1 00:00:02,670 --> 00:00:03,671 Im Jahr 2166 2 00:00:03,880 --> 00:00:06,132 hat ein unsterblicher Wahnsinniger namens Vandal Savage 3 00:00:06,341 --> 00:00:08,676 die Welt erobert und meine Familie ermordet. 4 00:00:08,885 --> 00:00:10,178 Ich gründete eine Eliteeinheit, 5 00:00:10,386 --> 00:00:13,056 um ihn durch die Zeit zu jagen und seinen Aufstieg zu verhindern. 6 00:00:13,264 --> 00:00:17,185 Leider will der Rat der Time Master, dem ich einst meine Gefolgschaft schwor, 7 00:00:17,393 --> 00:00:18,686 dieses Vorhaben unterbinden. 8 00:00:18,895 --> 00:00:21,147 Meine Freunde mögen keine Helden sein, 9 00:00:21,356 --> 00:00:22,607 wenn wir aber erfolgreich sind, 10 00:00:23,191 --> 00:00:25,735 wird man sich ihrer als Legenden erinnern. 11 00:00:28,321 --> 00:00:30,907 Bisher bei: Legende of Tomorrow... 12 00:00:32,242 --> 00:00:33,868 Ich habe mich erinnert an, 13 00:00:34,077 --> 00:00:35,662 an Carter. 14 00:00:35,870 --> 00:00:37,205 Es muss verwirrend sein. 15 00:00:37,413 --> 00:00:38,706 Du denkst, du betrügst mich mit ihm. 16 00:00:38,915 --> 00:00:39,999 Nein, Ray. 17 00:00:40,208 --> 00:00:44,420 Ich hab das Gefühl, ich betrüge ihn mit dir. 18 00:00:45,588 --> 00:00:47,757 Wir müssen uns beeilen, um Vandal Savage zu finden. 19 00:00:47,966 --> 00:00:49,342 Es gibt einen Ort und Zeitpunkt, von dem wir genau wissen, 20 00:00:49,509 --> 00:00:51,010 dass Savage im Moment dort ist. 21 00:00:51,219 --> 00:00:52,512 2166. 22 00:00:52,845 --> 00:00:54,222 ...es läuft uns allen 23 00:00:54,430 --> 00:00:56,266 gerade die Zeit davon. 24 00:01:04,816 --> 00:01:07,026 Wir müssen einen sicheren Ort finden, an dem wir landen können. 25 00:01:07,235 --> 00:01:09,487 Einen solchen Ort gibt es hier nirgends, Captain. 26 00:01:10,154 --> 00:01:11,531 Sind wir schon über London? 27 00:01:11,739 --> 00:01:12,824 Was davon übrig ist. 28 00:01:13,032 --> 00:01:14,117 Warum beschießen die uns? 29 00:01:14,325 --> 00:01:16,411 Das ist die Armee von Savage. Sie greift an. 30 00:01:16,619 --> 00:01:19,247 Im Jahr 2166 erobert er die Welt. 31 00:01:23,001 --> 00:01:25,545 Ihn hier anzugreifen, war vielleicht doch keine gute Idee. 32 00:01:25,753 --> 00:01:27,297 Den Luxus, Savage irgendwo in der Zeit 33 00:01:27,505 --> 00:01:29,674 auf Verdacht aufzuspüren, können wir uns nicht leisten. 34 00:01:29,882 --> 00:01:31,467 Korrekt. Unsere einzige Option ist, ihn an dem Ort 35 00:01:31,676 --> 00:01:32,719 anzugreifen, 36 00:01:32,927 --> 00:01:34,137 von dem wir wissen, dass er sich dort aufhält. 37 00:01:34,345 --> 00:01:36,514 Kurz bevor er Ihre Familie killt. 38 00:01:37,682 --> 00:01:38,725 Was? 39 00:01:38,933 --> 00:01:40,310 Ja, Mr. Rory. 40 00:01:40,518 --> 00:01:42,061 Savage wird meine Frau und mein Kind in 3 Tagen ermorden. 41 00:01:42,270 --> 00:01:44,981 Aber noch können wir sie und die Welt retten, 42 00:01:45,189 --> 00:01:46,816 wenn wir unverzüglich handeln. 43 00:01:51,404 --> 00:01:52,572 Wir sind 44 00:01:52,780 --> 00:01:53,906 ihrem Artilleriefeuer entkommen, Captain. 45 00:01:54,115 --> 00:01:56,200 Landung am Stadtrand, Gideon. 46 00:01:56,409 --> 00:01:59,203 Beim Feldlager der Widerstandskämpfer. 47 00:01:59,412 --> 00:02:01,414 Wir dürfen keine Zeit verlieren Ladies und Gentlemen. 48 00:02:01,623 --> 00:02:02,790 Auch wenn Ihre Familie in Gefahr ist, 49 00:02:02,999 --> 00:02:04,000 vielleicht sollten wir... 50 00:02:04,208 --> 00:02:05,752 Uns bleibt wenig Zeit, Martin 51 00:02:06,502 --> 00:02:07,503 Laut Gideon, 52 00:02:07,712 --> 00:02:10,131 wird sich Savage heute Abend öffentlich zeigen. 53 00:02:10,340 --> 00:02:12,008 Was machen wir? 54 00:02:12,216 --> 00:02:14,469 Also: Um ihn zu fangen bedarf ich der Dienste von... 55 00:02:14,677 --> 00:02:16,554 Killer, Klepto und Pyro. 56 00:02:16,763 --> 00:02:17,847 Und Bingo! 57 00:02:18,640 --> 00:02:21,809 Wir stehen hier am Wendepunkt der Geschichte. 58 00:02:23,227 --> 00:02:25,229 Doch so verlockend es auch sein mag, den Blick auf 59 00:02:25,438 --> 00:02:28,733 vergangene Siege zu richten, 60 00:02:28,941 --> 00:02:30,318 vergesst nicht: Die letzte und alles entscheidende‚ 61 00:02:30,485 --> 00:02:31,944 große Schlacht steht uns noch bevor. 62 00:02:32,153 --> 00:02:33,863 Wir alle haben große Opfer gebracht. 63 00:02:34,489 --> 00:02:36,115 Also hier kommen wirjedenfalls nicht an ihn ran. 64 00:02:36,324 --> 00:02:38,826 Nicht, solange seine Armee hier steht. 65 00:02:39,035 --> 00:02:41,162 Shhht. Ich möchte das gerne hören. 66 00:02:42,372 --> 00:02:43,790 Also reden kann der Kerl. 67 00:02:43,998 --> 00:02:46,250 Der Sieg ist unser! 68 00:02:47,919 --> 00:02:50,922 Wir kämpfen, für die Unsterblichkeit! 69 00:02:57,679 --> 00:02:59,097 Halten uns bereit. 70 00:02:59,514 --> 00:03:01,974 Jax wartet im Jumpship auf euch. 71 00:03:02,266 --> 00:03:04,977 Hab das Gefühl, es dauert nicht mehr lange, 72 00:03:05,186 --> 00:03:06,771 bis hier eine Bombe hochgeht. 73 00:03:13,861 --> 00:03:16,614 Savages Lady hat uns ausgemacht. 74 00:03:16,823 --> 00:03:18,491 Nur die Ruhe, Mr. Snart. 75 00:03:25,248 --> 00:03:28,167 Gideon, zoom auf die Frau. 76 00:03:32,046 --> 00:03:33,297 Das Armband, das sie trägt, 77 00:03:33,631 --> 00:03:35,216 kriegst du das Bild noch deutlicher? 78 00:03:43,891 --> 00:03:44,976 Oh mein Gott! 79 00:03:49,522 --> 00:03:50,773 Wir müssen irgendwas tun, 80 00:03:50,982 --> 00:03:52,150 sonst fliegen wir auf. 81 00:03:52,358 --> 00:03:53,985 Wir können die Chicago-Nummer durchziehen. 82 00:03:54,193 --> 00:03:55,319 Ist eine Idee. 83 00:03:58,865 --> 00:03:59,991 Warum hast du das gemacht? 84 00:04:06,789 --> 00:04:09,292 Wir Savage. Du die Wachen. 85 00:04:38,529 --> 00:04:40,865 Sara, deine Gegnerin, 86 00:04:41,199 --> 00:04:43,034 ich brauche ihren Armreif. 87 00:04:44,035 --> 00:04:46,245 In so einer Situation denkst du an Teleshopping? 88 00:04:50,041 --> 00:04:51,042 Die sind mehr als wir. 89 00:04:52,877 --> 00:04:53,961 Geht in Deckung! 90 00:04:57,048 --> 00:05:00,134 Mr. Jackson, der Zeitpunkt für unsere Abreise wäre günstig. 91 00:05:15,900 --> 00:05:18,528 Was, um Gotteswillen, haben Sie sich dabei gedacht? 92 00:05:18,736 --> 00:05:22,073 Das war eine Verwirrungstaktik von uns. Hat doch ganz gut funktioniert. 93 00:05:22,281 --> 00:05:23,449 Ja, ich hätte sterben können. 94 00:05:23,658 --> 00:05:25,117 Hat alles Vor- und Nachteile. 95 00:05:25,326 --> 00:05:26,369 Einer der Vorteile ist, wir haben bei der Aktion 96 00:05:26,577 --> 00:05:28,454 Kendras Armreif entdeckt. 97 00:05:29,872 --> 00:05:31,082 Was war das? 98 00:05:32,834 --> 00:05:33,960 Mein Armreif, 99 00:05:34,168 --> 00:05:35,962 ich trug ihn in der Nacht meines ersten Todes. 100 00:05:36,170 --> 00:05:37,421 Sehr gut. 101 00:05:38,256 --> 00:05:39,966 Nicht, dass du gestorben bist- das ist furchtbar. 102 00:05:40,174 --> 00:05:41,217 Aber der Armreif 103 00:05:41,425 --> 00:05:42,426 wäre ein Objekt, 104 00:05:42,635 --> 00:05:43,678 mit dem man Savage töten könnte, oder? 105 00:05:44,512 --> 00:05:45,930 Hast du erzählt, ich hör dir zu. 106 00:05:46,264 --> 00:05:49,100 Ich bin gerührt. Ich seh nur ein kleines Problem: 107 00:05:49,308 --> 00:05:50,309 Das ist ein Armreif. 108 00:05:50,518 --> 00:05:52,144 Wie willst du damit Savage umbringen? 109 00:05:52,353 --> 00:05:54,355 Eine wichtige Frage, sobald wir ihn in unserem Besitz haben. 110 00:05:54,772 --> 00:05:57,441 Und das war dann eine wunderbare Aufgabe für Klepto und Pyro. 111 00:05:57,650 --> 00:05:59,777 Captain‚ 300 Meter südwestlich 112 00:05:59,986 --> 00:06:02,947 unseres Standortes kommen Personen auf uns zu. 113 00:06:03,155 --> 00:06:04,574 - Savages Männer? - Negativ. 114 00:06:04,782 --> 00:06:05,908 Ich vermute 115 00:06:06,117 --> 00:06:07,159 eine Widerstandsgruppe. 116 00:06:07,368 --> 00:06:08,619 Wir müssen Kontakt zu ihnen aufnehmen. 117 00:06:08,828 --> 00:06:10,413 Möglicherweise verfügen sie über Informationen, 118 00:06:10,621 --> 00:06:12,081 die uns nützen können. 119 00:06:12,290 --> 00:06:15,084 Und Sie Miss Lance, Sie trainieren Miss Saunders, bitte. 120 00:06:15,293 --> 00:06:16,460 Ray. 121 00:06:17,003 --> 00:06:19,338 Ich soll ihr beibringen, wie man einen Armreif als Waffe benutzt 122 00:06:19,547 --> 00:06:20,590 Sie schaffen das. 123 00:06:20,798 --> 00:06:22,633 Das ist nicht sehr hilfreich. 124 00:06:27,722 --> 00:06:29,432 Ich danke Ihnen sehr 125 00:06:29,640 --> 00:06:31,475 für ihre Unterstützung bei dieser Sache, Gentlemen. 126 00:06:31,684 --> 00:06:32,977 Ist doch kein Problem. 127 00:06:33,185 --> 00:06:34,478 Ich steh total auf Waldspaziergänge 128 00:06:34,687 --> 00:06:35,938 mitten im dritten Weltkrieg. 129 00:06:36,147 --> 00:06:38,316 Was geschieht, wenn wir, statt auf Widerstandskämpfer 130 00:06:38,524 --> 00:06:40,985 auf weitere Abgesandte von Mr. Savage stoßen? 131 00:06:41,193 --> 00:06:43,863 Warum, glauben Sie, hab ich Firestorm und Atom mit dabei? 132 00:06:48,117 --> 00:06:49,118 Nennen Sie mir einen Grund, 133 00:06:49,285 --> 00:06:50,620 warum wir Sie nicht erschießen sollen? 134 00:06:51,120 --> 00:06:53,122 Es gibt da gleich mehrere Gründe. 135 00:06:54,206 --> 00:06:56,083 Meine Frau und mein Sohn sind in Whitechapel. 136 00:06:58,127 --> 00:07:00,129 - Ist zerstört. - Ich weiß. 137 00:07:00,755 --> 00:07:03,382 Wenn Sie damit einverstanden sind, möchten wir Ihnen gerne helfen. 138 00:07:04,467 --> 00:07:05,760 Vielleicht arbeiten Sie für Savage? 139 00:07:06,344 --> 00:07:08,387 In diesem Fall wären Sie jetzt bereits tot. 140 00:07:09,096 --> 00:07:10,389 Sie können uns erschießen, 141 00:07:10,598 --> 00:07:12,016 aber wie die Dinge liegen 142 00:07:12,224 --> 00:07:14,226 können sie einen Verbündeten brauchen. 143 00:07:18,564 --> 00:07:20,566 Whitechapel ist vor 11 Tagen gefallen. 144 00:07:21,400 --> 00:07:23,110 Es sind viele zu uns geflohen. 145 00:07:23,319 --> 00:07:25,321 Ist ihre Familie auch hier? 146 00:07:25,529 --> 00:07:27,573 Leider nein. Ich wünschte, es wäre so. 147 00:07:28,449 --> 00:07:31,160 Wie gesagt, wir helfen gerne, wenn Sie einverstanden sind. 148 00:07:31,369 --> 00:07:32,370 Also gut. 149 00:07:32,578 --> 00:07:34,538 Machen sie sich ein Bild. Ich bin gleich wieder da. 150 00:07:43,214 --> 00:07:44,298 Hey. 151 00:07:54,892 --> 00:07:56,727 Äh, mehr hab ich leider nicht dabei... 152 00:08:00,481 --> 00:08:05,152 Jefferson, das ist doch... ganz einfach. Lass uns zurück aufs Schiff gehen, 153 00:08:05,361 --> 00:08:08,698 und da besorgen wir noch mehr Süßigkeiten, okay? 154 00:08:08,906 --> 00:08:10,449 Habt ihr gehört? 155 00:08:10,658 --> 00:08:12,076 Es ist genug für euch alle da. 156 00:08:14,412 --> 00:08:15,705 Wir kommen wieder. 157 00:08:16,914 --> 00:08:20,876 Was ist mit Ihrer Familie? 158 00:08:21,085 --> 00:08:22,503 Ich will nicht drüber reden. 159 00:08:22,712 --> 00:08:24,714 Ja, das ist mir nicht entgangen 160 00:08:24,922 --> 00:08:26,549 Und mir ist ebenso wenig entgangen, dass Savage in 161 00:08:26,757 --> 00:08:31,053 wenigen Tagen ihre Familie töten wird und 162 00:08:31,262 --> 00:08:33,055 Sie noch keinen Plan für ihre Rettung haben. 163 00:08:35,391 --> 00:08:37,893 Nach meinem ersten Angriff auf Savage in Ägypten, 164 00:08:38,102 --> 00:08:40,771 bin ich unverzüglich hierher gereist, in diese Zeit. 165 00:08:42,440 --> 00:08:44,775 Meine Familie war da, wo ich sie zurückgelassen hatte 166 00:08:45,985 --> 00:08:47,570 und wir rannten sofort zur Waverider, 167 00:08:47,778 --> 00:08:53,367 aber dummerweise warteten dort schon Savages Männer auf uns. 168 00:08:55,202 --> 00:08:57,204 Miranda und Jonas starben. 169 00:09:01,792 --> 00:09:05,463 Also, beim nächsten Mal traf ich früher ein. 170 00:09:07,298 --> 00:09:09,467 Nur leider war das Ergebnis genau dasselbe. 171 00:09:11,969 --> 00:09:15,097 Ich weiß nicht, wie oft ich mit ansah, 172 00:09:15,306 --> 00:09:17,349 wie meine Familie durch Savage und seine Schergen starb, 173 00:09:17,558 --> 00:09:19,310 bevor mir endlich klar wurde... 174 00:09:21,645 --> 00:09:23,647 Zeit bahnt sich ihren Weg. 175 00:09:27,151 --> 00:09:28,194 Ich habe fast das Gefühl, 176 00:09:28,402 --> 00:09:31,155 das Universum ist dagegen, dass sie gerettet werden. 177 00:09:33,407 --> 00:09:35,117 Also, was für ein Spiel spielen Sie? 178 00:09:35,326 --> 00:09:36,702 Ich hab Ihre Retinas scannen lassen. 179 00:09:36,911 --> 00:09:38,120 Über ihn findet sich nichts, 180 00:09:38,329 --> 00:09:40,498 und Sie und Ihre Freunde sind vor 150 Jahren verschwunden. 181 00:09:41,332 --> 00:09:42,792 Uns fehlt bedauerlicher Weise die Zeit 182 00:09:43,000 --> 00:09:44,001 Ihnen hier und jetzt 183 00:09:44,168 --> 00:09:45,461 eine lange Erklärung zu geben. 184 00:09:45,669 --> 00:09:47,129 Für uns wäre es wichtig, 185 00:09:47,338 --> 00:09:48,756 so nah wie möglich an Vandal Savage ran zukommen. 186 00:09:48,964 --> 00:09:51,342 An den kommt jetzt keiner ran. Ganz ausgeschlossen. 187 00:09:51,592 --> 00:09:54,470 Nach seiner Rede heute Abend gab es einen Attentatsversuch auf ihn. 188 00:09:54,678 --> 00:09:56,222 Jetzt hat er sich 189 00:09:56,430 --> 00:09:57,807 in seinem Festungsbunker verschanzt. 190 00:09:58,015 --> 00:09:59,308 Angriff auf Delta Camp! 191 00:09:59,517 --> 00:10:01,811 Schwerer Beschuss! Brauchen Unterstützung! 192 00:10:02,019 --> 00:10:03,229 Wo ist das Delta Camp? 193 00:10:06,482 --> 00:10:07,900 Sichert das Gelände! 194 00:10:08,275 --> 00:10:09,276 Dann fangt an 195 00:10:09,485 --> 00:10:11,695 nach Überlebenden zu suchen. 196 00:10:12,279 --> 00:10:14,323 Vorige Woche haben sie Tokio zerstört. 197 00:10:14,532 --> 00:10:16,826 London ist der letzte freie Fleck auf dieser Erde. 198 00:10:17,118 --> 00:10:20,329 Savage hat sämtliche Armeen der Welt 199 00:10:20,538 --> 00:10:21,539 in Schutt und Asche gelegt. 200 00:10:22,248 --> 00:10:24,792 Was glauben Sie gegen dieses Monster ausrichten zu können? 201 00:10:41,976 --> 00:10:43,477 Nicht ein einziger hat überlebt. 202 00:10:43,686 --> 00:10:45,312 Was für eine Waffe Savage auch eingesetzt hat, 203 00:10:45,521 --> 00:10:47,648 sie war sehr effektiv. 204 00:10:47,857 --> 00:10:49,817 Professor Stein und ich werden auf jeden Fall 205 00:10:50,025 --> 00:10:51,068 die Trümmer untersuchen, 206 00:10:51,360 --> 00:10:53,487 um herauszufinden, um was für eine Waffe es sich handelt. 207 00:10:53,696 --> 00:10:55,197 Wir brauchen einen Plan, wie wir Savage entgegentreten, 208 00:10:55,406 --> 00:10:56,532 um ihn aufzuhalten. 209 00:10:56,740 --> 00:10:57,908 Egal was wir tun, Ray, 210 00:10:58,117 --> 00:11:00,494 wir müssen uns beeilen. Es geht um alles oder nichts. 211 00:11:00,703 --> 00:11:02,663 Haben wir schon einen Plan, um den Armreif zu stehlen? 212 00:11:02,872 --> 00:11:03,873 In Arbeit. 213 00:11:04,081 --> 00:11:05,082 Lass mich raten: 214 00:11:05,249 --> 00:11:07,877 Der Plan ist, bei Savage reinzumarschieren und ihn ihr vom Arm zu reißen. 215 00:11:08,085 --> 00:11:10,087 Manchmal bist du mir unheimlich. 216 00:11:12,590 --> 00:11:14,216 Na schön, bleibt noch 217 00:11:14,425 --> 00:11:15,718 die Frage wie wir ein Schmuckstück 218 00:11:15,926 --> 00:11:17,178 in eine Tödliche Waffe verwandeln. 219 00:11:17,386 --> 00:11:19,138 Vielleicht finden sich Hinweise dazu 220 00:11:19,346 --> 00:11:20,764 in Professor Boardmans Aufzeichnungen. 221 00:11:22,474 --> 00:11:23,517 Ich fürchte nein. 222 00:11:24,059 --> 00:11:26,896 Ich habe mir die Aufzeichnungen meines Sohnes immer wieder durchgelesen. 223 00:11:27,104 --> 00:11:30,524 Savage ist Herr über ein fürchterliches Waffensystem 224 00:11:30,733 --> 00:11:32,359 und jetzt ist 225 00:11:32,693 --> 00:11:33,986 unsere Zeit da. 226 00:11:34,195 --> 00:11:36,363 Unsere letzte Möglichkeit zu einem Gegenschlag auszuholen. 227 00:11:37,823 --> 00:11:39,450 Ich seh noch mal nach. 228 00:11:41,368 --> 00:11:43,412 Das ist wirklich nur Zeitverschwendung. 229 00:11:43,621 --> 00:11:44,788 Ich habe mir Aldus' Notizen 230 00:11:44,997 --> 00:11:47,291 Zeile für Zeile durchgelesen. 231 00:11:47,499 --> 00:11:48,584 Wenn er etwas über den Armreif, 232 00:11:48,792 --> 00:11:50,044 und wie man damit tötet, geschrieben hätte, 233 00:11:50,252 --> 00:11:51,754 wüsste ich das. 234 00:11:54,632 --> 00:11:55,799 Hier drin vielleicht? 235 00:12:01,513 --> 00:12:02,806 Denkst du oft an ihn? 236 00:12:03,015 --> 00:12:04,350 An Carter? 237 00:12:06,560 --> 00:12:07,728 Möglichst nicht. 238 00:12:07,937 --> 00:12:10,022 Ich werde ihn nicht wiedersehen. 239 00:12:10,898 --> 00:12:12,566 Nicht in diesem Leben. 240 00:12:13,859 --> 00:12:15,903 Außerdem, Carter ist meine Vergangenheit, 241 00:12:17,196 --> 00:12:18,280 Ray ist meine Zukunft. 242 00:12:19,698 --> 00:12:22,534 Naja, eine Liebe über 4000 Jahre 243 00:12:22,743 --> 00:12:23,953 hinterlässt eben ihre Spuren. 244 00:12:24,703 --> 00:12:26,038 Ja. 245 00:12:27,373 --> 00:12:29,875 Vielleicht komm ich drüber weg, wenn Savage nicht mehr ist. 246 00:12:44,723 --> 00:12:48,852 Wow! Gibt es ein bestimmten Anlass? 247 00:12:49,061 --> 00:12:50,521 Einmal darfst du raten? 248 00:12:50,729 --> 00:12:52,731 Unser Hochzeitstag? 249 00:12:53,691 --> 00:12:54,858 Zu meiner Verteidigung, 250 00:12:55,067 --> 00:12:56,318 ich muss mir ja mehr als einen merken. 251 00:12:56,527 --> 00:13:00,614 Wir waren in all den Jahren nur 8 Mal verheiratet. 252 00:13:00,823 --> 00:13:02,032 Nicht wenig. 253 00:13:02,199 --> 00:13:04,451 Ich entsinne mich, 254 00:13:04,660 --> 00:13:06,287 im viktorianischen Zeitalter 255 00:13:06,495 --> 00:13:08,372 warst du besonders schwer rumzukriegen. 256 00:13:13,043 --> 00:13:14,378 Warum gibst du mir das? 257 00:13:14,545 --> 00:13:16,046 Als Hochzeitsgeschenk? 258 00:13:17,715 --> 00:13:19,717 Oh, du schenkst mir immer Waffen. Das wird langweilig. 259 00:13:20,217 --> 00:13:21,719 Du sollst lernen, sie zu benutzen. 260 00:13:22,886 --> 00:13:24,179 Aber sie gehört doch dir. 261 00:13:24,388 --> 00:13:25,973 Savage hat uns unzählige Male ermordet, 262 00:13:26,181 --> 00:13:28,142 aber wir dürfen nicht aufgeben. 263 00:13:28,350 --> 00:13:30,352 Ein sehr deprimierendes Gespräch für einen Hochzeitstag, 264 00:13:30,561 --> 00:13:31,729 finde iCh. 265 00:13:31,979 --> 00:13:33,230 Es ist mir wichtig, Kendra. 266 00:13:34,690 --> 00:13:36,233 Ich will sicher sein, dass du, wenn ich vor dir gehe, 267 00:13:36,400 --> 00:13:37,901 eine Chance gegen ihn hast. 268 00:13:38,068 --> 00:13:40,821 Ich will mich Savage aber gar nicht stellen, 269 00:13:41,030 --> 00:13:42,573 oder einem Leben ohne dich. 270 00:13:51,749 --> 00:13:53,334 Ich werde immer bei dir sein. 271 00:13:53,542 --> 00:13:55,878 Was auch passiert. Vergiss das nicht. 272 00:13:56,587 --> 00:13:58,255 Vertrau' mir. 273 00:14:03,927 --> 00:14:05,179 Werde ich jemals die Kraft besitzen, 274 00:14:05,387 --> 00:14:06,764 Savage alleine zu töten? 275 00:14:07,765 --> 00:14:09,099 Verlass dich drauf. 276 00:14:10,100 --> 00:14:11,602 Du hast, was du brauchst. 277 00:14:20,736 --> 00:14:21,779 Was ist? 278 00:14:22,780 --> 00:14:24,948 Ich weiß jetzt, wie wir Savage töten können. 279 00:14:45,135 --> 00:14:46,470 Savage hat euch 280 00:14:46,637 --> 00:14:48,138 vor dem schändlichen Tun der Rebellen gewarnt. 281 00:14:49,139 --> 00:14:51,475 Sie werden euch gegenüber keine Gnade zeigen. 282 00:14:52,810 --> 00:14:53,936 Wegtreten. 283 00:15:00,984 --> 00:15:02,986 Ich sagte, ihr könnt wegtreten. 284 00:15:07,658 --> 00:15:10,160 Kleine Überraschung. 285 00:15:10,327 --> 00:15:12,496 Ich glaube, wir hatten heute schon das Vergnügen. 286 00:15:13,163 --> 00:15:14,998 Hält sich in Grenzen. 287 00:15:15,165 --> 00:15:17,334 Aber das goldene Ding da 288 00:15:17,501 --> 00:15:18,627 fasziniert mich. 289 00:15:20,504 --> 00:15:22,631 Sie riskieren Ihr Leben dafür? 290 00:15:22,840 --> 00:15:24,842 Glauben Sie, es steht mir? 291 00:15:30,806 --> 00:15:32,349 Was nun, Mr. Snart? 292 00:15:33,517 --> 00:15:35,018 Sie kennen meinen Namen? 293 00:15:41,817 --> 00:15:43,360 Vergeht denn keine Woche, 294 00:15:43,527 --> 00:15:45,028 in der wir niemanden kidnappen? 295 00:15:45,696 --> 00:15:48,323 Sie werden bald sehen, es wäre besser gewesen, mich zu töten. 296 00:15:48,532 --> 00:15:49,533 Meine Rede. 297 00:15:49,700 --> 00:15:51,368 Nur eine Sache spricht dagegen. 298 00:15:51,869 --> 00:15:53,036 Sie kannte meinen Namen. 299 00:15:53,370 --> 00:15:54,830 Ich kenne Sie alle. 300 00:15:56,206 --> 00:15:58,542 Es freut mich Sie kennenzulernen, Gareeb. 301 00:16:00,544 --> 00:16:02,379 Wie es scheint, ist Savage 302 00:16:02,546 --> 00:16:03,839 seinen Offizieren gegenüber recht geschwätzig. 303 00:16:04,047 --> 00:16:07,384 Sie nehmen an, ich wäre einer von seinen Soldaten? 304 00:16:07,551 --> 00:16:09,553 Er hat gesagt, Sie wären nicht der Hellste. 305 00:16:11,805 --> 00:16:13,724 Ich bin kein Offizier. 306 00:16:15,809 --> 00:16:17,227 Ich bin seine Tochter. 307 00:16:31,074 --> 00:16:32,743 Vandal Savage hat eine Tochter? 308 00:16:32,910 --> 00:16:35,245 Klingt unwahrscheinlich, aber Mutter Natur ist nicht wählerisch. 309 00:16:35,412 --> 00:16:36,997 Hab so 'ne Ahnung, der wird 310 00:16:37,206 --> 00:16:39,082 ganz schön sauer, wenn er hört, wir haben seine Tochter. 311 00:16:40,751 --> 00:16:41,877 Ist untertrieben. 312 00:16:42,085 --> 00:16:43,212 Wo ist das Problem? 313 00:16:43,420 --> 00:16:45,923 Wir stehen eh nicht auf Savages Weihnachtskarten-Liste. 314 00:16:46,089 --> 00:16:47,841 Den Armreif haben wir. 315 00:16:48,050 --> 00:16:49,259 Übrigens, gern geschehen. 316 00:16:49,510 --> 00:16:50,552 Wir müssen das Ding möglichst rasch zur 317 00:16:50,761 --> 00:16:53,013 Waffe umfunktionieren, bevor er merkt, es fehlt was. 318 00:16:53,222 --> 00:16:54,932 Und ich weiß auch schon, wie wir das anstellen. 319 00:16:55,182 --> 00:16:57,434 Aber du musst etwas für mich verbrennen. 320 00:16:57,684 --> 00:16:58,769 Na endlich 321 00:16:58,936 --> 00:17:00,103 Es stellt sich auch die Frage, 322 00:17:00,270 --> 00:17:02,022 was machen wir mit unserem Gast? 323 00:17:02,231 --> 00:17:03,899 Sie ist ein Risiko für uns. 324 00:17:04,107 --> 00:17:05,234 Durch ihre Gefangennahme wird ihr 325 00:17:05,442 --> 00:17:06,944 Vater nur noch unberechenbarer. 326 00:17:07,110 --> 00:17:09,029 Das kann man auch anders sehen. 327 00:17:09,238 --> 00:17:10,906 Wir schicken ihm einen Finger von ihr. 328 00:17:11,573 --> 00:17:13,075 Und dann noch einen und noch einen, 329 00:17:13,283 --> 00:17:15,202 solange bis er aufgibt. 330 00:17:15,410 --> 00:17:17,287 Was für eine furchtbar blutrünstige Idee! 331 00:17:17,454 --> 00:17:19,957 Ich weiß, wir sind im Krieg, aber wo bleibt der Anstand? 332 00:17:20,207 --> 00:17:22,417 Mir ist mein Leben wichtiger, Professor. 333 00:17:22,793 --> 00:17:24,294 Wenn sie Savages Tochter ist, 334 00:17:24,545 --> 00:17:26,463 könnte sie uns was über seine Strategie erzählen. 335 00:17:26,672 --> 00:17:27,673 Wie stellen wir das an? 336 00:17:27,881 --> 00:17:29,299 Wie kriegen wir irgendwas aus ihr raus. 337 00:17:30,217 --> 00:17:31,301 Ich mach das. 338 00:17:37,057 --> 00:17:39,476 Hallo Zuckersehnute, ich nenn dich Cassie, okay? 339 00:17:39,768 --> 00:17:40,811 Die Sache ist die: 340 00:17:40,978 --> 00:17:43,438 Du weißt ein paar Sachen, die uns sehr interessieren. 341 00:17:43,647 --> 00:17:47,150 Die Frage ist: Wie kommen wir an die ran? 342 00:17:50,571 --> 00:17:52,781 Ich bin die Tochter von Vandal Savage, 343 00:17:53,490 --> 00:17:55,617 dem unsterblichen Herrscher der Welt. 344 00:17:56,326 --> 00:17:58,996 Er hat mich vorbereitet auf so eine Situation. 345 00:17:59,162 --> 00:18:00,831 Ich wurde darauf vorbereitet 346 00:18:00,998 --> 00:18:02,499 die schlimmsten Qualen zu ertragen. 347 00:18:02,749 --> 00:18:06,670 Dein Vater scheint große Ähnlichkeit mit meinem zu haben. 348 00:18:07,170 --> 00:18:08,839 Er konnte mir nie seine Liebe zeigen, 349 00:18:09,756 --> 00:18:11,633 außer mit den Fäusten. 350 00:18:12,301 --> 00:18:16,138 Unsere Väter sind sich gar nicht ähnlich, Mr. Snart. 351 00:18:18,682 --> 00:18:22,144 Vor 14 Jahren herrschte ein Verrückter über die Erde, 352 00:18:22,978 --> 00:18:24,187 Per Degaton. 353 00:18:25,147 --> 00:18:26,940 Für seine perversen Ziele, setzte er das das Armageddon-Virus frei. 354 00:18:27,149 --> 00:18:28,859 Es überzog 355 00:18:29,026 --> 00:18:31,320 die Welt wie ein Feuer. 356 00:18:32,321 --> 00:18:35,866 Milliarden Tote. Darunter meine Mutter. 357 00:18:36,533 --> 00:18:40,787 Es gab Aufstände, Kriege, die Hölle auf Erden. 358 00:18:41,204 --> 00:18:43,707 Niemand wagte es sich ihm entgegenzustellen, 359 00:18:43,957 --> 00:18:45,876 außer meinem Vater. 360 00:18:47,544 --> 00:18:50,881 Er kann auch grausam sein, ja. Aber er ist der einzige, 361 00:18:51,298 --> 00:18:53,550 der wieder Ordnung in diese geschundene Welt bringen kann. 362 00:18:55,218 --> 00:18:57,721 Also nur zu, foltern Sie mich ruhig. 363 00:18:59,222 --> 00:19:01,975 Ich werde die Schmerzen ertragen können. 364 00:19:03,226 --> 00:19:05,729 Habe ich ein Wort von Folter gesagt? 365 00:19:13,362 --> 00:19:15,405 Meinst du, du schaffst das? 366 00:19:15,864 --> 00:19:18,742 Savage mit Carters Keule den Schädel einzuschlagen? 367 00:19:18,909 --> 00:19:20,243 Weißt du was Besseres? 368 00:19:20,410 --> 00:19:22,245 Es geht mir nicht um die Waffe. 369 00:19:22,412 --> 00:19:25,207 Du hast doch noch nie einen 370 00:19:25,415 --> 00:19:28,085 Menschen getötet, auch wenn du schon 4000 Jahre auf dem Buckel hast. 371 00:19:28,543 --> 00:19:31,588 Und trotzdem willst du dich an so einen großen Brocken ran wagen? 372 00:19:32,089 --> 00:19:33,173 Worauf willst du hinaus? 373 00:19:33,382 --> 00:19:37,010 Glaubst du, du kannst ihm in die Augen sehen und ihn töten? 374 00:19:39,888 --> 00:19:40,889 Aber klar. 375 00:19:41,098 --> 00:19:42,599 Besser wär's. 376 00:19:43,433 --> 00:19:44,601 Sonst endest du 377 00:19:44,851 --> 00:19:47,062 wie der arme Teufel, dem das Ding vorher gehört hat. 378 00:19:58,782 --> 00:20:01,451 Savages Superwaffe ist kein Sprengsatz. 379 00:20:01,702 --> 00:20:03,537 Haargenau das Gleiche sagt auch die Analyse 380 00:20:03,745 --> 00:20:05,956 der Bodenproben aus dem Widerstandslager. 381 00:20:06,164 --> 00:20:07,165 Wie kommen Sie darauf? 382 00:20:07,374 --> 00:20:09,960 Gideon, er hat einen Satelliten angezapft. 383 00:20:10,210 --> 00:20:11,294 Das sind die Bilder. 384 00:20:11,545 --> 00:20:13,255 Das Camp vor 385 00:20:13,463 --> 00:20:15,382 und hier nach dem Angriff. 386 00:20:16,299 --> 00:20:18,885 Die Einschlagskrater, kneifen Sie die Augen zusammen. 387 00:20:19,136 --> 00:20:20,470 Wie sehen die aus? 388 00:20:20,721 --> 00:20:22,472 Wa- Warum? Wie sollen die aussehen? 389 00:20:24,725 --> 00:20:25,809 Oh mein Gott! 390 00:20:26,810 --> 00:20:28,478 Das sind überhaupt keine Krater. 391 00:20:31,815 --> 00:20:32,983 Fußabdrücke. 392 00:20:46,163 --> 00:20:47,664 Sir, wir haben die Rebellen geortet, 393 00:20:47,831 --> 00:20:49,291 die Ihre Tochter entführt haben. 394 00:20:49,499 --> 00:20:51,752 Leviathan ist 2 Klicks von ihrem Lager entfernt. 395 00:20:52,502 --> 00:20:55,130 Bringt mir meine Tochter. 396 00:20:55,338 --> 00:20:57,174 Und verbrennt sie alle. 397 00:21:00,469 --> 00:21:02,262 Er kümmert sich um mich. 398 00:21:02,471 --> 00:21:05,682 Ja, um dich und einen Haufen unschuldiger Flüchtlinge. 399 00:21:05,849 --> 00:21:07,184 Wären sie unschuldig, 400 00:21:07,434 --> 00:21:09,603 hätten sie nicht gegen meinen Vater aufbegehrt 401 00:21:12,522 --> 00:21:14,357 Was es auch ist, es kommt immer näher. 402 00:21:14,524 --> 00:21:16,860 Die, die Frage ist, wie bekämpfen wir es? 403 00:21:17,110 --> 00:21:19,029 Tja, und für eine Flucht bleibt wenig Zeit. 404 00:21:19,196 --> 00:21:20,530 Wir könnten fliehen. 405 00:21:24,201 --> 00:21:25,285 Aber was wird aus ihnen? 406 00:21:33,001 --> 00:21:34,503 Hier entlang! 407 00:21:34,711 --> 00:21:36,296 Beeilt euch! Alles in Ordnung. Weiter geht's. 408 00:21:36,505 --> 00:21:37,714 Alles ist gut. 409 00:21:39,216 --> 00:21:40,884 Um Himmels willen, was soll das werden? 410 00:21:41,134 --> 00:21:42,677 Ich habe das Flüchtlingscamp evakuiert. 411 00:21:42,886 --> 00:21:44,513 Seit wann ist dieses Schiff ein Rettungsboot? 412 00:21:44,679 --> 00:21:45,680 Ich bin der Meinung, 413 00:21:45,847 --> 00:21:47,140 wir können die Menschen nicht einfach abschlachten lassen. 414 00:21:47,349 --> 00:21:49,059 Sie haben uns rekrutiert, um die Welt zu retten. 415 00:21:49,226 --> 00:21:50,644 Wo ziehen Sie die Grenze? 416 00:21:51,394 --> 00:21:53,230 Gideon, Triebwerke hochfahren, wir starten 417 00:21:53,480 --> 00:21:55,398 sobald alle Flüchtlinge an Bord gegangen sind. 418 00:21:55,565 --> 00:21:57,984 Die Waffensysteme aktivieren. 419 00:21:58,652 --> 00:22:00,529 Was passiert hier? 420 00:22:00,737 --> 00:22:02,239 Ich nehme an, Papa kommt sein Töchterchen holen. 421 00:22:02,405 --> 00:22:04,241 Alle Flüchtlinge an Bord, Captain. 422 00:22:04,407 --> 00:22:05,408 Und anschnallen bitte. 423 00:22:05,659 --> 00:22:07,577 Gideon, die Außenlichter auf Maximum. 424 00:22:20,090 --> 00:22:21,842 - Ach du Schande. - Unglaublich. 425 00:22:31,268 --> 00:22:32,269 Feuer frei! 426 00:22:35,856 --> 00:22:37,524 Alle gut festhalten! 427 00:22:50,287 --> 00:22:52,080 Feuer, Gideon! Feuer aus allen Rohren! 428 00:22:55,792 --> 00:22:57,711 Fangen Sie jetzt an zu beten, wenn Sie wollen. 429 00:23:20,984 --> 00:23:22,652 Gideon, wie ist unser Status? 430 00:23:22,819 --> 00:23:24,154 Ich würde sagen miserabel. 431 00:23:24,404 --> 00:23:26,406 Äh, alle Primärsysteme runterfahren, damit der Roboter denkt... 432 00:23:26,573 --> 00:23:27,574 Ineffektiv, Captain. 433 00:23:27,782 --> 00:23:29,451 Der Roboter setzt seinen Angriff fort, 434 00:23:29,659 --> 00:23:30,827 er nähert sich uns wieder. 435 00:23:31,036 --> 00:23:32,037 Was ist los? 436 00:23:32,245 --> 00:23:34,164 Wir haben Bekanntschaft mit Savages Superwaffe gemacht. 437 00:23:34,331 --> 00:23:35,498 Sie hat uns in den Arsch getreten. 438 00:23:35,749 --> 00:23:36,833 Gideon, wie viel Zeit bleibt uns? 439 00:23:37,083 --> 00:23:38,668 Der Roboter erreicht unseren Standort 440 00:23:38,877 --> 00:23:39,878 in einer Stunde. 441 00:23:40,086 --> 00:23:41,671 Der Antrieb wurde beim Absturz erheblich beschädigt. 442 00:23:41,922 --> 00:23:43,506 Er funktioniert nicht. 443 00:23:43,673 --> 00:23:45,008 Tja, was machen wir jetzt? 444 00:23:45,175 --> 00:23:46,760 Na schön. Dann bleibt uns nur die Möglichkeit, 445 00:23:46,968 --> 00:23:47,969 mit dem Jumpship zu fliehen. 446 00:23:48,178 --> 00:23:49,638 Im Jumpship haben 7 Personen Platz. 447 00:23:49,930 --> 00:23:51,097 Was ist mit den Flüchtlingen? 448 00:23:51,264 --> 00:23:52,265 Es geht nicht anders. 449 00:23:52,474 --> 00:23:53,683 Wir können sie nicht ihrem Schicksal überlassen! 450 00:23:53,850 --> 00:23:55,185 Wir müssen... 451 00:23:58,188 --> 00:23:59,189 Martin. 452 00:24:00,190 --> 00:24:04,444 Professor! Wir werden Sie wieder zusammenflicken, versprochen! 453 00:24:04,653 --> 00:24:06,196 - Grauer! Was ist passiert? - Jefferson. 454 00:24:06,446 --> 00:24:08,448 Du musst dich um sie kümmern. 455 00:24:08,657 --> 00:24:09,699 Das Team steht zusammen, keine Angst. 456 00:24:09,866 --> 00:24:10,867 Nein! Die Flüchtlinge, 457 00:24:11,117 --> 00:24:14,454 die Kinder. Ihr, ihr dürft sie nicht zurücklassen. 458 00:24:14,663 --> 00:24:18,375 Das geht, das geht doch... Nicht... 459 00:24:18,541 --> 00:24:20,043 Ich habe ihm ein Beruhigungsmittel verabreicht. 460 00:24:20,293 --> 00:24:21,461 Es sollte ihm gut gehen. 461 00:24:21,670 --> 00:24:23,546 So eine Beruhigungsspritze könnten wir alle vertragen. 462 00:24:28,051 --> 00:24:30,512 Ich nehm alles zurück. Dein Dad ist Spitze. 463 00:24:30,720 --> 00:24:33,181 Er würde alles tun, um seine Tochter zu retten. 464 00:24:33,390 --> 00:24:34,891 Wenn du das sagst. Wo war ich? 465 00:24:35,141 --> 00:24:37,394 Ach ja, ich wollte dich überreden, uns zu helfen. 466 00:24:38,186 --> 00:24:40,689 Welch charmanter Euphemismus für ein Verhör. 467 00:24:40,897 --> 00:24:41,898 Du willst mir sagen: 468 00:24:42,148 --> 00:24:46,486 "Mein Dad ist nicht perfekt, aber tief im Innern ist er kein übler Kerl!" 469 00:24:49,823 --> 00:24:51,157 Was wird das? 470 00:24:51,366 --> 00:24:54,411 Ich will dir zeigen, dass richtig miese Väter 471 00:24:55,412 --> 00:24:57,247 keinen guten Kern haben. 472 00:24:57,414 --> 00:24:59,082 Nach dir. 473 00:25:12,095 --> 00:25:15,598 Das sind die, die wir retten konnten. Der Rest ist Asche. 474 00:25:15,765 --> 00:25:16,891 Wie das ganze Delta Camp. 475 00:25:17,100 --> 00:25:19,227 Sie wissen nichts über meinen Vater. 476 00:25:19,436 --> 00:25:21,688 Glauben Sie wirklich ich falle auf Ihre Spielchen rein? 477 00:25:21,896 --> 00:25:23,356 Das hier ist die Wahrheit. 478 00:25:23,565 --> 00:25:25,775 Mein Vater hat vorhin versucht mich zu retten. 479 00:25:25,942 --> 00:25:26,943 Sag an. 480 00:25:27,193 --> 00:25:29,612 Bei seiner Rettungsaktion hättest du auch draufgehen können. 481 00:25:29,863 --> 00:25:31,614 Dein Vater schickt einen 60 Meter Roboter 482 00:25:31,865 --> 00:25:33,116 um Zelte platt zu machen. 483 00:25:33,366 --> 00:25:35,577 Die Rebellen sind unsere Feinde. 484 00:25:35,785 --> 00:25:36,870 Gefährlich und radikal. 485 00:25:37,078 --> 00:25:39,873 Bitte! Sehen diese Leute für dich bedrohlich aus? 486 00:25:40,081 --> 00:25:41,458 Die sind harmlos. 487 00:25:41,624 --> 00:25:45,545 Allerweltsvolk, die wollen nur den Terror deines Vaters überstehen. 488 00:25:46,212 --> 00:25:50,633 Hör zu, ich hab ewig gebraucht, um zu sehen, das mein Alter ein Monster war. 489 00:25:50,800 --> 00:25:52,802 Dich halte ich für schlauer. 490 00:25:53,553 --> 00:25:54,721 Wie schön, 491 00:25:54,929 --> 00:25:56,264 in der Sache sind wir uns einig. 492 00:25:58,808 --> 00:26:02,145 Ach, nicht Per Degaton hat das Armageddon-Virus freigesetzt, 493 00:26:02,479 --> 00:26:03,897 sondern dein Vater. 494 00:26:04,898 --> 00:26:06,483 Das stimmt nicht. 495 00:26:06,733 --> 00:26:08,568 Er hat damit nichts zu tun. 496 00:26:08,777 --> 00:26:11,154 Punkt 1: Degaton war damals ein Kind, 497 00:26:11,404 --> 00:26:13,948 Punkt 2: Ihm fehlte die Erfahrung. 498 00:26:14,240 --> 00:26:15,992 Was deinen Vater betrifft... 499 00:26:16,242 --> 00:26:18,661 Wieso denken Sie, dass ich Ihnen auch nur ein Wort glaube? 500 00:26:18,828 --> 00:26:20,580 Ein Bild sagt mehr als Worte. 501 00:26:20,789 --> 00:26:23,500 Gideon, zeig ihr, was du hast, 502 00:26:24,167 --> 00:26:27,587 Die Aufnahmen vom 3. November 2147. 503 00:26:28,671 --> 00:26:32,425 Weltbevölkerung kann auf dem derzeitigen Stand nicht weiter existieren. 504 00:26:33,510 --> 00:26:35,178 Die Herde muss ausgedünnt werden. 505 00:26:36,012 --> 00:26:37,180 Das ist nicht wahr. 506 00:26:40,183 --> 00:26:41,267 Sie lügen. 507 00:26:41,476 --> 00:26:43,603 Sonst immer, in dem Fall nicht. 508 00:26:43,812 --> 00:26:47,023 Das weißt du auch. In deinem Innersten. 509 00:27:01,788 --> 00:27:03,039 Die Reparaturen? 510 00:27:04,499 --> 00:27:05,875 Wie kommen sie voran? 511 00:27:06,376 --> 00:27:07,710 In 30 Minuten 512 00:27:07,877 --> 00:27:09,295 können wir das auf keinen Fall schaffen. 513 00:27:09,504 --> 00:27:11,297 Wir haben die Leute an Bord gebracht, 514 00:27:11,506 --> 00:27:12,507 um ihnen zusätzliche Minuten 515 00:27:12,674 --> 00:27:14,217 der Angst zu bereiten. 516 00:27:15,385 --> 00:27:16,469 Lassen Sie uns trotzdem versuchen, 517 00:27:16,678 --> 00:27:17,804 die Zeit sinnvoll zu nutzen. 518 00:27:18,012 --> 00:27:19,973 Das Schiff ist völlig kaputt. 519 00:27:20,181 --> 00:27:22,392 Wir alle sind verdammt zu sterben, wie... 520 00:27:23,518 --> 00:27:24,519 Ihre Familie? 521 00:27:25,728 --> 00:27:29,232 Sie denken, das Universum will, dass sie sterben. 522 00:27:30,066 --> 00:27:34,070 Aber das halte ich für Unsinn. Geben Sie sich eine Chance. 523 00:27:35,905 --> 00:27:39,242 Wenn wir uns entscheiden, entscheiden zu kämpfen, 524 00:27:39,826 --> 00:27:42,078 ohne zu wissen wie es ausgeht, 525 00:27:42,579 --> 00:27:43,913 dann haben wir eine Chance. 526 00:27:44,080 --> 00:27:45,582 Wir können ihre Familie retten. 527 00:27:45,748 --> 00:27:48,209 - Wir brauchen nur... - Vandal Savage zu töten. 528 00:27:48,418 --> 00:27:50,712 Und die Chancen dazu sind sehr gering. 529 00:27:52,005 --> 00:27:53,089 Vielleicht auch nicht. 530 00:27:53,256 --> 00:27:54,591 Ich weiß wie's geht. 531 00:27:54,841 --> 00:27:57,427 Und meine neue Busenfreundin unterstützt uns. 532 00:27:59,095 --> 00:28:00,096 Ich habe einen Weg gefunden, 533 00:28:00,346 --> 00:28:02,557 den Killerroboter aufzuhalten. 534 00:28:08,271 --> 00:28:10,398 Mag sein, Sie glauben nicht an Vorsehung, Raymond. 535 00:28:10,607 --> 00:28:13,443 Aber ich, ich glaube daran. 536 00:28:14,068 --> 00:28:16,112 Und möglichweise hat die Vorsehung 537 00:28:16,279 --> 00:28:17,614 das Team zusammengeführt. 538 00:28:17,780 --> 00:28:22,118 Um den Verlauf der Zeitlinie zum Besseren zu ändern. 539 00:28:27,790 --> 00:28:29,709 - Hey. - Hey. 540 00:28:29,918 --> 00:28:32,545 Ich habe mich gegen einen unsterblichen Irren gewappnet 541 00:28:32,754 --> 00:28:34,714 und du kämpfst gegen einen Monsterroboter. 542 00:28:36,424 --> 00:28:37,926 Dinge gibt es, die gibt es gar nicht. 543 00:28:38,968 --> 00:28:41,804 Tja, wenn du ihn besiegt hast... 544 00:28:44,140 --> 00:28:45,475 Du kannst es. 545 00:28:47,644 --> 00:28:49,312 - Ray, wenn irgend... - Nein, nicht. 546 00:28:51,314 --> 00:28:53,316 Sag es mir, wenn du ihn vernichtet hast. 547 00:29:11,125 --> 00:29:13,586 Er kommt immer näher. Wie weit bist du? 548 00:29:13,795 --> 00:29:15,672 Sag du es mir. Ich steig ehrlich gesagt nicht durch. 549 00:29:15,838 --> 00:29:17,006 Ist ganz simpel, 550 00:29:17,173 --> 00:29:18,508 wenn man berücksichtigt, dass man durch 551 00:29:18,758 --> 00:29:21,135 Ableiten der Energie des Zeitantriebs genug Kraft erhält, 552 00:29:21,344 --> 00:29:22,971 um damit die Polarität 553 00:29:23,179 --> 00:29:24,180 der Zwergsternmatrix umzukehren. 554 00:29:24,430 --> 00:29:26,849 Du entschuldige, ich war eben kurz eingenickt, Mann. 555 00:29:28,685 --> 00:29:30,520 Okay, alles klar, soweit. 556 00:29:31,980 --> 00:29:33,189 Wenn es doch nicht funktioniert... 557 00:29:33,439 --> 00:29:35,692 Dann werde ich in die ewigen Jagdgründe eingehen... 558 00:29:35,942 --> 00:29:38,611 Ich hätt's anders gesagt, aber genau, 559 00:29:39,195 --> 00:29:41,030 wir hätten mit dem Jumpship abhauen können. 560 00:29:41,197 --> 00:29:43,032 Aber wir ziehen das hier durch, 561 00:29:43,199 --> 00:29:44,867 weil wir die Flüchtlinge retten wollen. 562 00:29:45,118 --> 00:29:47,036 Du bist echt ein Held, Ray. 563 00:29:47,203 --> 00:29:49,622 Na gut, Sicherheitsabstand. 564 00:29:53,793 --> 00:29:56,337 Noch ein paar Schritte mehr, bitte. 565 00:30:01,050 --> 00:30:04,053 Also dann, auf geht es. 566 00:30:17,025 --> 00:30:19,360 Es funktioniert. Ich lebe noch. 567 00:30:24,490 --> 00:30:25,491 Noch. 568 00:30:25,700 --> 00:30:27,744 Also, ziehen wir es durch. 569 00:30:56,939 --> 00:30:59,609 Alter, komm schon Ray, du packst das. 570 00:31:10,411 --> 00:31:12,413 Leviathan stößt auf Widerstand. 571 00:31:12,622 --> 00:31:14,123 Wie ist das möglich? 572 00:31:14,791 --> 00:31:16,959 IDENTIFIZIERUNG LEVIATHAN 573 00:31:17,126 --> 00:31:18,711 Doktor Palmer. 574 00:31:19,462 --> 00:31:20,963 - Natürlich. - Sir? 575 00:31:21,714 --> 00:31:23,132 Was ist? 576 00:31:30,932 --> 00:31:32,892 Ich habe mir Sorgen gemacht. 577 00:31:35,436 --> 00:31:36,479 Wie hast du es... 578 00:31:36,938 --> 00:31:38,147 Ich bin deine Tochter. 579 00:31:39,816 --> 00:31:42,110 Ein solches Pack kann mich nicht gefangen halten. 580 00:31:42,318 --> 00:31:43,778 Pack sagst du? 581 00:31:43,986 --> 00:31:46,989 Das sind diese Zeitreisenden vor denen ich dich gewarnt habe. 582 00:31:49,742 --> 00:31:50,910 Vater? 583 00:31:53,996 --> 00:31:55,415 Dein Armreif? 584 00:31:56,791 --> 00:31:57,959 Wo ist er? 585 00:31:59,252 --> 00:32:02,839 Ich, ich muss ihn auf der Flucht verloren haben. 586 00:32:05,174 --> 00:32:08,177 Ich war es, der dich die Kunst der Täuschung gelehrt hat. 587 00:32:08,428 --> 00:32:10,847 Du kannst mich nicht belügen, Cassandra. 588 00:32:11,013 --> 00:32:12,765 So, wie du mich belogen hast? 589 00:32:13,850 --> 00:32:16,018 Du hast gesagt, Mutter starb durch das Armageddon-Virus. 590 00:32:16,269 --> 00:32:18,020 Aber du hast es freigesetzt. 591 00:32:18,688 --> 00:32:20,440 Das stimmt doch, oder? 592 00:32:20,690 --> 00:32:22,942 Ich werde dir nie wieder ein Wort glauben. 593 00:32:40,793 --> 00:32:43,171 Lass mich los. 594 00:32:43,379 --> 00:32:45,548 Sie sollen kommen. 595 00:32:45,715 --> 00:32:50,052 Rufe die her, denen du zweifellos Zugang zu meinem Bunker verschafft hast. 596 00:32:50,720 --> 00:32:52,472 Keine Umstände, Miss Savage, 597 00:32:53,139 --> 00:32:54,640 wir sind schon da. 598 00:32:55,683 --> 00:32:59,228 Du hast wirklich einen besonderen Sinn für Humor, Gareeb. 599 00:33:00,730 --> 00:33:04,150 Spielst meine eigene Tochter gegen mich aus. 600 00:33:04,650 --> 00:33:06,903 Das war, weiß Gott, nicht schwer. 601 00:33:07,153 --> 00:33:08,488 Du bist ein Arschloch. 602 00:33:08,696 --> 00:33:10,698 Sie haben mir die Augen geöffnet über dich. 603 00:33:10,907 --> 00:33:11,908 Du hast unschuldige... 604 00:33:12,074 --> 00:33:14,076 Du weißt nicht, welche Bürden es mit sich bringt, 605 00:33:14,243 --> 00:33:15,745 über die Welt zu herrschen. 606 00:33:17,163 --> 00:33:20,541 Willst du tatsächlich, dass dein Schicksal sich entscheidet, 607 00:33:21,083 --> 00:33:23,753 durch diesen Abschaum? 608 00:33:24,253 --> 00:33:27,924 In der Wüste der Zeit sind sie nichts weiter als ein Häufchen Staub. 609 00:33:28,257 --> 00:33:30,593 Du bist ein Ungeheuer. 610 00:33:46,734 --> 00:33:49,570 Nicht nur wrestlen. Denk dran, du hast Laserblaster. 611 00:33:49,779 --> 00:33:51,405 Gebündelte Lichtkraft, heißt das. 612 00:33:51,614 --> 00:33:53,699 Ist doch jetzt egal, verpass ihm eine. 613 00:33:56,035 --> 00:33:57,036 So is' richtig, ja! 614 00:34:02,458 --> 00:34:03,793 Sie ist hier. 615 00:34:05,127 --> 00:34:06,712 Ich fühle sie. 616 00:34:08,130 --> 00:34:12,301 Euch ist aber schon klar, dass sie mir nichts anhaben kann? 617 00:34:12,468 --> 00:34:14,595 Er ist nicht auf dem neuesten Stand. 618 00:35:08,024 --> 00:35:09,191 Das macht richtig Spaß. 619 00:35:09,358 --> 00:35:11,527 Dranbleiben Ray. Bleib dran. 620 00:35:36,552 --> 00:35:38,137 Das mach ich schon. 621 00:35:38,346 --> 00:35:39,722 Keine Ursache. 622 00:35:49,398 --> 00:35:50,483 Steh auf, Ray. 623 00:35:50,816 --> 00:35:52,151 Hey Mann, steh auf! 624 00:35:52,360 --> 00:35:53,402 SYSTEME KRITISCH 625 00:35:57,156 --> 00:35:58,574 Das ist für Carter. 626 00:36:37,113 --> 00:36:42,076 Dein Liebster. Seine Wiedergeburt. 627 00:36:44,245 --> 00:36:46,247 Er hat keinerlei Erinnerung mehr. 628 00:36:47,123 --> 00:36:50,292 - Und sie kehrt auch niemals zurück. - Was? 629 00:36:50,501 --> 00:36:53,254 Als ich ihn irgendwann gefunden habe 630 00:36:53,462 --> 00:36:57,341 und ich merkte, dass er noch nichts über seine früheren Leben wusste, 631 00:36:57,550 --> 00:36:59,427 habe ich sofort gehandelt, 632 00:37:00,177 --> 00:37:01,762 hab seinen Geist manipuliert. 633 00:37:02,763 --> 00:37:04,098 Du hast ihn einer Gehirnwäsche unterzogen? 634 00:37:04,265 --> 00:37:05,725 Nur zu! 635 00:37:07,810 --> 00:37:10,646 Mach schon, schlag zu! Töte mich! 636 00:37:10,855 --> 00:37:13,774 Aber sei dir darüber im Klaren, 637 00:37:13,983 --> 00:37:15,317 dass nur ich seine Erinnerung zurückholen kann. 638 00:37:23,743 --> 00:37:25,953 Steh auf, Ray! Steh auf! 639 00:37:26,162 --> 00:37:27,204 Rip hat gesagt, 640 00:37:27,413 --> 00:37:30,332 Du glaubst nicht an die Vorsehung, nur an Entscheidungen. 641 00:37:30,666 --> 00:37:32,793 Du musst dich jetzt sofort entscheiden. 642 00:37:33,002 --> 00:37:35,546 Die Entscheidung heißt: Aufstehen und kämpfen! 643 00:37:35,755 --> 00:37:37,798 Du willst doch leben, Alter! 644 00:38:00,196 --> 00:38:01,363 Wuuh, ja Mann! 645 00:38:09,038 --> 00:38:10,623 Jetzt hast du es kapiert, ja! 646 00:38:17,963 --> 00:38:20,591 Kendra, worauf warten Sie noch? Töten Sie ihn! 647 00:38:20,800 --> 00:38:23,511 Bist du bereit, den Preis zu bezahlen? 648 00:38:23,719 --> 00:38:24,804 Es ist Carter! 649 00:38:27,473 --> 00:38:29,391 Da kommen gleich noch mehr! 650 00:38:30,768 --> 00:38:33,395 Was immer du vor hast Kendra, leg los! 651 00:38:35,564 --> 00:38:39,151 Wenn ich Savage jetzt töte, werde ich Carter verlieren. 652 00:38:39,360 --> 00:38:40,569 Und wenn Sie es nicht tun, 653 00:38:40,861 --> 00:38:44,281 verliere ich meine Frau und meinen Sohn. 654 00:38:44,698 --> 00:38:46,951 Nun, meine Liebe? Was darf es sein? 655 00:38:47,326 --> 00:38:48,369 Hä? 656 00:38:48,702 --> 00:38:49,870 Komm schon! 657 00:38:55,167 --> 00:38:56,210 Ich kann es nicht. 658 00:38:58,087 --> 00:39:00,297 Ich kann's nicht, Captain. Tut mir leid. 659 00:39:05,386 --> 00:39:08,722 Wir bringen die beiden auf das Schiff. Dann sehen wir weiter. 660 00:39:14,019 --> 00:39:15,062 Du da! 661 00:39:15,771 --> 00:39:18,065 Nenn mir einen Grund, warum ich dich nicht umbringen soll? 662 00:39:18,274 --> 00:39:20,442 Weil sie unserer Sache nützlich sein kann. 663 00:39:21,360 --> 00:39:23,070 Auch wenn mein Vater außer Gefecht gesetzt ist, 664 00:39:23,696 --> 00:39:25,698 seine Armee ist immer noch stark. 665 00:39:26,073 --> 00:39:29,285 Ich kenne ihre Taktik, wo die Schwächen liegen. 666 00:39:31,245 --> 00:39:32,288 Wieso tust du das? 667 00:39:34,123 --> 00:39:35,457 Frag ihn. 668 00:39:44,008 --> 00:39:45,301 Hey! 669 00:39:45,509 --> 00:39:46,969 Sara hat erzählt, 670 00:39:47,177 --> 00:39:48,554 ihr habt Savage mit auf das Schiff gebracht. 671 00:39:48,762 --> 00:39:50,806 Aber bei den Einzelheiten war sie geizig. 672 00:39:52,641 --> 00:39:54,018 Was hast du? 673 00:39:57,980 --> 00:39:59,106 Ray, 674 00:40:01,275 --> 00:40:02,484 ich muss dir was sagen. 675 00:40:13,787 --> 00:40:14,830 Willkommen zurück. 676 00:40:15,122 --> 00:40:16,165 Ah. 677 00:40:16,832 --> 00:40:19,126 Wir konnten Savage festnehmen 678 00:40:19,335 --> 00:40:22,379 und haben außerdem einen riesigen Roboter bezwungen. 679 00:40:22,588 --> 00:40:24,924 In der Zeit, als Sie sich ausgeruht haben. 680 00:40:25,132 --> 00:40:26,133 Hmm. 681 00:40:27,509 --> 00:40:29,470 - Die Flüchtlinge. - Sind in Sicherheit. 682 00:40:30,512 --> 00:40:31,931 Es geht ihnen allen gut. 683 00:40:33,265 --> 00:40:34,683 Aber für wie lange? 684 00:40:35,809 --> 00:40:38,979 Wie wir wissen: "Zeit bahnt sich ihren Weg." 685 00:40:39,229 --> 00:40:45,152 Wie es aussieht, ist die Zeit diesmal, auf unserer Seite. 686 00:40:48,155 --> 00:40:50,783 Ja. Entschuldigen Sie mich, 687 00:40:51,867 --> 00:40:54,578 ich muss mich jetzt um einen alten Freund kümmern. 688 00:40:59,416 --> 00:41:01,961 Wie es aussieht, ist dir das Lächeln immer noch nicht vergangen. 689 00:41:02,169 --> 00:41:04,088 Ich bin eine Frohnatur. 690 00:41:04,296 --> 00:41:07,424 Und wieder ist es dir nicht gelungen mich zu töten. 691 00:41:07,633 --> 00:41:09,718 Es dauert nicht mehr lange, glaub mir. 692 00:41:09,927 --> 00:41:11,303 Wenn du das sagst. 693 00:41:11,637 --> 00:41:13,389 Die Vorsehung war so gütig, und ließ mich 694 00:41:13,973 --> 00:41:17,935 Chay-Ara vor eine unlösbare Aufgabe stellen. 695 00:41:19,103 --> 00:41:22,815 Sie musste wählen zwischen ihrem Liebsten, Carter 696 00:41:23,023 --> 00:41:24,191 und den deinen. 697 00:41:26,735 --> 00:41:28,612 Ein Freund hat mir kürzlich gesagt, 698 00:41:28,821 --> 00:41:31,615 so etwas wie Vorsehung existiert nicht. 699 00:41:33,283 --> 00:41:37,371 Und das Schicksal ist nichts weiter, als die Summe unserer Entscheidungen. 700 00:41:37,579 --> 00:41:38,789 Ach so ist das. 701 00:41:40,207 --> 00:41:42,793 Demnach denkst du, es besteht Hoffnung, 702 00:41:43,002 --> 00:41:44,044 für deine Familie? 703 00:41:46,964 --> 00:41:49,299 Die Zeit wird entscheiden, Captain. 704 00:41:52,720 --> 00:41:54,555 Die Zeit entscheidet.