1
00:00:02,628 --> 00:00:04,005
En 2166,
2
00:00:04,171 --> 00:00:06,094
un tirano inmortal
llamado Vandal Savage
3
00:00:06,256 --> 00:00:08,725
conquistó al mundo
y asesinó a mi esposa e hijo.
4
00:00:08,884 --> 00:00:10,477
Reuní a un grupo de elite
5
00:00:10,636 --> 00:00:13,264
para buscar/o en el tiempo
y detener su ascenso al poder.
6
00:00:13,430 --> 00:00:15,728
Lamentablemente, mi plan
no fue apoyado
7
00:00:15,891 --> 00:00:17,359
por la organización
a Ia que juré lealtad,
8
00:00:17,518 --> 00:00:18,815
los Amos del Tiempo.
9
00:00:18,977 --> 00:00:21,105
En el futuro,
quizá mis amigos no sean héroes,
10
00:00:21,271 --> 00:00:23,023
pero si tenemos éxito,
11
00:00:23,190 --> 00:00:25,659
serán recordados como leyendas.
12
00:00:28,195 --> 00:00:29,788
Anteriormente,
en Legends of Tomorrow...
13
00:00:29,947 --> 00:00:31,369
Los Amos del Tiempo.
14
00:00:31,532 --> 00:00:32,954
Me llevaron
al Punto de Desaparición.
15
00:00:33,492 --> 00:00:35,494
Pasé vidas enteras
siendo entrenado por ellos.
16
00:00:37,287 --> 00:00:38,504
Los órganos
del Sr. Jackson envejecen
17
00:00:38,664 --> 00:00:39,961
a una velocidad acelerada.
18
00:00:40,123 --> 00:00:41,796
El resto de su cuerpo
Io hará pronto.
19
00:00:41,959 --> 00:00:44,462
Viajar por del flujo de tiempo
debería revertir tu problema.
20
00:00:44,836 --> 00:00:46,133
Si nos separamos, morirás.
21
00:00:48,799 --> 00:00:52,599
Este hombre que nos presenta
es necesario en 2166.
22
00:00:52,803 --> 00:00:54,020
- Llévenselo.
-¿Qué?
23
00:00:54,388 --> 00:00:55,981
Revisen su nave
y busquen a los demás.
24
00:00:56,974 --> 00:00:57,975
Están bajo arresto.
25
00:00:58,725 --> 00:00:59,726
Mick, ¿qué sucede?
26
00:00:59,893 --> 00:01:01,065
Debemos escondernos.
27
00:01:01,228 --> 00:01:03,526
Mejor vuelvo a 2166.
28
00:01:03,730 --> 00:01:05,482
He esperado tanto
para conocer a tu familia.
29
00:01:06,858 --> 00:01:08,906
Y porque si no me siguen,
30
00:01:09,069 --> 00:01:10,161
STAR CITY
HACE 5 MESES
31
00:01:10,320 --> 00:01:13,073
esto es lo que sucederá
en su mundo en 150 años.
32
00:01:28,255 --> 00:01:30,349
Podría haber elegido
cualquier momento y lugar.
33
00:01:31,091 --> 00:01:32,764
De toda Ia gente que existió,
34
00:01:32,926 --> 00:01:34,178
los elegí a ustedes ocho.
35
00:01:34,344 --> 00:01:38,815
Espero que no me decepcionen
ni a mí ni al mundo.
36
00:01:47,649 --> 00:01:50,198
Si su respuesta es sí, vengan
a esta dirección en 36 horas.
37
00:01:54,239 --> 00:01:55,331
¿Qué piensan?
38
00:01:55,699 --> 00:01:58,452
Creo que son cinco minutos
de mi vida que no recuperaré.
39
00:01:58,869 --> 00:02:01,497
Nos acaba de mostrar
al mundo entero en llamas.
40
00:02:01,663 --> 00:02:02,710
No puedes darle Ia espalda.
41
00:02:02,914 --> 00:02:04,040
Observen.
42
00:02:07,210 --> 00:02:08,302
Creo que estamos de acuerdo
43
00:02:08,462 --> 00:02:09,463
con que Ia misión iría
44
00:02:09,630 --> 00:02:10,847
mucho mejor sin esos dos.
45
00:02:11,006 --> 00:02:12,132
Yo aún no me apunté.
46
00:02:12,299 --> 00:02:13,551
Y yo no me apuntaré.
47
00:02:13,759 --> 00:02:15,261
- Jefferson.
- No.
48
00:02:15,427 --> 00:02:17,976
No iré a morir
a un futuro apocalíptico.
49
00:02:18,138 --> 00:02:19,765
Me quedaré aquí en el presente.
50
00:02:22,392 --> 00:02:23,564
Déjenme hablar con él.
51
00:02:25,062 --> 00:02:26,063
Jefferson.
52
00:02:26,521 --> 00:02:28,319
¿Podemos hablarlo por Io menos?
53
00:02:28,482 --> 00:02:29,529
Sería Ia primera vez.
54
00:02:29,691 --> 00:02:31,534
Siempre estás intentando
decirme qué hacer.
55
00:02:31,777 --> 00:02:32,824
No sucederá esta vez.
56
00:02:32,986 --> 00:02:34,954
Pero si está en juego
el destino del mundo...
57
00:02:35,113 --> 00:02:37,536
EI mundo puede encontrar
a alguien más capaz que yo.
58
00:02:37,699 --> 00:02:39,918
Confío en nosotros
como Firestorm.
59
00:02:40,077 --> 00:02:41,203
Consúltalo con la almohada.
60
00:02:42,913 --> 00:02:44,836
Ven mañana a mi oficina,
y si piensas que no...
61
00:02:44,998 --> 00:02:46,090
Seguiré pensando que no.
62
00:02:52,381 --> 00:02:54,429
Canoso, tenemos que hablar.
63
00:02:56,343 --> 00:02:57,890
Estábamos hablando recién.
64
00:02:58,512 --> 00:03:00,935
¿Cómo te cambiaste
de ropa tan rápido?
65
00:03:01,306 --> 00:03:02,398
Se llama viaje en el tiempo.
66
00:03:03,975 --> 00:03:05,147
Necesito tu ayuda.
67
00:03:05,352 --> 00:03:07,104
EI equipo está en problemas.
68
00:03:21,284 --> 00:03:24,379
EL PUNTO DE DESAPARICIÓN
69
00:03:24,621 --> 00:03:26,339
Martin, ¿estás bien?
70
00:03:26,790 --> 00:03:30,670
Debo unirme
a Jefferson periódicamente
71
00:03:30,836 --> 00:03:32,804
para mantener
la cohesión nuclear.
72
00:03:32,963 --> 00:03:34,636
Entonces mandarlo en la Jumpship
73
00:03:34,798 --> 00:03:36,892
no fue Ia mejor idea del mundo.
74
00:03:37,050 --> 00:03:38,677
Dadas las circunstancias,
75
00:03:38,844 --> 00:03:41,063
me sorprende que estemos vivos.
76
00:03:42,139 --> 00:03:43,436
Pronto estarán muertos.
77
00:03:43,932 --> 00:03:45,605
Para ti será fácil.
78
00:03:45,767 --> 00:03:47,110
¿Qué te da el pase libre?
79
00:03:48,270 --> 00:03:50,022
Tienen otros planes para mí.
80
00:03:50,188 --> 00:03:51,314
Como Chronos.
81
00:03:51,481 --> 00:03:53,074
Intentarán someterme otra vez
82
00:03:53,233 --> 00:03:55,031
al proceso de inducción.
83
00:03:55,318 --> 00:03:56,319
Lavado de cerebro.
84
00:03:56,486 --> 00:03:58,113
Mata a Ia mayoría, Profesor.
85
00:03:58,280 --> 00:04:02,751
Y los que no mueren, terminan
como tontos sin cerebro.
86
00:04:02,909 --> 00:04:05,162
Pero Snart dijo que no eras
tonto cuando eras Chronos.
87
00:04:05,328 --> 00:04:07,080
No más de Io habitual.
88
00:04:09,124 --> 00:04:11,377
Todo el tiempo me concentré
en una cosa.
89
00:04:11,877 --> 00:04:13,675
Lo único que me mantuvo cuerdo.
90
00:04:15,046 --> 00:04:16,343
La venganza.
91
00:04:16,631 --> 00:04:18,804
Me concentré
en cuánto los odiaba a todos.
92
00:04:21,636 --> 00:04:24,606
Caballeros, los extrañé. Pasen.
93
00:04:27,100 --> 00:04:29,194
Eso es. Sí. Quiébrame el brazo.
94
00:04:29,603 --> 00:04:30,604
¡OÏQanl
95
00:04:31,021 --> 00:04:32,739
¿Qué hacen?
¿Por qué se la llevan?
96
00:04:33,565 --> 00:04:34,612
¡OÏQanl
97
00:04:45,410 --> 00:04:46,457
¡Oigan!
98
00:04:46,745 --> 00:04:47,962
¡Kendra!
99
00:04:49,539 --> 00:04:50,882
¡Kendra!
100
00:05:04,930 --> 00:05:06,022
Déjennos.
101
00:05:10,894 --> 00:05:12,111
Tengo una pregunta.
102
00:05:12,437 --> 00:05:13,563
¿Por qué aún no te matamos?
103
00:05:13,730 --> 00:05:15,732
Es Io que intentaron hacer
todo este tiempo.
104
00:05:16,233 --> 00:05:19,237
Por suerte para ti, dos
de tus tripulantes están libres.
105
00:05:19,402 --> 00:05:22,155
Dime dónde encontrarlos,
y no mataré a los demás.
106
00:05:22,322 --> 00:05:24,916
Si es como la oferta
que me diste en Ia URSS,
107
00:05:25,075 --> 00:05:26,577
no me tienta para nada.
108
00:05:26,743 --> 00:05:28,541
Eras un fugitivo de Ia justicia.
109
00:05:28,703 --> 00:05:30,296
Ayudas a Savage
a dominar el mundo.
110
00:05:30,455 --> 00:05:32,799
Creo que nuestra definición
de "justicia"
111
00:05:32,958 --> 00:05:34,084
es diferente.
112
00:05:34,251 --> 00:05:36,253
La única diferencia
entre nosotros
113
00:05:36,419 --> 00:05:39,969
es que mi visión de la línea
de tiempo es más amplia.
114
00:05:40,131 --> 00:05:41,599
¿Se supone
que debe impresionarme?
115
00:05:44,553 --> 00:05:48,433
En 2175, menos de 10 años
desde Ia conquista de Savage,
116
00:05:48,598 --> 00:05:49,690
la Tierra será atacada
117
00:05:49,850 --> 00:05:52,444
por una raza beligerante
de extraterrestres
118
00:05:52,602 --> 00:05:54,275
del planeta Thanagar.
119
00:05:54,437 --> 00:05:55,609
Sin Savage
120
00:05:55,772 --> 00:05:57,774
para unir al mundo
bajo un único gobierno,
121
00:05:59,776 --> 00:06:01,653
esto es
lo que le sucede al mundo.
122
00:06:01,820 --> 00:06:03,447
Este es el trabajo de Savage.
123
00:06:03,613 --> 00:06:05,081
No.
124
00:06:05,240 --> 00:06:07,334
Esto le sucederá a la Tierra
125
00:06:07,701 --> 00:06:09,624
si Savage no Ia lidera.
126
00:06:09,786 --> 00:06:12,790
Sin él, se extinguirá
toda la vida humana.
127
00:06:13,206 --> 00:06:15,504
Incluso este reino cae
en manos de los thanagarianos.
128
00:06:16,126 --> 00:06:17,343
¿Ahora sí te impresioné?
129
00:06:18,086 --> 00:06:19,303
No.
130
00:06:19,963 --> 00:06:22,466
Estás tan loco
como tu amigo Vandal
131
00:06:22,632 --> 00:06:25,977
si crees que él es
la única esperanza del mundo.
132
00:06:27,095 --> 00:06:29,769
Examinamos la línea de tiempo,
no hay otra esperanza.
133
00:06:30,807 --> 00:06:33,401
No espero que me creas.
134
00:06:33,727 --> 00:06:35,900
Por eso hay algo más
que debo mostrarte.
135
00:06:50,160 --> 00:06:52,208
¿Cómo supiste
que eso estaba ahí?
136
00:06:53,663 --> 00:06:54,664
Cuando Rip nos reclutó,
137
00:06:54,831 --> 00:06:57,960
me encargué de inspeccionar
cada centímetro de esta nave
138
00:06:58,126 --> 00:07:00,049
por si había algo
que valiera Ia pena robar.
139
00:07:00,211 --> 00:07:02,555
No Io había. Vámonos de aquí.
140
00:07:03,340 --> 00:07:04,512
Espera, ¿qué hay del equipo?
141
00:07:04,674 --> 00:07:05,721
No podemos hacer nada más.
142
00:07:05,884 --> 00:07:07,136
¿Vas a abandonar a Mick?
143
00:07:07,344 --> 00:07:10,689
Si los Amos del Tiempo
están tan locos como dijo Mick,
144
00:07:10,847 --> 00:07:13,350
hay grandes chances
de que Mick ya no sea Mick.
145
00:07:13,516 --> 00:07:14,813
¿Por qué no volamos aún?
146
00:07:14,976 --> 00:07:16,819
Porque no iré a ningún lado.
147
00:07:17,187 --> 00:07:18,530
Y aunque quisiéramos,
148
00:07:18,688 --> 00:07:21,532
estamos en un hangar rodeados de
una flota de naves del tiempo.
149
00:07:21,691 --> 00:07:23,819
Es Ia Waverider. Tenemos armas.
150
00:07:23,985 --> 00:07:25,407
Podemos salir disparando.
151
00:07:25,570 --> 00:07:27,288
Esto no es Bonnie y Clyde,
152
00:07:27,447 --> 00:07:29,791
y no iré a ningún lado
sin el resto del equipo.
153
00:07:31,826 --> 00:07:33,828
Quizá no me expliqué bien.
154
00:07:34,704 --> 00:07:36,047
No hagas eso.
155
00:07:36,831 --> 00:07:38,959
No actúes como el mismo
bastardo sin corazón
156
00:07:39,125 --> 00:07:40,672
que conocí.
157
00:07:40,835 --> 00:07:42,382
Recuerdo Rusia,
158
00:07:42,545 --> 00:07:44,593
tú fuiste el que me dijo
que no matara a Stein.
159
00:07:44,756 --> 00:07:47,760
Sí, porque pareces tener
un problema con ser asesina.
160
00:07:47,926 --> 00:07:50,099
Yo, sin embargo, no lo tengo.
161
00:07:52,555 --> 00:07:53,852
Pruébalo.
162
00:07:55,392 --> 00:07:56,894
Dispárame.
163
00:08:15,996 --> 00:08:18,419
- Hola.
- Hola, Sra. Lance.
164
00:08:18,581 --> 00:08:19,924
Gideon, estás viva.
165
00:08:20,417 --> 00:08:21,589
Si "viva
166
00:08:21,751 --> 00:08:23,970
significa que mi sistema
operativo funciona, sí.
167
00:08:24,129 --> 00:08:26,097
Pude cargarme
en el núcleo latente
168
00:08:26,256 --> 00:08:27,929
para no borrarme
cuando los Amos del...
169
00:08:28,091 --> 00:08:29,934
Podemos charlar luego.
¿Dónde está el resto?
170
00:08:30,093 --> 00:08:33,814
Están en el bloque
de celdas 4587 y están vivos.
171
00:08:33,972 --> 00:08:35,098
Por ahora.
172
00:08:35,265 --> 00:08:36,938
¿A qué te refieres
con "por ahora"?
173
00:08:45,275 --> 00:08:46,447
Estás despierta.
174
00:08:49,612 --> 00:08:50,829
No me molestaría.
175
00:08:50,989 --> 00:08:53,458
Las correas están forjadas
en acero tiberiano.
176
00:08:56,119 --> 00:08:58,713
- Esta es una nave del tiempo.
- Sí.
177
00:08:58,997 --> 00:09:00,795
Un pequeño regalo
de nuestros amigos.
178
00:09:05,295 --> 00:09:06,968
EI príncipe Khufu
también está aquí.
179
00:09:07,464 --> 00:09:10,138
Está inmovilizado
en la celda de cargamento.
180
00:09:10,675 --> 00:09:12,393
Y ¿a dónde nos llevas?
181
00:09:13,386 --> 00:09:14,979
A una cita que tengo
182
00:09:16,347 --> 00:09:17,644
con el destino.
183
00:09:20,977 --> 00:09:24,151
Deberías estar familiarizado
con este procedimiento, Chronos.
184
00:09:24,314 --> 00:09:25,486
Me llamo Mick.
185
00:09:26,441 --> 00:09:28,739
Aunque hemos realizado
algunas mejoras,
186
00:09:29,569 --> 00:09:31,287
tu acondicionamiento no fue
tan minucioso
187
00:09:31,446 --> 00:09:32,538
como debió ser.
188
00:09:32,697 --> 00:09:35,041
Para ser un Amo del Tiempo,
Io desperdicias mucho.
189
00:09:36,493 --> 00:09:38,495
Incluso
con una inducción parcial,
190
00:09:38,953 --> 00:09:41,251
fuiste uno de nuestros
grandes cazadores, Chronos.
191
00:09:41,498 --> 00:09:43,375
Luego de terminar,
192
00:09:43,541 --> 00:09:45,964
los delincuentes temporales
y piratas del tiempo,
193
00:09:46,127 --> 00:09:49,381
se estremecerán
al escuchar tus pasos.
194
00:09:49,547 --> 00:09:52,346
Portu bien,
espero que el plan funcione,
195
00:09:52,550 --> 00:09:55,850
porque si no funciona,
mi bota te aplastará el cráneo.
196
00:10:15,073 --> 00:10:16,450
¿Qué es este lugar?
197
00:10:16,616 --> 00:10:18,618
Nuestro sanctasanctórum.
198
00:10:18,785 --> 00:10:20,753
La cámara
de visualización Oculus.
199
00:10:20,954 --> 00:10:25,676
La ventana más poderosa hacia
el pasado, presente y futuro.
200
00:10:25,834 --> 00:10:28,587
La fuente de toda la información
sobre la línea de tiempo.
201
00:10:28,962 --> 00:10:30,179
¿Por qué yo no sabía sobre esto?
202
00:10:30,547 --> 00:10:31,673
Ningún capitán Io sabe.
203
00:10:32,048 --> 00:10:35,177
Solo el Alto Consejo sabe
sobre Ia existencia del Oculus,
204
00:10:35,343 --> 00:10:37,641
incluido su mayor secreto.
205
00:10:37,887 --> 00:10:40,891
EI Oculus no solo nos da
una ventana hacia el tiempo,
206
00:10:41,057 --> 00:10:44,561
sino Ia capacidad de moldearlo
como nos parezca adecuado.
207
00:10:44,894 --> 00:10:46,487
Hemos ayudado a Vandal Savage
208
00:10:46,646 --> 00:10:47,647
a consolidar su poder
209
00:10:47,814 --> 00:10:49,441
dándole acceso
al viaje en el tiempo.
210
00:10:49,607 --> 00:10:51,075
Pero tú también Io has ayudado.
211
00:10:51,234 --> 00:10:54,909
Desde que comprendimos que solo
Savage salvaría al mundo,
212
00:10:55,071 --> 00:10:58,075
hemos usado el Oculus
para manipularte a ti.
213
00:10:58,241 --> 00:10:59,288
Es imposible.
214
00:10:59,450 --> 00:11:01,327
Piénsalo. Gracias
a tus esfuerzos,
215
00:11:01,494 --> 00:11:02,916
no apresaron a Savage
216
00:11:03,079 --> 00:11:05,377
porvender
un arma nuclear en 1975.
217
00:11:05,957 --> 00:11:08,176
Evitaste que Ia Unión Soviética
218
00:11:08,334 --> 00:11:11,133
ganara Ia Guerra Fría en 1986.
219
00:11:11,296 --> 00:11:16,097
La muerte de Carter Hall
le dio a los tenientes de Savage
220
00:11:16,259 --> 00:11:18,557
vidas preternaturalmente largas.
221
00:11:18,720 --> 00:11:19,972
Tú y tu equipo se han movido
222
00:11:20,138 --> 00:11:21,515
por el curso del tiempo.
223
00:11:21,681 --> 00:11:24,150
Solo los redirigimos
224
00:11:24,309 --> 00:11:27,358
a Io que requiere Ia historia.
225
00:11:29,981 --> 00:11:31,028
Mira.
226
00:11:31,191 --> 00:11:32,534
Velo tú mismo.
227
00:11:50,501 --> 00:11:52,469
Miras el pasado.
228
00:11:52,712 --> 00:11:55,807
Verás que todo Io que te dije
es verdad.
229
00:11:56,007 --> 00:11:57,350
Esto no es solo el pasado.
230
00:11:57,508 --> 00:11:58,760
También puedes ver el futuro.
231
00:11:59,177 --> 00:12:00,895
No un posible futuro.
232
00:12:01,304 --> 00:12:02,647
No una predicción.
233
00:12:02,847 --> 00:12:06,147
Estás viendo eventos
que sucederán.
234
00:12:06,434 --> 00:12:08,732
¿Qué hay de las opciones?
¿Del libre albedrío?
235
00:12:08,978 --> 00:12:09,979
Ilusiones.
236
00:12:10,146 --> 00:12:12,695
EI único lugar en que existe
el libre albedrío
237
00:12:12,857 --> 00:12:14,450
es aquí
en el Punto de Desaparición.
238
00:12:22,242 --> 00:12:23,243
¡No!
239
00:12:24,494 --> 00:12:27,998
Sin importar
Io que hagas, sucederá,
240
00:12:29,165 --> 00:12:31,509
y no hay nada que puedas hacer
para detenerlo.
241
00:12:31,709 --> 00:12:32,835
No, actué sin su consentimiento.
242
00:12:33,002 --> 00:12:34,254
Desafiando sus órdenes.
243
00:12:34,420 --> 00:12:37,799
Todo Io que hice ha sido
para salvar a mi familia.
244
00:12:39,008 --> 00:12:41,352
¡Nadie me controla!
245
00:12:41,511 --> 00:12:45,357
Contábamos con eso, tu rabia,
con que te rebelaras.
246
00:12:45,515 --> 00:12:47,609
Necesitábamos algo
que te motivara.
247
00:12:48,351 --> 00:12:49,898
Que te diera un propósito.
248
00:12:50,603 --> 00:12:55,860
Por eso ordenamos a Savage
que matara a tu familia.
249
00:13:12,417 --> 00:13:14,044
¿Rip?
250
00:13:14,210 --> 00:13:16,258
Dios. Lo torturaron.
251
00:13:24,554 --> 00:13:25,771
¿Qué te hicieron?
252
00:13:28,308 --> 00:13:30,185
Me mostraron Ia verdad.
253
00:13:30,977 --> 00:13:33,856
Druce me mostró algo
llamado Oculus.
254
00:13:34,230 --> 00:13:36,153
Nos han estado
controlando a todos.
255
00:13:36,566 --> 00:13:39,194
Nada de lo que hemos hecho
ha sido por propia voluntad.
256
00:13:39,402 --> 00:13:42,030
Hemos seguido un guion escrito
por los Amos del Tiempo.
257
00:13:42,655 --> 00:13:44,908
No es posible.
258
00:13:45,742 --> 00:13:46,868
Me niego a creerlo.
259
00:13:47,035 --> 00:13:48,332
Pues deberías, Raymond,
260
00:13:50,538 --> 00:13:52,085
porque me mostraron tu muerte.
261
00:13:55,626 --> 00:13:56,878
Lo siento.
262
00:14:01,215 --> 00:14:02,717
CIUDAD CENTRAL
2016
263
00:14:02,884 --> 00:14:04,306
¿El equipo está en problemas?
264
00:14:04,469 --> 00:14:06,437
¿De qué clase?
265
00:14:06,596 --> 00:14:07,643
No estoy seguro,
266
00:14:07,805 --> 00:14:09,273
pero Io sé
por mi conexión psíquica.
267
00:14:10,016 --> 00:14:12,986
Lo que significa que estoy
en problemas. ¿Qué sucede?
268
00:14:13,144 --> 00:14:14,361
Sabes que no puedo decírtelo.
269
00:14:14,520 --> 00:14:15,521
¿Quién Io dice?
270
00:14:15,730 --> 00:14:17,653
Tú en el futuro.
271
00:14:18,399 --> 00:14:19,616
Y aunque no me preocupara
272
00:14:19,776 --> 00:14:21,278
el peligro
de informarte del futuro,
273
00:14:21,444 --> 00:14:23,287
ambos tenemos más cosas
de qué preocuparnos.
274
00:14:25,948 --> 00:14:27,291
Extraes demasiada energía
275
00:14:27,450 --> 00:14:28,542
del distribuidor de retención.
276
00:14:28,701 --> 00:14:30,169
Qué tonterías, Jefferson.
277
00:14:30,328 --> 00:14:33,047
¿Debo recordarte quién inventó
el distribuidor de retención?
278
00:14:33,998 --> 00:14:35,625
-¡Cielos!
- Sí.
279
00:14:37,001 --> 00:14:37,968
Tenías razón.
280
00:14:38,127 --> 00:14:39,379
No suenes tan sorprendido.
281
00:14:39,796 --> 00:14:40,968
No es frecuente que un mecánico
282
00:14:41,130 --> 00:14:42,803
sepa más que un físico nuclear.
283
00:14:43,508 --> 00:14:45,181
Había olvidado
lo arrogante que eras.
284
00:14:47,303 --> 00:14:48,805
¿"Eras"?
285
00:14:48,971 --> 00:14:51,975
¿Por qué te refieres a mí
en pasado?
286
00:14:53,643 --> 00:14:55,987
¿Presenciaste mi muerte?
287
00:14:56,145 --> 00:14:57,146
Relájate.
288
00:14:57,855 --> 00:14:58,902
No te mueres.
289
00:15:00,316 --> 00:15:01,568
¿Horriblemente mutilado?
290
00:15:03,111 --> 00:15:04,738
¿Por qué no me dices
Io que sucede?
291
00:15:05,696 --> 00:15:07,414
En vez de molestarme
con preguntas
292
00:15:07,573 --> 00:15:10,042
y ser un sabelotodo
insoportable,
293
00:15:10,201 --> 00:15:11,953
ayúdame a redirigir
el flujo temporal
294
00:15:12,120 --> 00:15:13,292
del amortiguador secundario
295
00:15:13,454 --> 00:15:16,003
en lugar de preocuparte
solo por ti.
296
00:15:17,375 --> 00:15:18,376
Está bien.
297
00:15:24,715 --> 00:15:28,265
Me disculpo por Io doloroso
que fue el proceso de inducción.
298
00:15:28,845 --> 00:15:31,849
Muchos de tus recuerdos
eran profundos.
299
00:15:32,515 --> 00:15:33,767
Fue difícil sacarlos.
300
00:15:35,268 --> 00:15:36,269
Dime,
301
00:15:37,019 --> 00:15:38,145
¿ cómo te llamas?
302
00:15:41,399 --> 00:15:42,525
Tu nombre.
303
00:15:45,736 --> 00:15:47,033
Tu nombre.
304
00:15:53,995 --> 00:15:55,417
- Tu...
- Chronos.
305
00:15:57,665 --> 00:15:58,962
Suéltenlo.
306
00:16:08,551 --> 00:16:10,224
Hay muchas cacerías
que realizar.
307
00:16:10,887 --> 00:16:14,061
Comencemos con Sara Lance
y Leonard Snart.
308
00:16:31,657 --> 00:16:32,909
Este un mal plan.
309
00:16:33,075 --> 00:16:34,372
Es de Gideon.
310
00:16:34,535 --> 00:16:36,913
No ayudas con el argumento.
311
00:16:37,079 --> 00:16:38,581
Debemos colocarlos en las naves
312
00:16:38,748 --> 00:16:40,216
para volver a Ia Waverider.
313
00:16:47,590 --> 00:16:50,434
No puedo solo quedarme aquí
y esperar a morir.
314
00:16:50,593 --> 00:16:52,516
Si sirve de consuelo,
no estás solo.
315
00:16:52,887 --> 00:16:54,264
¿Qué? ¿Tú también te rindes?
316
00:16:54,430 --> 00:16:57,980
Repasemos la situación,
¿sí, Raymond?
317
00:16:58,142 --> 00:17:01,021
Convertirán al Sr. Rory
otra vez en Chronos,
318
00:17:01,187 --> 00:17:03,406
yo estoy por sufrir
un colapso nuclear...
319
00:17:03,564 --> 00:17:04,565
Y el capitán cree
320
00:17:04,732 --> 00:17:06,655
que nuestro futuro
ya está escrito.
321
00:17:06,817 --> 00:17:07,818
¿ Sabes qué pienso?
322
00:17:08,528 --> 00:17:09,996
Que ambos se rinden fácilmente.
323
00:17:10,154 --> 00:17:13,533
No hay escape
ni de las celdas ni del futuro.
324
00:17:13,699 --> 00:17:17,124
Acéptalo, Raymond,
ya no nos quedan aliados.
325
00:17:17,787 --> 00:17:19,380
Olvidas a Sara y Snart.
326
00:17:20,915 --> 00:17:23,964
Mientras estén libres,
aún tenemos una chance.
327
00:17:24,794 --> 00:17:26,967
Un momento. Ya casi termino.
328
00:17:27,129 --> 00:17:28,255
Aunque funcione,
329
00:17:28,422 --> 00:17:30,345
nunca podremos escapar volando.
330
00:17:30,508 --> 00:17:32,101
Es Io bueno
de tener una nave del tiempo,
331
00:17:32,260 --> 00:17:33,978
no tienes que volar
a ningún lado.
332
00:17:37,181 --> 00:17:38,854
¿Puedes dejar de hacer eso?
333
00:17:40,226 --> 00:17:42,228
¿Por qué comenzaste a usar eso?
334
00:17:42,395 --> 00:17:44,648
Es el primero trabajo
que hice con Mick.
335
00:17:44,814 --> 00:17:46,816
EI depósito Freeport.
336
00:17:47,358 --> 00:17:49,452
Tienes un lado sentimental.
337
00:17:49,610 --> 00:17:51,783
No es un Souvenir.
Es un recordatorio.
338
00:17:51,946 --> 00:17:53,163
¿De qué?
339
00:17:53,489 --> 00:17:56,493
De que incluso los mejores
planes pueden salir mal.
340
00:17:57,451 --> 00:18:00,079
Pasé mucho tiempo
preparándome para ese robo.
341
00:18:00,246 --> 00:18:01,793
Investigando el objetivo,
342
00:18:02,123 --> 00:18:05,297
memorizando cambios de turno
y los horarios de entrega,
343
00:18:05,459 --> 00:18:07,553
y luego, qué sorpresa, resulta
344
00:18:07,712 --> 00:18:09,885
que habían mejorado
el sistema de seguridad.
345
00:18:10,047 --> 00:18:11,264
Tuvimos que huir.
346
00:18:11,757 --> 00:18:15,011
Tres semanas de planificación,
y Io único que conseguí...
347
00:18:15,553 --> 00:18:17,681
Fue un maldito anillo
para el meñique.
348
00:18:17,972 --> 00:18:19,394
Qué triste.
349
00:18:19,557 --> 00:18:22,561
Considerando que estoy a punto
de cambiar mi vida por nada,
350
00:18:22,727 --> 00:18:24,195
creo salí ganando.
351
00:18:24,729 --> 00:18:26,731
El motor temporal está
de vuelta en línea.
352
00:18:27,940 --> 00:18:28,941
Asegúrate.
353
00:18:38,784 --> 00:18:41,003
Señor, la Waverider
acaba de saltar en el tiempo.
354
00:18:41,996 --> 00:18:44,044
Indica a todas las naves
del tiempo que Ia sigan.
355
00:18:44,206 --> 00:18:45,503
Los capitanes
no están preparados...
356
00:18:45,666 --> 00:18:46,758
¡Todos!
357
00:19:08,939 --> 00:19:10,156
Godfrey, ¿qué sucede?
358
00:19:10,316 --> 00:19:11,442
Lo siento, Capitán.
359
00:19:11,609 --> 00:19:13,907
Los sistemas críticos
son anulados externamente...
360
00:19:19,825 --> 00:19:20,826
¿Godfrey?
361
00:19:27,249 --> 00:19:28,626
Godfrey, reiníciate.
362
00:19:39,720 --> 00:19:42,599
Tus amigos han saltado
en el tiempo.
363
00:19:42,765 --> 00:19:46,110
Los perdimos, y ya no tengo
razón para mantenerlos con vida.
364
00:19:46,268 --> 00:19:47,770
Espere. Hablemos un momento.
365
00:19:47,937 --> 00:19:49,939
Amo del Tiempo Druce.
366
00:19:50,106 --> 00:19:52,108
Mátelos a todos.
367
00:19:52,274 --> 00:19:54,447
- Comenzando por él.
- Sí, señor.
368
00:19:54,735 --> 00:19:57,830
Pero calculamos a dónde
se dirige Ia Waverider.
369
00:19:57,988 --> 00:19:59,240
¿Pasado o futuro?
370
00:19:59,448 --> 00:20:00,449
EI presente.
371
00:20:13,838 --> 00:20:15,636
¿Alguien pidió un rescate?
372
00:20:15,798 --> 00:20:17,971
Sr. Snart, llega
en el momentojusto.
373
00:20:18,759 --> 00:20:19,976
O no.
374
00:20:25,391 --> 00:20:27,439
Baja el arma, Mick.
375
00:20:31,021 --> 00:20:32,819
Chronos, dispara.
376
00:20:40,614 --> 00:20:41,786
Claro.
377
00:20:47,747 --> 00:20:49,499
Si recuerdo bien,
378
00:20:49,957 --> 00:20:52,176
te hice una promesa.
379
00:20:54,336 --> 00:20:56,009
¡No! ¡Te Io ruego!
380
00:20:58,674 --> 00:20:59,675
¡No!
381
00:21:09,935 --> 00:21:11,187
¿Dónde está el resto?
382
00:21:11,353 --> 00:21:12,570
EI Sr. Snart ayuda al profesor
383
00:21:12,730 --> 00:21:13,902
a colocarse en Ia MedBay.
384
00:21:14,064 --> 00:21:15,816
No anda muy bien
sin su supermitad nuclear.
385
00:21:15,983 --> 00:21:18,202
Sáquenme de este estúpido
traje de robot.
386
00:21:18,360 --> 00:21:20,954
Primero,
¡salgamos de aquí! ¡Gideon!
387
00:21:21,155 --> 00:21:22,202
Aquí estoy, Capitán.
388
00:21:22,364 --> 00:21:23,536
Y quisiera decir
389
00:21:23,699 --> 00:21:25,451
lo maravilloso que es
volver a reunirnos.
390
00:21:25,618 --> 00:21:26,744
Yo también te extrañé.
391
00:21:26,911 --> 00:21:28,504
Ahora que ya nos saludamos,
392
00:21:28,662 --> 00:21:30,380
debería mencionar
que tenemos un problemita.
393
00:21:33,542 --> 00:21:36,011
Los Amos del Tiempo nos tienen
con un rayo tractor.
394
00:21:36,378 --> 00:21:38,722
Acelera, Gideon.
Perdón, es tu trabajo.
395
00:21:38,881 --> 00:21:40,554
No, Sra. Lance,
quédese donde está.
396
00:21:40,716 --> 00:21:42,639
Ha probado que es apta
para pilotear esta nave.
397
00:21:42,802 --> 00:21:44,224
Sobre el rayo tractor...
398
00:21:44,386 --> 00:21:45,808
EI Dr. Palmer me ayudará
a anularlo.
399
00:21:46,013 --> 00:21:47,390
Ya creé un vínculo
400
00:21:47,556 --> 00:21:48,773
con el marco
omnimatriz, Capitán.
401
00:21:48,933 --> 00:21:50,310
Los Amos son malos,
pero no tontos.
402
00:21:50,476 --> 00:21:51,728
No permitirán que Gideon anule
403
00:21:51,894 --> 00:21:53,567
el rayo tractor remotamente.
404
00:21:55,898 --> 00:21:56,899
RAYO TRACTOR
RASTREADO
405
00:21:59,360 --> 00:22:00,953
Haz ahora lo que vayas a hacer.
406
00:22:01,111 --> 00:22:02,158
Lo activaron.
407
00:22:02,321 --> 00:22:03,368
¿Y si convencernos al sistema
408
00:22:03,531 --> 00:22:05,078
que el comando
viene de otro lado?
409
00:22:05,241 --> 00:22:08,040
- O de alguien más.
- Alguien en quien confían.
410
00:22:08,869 --> 00:22:11,588
Solo necesito tomar
el sistema operativo de Chronos.
411
00:22:11,747 --> 00:22:13,090
Reemplazo el disco duro
del Sr. Rory.
412
00:22:13,249 --> 00:22:14,296
ESCANEANDO
NUEVO DISPOSITIVO
413
00:22:14,583 --> 00:22:15,755
RAYO TRACTOR
ACTIVADO
414
00:22:15,918 --> 00:22:17,420
Lo que estés haciendo,
¡hazlo rápido!
415
00:22:18,128 --> 00:22:19,425
¡Y listo!
416
00:22:21,006 --> 00:22:22,007
RAYO TRACTOR
DESACTIVADO
417
00:22:23,843 --> 00:22:24,935
¡Ahora, Sara!
418
00:22:36,939 --> 00:22:38,941
Supongo que es
hora de despedimos.
419
00:22:39,441 --> 00:22:40,567
Por lo menos por ahora.
420
00:22:41,485 --> 00:22:43,579
Una cosa más,
no olvides iniciar el...
421
00:22:43,737 --> 00:22:44,954
Atenuador cuántico al rastrear
422
00:22:45,114 --> 00:22:46,411
el Punto de Desaparición.
423
00:22:46,574 --> 00:22:47,575
Exacto.
424
00:22:49,076 --> 00:22:51,420
Supongo que también
es momento de disculparme
425
00:22:51,579 --> 00:22:54,628
porser
un sabelotodo insufrible.
426
00:22:55,457 --> 00:22:57,300
Solías volverme loco.
427
00:22:57,501 --> 00:22:58,502
Pero comprendo
428
00:22:58,669 --> 00:22:59,966
que es tu forma de cuidarme.
429
00:23:01,088 --> 00:23:03,216
Por cierto, me enojaré mucho
430
00:23:03,382 --> 00:23:05,009
por el asunto de drogarme.
431
00:23:05,175 --> 00:23:06,518
Pero Io superaré.
432
00:23:06,677 --> 00:23:08,145
¿Drogarte?
433
00:23:08,804 --> 00:23:11,978
- No soñaría...
- Sí. Lo haces.
434
00:23:13,183 --> 00:23:14,776
Pero está bien.
435
00:23:14,935 --> 00:23:16,858
Es la mejor decisión
que nunca tomé.
436
00:23:19,982 --> 00:23:20,983
EI futuro...
437
00:23:22,443 --> 00:23:23,820
Querías saber qué pasa.
438
00:23:23,986 --> 00:23:26,990
No. Está bien. Sé lo suficiente.
439
00:23:29,491 --> 00:23:30,834
EI joven frente a mí es prueba
440
00:23:30,993 --> 00:23:33,997
de que algo salió bien
en esta aventura.
441
00:23:36,665 --> 00:23:38,884
- Hasta luego, Martin.
- Hasta luego, Jefferson.
442
00:23:45,007 --> 00:23:46,350
EI profesor está en Ia MedBay.
443
00:23:46,508 --> 00:23:48,886
Promete no explotar
mientras esté a bordo.
444
00:23:49,136 --> 00:23:50,638
Que me pareció considerado.
445
00:23:50,804 --> 00:23:52,556
Sí, la condición del profesor
446
00:23:52,723 --> 00:23:53,815
es Io menos alarmante,
me temo.
447
00:23:53,974 --> 00:23:55,976
Sí. Aunque me pese,
448
00:23:56,143 --> 00:23:59,067
resulta que todo Io que hicimos,
quizá en toda la vida,
449
00:23:59,229 --> 00:24:01,323
ha estado determinado
por los Amos del Tiempo.
450
00:24:01,482 --> 00:24:02,529
¿Qué?
451
00:24:02,691 --> 00:24:04,819
Los Amos del Tiempo
tienen un Oculus.
452
00:24:04,985 --> 00:24:06,487
EI cual les permite
453
00:24:06,654 --> 00:24:10,033
no solo ver el futuro,
sino modificarlo.
454
00:24:10,199 --> 00:24:12,827
Un futuro en el que estoy
muerto, aparentemente.
455
00:24:12,993 --> 00:24:14,245
Y ¿por qué te querrían muerto?
456
00:24:14,411 --> 00:24:16,880
¿Alguna vez escuchaste
Io que sale de su boca?
457
00:24:17,247 --> 00:24:19,875
En mi opinión, la muerte
de Palmer no es parte del plan.
458
00:24:20,084 --> 00:24:21,506
No me consuela.
459
00:24:23,545 --> 00:24:25,718
¿Dices que los Amos
querían que yo hiciera eso?
460
00:24:25,923 --> 00:24:27,049
Lo que digo
461
00:24:27,216 --> 00:24:28,217
es que han estado
462
00:24:28,384 --> 00:24:30,682
manipulando nuestras vidas
en direcciones específicas
463
00:24:30,844 --> 00:24:33,688
y nosotros interpretamos
ese guion, incluso ahora.
464
00:24:33,847 --> 00:24:35,895
Podemos ir a 2016,
465
00:24:36,058 --> 00:24:37,230
pero quizá sea Io que quieren.
466
00:24:37,393 --> 00:24:39,395
O podemos ir a buscar
a Kendra y a Carter...
467
00:24:39,561 --> 00:24:41,359
Que también sería
Io que quieren.
468
00:24:41,897 --> 00:24:44,116
Entonces debemos hacer
Io que no quieren.
469
00:24:45,067 --> 00:24:46,944
Si usan el Oculus
para controlarnos,
470
00:24:47,111 --> 00:24:48,909
debemos destruirlo.
471
00:24:49,071 --> 00:24:50,573
Pero ¿cómo?
472
00:24:50,739 --> 00:24:52,582
Si los bastardos
del Tiempo nos manipulan.
473
00:24:52,741 --> 00:24:55,540
Druce me dijo
que el control del Oculus
474
00:24:55,703 --> 00:24:57,205
no funciona
en el Punto de Desaparición.
475
00:24:57,371 --> 00:24:58,372
Probablemente porque este
476
00:24:58,539 --> 00:25:00,166
existe fuera del tiempo.
477
00:25:00,332 --> 00:25:02,460
Eso explica por qué
pudimos escapar.
478
00:25:02,626 --> 00:25:05,550
Y por qué podríamos tener
chances de destruir esta cosa.
479
00:25:07,256 --> 00:25:08,428
Estoy con Ray.
480
00:25:10,092 --> 00:25:11,810
Si seré Ia marioneta de alguien,
481
00:25:11,969 --> 00:25:13,721
seré quien corte
sus propios malditos hilos.
482
00:25:14,263 --> 00:25:15,856
Y me gusta hacer explotar cosas.
483
00:25:16,015 --> 00:25:18,768
Nuestra misión era detener
a Savage y salvar al mundo,
484
00:25:18,934 --> 00:25:21,858
convertirnos en leyendas
y cambiar nuestros destinos.
485
00:25:22,021 --> 00:25:23,113
Esa misión no ha cambiado.
486
00:25:23,272 --> 00:25:25,866
Es una locura.
487
00:25:27,443 --> 00:25:28,695
Me gusta.
488
00:25:31,697 --> 00:25:33,165
Gideon.
489
00:25:33,323 --> 00:25:36,247
Traza un recorrido
al Manantial Oculus.
490
00:25:36,869 --> 00:25:37,870
Equipo...
491
00:25:39,038 --> 00:25:41,882
Creo que es hora de recuperar
nuestros destinos.
492
00:25:54,136 --> 00:25:55,308
Si voy a morir,
493
00:25:55,471 --> 00:25:56,643
no voy a cuidar Ia dieta.
494
00:25:56,805 --> 00:25:59,308
Los Amos del Tiempo
han cometido errores.
495
00:26:01,310 --> 00:26:03,312
¿Qué tal si los errores
eran parte del plan?
496
00:26:04,021 --> 00:26:05,238
Debo dejar de pensar en eso.
497
00:26:05,397 --> 00:26:06,899
Las posibilidades son infinitas.
498
00:26:07,357 --> 00:26:08,825
Por eso no pienso.
499
00:26:10,194 --> 00:26:11,992
- No está mal, ¿no?
- Está bueno.
500
00:26:13,197 --> 00:26:15,120
-¿Cómo hiciste?
-¿Qué cosa?
501
00:26:15,532 --> 00:26:17,330
Para no convertirte en Chronos.
502
00:26:17,659 --> 00:26:20,333
Dijiste que Ia primera vez
te aferraste a ti
503
00:26:20,496 --> 00:26:22,498
concentrándote en tu odio.
504
00:26:22,831 --> 00:26:23,923
¿En qué me concentré ahora?
505
00:26:27,503 --> 00:26:28,504
En el equipo.
506
00:26:30,506 --> 00:26:31,553
¿Y en cuánto te importamos?
507
00:26:32,716 --> 00:26:34,889
Y pensé los problemas
que tendrían sin mí.
508
00:26:35,052 --> 00:26:36,099
Mi punto es
509
00:26:36,845 --> 00:26:38,973
que si puedo sobrevivir
a convertirme en Chronos,
510
00:26:40,516 --> 00:26:42,814
tú puedes sobrevivir
a Io que te hagan.
511
00:26:43,769 --> 00:26:45,191
Gracias. Lo tendré en cuenta.
512
00:26:45,437 --> 00:26:47,030
Más te vale.
513
00:26:47,856 --> 00:26:50,200
Porque si le dices al equipo
que me importan,
514
00:26:51,360 --> 00:26:52,361
te afeitaré la cabeza.
515
00:26:56,949 --> 00:26:57,950
Está bueno.
516
00:27:09,711 --> 00:27:10,803
No estoy de humor.
517
00:27:12,548 --> 00:27:15,222
Iba a disculparme
por apuntarte con un arma.
518
00:27:16,552 --> 00:27:18,725
Pero parece
que solo seguía un guion.
519
00:27:18,887 --> 00:27:21,015
No hace que seas menos maldito.
520
00:27:22,349 --> 00:27:23,350
Culpable.
521
00:27:24,393 --> 00:27:25,895
¿Qué pensamos del plan de Rip?
522
00:27:27,146 --> 00:27:28,147
¿Importa?
523
00:27:29,439 --> 00:27:30,941
Aparentemente,
todo Io que haremos
524
00:27:31,108 --> 00:27:33,861
ya está predeterminado
por los exjefes de Rip.
525
00:27:34,403 --> 00:27:36,747
Es gracioso.
Siempre me enorgullecí
526
00:27:36,989 --> 00:27:39,162
de ser alguien
que no seguía las reglas.
527
00:27:39,366 --> 00:27:40,743
Luego vengo a enterarme
528
00:27:41,577 --> 00:27:43,329
de que están jugando conmigo.
529
00:27:43,871 --> 00:27:45,498
No sé.
530
00:27:45,664 --> 00:27:47,666
Aún me siento responsable
por todo Io que hice.
531
00:27:48,417 --> 00:27:50,090
Y aún me mantiene despierta
por las noches.
532
00:27:51,086 --> 00:27:53,930
Las cosas que no hice
son lo que no me deja dormir.
533
00:27:54,548 --> 00:27:57,017
-¿Qué cosas?
- No sé.
534
00:27:57,176 --> 00:28:00,100
Quizá es estar en esta nave,
viajando por el tiempo.
535
00:28:00,721 --> 00:28:03,349
Comencé a preguntarme
qué me depararía el futuro.
536
00:28:04,516 --> 00:28:05,517
Y tú.
537
00:28:07,227 --> 00:28:08,524
538
00:28:10,606 --> 00:28:12,574
¿Quieres robarme
un beso, Leonard?
539
00:28:13,567 --> 00:28:15,240
Más vale que seas
un gran ladrón.
540
00:28:23,785 --> 00:28:24,911
¿Cómo te sientes, Martin?
541
00:28:26,038 --> 00:28:27,130
Bueno, me estoy muriendo.
542
00:28:27,956 --> 00:28:30,630
También estoy seguro de que tú
y los demás también morirán.
543
00:28:31,877 --> 00:28:34,096
Yo solo estoy adelantado.
544
00:28:35,631 --> 00:28:37,975
Normalmente, me preocuparía,
pero Ia verdad
545
00:28:38,634 --> 00:28:41,854
que descubrir que Ia vida de uno
ha sido predeterminada es
546
00:28:43,138 --> 00:28:44,390
irónicamente Iiberador.
547
00:28:45,307 --> 00:28:48,151
Ya repasé todo Io que sabemos
548
00:28:48,310 --> 00:28:49,607
sobre el Oculus.
549
00:28:49,770 --> 00:28:51,989
Y con Ia ayuda de algunos
550
00:28:52,147 --> 00:28:53,945
cálculos de física complejos,
551
00:28:54,107 --> 00:28:56,075
he determinado
que tenemos una oportunidad.
552
00:28:56,985 --> 00:28:58,783
Aunque sea infinitesimal.
553
00:29:00,072 --> 00:29:02,325
Capitán, llegamos
al Manantial Oculus
554
00:29:02,491 --> 00:29:04,414
en el extremo
del Punto de Desaparición.
555
00:29:10,249 --> 00:29:12,172
EL PUNTO DE DESAPARICIÓN
MANANTIAL OCULUS
556
00:29:13,919 --> 00:29:15,796
Según la descripción
del capitán Hunter,
557
00:29:15,963 --> 00:29:18,842
el Oculus es una gran
computadora temporal,
558
00:29:19,007 --> 00:29:21,977
probablemente alimentada
por una supernova reducida
559
00:29:22,135 --> 00:29:24,354
contenida en el fondo
del manantial.
560
00:29:24,513 --> 00:29:26,356
¿Por qué no están
emocionados con esto?
561
00:29:26,515 --> 00:29:27,687
Nos emociona hacerla estallar.
562
00:29:27,849 --> 00:29:30,443
EI Dr. Palmer desactivará
la supernova del núcleo,
563
00:29:30,644 --> 00:29:32,692
lo que debería crear
un evento anómalo.
564
00:29:34,481 --> 00:29:37,200
- Una explosión muy grande.
- Suena a que es un plan.
565
00:30:06,555 --> 00:30:07,556
Hola otra vez, Rip.
566
00:30:08,640 --> 00:30:09,641
Justo a tiempo.
567
00:30:16,565 --> 00:30:17,908
Creo que caímos en una trampa.
568
00:30:19,568 --> 00:30:22,117
No. Es el destino.
569
00:30:29,745 --> 00:30:32,043
Debo decir que todos
han hecho un buen papel.
570
00:30:32,289 --> 00:30:33,882
Como Io demás que han hecho,
571
00:30:34,041 --> 00:30:35,668
temo que no sirvió de nada.
572
00:30:36,251 --> 00:30:37,377
Toda esa afectación.
573
00:30:38,337 --> 00:30:40,681
Todas sus afirmaciones
sobre Io que es mejor,
574
00:30:40,839 --> 00:30:42,216
sobre proteger Ia historia,
575
00:30:42,424 --> 00:30:45,098
se trataba
de asesinato a sangre fría.
576
00:30:45,302 --> 00:30:46,349
La diferencia entre
577
00:30:46,678 --> 00:30:50,273
asesinato y ejecución,
es solo cuestión de autoridad.
578
00:30:50,724 --> 00:30:51,771
Yo Ia tengo.
579
00:30:51,933 --> 00:30:52,934
Tú no.
580
00:30:53,477 --> 00:30:54,478
Mátenlos.
581
00:31:25,217 --> 00:31:26,469
Vuelve la Jumpship
a la Wa verider.
582
00:31:26,635 --> 00:31:27,636
Buena suerte, Sr. Jackson.
583
00:31:27,803 --> 00:31:29,146
Espero no llegar
demasiado tarde.
584
00:31:29,471 --> 00:31:31,894
No, Jefferson. ¡Justo a tiempo!
585
00:31:36,019 --> 00:31:37,111
'¿Qué?
586
00:31:37,312 --> 00:31:38,484
¿Creíste que eras el único
587
00:31:38,647 --> 00:31:40,149
que sabía viajar en el tiempo?
588
00:31:40,315 --> 00:31:41,567
Bien hecho.
589
00:31:41,733 --> 00:31:44,577
Vamos al Oculus
antes de que lleguen refuerzos.
590
00:32:15,851 --> 00:32:16,977
Me tomará dos minutos descifrar
591
00:32:17,144 --> 00:32:18,691
cómo autodestruirlo.
592
00:32:18,854 --> 00:32:20,902
Haremos tiempo.
Ustedes cuiden Ia entrada.
593
00:32:21,148 --> 00:32:22,695
Sr. Rory, usted vendrá conmigo.
594
00:32:31,700 --> 00:32:34,249
LONDRES
2166
595
00:32:34,870 --> 00:32:36,872
Si me disculpan.
596
00:32:37,873 --> 00:32:40,376
- No demoraré.
-¡Savage! ¡Hath-Set!
597
00:32:43,211 --> 00:32:44,212
Por favor.
598
00:32:46,047 --> 00:32:47,048
No Io hagas.
599
00:32:47,632 --> 00:32:49,225
No mates a la familia de Rip.
600
00:32:49,551 --> 00:32:51,770
En un sentido cósmico,
ya está hecho.
601
00:32:54,139 --> 00:32:56,016
¡No! ¡Savage!
602
00:33:15,202 --> 00:33:16,419
-¡Apresúrate!
-¿Cuánto falta?
603
00:33:17,078 --> 00:33:19,126
Revertiré Ia polaridad
de la matriz.
604
00:33:19,289 --> 00:33:20,256
Una vez que Io haga,
605
00:33:20,415 --> 00:33:21,507
tendremos dos minutos
606
00:33:21,666 --> 00:33:22,667
antes de que explote todo.
607
00:33:22,834 --> 00:33:23,960
¿Explote qué tanto?
608
00:33:24,127 --> 00:33:25,970
En una escala del uno al diez,
un gúgolplex.
609
00:33:34,221 --> 00:33:35,268
¿Qué haces?
610
00:33:35,430 --> 00:33:36,431
No puedo trabajar con esto.
611
00:33:36,598 --> 00:33:38,271
-¡No puedes!
- Necesito usar las manos.
612
00:33:38,433 --> 00:33:39,605
- Ray. ..
- Yo puedo,
613
00:33:39,768 --> 00:33:41,065
-no te preocupes.
- No, no puedes.
614
00:33:41,228 --> 00:33:43,731
Esto es Io que vi.
Es Io que me mostró Druce.
615
00:33:44,940 --> 00:33:45,941
Así es como mueres.
616
00:33:49,402 --> 00:33:52,451
Está bien. Toda mi vida
quise hacer una diferencia.
617
00:33:52,614 --> 00:33:54,241
Crear un futuro para ustedes
618
00:33:54,407 --> 00:33:56,000
sin influencia delos Amos,
619
00:33:56,159 --> 00:33:57,285
eso cuenta.
620
00:34:01,915 --> 00:34:03,508
Dicho esto,
no tengo apuro por morir.
621
00:34:03,667 --> 00:34:04,964
Así que aléjenlos, ¿sí?
622
00:34:05,126 --> 00:34:06,173
Te protegeremos.
623
00:34:07,796 --> 00:34:08,797
¡Sigan disparando!
624
00:34:32,153 --> 00:34:33,621
No hago esto porque me agrades.
625
00:34:34,656 --> 00:34:35,703
Sí. Lo sé.
626
00:34:38,118 --> 00:34:39,370
Bien. Ya casi termino.
627
00:34:41,329 --> 00:34:42,330
Oh, oh.
628
00:34:42,497 --> 00:34:43,544
- Oh, oh.
-¿Oh, oh?
629
00:34:45,166 --> 00:34:46,884
Parece haber
dispositivo de seguridad.
630
00:34:47,043 --> 00:34:48,260
Para evitar que se altere.
631
00:34:48,461 --> 00:34:50,930
Lo cual incluiría
hacerlo volar en pedazos.
632
00:34:51,089 --> 00:34:52,090
En español, Cabellos.
633
00:34:52,340 --> 00:34:54,092
Debo mantener el contacto
con el dispositivo
634
00:34:54,259 --> 00:34:56,057
para destruir el Oculus.
635
00:34:57,512 --> 00:34:58,729
No tanto español.
636
00:35:08,148 --> 00:35:09,149
Vuelvan a Ia nave.
637
00:35:09,649 --> 00:35:11,777
No nos iremos sin ti.
638
00:35:15,488 --> 00:35:17,365
Ya vimos el futuro.
Ya estoy muerto.
639
00:35:18,325 --> 00:35:19,326
Tienes razón.
640
00:35:24,497 --> 00:35:26,591
- Mick.
- Yo me encargo.
641
00:35:26,875 --> 00:35:28,718
Quiero vengarme
de esos bastardos.
642
00:35:28,918 --> 00:35:30,044
Ahora salgan de aquí.
643
00:35:45,477 --> 00:35:46,478
Tu madre fue valiente.
644
00:35:48,313 --> 00:35:49,906
AI igual que tu padre fue tonto.
645
00:35:50,231 --> 00:35:51,323
¿Qué eres tú?
646
00:35:55,487 --> 00:35:56,488
¡Nos vamos!
647
00:35:59,949 --> 00:36:01,121
¿Dónde están Raymond y Mick?
648
00:36:01,284 --> 00:36:03,628
Ray está en mi bolsillo
y Mick decidió quedarse.
649
00:36:03,828 --> 00:36:04,829
¿Por qué?
650
00:36:05,080 --> 00:36:06,423
Alguien debe destruir el Oculus.
651
00:36:06,581 --> 00:36:08,003
Mick se eligió a sí mismo.
652
00:36:08,750 --> 00:36:10,593
¡No, no puedes! ¡No hay tiempo!
653
00:36:10,752 --> 00:36:11,924
¡Debes irte!
654
00:36:22,597 --> 00:36:24,645
-¡Mick!
- Vete de aquí.
655
00:36:27,227 --> 00:36:28,319
No sin ti, Mick.
656
00:36:28,478 --> 00:36:31,072
EI chico lindo dijo que debo
sostener esto para que explote.
657
00:36:31,231 --> 00:36:33,700
Así que lo estoy sosteniendo.
¡Ahora vete!
658
00:36:35,151 --> 00:36:36,198
Viejo amigo...
659
00:36:37,320 --> 00:36:39,072
- Perdóname, por favor.
-¿Porqué?
660
00:36:44,619 --> 00:36:46,212
-¡Sácalo de aquí!
- No.
661
00:36:46,955 --> 00:36:47,956
Solo hazlo.
662
00:37:06,433 --> 00:37:08,276
¿Te pareces a tu madre?
663
00:37:14,023 --> 00:37:15,275
O no.
664
00:37:16,401 --> 00:37:18,449
NO- ¡Apágalo!
665
00:37:20,655 --> 00:37:22,498
¡Apágalo!
666
00:37:22,991 --> 00:37:25,665
Yo no tengo hilos.
667
00:38:04,032 --> 00:38:05,079
Cambió su vida por la nuestra.
668
00:38:07,118 --> 00:38:08,210
Era un héroe.
669
00:38:09,287 --> 00:38:11,381
Que estoy seguro, era Io último
670
00:38:11,539 --> 00:38:12,916
que querría
que recordáramos de él.
671
00:38:15,627 --> 00:38:17,300
Pero es Io que era.
672
00:38:28,139 --> 00:38:30,312
- Gideon.
-¿ Sí, Capitán?
673
00:38:31,559 --> 00:38:33,436
¿Podrías revisar
la línea de tiempo?
674
00:38:35,063 --> 00:38:38,567
No hay datos debido
a Ia destrucción del Oculus.
675
00:38:40,068 --> 00:38:42,241
Navegamos sin mapa.
676
00:38:47,575 --> 00:38:48,918
¿Podrías
677
00:38:50,453 --> 00:38:53,127
revisar las noticias
de 2166, entonces?
678
00:38:58,086 --> 00:38:59,838
Sabes qué necesito averiguar.
679
00:39:00,630 --> 00:39:01,927
Lo siento, Capitán.
680
00:39:03,258 --> 00:39:05,101
Las noticias de 2166
681
00:39:05,260 --> 00:39:07,433
confirman que Vandal Savage
tuvo éxito
682
00:39:07,595 --> 00:39:09,472
en el asesinato
de Miranda y Jonas.
683
00:39:25,280 --> 00:39:26,281
Hola.
684
00:39:29,576 --> 00:39:31,453
Vete. Quiero estar solo.
685
00:39:36,124 --> 00:39:38,718
Gideon confirmó
que Oculus fue destruido.
686
00:39:40,920 --> 00:39:43,139
Desde ahora, tabula rasa.
687
00:39:44,465 --> 00:39:46,888
Haz de cuenta
que no hablo griego.
688
00:39:47,260 --> 00:39:48,261
Es latín.
689
00:39:49,596 --> 00:39:50,597
Lo siento.
690
00:39:51,598 --> 00:39:54,727
Desde ahora,
nuestras acciones son nuestras.
691
00:39:56,603 --> 00:39:57,980
Tenemos libre albedrío.
692
00:39:58,146 --> 00:40:00,148
¿Se supone
que me haga sentir mejor?
693
00:40:00,315 --> 00:40:04,821
Sí. Significa que Leonard
no murió en vano.
694
00:40:06,779 --> 00:40:08,577
Me plantó esto
antes de que sucediera.
695
00:40:09,324 --> 00:40:10,576
Lo siento, Mick.
696
00:40:12,660 --> 00:40:14,458
Maté a Declan.
Druce está muerto.
697
00:40:14,621 --> 00:40:15,793
Los Amos no tienen nada,
698
00:40:15,955 --> 00:40:17,753
ahora que su nave
está destruida.
699
00:40:18,583 --> 00:40:22,838
Aún siento Ia necesidad
de matar a alguien por Snart.
700
00:40:25,298 --> 00:40:27,141
Savage aún tiene
a Cartery a Kendra.
701
00:40:30,178 --> 00:40:31,600
ÉI servirá.
702
00:40:39,103 --> 00:40:41,606
No llores
por los muertos, Chay-Ara.
703
00:40:42,690 --> 00:40:45,193
Somos inmortales.
Ellos son inferiores.
704
00:40:46,611 --> 00:40:48,363
Quiero hablar
con el Amo del Tiempo Druce.
705
00:40:48,863 --> 00:40:49,864
Sr. Savage.
706
00:40:50,073 --> 00:40:51,575
Quiero hablar con Druce.
707
00:40:51,741 --> 00:40:53,368
El Amo del Tiempo Druce
está muerto.
708
00:40:55,954 --> 00:40:57,046
Hunter.
709
00:40:57,205 --> 00:41:00,004
Perdimos la capacidad
de manipular el tiempo.
710
00:41:00,291 --> 00:41:01,918
¿Y por qué me importaría a mí?
711
00:41:02,126 --> 00:41:04,879
A yudarlo está fuera
de nuestro alcance, Sr. Savage.
712
00:41:05,046 --> 00:41:06,389
Ya no podemos ayudarlo.
713
00:41:06,547 --> 00:41:08,390
¿Qué hay dela amenaza
de los thanagarianos?
714
00:41:08,549 --> 00:41:10,267
Sin el Oculus,
715
00:41:10,426 --> 00:41:11,678
el tiempo está a la deriva.
716
00:41:12,303 --> 00:41:15,307
Los eventos ya no sucederán
como los hemos previsto.
717
00:41:15,473 --> 00:41:17,646
O como los hemos manipulado.
718
00:41:17,809 --> 00:41:18,901
Finalizar transmisión.
719
00:41:23,731 --> 00:41:26,610
Parece que tus amigos
te dejaron solo.
720
00:41:28,152 --> 00:41:29,950
¿Cuánto crees que podrás
conservar el poder
721
00:41:30,113 --> 00:41:32,036
sin el respaldo
de los Amos del Tiempo?
722
00:41:32,907 --> 00:41:34,250
No por mucho tiempo, me temo.
723
00:41:34,867 --> 00:41:37,086
Pero me dieron
una nave del tiempo.
724
00:41:37,662 --> 00:41:40,666
Ya no necesito
dominar el mundo, Chay-Ara.
725
00:41:42,000 --> 00:41:44,674
Ahora tengo
Ia capacidad para cambiarlo.
726
00:42:26,335 --> 00:42:31,341
Spanish - LA