1
00:00:01,437 --> 00:00:05,205
In 2166 veroverde een onsterfelijke tiran
genaamd Vandal Savage...
2
00:00:05,207 --> 00:00:07,841
de wereld
en vermoordde mijn vrouw en kind.
3
00:00:07,843 --> 00:00:12,345
Ik heb een elite-team samengesteld
om te voorkomen dat hij aan de macht komt.
4
00:00:12,347 --> 00:00:17,818
Helaas wordt mijn plan afgekeurd door de Raad
aan wie ik mijn trouw beloofde, de Tijdmeesters.
5
00:00:17,820 --> 00:00:22,054
In de toekomst zijn mijn vrienden
dan wel geen helden, maar als we slagen...
6
00:00:22,056 --> 00:00:25,758
zullen ze als legendes worden herinnerd.
7
00:00:27,161 --> 00:00:31,130
Wat voorafging:
8
00:00:31,132 --> 00:00:34,601
De beelden die ik zie, ze zijn van Carter.
9
00:00:34,603 --> 00:00:37,937
Het moet raar zijn om het gevoel te hebben
dat je met hem vreemdgaat.
10
00:00:37,939 --> 00:00:44,343
Nee, Ray, het voelt
alsof ik met jou vreemdga.
11
00:00:44,345 --> 00:00:46,846
We moeten snel naar de locatie van Savage.
12
00:00:46,848 --> 00:00:50,216
Er is één plaats in de tijd
waarvan we weten dat Savage daar is.
13
00:00:50,218 --> 00:00:51,917
2166.
14
00:00:51,919 --> 00:00:54,720
We komen letterlijk tijd tekort.
15
00:01:03,196 --> 00:01:06,531
We moeten een veilige plek
vinden om te landen, Gideon.
16
00:01:06,533 --> 00:01:08,933
Volgens mij zijn
er geen veilige plekken, kapitein.
17
00:01:08,935 --> 00:01:10,802
Zijn we al over Londen heen?
18
00:01:10,804 --> 00:01:13,371
Wat er van over is.
- Waarom schiet Londen op ons?
19
00:01:13,373 --> 00:01:15,539
Dat zijn Savage's strijdmachten.
20
00:01:15,541 --> 00:01:18,309
Hier in 2166,
hebben ze al bijna de hele wereld veroverd.
21
00:01:22,015 --> 00:01:24,715
Misschien was hierheen gaan niet zo slim.
22
00:01:24,717 --> 00:01:28,653
Helaas hebben we niet de luxe
om Savage in de geschiedenis te zoeken.
23
00:01:28,655 --> 00:01:33,391
We moeten Savage doden op de plek
waarvan we zeker weten dat hij er is...
24
00:01:33,393 --> 00:01:36,527
Net voordat hij jouw gezin afslacht.
25
00:01:36,529 --> 00:01:37,961
Wat?
26
00:01:37,963 --> 00:01:40,331
Ja, Mr Rory,
Savage zal mijn vrouw en zoon doden...
27
00:01:40,333 --> 00:01:46,003
over drie dagen, maar we kunnen hen
en de wereld redden als we Savage nu stoppen.
28
00:01:50,375 --> 00:01:53,143
Kapitein, het is mij gelukt
om onder het artillerievuur te komen.
29
00:01:53,145 --> 00:01:58,348
Breng ons naar de rand van de stad, Gideon.
Vlakbij het kamp van het overgebleven verzet.
30
00:01:58,350 --> 00:02:00,350
We moeten snel te werk gaan.
31
00:02:00,352 --> 00:02:03,186
Ik besef dat jouw gezin in gevaar is,
maar misschien moeten we...
32
00:02:03,188 --> 00:02:05,488
Daar hebben we geen tijd voor.
33
00:02:05,490 --> 00:02:10,126
Volgens Gideon zal Savage
vanavond op een open plek zijn, kwetsbaar.
34
00:02:10,128 --> 00:02:13,697
Om hem te kunnen pakken
heb ik de diensten nodig van...
35
00:02:13,699 --> 00:02:15,865
Moordenaar, kleptomaan en pyromaan?
36
00:02:15,867 --> 00:02:17,666
Bingo.
37
00:02:17,668 --> 00:02:22,104
Hier staan we
op het randje van de geschiedenis.
38
00:02:22,106 --> 00:02:27,877
Hoe verleidelijk het ook is
om onze vorige overwinningen te vieren...
39
00:02:27,879 --> 00:02:33,281
Alleen de volgende en laatste strijd
zullen jullie je herinneren.
40
00:02:33,283 --> 00:02:35,217
We krijgen hem hier nooit te pakken.
41
00:02:35,219 --> 00:02:37,419
Niet als er een leger tussen ons in staat.
42
00:02:37,421 --> 00:02:40,422
Stil, ik probeer naar hem te luisteren.
43
00:02:41,291 --> 00:02:42,958
Hij geeft een geweldige toespraak.
44
00:02:42,960 --> 00:02:45,293
Op naar de overwinning.
45
00:02:47,064 --> 00:02:50,065
Op naar de onsterfelijkheid.
46
00:02:53,270 --> 00:02:56,504
Presenteer geweer.
Snel.
47
00:02:56,506 --> 00:02:58,373
Bij ons is alles gereed.
48
00:02:58,375 --> 00:03:01,109
Jax zit gereed in het Jumpship.
49
00:03:01,111 --> 00:03:05,780
Zeker als en met als bedoel ik
als de dingen misgaan.
50
00:03:12,856 --> 00:03:15,890
Savage's vriendin heeft ons gezien.
51
00:03:15,892 --> 00:03:17,358
Heb vertrouwen, Mr Snart.
52
00:03:24,267 --> 00:03:27,167
Gideon, zoom in op de vrouw.
53
00:03:30,839 --> 00:03:34,508
De armband die ze draagt,
kun je een duidelijker beeld krijgen?
54
00:03:43,151 --> 00:03:44,484
Mijn God.
55
00:03:48,990 --> 00:03:51,425
Als we niet snel te werk gaan,
wordt dit onze dood.
56
00:03:51,427 --> 00:03:54,661
Waar doen we niet hetzelfde als in Chicago?
- Dat zou kunnen werken.
57
00:03:57,832 --> 00:04:00,266
Waarom deed je dat?
58
00:04:05,706 --> 00:04:08,474
Wij pakken Savage,
jij de bewakers.
59
00:04:37,404 --> 00:04:41,573
Sara, de vrouw met wie je vecht,
pak haar armband af.
60
00:04:43,010 --> 00:04:45,209
Denk je nu echt aan sieraden?
61
00:04:49,282 --> 00:04:51,783
We zijn in de minderheid.
62
00:04:51,785 --> 00:04:53,317
Terugtrekken.
63
00:04:56,089 --> 00:04:59,390
Mr Jackson,
nu is een goed moment om ons op te halen.
64
00:05:14,640 --> 00:05:17,574
Wat dacht je dat je daar deed?
65
00:05:17,576 --> 00:05:21,211
Savage's vriendjes afleiden,
wat wel werkte.
66
00:05:21,213 --> 00:05:24,180
Ze hadden mij kunnen doden.
- Ik zie niet dat het perfect was.
67
00:05:24,182 --> 00:05:28,785
Het was niet een totale mislukking.
We vonden Kendra's armband.
68
00:05:28,787 --> 00:05:30,153
Welke armband?
69
00:05:31,891 --> 00:05:35,158
Mijn armband, die ik droeg
tijdens mijn eerste dood.
70
00:05:35,160 --> 00:05:38,644
Dat is geweldig.
Niet het doodgaan, dat is vreselijk.
71
00:05:38,864 --> 00:05:42,592
Maar je zei dat objecten die bij je eerste dood
aanwezig waren Savage kunnen doden.
72
00:05:42,868 --> 00:05:45,068
Jij bent mijn verloofde, ik luister naar jou.
73
00:05:45,070 --> 00:05:48,371
Dat is lief,
maar er is nog steeds een klein probleem.
74
00:05:48,373 --> 00:05:51,106
Het is een armband,
hoe moet je daarmee Savage doden?
75
00:05:51,108 --> 00:05:53,375
Dat weten we
zodra we het in ons bezit hebben.
76
00:05:53,377 --> 00:05:56,679
We hebben onze kleptomanen nodig
om de armband te stelen.
77
00:05:56,681 --> 00:06:02,084
Kapitein, ik detecteer bewegingen,
zo'n 300 meter van onze positie.
78
00:06:02,086 --> 00:06:03,553
Savage's leger?
- Nee.
79
00:06:03,555 --> 00:06:06,488
Ik geloof dat zij van het overgebleven verzet zijn.
80
00:06:06,490 --> 00:06:07,789
Ik ga met ze praten.
81
00:06:07,791 --> 00:06:11,226
Misschien hebben ze informatie over Savage
die we in ons voordeel kunnen gebruiken.
82
00:06:11,228 --> 00:06:14,363
Ondertussen, Ms Lance, bereid Ms Saunders voor.
83
00:06:14,365 --> 00:06:16,031
Ray.
84
00:06:16,033 --> 00:06:18,667
Hoe moet ik iemand leren vechten
met een armband?
85
00:06:18,669 --> 00:06:21,636
Goede vraag.
- Het was niet retorisch.
86
00:06:26,877 --> 00:06:30,579
Dank jullie wel, heren,
dat jullie mij vergezellen op deze excursie.
87
00:06:30,581 --> 00:06:32,313
Geen probleem.
88
00:06:32,315 --> 00:06:35,083
Ik loop graag in de bossen
in het midden van de derde wereldoorlog.
89
00:06:35,085 --> 00:06:40,055
Maar wat als het geen verzetsstrijders zijn,
maar soldaten van Savage's leger?
90
00:06:40,057 --> 00:06:43,224
Waarom denk je dat ik
Firestorm en The Atom heb meegenomen?
91
00:06:47,097 --> 00:06:49,997
Geef mij één goede reden
waarom we jullie niet neer moeten schieten.
92
00:06:49,999 --> 00:06:53,134
Nog beter, geef haar meerdere goede redenen.
93
00:06:53,136 --> 00:06:57,071
Mijn vrouw en zoon wonen in Whitechapel.
94
00:06:57,073 --> 00:06:59,640
Het was zwaar geraakt.
- Dat weet ik.
95
00:06:59,642 --> 00:07:03,510
Jullie zullen hetzelfde lot ondergaan,
als jullie onze hulp niet accepteren.
96
00:07:03,512 --> 00:07:05,512
Hoe weten we dat jij niet bij Savage hoort?
97
00:07:05,514 --> 00:07:08,148
Als dat zo was, was je nu al dood.
98
00:07:08,150 --> 00:07:10,918
Voel je vrij om op ons te schieten,
maar hoe het er nu uitziet...
99
00:07:10,920 --> 00:07:13,587
kun je alle hulp gebruiken.
100
00:07:17,626 --> 00:07:20,327
Whitechapel viel 11 dagen geleden.
101
00:07:20,329 --> 00:07:22,295
We hebben veel vluchtelingen.
102
00:07:22,297 --> 00:07:24,697
Denk je dat je vrouw en zoon
ertussen zitten?
103
00:07:24,699 --> 00:07:27,501
Helaas weet ik zeker dat het niet zo is.
104
00:07:27,503 --> 00:07:30,469
Maar toch willen we jullie helpen.
105
00:07:30,471 --> 00:07:34,140
Goed, wen aan deze situatie
en ik kom straks bij jullie terug.
106
00:07:52,893 --> 00:07:55,961
Ik had meer mee willen nemen, maar...
107
00:07:59,467 --> 00:08:00,755
Jefferson.
108
00:08:01,035 --> 00:08:04,269
Jefferson, laten we teruggaan naar het schip.
109
00:08:04,271 --> 00:08:07,806
En we zullen meer eten halen.
110
00:08:07,808 --> 00:08:09,407
Geen zorgen.
111
00:08:09,409 --> 00:08:12,944
Er is meer waar dat vandaan kwam.
112
00:08:12,946 --> 00:08:14,445
We zijn zo terug.
113
00:08:15,549 --> 00:08:19,984
Wat bedoelde je daar over je gezin?
114
00:08:19,986 --> 00:08:21,586
Daar praat ik liever niet over.
115
00:08:21,588 --> 00:08:23,588
Dat dacht ik al.
116
00:08:23,590 --> 00:08:25,657
Ook dat het feit dat we in Londen zijn...
117
00:08:25,659 --> 00:08:28,993
een paar dagen voordat
Savage jouw vrouw en zoon wil doden...
118
00:08:28,995 --> 00:08:32,297
en je probeert ze niet in veiligheid te brengen.
119
00:08:34,267 --> 00:08:36,767
Na mijn eerste poging bij Savage
in het oude Egypte...
120
00:08:36,769 --> 00:08:41,172
was mijn volgende halte hier in 2166.
121
00:08:41,174 --> 00:08:46,643
Ik vond Miranda en Jonas waar ik ze had
achtergelaten en we renden naar de Waverider.
122
00:08:46,645 --> 00:08:52,321
Maar we kwamen Savage's elitetroepen tegen.
123
00:08:54,019 --> 00:08:56,453
Miranda en Jonas werden afgesneden.
124
00:09:00,792 --> 00:09:04,595
Dus ik sprong nog verder terug...
125
00:09:04,597 --> 00:09:08,732
en de uitkomst was precies hetzelfde.
126
00:09:10,635 --> 00:09:16,339
Ik zag mijn gezin ontelbare keren vermoord worden
door Savage en zijn strijdmachten...
127
00:09:16,341 --> 00:09:19,550
totdat ik besefte...
128
00:09:20,645 --> 00:09:22,879
Dat de tijd wil gebeuren.
129
00:09:25,950 --> 00:09:31,670
Het is een vreemd gevoel wetende
dat het universum niet wil dat je je gezin redt.
130
00:09:32,056 --> 00:09:34,056
Goed, wat zijn jullie van plan?
131
00:09:34,058 --> 00:09:37,059
Ik scande jullie alle vier,
en jij staat nergens geregistreerd.
132
00:09:37,061 --> 00:09:40,129
Jij en je vrienden verdwenen 150 jaar geleden.
133
00:09:40,131 --> 00:09:44,233
Geloof me als ik zeg dat het
net zo lang duurt om dat verhaal te vertellen.
134
00:09:44,235 --> 00:09:47,736
Maar het belangrijkste is dat we zo dichtbij
mogelijk bij Savage moeten komen.
135
00:09:47,738 --> 00:09:50,372
Niemand komt dichtbij Savage,
zeker nu niet.
136
00:09:50,374 --> 00:09:53,575
Een paar idioten probeerden hem te doden.
137
00:09:53,577 --> 00:09:56,945
Hij zit nu verborgen in de Citadel-bunker.
138
00:09:56,947 --> 00:09:59,347
Delta Kamp wordt aangevallen.
We worden beschoten.
139
00:09:59,349 --> 00:10:02,417
We hebben luchtondersteuning nodig.
- Waar is Delta Kamp?
140
00:10:05,455 --> 00:10:07,322
Zet het gebied af.
141
00:10:07,324 --> 00:10:09,635
Zodra het veilig is,
zoeken we naar overlevenden.
142
00:10:10,694 --> 00:10:13,461
Vorige week, vernielden Savage's strijdmachten
alles tot Tokio.
143
00:10:13,463 --> 00:10:16,363
Alleen Londen is nog een vrij gebied.
144
00:10:16,365 --> 00:10:20,902
Savage's strijdmachten hebben
de andere legers in de wereld afgesneden.
145
00:10:20,904 --> 00:10:23,805
Wat denken jullie te kunnen doen
tegen dit kwaad?
146
00:10:40,662 --> 00:10:42,285
Er waren geen overlevenden.
147
00:10:42,287 --> 00:10:46,628
Welk wapen Savage ook gebruikten
tegen de rebellen was erg effectief.
148
00:10:46,630 --> 00:10:49,964
Misschien moeten ik en professor Stein
daar gaan kijken, wat monstertjes nemen...
149
00:10:49,966 --> 00:10:52,199
en vaststellen welk wapen Savage gebruikt.
150
00:10:52,201 --> 00:10:55,336
Totdat we weten hoe we terug kunnen vechten,
maken de rebellen geen kans.
151
00:10:55,338 --> 00:10:59,140
Maar onthoud waarom we hier zijn:
Om Savage te stoppen, niet hem te vertragen.
152
00:10:59,142 --> 00:11:01,809
Hebben we al een plan
om de armband te stelen?
153
00:11:01,811 --> 00:11:02,977
We zijn ermee bezig.
154
00:11:02,979 --> 00:11:06,947
Zeg niet dat het plan is om binnen te lopen in
Savage's Citadel en het van arm af te halen?
155
00:11:06,949 --> 00:11:09,783
Goed, ik zal je dat niet vertellen.
156
00:11:11,253 --> 00:11:16,122
Maar we weten nog steeds niet
hoe we van die armband een dodelijk wapen maken.
157
00:11:16,124 --> 00:11:20,861
Misschien staat er een referentie naar de armband
in professor Boardmans dagboek.
158
00:11:20,863 --> 00:11:22,662
Dat betwijfel ik.
159
00:11:22,664 --> 00:11:25,898
Ik heb mijn zoons onderzoek
wel duizend keer gelezen.
160
00:11:25,900 --> 00:11:28,668
Savage heeft een vernietigend wapen...
161
00:11:28,670 --> 00:11:32,805
tot zijn beschikking,
en op het elfde uur...
162
00:11:32,807 --> 00:11:36,509
kunnen wij ook wel een wapen gebruiken.
163
00:11:36,511 --> 00:11:38,310
Ik lees het wel nog een keer.
164
00:11:40,181 --> 00:11:42,247
Dit is echt tijdverspilling.
165
00:11:42,249 --> 00:11:46,118
Ik heb al iedere pagina
van Aldus notitieboeken gelezen.
166
00:11:46,120 --> 00:11:50,523
Als hij iets specifieks had geschreven
over de armband, dan had ik het al geweten.
167
00:11:53,728 --> 00:11:54,994
Hier is het.
168
00:12:00,034 --> 00:12:01,867
Denk je wel eens aan hem?
169
00:12:01,869 --> 00:12:05,337
Carter?
170
00:12:05,339 --> 00:12:07,039
Ik probeer het niet.
171
00:12:07,041 --> 00:12:09,641
Het is niet alsof ik hem weer zal zien.
172
00:12:09,643 --> 00:12:12,544
Niet in dit leven.
173
00:12:12,546 --> 00:12:15,981
Trouwens, Carter is mijn verleden.
174
00:12:15,983 --> 00:12:18,149
Ray is mijn toekomst.
175
00:12:18,151 --> 00:12:21,386
Maar toch,
een 4.000 jaar durende relatie...
176
00:12:21,388 --> 00:12:23,321
lijkt mij moeilijk om erover heen te komen.
177
00:12:23,323 --> 00:12:25,657
Ja.
178
00:12:25,659 --> 00:12:28,926
Misschien als Savage dood is,
kan ik dat eindelijk doen.
179
00:12:45,411 --> 00:12:47,738
Wat is de gelegenheid?
180
00:12:47,780 --> 00:12:51,816
Je mag één keer raden.
- Ons jubileum?
181
00:12:52,418 --> 00:12:55,232
Sorry, maar er zijn er ook zo veel
om te onthouden.
182
00:12:55,252 --> 00:13:00,756
We zijn maar in acht levens getrouwd.
- Dat is vaak.
183
00:13:01,260 --> 00:13:07,611
Ik weet wel dat jouw Victoriaanse incarnatie
zich niet zo makkelijk kon settelen.
184
00:13:11,736 --> 00:13:15,171
Waarom geef je dit aan mij?
- Een cadeau voor ons jubileum.
185
00:13:16,408 --> 00:13:21,244
Je moet me geen wapens meer cadeau doen.
- Je moet het leren gebruiken.
186
00:13:21,746 --> 00:13:23,192
Maar het is jouw wapen.
187
00:13:23,214 --> 00:13:26,916
Savage heeft ons ontelbare keren gedood
en we zijn niet altijd samen gestorven.
188
00:13:26,948 --> 00:13:30,487
Dit is een erg deprimerend onderwerp
voor ons jubileum, vind je ook niet?
189
00:13:30,509 --> 00:13:32,442
Kendra, dit is belangrijk.
190
00:13:33,224 --> 00:13:36,804
Ik moet weten dat je hem kunt trotseren,
mocht ik als eerste sterven.
191
00:13:36,827 --> 00:13:41,865
Ik wil Savage of het leven
niet trotseren zonder jou.
192
00:13:50,474 --> 00:13:55,110
Je zult nooit zonder me zijn.
Ik ben altijd in de buurt.
193
00:13:55,212 --> 00:13:57,346
Probeer het gewoon.
194
00:14:02,686 --> 00:14:06,188
Wie zegt dat ik ooit sterk genoeg ben
om Savage alleen te doden?
195
00:14:06,490 --> 00:14:10,992
Vertrouw me.
Je hebt alles wat je nodig hebt.
196
00:14:19,603 --> 00:14:24,105
Wat is er?
- Ik weet waar we Savage mee kunnen doden.
197
00:14:43,892 --> 00:14:47,361
Savage heeft jullie
voor de opstandige radicalen gewaarschuwd.
198
00:14:47,763 --> 00:14:50,665
Zij zullen geen genade tonen zoals ik.
199
00:14:51,467 --> 00:14:53,166
Jullie mogen gaan.
200
00:14:59,573 --> 00:15:02,108
Ik zei dat je mocht gaan.
201
00:15:06,481 --> 00:15:11,450
We dachten dat je 'staan' zei.
- Wie jullie ook zijn, jullie zijn volhardend.
202
00:15:11,852 --> 00:15:17,892
Niet echt, we houden gewoon van glimmende dingen,
zoals die armband.
203
00:15:19,194 --> 00:15:23,897
Je riskeert de dood voor een prul?
- Het past mooi bij mijn outfit.
204
00:15:29,503 --> 00:15:31,271
En nu, Mr Snart?
205
00:15:32,173 --> 00:15:34,106
Hoe weet je mijn naam?
206
00:15:40,480 --> 00:15:44,119
Ik dacht dat we de week door konden komen
zonder iemand te kidnappen.
207
00:15:44,151 --> 00:15:47,967
Ik denk dat jullie me beter hadden kunnen doden.
- Klopt.
208
00:15:47,989 --> 00:15:54,126
Het ligt gecompliceerder. Ze wist wie ik was.
- Ik weet wie jullie allemaal zijn.
209
00:15:54,928 --> 00:15:57,496
Fijn je te ontmoeten, Gareeb.
210
00:15:59,032 --> 00:16:02,612
Ik zie dat Savage
met zijn luitenants heeft gebabbeld.
211
00:16:02,636 --> 00:16:08,506
Als je denkt dat ik alleen Savage's soldaat ben,
ben je nog stommer dan hij zei.
212
00:16:10,343 --> 00:16:12,510
Ik ben zijn luitenant niet.
213
00:16:14,313 --> 00:16:16,014
Ik ben zijn dochter.
214
00:16:29,648 --> 00:16:33,864
Vandal Savage heeft een dochter?
- Blijkbaar heeft elke pot een deksel.
215
00:16:33,886 --> 00:16:38,087
Deze deksel zal het vreselijk vinden
dat we zijn pot hebben.
216
00:16:39,425 --> 00:16:41,665
Je weet wat ik bedoel.
- Wat is het probleem?
217
00:16:41,685 --> 00:16:47,901
Het is niet dat Savage ons kerstkaarten stuurt.
- En we hebben de armband. Graag gedaan.
218
00:16:47,966 --> 00:16:51,768
We moeten het bewapenen voor Savage weet
dat het en zijn dochter weg zijn.
219
00:16:51,788 --> 00:16:57,640
Ik weet hoe, maar dan moet je iets verbranden.
- Eindelijk.
220
00:16:57,688 --> 00:17:00,923
We moeten ook uitzoeken
wat we met onze nieuwe gast gaan doen.
221
00:17:00,979 --> 00:17:05,715
Ze heeft ons en het schip gezien.
Ze kan Savage een enorm voordeel bezorgen.
222
00:17:05,737 --> 00:17:07,603
Dan maken we van haar ons voordeel.
223
00:17:07,785 --> 00:17:11,724
We sturen papa Savage een vinger
en blijven die sturen...
224
00:17:11,756 --> 00:17:16,271
tot hij zichzelf overgeeft.
- Een luguber plan.
225
00:17:16,293 --> 00:17:21,464
Het is oorlog, maar kunnen we geen eer hebben?
- Ik heb liever mijn leven, professor.
226
00:17:21,484 --> 00:17:25,468
Als ze Savage's dochter is,
weet ze details over zijn verdediging.
227
00:17:25,490 --> 00:17:30,138
Hoe krijgen we die details uit haar?
- Ik regel het wel.
228
00:17:35,645 --> 00:17:42,084
Hallo, Cassie. Mag ik je zo noemen?
Jij hebt informatie die ik wil hebben.
229
00:17:42,286 --> 00:17:46,254
De vraag is: hoe kom ik eraan?
230
00:17:49,058 --> 00:17:54,329
Ik ben de dochter van Vandal Savage,
de onsterfelijke heerser van de wereld.
231
00:17:55,131 --> 00:17:57,836
Denk je dat hij mij hier
niet op voorbereid heeft?
232
00:17:57,868 --> 00:18:01,772
Dat ik niet geleerd heb om extreem te lijden?
233
00:18:01,804 --> 00:18:05,606
Jouw vader lijkt op de mijne.
234
00:18:05,608 --> 00:18:10,377
Hij kon nooit zeggen dat hij van je hield,
behalve met zijn vuisten.
235
00:18:10,879 --> 00:18:15,516
Onze vaders lijken helemaal niet
op elkaar, Mr Snart.
236
00:18:17,019 --> 00:18:21,022
14 jaar geleden werd de wereld
door een krankzinnige geregeerd.
237
00:18:21,724 --> 00:18:23,257
Per Degaton.
238
00:18:23,759 --> 00:18:27,428
Hij gebruikte het Armageddon-virus
om de wereld te veroveren.
239
00:18:27,830 --> 00:18:30,597
Het brandde door de wereld als vuur.
240
00:18:30,999 --> 00:18:34,567
Miljoenen mensen stierven,
waaronder mijn moeder.
241
00:18:35,069 --> 00:18:39,139
Er waren rellen en oorlogen.
Een hel op aarde.
242
00:18:39,641 --> 00:18:45,046
Niemand durfde Degaton te trotseren,
behalve mijn vader.
243
00:18:46,248 --> 00:18:47,985
Hij mag dan niet aardig zijn...
244
00:18:48,017 --> 00:18:52,353
maar hij is de enige
die de wereld kan herstellen.
245
00:18:53,755 --> 00:18:56,390
Je kunt me martelen als je wilt.
246
00:18:57,592 --> 00:19:00,993
Mijn lijden is slechts een klein offer.
247
00:19:01,830 --> 00:19:04,431
Wie had het over martelen?
248
00:19:11,973 --> 00:19:17,489
Weet je zeker dat je Savage's schedel
met Carters strijdknots kunt inslaan?
249
00:19:17,711 --> 00:19:20,880
Heb jij een beter idee?
- Ik maak me geen zorgen om het wapen.
250
00:19:21,182 --> 00:19:26,765
Je bent duizenden jaren herrezen,
maar volgens mij heb je nog nooit iemand gedood.
251
00:19:26,987 --> 00:19:30,702
Toch doe je nu mee
aan de Olympische moordspelen.
252
00:19:30,724 --> 00:19:35,829
Wat is je punt?
- Kun je Savage aankijken en hem doden?
253
00:19:38,431 --> 00:19:41,000
Dat weet ik zeker.
- Dat is je geraden.
254
00:19:41,902 --> 00:19:45,970
Anders eindig je net als de laatste man
die dat wapen hanteerde.
255
00:19:57,349 --> 00:20:00,163
Savage's superwapen is geen explosief.
256
00:20:00,185 --> 00:20:04,702
Ik kwam tot dezelfde conclusie
na het onderzoeken van de grondmonsters.
257
00:20:04,724 --> 00:20:08,426
Hoe kwam jij erachter?
- Gideon vond een ongebruikte spionagesatelliet.
258
00:20:08,928 --> 00:20:13,730
Kijk naar de foto's. Dit is het kamp.
En hier is het verwoest.
259
00:20:14,700 --> 00:20:19,036
Kijk naar de inslagkraters. Knijp met je ogen.
Waar lijken ze op?
260
00:20:19,038 --> 00:20:21,173
Wat moet ik zien?
261
00:20:23,275 --> 00:20:27,511
Mijn God, dat zijn geen inslagkraters.
262
00:20:30,582 --> 00:20:32,214
Het zijn voetafdrukken.
263
00:20:44,629 --> 00:20:48,108
Sir, we hebben de rebellen gevonden
die uw dochter hebben ontvoerd.
264
00:20:48,132 --> 00:20:50,900
De Leviathan is twee kilometer
van hun locatie verwijderd.
265
00:20:51,102 --> 00:20:56,272
Vind mijn dochter
en laat hen allemaal branden.
266
00:20:59,076 --> 00:21:04,513
Hij komt voor me.
- Voor jou en onschuldige vluchtelingen.
267
00:21:04,545 --> 00:21:08,380
Als ze onschuldig waren,
kwamen ze niet tegen mijn vader in opstand.
268
00:21:11,054 --> 00:21:15,223
Wat het ook is, het komt dichterbij.
- We hebben een wapentekort.
269
00:21:15,425 --> 00:21:19,194
We kunnen niet vluchten, dus moeten we vechten.
- Wij kunnen dat wel.
270
00:21:22,766 --> 00:21:24,399
Maar zij?
271
00:21:31,475 --> 00:21:36,612
Deze kant op, kom op. Alles is in orde.
Het is goed.
272
00:21:37,814 --> 00:21:41,452
Waar ben jij mee bezig?
- Een dorp redden.
273
00:21:41,484 --> 00:21:46,200
Sinds wanneer is mijn schip een reddingsboot?
- Sinds ik besloot dat we hen niet laten sterven.
274
00:21:46,222 --> 00:21:49,757
Je haalde ons erbij om de wereld te redden.
Dat is inclusief deze mensen.
275
00:21:50,059 --> 00:21:54,428
Gideon, start de motoren en haal ons hier weg
als de laatste vluchteling aan boord is.
276
00:21:55,097 --> 00:21:57,131
En breng het wapensysteem online.
277
00:21:58,233 --> 00:22:01,101
Wat gebeurt er?
- Savage komt voor zijn meisje.
278
00:22:01,123 --> 00:22:06,727
De laatste vluchteling is aan boord, kapitein.
- Gordels om. Gideon, buitenlicht op maximum.
279
00:22:18,786 --> 00:22:20,686
Dat is...
- Ongelooflijk.
280
00:22:30,163 --> 00:22:31,696
Nu vuren.
281
00:22:34,435 --> 00:22:36,735
Hou je ergens aan vast.
282
00:22:48,881 --> 00:22:50,582
Vuur alles af, Gideon.
283
00:22:54,288 --> 00:22:56,488
Nu is een goed moment om te bidden.
284
00:23:19,829 --> 00:23:23,067
Gideon, status?
- Ik ga voor 'waardeloos'.
285
00:23:23,099 --> 00:23:25,433
Schakel essentiële systemen uit
zodat de robot...
286
00:23:25,465 --> 00:23:30,371
Te laat, kapitein. Het weet dat jullie leven,
want het komt hierheen.
287
00:23:30,473 --> 00:23:33,387
Wat is er gebeurd?
- We hebben Savage's megawapen gezien.
288
00:23:33,409 --> 00:23:35,923
En hij heeft ons ingemaakt.
- Gideon, hoe lang hebben we?
289
00:23:36,045 --> 00:23:42,519
Ik schat dat de robot over een uur hier is.
Onze aandrijfmotor is beschadigd en werkt niet.
290
00:23:42,551 --> 00:23:47,168
Wat nu?
- We proberen met het Jumpship te vluchten.
291
00:23:47,190 --> 00:23:50,270
Daar passen zeven mensen in
en de laadruimte zit vol vluchtelingen.
292
00:23:50,293 --> 00:23:53,661
Dat weet ik.
- We kunnen hen niet achterlaten.
293
00:23:57,466 --> 00:23:58,666
Martin.
294
00:23:59,568 --> 00:24:03,637
Professor, het komt in orde,
dat beloof ik.
295
00:24:03,639 --> 00:24:05,706
Wat is er gebeurd, Grey?
296
00:24:06,508 --> 00:24:08,975
Je moet voor hen zorgen.
- We steunen het team.
297
00:24:08,995 --> 00:24:15,381
Nee, de mensen en de kinderen.
Je kunt hen hier niet achterlaten.
298
00:24:17,319 --> 00:24:20,356
Ik gaf hem een milde verdoving.
Hij zal zich nu comfortabel voelen.
299
00:24:20,388 --> 00:24:22,622
Hij heeft het beter dan wij.
300
00:24:26,928 --> 00:24:29,696
Ik had het mis.
Jouw vader is bijzonder.
301
00:24:29,798 --> 00:24:32,234
Hij doet wat hij moet doen
om zijn dochter te redden.
302
00:24:32,266 --> 00:24:36,936
Wat jij wil. Waar was ik? O, ja.
Ik probeerde je te overtuigen om ons te helpen.
303
00:24:37,038 --> 00:24:40,741
Wat een charmante manier van ondervragen.
- Ik weet wat je denkt.
304
00:24:40,763 --> 00:24:46,231
'Mijn vader is dan niet perfect,
maar diep van binnen is hij niet slecht'.
305
00:24:48,983 --> 00:24:50,332
Wat doe je?
306
00:24:50,351 --> 00:24:53,586
Ik laat je zien
dat als het op waardeloze vaders aankomt...
307
00:24:54,488 --> 00:24:58,424
er geen 'diep van binnen' bestaat.
Na jou.
308
00:25:11,037 --> 00:25:16,354
Deze hebben we kunnen redden.
De rest is as, net als Delta Kamp.
309
00:25:16,376 --> 00:25:20,765
Je kent mijn vader niet, als je denkt
dat je zijn dochter makkelijk kunt manipuleren.
310
00:25:20,787 --> 00:25:24,896
Ik wilde je de waarheid laten zien.
- Mijn vader probeerde me te redden.
311
00:25:24,918 --> 00:25:28,619
Van ongetrainde burgers met weinig wapens?
312
00:25:28,659 --> 00:25:32,394
Jouw vader stuurde een 60 meter grote robot
om een stel tenten stuk te maken.
313
00:25:32,458 --> 00:25:38,741
Het waren rebellen. Gevaarlijke radicalen.
- Kom nou, zien zij er radicaal uit?
314
00:25:38,764 --> 00:25:45,168
Ze zijn niemand. Gewone mensen die het schrikbewind
van je vader hopen te overleven.
315
00:25:45,170 --> 00:25:49,706
Het kostte me een tijd om te accepteren
dat mijn vader een monster was.
316
00:25:49,708 --> 00:25:52,642
Ik weet zeker dat jij slimmer bent als mij.
317
00:25:52,644 --> 00:25:53,910
Eindelijk...
318
00:25:53,912 --> 00:25:55,678
iets waar we het over eens zijn.
319
00:25:57,716 --> 00:26:01,518
O, ja, Per Degaton heeft
het Armageddon Virus niet losgelaten.
320
00:26:01,520 --> 00:26:03,853
Dat was je vader.
321
00:26:03,855 --> 00:26:07,557
Onmogelijk.
Hij was alleen Per Degatons mentor.
322
00:26:07,559 --> 00:26:10,159
Een: Per Degaton was een tiener die tijd.
323
00:26:10,161 --> 00:26:13,262
Twee: Hij was zeker geen crimineel meesterbrein.
324
00:26:13,264 --> 00:26:15,331
Maar je vader...
325
00:26:15,333 --> 00:26:17,734
Waarom zou ik geloven wat jij zegt?
326
00:26:17,736 --> 00:26:23,172
Omdat zien is geloven.
Gideon, laat haar de beelden zien.
327
00:26:23,174 --> 00:26:27,276
Kasnia, 3 November, 2147.
328
00:26:27,278 --> 00:26:32,648
De wereldbevolking is onstabiel
op meerdere fronten.
329
00:26:32,650 --> 00:26:34,883
De kudde moet uitgedund worden.
330
00:26:34,885 --> 00:26:36,317
Dit is niet waar.
331
00:26:39,156 --> 00:26:40,388
Je bent een leugenaar.
332
00:26:40,390 --> 00:26:44,893
Klopt. Maar niet over dit.
En dat weet je...
333
00:26:44,895 --> 00:26:47,095
diep van binnen.
334
00:27:00,710 --> 00:27:03,445
Hoe gaan de reparaties?
335
00:27:03,447 --> 00:27:05,246
Wordt het gerepareerd?
336
00:27:05,248 --> 00:27:08,816
Niet binnen de 30 minuten,
meer tijd is er niet.
337
00:27:08,818 --> 00:27:14,354
We brachten deze mensen aan boord
om 'n paar minuten extra in angst door te brengen.
338
00:27:14,356 --> 00:27:17,024
De vraag is dan, wat doen we in die minuten?
339
00:27:17,026 --> 00:27:22,429
Het schip is vernietigd.
Iedereen aan boord is net zo dood als mijn...
340
00:27:22,431 --> 00:27:24,598
Gezin?
341
00:27:24,600 --> 00:27:29,136
Ik weet dat jij denkt dat het universum
hen dood wil...
342
00:27:29,138 --> 00:27:34,608
maar ik geloof niet in het lot,
alleen in keuzes.
343
00:27:34,610 --> 00:27:38,278
Dus we kunnen kiezen om ervoor te vechten...
344
00:27:38,280 --> 00:27:41,247
zelfs al heeft het geen nut.
345
00:27:41,249 --> 00:27:46,019
We kunnen je gezin redden, Rip.
Het is niet onmogelijk, we moeten alleen...
346
00:27:46,021 --> 00:27:50,957
Vandal Savage doden,
alleen die kansen verdwijnen nu.
347
00:27:50,959 --> 00:27:53,827
Niet meer. Ik weet hoe ik het moet doen.
348
00:27:53,829 --> 00:27:58,164
En mijn nieuwe vriendinnetje en ik
kunnen ons binnen krijgen.
349
00:27:58,166 --> 00:28:01,667
En ik weet een manier om die gigantische robot
te stoppen die ons wil vermoorden.
350
00:28:07,275 --> 00:28:12,645
Jij gelooft misschien niet in het lot, Raymond,
maar ik zeker wel.
351
00:28:12,647 --> 00:28:16,782
Misschien was het 't lot wat mij motiveerde
om jullie zeven bij elkaar te krijgen...
352
00:28:16,784 --> 00:28:21,787
Dus we kunnen deze toekomst veranderen,
voor eens en altijd.
353
00:28:29,263 --> 00:28:31,463
Dus ik pak een onsterfelijke gek...
354
00:28:31,465 --> 00:28:33,998
en jij gaat vechten met een gigantische robot.
355
00:28:35,435 --> 00:28:37,902
Niet te geloven dat dit ons leven is.
356
00:28:37,904 --> 00:28:41,239
Als we hem uitschakelen zal het anders zijn.
357
00:28:43,177 --> 00:28:44,609
Je kunt dit.
358
00:28:46,513 --> 00:28:50,148
Ray, als er iets...
- Nee.
359
00:28:50,150 --> 00:28:52,383
Bewaar het voor als je Savage vernietigd hebt.
360
00:29:10,169 --> 00:29:12,836
Klinkt alsof het dichterbij komt.
Hoe gaat het daar?
361
00:29:12,838 --> 00:29:15,172
Dat mag jij vertellen.
Dit is jouw maffe idee.
362
00:29:15,174 --> 00:29:18,709
Het is niet zo maf, omdat volgens de theorie
de kracht over te pompen is...
363
00:29:18,711 --> 00:29:23,606
van de timedrive genoeg energie geeft
om de polariteit van de matrix te veranderen.
364
00:29:23,609 --> 00:29:25,745
Sorry, Ray, daar val ik van in slaap.
365
00:29:27,619 --> 00:29:29,785
Volgens mij ben ik klaar.
366
00:29:31,155 --> 00:29:32,622
Als dit niet werkt...
367
00:29:32,624 --> 00:29:34,757
Dan trekt elke cel
mijn lichaam binnenste buiten.
368
00:29:34,759 --> 00:29:38,127
Ik dacht meer van 'afsterven'...
369
00:29:38,129 --> 00:29:40,263
We hadden kunnen ontsnappen
met het Jumpship...
370
00:29:40,265 --> 00:29:44,166
maar we doen dit om iedereen te redden
die we meegenomen hebben op de Waverider.
371
00:29:44,168 --> 00:29:46,301
Jij bent de echte held, Ray.
372
00:29:47,638 --> 00:29:49,205
Achteruit.
373
00:29:52,710 --> 00:29:54,844
Nee, veel verder.
374
00:29:59,850 --> 00:30:03,151
Goed, daar gaan we dan.
375
00:30:16,066 --> 00:30:18,299
Het werkte. Ik ben niet dood.
376
00:30:23,406 --> 00:30:24,639
Nog niet.
377
00:30:24,641 --> 00:30:26,641
Oké, we gaan ervoor.
378
00:30:55,252 --> 00:30:58,086
Kom op. Ray, je kunt dit.
379
00:31:08,531 --> 00:31:10,832
De Leviathan krijgt tegenstand.
380
00:31:10,834 --> 00:31:12,633
Onmogelijk.
381
00:31:15,572 --> 00:31:17,572
Dr. Palmer.
382
00:31:17,574 --> 00:31:18,706
Slim.
383
00:31:20,109 --> 00:31:21,476
Wat?
384
00:31:29,151 --> 00:31:31,552
Ik was zo ongerust.
385
00:31:33,723 --> 00:31:34,956
Hoe heb je...
386
00:31:34,958 --> 00:31:37,220
Ik ben je dochter.
387
00:31:37,960 --> 00:31:40,527
Dacht je echt dat
die rebellen me gevangen kon houden.
388
00:31:40,529 --> 00:31:42,296
Rebellen?
389
00:31:42,298 --> 00:31:45,499
Dat zijn de tijdreizigers
waar ik je voor gewaarschuwd had.
390
00:31:48,137 --> 00:31:49,336
Vader.
391
00:31:52,508 --> 00:31:55,341
Je armband...
392
00:31:55,343 --> 00:31:57,343
is weg.
393
00:31:57,345 --> 00:32:01,280
Ik moet het verloren hebben
toen ik ontsnapte.
394
00:32:03,251 --> 00:32:06,653
Als de persoon die jou alles heeft geleerd
van de kunst van bedrog...
395
00:32:06,655 --> 00:32:09,455
hou je mij niet voor de gek, Cassandra.
396
00:32:09,457 --> 00:32:12,025
Zoals jij bij mij hebt gedaan?
397
00:32:12,027 --> 00:32:14,593
Je zei dat m'n moeder was gestorven
door het Armageddon Virus.
398
00:32:14,595 --> 00:32:18,864
Maar jij hebt het loslaten.
Vertel me dat het niet waar is.
399
00:32:18,866 --> 00:32:21,734
Ik doe zelfs niet de moeite om je te geloven.
400
00:32:38,953 --> 00:32:41,820
Laat me los.
401
00:32:41,822 --> 00:32:44,189
Roep ze.
402
00:32:44,191 --> 00:32:48,593
Roep degenen die jij hebt geholpen
om mijn bunker in te komen.
403
00:32:48,595 --> 00:32:51,029
Doe geen moeite, Ms Savage.
404
00:32:51,031 --> 00:32:54,132
We zijn er al.
405
00:32:54,134 --> 00:32:58,303
Ik bewonder jouw gevoel voor ironie, Gareeb...
406
00:32:59,372 --> 00:33:02,774
Om mijn eigen kind tegen mij te gebruiken.
407
00:33:02,776 --> 00:33:05,242
Sorry dat ik het zeg,
maar er was niet veel voor nodig.
408
00:33:05,244 --> 00:33:06,978
Helemaal niet, eikel.
409
00:33:06,980 --> 00:33:09,213
Ze toonden mij de waarheid,
van wat je hebt gedaan.
410
00:33:09,215 --> 00:33:10,448
De onschuldigen...
411
00:33:10,450 --> 00:33:15,652
Praat niet alsof je weet
hoe je over mensen moet heersen.
412
00:33:15,654 --> 00:33:19,523
Wil je echt samenzweren...
413
00:33:19,525 --> 00:33:22,726
met deze huichelaars?
414
00:33:22,728 --> 00:33:26,730
Ze zijn niet meer als
korreltjes zand in de woestijn der tijd.
415
00:33:26,732 --> 00:33:29,567
Jij bent een monster.
416
00:33:44,750 --> 00:33:46,149
Ga niet worstelen met hem.
417
00:33:46,151 --> 00:33:48,151
Onthoud dat je lazerblasters hebt.
418
00:33:48,153 --> 00:33:50,197
Eigenlijk zijn het gecomprimeerde lichtstralen.
419
00:33:50,200 --> 00:33:52,222
Hoe je ze ook noemt, raak hem ermee.
420
00:33:54,392 --> 00:33:55,525
Pak hem.
421
00:34:01,099 --> 00:34:03,566
Ze is hier.
422
00:34:03,568 --> 00:34:06,769
Ik voel haar.
423
00:34:06,771 --> 00:34:10,940
Je realiseert je toch wel
dat ze me niets kan doen?
424
00:34:10,942 --> 00:34:13,242
Duidelijk dat je het bericht niet hebt gehad.
425
00:35:05,527 --> 00:35:07,728
Hier kan ik wel aan wennen.
426
00:35:07,730 --> 00:35:10,263
Blijf hem aanvallen, Ray.
427
00:35:35,190 --> 00:35:36,723
Ik had het onder controle.
428
00:35:36,725 --> 00:35:37,890
Tuurlijk.
429
00:35:47,668 --> 00:35:50,369
Sta op, Ray.
430
00:35:55,476 --> 00:35:57,209
Dit is voor Carter.
431
00:36:34,993 --> 00:36:37,994
Je geliefde...
432
00:36:37,996 --> 00:36:40,663
Wedergeboren.
433
00:36:42,233 --> 00:36:45,101
Hij weet niet meer wie hij was...
434
00:36:45,103 --> 00:36:47,269
en dat zal nooit gebeuren.
435
00:36:48,406 --> 00:36:51,373
Toen ik hem voor het eerst ontdekte...
436
00:36:51,375 --> 00:36:57,780
toen hij geen idee had van zijn echte identiteit,
heb ik voorzorgsmaatregelen getroffen...
437
00:36:57,782 --> 00:37:00,716
en heb ik zijn geheugen geblokkeerd.
438
00:37:00,718 --> 00:37:02,918
Je hebt hem gehersenspoeld.
439
00:37:02,920 --> 00:37:04,552
Kom maar.
440
00:37:05,755 --> 00:37:08,924
Maak me maar af.
Dood me.
441
00:37:08,926 --> 00:37:14,595
Maar vergeet niet dat ik de sleutel
van zijn geheugen heb.
442
00:37:21,538 --> 00:37:24,171
Sta op, Ray.
443
00:37:24,173 --> 00:37:27,044
Rip zei dat je tegen hem had gezegd
dat je niet in het lot gelooft...
444
00:37:27,047 --> 00:37:28,275
alleen keuzes.
445
00:37:28,277 --> 00:37:30,945
Nu moet je 'n keuze maken.
446
00:37:30,947 --> 00:37:36,750
Kies om op te staan en te vechten.
Kies om te leven.
447
00:37:58,006 --> 00:37:59,439
Pak hem.
448
00:38:06,948 --> 00:38:09,226
Dat bedoel ik.
449
00:38:15,757 --> 00:38:19,025
Kendra, waar wacht je op?
Maak hem af.
450
00:38:19,027 --> 00:38:21,761
Vernietig mij, en hij gaat eraan.
451
00:38:21,763 --> 00:38:23,340
Het is Carter.
452
00:38:25,566 --> 00:38:27,666
De versterking komt eraan.
453
00:38:28,736 --> 00:38:31,036
Wat je ook van plan was, Kendra, doe het.
454
00:38:33,173 --> 00:38:37,142
Als ik Savage dood, zal zijn geheugen weg zijn.
455
00:38:37,144 --> 00:38:42,480
En als je dat niet doet,
verlies ik mijn vrouw en zoon.
456
00:38:42,482 --> 00:38:46,451
Nou, schat, wat gaat het worden?
457
00:38:46,453 --> 00:38:49,121
Doe het dan.
458
00:38:53,227 --> 00:38:55,928
Ik kan het niet.
459
00:38:55,930 --> 00:38:58,630
Sorry, Rip, maar ik kan het niet.
460
00:39:02,969 --> 00:39:05,470
Hij moet naar het schip.
461
00:39:05,472 --> 00:39:06,788
Allebei.
462
00:39:12,145 --> 00:39:15,879
Jij. Wat weerhoudt mij ervan
om je nu niet te doden?
463
00:39:15,881 --> 00:39:19,150
Omdat ze een aanwinst is.
464
00:39:19,152 --> 00:39:23,921
Mijn vader is misschien uitgeschakeld,
maar zijn leger is nog steeds sterk.
465
00:39:23,923 --> 00:39:27,491
Ik ken hun tactiek, hun zwakheden.
466
00:39:28,995 --> 00:39:31,862
Waarom die omkeer?
467
00:39:31,864 --> 00:39:33,363
Dat mag je hem vragen.
468
00:39:43,075 --> 00:39:45,041
Ik zag Sara.
469
00:39:45,043 --> 00:39:48,711
Ze zei dat je Savage meegenomen had naar
het schip, maar ze was er een beetje vaag over.
470
00:39:50,582 --> 00:39:51,781
Is alles in orde?
471
00:39:56,088 --> 00:39:59,022
Ray...
472
00:39:59,024 --> 00:40:00,723
we moeten praten.
473
00:40:11,736 --> 00:40:12,935
Welkom terug.
474
00:40:14,606 --> 00:40:17,072
Het team heeft Savage gevangen genomen...
475
00:40:17,074 --> 00:40:20,342
we hebben gestreden tegen zijn leger
en een gigantische robot...
476
00:40:20,344 --> 00:40:23,614
en jij hebt gewoon overal doorheen geslapen.
477
00:40:25,449 --> 00:40:26,615
De vluchtelingen...
478
00:40:26,617 --> 00:40:30,852
Die zijn veilig.
Iedereen leeft nog.
479
00:40:30,854 --> 00:40:33,322
Maar voor hoe lang?
480
00:40:33,324 --> 00:40:36,791
Blijkbaar wil de tijd gebeuren.
481
00:40:36,793 --> 00:40:41,763
Ik denk dat de tijd voor deze keer...
482
00:40:41,765 --> 00:40:44,065
aan onze kant staat.
483
00:40:45,969 --> 00:40:49,738
Als je me wilt excuseren...
484
00:40:49,740 --> 00:40:52,641
ik ga op bezoek bij een oude vriend.
485
00:40:57,380 --> 00:41:00,281
Jij ziet er gelukkig uit voor iemand
die achter de tralies zit.
486
00:41:00,283 --> 00:41:02,283
Waarom zou ik niet gelukkig zijn?
487
00:41:02,285 --> 00:41:05,420
Want voor de zoveelste keer
heb je gefaald om mij te doden.
488
00:41:05,422 --> 00:41:07,855
Een kleine tegenslag, dat verzeker ik je.
489
00:41:07,857 --> 00:41:10,024
Verzeker jezelf.
490
00:41:10,026 --> 00:41:16,357
Voorzienigheid heeft me veroorloofd om Chay-Ara
in een onmogelijke situatie te plaatsen:
491
00:41:17,066 --> 00:41:21,301
De keuze tussen haar zielsverwant, Carter...
492
00:41:21,303 --> 00:41:22,402
en die van jou.
493
00:41:24,489 --> 00:41:30,049
Een vriend herinnerende me er laatst
aan dat het lot niet bestaat.
494
00:41:31,146 --> 00:41:35,549
Lotsbestemming is niets meer als een optelsom
tussen je eigen keuzes.
495
00:41:35,551 --> 00:41:38,017
Dat begrijp ik.
496
00:41:38,019 --> 00:41:42,489
Dus je denkt nog steeds
dat er hoop is voor je gezin?
497
00:41:44,993 --> 00:41:47,493
De tijd zal het leren, kapitein.
498
00:41:50,699 --> 00:41:52,875
De tijd zal het leren.