:16:48,924
Bare hyggelig, forresten.
274
00:16:49,383 --> 00:16:50,550
Vi må gjøre våpen av det
275
00:16:50,760 --> 00:16:52,677
før Savage får vite
at det og dattera er savnet.
276
00:16:53,137 --> 00:16:55,222
Jeg tror faktisk at jeg har tenkt det ut.
277
00:16:55,389 --> 00:16:57,766
Men du må brenne noe for meg.
278
00:16:57,934 --> 00:16:58,934
På tide.
279
00:16:59,143 --> 00:17:02,145
Vi må også finne ut
hva vi skal gjøre med vår nye gjest.
280
00:17:02,313 --> 00:17:03,980
Hun har sett oss og skipet.
281
00:17:04,148 --> 00:17:07,025
Hvis hun går tilbake til Savage,
gir vi ham en stor fordel.
282
00:17:07,193 --> 00:17:09,110
Så vi gjør henne til vår fordel.
283
00:17:09,278 --> 00:17:11,029
Vi sender pappa Savage en finger.
284
00:17:11,697 --> 00:17:15,283
Og vi sender dem til han legger
sitt eget hode på hoggestabben.
285
00:17:15,451 --> 00:17:17,619
Det er en uhyggelig idé.
286
00:17:17,787 --> 00:17:19,996
Jeg vet at dette er en krig,
men kan vi opprettholde æren?
287
00:17:20,164 --> 00:17:22,582
Jeg vil heller
opprettholde livet, professor.
288
00:17:22,750 --> 00:17:26,628
Hvis hun er Savages datter,
kjenner hun detaljene ved forsvaret hans.
289
00:17:26,837 --> 00:17:29,214
Ja, og hvordan skal vi
få de detaljene ut av henne?
290
00:17:30,091 --> 00:17:31,216
Jeg tar meg av det.
291
00:17:37,014 --> 00:17:39,558
Hallo, Kassy. Kan jeg kalle deg det?
292
00:17:39,934 --> 00:17:41,017
Saken er som følger.
293
00:17:41,227 --> 00:17:43,645
Du har informasjon. Jeg vil ha den.
294
00:17:43,854 --> 00:17:47,274
Spørsmålet er:
Hvordan skal jeg få tak i den?
295
00:17:50,528 --> 00:17:52,904
Jeg er Vandal Savages datter,
296
00:17:53,364 --> 00:17:55,699
verdens udødelige hersker.
297
00:17:56,367 --> 00:17:59,077
Tror du ikke
han har forberedt meg på dette?
298
00:17:59,245 --> 00:18:02,664
Tror du ikke jeg allerede har lært
å holde ut den mest ekstreme lidelse?
299
00:18:03,207 --> 00:18:07,002
Faren din høres veldig ut som min.
300
00:18:07,169 --> 00:18:09,004
Han kunne aldri si: "Jeg er glad i deg."
301
00:18:09,589 --> 00:18:11,840
Bortsett fra med nevene.
302
00:18:12,216 --> 00:18:16,177
Fedrene våre har lite til felles, Snart.
303
00:18:18,556 --> 00:18:22,434
For 14 år siden
ble verden styrt av en galning.
304
00:18:23,185 --> 00:18:24,227
Per Degaton.
305
00:18:25,104 --> 00:18:28,982
Han slapp løs Armageddon-viruset
for å erobre kloden.
306
00:18:29,150 --> 00:18:31,484
Det raste gjennom verden som en brann.
307
00:18:32,486 --> 00:18:35,905
Millioner døde, inkludert mora mi.
308
00:18:36,407 --> 00:18:40,118
Det var opprør, kriger, helvete på jord.
309
00:18:41,120 --> 00:18:46,583
Ingen våget å stå imot Degaton,
bortsett fra faren min.
310
00:18:47,543 --> 00:18:49,169
Han er kanskje ikke en snill mann,
311
00:18:49,337 --> 00:18:53,423
men han er den eneste som kan
få orden på verden igjen.
312
00:18:55,092 --> 00:18:58,094
Så du kan torturere meg hvis du vil,
313
00:18:59,138 --> 00:19:01,931
men min lidelse er en liten pris å betale.
314
00:19:03,184 --> 00:19:05,727
Hvem snakket om tortur?
315
00:19:13,402 --> 00:19:15,528
Er du sikker på at du klarer dette?
316
00:19:15,696 --> 00:19:18,907
Slå inn Savages hodeskalle
med Carters klubbe?
317
00:19:19,241 --> 00:19:20,450
Har du en bedre plan?
318
00:19:20,618 --> 00:19:22,369
Det er ikke våpenet jeg er bekymret for.
319
00:19:22,578 --> 00:19:25,163
Tusenvis av år med reinkarnasjon,
320
00:19:25,373 --> 00:19:28,166
og jeg tipper du alt i alt har drept null,
321
00:19:28,501 --> 00:19:31,586
og her kommer du med i drapets OL.
322
00:19:32,046 --> 00:19:33,088
Hva er poenget ditt?
323
00:19:33,297 --> 00:19:37,008
Er du sikker på at
du kan se Savage i øynene og drepe ham?
324
00:19:39,804 --> 00:19:40,845
Ja.
325
00:19:41,055 --> 00:19:42,597
Det bør du være.
326
00:19:43,307 --> 00:19:46,893
Ellers vil du ende opp som
den siste som svingte den greia.
327
00:19:58,781 --> 00:20:01,408
Savages supervåpen er ikke et sprengstoff.
328
00:20:01,617 --> 00:20:03,535
Det er akkurat den konklusjonen
jeg har nådd
329
00:20:03,703 --> 00:20:05,912
etter å ha undersøkt jordprøver
fra angrepsstedet.
330
00:20:06,080 --> 00:20:07,080
Hvordan fant du det ut?
331
00:20:07,248 --> 00:20:09,749
Gideon fant en satellitt
som ikke lenger var i bruk.
332
00:20:10,292 --> 00:20:11,292
Se på bildene her.
333
00:20:11,460 --> 00:20:13,211
Dette er leiren,
334
00:20:13,421 --> 00:20:15,380
og her er leiren ødelagt.
335
00:20:16,173 --> 00:20:18,883
Se på kratrene mens du myser.
336
00:20:19,051 --> 00:20:20,593
Hva ligner de på?
337
00:20:20,761 --> 00:20:22,554
Hva er det jeg skal se?
338
00:20:24,724 --> 00:20:26,015
Herregud.
339
00:20:26,809 --> 00:20:28,601
De er ikke fra nedslag.
340
00:20:28,769 --> 00:20:31,020
DELTALEIREN - PUNKT 115
341
00:20:32,106 --> 00:20:33,523
Det er fotavtrykk.
342
00:20:46,036 --> 00:20:49,330
Vi har lokalisert opprørerne
ansvarlige for bortføringen av dattera di.
343
00:20:49,498 --> 00:20:51,833
Leviatanen er
to kilometer unna leiren deres.
344
00:20:52,626 --> 00:20:54,377
Finn dattera mi
345
00:20:55,212 --> 00:20:57,464
og brenn alle sammen.
346
00:21:00,509 --> 00:21:02,260
Han kommer etter meg.
347
00:21:02,428 --> 00:21:05,722
Ja, deg og en gjeng uskyldige flyktninger.
348
00:21:05,931 --> 00:21:09,392
Hvis de var uskyldige,
hadde de ikke gjort opprør mot faren min.
349
00:21:12,480 --> 00:21:14,230
Samme hva det er, kommer det nærmere.
350
00:21:14,398 --> 00:21:16,858
Vi har ikke så mye våpen.
351
00:21:17,026 --> 00:21:19,027
Hvis vi ikke kan løpe fra det,
må vi kjempe.
352
00:21:19,195 --> 00:21:20,737
Ja, vi kan det.
353
00:21:24,200 --> 00:21:25,283
Men hva med dem?
354
00:21:32,958 --> 00:21:34,542
Denne veien. Kom igjen.
355
00:21:34,710 --> 00:21:36,419
Alt er i orden. Kom igjen.
356
00:21:36,587 --> 00:21:37,837
Dette går bra.
357
00:21:39,173 --> 00:21:40,924
Hva i helvete er det du gjør?
358
00:21:41,091 --> 00:21:42,717
Redder en bydel, ser det ut til.
359
00:21:42,885 --> 00:21:44,719
Når ble fartøyet mitt en livbåt?
360
00:21:44,887 --> 00:21:47,430
Da jeg besluttet at
disse folkene ikke skal bli slaktet.
361
00:21:47,598 --> 00:21:51,351
Du rekrutterte oss til å redde verden.
Det inkluderer alle her.
362
00:21:51,519 --> 00:21:53,436
Gideon, start motorene
og få oss opp i lufta
363
00:21:53,604 --> 00:21:55,730
i det øyeblikk
den siste flyktningen er om bord.
364
00:21:56,482 --> 00:21:58,066
Og aktiver våpensystemet.
365
00:21:59,527 --> 00:22:00,610
Hva skjer?
366
00:22:00,820 --> 00:22:02,403
Savage er kommet for å hente dattera si.
367
00:22:02,571 --> 00:22:04,489
Den siste flyktningen er om bord, kaptein.
368
00:22:04,698 --> 00:22:07,784
Spenn dere fast.
Gideon, ytre flomlys på maks.
369
00:22:20,130 --> 00:22:21,881
-Det er...
-Utrolig.
370
00:22:31,642 --> 00:22:32,725
Skyt! Nå!
371
00:22:35,980 --> 00:22:37,647
Hold fast i noe!
372
00:22:50,119 --> 00:22:51,995
Skyt, Gideon! Skyt med alt!
373
00:22:55,624 --> 00:22:57,709
Dette kan være et godt tidspunkt å be på.
374
00:23:20,733 --> 00:23:22,525
Gideon, hva er statusen?
375
00:23:22,693 --> 00:23:24,068
Jeg ville si elendig.
376
00:23:24,236 --> 00:23:26,487
Av med essensielle systemer,
så Savages robot ikke...
377
00:23:26,655 --> 00:23:27,655
For sent, kaptein.
378
00:23:27,823 --> 00:23:29,198
Den har tydeligvis slått fast at du lever,
379
00:23:29,366 --> 00:23:31,034
for den nærmer seg.
380
00:23:31,201 --> 00:23:32,201
Hva skjedde?
381
00:23:32,411 --> 00:23:34,287
Vi har visst møtt Savages megavåpen.
382
00:23:34,455 --> 00:23:35,455
Og han ga oss juling.
383
00:23:35,664 --> 00:23:36,831
Gideon, hvor mye tid har vi?
384
00:23:36,999 --> 00:23:39,626
Jeg regner med at
roboten er her innen en time.
385
00:23:39,793 --> 00:23:43,212
Framdriftsmaskinen ble sterkt skadet
i krasjet og fungerer ikke lenger.
386
00:23:43,422 --> 00:23:44,631
Så hva betyr det for oss?
387
00:23:45,007 --> 00:23:47,926
Vår eneste mulighet er å bruke hoppeskipet
og prøve å komme unna.
388
00:23:48,177 --> 00:23:51,137
Hoppeskipet har plass til sju.
Lasterommet er fullt av flyktninger.
389
00:23:51,305 --> 00:23:53,514
-Jeg vet det.
-Vi kan ikke etterlate dem der.
390
00:23:53,682 --> 00:23:55,224
Vi...
391
00:23:58,270 --> 00:23:59,437
Martin.
392
00:24:00,773 --> 00:24:04,609
Professor, det skal gå helt fint med deg.
Jeg lover det.
393
00:24:04,777 --> 00:24:06,361
-Grå, hva skjedde?
-Jefferson.
394
00:24:07,488 --> 00:24:08,696
Du må ta deg av dem.
395
00:24:08,906 --> 00:24:09,906
Slapp av. Gruppa er samlet.
396
00:24:10,074 --> 00:24:11,074
Nei, folket.
397
00:24:11,283 --> 00:24:14,619
De barna.
Du kan ikke la dem være igjen her!
398
00:24:14,787 --> 00:24:18,373
Du kan ikke la dem være igjen her.
399
00:24:18,540 --> 00:24:21,376
Jeg ga ham et mildt beroligende middel.
Han bør ha det bra.
400
00:24:21,543 --> 00:24:23,586
Det er mer enn vi kan si om resten av oss.
401
00:24:27,967 --> 00:24:30,510
Jeg tok feil. Faren din er en knupp.
402
00:24:30,678 --> 00:24:33,262
Han gjør bare det han må
for å redde dattera si.
403
00:24:33,430 --> 00:24:37,475
Hvis du sier det. Hvor var jeg?
Ja. Overbevise deg om å hjelpe oss.
404
00:24:38,185 --> 00:24:40,687
For en sjarmerende eufemisme
for et forhør.
405
00:24:40,854 --> 00:24:41,854
Jeg vet hva du tenker.
406
00:24:42,022 --> 00:24:46,484
"Faren min er kanskje ikke perfekt,
men innerst inne er han grei."
407
00:24:50,239 --> 00:24:51,239
Hva er det du gjør?
408
00:24:51,407 --> 00:24:54,325
Viser deg at
når det gjelder elendige fedre,
409
00:24:55,494 --> 00:24:57,328
finnes det ikke noe innerst inne.
410
00:24:57,830 --> 00:24:59,330
Etter deg.
411
00:25:12,094 --> 00:25:14,637
Dette er de vi kunne redde.
Resten er aske.
412
00:25:15,681 --> 00:25:16,973
Akkurat som Deltaleiren.
413
00:25:17,349 --> 00:25:19,267
Du kjenner ikke faren min,
414
00:25:19,435 --> 00:25:21,686
hvis du tror at dattera hans
er så lett å manipulere.
415
00:25:21,979 --> 00:25:23,438
Jeg bare viser deg sannheten.
416
00:25:23,689 --> 00:25:25,898
Sannheten er
at faren min prøvde å redde meg.
417
00:25:26,066 --> 00:25:27,066
Fra hva da?
418
00:25:27,234 --> 00:25:29,861
Utrente sivile som knapt har våpen?
419
00:25:30,029 --> 00:25:33,239
Faren din sendte en 60 meter høy robot
for å jevne en rekke telt med jorda.
420
00:25:33,615 --> 00:25:35,408
Folkene i den leiren var opprørere.
421
00:25:35,576 --> 00:25:36,576
Farlige radikale.
422
00:25:36,869 --> 00:25:39,495
Vær så snill.
Ser disse folkene ut som radikale?
423
00:25:39,913 --> 00:25:41,497
De er ubetydelige.
424
00:25:41,665 --> 00:25:45,543
Vanlige mennesker, som håper på
å overleve din fars terrorregime.
425
00:25:46,211 --> 00:25:50,506
Jeg brukte lang tid på
å innrømme at faren min var et monster.
426
00:25:50,674 --> 00:25:52,800
Du er sikkert smartere enn det jeg er.
427
00:25:53,510 --> 00:25:54,635
Omsider.
428
00:25:54,803 --> 00:25:56,345
Noe vi er enige om.
429
00:25:59,475 --> 00:26:02,393
Per Degaton slapp ikke Armageddon-viruset.
430
00:26:02,561 --> 00:26:03,978
Det var faren din som gjorde det.
431
00:26:04,980 --> 00:26:06,397
Umulig.
432
00:26:06,607 --> 00:26:08,483
Han var bare Per Degatons lærer.
433
00:26:08,650 --> 00:26:11,110
For det første,
var Per Degaton bare tenåring da.
434
00:26:11,320 --> 00:26:14,113
For det andre,
var han knapt noe kriminelt geni.
435
00:26:14,490 --> 00:26:16,074
Men faren din...
436
00:26:16,408 --> 00:26:18,701
Hvorfor tror du
at jeg tror på noe av det du sier?
437
00:26:18,869 --> 00:26:20,620
Fordi det å se er å tro.
438
00:26:20,788 --> 00:26:23,664
Gideon, vis henne materialet.
439
00:26:24,083 --> 00:26:27,752
Kasnia, 3. november 2147.
440
00:26:28,545 --> 00:26:32,507
Verdens befolkning er ikke bærekraftig
på det nåværende nivået.
441
00:26:33,592 --> 00:26:35,426
Flokken må tynnes.
442
00:26:35,969 --> 00:26:37,470
Dette er ikke sant.
443
00:26:40,099 --> 00:26:41,140
Du er en løgner.
444
00:26:41,308 --> 00:26:43,726
Riktig, men ikke angående dette.
445
00:26:43,936 --> 00:26:47,480
Og det vet du, innerst inne.
446
00:27:01,745 --> 00:27:03,079
Hvordan går det med reparasjonene?
447
00:27:04,540 --> 00:27:05,957
Blir det reparert?
448
00:27:06,375 --> 00:27:09,335
Ikke før om 30 minutter,
og det er akkurat så lang tid vi har.
449
00:27:10,045 --> 00:27:11,671
Vi tok alle disse folkene med om bord,
450
00:27:11,839 --> 00:27:14,132
og alt vi har gitt dem
er noen ekstra minutter med frykt.
451
00:27:15,342 --> 00:27:17,718
Spørsmålet er vel
hva vi skal gjøre med de minuttene.
452
00:27:17,886 --> 00:27:20,054
Skipet er ute av funksjon.
453
00:27:20,472 --> 00:27:22,974
Alle om bord er like døde som min...
454
00:27:23,475 --> 00:27:24,475
Familie?
455
00:27:25,727 --> 00:27:29,605
Jeg vet at du tror
at universet vil at de skal være døde.
456
00:27:30,232 --> 00:27:34,360
Men jeg tror ikke på skjebne.
Jeg tror på valg.
457
00:27:35,863 --> 00:27:39,073
Og vi kan velge. Vi kan velge å kjempe.
458
00:27:39,658 --> 00:27:41,784
Selv om den kampen er fåfengt.
459
00:27:42,536 --> 00:27:43,828
Vi kan redde familien din, Rip.
460
00:27:43,996 --> 00:27:45,580
Det er ikke umulig.
461
00:27:45,747 --> 00:27:48,124
-Alt vi trenger å gjøre...
-Er å drepe Vandal Savage.
462
00:27:48,292 --> 00:27:51,210
Sjansene ser ut til å bli stadig mindre.
463
00:27:51,920 --> 00:27:53,045
Ikke nå lenger.
464
00:27:53,255 --> 00:27:54,672
Jeg fant ut hvordan det kan gjøres.
465
00:27:54,840 --> 00:27:57,550
Min nye bestevenn og jeg kan få oss inn.
466
00:27:59,386 --> 00:28:02,597
Og jeg tror jeg kan stanse denne
svære roboten som kommer for å drepe oss.
467
00:28:08,270 --> 00:28:13,441
Du tror kanskje ikke på skjebne, Raymond,
men det gjør jeg.
468
00:28:13,901 --> 00:28:17,486
Og kanskje det var skjebnen
som fikk meg til å samle dere sju,
469
00:28:17,654 --> 00:28:22,700
så vi kan endre denne framtida
en gang for alle.
470
00:28:27,706 --> 00:28:29,957
-Hei.
-Hei.
471
00:28:30,125 --> 00:28:34,754
Jeg skal utfordre en udødelig galning,
og du skal kjempe mot en svær robot.
472
00:28:36,340 --> 00:28:37,840
Jeg fatter ikke at dette er livet vårt.
473
00:28:38,926 --> 00:28:41,761
Gjør slutt på ham,
så er det ikke det lenger.
474
00:28:44,097 --> 00:28:45,806
Du klarer dette.
475
00:28:47,559 --> 00:28:49,769
-Ray, hvis noe...
-Nei.
476
00:28:51,271 --> 00:28:53,314
Spar det til etter at
du har tilintetgjort Savage.
477
00:29:11,208 --> 00:29:13,626
Den kommer visst nærmere.
Hvordan går det der bak?
478
00:29:13,794 --> 00:29:15,962
Det kan du svare på.
Dette er din sprø idé.
479
00:29:16,129 --> 00:29:18,965
Den er ikke så sprø
når du vurderer den teoretiske muligheten
480
00:29:19,132 --> 00:29:21,217
for at det å tappe kraft
fra reservetidsmaskinen
481
00:29:21,385 --> 00:29:24,262
kan være nok til å reversere
polariteten i dvergstjernematrisen.
482
00:29:24,429 --> 00:29:26,973
Beklager, Ray, jeg sovner bak her.
483
00:29:28,600 --> 00:29:30,726
Ok, jeg tror jeg er ferdig.
484
00:29:32,104 --> 00:29:33,396
Hvis dette ikke fungerer...
485
00:29:33,605 --> 00:29:35,690
Da vrenger jeg alle cellene i kroppen min.
486
00:29:35,857 --> 00:29:38,484
Jeg skulle si "dø", men ja.
487
00:29:39,111 --> 00:29:41,070
Vi kunne ha flyktet med hoppeskipet,
488
00:29:41,238 --> 00:29:44,907
men vi gjør dette for å redde
alle vi tok med på Bølgerytter.
489
00:29:45,075 --> 00:29:47,118
Du er den virkelige helten her, Ray.
490
00:29:47,452 --> 00:29:49,745
Ok. Trekk unna.
491
00:29:53,583 --> 00:29:55,960
Nei. Ordentlig unna.
492
00:30:01,091 --> 00:30:04,010
Ok. Da setter vi gang.
493
00:30:17,065 --> 00:30:19,233
Det fungerte. Jeg er ikke død.
494
00:30:24,323 --> 00:30:25,406
Ennå.
495
00:30:25,574 --> 00:30:27,575
Ok, la oss gjøre dette.
496
00:30:57,064 --> 00:30:59,607
Ok, kom igjen. Ray, du fikser dette.
497
00:31:10,285 --> 00:31:12,328
Leviatanen møter motstand.
498
00:31:12,537 --> 00:31:14,205
Umulig.
499
00:31:14,831 --> 00:31:16,665
IDENTIFISERING
LEVIATAN
500
00:31:17,250 --> 00:31:18,667
Dr. Palmer.
501
00:31:19,378 --> 00:31:21,003
-Kløktig.
-Sir.
502
00:31:21,671 --> 00:31:23,172
Hva er det?
503
00:31:30,889 --> 00:31:32,932
Jeg har vært så bekymret.
504
00:31:35,602 --> 00:31:36,602
Hvordan klarte du...
505
00:31:36,812 --> 00:31:38,270
Jeg er dattera di.
506
00:31:39,731 --> 00:31:42,066
Trodde du virkelig
en opprører kunne holde meg fanget?
507
00:31:42,275 --> 00:31:43,734
Opprører?
508
00:31:43,985 --> 00:31:47,488
Dette er de tidsreisende
jeg advarte deg mot.
509
00:31:49,658 --> 00:31:50,658
Far?
510
00:31:54,246 --> 00:31:55,621
Armbåndet ditt...
511
00:31:56,915 --> 00:31:57,957
Det er borte.
512
00:31:59,126 --> 00:32:02,837
Jeg... Jeg må ha mistet det i flukten.
513
00:32:05,006 --> 00:32:08,175
Som den som lærte deg bedragets kunst,
514
00:32:08,343 --> 00:32:10,928
kan du ikke lure meg, Kassandra!
515
00:32:11,096 --> 00:32:12,972
Slik du lurte meg?
516
00:32:13,849 --> 00:32:16,058
Du fortalte meg at mora mi døde
av Armageddon-viruset.
517
00:32:16,226 --> 00:32:18,144
Men det var du som slapp det ut.
518
00:32:18,645 --> 00:32:20,563
Si at det ikke er sant.
519
00:32:20,730 --> 00:32:22,982
Jeg kan til og med
late som om jeg tror deg.
520
00:32:40,709 --> 00:32:43,210
Slipp meg.
521
00:32:43,378 --> 00:32:45,296
Kontakt dem.
522
00:32:45,964 --> 00:32:50,134
Kontakt de du utvilsomt hjalp
med å få tilgang til bunkeren min.
523
00:32:50,594 --> 00:32:52,511
Du trenger ikke ta deg bryet,
frøken Savage.
524
00:32:53,054 --> 00:32:54,638
Vi er her allerede.
525
00:32:55,807 --> 00:32:59,560
Jeg beundrer din sans for ironi, gareeb.
526
00:33:00,729 --> 00:33:04,315
Å bruke mitt eget barn mot meg.
527
00:33:04,649 --> 00:33:06,984
Beklager å si det,
men det krevde ikke stort.
528
00:33:07,152 --> 00:33:08,611
Slett ikke, ditt fjols.
529
00:33:08,778 --> 00:33:11,906
De viste meg sannheten om det du gjorde.
De uskyldige...
530
00:33:12,073 --> 00:33:15,784
Ikke snakk som om du vet noe
om det å herske over et folk!
531
00:33:17,245 --> 00:33:20,414
Vil du virkelig slå deg sammen
532
00:33:21,208 --> 00:33:23,834
med disse posørene?
533
00:33:24,336 --> 00:33:27,963
De er ikke mer enn sandkorn i tidas ørken.
534
00:33:28,423 --> 00:33:30,883
Du er et monster.
535
00:33:46,816 --> 00:33:49,652
Ikke bare bryt med ham,
husk at du har laservåpen.
536
00:33:49,903 --> 00:33:51,570
Det er faktisk komprimerte lysstråler.
537
00:33:51,780 --> 00:33:53,739
Hva det enn kalles, bare skyt ham med det.
538
00:33:56,117 --> 00:33:57,117
Kom igjen!
539
00:34:02,666 --> 00:34:04,291
Hun er her.
540
00:34:05,126 --> 00:34:07,253
Jeg kan føle henne.
541
00:34:08,505 --> 00:34:12,424
Dere innser vel
at hun ikke kan gjøre meg noe.
542
00:34:12,676 --> 00:34:14,760
Du fikk det åpenbart ikke med deg.
543
00:35:08,023 --> 00:35:09,273
Jeg kunne venne meg til dette.
544
00:35:09,482 --> 00:35:11,650
Fortsett, Ray!
545
00:35:36,843 --> 00:35:38,385
Jeg hadde kontroll.
546
00:35:38,553 --> 00:35:39,762
Klart det.
547
00:35:49,522 --> 00:35:50,522
Opp med deg, Ray!
548
00:35:50,815 --> 00:35:52,149
Ray, opp med deg!
549
00:35:52,317 --> 00:35:53,317
SYSTEMER I KRITISK TILSTAND
550
00:35:57,155 --> 00:35:58,614
Dette er for Carter.
551
00:36:37,028 --> 00:36:41,949
Din elskede, reinkarnert.
552
00:36:43,993 --> 00:36:46,245
Han husker ikke engang hvem han var.
553
00:36:47,163 --> 00:36:49,957
-Og det vil han aldri.
-Hva?
554
00:36:50,333 --> 00:36:53,168
Da jeg oppdaget ham,
555
00:36:53,753 --> 00:36:57,548
da jeg fant ut at han ikke kjente
sin egentlige identitet,
556
00:36:57,757 --> 00:36:59,591
tok jeg mine forholdsregler,
557
00:37:00,009 --> 00:37:01,844
og jeg låste bort sinnet hans.
558
00:37:02,595 --> 00:37:05,764
-Du hjernevasket ham!
-Kom igjen!
559
00:37:07,767 --> 00:37:10,728
Bare drep meg!
560
00:37:10,937 --> 00:37:15,315
Men du skal vite at jeg er den eneste
som har nøkkelen til sinnet hans.
561
00:37:23,700 --> 00:37:25,826
Opp med deg, Ray.
562
00:37:26,202 --> 00:37:30,330
Rip sa du fortalte ham
at du ikke tror på skjebne, bare valg.
563
00:37:30,582 --> 00:37:32,833
Du må ta et valg nå.
564
00:37:33,084 --> 00:37:35,586
Du må velge å reise deg og slåss.
565
00:37:35,795 --> 00:37:37,796
Du må velge å leve!
566
00:38:00,445 --> 00:38:01,445
Kom igjen!
567
00:38:08,828 --> 00:38:10,746
Nå snakker vi!
568
00:38:17,921 --> 00:38:20,631
Kendra, hva venter du på?
Gjør slutt på ham!
569
00:38:20,799 --> 00:38:23,550
Tilintetgjør meg, og han er fortapt.
570
00:38:23,760 --> 00:38:24,760
Det er Carter.
571
00:38:27,472 --> 00:38:29,556
Forsterkningene kommer!
572
00:38:30,266 --> 00:38:32,935
Hva du enn planlegger å gjøre, Kendra,
gjør det.
573
00:38:35,313 --> 00:38:39,107
Hvis jeg dreper Savage,
er sinnet hans fortapt.
574
00:38:39,275 --> 00:38:40,609
Og hvis du ikke gjør det,
575
00:38:41,152 --> 00:38:43,821
mister jeg kona og sønnen min.
576
00:38:44,739 --> 00:38:46,907
Hva blir det til, jente?
577
00:38:48,952 --> 00:38:49,952
Kom igjen.
578
00:38:55,333 --> 00:38:56,333
Jeg kan ikke gjøre det.
579
00:38:57,919 --> 00:39:00,671
Beklager, Rip. Jeg kan ikke...
580
00:39:05,301 --> 00:39:08,846
Vi må få dem tilbake på skipet. Begge to.
581
00:39:14,060 --> 00:39:15,060
Du!
582
00:39:15,562 --> 00:39:17,938
Hvorfor skal jeg ikke drepe deg her og nå?
583
00:39:18,106 --> 00:39:20,482
Fordi hun er viktig for saken.
584
00:39:21,317 --> 00:39:23,110
Faren min kan være svekket,
585
00:39:23,528 --> 00:39:25,571
men styrkene hans er fortsatt sterke.
586
00:39:25,947 --> 00:39:29,157
Jeg kjenner taktikkene
og svakhetene deres.
587
00:39:31,119 --> 00:39:32,369
Hvorfor ombestemte du deg?
588
00:39:33,955 --> 00:39:35,247
Spør ham.
589
00:39:43,882 --> 00:39:45,048
Hei.
590
00:39:45,550 --> 00:39:48,468
Jeg snakket med Sara. Hun sa
dere tok med Savage tilbake på skipet,
591
00:39:48,636 --> 00:39:50,721
men hun gikk ikke inn på detaljene.
592
00:39:52,640 --> 00:39:54,016
Er alt i orden?
593
00:39:58,062 --> 00:39:59,062
Ray,
594
00:40:01,107 --> 00:40:02,482
vi må snakke.
595
00:40:13,745 --> 00:40:14,828
Velkommen tilbake.
596
00:40:16,623 --> 00:40:18,999
Gjengen klarte å fange Savage,
597
00:40:19,167 --> 00:40:21,752
bekjempe hæren og en svær robot,
598
00:40:22,462 --> 00:40:25,672
og du klarte å sove gjennom det hele.
599
00:40:27,425 --> 00:40:29,760
-Flyktningene?
-De er trygge.
600
00:40:30,595 --> 00:40:31,970
Alle er i god behold.
601
00:40:33,139 --> 00:40:34,514
Men hvor lenge?
602
00:40:35,683 --> 00:40:38,602
Tida vil tydeligvis skje.
603
00:40:39,020 --> 00:40:45,108
Jeg tror du vil se at tida
for en gangs skyld er på vår side.
604
00:40:48,029 --> 00:40:50,822
Du får ha meg unnskyldt.
605
00:40:51,866 --> 00:40:54,701
Jeg må besøke en gammel venn.
606
00:40:59,457 --> 00:41:02,209
Du virker lykkelig
til å være en mann bak lås og slå.
607
00:41:02,377 --> 00:41:04,211
Hvorfor skulle jeg ikke være det?
608
00:41:04,379 --> 00:41:07,464
Det ser ut til at du nok en gang
har mislyktes med å drepe meg.
609
00:41:07,632 --> 00:41:09,716
Et midlertidig tilbakefall,
det forsikrer jeg deg.
610
00:41:09,884 --> 00:41:11,385
Forsikre deg selv.
611
00:41:11,886 --> 00:41:17,808
Skjebnen har latt meg sette
Chay-Ara i en umulig situasjon.
612
00:41:18,977 --> 00:41:23,981
Et valg mellom
hennes sjelevenn, Carter, og din.
613
00:41:26,734 --> 00:41:31,530
En venn antydet nylig
at det ikke finnes skjebne.
614
00:41:33,157 --> 00:41:36,910
Skjebnen er ikke mer
enn summen av valgene våre.
615
00:41:37,662 --> 00:41:38,912
Jeg forstår.
616
00:41:40,206 --> 00:41:44,167
Så du tror det fortsatt er håp,
for familien din?
617
00:41:46,921 --> 00:41:49,256
Tida vil vise det, kaptein.
618
00:41:52,719 --> 00:41:54,553
Tida vil vise.
619
00:42:24,625 --> 00:42:25,625
Oversatt av : Silvia Alstad, Deluxe
620
00:42:25,793 --> 00:42:26,793
Norwegian