1
00:00:00,610 --> 00:00:02,670
اربابان زمان سازمانی بودند که
2
00:00:02,670 --> 00:00:06,020
وظیفشون محافظت از تاریخ از
مسافرهای بدزات زمان بود
3
00:00:06,220 --> 00:00:07,650
اما اونا نابود شدند
4
00:00:10,230 --> 00:00:12,010
تحت فرماندهی ریپ هانتر
5
00:00:12,010 --> 00:00:13,910
ما وظیفه ی اونا رو به عهده گرفتیم
6
00:00:13,910 --> 00:00:16,840
سارا لنس ، عضو سابق لیگ قاتلین
7
00:00:16,840 --> 00:00:19,020
دکتر ریموند پالمر ، اتم
8
00:00:19,640 --> 00:00:21,340
عشق آتیش ، میک روری
9
00:00:21,450 --> 00:00:23,820
و فایراستورم--حالت ادغام شده ی
10
00:00:23,820 --> 00:00:26,730
جفرسون جکسون و خودم ، مارتین استاین
11
00:00:26,730 --> 00:00:29,430
ما تنها افرادی هستیم که برای
محافظت از زمان باقی موندیم
12
00:00:29,760 --> 00:00:32,450
اما *افسانه های آینده* هستیم
13
00:00:34,500 --> 00:00:37,450
استار سیتی ، سال 2016
14
00:00:50,780 --> 00:00:52,360
ببخشید ، تقصیر من بود
15
00:00:59,670 --> 00:01:02,100
اینجا چه خبره؟
16
00:01:02,100 --> 00:01:04,570
ببخشید ، قربان ، اون بزور از بین
مامورای امنیتی طبقه ی پایین رد شد
17
00:01:04,570 --> 00:01:07,870
فقط بخاطراینکه بدون
قرار ملاقات نمیزاشتن بیام تو
18
00:01:07,870 --> 00:01:10,300
اما چطور ممکنه یه آدم معمولی
19
00:01:10,300 --> 00:01:12,170
بتونه با شهردار قرار ملاقات داشته باشه؟
20
00:01:12,400 --> 00:01:14,130
هیوود ، دکتر نیت هیوود
21
00:01:15,710 --> 00:01:19,820
من اینجام تا درباره ی سارا لنس ، ری پالمر
22
00:01:19,820 --> 00:01:21,280
و بقیه ی *افسانه ها* حرف بزنم
23
00:01:22,820 --> 00:01:24,510
فک کنم تو دردستر افتادن
24
00:01:27,920 --> 00:01:30,610
ممنون که نزاشتی منو دستگیر کنن
25
00:01:30,610 --> 00:01:32,170
اون مامورا واقعا زیاده روی میکردند
26
00:01:32,170 --> 00:01:33,620
حتی یکیشون میخواست تو صورتم اسپری بزنه
27
00:01:33,620 --> 00:01:35,950
دکتر هیوود ، من فقط 5 دقیقه وقت دادم
28
00:01:35,950 --> 00:01:37,520
که 3 دقیقشم گذشته
29
00:01:37,520 --> 00:01:39,790
چون ری و سارا دوستای من هستن
30
00:01:39,790 --> 00:01:43,400
اما من هیچی درباره ی *افسانه ها* نمیدونم
31
00:01:43,400 --> 00:01:45,740
البته که میدونی ، چون تو *گرین ارو* هستی
32
00:01:46,150 --> 00:01:47,180
ببخشید؟
33
00:01:48,310 --> 00:01:51,130
کارمون همینجا تمومه-
ببین ، متاسفم-
34
00:01:51,130 --> 00:01:53,260
نمیخواستم یهو بترسونمت
35
00:01:53,260 --> 00:01:56,730
فقط از همه ی این روزای
تکراریم حالم بهم میخوره
36
00:01:56,730 --> 00:02:00,660
و تو تنها کسی هستی که فکر نکنه من دیوونم
37
00:02:00,660 --> 00:02:02,040
مطمئنی؟
38
00:02:02,160 --> 00:02:03,350
من یه تاریخدانم
39
00:02:03,480 --> 00:02:06,160
تخصص من اینه که با استفاده از دانشم
بازسازی های تاریخی انجام بدم
40
00:02:06,160 --> 00:02:09,140
به زبون ساده ، من یه کاراگاه زمانی هستم
41
00:02:09,140 --> 00:02:12,480
که واقعا مجبور نیستم
به تقویم نگاه کنم تا ببینم
42
00:02:12,560 --> 00:02:14,730
یه هفته بعد از اومدنت به این شهر
43
00:02:15,090 --> 00:02:16,410
سر و کله ی *رابین هود* پیدا شد
44
00:02:17,570 --> 00:02:18,920
...تو گفتی که سارا و ری
45
00:02:18,920 --> 00:02:21,040
با بقیه ی *افسانه ها* تو زمان سفر میکنن
46
00:02:21,040 --> 00:02:23,300
خودشون رو *افسانه ها* صدا میکنن
47
00:02:23,300 --> 00:02:24,690
توی 6 ماه گذشته
48
00:02:24,690 --> 00:02:26,960
من متوجه تغییرات جزئی تو تاریخ شدم
49
00:02:26,960 --> 00:02:28,270
تقریبا غیر قابل دیدن
50
00:02:28,270 --> 00:02:29,730
در اصل ، اگه بخاطر یکی از دوستام نبود
51
00:02:29,730 --> 00:02:31,150
که یه فیزیکدان کوانتوم هست
52
00:02:31,150 --> 00:02:33,510
من نمیتونستم متوجه این تغییرات جزئی بشم
53
00:02:33,510 --> 00:02:37,310
لب کلام اینه که ، فکرکنم دوستات مسئولن
54
00:02:39,490 --> 00:02:41,350
یجوری بهم نگاه میکنی انگار مدرک میخوای
55
00:02:41,350 --> 00:02:43,610
مدرک ، باشه ، یه کتاب تصویری
56
00:02:43,610 --> 00:02:45,540
از سال 1216 یه شوالیه رو نشون میده
57
00:02:45,540 --> 00:02:47,080
که خیلی شبیه دوستتون دکتر پالمر هست
58
00:02:47,080 --> 00:02:48,900
دماغ و چونش مو نمیزنن
59
00:02:48,900 --> 00:02:50,660
یه پیام رمزی زنی رو شرح میکنه
60
00:02:50,660 --> 00:02:52,590
با لباس سفید و تجهیزات قرن 19
61
00:02:52,590 --> 00:02:54,800
یه نقاشی از بین النحرین
62
00:02:54,800 --> 00:02:56,480
که یه چیزی شبیه سفینه رو نشون میده
63
00:02:56,480 --> 00:02:58,380
که به سمت آسمون پرواز میکنه و غیب میشه
64
00:02:58,380 --> 00:03:00,390
بریم به بخشی که اونا تو دردسر افتادن
65
00:03:00,400 --> 00:03:02,900
مشاهده ی موجود فضایی شناخته نشده
نیویورک 1942
66
00:03:02,900 --> 00:03:06,280
گزارش های بیشماری میگن که یه ماشین پرنده
67
00:03:06,280 --> 00:03:07,670
زد تو قلب اقیانوس اطلس
68
00:03:07,670 --> 00:03:10,250
که نه تنها با سفینه ی
...بین النحرینی مطابقت داره بلکه
69
00:03:10,250 --> 00:03:11,340
بخشی که تو دردسر افتادن
70
00:03:11,340 --> 00:03:13,970
بسیاری از گزارش ها گفتند که این مشاهدات
71
00:03:13,970 --> 00:03:16,620
با انفجار یک بمب اتمی در
زیردریا همزمانی داشته
72
00:03:18,080 --> 00:03:19,470
الانم دولت انکارش کرده
73
00:03:19,470 --> 00:03:21,350
تو که گفتی 1942
74
00:03:22,320 --> 00:03:23,360
...اون سه سال قبل از
75
00:03:23,360 --> 00:03:26,940
قبل از اینکه بمب اتم قرار بود اختراع بشه
آره
76
00:03:28,210 --> 00:03:29,750
بهت گفتم که تاریخ در حال تغییر بود
77
00:03:29,750 --> 00:03:33,390
دکتر هیوود ، اگه سفینه ی *افسانه ها* با
بمب اتمی برخورد داشته
78
00:03:34,740 --> 00:03:35,910
...اونا تو دردسر نیفتادن
79
00:03:38,260 --> 00:03:39,240
اونا مُردن
80
00:03:39,800 --> 00:03:42,240
ارائهای از تیم ترجمه ایرانفیلم
IranFilm.Net
81
00:03:42,800 --> 00:03:46,240
« Amir_TR | مترجم : امیرحسین »
82
00:03:46,800 --> 00:03:49,240
اقیانوس اطلس ، 24 ساعت بعد
83
00:03:49,740 --> 00:03:51,950
ما به منطقه ای که گفته بودین
داریم نزدیک میشیم،دکتر هیوود
84
00:03:52,200 --> 00:03:54,960
داری علائم ردیاب صوتی تو کف دریا رو میبینی؟
85
00:03:54,990 --> 00:03:57,600
یا اینکه یه سنگ با اطلاعات خیلی عجیب هست
86
00:03:57,600 --> 00:03:59,990
یا خرابه ی سفینه ی زمانه
87
00:04:08,950 --> 00:04:11,510
اگه *افسانه ها* با سفینه پایین رفتن
88
00:04:12,090 --> 00:04:13,450
پس جسداشون کو؟
89
00:04:29,190 --> 00:04:31,140
سفینه اونو تو حالت ثابت نگه داشته
90
00:04:31,440 --> 00:04:32,690
از کجا میدونی؟
91
00:04:52,020 --> 00:04:53,570
اسم من الیور کویین هست
92
00:04:53,570 --> 00:04:55,710
و ترجیح میدم بازوتو نشکنم
93
00:04:55,710 --> 00:04:57,430
پس ازت میخوام که آروم بگیری
94
00:04:57,430 --> 00:05:01,480
و بهمون بگی چه اتفاقی برای تیمت افتاد؟
95
00:05:01,720 --> 00:05:04,680
حتی اگه بهت بگمَم باور نمیکنی
96
00:05:06,320 --> 00:05:08,030
تنها چیزی که یادمه اینه که
97
00:05:08,040 --> 00:05:10,210
اون لاغرمردنیه ، انگلیسی زد ناکارم کرد
98
00:05:10,880 --> 00:05:12,510
خیلی خجالت آوره
99
00:05:12,820 --> 00:05:14,510
من میدونم که سارا به پدرش گفت که
100
00:05:14,510 --> 00:05:16,840
اون داره برای محافظت
از تاریخ اونجارو ترک میکنه
101
00:05:17,110 --> 00:05:17,980
چرا؟
102
00:05:19,450 --> 00:05:21,520
چرا تاریخ نیاز به محافظت داره؟
103
00:05:21,520 --> 00:05:23,670
چون احمقایی که ازش محافظت میکردن
104
00:05:23,670 --> 00:05:26,780
اربابان زمان ، نابود شدن
105
00:05:26,780 --> 00:05:29,310
پس تو و *افسانه ها* جاشونو گرفتین؟
106
00:05:31,140 --> 00:05:33,030
تعقیب و گریز خلافکارای زمانی
107
00:05:33,030 --> 00:05:36,060
و ترمیم کردن بخش هایی
از تاریخ که بهش گند زدن
108
00:05:36,210 --> 00:05:38,750
کاپیتان بهشون میگه ناهنجاری
109
00:05:39,090 --> 00:05:41,870
حدودا 6 ماه دنبالشون بودیم
110
00:05:41,870 --> 00:05:43,150
بدون هیچ مشکلی
111
00:05:43,460 --> 00:05:47,690
یا بهتره بگم ، کم پیش میومد
112
00:05:47,965 --> 00:05:49,300
فرانسه ، سال 1637
113
00:05:49,330 --> 00:05:50,330
میدونستم هممون تو دردسر افتادیم
114
00:05:50,330 --> 00:05:52,670
وقتی که ریپ مجبورمون کرد اون لباسارو بپوشیم
115
00:05:52,670 --> 00:05:54,950
فقط برای نجات شاه فرانسه
116
00:05:55,330 --> 00:05:56,760
شبیه احمقا شدم
117
00:05:57,840 --> 00:06:01,270
من لباس تفنگدارای محافظ رو ترجیح میدم
118
00:06:01,450 --> 00:06:03,680
بهت میاد-
میشه لطفا تمرکز کنیم؟-
119
00:06:03,690 --> 00:06:05,690
شاه لوییز سیزدهم قراره یه
پایان غیر منتظره داشته باشه
120
00:06:05,690 --> 00:06:09,400
هر لحظه ممکنه به دست افراد
کشیش ریشلو کشته بشه
121
00:06:09,850 --> 00:06:12,120
دریافت شد ، حواسم به شاه هست
122
00:06:12,690 --> 00:06:14,920
هرکاری میکنی ، از جلو چشمت دورش نکن
123
00:06:15,030 --> 00:06:17,490
...اما اگه امروز...وقتی که قراره
124
00:06:17,690 --> 00:06:18,910
...میدونی ، با ملکه
125
00:06:18,910 --> 00:06:20,640
ریموند، بدون اون شب زفاف
126
00:06:20,640 --> 00:06:22,340
.هیچ لویز کوتورسی نخواهد بود
هیچ پسرِ پادشاهی
127
00:06:22,340 --> 00:06:24,140
نه عصر طلایی در فرانسه
128
00:06:24,150 --> 00:06:25,970
که در نتیجه دیگه نه مادام کوری خواهد بود
129
00:06:25,970 --> 00:06:27,110
نه لویز پستر
130
00:06:27,110 --> 00:06:28,250
آره ، آره ، آره، گرفتم
131
00:06:28,250 --> 00:06:29,890
کلا تاریخ نابود میشه
132
00:06:30,190 --> 00:06:32,250
اما من که نباید حتما برای...شب زفاف
133
00:06:32,380 --> 00:06:34,530
اونجا باشم ، نه؟
134
00:06:40,580 --> 00:06:42,230
زیباست ، سرورم
135
00:06:43,440 --> 00:06:46,460
گردنبند تو هم زیباست ، کی بهت دادتش؟
136
00:06:47,370 --> 00:06:48,430
خواهرم
137
00:06:49,020 --> 00:06:50,940
جوری حرف میزنی که انگار فوت شده
138
00:06:53,630 --> 00:06:57,140
خیلی بدم میاد زنی به
این زیبایی رو ناراحت ببینم
139
00:07:02,620 --> 00:07:03,310
...شوهرتون
140
00:07:03,310 --> 00:07:06,080
داره از همراهی درباریه مردش لذت میبره
141
00:07:06,410 --> 00:07:09,940
من چرا باید از لذتهای...یکسان محروم بشم؟
142
00:07:10,910 --> 00:07:11,740
...سارا
143
00:07:12,950 --> 00:07:15,800
میخوام مطمئن بشم که ملکه جاش امنه
144
00:07:16,230 --> 00:07:19,310
در همین حین ، فک کنم
قاتلینمون رو شناسایی کردم
145
00:07:19,310 --> 00:07:22,780
و شرط میبندم که زیر لباسشون فقط شمشیر نیست
146
00:07:23,100 --> 00:07:25,050
آره ، این دلیل ناهنجاری رو توضیح میده
147
00:07:27,040 --> 00:07:31,640
...عشقم ، هیچ احتیاجی نداری که
148
00:07:33,300 --> 00:07:34,230
در بزنی
149
00:07:36,550 --> 00:07:38,160
ببخشید که حس و حالتون رو خراب کردم
150
00:07:57,940 --> 00:07:59,330
سارا کدوم گوریه؟
151
00:08:09,630 --> 00:08:11,380
!همه برگردن به سفینه
152
00:08:14,910 --> 00:08:16,600
فقط گفتنش آسونه
153
00:08:41,870 --> 00:08:43,910
گِرِی ، شمال خونه میبینمت
154
00:08:43,910 --> 00:08:47,430
در اصل قصره. نقشت چیه؟
155
00:08:48,600 --> 00:08:50,280
خواهیم دید
156
00:08:50,280 --> 00:08:52,020
باید شوخیت گرفته باشه
157
00:08:59,170 --> 00:09:01,300
گندش بزنن
158
00:09:07,320 --> 00:09:08,670
اون آخرین قاتل بود
159
00:09:08,790 --> 00:09:09,780
در مورد استفاده از سلاح آینده
160
00:09:09,790 --> 00:09:11,810
چی گفته بودیم ، دکتر پالمر؟
161
00:09:11,810 --> 00:09:13,690
آره ، خب ، ولی اونا شروع کردن
162
00:09:13,690 --> 00:09:14,770
بهم نگاه نکن
163
00:09:15,230 --> 00:09:17,650
تفنگمو مثل یه پسر خوب تو سفینه گذاشتم
164
00:09:17,650 --> 00:09:19,170
چه خبره؟
165
00:09:20,890 --> 00:09:22,650
شما کی هستید؟
166
00:09:22,650 --> 00:09:25,580
فک کنم ملکه در اتاق خواب منتظر شماست
167
00:09:26,120 --> 00:09:28,550
و شرط میبندم اون برای شما آماده شده
168
00:09:28,550 --> 00:09:29,550
دهنتو ببند ، جکس
169
00:09:29,550 --> 00:09:31,390
یا چشماتو در میارم میدم به خوردت
170
00:09:31,750 --> 00:09:33,770
فک کنم کارمون اینجا تموم شده
171
00:09:43,420 --> 00:09:45,850
صبرکن ، شما چطور از منطقه ی لوییز سیزدهم به
172
00:09:45,850 --> 00:09:47,500
ته اقیانوس اطلس رسیدید؟
173
00:09:47,500 --> 00:09:49,700
خودت گفتی میخوای داستان کامل رو بشنوی
174
00:09:49,700 --> 00:09:51,730
درسته ، فقط بعضی هامون کار و زندگی داریم
175
00:09:51,730 --> 00:09:52,960
که دوست داریم بهش برسیم
176
00:09:52,960 --> 00:09:55,960
ما با رفتن یه زمان
که بهمون گفته بودن نریم
177
00:09:55,960 --> 00:09:57,870
خودمونو تو دردسر انداختیم
178
00:09:58,490 --> 00:09:59,840
1942؟
179
00:10:00,740 --> 00:10:02,890
کی بهتون گفت به 1942 نرید؟
180
00:10:03,370 --> 00:10:06,370
...یه یارو با کلاه به نام
181
00:10:07,050 --> 00:10:08,280
رکس تایلر
182
00:10:08,830 --> 00:10:12,600
گفت که اگه پامونو تو 1942
بزاریم هممون نابود میشیم
183
00:10:12,600 --> 00:10:14,340
و بعدش یهو ناپدید شد
184
00:10:14,340 --> 00:10:17,870
اگه اون بهتون گفت که به 1942 نرید
185
00:10:18,380 --> 00:10:19,680
پس چرا رفتید؟
186
00:10:21,280 --> 00:10:23,430
یه ماموریت موفقیت آمیز دیگه رو ثبت کن
187
00:10:23,430 --> 00:10:24,450
ماموریت بعی چیه؟
188
00:10:24,450 --> 00:10:26,660
من و گیدیون 96% احتمال یه
189
00:10:26,660 --> 00:10:29,440
ناهنجاری دیگه رو تو سال 1912
در بوپائول میدیم
190
00:10:29,440 --> 00:10:31,740
چرا آروبا تو سال 2016 نمیتونه باشه؟
191
00:10:31,740 --> 00:10:33,320
ناموسا؟ما 6 ماه گذشته رو
192
00:10:33,320 --> 00:10:34,470
یه سره داریم کار میکنیم
193
00:10:34,470 --> 00:10:35,730
کسی نمیخواد به این نکته اشاره کنه که
194
00:10:35,730 --> 00:10:38,770
افراد کشیش ریشلو تفنگای لیزری داشتند؟
195
00:10:38,770 --> 00:10:42,020
مطمئنا یه دزدزمانی یا
همچین چیزی بهشون داده دیگه
196
00:10:42,020 --> 00:10:44,290
حق با گِرِی هست
...باید بفهمیم که کی
197
00:10:44,290 --> 00:10:46,410
شما میتونید یه شانس دیگه
بدست بیارید که تاریخی
198
00:10:46,410 --> 00:10:48,500
که قراره نجات بدیم رو نابود کنید
199
00:10:48,590 --> 00:10:50,550
اوه ، میدونستم یه چیزی رو فراموش کردم
200
00:10:50,630 --> 00:10:52,780
اون بخشی که ریپ میگه
همه ی کارایی که کردیم اشتباه بود
201
00:10:52,780 --> 00:10:54,310
مثل مخ کردن ملکه ی فرانسه
202
00:10:54,310 --> 00:10:55,830
درست قبل از زمانی که اون قراره
203
00:10:55,830 --> 00:10:57,640
بزرگترین امید کشور
برای آینده رو بدنیا بیاره
204
00:10:57,640 --> 00:10:58,650
اون مخ منو زد
205
00:10:58,650 --> 00:11:00,540
اشتباه ، مثل نافرمانی کردن از سیاستمون
206
00:11:00,540 --> 00:11:03,520
که میگه از قدرت هامون
جلوی مردم استفاده نکنیم
207
00:11:03,520 --> 00:11:04,930
اونا تفنگای لیزری داشتن
208
00:11:04,990 --> 00:11:06,900
حداقل من این دفعه گند نزدم
209
00:11:10,570 --> 00:11:12,330
دزدی که گند زدن حساب نمیشه
210
00:11:16,860 --> 00:11:18,600
یه ماموریت موفقیت آمیز دیگه داشتیم، کاپیتان
211
00:11:18,610 --> 00:11:19,390
آره،خب، به نظر میرسه
212
00:11:19,390 --> 00:11:21,260
تعریف من از موفقیت
با بقیه ی تیم متفاوته
213
00:11:21,260 --> 00:11:24,200
اما حداقل بزار ببینم کارامون جواب داد یا نه
214
00:11:24,450 --> 00:11:26,580
خنده دار بود
215
00:11:26,580 --> 00:11:28,460
من حال سخنرانی کردن ندارم ، سارا
216
00:11:28,460 --> 00:11:30,530
برای برملا کردن رازها خسته ای؟
217
00:11:30,530 --> 00:11:33,610
جانشینی اربابان زمان مسئولیت سنگینیه، سارا
218
00:11:33,610 --> 00:11:36,080
و چیزی که ازش میترستم
...اینه که تیممون دچار بیماری
219
00:11:37,440 --> 00:11:38,970
گیدیون ، مورد حمله قرار گرفتیم؟
220
00:11:38,970 --> 00:11:42,210
نه ، اون یه شک لرزشی بود که
از یه زمان لرزه به وجود اومده بود
221
00:11:42,210 --> 00:11:43,160
یه چی؟
222
00:11:43,170 --> 00:11:44,780
یه مزاحمت تو منطقه ی زمانی
223
00:11:44,780 --> 00:11:46,730
که نتیجه ی یک ناهنجاریه بزرگه
224
00:11:46,730 --> 00:11:48,640
تا حالا نگفته بودی زمان لرزه چیه
225
00:11:48,640 --> 00:11:51,090
تا حالا تجربش نکرده بودم
226
00:11:51,090 --> 00:11:52,320
منشا شک لرزشی
227
00:11:52,320 --> 00:11:55,230
شهر نیویورک در 1942 بود
228
00:11:55,230 --> 00:11:57,680
امکان...نداره
229
00:11:58,350 --> 00:12:00,120
صبر کن ، چی امکان نداشت؟
230
00:12:01,930 --> 00:12:02,750
چی؟
231
00:12:04,000 --> 00:12:05,480
تو گفتی که تو و *افسانه ها* یه
232
00:12:05,480 --> 00:12:08,060
ناهنجاری در 1942 کشف کردید
233
00:12:08,070 --> 00:12:09,220
اون چی بود؟
234
00:12:09,470 --> 00:12:11,450
حدس میزنم به نازی ها مربوط باشه
235
00:12:12,200 --> 00:12:13,520
زدی تو خال
236
00:12:14,260 --> 00:12:18,000
نازی های عوضی تو سال 1942 به
نیویورک حمله ی هسته ای کردن
237
00:12:25,890 --> 00:12:27,480
یکی زد نیویورک رو به فنا داد
238
00:12:27,480 --> 00:12:28,910
در طول جنگ جهانی دوم
239
00:12:28,910 --> 00:12:31,520
فک کنم هممون بدونیم اون یه نفر کیه
240
00:12:31,520 --> 00:12:34,550
نازی ها.از نازی ها متنفرم
241
00:12:34,550 --> 00:12:37,560
مطمئنا با کمک یه متحد که تو زمان سفر میکنه
242
00:12:37,560 --> 00:12:39,810
صبرکن ببینم ، یعنی
نیروهای متحده جنگ رو باختن؟
243
00:12:39,810 --> 00:12:42,470
اگه اینطوره ، پس چرا
الان آلمانی صحبت نمیکنیم؟
244
00:12:42,480 --> 00:12:43,710
چون توی منطقه ی زمانی هستیم
245
00:12:43,710 --> 00:12:45,890
و چون عوارض ناهنجاری زمانبره
246
00:12:45,890 --> 00:12:48,170
حتی یکی با قدرت این یکی
247
00:12:48,170 --> 00:12:49,400
که روی زمانهای مختلف تاثیر میزاره
248
00:12:49,400 --> 00:12:51,300
چقدر وقت داریم تا متوقفشون کنیم؟
249
00:12:51,300 --> 00:12:53,370
سفر به اون زمان خاص
250
00:12:53,370 --> 00:12:56,130
دقیقا همون چیزی نیست که
رکس تایلر بهمون گفت انجام ندیم؟
251
00:12:56,130 --> 00:12:59,870
خب ، چه فرقی میکنه؟
اجازه بدیم که نیویورک نابود بشه؟
252
00:13:00,440 --> 00:13:02,420
به نظر نمیرسه که ارباب زمانی
باقی مونده باشه تا متوقفش کنه
253
00:13:02,420 --> 00:13:05,530
خانم لنس درست میگه
ما خط آخر دفاع از تاریخ هستیم
254
00:13:05,530 --> 00:13:06,620
حس خوبی بهم میده
255
00:13:06,620 --> 00:13:08,830
حاضرم بمیرم تا آلمانی صحبت کنم
256
00:13:12,710 --> 00:13:16,340
توی بهترین حالت
بزارید فرض کنیم آقای تایلر اشتباه میکنه
257
00:13:16,350 --> 00:13:19,330
و ما تهش تو 1942 نمیمیریم
258
00:13:20,050 --> 00:13:23,480
اگه در حال تلاش جانانه برای نجات نیویورک
259
00:13:23,480 --> 00:13:25,180
شرایط رو بدتر کنیم ، چی؟
260
00:13:25,180 --> 00:13:27,390
چی میتونه بدتر از یه دیکتاتورِ قاتل با
261
00:13:27,390 --> 00:13:29,110
قدرت نظامیه هسته ای باشه؟
262
00:13:29,120 --> 00:13:30,720
آروم باش ، کاپیتان
263
00:13:31,690 --> 00:13:32,910
از پسش بر میایم
264
00:13:35,840 --> 00:13:38,070
گیدیون ، میخوام تمام تمرکزتو رو بزاری
265
00:13:38,070 --> 00:13:39,830
رو هدف تو سال 1942
266
00:13:39,830 --> 00:13:42,620
فکر میکنم که منظور
از "هدف" همون دیمین دارکه
267
00:13:42,620 --> 00:13:45,400
بالاخره داره قلق این انتقام دستت میاد
268
00:13:45,790 --> 00:13:48,330
خیله خب ، پس ما میدونیم
که اون تو سال 1942 زنده بود
269
00:13:48,330 --> 00:13:50,980
پس فقط باید بفهمیم کجاست
270
00:13:50,980 --> 00:13:53,420
طبق یه پرونده ی فدرال تو سال 1942
271
00:13:53,420 --> 00:13:55,170
هدف اینجا پناه گرفته بود
272
00:13:58,380 --> 00:13:59,840
امیدوارم مزاحم نباشم
273
00:13:59,840 --> 00:14:02,890
نه ، فقط داشتم پرونده های 1942 رو میخوندم
274
00:14:03,650 --> 00:14:06,800
اخیرا وقت زیادی اینجا تنها گذروندی
275
00:14:07,480 --> 00:14:09,580
اجازه ندارم تو کتابخونه باشم؟
276
00:14:10,000 --> 00:14:12,370
اوه ، فقط هیچوقت علاقه ی من به
کتابخونی من رو کشف نکردی
277
00:14:13,750 --> 00:14:17,290
فقط میخواستم مطمئن شم ذهنت جایی درگیر نباشه
278
00:14:17,820 --> 00:14:19,320
یه چیزایی درباره ی عذاداری میدونم
279
00:14:19,320 --> 00:14:20,470
...هروقت خواستی در مورده لارل صحبت کنی
280
00:14:20,470 --> 00:14:23,840
اون موقع میدونم کجا پیدات کنم.ممنون
281
00:14:28,270 --> 00:14:28,910
خانم لنس
282
00:14:29,630 --> 00:14:32,580
شانسی برای پیداکردن نقطه ی
مرکزیه ناهنجاریه زمانی هست؟
283
00:14:33,050 --> 00:14:33,560
نه
284
00:14:33,560 --> 00:14:36,100
شاید این گزارشات اخبار مفید واقع بشن
285
00:14:36,230 --> 00:14:37,040
اوه،خبر خوبیه
286
00:14:37,040 --> 00:14:39,820
با وجود اینکه با بمب اتمی بهمون حمله کردن
بازم جنگ رو میبریم
287
00:14:39,830 --> 00:14:41,830
تاریخ رو نگاه کن ، دکتر پالمر
288
00:14:42,100 --> 00:14:45,070
تو این نسخه
جنگ جهانی دوم 2 سال بیشتر طول میکشه
289
00:14:45,070 --> 00:14:48,190
و 12 میلیون نفر بیشتر میمیرن
290
00:14:48,200 --> 00:14:49,520
از جمله آلبرت انیشتین
291
00:14:49,520 --> 00:14:51,100
در حقیقت
انیشتین درست قبل از
292
00:14:51,100 --> 00:14:53,420
حمله به نیویورک غیبش زد
293
00:14:53,620 --> 00:14:55,780
صبر کن ، صبر کن
294
00:14:56,820 --> 00:15:01,640
شاید این دو رویداد اتفاقی نیستن
295
00:15:01,640 --> 00:15:04,680
دربارش فکر کن
یه فیزیکدان برنده ی نوبل غیبش میزنه
296
00:15:04,680 --> 00:15:06,660
و به طور معجزه آسایی
آلمان بمب رو بدست میاره
297
00:15:06,660 --> 00:15:07,570
سه سال زودتر از ما
298
00:15:07,570 --> 00:15:09,200
اونا حتما انیشتین رو گروگان گرفتن
299
00:15:09,200 --> 00:15:11,290
مجبورش کردن که بمب اتمی بسازه
300
00:15:11,290 --> 00:15:16,200
که به این معناست که تنها
راهِ ما برای ترمیمِ ناهنجاری
301
00:15:16,540 --> 00:15:17,970
اینه که اول انیشتین رو گروگان بگیریم
302
00:15:17,970 --> 00:15:19,310
درسته
303
00:15:20,490 --> 00:15:23,340
گیدیون، لطفا مسیر رو
به سمت نیویورک در سال 1942 مشخص کن
304
00:15:23,340 --> 00:15:24,520
اوه ، خدای من
305
00:15:26,410 --> 00:15:28,840
...نمیتونم باور کنم که قراره
306
00:15:28,850 --> 00:15:30,800
آلبرت انیشتین رو ملاقات کنم
307
00:15:31,750 --> 00:15:33,590
نمیتونم باور کنم
منو مجبور میکنی تو سفینه بمونم
308
00:15:33,590 --> 00:15:37,140
ازتون درخواست میکنم که تو سفینه بمونید
آقای جکسون
309
00:15:37,950 --> 00:15:40,710
در حالی که بقیتون از
جنگیدن با نازی ها لذت میبرید
310
00:15:40,720 --> 00:15:42,020
تو تنها کسی هستی که بهش اعتماد دارم تا
311
00:15:42,030 --> 00:15:44,520
درایوزمانی رو به موقع تعمیر کنه
312
00:15:44,520 --> 00:15:47,320
و کتابخونه ی زمانی رو بسازم
و اتصال رو تنظیم کنم
313
00:15:47,320 --> 00:15:49,550
و نصف 100 چیزه دیگه ای که به من سپردیشون
314
00:15:49,550 --> 00:15:51,310
خیله خب ، پس ابزارتو بده من
315
00:15:51,310 --> 00:15:53,540
چی؟-
ابزارتو جمع کن و بدشون به من-
316
00:15:53,540 --> 00:15:54,680
چرا باید اونکارو بکنم؟
317
00:15:54,680 --> 00:15:56,080
خب ، میخوام بدمشون به آقای روری
318
00:15:56,080 --> 00:15:57,880
تا ببینم میخواد مکانیک سفینه باشه یا نه
319
00:15:58,530 --> 00:15:59,620
میدونی ،اصلا خنده دار نیست
320
00:15:59,620 --> 00:16:01,200
کاملا درسته ، چون در رویدادی که
321
00:16:01,200 --> 00:16:03,120
ما نمیتونیم جلوی این
انفجار هسته ای رو بگیریم
322
00:16:03,640 --> 00:16:06,850
تعمیر کردن یه درایوزمانی
مثل آب خوردن میمونه
323
00:16:13,640 --> 00:16:16,850
نیویورک ، سال 1942
324
00:16:17,580 --> 00:16:20,640
چجوری باید انیشتین رو
توی شهر 7 میلیونی پیدا کنیم؟
325
00:16:20,640 --> 00:16:23,410
خب ، ما فقط دنبال یه فیزیکدان
با موهای سفید شلخته میگردیم
326
00:16:24,040 --> 00:16:24,950
منظورم اون یکیه
(با تو نبودم)
327
00:16:24,950 --> 00:16:25,570
طبق گفته های گیدیون
328
00:16:25,570 --> 00:16:27,590
امروز بعدازظهر یه مهمونی توی کلمبیا هست
329
00:16:27,590 --> 00:16:28,640
مهمونی؟
330
00:16:28,640 --> 00:16:30,270
یعنی مشروبم هست.کجاست؟
331
00:16:30,280 --> 00:16:31,610
...کلمبیا.همین الان
332
00:16:31,610 --> 00:16:33,140
چرا هیشکی به من گوش نمیده؟
333
00:16:35,260 --> 00:16:37,220
هی ،کجا میری؟
334
00:16:37,900 --> 00:16:39,990
من یه بابابزرگ دارم که
تو پلیس فدرال کار میکنه
335
00:16:39,990 --> 00:16:42,130
با خودم گفتم یه سری بزنم
شاید پشتیبانی لازم شد
336
00:16:42,130 --> 00:16:43,700
اوه، نقشه ی خوبیه
337
00:16:48,240 --> 00:16:49,380
فکر کردی داری کجا میری؟
338
00:16:49,610 --> 00:16:51,820
دنبال سارا میرم، شاید پشتیبانی لازم داشت
339
00:16:52,420 --> 00:16:54,500
اوه،خدا
340
00:16:59,590 --> 00:17:01,540
منو ببرید خیابون پنجم کانوِی
341
00:17:10,420 --> 00:17:11,630
اوه،خدا
342
00:17:21,470 --> 00:17:23,770
تا حالا تو مهمونیه خرخونا نبودم
343
00:17:24,470 --> 00:17:26,390
منظورت قرار ملاقات فیزیک داناست
344
00:17:26,390 --> 00:17:28,660
مهمونیه خرخونا-
حواستونو جمع کنید-
345
00:17:28,660 --> 00:17:30,970
مطمئنا جاسوسای آلمانی اینجا هستن
346
00:17:36,870 --> 00:17:38,270
خو..خو..خودشه
347
00:17:39,020 --> 00:17:40,670
عصر بخیر ، خانومها
348
00:17:40,970 --> 00:17:43,280
بزرگترین ذهنی که جهان به خودش دیده
349
00:17:45,770 --> 00:17:49,290
من فقط دارم قانون سوم نیوتون رو اثبات میکنم
350
00:17:49,290 --> 00:17:50,720
برای هر کنشی"
351
00:17:50,720 --> 00:17:54,540
"واکنشی مساوی در خلاف جهت وجود داره
352
00:17:55,660 --> 00:17:56,690
ازش خوشم اومد
353
00:17:56,730 --> 00:17:57,800
بچه باحالیه
354
00:17:59,860 --> 00:18:01,500
جاسوسامونو پیدا کردم
355
00:18:02,470 --> 00:18:04,680
اونا؟-
یونیفرماشونو نگاه کن-
356
00:18:04,680 --> 00:18:07,810
خط های یقشون ، منحصر به فرده
357
00:18:07,840 --> 00:18:09,230
منظورت اینه که قلابی هستن؟
358
00:18:48,040 --> 00:18:50,270
سوپرایز ، سوپرایز
359
00:18:51,050 --> 00:18:52,830
چند وقته داری تعقیبم میکنی؟
360
00:18:52,830 --> 00:18:54,460
چند وقته داری دارک رو تعقیب میکنی؟
361
00:18:55,730 --> 00:18:59,610
دهنتو ببند ری ، مهمون داریم
362
00:19:00,190 --> 00:19:02,290
عصربخیر ، سرورانم
(آلمانی)
363
00:19:02,810 --> 00:19:04,420
...اونا دارن-
آلمانی صحبت میکنن-
364
00:19:14,400 --> 00:19:15,810
تیم تخیله سازی تو راهه
365
00:19:15,810 --> 00:19:18,010
بزار من صحبت کنم ، من "فیزیکدانی" حرف میزنم
366
00:19:18,730 --> 00:19:21,370
اوه ، آقای پروفسور ، ببخشید که مزاحم شدم
367
00:19:21,370 --> 00:19:22,080
تو کی هستی؟
368
00:19:22,080 --> 00:19:25,010
من و همکارم یه گفت و گوی شدید درباره ی
369
00:19:25,010 --> 00:19:26,690
نظریه ی نسبیت شما داشتیم
370
00:19:26,690 --> 00:19:28,350
شاید بتونید کمکمون کنید ، تمومش کنیم
371
00:19:29,550 --> 00:19:31,770
اینقدر نزدیک بودم تا دوتاشونو راضی کنم
372
00:19:31,770 --> 00:19:33,610
که به اتاقم بیان
373
00:19:33,890 --> 00:19:35,810
خب ، پس زنتون چی؟
374
00:19:36,000 --> 00:19:36,780
اونی که مُرد
375
00:19:36,780 --> 00:19:39,880
یا اونی که 30 سال پیش ازم طلاق گرفت؟
376
00:19:41,420 --> 00:19:43,660
یالا، وقته رفتنه
377
00:19:43,811 --> 00:19:45,546
ممنونیم ، آقای دارک
378
00:19:45,647 --> 00:19:47,589
هنوز ازم تشکر نکنید
379
00:19:49,277 --> 00:19:51,714
...اورانیوم تنهایی بدرد نخوره، بدون
380
00:19:51,739 --> 00:19:55,240
متخصص مناسب برای مسلح کردنش
381
00:19:55,271 --> 00:19:58,036
افراد من همین الان در حال انجام
دادن مرحله ی بعدی هستند
382
00:19:58,919 --> 00:20:00,450
خیلی خوبه
383
00:20:01,210 --> 00:20:03,550
مجبور نیستی آلمانی بلد باشی
تا بفهمی "اورانیوم" یعنی چی
384
00:20:03,550 --> 00:20:04,730
که چی؟
385
00:20:04,730 --> 00:20:07,140
حتی انیشتین هم نمیتونه بدون سوخت بمب بسازه
386
00:20:07,170 --> 00:20:08,840
دارک باید کسی باشه که نازی ها رو مجهز میکنه
387
00:20:08,840 --> 00:20:12,080
دیمین دارک خواهرمو تو 2016 کشت
388
00:20:12,090 --> 00:20:14,950
اگه اینجا تو سال 1942 بکشمش...؟
389
00:20:15,190 --> 00:20:16,060
خواهرتو نجات دادی
390
00:20:16,060 --> 00:20:18,970
من 6 ماهه منتظر این حروم زاده ام
391
00:20:18,970 --> 00:20:20,850
باید یکم بیشتر صبر کنی
392
00:20:20,850 --> 00:20:22,030
باید بزاریم بره
393
00:20:22,270 --> 00:20:24,350
تا وقتی که دستمون برسه
به اورانیومی که داره میفروشه
394
00:20:24,350 --> 00:20:26,140
نیویورک تو شرایط خطرناکی قرار داره
395
00:20:27,470 --> 00:20:29,660
واقعا بعضی وقتا ازت متنفر میشم ، ری
396
00:20:33,480 --> 00:20:34,900
شما دو تا فکر کردید دارید چیکار میکنید؟
397
00:20:34,900 --> 00:20:36,860
باید ازینجا ببریمت بیرون ، زندگیت تو خطره
398
00:20:36,860 --> 00:20:40,470
بخاطر همینه من هیچوقت
بدون جزئیات امنیتی سفر نمیکنم
399
00:20:40,670 --> 00:20:43,070
کمک کنید ، دارن منو گروگان میگیرن
400
00:20:52,970 --> 00:20:55,480
شاید اینطور به نظر نرسه
اما ما آدم خوباییم
401
00:20:55,520 --> 00:20:58,250
چرا باید باور کنم که تو واقعا فیزیکدانی؟
402
00:20:58,980 --> 00:21:00,330
چون"برای هر کنشی
403
00:21:02,009 --> 00:21:04,590
"واکنشی مساوی در خلاف جهت وجود داره
404
00:21:11,710 --> 00:21:13,590
خب انیشتین چطوره؟
405
00:21:13,750 --> 00:21:15,340
بستگی داره از کی میپرسی
406
00:21:15,340 --> 00:21:19,150
اما انگار پروفسور مشت زنه قدریه
407
00:21:19,160 --> 00:21:20,940
ناموسا؟گری با مشت زدش؟
408
00:21:20,940 --> 00:21:23,100
آره، اون تو سلول بیهوش افتاده
409
00:21:23,100 --> 00:21:25,410
پس الان میتونیم از 1942 بزنیم بیرون؟
410
00:21:25,410 --> 00:21:27,210
اینطور به نظر میرسه.گیدیون؟
411
00:21:27,220 --> 00:21:29,330
متاسفانه اینطور نیست ، خانم لنس
412
00:21:29,330 --> 00:21:32,020
...اما بدون کمک انیشتین ، نازی ها
413
00:21:32,020 --> 00:21:35,530
هنوزم نیویورک رو با
یه انفجار اتمی نابود میکنن
414
00:21:35,530 --> 00:21:37,930
ناهنجاری تاریخی بدون تغییر باقی میمونه
415
00:21:37,930 --> 00:21:39,640
چجوری ممکنه؟
416
00:21:40,660 --> 00:21:42,040
نازی ها حتما بمب رو
417
00:21:42,050 --> 00:21:44,660
از یکی دیگه گرفتن
418
00:21:52,580 --> 00:21:54,070
صبح بخیر
(آلمانی)
419
00:21:58,680 --> 00:22:01,810
این چیه؟ یجور زندان؟
420
00:22:02,410 --> 00:22:04,350
اینجا چیکار میکنم؟
421
00:22:04,350 --> 00:22:05,860
سوال خوبیه
422
00:22:05,860 --> 00:22:08,430
متاسفم ، هیچوقت فرصتشو
نداشتم تا خودمو معرفی کنم
423
00:22:08,430 --> 00:22:10,370
من پروفسور مارتین استاین هستم
424
00:22:10,370 --> 00:22:13,620
درست مثل اسم خودتون منهای سه حرف اول
425
00:22:13,970 --> 00:22:16,890
کلی حرف هست که دوست داشتم باهاتون بزنم
426
00:22:16,890 --> 00:22:20,070
مثل نوشته هاتون درباره ی
نظریه ی اتحاد زمینتون
427
00:22:20,070 --> 00:22:24,330
من هنوز نوشته های نظریه ی
اتحاد زمین رو منتشر نکردم
428
00:22:24,330 --> 00:22:26,870
شما کی هستید؟ چرا منو بزور آوردین اینجا؟
429
00:22:26,870 --> 00:22:28,630
اون آدمایی که تو مهمونی بودن
430
00:22:28,630 --> 00:22:31,280
میخواستن برای هیتلر بمب اتمی درست کنی
431
00:22:31,280 --> 00:22:32,150
نه
432
00:22:32,150 --> 00:22:34,940
حتی مردی به دیوانگیه آدولف هیتلر
433
00:22:34,940 --> 00:22:37,090
ازم نمیخواست که همچین سلاح وحشتناکی بسازم
434
00:22:37,090 --> 00:22:40,430
تو یبار خودت گفتی که دو چیز نامحدودن
435
00:22:40,430 --> 00:22:42,980
جهان و حماقت انسانها
436
00:22:42,980 --> 00:22:46,060
و تو شاهد زنده ی آینده ای
437
00:22:46,060 --> 00:22:47,420
همین الان بهت گفت احمق
438
00:22:47,420 --> 00:22:49,740
این درو باز کن و بزار برم
439
00:22:49,750 --> 00:22:52,420
بزودی اینکارو میکنیم ، قول میدم
440
00:22:52,420 --> 00:22:54,850
ما تو رو از نازی ها نجات دادیم
441
00:22:54,850 --> 00:22:57,830
حداقل کاری که میتونی بکنی اینه
که برای نجات نیویورک کمکمون کنی
442
00:22:57,830 --> 00:22:59,210
از چی؟
443
00:22:59,880 --> 00:23:02,490
از چند تا حمله ی فرضی؟
444
00:23:03,140 --> 00:23:07,130
آینده ای که حتی منم نتونستم پیشبینیش کنم؟
445
00:23:07,350 --> 00:23:09,660
...تنها راهی که تو
446
00:23:12,430 --> 00:23:13,920
خدای من
(آلمانی)
447
00:23:14,400 --> 00:23:16,500
شما مسافران زمان هستید
448
00:23:16,860 --> 00:23:18,930
بله ، قطعا میدونین
449
00:23:18,930 --> 00:23:21,120
با دانشم فهمیدم ، آقای دکتر
450
00:23:21,120 --> 00:23:24,210
شاید بتونی از دانشت استفاده بکنی
تا بفهمی چجوری آلمانی ها
451
00:23:24,210 --> 00:23:26,770
یه بمب هسته ای میسازن-
اتمی-
452
00:23:26,770 --> 00:23:28,430
وقتی تو تنها مرد روی زمین هستی که
453
00:23:28,430 --> 00:23:31,060
میتونه همچین کاری بکنه
454
00:23:33,610 --> 00:23:36,110
آره ، درسته
455
00:23:36,110 --> 00:23:39,360
من تنها مَردم
456
00:23:40,730 --> 00:23:41,630
یه لحظه صبر کن
457
00:23:41,630 --> 00:23:43,100
داری میگی یه خانوم اون بیرونه
458
00:23:43,100 --> 00:23:44,980
که میتونه بمب هسته ای بسازه؟
459
00:23:44,980 --> 00:23:46,690
!شگفت انگیزه
460
00:23:46,900 --> 00:23:47,950
چرا وقتی که تو مغز عملیات هستی
461
00:23:47,950 --> 00:23:50,860
من با اون صحبت میکنم؟
462
00:23:50,860 --> 00:23:54,200
همسر سابقت هم یه فیزیکدانه
463
00:23:54,510 --> 00:23:56,660
بدون کمک میلوا
464
00:23:56,770 --> 00:24:00,600
من هنوز داشتم اختراعاتمو تو ویانا میفروختم
465
00:24:02,620 --> 00:24:05,670
خب ، در حالی که ما مشغول
محافظت از پروفسور انیشتین بودیم
466
00:24:05,670 --> 00:24:07,890
نازی ها مشغول دزدین همسر سابقش بودن
467
00:24:07,890 --> 00:24:09,160
اسمش میلوا مریک هست
468
00:24:09,160 --> 00:24:11,000
اون یه فیزیکدان هسته ایه
469
00:24:11,000 --> 00:24:13,260
که ، بزار حدس بزنم ، هیچ محافظی نداشته
470
00:24:13,260 --> 00:24:16,080
آره ، همکاری انیشتین با خانوم مریک
471
00:24:16,080 --> 00:24:18,230
یه راز کاملا مخفی بین خودشون بود
472
00:24:18,230 --> 00:24:20,270
رازی که آلمان ها ظاهرا ازش خبر داشتند
473
00:24:20,270 --> 00:24:23,540
خب مگراینکه بتونیم
بفهمیم اونو کجا نگه میدارن
474
00:24:23,540 --> 00:24:25,250
در حالی که داره براشون بمب میسازه
475
00:24:25,250 --> 00:24:26,330
حدس من اینه که
476
00:24:26,330 --> 00:24:28,370
اون با اورانیومای دیمین دارکه
477
00:24:28,370 --> 00:24:29,940
...دیمین دارک؟همون که
478
00:24:29,940 --> 00:24:31,950
مردی که خواهرتو به قتل رسوند
479
00:24:31,950 --> 00:24:35,990
اون چطوری تو سال 1942 زنده بود؟
480
00:24:35,990 --> 00:24:38,430
به لطف چاه لازاروس ، اون عمرش دیر میگذره
481
00:24:38,870 --> 00:24:40,770
سارا یجورایی درباره ی دیمین حرفه ای هست
482
00:24:40,770 --> 00:24:41,850
بس کن ، ری
483
00:24:41,850 --> 00:24:44,490
متاسفم، اما در حالی که همه ی
شما مشغول نجات انیشتین بودین
484
00:24:44,490 --> 00:24:46,210
سارا مشغول ماموریت مخفیه خودش بود
485
00:24:46,210 --> 00:24:47,650
تا قاتل لارل رو توی گذشته بکشه
486
00:24:47,650 --> 00:24:50,440
فک کنم تو هم هیچوقت
در مورد نجات نامزدت فکر نکردی؟
487
00:24:50,440 --> 00:24:51,920
البته که فکر کردم
اما هیوقت انجامش ندادم
488
00:24:51,920 --> 00:24:53,210
چون بر خلاف قوانینه
489
00:24:53,210 --> 00:24:54,270
کدوم قوانین؟
490
00:24:54,270 --> 00:24:56,030
ما اربابان زمان نیستیم ، قانونی وجود نداره
491
00:24:56,040 --> 00:24:57,110
خب ، اگه قوانینی بود مطمئنا
492
00:24:57,110 --> 00:24:58,760
در مورده دروغ گفتن به تیمت هم بود
493
00:24:58,760 --> 00:25:00,220
به حرفای خودت گوش کن
494
00:25:00,220 --> 00:25:02,070
ببین ، ما میدونیم ، تو عالی هستی
495
00:25:02,070 --> 00:25:04,700
همیشه اون پسر خوبه هستی ، مگه نه ، ریموند؟
496
00:25:04,710 --> 00:25:05,820
آره ، همینو میتونم درباره ی
497
00:25:05,820 --> 00:25:07,730
قاتل بودنت بگم
498
00:25:08,010 --> 00:25:09,880
خب اگه میخوای روراست باشی
499
00:25:09,880 --> 00:25:11,620
پس بزار منم خودمو خالی کنم
500
00:25:11,620 --> 00:25:13,090
بزارید فقط یه نفس عمیق بکشیم ، باشه؟
501
00:25:13,090 --> 00:25:16,170
فکر میکنی که یه قهرمان
فوق العاده هستی ، ری؟
502
00:25:16,170 --> 00:25:17,640
بدون اون لباس خوشگلت
503
00:25:17,640 --> 00:25:20,360
هیچی به جز یه بچه پولداره از خودراضی نیستی
504
00:25:21,050 --> 00:25:24,420
شاید حق با تو باشه...اما بدون لباسم
505
00:25:24,420 --> 00:25:26,390
هیچ راهی برای پیدا کردن همسر سابق انیشتین
506
00:25:26,400 --> 00:25:28,120
یا دیمین دارک برای اون موضوع نبود
507
00:25:28,120 --> 00:25:30,150
ببخشید ، داری چی میگی؟
508
00:25:30,150 --> 00:25:32,950
هرکسی که زمان زیادی کنار اورانیوم بگذرونه
509
00:25:32,950 --> 00:25:34,290
که تو این مورد دیمین دارکه
510
00:25:34,290 --> 00:25:36,390
از خودش اثرات رادیواکتیوی بجا میزاره
511
00:25:36,390 --> 00:25:38,370
که لباس من میتونه ردشو بزنه
512
00:25:39,390 --> 00:25:43,860
و مارو مستقیم ببره پیش بمب اتمی نازی ها
513
00:25:44,390 --> 00:25:49,860
اسکله ی گرت
بروکلین ، نیوجرسی
514
00:25:50,490 --> 00:25:52,410
کار زیبایی هست ، میلوا
515
00:25:52,480 --> 00:25:55,110
دکترانیشتین نباید هیچوقت میزاشت تو بری
516
00:25:55,390 --> 00:25:58,690
کاری که میخواستی رو کردم ، حالا ولم کن
517
00:25:58,690 --> 00:26:01,030
در حقیقت ، هنوزم بهت نیاز داریم
518
00:26:01,370 --> 00:26:04,850
این بمب رو خود صاحبش درست نکرده
519
00:26:05,890 --> 00:26:09,320
اون و بمب رو ببرید رو سکو
520
00:26:21,110 --> 00:26:23,420
نباید بهشون اجازه بدیم
که اون بمب رو ببرن رو سکو
521
00:26:23,420 --> 00:26:24,470
میلوا چی؟
522
00:26:24,470 --> 00:26:26,480
نگران نباش دکتر
از سلامتش اطمینان کسب میکنیم
523
00:26:26,480 --> 00:26:28,840
اما باید از بمب هسته ای محافظت کنیم-
اتمی-
524
00:26:28,840 --> 00:26:31,230
چیزی نمونده تا بمب روی
زیردریایی نازی ها مستقر بشه
525
00:26:31,230 --> 00:26:34,350
الان وقت غلط گرفتن نیست-
موافقم-
526
00:26:34,350 --> 00:26:36,800
بیاید مطمئن شیم هممون نقشه رو دنبال میکنیم
527
00:26:36,950 --> 00:26:38,950
فقط بیاید انجامش بدیم
528
00:26:46,830 --> 00:26:48,330
از اون خانوم و بمب فاصله بگیر
529
00:26:48,330 --> 00:26:49,510
اخطار آخره
530
00:26:49,510 --> 00:26:52,100
سریع ، انجامش بدین
(آلمانی)
531
00:26:52,450 --> 00:26:55,430
عاشق کباب کردن نازی ها هستم
532
00:26:55,700 --> 00:26:57,140
خدای من
533
00:27:14,410 --> 00:27:16,730
باید خانوم مریک رو به یه جای امن ببریم
534
00:27:18,090 --> 00:27:19,650
سارا
535
00:27:22,980 --> 00:27:24,480
بخواب
536
00:27:32,790 --> 00:27:36,190
تکنیک شگفت انگیزیه ، لیگ قاتلین
درسته؟
537
00:27:38,870 --> 00:27:41,230
خیلی وقته منتظر این لحظه بودم
538
00:27:41,310 --> 00:27:42,890
خیلی وقت برای چی؟
539
00:27:42,890 --> 00:27:46,340
تا بکشمت-
منظورت اینه که تلاشتو بکنی-
540
00:27:52,960 --> 00:27:55,750
دکتر پالمر ، بیاید اقدامات رو انجام بدیم
541
00:27:55,750 --> 00:27:58,330
و بمب رو غیرفعال کنیم؟
تو کارشم
542
00:28:03,950 --> 00:28:05,410
اوه ، بچه ها ، به مشکل برخوردیم
543
00:28:05,410 --> 00:28:07,540
اونقدری که فکر میکردم علائم
لباس بخاطر تشعشعات نیست
544
00:28:07,540 --> 00:28:10,370
!سارا! برگرد
545
00:28:22,110 --> 00:28:24,950
اوه بچه ها ، مشکل خیلی جدیه
546
00:28:25,940 --> 00:28:27,850
موقشنگ ، حواستو جمع کن
547
00:28:34,080 --> 00:28:35,560
میک ، مواظب باش
548
00:28:41,630 --> 00:28:43,300
برگردین
549
00:28:44,420 --> 00:28:45,870
سارا
550
00:28:45,920 --> 00:28:47,950
آقای روری صدمه دیده ، دکتر پالمر ضعیف شده
551
00:28:47,950 --> 00:28:50,090
باید همین الان برگردیم
552
00:28:52,510 --> 00:28:55,670
فایراستورم ، دکتر پالمر و سارا رو پوشش بده
553
00:29:15,130 --> 00:29:16,940
اوکی ، میک داره درمان میشه
554
00:29:16,940 --> 00:29:18,580
و انیشتین و زن سابقش
555
00:29:18,580 --> 00:29:21,350
با تمام جزئیات امنیتی ، جاشون امنه
556
00:29:21,350 --> 00:29:22,810
ممنون ، جکس
557
00:29:23,790 --> 00:29:25,150
اما نازی ها هنوز بمب رو دارن
558
00:29:25,150 --> 00:29:26,520
چرا داریم نیویورک رو تَرک میکنیم؟
559
00:29:26,520 --> 00:29:27,940
چون نازی ها هنوز بمب رو دارن
560
00:29:27,940 --> 00:29:29,880
که دیدیم روی زیردریاییشون آمادش کردن
561
00:29:29,880 --> 00:29:31,520
اونا قراره نیویورک رو از زیر آب بزنن
562
00:29:31,530 --> 00:29:33,020
آره ، من دارم رد علائم اورانیوم رو میزنم
563
00:29:33,020 --> 00:29:34,210
که لباس دکترپالمر ثبتشون کرده
564
00:29:34,210 --> 00:29:35,540
اما قبل از اینکه با نازی ها درگیر بشیم
565
00:29:35,540 --> 00:29:37,720
ازت میخوام اینارو تنظیم کنی
566
00:29:37,720 --> 00:29:40,330
واقعا؟الانم باید نقش مکانیک رو بازی کنم؟
567
00:29:40,330 --> 00:29:41,500
ببین ، من میدونم که تو کارایی
568
00:29:41,500 --> 00:29:43,280
که من بهت سپردم رو وقت طلف کردن میدونی
569
00:29:43,280 --> 00:29:46,630
جفرسون ، اما باور کن که اونا خیلی
مهمتر از چند تا تمرین ساده هستند
570
00:29:48,880 --> 00:29:51,420
اختلاف جزئی بین کوانتوم های مختلفه چقدره؟
571
00:29:51,420 --> 00:29:52,250
دو میکرون
572
00:29:52,250 --> 00:29:55,670
و اگه یکیشون خواست
انرژیشو از باطریه کروی بگیره؟
573
00:29:55,670 --> 00:29:58,530
نمیشه
باید از بخش متصل شده عبور کنی
574
00:30:02,420 --> 00:30:04,530
تمام کارایی که منو مجبور به انجامشون میکنی
575
00:30:04,530 --> 00:30:06,310
داری در مورد سفینه بهم یاد میدی
576
00:30:06,310 --> 00:30:07,610
من یه مسافر زمان هستم ، جفرسون
577
00:30:07,610 --> 00:30:09,170
من بیشتر وقتو صرف
فکر کردن به آینده میکنم
578
00:30:09,170 --> 00:30:13,230
خصوصا آینده ی خودم...و
579
00:30:13,410 --> 00:30:14,510
بعضی وقتا به این فکر میرم
580
00:30:14,510 --> 00:30:17,260
که شاید در آینده من دیگه تو سفینه نباشم
581
00:30:17,260 --> 00:30:19,750
و یکی رو لازم دارم تا
رازهاشو در غیاب من بدونه
582
00:30:19,750 --> 00:30:23,250
تلاش خوبیه ، رفیق رفیق
اما تو قرار نیست ازمون جدا بشی
583
00:30:25,710 --> 00:30:27,080
پراکندگی زمانی دیگه چیه؟
584
00:30:27,080 --> 00:30:31,180
آخرین راه حلمونه
585
00:30:31,180 --> 00:30:34,040
و راهی که دعا میکنم هیچوقت مجبور
نشیم ازش استفاده کنیم
586
00:30:53,650 --> 00:30:55,950
داریم میریم شنا کنیم؟؟؟
587
00:30:55,950 --> 00:30:58,490
دارم ردِ زیردریایی نازی هارو میزنم
588
00:30:58,490 --> 00:31:00,210
الان کجاست؟
589
00:31:01,980 --> 00:31:03,600
نزدیکه
590
00:31:07,761 --> 00:31:12,011
چقدر مونده تا بمب توی موشک جاسازی بشه؟
591
00:31:12,245 --> 00:31:13,769
کمتر از یک دقیقه
592
00:31:14,003 --> 00:31:15,136
دوباره بزنیدشون
593
00:31:19,860 --> 00:31:22,120
اونا تلِمتریمون رو نابود کردن ، کاپیتان
*تلِمتری : دستگاهی برای اندازه گیری و ارسال اطلاعاتش*
594
00:31:22,120 --> 00:31:23,390
چه خبره؟
595
00:31:23,400 --> 00:31:27,460
همونطور که میبینی ، سفینمون
برای نبردهای زیردریا مناسب نیست
596
00:31:27,460 --> 00:31:29,670
دارم سعی میکنم باطریه سوم
جایگزین رو به کار بندازم
597
00:31:29,670 --> 00:31:31,890
سریع تر انجامش بده ، مو خوشگله
598
00:31:42,610 --> 00:31:44,260
آره
599
00:31:46,050 --> 00:31:47,510
سلاح آمادست؟
600
00:31:47,520 --> 00:31:49,240
بله ، آقای دارک
601
00:31:49,240 --> 00:31:50,970
!آتش
602
00:31:58,520 --> 00:32:01,380
اون چی بود؟-
اونا به ما شلیک نمیکنن-
603
00:32:02,770 --> 00:32:05,690
اون بمب هسته ایه-
اتمی-
604
00:32:05,690 --> 00:32:07,460
هر چیزی که هست باید متوقفش کنیم
605
00:32:07,460 --> 00:32:10,750
متاسفانه فقط یه راه براش هست
606
00:32:14,840 --> 00:32:17,560
باشه ، نمیدونم ازم خواستی چیکار کنم
اما انجامش دادم
607
00:32:17,560 --> 00:32:19,930
کارت عالی بود ، جکس-
چه خبره؟-
608
00:32:19,930 --> 00:32:22,510
میخوام خودمون رو توی مسیر موشک قرار بدم
609
00:32:22,510 --> 00:32:23,500
حالا ، اگه شانس بیاریم
610
00:32:23,500 --> 00:32:26,130
موشک قبل از اینکه به نیویورک
بخوره به ما میخوره
611
00:32:29,750 --> 00:32:31,280
چجوری بهش میگی شانس؟
612
00:32:31,280 --> 00:32:33,350
سفینه میتونه انفجار رو تحمل کنه؟
613
00:32:33,360 --> 00:32:37,330
راستش رو بخواید ، نمیدونم
614
00:32:39,110 --> 00:32:42,100
که بخاطر اینه که...اینکارو میکنم
615
00:32:47,000 --> 00:32:48,160
بقیه کجا رفتن؟
616
00:32:48,160 --> 00:32:50,200
سوال مناسبتر اینه که به چه زمانی رفتن
617
00:32:50,200 --> 00:32:52,500
چند ماه گذشته رو مشغول ساخت یه جای امن
618
00:32:52,510 --> 00:32:53,970
در صورت روی دادن یه فاجعه بودم
619
00:32:53,970 --> 00:32:55,240
حرکت سریع انرژی های زمانی
620
00:32:55,240 --> 00:32:58,150
تیم مارو در طول زمان پراکنده کرده
621
00:32:58,150 --> 00:33:00,160
میدونستم هیچوقت از من خوشت نمیومد
622
00:33:00,160 --> 00:33:01,680
متاسفانه ، با توجه به مصدومیتِت
623
00:33:01,680 --> 00:33:03,610
از مشکلات سفر در زمان نجات پیدا نمیکردی
624
00:33:03,610 --> 00:33:06,720
که بخاطر اینه که میخوام...اینکارو بکنم
625
00:33:08,100 --> 00:33:09,390
گیدیون ، چقدر زمان داریم؟
626
00:33:09,390 --> 00:33:11,440
سی ثانیه ، کاپیتان
627
00:33:31,100 --> 00:33:33,780
گیدیون؟-
من همینجام ، کاپیتان-
628
00:33:35,150 --> 00:33:36,830
همیشه بودی
629
00:33:54,170 --> 00:33:57,130
باشه ، فقط یه سوال میمونه
که هنوز جواب ندادی
630
00:33:57,130 --> 00:33:59,080
کاپیتان هانتر کجاست؟
631
00:33:59,460 --> 00:34:00,520
نمیدونم
632
00:34:00,520 --> 00:34:04,590
حتما خودشو مثل بقیه ی تیم
تو زمان پراکنده کرده
633
00:34:05,160 --> 00:34:08,490
مثل اینکه من باید نقش قهرمان رو بازی کنم
و پیداشون کنم
634
00:34:08,490 --> 00:34:10,810
فکر میکنی این سفینه هنوز پرواز میکنه؟
635
00:34:10,810 --> 00:34:14,030
چرا نکنه ، یخچال که کار میکنه
636
00:34:14,030 --> 00:34:15,660
وقت اینو ندارم که تو زمان سفر کنم
637
00:34:15,660 --> 00:34:17,970
اما اگه تیمتون تو تاریخ گیر افتاده
638
00:34:17,970 --> 00:34:20,660
کی بهتر از یه تاریخدان میتونه بهت کمک کنه؟
639
00:34:21,460 --> 00:34:23,110
این یارو؟
640
00:34:24,380 --> 00:34:27,120
اگه دکتر هیوود نبود هنوز تو حالت ثابت بودی
641
00:34:27,580 --> 00:34:30,890
نکته ی خوبی بود
642
00:34:30,890 --> 00:34:33,400
کتابخونه ، این سمته
643
00:34:34,120 --> 00:34:35,400
هی ، صبرکن بینم ، وقتمون تموم شده
644
00:34:35,400 --> 00:34:37,860
این فقط قرار بود یه عملیات نجات باشه
645
00:34:37,860 --> 00:34:39,280
داری با کی شوخی میکنی؟
646
00:34:39,280 --> 00:34:42,160
تمام زندگیت منتظر یه موقعیت مثل این بودی
647
00:34:51,140 --> 00:34:52,740
خب ، من یکم جست و جو کردم
648
00:34:52,740 --> 00:34:55,690
اما فکر میکنم ردِ ری پالمر رو زدم
649
00:34:59,070 --> 00:35:01,910
مطمئنی پرواز کردن با اینو بلدی؟
650
00:35:01,910 --> 00:35:03,730
بزار بفهمیم
651
00:35:09,650 --> 00:35:11,010
شاید باید آروم بری
652
00:35:11,010 --> 00:35:13,480
شاید باید خفه شی و کمربندتو ببندی
653
00:35:15,560 --> 00:35:17,050
نمیتونم باور کنم
654
00:35:17,050 --> 00:35:18,760
ما قراره تو زمان سفر کنیم
655
00:35:18,760 --> 00:35:21,340
در مورد اثرات جانبی بهت گفته بودم؟
656
00:35:21,630 --> 00:35:24,030
کدوم اثرات جانبــــــی؟؟؟
657
00:35:30,630 --> 00:35:35,030
داکوتای جنوبی(ایالتی در آمریکا)، 70 میلیون سال پیش
658
00:35:55,580 --> 00:35:57,340
!میک!رفیق
659
00:35:57,750 --> 00:36:00,040
چجوری پیدام کردی؟-
من پیدا نکردم-
660
00:36:00,400 --> 00:36:01,640
کار اون خوشگله بود
661
00:36:01,640 --> 00:36:03,060
اون خوبه؟
662
00:36:03,060 --> 00:36:05,370
اثرات جانبیه سفر در زمان
663
00:36:05,370 --> 00:36:08,340
حرفش شد ، عمرا باور نمیکنی
664
00:36:08,340 --> 00:36:10,900
که بقیه تیمتون به کجا ختم شدن
00:36:11,340 --> 00:16:,900
تینتانگل ، انگلیس _ سال 821
665
00:36:17,250 --> 00:36:19,800
این مراسم خسته کننده هست
666
00:36:20,840 --> 00:36:23,150
جادوگرام رو برام بیارین
667
00:36:23,470 --> 00:36:27,010
سرورم، چطور میتونیم سرگرمتون کنیم؟
668
00:36:27,010 --> 00:36:30,660
دوست داری به آینه ی
جادوییم نگاه کنی ، سرورم؟
669
00:36:30,670 --> 00:36:33,450
از حیله هاتون خسته شدم
670
00:36:34,590 --> 00:36:35,790
سرشونو بزنید
671
00:36:35,790 --> 00:36:37,730
چی؟-
بچه ی بی ادب-
672
00:36:37,730 --> 00:36:42,680
این باورنکردنیه
یه اعدام واقعیه قرون وسطایی
673
00:36:42,680 --> 00:36:45,200
هیچوقت فکر نمیکردم اینو با چشمام ببینم
674
00:36:45,200 --> 00:36:46,400
او...اون کیه؟
675
00:36:46,400 --> 00:36:47,470
آدم جدیده
676
00:36:47,470 --> 00:36:49,380
!آدم جدیده
677
00:36:51,920 --> 00:36:53,710
من دکترهیوود هستم
خیلی چیزا در موردتون شنیدم
678
00:36:53,720 --> 00:36:55,600
هی ، چطوره تو سفینه همدیگرو بشناسیم؟
679
00:36:55,600 --> 00:36:57,850
باشه-
اما اول باید سارا رو پیدا کنیم-
680
00:36:57,900 --> 00:36:58,800
سِیلِم _ سال 1693
681
00:36:58,850 --> 00:37:00,240
!جادوگر پست فطرت
682
00:37:00,240 --> 00:37:02,280
تو زنهای روستای مارو فاسد کردی
683
00:37:02,280 --> 00:37:05,690
در دفاع از خودم
اونا با رضایت خودشون فاسد شدن
684
00:37:07,160 --> 00:37:09,980
جادوگر رو دار بزنید! جادوگر رو دار بزنید
685
00:37:09,980 --> 00:37:13,380
جادوگر رو دار بزنید! جادوگر رو دار بزنید
686
00:37:15,630 --> 00:37:17,590
تو باید سارا لنس باشی
687
00:37:18,390 --> 00:37:21,570
اوه ، اوه ،اوه. اون خودیه
688
00:37:23,590 --> 00:37:25,740
اون همیشه اینقدر خشنه؟
689
00:37:26,370 --> 00:37:29,370
متاسفم ، اما تا الان
نتونستم هیچ تغییر تاریخی
690
00:37:29,370 --> 00:37:32,460
رو شناسایی کنم که مربوط به
691
00:37:32,460 --> 00:37:36,240
گیر افتادن آقای هانتر در زمان باشه
692
00:37:36,390 --> 00:37:38,820
اوه ، خب چرا از گیدیون نمیپرسیم اون کجاست؟
693
00:37:38,820 --> 00:37:40,160
گیدیون کیه؟
694
00:37:40,160 --> 00:37:41,870
خوش اومدید ، دکتر هیوود
695
00:37:41,870 --> 00:37:43,980
من هوش مصنوعیه سفینه هستم
696
00:37:43,980 --> 00:37:47,090
گیدیون ، باید بهمون بگی ریپ کجاست
697
00:37:47,090 --> 00:37:48,920
متاسفانه نمیدونم
698
00:37:48,920 --> 00:37:52,230
اما خوشحال میشم پیام آخرش
رو برای شما به نمایش بزارم
699
00:37:52,990 --> 00:37:54,450
پیام آخرش؟
700
00:37:54,450 --> 00:37:56,830
متاسفم که مجبور شدم تو تاریخ گیرتون بندازم
701
00:37:56,830 --> 00:37:58,940
اما این تنها راه برای نجاتتون بود
702
00:38:00,120 --> 00:38:01,940
خب ، میدونی قدیمیا چی میگن؟
703
00:38:02,280 --> 00:38:05,250
کاپیتان نباید هیچوقت
سفینشو (کشتیشو) ترک کنه
704
00:38:06,230 --> 00:38:10,100
خب ، همینور نباید امید دوباره دیدن
شما رو از دست میدادم
705
00:38:10,100 --> 00:38:11,810
یجایی تو زمان
706
00:38:12,160 --> 00:38:14,400
با وجود اینکه تنهایی همتون
پر اشتباه و غیرقابل کنترل هستید
707
00:38:14,400 --> 00:38:15,920
اما شما با هم بهترین گروه
708
00:38:15,920 --> 00:38:19,840
و بهترین تیمی هستید
که یه کاپیتان میتونه داشته باشه
709
00:38:21,750 --> 00:38:24,020
...پس
710
00:38:24,110 --> 00:38:25,860
با هم بمونید
711
00:38:26,420 --> 00:38:28,190
و به یاد داشته باشید
712
00:38:29,500 --> 00:38:33,000
از الان تاریخ متعلق به شماست
افسانه های عزیزم
713
00:38:38,740 --> 00:38:40,050
موفق باشید
714
00:38:46,910 --> 00:38:49,420
خب ، الان باید چیکار کنیم؟
715
00:38:49,420 --> 00:38:50,560
مینوشیم
716
00:38:50,560 --> 00:38:53,670
اینطور به نظر نمیرسه که
ما اربابان زمان باشیم، حتی با ریپ
717
00:38:53,670 --> 00:38:55,730
اما فکر کنم اون میدونست که یه روزی
718
00:38:55,730 --> 00:38:58,060
ما باید اینکارو بدون اون انجام بدیم
719
00:38:58,060 --> 00:39:00,460
و ما هممون پیامشو شنیدیم
ازمون خواست ادامه بدیم
720
00:39:00,470 --> 00:39:01,430
باید ادامه بدیم
721
00:39:01,440 --> 00:39:03,450
مسافرهای زمان بدزاتی اون بیرون هستند
722
00:39:03,450 --> 00:39:05,800
آره ، یه دشمن زمان که
کمک کردن به دیمین دارک
723
00:39:05,800 --> 00:39:09,560
و منفجر کردن نیویورک براش
مثل خوش گذرونی میمونه
724
00:39:09,560 --> 00:39:11,650
نظرتون چیه تو زمان برگردیم عقب
725
00:39:11,650 --> 00:39:13,470
و دوباره انیشتین و زن
سابقش رو گروگان بگیریم؟
726
00:39:13,470 --> 00:39:15,010
نمیتونم تو یه زمان همه جا باشیم
727
00:39:15,010 --> 00:39:17,230
اما میتونید از انیشتین محافظت کنید
728
00:39:17,240 --> 00:39:20,140
از انیشتین محافظت کنیم؟
729
00:39:20,310 --> 00:39:22,280
چجوری؟
730
00:39:23,080 --> 00:39:26,910
با ایجاد یه تغییر کوچیک در تاریخ
731
00:39:27,080 --> 00:39:30,500
دانشگاه کلمبیا ، سال 1942
732
00:39:30,710 --> 00:39:33,020
ما میخوایم که با آقای انیشتین صحبت کنیم
پلیس سی آی ای
733
00:39:33,020 --> 00:39:37,120
منظورش پلیس اُ اس اس هست
این به پروژه ی منهتن مربوطه
734
00:39:37,120 --> 00:39:39,590
تو داری میری به دانشگاه کلمبیا ، درسته؟
برای سمفونی
735
00:39:39,590 --> 00:39:40,870
قرار ملاقات-
همونه-
736
00:39:40,880 --> 00:39:42,890
وقتی که اونجایید ازتون میخوایم
که به طور رسمی اعلام کنید
737
00:39:42,890 --> 00:39:45,220
که خانوم میلیوا مریک بیشتر از 30 ساله که
738
00:39:45,220 --> 00:39:46,340
همکار شماست
739
00:39:46,340 --> 00:39:48,310
میدونی ، دونستن موفقیت میلیوا
740
00:39:48,310 --> 00:39:49,770
تنها راهی هست که میشه در امان نگهش داریم
741
00:39:49,770 --> 00:39:52,070
از این گذشته ، این کاره درسته
742
00:39:52,070 --> 00:39:54,070
عوضی نباش
743
00:39:54,090 --> 00:39:56,290
امروز میخوام در مورد
744
00:39:56,290 --> 00:39:59,190
یک زن خیلی خاص براتون بگم
745
00:39:59,190 --> 00:40:04,110
همکار قدیمی من ، میلوا مریک
746
00:40:07,850 --> 00:40:09,260
این یعنی چی؟
747
00:40:09,260 --> 00:40:10,890
نازی ها نمیتونن بگیرنش؟
748
00:40:10,900 --> 00:40:12,910
آره ، و مردم هم دیگه نمیگن
749
00:40:12,910 --> 00:40:15,070
هی ، تو یه انیشتین معمولی هستی
750
00:40:15,070 --> 00:40:18,530
میگن : تو شبیه یکی از انیشتین ها هستی
751
00:40:18,680 --> 00:40:20,440
خیلی دیوونه کنندست
752
00:40:20,440 --> 00:40:23,170
نمیتونم باور کنم ما تاریخ رو تغییر دادیم
753
00:40:23,550 --> 00:40:28,430
نه ، دکتر هیوود
ما نجاتش دادیم
754
00:40:33,110 --> 00:40:35,600
تو قول دادی مشکل پیش نیاد ، آقای دارک
755
00:40:35,600 --> 00:40:38,370
و تو هم قول دادی کارتو درست انجام میدی
756
00:40:38,950 --> 00:40:41,640
شاید شانسمون برای بمب بعدی بیشتر بشه
757
00:40:41,640 --> 00:40:44,120
بامزه بود
اما بمب دیگه ای در کار نخواهد بود
758
00:40:44,120 --> 00:40:47,630
میدونی ، همکارم میخواد به مسائل دیگه برسه
759
00:40:47,630 --> 00:40:50,560
اما همکارت اینجا نیست، هست؟
760
00:40:58,720 --> 00:41:01,060
بستگی داره کی رو بگی؟
761
00:41:04,820 --> 00:41:06,860
سلام ، ایبارد
762
00:41:07,380 --> 00:41:09,560
اقای دارک
763
00:41:12,130 --> 00:41:13,840
اوه ، انیشتین چطوره؟
764
00:41:13,840 --> 00:41:16,150
خوبه ، تا وقتی که یکی به متحدین
765
00:41:16,150 --> 00:41:18,800
مسلسل بده یا انگشت های مُزارت رو بشکنه
766
00:41:18,800 --> 00:41:21,100
یا...یه ناهنجاریه زمانی
767
00:41:21,100 --> 00:41:23,480
هی ، اون چیزی که قبلا گفتم رو یادت میاد؟
768
00:41:23,480 --> 00:41:24,920
...در مورد اینکه
769
00:41:24,930 --> 00:41:28,310
که بچه پولدار عوضی هستم؟
اشتباه میکردی
770
00:41:28,610 --> 00:41:32,070
آره ، ولی...بیشتر از این حرفایی
771
00:41:32,410 --> 00:41:33,910
ممنون
772
00:41:34,390 --> 00:41:37,760
و ما عدالت رو برای لارل اجرا میکنیم، سارا
قول میدم
773
00:41:39,020 --> 00:41:42,510
نظرتون چیه از 1942 بزنیم بیرون؟
774
00:41:43,430 --> 00:41:46,260
نه تا وقتی که به چند تا سوال جواب بدین
775
00:41:46,570 --> 00:41:48,490
ما جامعه ی عدالت آمریکا هستیم
776
00:41:48,500 --> 00:41:50,530
و شما هم با ما میاید
777
00:41:51,500 --> 00:41:59,530
ارائهای از تیم ترجمه ایرانفیلم
IranFilm.Net
778
00:42:00,500 --> 00:42:09,530
« Amir_TR | مترجم : امیرحسین »