1 00:01:06,800 --> 00:01:08,768 나와 함께 가지 않는다면 2 00:01:08,902 --> 00:01:09,970 '5개월 전 스타 시티' 3 00:01:10,103 --> 00:01:13,206 150년 후의 이 세상은 이렇게 변해 있을 거요 4 00:01:27,721 --> 00:01:30,724 난 어느 시대 어느 곳으로도 갈 수 있소 5 00:01:30,857 --> 00:01:33,994 그중에 당신들 여덟을 선택한 거요 6 00:01:34,127 --> 00:01:38,965 나와 이 세상의 기대를 저버리지 마요 7 00:01:47,240 --> 00:01:50,143 나와 함께 갈 사람은 36시간 내로 이 주소로 와요 8 00:01:54,247 --> 00:01:55,248 어떻게 생각해요? 9 00:01:55,582 --> 00:01:58,618 내 인생의 5분을 낭비했다고 생각하는데요 10 00:01:58,752 --> 00:02:02,756 세계가 불타는 걸 보고도 그냥 등을 돌릴 순 없어요 11 00:02:02,889 --> 00:02:04,758 왜 못 해요? 12 00:02:06,960 --> 00:02:10,664 저 둘이 없으면 더 잘될 것 같은데요 13 00:02:10,797 --> 00:02:11,898 나도 아직 결심은 못 했어요 14 00:02:12,032 --> 00:02:13,700 난 동참할 생각 없어요 15 00:02:13,833 --> 00:02:15,035 - 제퍼슨 - 됐어요 16 00:02:15,168 --> 00:02:17,804 종말의 미래로 가 죽고 싶은 마음 없어요 17 00:02:17,938 --> 00:02:19,806 지금 이곳 현재에 머물 겁니다 18 00:02:22,108 --> 00:02:23,977 내가 설득해 볼게요 19 00:02:25,045 --> 00:02:28,048 제퍼슨, 잠깐만 논의해 보자고 20 00:02:28,181 --> 00:02:29,282 웬일이래요? 21 00:02:29,616 --> 00:02:32,886 늘 강압적으로 시키기만 했잖아요 22 00:02:33,019 --> 00:02:34,988 세상의 운명이 걸려 있다면... 23 00:02:35,121 --> 00:02:37,324 저보다 능력 있는 누군가가 나서겠죠 24 00:02:37,657 --> 00:02:39,926 난 우리의 파이어스톰 능력을 믿어 25 00:02:40,060 --> 00:02:41,361 잘 생각해 봐 26 00:02:42,162 --> 00:02:44,831 내일 사무실로 와 그때도 같은 생각이라면... 27 00:02:44,965 --> 00:02:45,999 제 답은 달라지지 않아요 28 00:02:52,105 --> 00:02:54,307 그레이, 얘기 좀 해요 29 00:02:56,076 --> 00:03:00,880 방금 얘기했잖아 어떻게 옷이 바뀐 거지? 30 00:03:01,047 --> 00:03:02,315 시간 이동을 했어요 31 00:03:03,750 --> 00:03:06,987 도움이 필요해요 팀이 위험합니다 32 00:03:24,404 --> 00:03:26,373 마틴, 괜찮아요? 33 00:03:26,706 --> 00:03:30,410 핵융합을 유지하려면 34 00:03:30,744 --> 00:03:32,912 제퍼슨과 주기적으로 합체해야 해 35 00:03:33,046 --> 00:03:36,916 제퍼슨을 점프십에 태워 보낸 게 실수였겠죠 36 00:03:37,050 --> 00:03:41,655 지금 상황에 우리가 살아 있는 게 놀랄 일이지 37 00:03:41,788 --> 00:03:43,356 당신은 곧 죽겠죠 38 00:03:43,690 --> 00:03:44,924 너무 쉽게 포기하니까 39 00:03:45,692 --> 00:03:47,060 그럼 넌 살 수 있다는 거야? 40 00:03:47,961 --> 00:03:49,896 놈들이 날 이용할 테니까 41 00:03:50,030 --> 00:03:51,331 크로노스로서 42 00:03:51,665 --> 00:03:55,035 나한테 다시 인덕션 과정을 진행할 거야 43 00:03:55,168 --> 00:03:57,837 - 세뇌군 - 대부분은 못 버텨요 44 00:03:57,971 --> 00:04:02,242 죽지 않으면 영혼 없는 짐승이 될 뿐이죠 45 00:04:02,375 --> 00:04:05,111 크로노스였을 때도 영혼이 없진 않았다며 46 00:04:05,245 --> 00:04:06,946 평소에도 영혼은 없었겠지만 47 00:04:08,948 --> 00:04:11,351 버티면서 오직 한 가지에만 집중했어 48 00:04:11,684 --> 00:04:14,387 온전한 정신을 잃지 않으려고 49 00:04:15,121 --> 00:04:18,191 복수심이었지, 너희를 얼마나 싫어하는지만 생각했어 50 00:04:21,694 --> 00:04:24,464 다들 보고 싶었어 들어와 51 00:04:26,433 --> 00:04:29,169 그래, 좋아 내 팔을 부러뜨려 봐 52 00:04:30,003 --> 00:04:32,472 켄드라는 왜 데려가는 건데? 53 00:04:34,007 --> 00:04:35,175 이봐 54 00:04:45,351 --> 00:04:47,320 이봐! 켄드라! 55 00:04:49,456 --> 00:04:50,990 켄드라 56 00:05:04,838 --> 00:05:06,172 나가 있게 57 00:05:10,777 --> 00:05:13,213 - 물어볼 게 있어요 - 왜 아직 안 죽이냐고? 58 00:05:13,346 --> 00:05:15,849 계속 원하시던 거 아닙니까? 59 00:05:15,982 --> 00:05:19,219 아직 너희 편 두 명을 잡지 못했거든 60 00:05:19,352 --> 00:05:22,188 어디에 있는지 말하면 나머지는 살려 주지 61 00:05:22,322 --> 00:05:26,526 소련에서 했던 제안이라면 끌렸을지도 모르죠 62 00:05:26,860 --> 00:05:30,363 - 너희는 정의를 회피하지 - 당신은 새비지를 도왔어요 63 00:05:30,497 --> 00:05:34,100 우리가 생각하는 정의의 의미가 꽤 다른 듯싶군요 64 00:05:34,234 --> 00:05:37,270 타임라인에 대한 내 시각이 65 00:05:37,403 --> 00:05:40,073 더 깊고 넓다는 게 차이라면 차이겠지 66 00:05:40,206 --> 00:05:41,875 같잖은 소리 마시죠 67 00:05:44,244 --> 00:05:48,314 2175년, 새비지가 세계를 정복하고 10년도 안 되어 68 00:05:48,448 --> 00:05:54,187 타나가르의 호전적 외계종족이 지구를 공격하게 돼 69 00:05:54,320 --> 00:05:59,259 새비지가 하나의 법으로 세계를 묶지 않으면 70 00:05:59,392 --> 00:06:01,261 이런 상황이 펼쳐진다고 71 00:06:01,394 --> 00:06:03,496 아니요, 그건 새비지가 파괴한 모습이죠 72 00:06:03,830 --> 00:06:04,864 아니 73 00:06:04,998 --> 00:06:09,369 새비지가 지구를 이끌지 않으면 이렇게 된단 말이야 74 00:06:09,502 --> 00:06:12,872 그가 없으면 인류는 멸종한다고 75 00:06:13,006 --> 00:06:16,009 이곳조차 타나가르인에게 함락돼 76 00:06:16,142 --> 00:06:17,277 이제 좀 알아듣겠나? 77 00:06:17,410 --> 00:06:19,445 아니요 78 00:06:19,579 --> 00:06:26,920 밴달이 인류의 희망이라니 제정신이 아니군요 79 00:06:27,053 --> 00:06:30,223 타임라인을 아무리 봐도 다른 희망은 없어 80 00:06:30,356 --> 00:06:33,359 내 말을 믿을 거라고 기대하진 않아 81 00:06:33,493 --> 00:06:36,329 그래서 보여줄 게 있다 82 00:06:49,943 --> 00:06:53,146 이런 통로는 어떻게 알았어? 83 00:06:53,279 --> 00:06:54,581 립이 우리를 모았을 때 84 00:06:54,914 --> 00:06:57,584 뭔가 훔칠 게 없나 85 00:06:57,917 --> 00:07:01,187 이곳을 샅샅이 살펴봤거든 훔칠 건 없었어 86 00:07:01,321 --> 00:07:04,257 - 어서 나가자고 - 잠깐, 동료들은 어쩌고? 87 00:07:04,390 --> 00:07:07,227 - 어쩔 도리가 없잖아 - 믹을 그냥 두고 간다고? 88 00:07:07,360 --> 00:07:10,630 타임 마스터들이 믹의 말대로 미친놈들이면 89 00:07:10,964 --> 00:07:14,901 믹은 이미 믹이 아닐 거야 그러니 빨리 가자고 90 00:07:15,034 --> 00:07:16,636 난 아무 데도 안 가 91 00:07:16,970 --> 00:07:21,608 그리고 타임십으로 둘러싸인 격납고에 있는데 어떻게 가? 92 00:07:21,941 --> 00:07:25,211 웨이브라이더야 총으로 쓸고 나가야지 93 00:07:25,345 --> 00:07:27,146 이건 영화가 아니거든 94 00:07:27,280 --> 00:07:29,649 다른 동료들 없이는 아무 데도 갈 수 없어 95 00:07:31,584 --> 00:07:34,220 내 말을 못 알아듣는군 96 00:07:34,554 --> 00:07:36,289 그러지 마 97 00:07:36,422 --> 00:07:40,426 예전의 냉혹한 악당처럼 굴지 말라고 98 00:07:40,560 --> 00:07:42,395 난 러시아를 기억해 99 00:07:42,528 --> 00:07:44,397 스타인을 죽이지 말라고 한 건 너였어 100 00:07:44,530 --> 00:07:47,467 넌 살인자가 되기 싫어했으니까 101 00:07:47,600 --> 00:07:50,336 난 상관없거든 102 00:07:52,405 --> 00:07:53,940 증명해 봐 103 00:07:55,408 --> 00:07:57,210 나를 쏴 104 00:08:15,628 --> 00:08:16,629 여보세요? 105 00:08:16,963 --> 00:08:18,231 안녕하세요, 랜스 씨 106 00:08:18,364 --> 00:08:19,966 기디언, 살아 있구나 107 00:08:20,099 --> 00:08:23,670 네, 운영 체계가 작동하고 있죠 108 00:08:24,003 --> 00:08:27,573 긴박한 상황에 예비 시스템에 업로드 할 수 있었고... 109 00:08:27,707 --> 00:08:30,109 무용담은 나중에 들을게 팀원들은 어디 있어? 110 00:08:30,243 --> 00:08:34,714 4587번 감옥에 있고 아직은 살아 있습니다 111 00:08:35,048 --> 00:08:37,183 아직은 살아있다니 무슨 뜻이야? 112 00:08:45,224 --> 00:08:46,392 깨어났군 113 00:08:49,362 --> 00:08:50,496 가만히 있어 114 00:08:50,630 --> 00:08:54,434 그건 티베리안 강철로 만들어졌거든 115 00:08:56,002 --> 00:08:57,570 타임십이잖아 116 00:08:57,704 --> 00:09:00,673 그래, 우리 친구들의 선물이지 117 00:09:05,111 --> 00:09:07,046 쿠푸 왕자도 우리와 함께 있어 118 00:09:07,180 --> 00:09:10,350 수하물 보관실에 안정적으로 탑승해 있지 119 00:09:10,483 --> 00:09:12,685 우리를 어디로 데려가는 거야? 120 00:09:13,019 --> 00:09:15,621 약속이 있거든 121 00:09:16,155 --> 00:09:18,157 운명과의 약속 122 00:09:20,626 --> 00:09:24,063 이 과정이 익숙할 텐데 크로노스 123 00:09:24,197 --> 00:09:26,099 내 이름은 믹이야 124 00:09:26,232 --> 00:09:29,302 물론 성능을 더 개선하긴 했지 125 00:09:29,435 --> 00:09:32,305 이전에 받은 인덕션이 기대만큼 효과적이지 않았으니까 126 00:09:32,438 --> 00:09:35,174 타임 마스터치고는 시간을 참 많이 낭비하는군 127 00:09:36,275 --> 00:09:41,247 하지만 약간의 인덕션으로도 넌 강력한 추적꾼이 됐어 128 00:09:41,381 --> 00:09:45,685 모든 과정이 끝나면 시간 범죄자와 시간 해적들이 129 00:09:46,019 --> 00:09:49,188 네 발소리만 들어도 벌벌 떨게 될 거야 130 00:09:49,322 --> 00:09:52,125 네 계획대로 되길 기도해야 할 거야 131 00:09:52,258 --> 00:09:56,062 그렇게 안 되면 내 발이 네 해골을 으깰 테니 132 00:10:14,747 --> 00:10:16,182 여긴 뭡니까? 133 00:10:16,315 --> 00:10:18,418 우리의 신성한 공간이지 134 00:10:18,551 --> 00:10:20,520 오큘러스 관측실이야 135 00:10:20,653 --> 00:10:25,324 과거, 현재, 미래를 보는 가장 강력한 창이지 136 00:10:25,458 --> 00:10:28,594 타임라인에 대한 모든 정보를 얻는 곳이야 137 00:10:28,728 --> 00:10:30,329 난 왜 몰랐죠? 138 00:10:30,463 --> 00:10:31,597 선장급은 아무도 몰라 139 00:10:31,731 --> 00:10:35,234 오큘러스의 존재는 의회의 고위급만 알거든 140 00:10:35,368 --> 00:10:37,570 또 다른 비밀 역시 소수만 알고 있어 141 00:10:37,703 --> 00:10:40,840 오큘러스는 시간의 창을 보여줄 뿐 아니라 142 00:10:41,174 --> 00:10:44,744 우리가 원하는 대로 만들 수도 있게 해 143 00:10:45,078 --> 00:10:49,449 우린 밴달 새비지가 시간 이동을 할 수 있게 했지 144 00:10:49,582 --> 00:10:51,084 하지만 너도 도움이 됐어 145 00:10:51,217 --> 00:10:54,821 새비지만이 세상을 구할 수 있다는 걸 깨닫고 146 00:10:55,154 --> 00:10:58,157 오큘러스를 이용해 너를 조종했거든 147 00:10:58,291 --> 00:10:59,826 - 말도 안 돼요 - 생각해 봐 148 00:11:00,159 --> 00:11:02,728 네 노력 덕분에 1975년에 핵을 팔고도 149 00:11:02,862 --> 00:11:05,398 밴달 새비지는 투옥되지 않았어 150 00:11:05,865 --> 00:11:10,703 1986년 냉전에서 소련의 승리를 막은 것도 너였지 151 00:11:11,304 --> 00:11:18,578 카터 홀의 죽음은 새비지의 부관들에게 긴 수명을 제공했고 152 00:11:18,711 --> 00:11:21,380 그리고 너와 팀원들이 시간을 이동했잖아 153 00:11:21,514 --> 00:11:27,386 우린 그 방향을 조절해 역사의 결과를 보여줄 수 있어 154 00:11:29,722 --> 00:11:32,525 직접 확인해 봐 155 00:11:50,543 --> 00:11:51,811 과거를 보고 있어 156 00:11:52,145 --> 00:11:55,748 내 말이 사실이란 걸 알 수 있을 거야 157 00:11:55,882 --> 00:11:58,718 - 과거만이 아니군요 - 미래도 볼 수 있지 158 00:11:58,851 --> 00:12:01,254 잠재적 미래가 아니야 159 00:12:01,387 --> 00:12:02,688 예상에 그치는 게 아니라고 160 00:12:02,822 --> 00:12:06,225 반드시 일어날 사건을 보고 있는 거지 161 00:12:06,359 --> 00:12:09,595 - 선택과 자유의지는요? - 착각에 불과해 162 00:12:09,729 --> 00:12:14,400 우주에서 자유의지가 존재하는 곳은 소실점뿐이야 163 00:12:22,575 --> 00:12:24,377 아니야 164 00:12:24,510 --> 00:12:26,579 네가 무슨 짓을 하든 165 00:12:26,712 --> 00:12:28,748 그 일은 벌어질 거야 166 00:12:28,881 --> 00:12:31,517 막을 방법이 없어 167 00:12:31,651 --> 00:12:33,953 난 당신 명령에 반하는 행동을 했습니다 168 00:12:34,287 --> 00:12:37,757 내가 한 일은 모두 가족을 구하기 위한 거였어요 169 00:12:38,891 --> 00:12:41,394 누구도 나를 조종할 수 없어요 170 00:12:41,527 --> 00:12:45,398 우린 네 분노와 배신조차 계산했지 171 00:12:45,531 --> 00:12:50,503 그래서 네가 움직일 목적이 필요했어 172 00:12:50,636 --> 00:12:55,908 그래서 새비지에게 네 가족을 죽이라고 명령했고 173 00:13:12,323 --> 00:13:13,791 립? 174 00:13:13,924 --> 00:13:16,327 맙소사 놈들에게 고문을 당했어 175 00:13:24,335 --> 00:13:25,769 선장한테 무슨 짓을 한 거야? 176 00:13:28,305 --> 00:13:30,474 진실을 보여주더군 177 00:13:30,774 --> 00:13:33,844 드루스가 오큘러스란 걸 보여줬어 178 00:13:33,978 --> 00:13:35,980 지금까지 우리를 놈들이 조종해 온 거야 179 00:13:36,313 --> 00:13:39,350 우리의 모든 행동은 자의에 의한 게 아니었어 180 00:13:39,483 --> 00:13:42,553 타임 마스터들이 짜 놓은 계획을 따라왔을 뿐이야 181 00:13:42,686 --> 00:13:46,590 그건 불가능해 난 못 믿어 182 00:13:46,724 --> 00:13:48,892 넌 믿지 않는 게 좋겠지 레이먼드 183 00:13:50,461 --> 00:13:51,929 놈들이 내게 네 죽음을 보여줬으니까 184 00:13:55,499 --> 00:13:57,401 미안해 185 00:14:01,338 --> 00:14:02,373 '2016년 센트럴 시티' 186 00:14:02,506 --> 00:14:05,609 팀이 도대체 어떤 문제에 빠졌다는 거야? 187 00:14:05,743 --> 00:14:08,846 저도 몰라요, 하지만 우리가 합체해서 알아낼 게 있어요 188 00:14:09,847 --> 00:14:13,283 내게 문제가 생겼다는 거군 어떻게 된 건데? 189 00:14:13,417 --> 00:14:15,386 - 그건 말씀드릴 수 없어요 - 누가 그래? 190 00:14:15,519 --> 00:14:17,788 미래에서 직접 그렇게 말씀하셨다고요 191 00:14:17,921 --> 00:14:21,759 미래를 알려드려서 생기는 위험도 있지만 192 00:14:21,892 --> 00:14:23,894 지금 해결할 더 큰 문제가 있다고요 193 00:14:25,963 --> 00:14:28,766 시퀘스트리안 기관에서 너무 많은 동력을 끌어냈잖아요 194 00:14:28,899 --> 00:14:32,936 말도 안 돼, 제퍼슨 그 기관을 누가 만들었는데 195 00:14:34,004 --> 00:14:35,873 - 맙소사 - 보세요 196 00:14:36,874 --> 00:14:39,677 - 네 말이 맞는군 - 너무 놀라지 마세요 197 00:14:39,810 --> 00:14:43,414 차 정비공이 핵물리학자보다 더 잘 아는 경우는 드물잖아 198 00:14:43,547 --> 00:14:45,849 진짜 오만했다는 걸 잠깐 잊었네요 199 00:14:46,650 --> 00:14:47,685 뭐라고? 200 00:14:48,519 --> 00:14:53,090 왜 과거형으로 말하는 거야? 201 00:14:53,424 --> 00:14:55,893 내가 죽는 걸 목격했어? 202 00:14:56,026 --> 00:14:58,762 진정해요 안 죽으니까요 203 00:15:00,330 --> 00:15:02,700 끔찍한 불구가 돼? 204 00:15:02,833 --> 00:15:04,768 무슨 일이 생기는지 그냥 말해 주면 안 돼? 205 00:15:05,536 --> 00:15:09,740 자꾸 미래에 대해 알려달라고 조를 시간에 206 00:15:09,873 --> 00:15:13,343 2차 버퍼에서 시간 흐름이나 재설정하시지 그래요 207 00:15:13,477 --> 00:15:15,946 자기 걱정은 좀 내려놓고요 208 00:15:17,047 --> 00:15:19,049 알았어 209 00:15:24,655 --> 00:15:28,525 인덕션 과정의 고통은 사과하지 210 00:15:28,659 --> 00:15:31,795 기억 대부분이 너무 깊이 저장돼 있더군 211 00:15:31,929 --> 00:15:34,698 그걸 끌어내느라 애를 좀 먹었지 212 00:15:34,832 --> 00:15:36,633 말해 봐 213 00:15:36,767 --> 00:15:38,001 이름이 뭐야? 214 00:15:41,071 --> 00:15:42,906 이름을 말해 215 00:15:45,943 --> 00:15:47,711 이름을 말해 216 00:15:53,617 --> 00:15:55,953 - 이름을... - 크로노스 217 00:15:57,388 --> 00:15:59,123 풀어 줘 218 00:16:08,165 --> 00:16:10,567 사냥할 게 많아 219 00:16:10,701 --> 00:16:14,838 우선 사라 랜스와 레너드 스나트부터 시작하자고 220 00:16:31,622 --> 00:16:34,458 - 좋은 계획이 아니야 - 기디언의 계획이야 221 00:16:34,591 --> 00:16:36,860 그러니까 신뢰가 안 간다고 222 00:16:36,994 --> 00:16:41,098 타임십에 이걸 붙여야 웨이브라이더로 돌아갈 수 있어 223 00:16:47,671 --> 00:16:50,040 여기에서 죽기를 기다릴 수는 없어 224 00:16:50,174 --> 00:16:52,776 위로가 될지 모르지만 혼자는 아니잖아 225 00:16:52,910 --> 00:16:54,111 포기하는 거예요? 226 00:16:54,445 --> 00:16:57,881 우리 상황을 되짚어 보자고 레이먼드 227 00:16:58,015 --> 00:17:03,086 로리는 곧 크로노스가 될 거고 난 핵 용해를 앞두고 있어 228 00:17:03,220 --> 00:17:05,823 우리 선장은 미래가 이미 정해졌다고 생각하고요 229 00:17:06,723 --> 00:17:07,724 내 생각을 말해 줄까요? 230 00:17:07,858 --> 00:17:10,127 두 사람 다 너무 쉽게 포기했어요 231 00:17:10,461 --> 00:17:13,464 이 감옥과 미래로부터 도망칠 길이 없어 232 00:17:13,597 --> 00:17:15,232 사실을 직시해, 레이먼드 233 00:17:15,566 --> 00:17:17,134 도와줄 사람도 전혀 없다고 234 00:17:17,468 --> 00:17:19,670 사라와 스나트를 잊었군요 235 00:17:20,637 --> 00:17:24,475 둘이 풀려나 있는 한 아직 기회가 있어요 236 00:17:24,608 --> 00:17:26,743 잠시만 기다리세요 거의 다 됐습니다 237 00:17:26,877 --> 00:17:30,113 이게 성공한다 해도 비행이라는 숙제가 남아 있어 238 00:17:30,247 --> 00:17:33,917 그게 타임십의 매력이지 실제로 날아갈 필요가 없으니까 239 00:17:36,987 --> 00:17:38,989 그것 좀 그만할 수 없어? 240 00:17:39,990 --> 00:17:41,892 그건 도대체 왜 끼기 시작한 거야? 241 00:17:42,025 --> 00:17:46,597 믹이랑 같이 처음 했던 작업에서 훔친 거야 242 00:17:46,730 --> 00:17:49,500 감상적인 면도 있군 243 00:17:49,633 --> 00:17:51,869 기념품이라기보단 잊지 않으려는 노력이지 244 00:17:52,002 --> 00:17:53,036 뭘? 245 00:17:53,170 --> 00:17:57,074 아무리 정교한 계획도 잘못될 수 있다는 교훈 246 00:17:57,207 --> 00:17:59,243 우린 많은 시간을 들여서 준비했어 247 00:17:59,576 --> 00:18:01,812 목표를 설정하고 248 00:18:01,945 --> 00:18:05,182 경비 교대 시간과 배송 일정을 외웠지 249 00:18:05,516 --> 00:18:09,953 하지만 실전에서 경비 시스템이 업그레이드된 걸 알게 됐어 250 00:18:10,087 --> 00:18:11,188 결국 도망쳐야 했지 251 00:18:11,522 --> 00:18:14,992 3주를 계획했지만 소득은 이게 다였어 252 00:18:15,125 --> 00:18:19,096 유치한 새끼손가락 반지군 안타깝네 253 00:18:19,229 --> 00:18:24,635 무의미한 일에 목숨을 거는 지금보다는 나은 소득이었지 254 00:18:24,768 --> 00:18:26,904 타임 드라이브가 다시 연결됐습니다 255 00:18:27,871 --> 00:18:29,706 안전장치 해 256 00:18:38,649 --> 00:18:41,685 웨이브라이더가 방금 시간 도약을 했습니다 257 00:18:41,818 --> 00:18:43,954 가능한 모든 타임십을 동원해 추적해 258 00:18:44,087 --> 00:18:46,757 - 선장들이 준비가... - 전부 다 259 00:19:09,079 --> 00:19:11,248 - 고프리, 무슨 일이야? - 죄송합니다, 선장님 260 00:19:11,582 --> 00:19:14,251 주요 시스템이 외부로부터 침입... 261 00:19:19,189 --> 00:19:20,223 고프리? 262 00:19:27,130 --> 00:19:28,932 고프리, 재부팅 해 263 00:19:39,309 --> 00:19:43,347 너희 친구들이 시간 도약으로 사라졌어 264 00:19:43,680 --> 00:19:47,951 - 이제 살려 둘 이유가 없군 - 잠깐 얘기 좀 해 265 00:19:48,085 --> 00:19:51,855 - 타임 마스터 드루스 님 - 전부 죽여 266 00:19:51,989 --> 00:19:54,291 - 저 녀석부터 - 네 267 00:19:54,625 --> 00:19:57,694 하지만 웨이브라이더가 언제로 갔는지 계산했습니다 268 00:19:57,828 --> 00:19:59,896 - 과거야, 미래야? - 현재입니다 269 00:20:13,777 --> 00:20:15,779 누가 구조 요청했어? 270 00:20:15,912 --> 00:20:18,048 스나트 딱 맞춰 왔군 271 00:20:18,181 --> 00:20:19,216 아닐 수도 있고 272 00:20:25,088 --> 00:20:27,958 총 내려놔, 믹 273 00:20:30,794 --> 00:20:33,130 크로노스, 발사해 274 00:20:40,037 --> 00:20:41,171 기꺼이 275 00:20:47,678 --> 00:20:52,115 내가 약속한 게 있지 276 00:20:54,217 --> 00:20:56,853 안 돼, 이렇게 애원할게 277 00:20:58,188 --> 00:20:59,956 안 돼 278 00:21:09,798 --> 00:21:10,799 나머지는 어디 있어? 279 00:21:10,932 --> 00:21:13,134 스나트는 의무실에서 교수님을 돌보고 있어 280 00:21:13,268 --> 00:21:15,804 잭슨이 없어서 상태가 안 좋아 281 00:21:15,937 --> 00:21:17,939 이 멍청한 로봇 옷 좀 벗겨 줘 282 00:21:18,073 --> 00:21:21,710 - 우선 나가자고, 기디언 - 네, 선장님 283 00:21:21,843 --> 00:21:25,113 다시 만나게 돼서 정말 다행입니다 284 00:21:25,246 --> 00:21:26,748 나도 그리웠어 285 00:21:26,881 --> 00:21:30,719 재회를 했으니 약간의 문제가 있다는 말씀을 드려야겠네요 286 00:21:33,321 --> 00:21:36,024 타임 마스터들이 견인 광선으로 우리를 묶어 놓았어 287 00:21:36,157 --> 00:21:37,325 발진해, 기디언 288 00:21:37,459 --> 00:21:38,860 미안, 멋대로 명령했네 289 00:21:38,993 --> 00:21:40,428 아니야 그 자리를 계속 책임져 290 00:21:40,762 --> 00:21:42,964 비행 실력은 이미 입증됐으니까 291 00:21:43,098 --> 00:21:45,800 - 견인 광선은? - 파머 박사가 도와줄 거야 292 00:21:45,934 --> 00:21:48,336 옴니매트릭스의 본체에 연결을 시도하고 있습니다 293 00:21:48,470 --> 00:21:50,205 타임 마스터들은 악마지 바보가 아니야 294 00:21:50,338 --> 00:21:53,742 기디언이 원격으로 견인 광선을 취소시키게 둘 리가 없어 295 00:21:55,744 --> 00:21:56,878 '견인 광선 감지 고정' 296 00:21:59,481 --> 00:22:01,983 뭘 하든 서둘러야 해 이미 고정됐어 297 00:22:02,117 --> 00:22:05,053 다른 곳에서 명령이 온 것처럼 시스템을 속이면? 298 00:22:05,186 --> 00:22:08,323 - 다른 사람 - 시스템이 신뢰하는 사람 299 00:22:08,456 --> 00:22:11,192 크로노스의 운영 체계를 잠깐 빌려야겠어 300 00:22:11,326 --> 00:22:14,229 로리 씨의 하드 드라이브를 핫스와핑 중입니다 301 00:22:14,362 --> 00:22:15,396 '견인 광선 고정' 302 00:22:15,530 --> 00:22:17,432 서둘러 303 00:22:17,766 --> 00:22:19,367 다 됐어 304 00:22:20,935 --> 00:22:21,970 '견인 광선 해제' 305 00:22:23,905 --> 00:22:25,240 지금이야, 사라 306 00:22:36,551 --> 00:22:39,220 이제 작별을 해야겠군 307 00:22:39,354 --> 00:22:41,189 적어도 지금은 308 00:22:41,322 --> 00:22:43,324 그리고 절대 잊으면 안 돼 309 00:22:43,458 --> 00:22:46,327 소실점에 도달하면 양자 감쇠기를 작동시킬게요 310 00:22:46,461 --> 00:22:48,563 그래 311 00:22:48,897 --> 00:22:54,068 뭐든 다 아는 척한 것도 이제 사과해야겠지 312 00:22:55,203 --> 00:22:57,205 네, 그거 진짜 짜증 났죠 313 00:22:57,338 --> 00:23:00,441 하지만 저를 보살피려고 그랬다는 거 알아요 314 00:23:00,909 --> 00:23:06,114 나중에 제가 진정제 때문에 화를 낼 텐데 곧 풀릴 거예요 315 00:23:06,247 --> 00:23:08,449 진정제? 316 00:23:08,583 --> 00:23:12,854 - 난 생각도... - 네, 하게 돼요 317 00:23:12,987 --> 00:23:14,422 하지만 괜찮아요 318 00:23:14,556 --> 00:23:17,058 제가 하지 않은 최고의 결정이니까요 319 00:23:19,828 --> 00:23:22,063 미래 말이에요 320 00:23:22,197 --> 00:23:25,033 - 알고 싶으세요? - 아니, 괜찮아 321 00:23:25,166 --> 00:23:28,102 이미 충분히 알았어 322 00:23:29,270 --> 00:23:30,839 내 앞의 젊은이가 그 증거지 323 00:23:30,972 --> 00:23:34,075 이 모험이 잘 진행되고 있다는 증거 324 00:23:36,377 --> 00:23:38,913 - 또 봬요, 교수님 - 그래, 제퍼슨 325 00:23:44,886 --> 00:23:46,187 교수님은 의무실에 있어 326 00:23:46,321 --> 00:23:48,523 승선 중엔 폭발하지 않겠다고 약속했어 327 00:23:48,856 --> 00:23:50,391 얼마나 감사한 일인지 328 00:23:50,525 --> 00:23:53,861 지금 더 큰 문제는 교수님의 상태가 아니야 329 00:23:53,995 --> 00:23:57,532 정말 열 받게도 우리가 지금까지 해 온 일들이 330 00:23:57,865 --> 00:24:01,402 타임 마스터들에게 놀아난 거였으니까 331 00:24:01,536 --> 00:24:04,405 - 뭐? - 오큘러스란 게 있어 332 00:24:04,539 --> 00:24:09,944 미래를 볼 수 있을 뿐 아니라 마음대로 조종할 수도 있지 333 00:24:10,078 --> 00:24:13,548 - 내가 죽는 미래 - 그들이 널 왜 죽이는데? 334 00:24:13,881 --> 00:24:16,918 누군들 죽이고 싶지 않겠어? 335 00:24:17,051 --> 00:24:20,054 파머 박사를 죽이는 건 놈들의 계획이 아니야 336 00:24:20,188 --> 00:24:21,422 그 말로는 안심이 안 돼 337 00:24:23,324 --> 00:24:25,927 타임 마스터들이 나한테 그 일을 시킨다는 거야? 338 00:24:26,060 --> 00:24:30,465 우리의 삶이 구체적인 방향으로 움직이도록 조종한다는 거야 339 00:24:30,598 --> 00:24:33,668 지금 이 순간조차도 그 계획대로 움직이는 거지 340 00:24:34,002 --> 00:24:37,238 2016년으로 가면 되지만 그들이 원하는 걸 수도 있어 341 00:24:37,372 --> 00:24:39,207 아니면 켄드라와 카터를... 342 00:24:39,340 --> 00:24:41,409 그것도 놈들이 원하는 걸지도 몰라 343 00:24:41,542 --> 00:24:44,112 그럼 원치 않을 일을 해야지 344 00:24:44,912 --> 00:24:49,017 오큘러스로 우리를 조종한다면 그걸 파괴해야 해 345 00:24:49,150 --> 00:24:52,587 놈들이 우리를 조종하는데 그걸 어떻게 해? 346 00:24:52,920 --> 00:24:57,025 소실점에서는 오큘러스가 적용되지 않는다고 했어 347 00:24:57,158 --> 00:25:00,128 소실점은 시간 밖에 존재하니까 348 00:25:00,261 --> 00:25:02,196 그래서 우리가 탈출할 수 있었군 349 00:25:02,330 --> 00:25:05,466 그럼 그걸 파괴할 수 있을지도 몰라 350 00:25:07,101 --> 00:25:09,037 난 레이 편이야 351 00:25:09,937 --> 00:25:14,075 놈들의 꼭두각시가 됐으니 내 손으로 그 줄을 끊어야지 352 00:25:14,208 --> 00:25:16,010 난 파괴를 좋아하기도 하고 353 00:25:16,144 --> 00:25:18,479 새비지가 세계를 파괴하는 걸 막고 354 00:25:18,613 --> 00:25:21,482 우리의 운명을 바꿔 전설이 되기로 했잖아 355 00:25:21,616 --> 00:25:23,084 그 임무는 바뀌지 않았어 356 00:25:23,217 --> 00:25:26,020 이건 미친 짓이야 357 00:25:27,221 --> 00:25:28,389 마음에 들어 358 00:25:31,526 --> 00:25:36,497 기디언 오큘러스의 원천으로 비행해 359 00:25:36,631 --> 00:25:42,470 이제 우리 운명을 우리 손으로 되찾을 때야 360 00:25:53,679 --> 00:25:56,415 어차피 죽을 거라면 다이어트가 무슨 소용이야? 361 00:25:56,549 --> 00:25:59,285 타임 마스터들은 많은 실수를 해 왔어 362 00:26:01,120 --> 00:26:03,322 그 실수도 계획의 일부라면? 363 00:26:03,456 --> 00:26:07,026 그만 생각할래 시간의 가설은 무한대니까 364 00:26:07,159 --> 00:26:09,995 그래서 난 아무 생각 안 해 365 00:26:10,129 --> 00:26:12,031 - 나쁘지 않지? - 맛있네 366 00:26:13,099 --> 00:26:15,234 - 어떻게 한 거야? - 뭘? 367 00:26:15,368 --> 00:26:17,370 크로노스로 돌변하지 않은 거 368 00:26:17,503 --> 00:26:22,508 처음엔 증오에 집중해서 막아냈다고 했잖아 369 00:26:22,641 --> 00:26:25,211 이번엔 뭐에 집중했냐고? 370 00:26:27,246 --> 00:26:29,014 팀이었지 371 00:26:30,449 --> 00:26:32,284 우리를 얼마나 아끼는지? 372 00:26:32,418 --> 00:26:34,620 내가 없으면 너희는 다 망했단 사실에 집중했어 373 00:26:34,754 --> 00:26:40,192 내가 크로노스가 되지 않고 견뎌냈으니 374 00:26:40,326 --> 00:26:42,762 너도 모든 난관을 이겨낼 수 있어 375 00:26:43,095 --> 00:26:46,298 고마워, 명심할게 376 00:26:46,432 --> 00:26:52,338 내가 팀을 아낀다는 말을 발설하면 그 머리 밀어버린다 377 00:26:56,675 --> 00:26:58,711 진짜 맛있네 378 00:27:09,455 --> 00:27:11,123 그럴 기분 아니야 379 00:27:12,425 --> 00:27:16,128 총 겨눴던 거 사과하고 싶었어 380 00:27:16,262 --> 00:27:19,098 근데 그것도 놈들 대본에 있던 거겠네 381 00:27:19,231 --> 00:27:21,066 그런다고 네 행동이 용서되는 건 아니야 382 00:27:22,368 --> 00:27:23,803 그래 383 00:27:24,136 --> 00:27:25,805 립의 계획에 대해 어떻게 생각해? 384 00:27:27,072 --> 00:27:29,108 그게 중요해? 385 00:27:29,241 --> 00:27:30,609 우리가 하려는 모든 건 386 00:27:30,743 --> 00:27:33,779 립의 예전 두목에 의해 계획된 걸 텐데 387 00:27:34,113 --> 00:27:39,218 규칙을 따르지 않는 게 내 자부심이었는데 388 00:27:39,351 --> 00:27:43,722 알고 보니 놈들에게 놀아난 거였다니 389 00:27:43,856 --> 00:27:47,660 모르겠어, 여전히 전부 내 행동 때문인 것만 같아 390 00:27:47,793 --> 00:27:50,563 괴로워서 잠이 안 와 391 00:27:50,696 --> 00:27:53,833 난 내가 하지 않은 행동 때문에 잠 못 자는데 392 00:27:54,166 --> 00:27:55,534 그게 뭔데? 393 00:27:55,668 --> 00:27:56,869 모르겠어 394 00:27:57,203 --> 00:28:00,606 타임십을 타고 시간 이동을 해서 그런지 395 00:28:00,739 --> 00:28:04,443 미래의 내 상황이 궁금해지기 시작했거든 396 00:28:04,577 --> 00:28:06,479 너와의 미래 397 00:28:06,612 --> 00:28:09,448 우리 둘 말이야 398 00:28:10,416 --> 00:28:15,721 내 키스를 훔치려면 진짜 솜씨 좋은 도둑이어야 할걸 399 00:28:23,629 --> 00:28:25,631 좀 어때요, 마틴? 400 00:28:25,764 --> 00:28:27,833 난 죽어가고 있어 401 00:28:28,167 --> 00:28:31,637 하지만 자네와 다른 팀원들도 마찬가지잖아 402 00:28:31,770 --> 00:28:35,474 내가 조금 빠를 뿐이야 403 00:28:35,608 --> 00:28:38,344 보통은 그게 두려웠을 텐데 404 00:28:38,477 --> 00:28:44,416 삶이 이미 정해져 있다고 생각하니 오히려 편해졌어 405 00:28:45,384 --> 00:28:49,455 오큘러스에 대해 알아낸 것들을 정리했는데 406 00:28:49,588 --> 00:28:53,792 물리적으로 대충 계산을 해 보니 407 00:28:53,926 --> 00:28:56,161 파괴할 가능성이 있어 408 00:28:56,295 --> 00:28:58,697 물론 극미한 가능성이지만 409 00:28:59,832 --> 00:29:04,670 소실점 반대편의 오큘러스 원천에 도착했습니다 410 00:29:09,375 --> 00:29:11,911 '소실점 오큘러스 원천' 411 00:29:13,712 --> 00:29:18,651 헌터 선장의 묘사에 의하면 오큘러스는 대형 시간 컴퓨터야 412 00:29:18,784 --> 00:29:21,720 크기를 줄인 초신성으로 전력을 공급할 거야 413 00:29:21,854 --> 00:29:24,223 원천의 아래쪽에 있겠지 414 00:29:24,356 --> 00:29:27,560 - 왜 좋아하지 않아? - 폭파할 생각에 신나죠 415 00:29:27,693 --> 00:29:30,629 파머 박사가 초신성의 중심을 비활성화할 거야 416 00:29:30,763 --> 00:29:32,831 그러면 이례적인 일이 벌어지겠지 417 00:29:34,300 --> 00:29:38,237 - 엄청난 폭발 - 괜찮은 계획이네 418 00:30:06,532 --> 00:30:08,334 또 만나는군, 립 419 00:30:08,467 --> 00:30:09,602 정해진 계획대로 말이야 420 00:30:16,575 --> 00:30:18,711 덫에 걸려든 것 같군 421 00:30:19,511 --> 00:30:22,648 덫이 아니라 운명이지 422 00:30:29,653 --> 00:30:31,955 모두 각자의 역할을 잘 수행해 줬군 423 00:30:32,289 --> 00:30:35,726 무척 노력했겠지만 모두 허사가 됐어 424 00:30:35,859 --> 00:30:37,995 가식은 집어치워요 425 00:30:38,328 --> 00:30:42,399 역사를 수호하기 위한 일이라고 주장하지만 426 00:30:42,532 --> 00:30:44,835 그냥 냉혹한 살인에 불과할 뿐입니다 427 00:30:44,968 --> 00:30:50,440 살인과 처형의 차이는 권한의 유무라고 할 수 있지 428 00:30:50,574 --> 00:30:53,944 내겐 권한이 있고 네겐 없어 다 죽여 429 00:31:25,442 --> 00:31:27,577 점프십을 돌려보냅니다 행운을 빌어요 430 00:31:27,711 --> 00:31:31,848 - 늦은 건 아니겠죠? - 딱 제시간에 왔어 431 00:31:35,919 --> 00:31:37,020 - 어떻게... - 왜요? 432 00:31:37,354 --> 00:31:40,023 선장만 시간 여행을 안다고 생각했어요? 433 00:31:40,357 --> 00:31:45,095 잘했어, 지원군이 오기 전에 오큘러스에 도착해야 해 434 00:32:15,659 --> 00:32:18,562 자폭하도록 설정하는 데 2분 정도 걸릴 거야 435 00:32:18,695 --> 00:32:20,831 시간을 벌게 입구를 지켜 436 00:32:20,964 --> 00:32:22,733 로리는 날 따라와 437 00:32:31,408 --> 00:32:33,643 '2166년, 런던' 438 00:32:34,778 --> 00:32:37,481 잠시 실례하지 439 00:32:37,614 --> 00:32:39,483 - 오래 걸리진 않을 거야 - 새비지 440 00:32:42,953 --> 00:32:44,488 부탁이야 441 00:32:46,022 --> 00:32:47,424 이러지 마 442 00:32:47,557 --> 00:32:49,159 립의 가족을 죽이지 마 443 00:32:49,493 --> 00:32:52,696 우주적 관점에서는 이미 벌어진 일이야 444 00:32:54,030 --> 00:32:56,032 안 돼, 새비지 445 00:33:15,152 --> 00:33:16,887 - 서둘러, 더벅머리 - 얼마나 더 걸려? 446 00:33:17,020 --> 00:33:19,523 양극 매트릭스를 반대로 연결하고 있어 447 00:33:19,656 --> 00:33:22,192 그것만 되면 2분 후에 이곳 전체가 폭발할 거야 448 00:33:22,526 --> 00:33:26,530 - 얼마나 큰 폭발인데? - 어마어마한 폭발이지 449 00:33:34,104 --> 00:33:36,573 - 뭐 하는 거야? - 이걸 입곤 못 움직이겠어 450 00:33:36,706 --> 00:33:38,175 - 안 돼 - 손만 있으면 된다고 451 00:33:38,508 --> 00:33:39,543 - 레이 - 다 됐어 452 00:33:39,676 --> 00:33:42,012 안 돼 내가 본 광경이 이거였어 453 00:33:42,145 --> 00:33:43,747 드루스가 보여준 장면이라고 454 00:33:44,781 --> 00:33:46,516 네가 이렇게 죽었단 말이야 455 00:33:48,985 --> 00:33:52,556 괜찮아 난 세상을 바꾸고 싶었어 456 00:33:52,689 --> 00:33:57,194 타임 마스터의 영향을 벗어난 미래를 만드는 거면 만족해 457 00:34:01,731 --> 00:34:05,035 하지만 그전에 죽으면 안 되니 놈들을 막아 줘 458 00:34:05,168 --> 00:34:06,203 걱정하지 마 459 00:34:07,571 --> 00:34:09,005 계속 발사해 460 00:34:31,761 --> 00:34:34,030 선장을 좋아해서 이러는 게 아니야 461 00:34:34,164 --> 00:34:35,732 그래, 알아 462 00:34:37,701 --> 00:34:39,536 좋아, 거의 다 됐어 463 00:34:45,041 --> 00:34:48,078 조작을 못 하도록 안전장치가 장착돼 있어 464 00:34:48,211 --> 00:34:50,947 폭파하는 것도 거기에 포함되겠지 465 00:34:51,081 --> 00:34:54,150 - 쉽게 말해 봐 - 오큘러스를 폭파하려면 466 00:34:54,284 --> 00:34:55,952 내가 안전장치를 잡고 있어야 해 467 00:34:57,153 --> 00:34:58,788 그건 너무 쉽잖아 468 00:35:07,898 --> 00:35:08,999 우주선으로 돌아가 469 00:35:09,132 --> 00:35:11,935 널 두고 갈 순 없어 470 00:35:15,539 --> 00:35:17,207 미래를 봤잖아 난 이미 죽은 목숨이야 471 00:35:18,074 --> 00:35:19,109 그래, 맞아 472 00:35:24,581 --> 00:35:26,716 - 믹 - 내가 잡고 있을 거야 473 00:35:26,850 --> 00:35:29,953 망할 놈들에게 복수하고 싶거든 어서 빠져나가 474 00:35:45,101 --> 00:35:46,803 네 엄마는 용감했다 475 00:35:48,305 --> 00:35:49,906 바보 같은 네 아빠처럼 말이지 476 00:35:50,040 --> 00:35:51,841 넌 어느 쪽이지? 477 00:35:55,178 --> 00:35:57,013 나가야 해 478 00:35:59,916 --> 00:36:01,184 레이먼드와 믹은? 479 00:36:01,318 --> 00:36:03,720 레이는 내 주머니에 있고 믹은 거기 있기로 했어 480 00:36:03,853 --> 00:36:06,156 - 왜? - 폭파하려면 누가 있어야 해 481 00:36:06,289 --> 00:36:08,658 믹이 자원했어 482 00:36:08,792 --> 00:36:10,727 안 돼, 시간이 없다고 483 00:36:10,860 --> 00:36:12,262 어서 가야 해 484 00:36:22,272 --> 00:36:24,608 - 믹 - 어서 나가 485 00:36:26,943 --> 00:36:28,144 널 두고 갈 순 없어 486 00:36:28,278 --> 00:36:32,282 이걸 잡고 있어야 폭발한대 그러니 잡고 있을 거야 487 00:36:32,616 --> 00:36:33,850 어서 가 488 00:36:34,951 --> 00:36:38,288 친구, 날 용서해 줘 489 00:36:38,622 --> 00:36:39,623 뭘? 490 00:36:44,294 --> 00:36:46,262 - 데리고 나가 - 안 돼 491 00:36:46,396 --> 00:36:48,832 시키는 대로 해 492 00:37:05,882 --> 00:37:08,351 엄마를 닮은 것 같구나 493 00:37:13,790 --> 00:37:15,191 아니어도 상관없다 494 00:37:16,126 --> 00:37:18,962 안 돼, 중지해 495 00:37:20,430 --> 00:37:22,399 가동을 중지해 496 00:37:22,732 --> 00:37:26,002 난 꼭두각시가 아니야 497 00:38:03,971 --> 00:38:05,773 우리를 위해 자기 목숨을 버린 거야 498 00:38:07,108 --> 00:38:08,242 영웅이었어 499 00:38:09,210 --> 00:38:13,981 물론 우리에게 그렇게 기억되는 건 원치 않겠지 500 00:38:15,717 --> 00:38:17,785 하지만 영웅이었어 501 00:38:28,096 --> 00:38:31,299 - 기디언? - 네, 선장님 502 00:38:31,432 --> 00:38:34,969 타임라인을 검토해 주겠어? 503 00:38:35,103 --> 00:38:39,941 오큘러스가 파괴되어 타임라인 데이터가 없습니다 504 00:38:40,074 --> 00:38:43,144 지도 없이 항해해야겠군 505 00:38:47,482 --> 00:38:54,055 그럼 2166년의 변화를 검토해 줘 506 00:38:58,059 --> 00:39:00,394 뭘 알고 싶은 건지 알지? 507 00:39:00,528 --> 00:39:03,064 유감입니다, 선장님 508 00:39:03,197 --> 00:39:06,167 2166년의 뉴스 자료를 검토한 결과 509 00:39:06,300 --> 00:39:10,872 밴달 새비지가 미란다와 조나스를 살해했습니다 510 00:39:25,253 --> 00:39:26,921 믹 511 00:39:29,323 --> 00:39:32,426 나가, 혼자 있고 싶어 512 00:39:35,963 --> 00:39:39,934 오큘러스가 파괴된 걸 기디언이 확인했어 513 00:39:40,501 --> 00:39:44,071 이제부터는 타불라 라사 상태야 514 00:39:44,205 --> 00:39:48,009 - 나 그리스어 못해 - 라틴어야 515 00:39:49,177 --> 00:39:51,112 미안해 516 00:39:51,245 --> 00:39:54,849 지금부터 우리의 행동은 우리 의지의 산물이야 517 00:39:56,350 --> 00:39:57,585 자유의지를 갖게 됐다고 518 00:39:57,919 --> 00:40:01,122 - 기분이 좋아야겠지? - 그럼 519 00:40:01,255 --> 00:40:04,926 레너드가 의미 없이 죽은 게 아니란 뜻이니까 520 00:40:06,460 --> 00:40:08,963 이걸 나한테 남겼더군 521 00:40:09,096 --> 00:40:10,565 유감이야, 믹 522 00:40:12,300 --> 00:40:14,068 난 데클런을 죽였어 드루스도 죽었고 523 00:40:14,202 --> 00:40:17,872 타임 마스터들에겐 이제 아무것도 남지 않았어 524 00:40:18,005 --> 00:40:23,444 하지만 스나트를 위해 누구를 더 죽이고 싶어 525 00:40:24,979 --> 00:40:27,181 새비지가 아직도 카터와 켄드라를 잡고 있어 526 00:40:30,117 --> 00:40:32,053 새비지면 되겠어 527 00:40:39,227 --> 00:40:41,896 죽은 자들을 위해 울지 마 528 00:40:42,029 --> 00:40:45,233 그들은 유한한 존재고 우리보다 열등해 529 00:40:46,300 --> 00:40:48,169 타임 마스터 드루스에게 연결해 530 00:40:48,302 --> 00:40:51,472 - 새비지 씨 - 드루스를 연결해 531 00:40:51,606 --> 00:40:53,474 타임 마스터 드루스는 죽었습니다 532 00:40:55,877 --> 00:41:00,047 - 헌터 짓이군 - 시간을 조종할 수도 없어요 533 00:41:00,181 --> 00:41:01,916 그게 나랑 무슨 상관이지? 534 00:41:02,049 --> 00:41:04,585 더는 도와드릴 수 없다는 뜻입니다 535 00:41:04,919 --> 00:41:06,254 조력 제공은 불가능합니다 536 00:41:06,387 --> 00:41:08,556 타나가르인의 위협은? 537 00:41:08,890 --> 00:41:11,559 오큘러스가 없으면 시간을 통제할 수 없습니다 538 00:41:11,893 --> 00:41:15,296 미래는 우리가 미리 봤던 대로 진행되지 않아요 539 00:41:15,429 --> 00:41:17,365 우리가 조종한 대로 진행되지도 않아요 540 00:41:17,498 --> 00:41:19,267 전송 종료 541 00:41:23,571 --> 00:41:27,975 친구에게 버림받았군 542 00:41:28,109 --> 00:41:32,179 타임 마스터들의 도움 없이 얼마나 버틸 수 있을까? 543 00:41:32,313 --> 00:41:34,482 길지 않겠지 544 00:41:34,615 --> 00:41:37,285 하지만 그들은 이미 내게 타임십을 제공했어 545 00:41:37,418 --> 00:41:41,522 이제는 세계를 지배할 필요가 없어 546 00:41:41,656 --> 00:41:45,660 세계를 바꿀 능력이 있으니까 547 00:42:22,530 --> 00:42:24,532 번역: 정수연