1 00:00:00,610 --> 00:00:02,670 اربابان زمان سازمانی بودند که 2 00:00:02,670 --> 00:00:06,020 وظیفشون محافظت از تاریخ از مسافرهای بدزات زمان بود 3 00:00:06,220 --> 00:00:07,650 اما اونا نابود شدند 4 00:00:10,230 --> 00:00:12,010 تحت فرماندهی ریپ هانتر 5 00:00:12,010 --> 00:00:13,910 ما وظیفه ی اونا رو به عهده گرفتیم 6 00:00:13,910 --> 00:00:16,840 سارا لنس ، عضو سابق لیگ قاتلین 7 00:00:16,840 --> 00:00:19,020 دکتر ریموند پالمر ، اتم 8 00:00:19,640 --> 00:00:21,340 عشق آتیش ، میک روری 9 00:00:21,450 --> 00:00:23,820 و فایراستورم--حالت ادغام شده ی 10 00:00:23,820 --> 00:00:26,730 جفرسون جکسون و خودم ، مارتین استاین 11 00:00:26,730 --> 00:00:29,430 ما تنها افرادی هستیم که برای محافظت از زمان باقی موندیم 12 00:00:29,760 --> 00:00:32,450 اما *افسانه های آینده* هستیم 13 00:00:34,500 --> 00:00:37,450 استار سیتی ، سال 2016 14 00:00:50,780 --> 00:00:52,360 ببخشید ، تقصیر من بود 15 00:00:59,670 --> 00:01:02,100 اینجا چه خبره؟ 16 00:01:02,100 --> 00:01:04,570 ببخشید ، قربان ، اون بزور از بین مامورای امنیتی طبقه ی پایین رد شد 17 00:01:04,570 --> 00:01:07,870 فقط بخاطراینکه بدون قرار ملاقات نمیزاشتن بیام تو 18 00:01:07,870 --> 00:01:10,300 اما چطور ممکنه یه آدم معمولی 19 00:01:10,300 --> 00:01:12,170 بتونه با شهردار قرار ملاقات داشته باشه؟ 20 00:01:12,400 --> 00:01:14,130 هیوود ، دکتر نیت هیوود 21 00:01:15,710 --> 00:01:19,820 من اینجام تا درباره ی سارا لنس ، ری پالمر 22 00:01:19,820 --> 00:01:21,280 و بقیه ی *افسانه ها* حرف بزنم 23 00:01:22,820 --> 00:01:24,510 فک کنم تو دردستر افتادن 24 00:01:27,920 --> 00:01:30,610 ممنون که نزاشتی منو دستگیر کنن 25 00:01:30,610 --> 00:01:32,170 اون مامورا واقعا زیاده روی میکردند 26 00:01:32,170 --> 00:01:33,620 حتی یکیشون میخواست تو صورتم اسپری بزنه 27 00:01:33,620 --> 00:01:35,950 دکتر هیوود ، من فقط 5 دقیقه وقت دادم 28 00:01:35,950 --> 00:01:37,520 که 3 دقیقشم گذشته 29 00:01:37,520 --> 00:01:39,790 چون ری و سارا دوستای من هستن 30 00:01:39,790 --> 00:01:43,400 اما من هیچی درباره ی *افسانه ها* نمیدونم 31 00:01:43,400 --> 00:01:45,740 البته که میدونی ، چون تو *گرین ارو* هستی 32 00:01:46,150 --> 00:01:47,180 ببخشید؟ 33 00:01:48,310 --> 00:01:51,130 کارمون همینجا تمومه- ببین ، متاسفم- 34 00:01:51,130 --> 00:01:53,260 نمیخواستم یهو بترسونمت 35 00:01:53,260 --> 00:01:56,730 فقط از همه ی این روزای تکراریم حالم بهم میخوره 36 00:01:56,730 --> 00:02:00,660 و تو تنها کسی هستی که فکر نکنه من دیوونم 37 00:02:00,660 --> 00:02:02,040 مطمئنی؟ 38 00:02:02,160 --> 00:02:03,350 من یه تاریخدانم 39 00:02:03,480 --> 00:02:06,160 تخصص من اینه که با استفاده از دانشم بازسازی های تاریخی انجام بدم 40 00:02:06,160 --> 00:02:09,140 به زبون ساده ، من یه کاراگاه زمانی هستم 41 00:02:09,140 --> 00:02:12,480 که واقعا مجبور نیستم به تقویم نگاه کنم تا ببینم 42 00:02:12,560 --> 00:02:14,730 یه هفته بعد از اومدنت به این شهر 43 00:02:15,090 --> 00:02:16,410 سر و کله ی *رابین هود* پیدا شد 44 00:02:17,570 --> 00:02:18,920 ...تو گفتی که سارا و ری 45 00:02:18,920 --> 00:02:21,040 با بقیه ی *افسانه ها* تو زمان سفر میکنن 46 00:02:21,040 --> 00:02:23,300 خودشون رو *افسانه ها* صدا میکنن 47 00:02:23,300 --> 00:02:24,690 توی 6 ماه گذشته 48 00:02:24,690 --> 00:02:26,960 من متوجه تغییرات جزئی تو تاریخ شدم 49 00:02:26,960 --> 00:02:28,270 تقریبا غیر قابل دیدن 50 00:02:28,270 --> 00:02:29,730 در اصل ، اگه بخاطر یکی از دوستام نبود 51 00:02:29,730 --> 00:02:31,150 که یه فیزیکدان کوانتوم هست 52 00:02:31,150 --> 00:02:33,510 من نمیتونستم متوجه این تغییرات جزئی بشم 53 00:02:33,510 --> 00:02:37,310 لب کلام اینه که ، فکرکنم دوستات مسئولن 54 00:02:39,490 --> 00:02:41,350 یجوری بهم نگاه میکنی انگار مدرک میخوای 55 00:02:41,350 --> 00:02:43,610 مدرک ، باشه ، یه کتاب تصویری 56 00:02:43,610 --> 00:02:45,540 از سال 1216 یه شوالیه رو نشون میده 57 00:02:45,540 --> 00:02:47,080 که خیلی شبیه دوستتون دکتر پالمر هست 58 00:02:47,080 --> 00:02:48,900 دماغ و چونش مو نمیزنن 59 00:02:48,900 --> 00:02:50,660 یه پیام رمزی زنی رو شرح میکنه 60 00:02:50,660 --> 00:02:52,590 با لباس سفید و تجهیزات قرن 19 61 00:02:52,590 --> 00:02:54,800 یه نقاشی از بین النحرین 62 00:02:54,800 --> 00:02:56,480 که یه چیزی شبیه سفینه رو نشون میده 63 00:02:56,480 --> 00:02:58,380 که به سمت آسمون پرواز میکنه و غیب میشه 64 00:02:58,380 --> 00:03:00,390 بریم به بخشی که اونا تو دردسر افتادن 65 00:03:00,400 --> 00:03:02,900 مشاهده ی موجود فضایی شناخته نشده نیویورک 1942 66 00:03:02,900 --> 00:03:06,280 گزارش های بیشماری میگن که یه ماشین پرنده 67 00:03:06,280 --> 00:03:07,670 زد تو قلب اقیانوس اطلس 68 00:03:07,670 --> 00:03:10,250 که نه تنها با سفینه ی ...بین النحرینی مطابقت داره بلکه 69 00:03:10,250 --> 00:03:11,340 بخشی که تو دردسر افتادن 70 00:03:11,340 --> 00:03:13,970 بسیاری از گزارش ها گفتند که این مشاهدات 71 00:03:13,970 --> 00:03:16,620 با انفجار یک بمب اتمی در زیردریا همزمانی داشته 72 00:03:18,080 --> 00:03:19,470 الانم دولت انکارش کرده 73 00:03:19,470 --> 00:03:21,350 تو که گفتی 1942 74 00:03:22,320 --> 00:03:23,360 ...اون سه سال قبل از 75 00:03:23,360 --> 00:03:26,940 قبل از اینکه بمب اتم قرار بود اختراع بشه آره 76 00:03:28,210 --> 00:03:29,750 بهت گفتم که تاریخ در حال تغییر بود 77 00:03:29,750 --> 00:03:33,390 دکتر هیوود ، اگه سفینه ی *افسانه ها* با بمب اتمی برخورد داشته 78 00:03:34,740 --> 00:03:35,910 ...اونا تو دردسر نیفتادن 79 00:03:38,260 --> 00:03:39,240 اونا مُردن 80 00:03:39,800 --> 00:03:42,240 ارائه‌ای از تیم ترجمه ایران‌فیلم IranFilm.Net 81 00:03:42,800 --> 00:03:46,240 « Amir_TR | مترجم : امیرحسین » 82 00:03:46,800 --> 00:03:49,240 اقیانوس اطلس ، 24 ساعت بعد 83 00:03:49,740 --> 00:03:51,950 ما به منطقه ای که گفته بودین داریم نزدیک میشیم،دکتر هیوود 84 00:03:52,200 --> 00:03:54,960 داری علائم ردیاب صوتی تو کف دریا رو میبینی؟ 85 00:03:54,990 --> 00:03:57,600 یا اینکه یه سنگ با اطلاعات خیلی عجیب هست 86 00:03:57,600 --> 00:03:59,990 یا خرابه ی سفینه ی زمانه 87 00:04:08,950 --> 00:04:11,510 اگه *افسانه ها* با سفینه پایین رفتن 88 00:04:12,090 --> 00:04:13,450 پس جسداشون کو؟ 89 00:04:29,190 --> 00:04:31,140 سفینه اونو تو حالت ثابت نگه داشته 90 00:04:31,440 --> 00:04:32,690 از کجا میدونی؟ 91 00:04:52,020 --> 00:04:53,570 اسم من الیور کویین هست 92 00:04:53,570 --> 00:04:55,710 و ترجیح میدم بازوتو نشکنم 93 00:04:55,710 --> 00:04:57,430 پس ازت میخوام که آروم بگیری 94 00:04:57,430 --> 00:05:01,480 و بهمون بگی چه اتفاقی برای تیمت افتاد؟ 95 00:05:01,720 --> 00:05:04,680 حتی اگه بهت بگمَم باور نمیکنی 96 00:05:06,320 --> 00:05:08,030 تنها چیزی که یادمه اینه که 97 00:05:08,040 --> 00:05:10,210 اون لاغرمردنیه ، انگلیسی زد ناکارم کرد 98 00:05:10,880 --> 00:05:12,510 خیلی خجالت آوره 99 00:05:12,820 --> 00:05:14,510 من میدونم که سارا به پدرش گفت که 100 00:05:14,510 --> 00:05:16,840 اون داره برای محافظت از تاریخ اونجارو ترک میکنه 101 00:05:17,110 --> 00:05:17,980 چرا؟ 102 00:05:19,450 --> 00:05:21,520 چرا تاریخ نیاز به محافظت داره؟ 103 00:05:21,520 --> 00:05:23,670 چون احمقایی که ازش محافظت میکردن 104 00:05:23,670 --> 00:05:26,780 اربابان زمان ، نابود شدن 105 00:05:26,780 --> 00:05:29,310 پس تو و *افسانه ها* جاشونو گرفتین؟ 106 00:05:31,140 --> 00:05:33,030 تعقیب و گریز خلافکارای زمانی 107 00:05:33,030 --> 00:05:36,060 و ترمیم کردن بخش هایی از تاریخ که بهش گند زدن 108 00:05:36,210 --> 00:05:38,750 کاپیتان بهشون میگه ناهنجاری 109 00:05:39,090 --> 00:05:41,870 حدودا 6 ماه دنبالشون بودیم 110 00:05:41,870 --> 00:05:43,150 بدون هیچ مشکلی 111 00:05:43,460 --> 00:05:47,690 یا بهتره بگم ، کم پیش میومد 112 00:05:47,965 --> 00:05:49,300 فرانسه ، سال 1637 113 00:05:49,330 --> 00:05:50,330 میدونستم هممون تو دردسر افتادیم 114 00:05:50,330 --> 00:05:52,670 وقتی که ریپ مجبورمون کرد اون لباسارو بپوشیم 115 00:05:52,670 --> 00:05:54,950 فقط برای نجات شاه فرانسه 116 00:05:55,330 --> 00:05:56,760 شبیه احمقا شدم 117 00:05:57,840 --> 00:06:01,270 من لباس تفنگدارای محافظ رو ترجیح میدم 118 00:06:01,450 --> 00:06:03,680 بهت میاد- میشه لطفا تمرکز کنیم؟- 119 00:06:03,690 --> 00:06:05,690 شاه لوییز سیزدهم قراره یه پایان غیر منتظره داشته باشه 120 00:06:05,690 --> 00:06:09,400 هر لحظه ممکنه به دست افراد کشیش ریشلو کشته بشه 121 00:06:09,850 --> 00:06:12,120 دریافت شد ، حواسم به شاه هست 122 00:06:12,690 --> 00:06:14,920 هرکاری میکنی ، از جلو چشمت دورش نکن 123 00:06:15,030 --> 00:06:17,490 ...اما اگه امروز...وقتی که قراره 124 00:06:17,690 --> 00:06:18,910 ...میدونی ، با ملکه 125 00:06:18,910 --> 00:06:20,640 ریموند، بدون اون شب زفاف 126 00:06:20,640 --> 00:06:22,340 .هیچ لویز کوتورسی نخواهد بود هیچ پسرِ پادشاهی 127 00:06:22,340 --> 00:06:24,140 نه عصر طلایی در فرانسه 128 00:06:24,150 --> 00:06:25,970 که در نتیجه دیگه نه مادام کوری خواهد بود 129 00:06:25,970 --> 00:06:27,110 نه لویز پستر 130 00:06:27,110 --> 00:06:28,250 آره ، آره ، آره، گرفتم 131 00:06:28,250 --> 00:06:29,890 کلا تاریخ نابود میشه 132 00:06:30,190 --> 00:06:32,250 اما من که نباید حتما برای...شب زفاف 133 00:06:32,380 --> 00:06:34,530 اونجا باشم ، نه؟ 134 00:06:40,580 --> 00:06:42,230 زیباست ، سرورم 135 00:06:43,440 --> 00:06:46,460 گردنبند تو هم زیباست ، کی بهت دادتش؟ 136 00:06:47,370 --> 00:06:48,430 خواهرم 137 00:06:49,020 --> 00:06:50,940 جوری حرف میزنی که انگار فوت شده 138 00:06:53,630 --> 00:06:57,140 خیلی بدم میاد زنی به این زیبایی رو ناراحت ببینم 139 00:07:02,620 --> 00:07:03,310 ...شوهرتون 140 00:07:03,310 --> 00:07:06,080 داره از همراهی درباریه مردش لذت میبره 141 00:07:06,410 --> 00:07:09,940 من چرا باید از لذتهای...یکسان محروم بشم؟ 142 00:07:10,910 --> 00:07:11,740 ...سارا 143 00:07:12,950 --> 00:07:15,800 میخوام مطمئن بشم که ملکه جاش امنه 144 00:07:16,230 --> 00:07:19,310 در همین حین ، فک کنم قاتلینمون رو شناسایی کردم 145 00:07:19,310 --> 00:07:22,780 و شرط میبندم که زیر لباسشون فقط شمشیر نیست 146 00:07:23,100 --> 00:07:25,050 آره ، این دلیل ناهنجاری رو توضیح میده 147 00:07:27,040 --> 00:07:31,640 ...عشقم ، هیچ احتیاجی نداری که 148 00:07:33,300 --> 00:07:34,230 در بزنی 149 00:07:36,550 --> 00:07:38,160 ببخشید که حس و حالتون رو خراب کردم 150 00:07:57,940 --> 00:07:59,330 سارا کدوم گوریه؟ 151 00:08:09,630 --> 00:08:11,380 !همه برگردن به سفینه 152 00:08:14,910 --> 00:08:16,600 فقط گفتنش آسونه 153 00:08:41,870 --> 00:08:43,910 گِرِی ، شمال خونه میبینمت 154 00:08:43,910 --> 00:08:47,430 در اصل قصره. نقشت چیه؟ 155 00:08:48,600 --> 00:08:50,280 خواهیم دید 156 00:08:50,280 --> 00:08:52,020 باید شوخیت گرفته باشه 157 00:08:59,170 --> 00:09:01,300 گندش بزنن 158 00:09:07,320 --> 00:09:08,670 اون آخرین قاتل بود 159 00:09:08,790 --> 00:09:09,780 در مورد استفاده از سلاح آینده 160 00:09:09,790 --> 00:09:11,810 چی گفته بودیم ، دکتر پالمر؟ 161 00:09:11,810 --> 00:09:13,690 آره ، خب ، ولی اونا شروع کردن 162 00:09:13,690 --> 00:09:14,770 بهم نگاه نکن 163 00:09:15,230 --> 00:09:17,650 تفنگمو مثل یه پسر خوب تو سفینه گذاشتم 164 00:09:17,650 --> 00:09:19,170 چه خبره؟ 165 00:09:20,890 --> 00:09:22,650 شما کی هستید؟ 166 00:09:22,650 --> 00:09:25,580 فک کنم ملکه در اتاق خواب منتظر شماست 167 00:09:26,120 --> 00:09:28,550 و شرط میبندم اون برای شما آماده شده 168 00:09:28,550 --> 00:09:29,550 دهنتو ببند ، جکس 169 00:09:29,550 --> 00:09:31,390 یا چشماتو در میارم میدم به خوردت 170 00:09:31,750 --> 00:09:33,770 فک کنم کارمون اینجا تموم شده 171 00:09:43,420 --> 00:09:45,850 صبرکن ، شما چطور از منطقه ی لوییز سیزدهم به 172 00:09:45,850 --> 00:09:47,500 ته اقیانوس اطلس رسیدید؟ 173 00:09:47,500 --> 00:09:49,700 خودت گفتی میخوای داستان کامل رو بشنوی 174 00:09:49,700 --> 00:09:51,730 درسته ، فقط بعضی هامون کار و زندگی داریم 175 00:09:51,730 --> 00:09:52,960 که دوست داریم بهش برسیم 176 00:09:52,960 --> 00:09:55,960 ما با رفتن یه زمان که بهمون گفته بودن نریم 177 00:09:55,960 --> 00:09:57,870 خودمونو تو دردسر انداختیم 178 00:09:58,490 --> 00:09:59,840 1942؟ 179 00:10:00,740 --> 00:10:02,890 کی بهتون گفت به 1942 نرید؟ 180 00:10:03,370 --> 00:10:06,370 ...یه یارو با کلاه به نام 181 00:10:07,050 --> 00:10:08,280 رکس تایلر 182 00:10:08,830 --> 00:10:12,600 گفت که اگه پامونو تو 1942 بزاریم هممون نابود میشیم 183 00:10:12,600 --> 00:10:14,340 و بعدش یهو ناپدید شد 184 00:10:14,340 --> 00:10:17,870 اگه اون بهتون گفت که به 1942 نرید 185 00:10:18,380 --> 00:10:19,680 پس چرا رفتید؟ 186 00:10:21,280 --> 00:10:23,430 یه ماموریت موفقیت آمیز دیگه رو ثبت کن 187 00:10:23,430 --> 00:10:24,450 ماموریت بعی چیه؟ 188 00:10:24,450 --> 00:10:26,660 من و گیدیون 96% احتمال یه 189 00:10:26,660 --> 00:10:29,440 ناهنجاری دیگه رو تو سال 1912 در بوپائول میدیم 190 00:10:29,440 --> 00:10:31,740 چرا آروبا تو سال 2016 نمیتونه باشه؟ 191 00:10:31,740 --> 00:10:33,320 ناموسا؟ما 6 ماه گذشته رو 192 00:10:33,320 --> 00:10:34,470 یه سره داریم کار میکنیم 193 00:10:34,470 --> 00:10:35,730 کسی نمیخواد به این نکته اشاره کنه که 194 00:10:35,730 --> 00:10:38,770 افراد کشیش ریشلو تفنگای لیزری داشتند؟ 195 00:10:38,770 --> 00:10:42,020 مطمئنا یه دزدزمانی یا همچین چیزی بهشون داده دیگه 196 00:10:42,020 --> 00:10:44,290 حق با گِرِی هست ...باید بفهمیم که کی 197 00:10:44,290 --> 00:10:46,410 شما میتونید یه شانس دیگه بدست بیارید که تاریخی 198 00:10:46,410 --> 00:10:48,500 که قراره نجات بدیم رو نابود کنید 199 00:10:48,590 --> 00:10:50,550 اوه ، میدونستم یه چیزی رو فراموش کردم 200 00:10:50,630 --> 00:10:52,780 اون بخشی که ریپ میگه همه ی کارایی که کردیم اشتباه بود 201 00:10:52,780 --> 00:10:54,310 مثل مخ کردن ملکه ی فرانسه 202 00:10:54,310 --> 00:10:55,830 درست قبل از زمانی که اون قراره 203 00:10:55,830 --> 00:10:57,640 بزرگترین امید کشور برای آینده رو بدنیا بیاره 204 00:10:57,640 --> 00:10:58,650 اون مخ منو زد 205 00:10:58,650 --> 00:11:00,540 اشتباه ، مثل نافرمانی کردن از سیاستمون 206 00:11:00,540 --> 00:11:03,520 که میگه از قدرت هامون جلوی مردم استفاده نکنیم 207 00:11:03,520 --> 00:11:04,930 اونا تفنگای لیزری داشتن 208 00:11:04,990 --> 00:11:06,900 حداقل من این دفعه گند نزدم 209 00:11:10,570 --> 00:11:12,330 دزدی که گند زدن حساب نمیشه 210 00:11:16,860 --> 00:11:18,600 یه ماموریت موفقیت آمیز دیگه داشتیم، کاپیتان 211 00:11:18,610 --> 00:11:19,390 آره،خب، به نظر میرسه 212 00:11:19,390 --> 00:11:21,260 تعریف من از موفقیت با بقیه ی تیم متفاوته 213 00:11:21,260 --> 00:11:24,200 اما حداقل بزار ببینم کارامون جواب داد یا نه 214 00:11:24,450 --> 00:11:26,580 خنده دار بود 215 00:11:26,580 --> 00:11:28,460 من حال سخنرانی کردن ندارم ، سارا 216 00:11:28,460 --> 00:11:30,530 برای برملا کردن رازها خسته ای؟ 217 00:11:30,530 --> 00:11:33,610 جانشینی اربابان زمان مسئولیت سنگینیه، سارا 218 00:11:33,610 --> 00:11:36,080 و چیزی که ازش میترستم ...اینه که تیممون دچار بیماری 219 00:11:37,440 --> 00:11:38,970 گیدیون ، مورد حمله قرار گرفتیم؟ 220 00:11:38,970 --> 00:11:42,210 نه ، اون یه شک لرزشی بود که از یه زمان لرزه به وجود اومده بود 221 00:11:42,210 --> 00:11:43,160 یه چی؟ 222 00:11:43,170 --> 00:11:44,780 یه مزاحمت تو منطقه ی زمانی 223 00:11:44,780 --> 00:11:46,730 که نتیجه ی یک ناهنجاریه بزرگه 224 00:11:46,730 --> 00:11:48,640 تا حالا نگفته بودی زمان لرزه چیه 225 00:11:48,640 --> 00:11:51,090 تا حالا تجربش نکرده بودم 226 00:11:51,090 --> 00:11:52,320 منشا شک لرزشی 227 00:11:52,320 --> 00:11:55,230 شهر نیویورک در 1942 بود 228 00:11:55,230 --> 00:11:57,680 امکان...نداره 229 00:11:58,350 --> 00:12:00,120 صبر کن ، چی امکان نداشت؟ 230 00:12:01,930 --> 00:12:02,750 چی؟ 231 00:12:04,000 --> 00:12:05,480 تو گفتی که تو و *افسانه ها* یه 232 00:12:05,480 --> 00:12:08,060 ناهنجاری در 1942 کشف کردید 233 00:12:08,070 --> 00:12:09,220 اون چی بود؟ 234 00:12:09,470 --> 00:12:11,450 حدس میزنم به نازی ها مربوط باشه 235 00:12:12,200 --> 00:12:13,520 زدی تو خال 236 00:12:14,260 --> 00:12:18,000 نازی های عوضی تو سال 1942 به نیویورک حمله ی هسته ای کردن 237 00:12:25,890 --> 00:12:27,480 یکی زد نیویورک رو به فنا داد 238 00:12:27,480 --> 00:12:28,910 در طول جنگ جهانی دوم 239 00:12:28,910 --> 00:12:31,520 فک کنم هممون بدونیم اون یه نفر کیه 240 00:12:31,520 --> 00:12:34,550 نازی ها.از نازی ها متنفرم 241 00:12:34,550 --> 00:12:37,560 مطمئنا با کمک یه متحد که تو زمان سفر میکنه 242 00:12:37,560 --> 00:12:39,810 صبرکن ببینم ، یعنی نیروهای متحده جنگ رو باختن؟ 243 00:12:39,810 --> 00:12:42,470 اگه اینطوره ، پس چرا الان آلمانی صحبت نمیکنیم؟ 244 00:12:42,480 --> 00:12:43,710 چون توی منطقه ی زمانی هستیم 245 00:12:43,710 --> 00:12:45,890 و چون عوارض ناهنجاری زمانبره 246 00:12:45,890 --> 00:12:48,170 حتی یکی با قدرت این یکی 247 00:12:48,170 --> 00:12:49,400 که روی زمانهای مختلف تاثیر میزاره 248 00:12:49,400 --> 00:12:51,300 چقدر وقت داریم تا متوقفشون کنیم؟ 249 00:12:51,300 --> 00:12:53,370 سفر به اون زمان خاص 250 00:12:53,370 --> 00:12:56,130 دقیقا همون چیزی نیست که رکس تایلر بهمون گفت انجام ندیم؟ 251 00:12:56,130 --> 00:12:59,870 خب ، چه فرقی میکنه؟ اجازه بدیم که نیویورک نابود بشه؟ 252 00:13:00,440 --> 00:13:02,420 به نظر نمیرسه که ارباب زمانی باقی مونده باشه تا متوقفش کنه 253 00:13:02,420 --> 00:13:05,530 خانم لنس درست میگه ما خط آخر دفاع از تاریخ هستیم 254 00:13:05,530 --> 00:13:06,620 حس خوبی بهم میده 255 00:13:06,620 --> 00:13:08,830 حاضرم بمیرم تا آلمانی صحبت کنم 256 00:13:12,710 --> 00:13:16,340 توی بهترین حالت بزارید فرض کنیم آقای تایلر اشتباه میکنه 257 00:13:16,350 --> 00:13:19,330 و ما تهش تو 1942 نمیمیریم 258 00:13:20,050 --> 00:13:23,480 اگه در حال تلاش جانانه برای نجات نیویورک 259 00:13:23,480 --> 00:13:25,180 شرایط رو بدتر کنیم ، چی؟ 260 00:13:25,180 --> 00:13:27,390 چی میتونه بدتر از یه دیکتاتورِ قاتل با 261 00:13:27,390 --> 00:13:29,110 قدرت نظامیه هسته ای باشه؟ 262 00:13:29,120 --> 00:13:30,720 آروم باش ، کاپیتان 263 00:13:31,690 --> 00:13:32,910 از پسش بر میایم 264 00:13:35,840 --> 00:13:38,070 گیدیون ، میخوام تمام تمرکزتو رو بزاری 265 00:13:38,070 --> 00:13:39,830 رو هدف تو سال 1942 266 00:13:39,830 --> 00:13:42,620 فکر میکنم که منظور از "هدف" همون دیمین دارکه 267 00:13:42,620 --> 00:13:45,400 بالاخره داره قلق این انتقام دستت میاد 268 00:13:45,790 --> 00:13:48,330 خیله خب ، پس ما میدونیم که اون تو سال 1942 زنده بود 269 00:13:48,330 --> 00:13:50,980 پس فقط باید بفهمیم کجاست 270 00:13:50,980 --> 00:13:53,420 طبق یه پرونده ی فدرال تو سال 1942 271 00:13:53,420 --> 00:13:55,170 هدف اینجا پناه گرفته بود 272 00:13:58,380 --> 00:13:59,840 امیدوارم مزاحم نباشم 273 00:13:59,840 --> 00:14:02,890 نه ، فقط داشتم پرونده های 1942 رو میخوندم 274 00:14:03,650 --> 00:14:06,800 اخیرا وقت زیادی اینجا تنها گذروندی 275 00:14:07,480 --> 00:14:09,580 اجازه ندارم تو کتابخونه باشم؟ 276 00:14:10,000 --> 00:14:12,370 اوه ، فقط هیچوقت علاقه ی من به کتابخونی من رو کشف نکردی 277 00:14:13,750 --> 00:14:17,290 فقط میخواستم مطمئن شم ذهنت جایی درگیر نباشه 278 00:14:17,820 --> 00:14:19,320 یه چیزایی درباره ی عذاداری میدونم 279 00:14:19,320 --> 00:14:20,470 ...هروقت خواستی در مورده لارل صحبت کنی 280 00:14:20,470 --> 00:14:23,840 اون موقع میدونم کجا پیدات کنم.ممنون 281 00:14:28,270 --> 00:14:28,910 خانم لنس 282 00:14:29,630 --> 00:14:32,580 شانسی برای پیداکردن نقطه ی مرکزیه ناهنجاریه زمانی هست؟ 283 00:14:33,050 --> 00:14:33,560 نه 284 00:14:33,560 --> 00:14:36,100 شاید این گزارشات اخبار مفید واقع بشن 285 00:14:36,230 --> 00:14:37,040 اوه،خبر خوبیه 286 00:14:37,040 --> 00:14:39,820 با وجود اینکه با بمب اتمی بهمون حمله کردن بازم جنگ رو میبریم 287 00:14:39,830 --> 00:14:41,830 تاریخ رو نگاه کن ، دکتر پالمر 288 00:14:42,100 --> 00:14:45,070 تو این نسخه جنگ جهانی دوم 2 سال بیشتر طول میکشه 289 00:14:45,070 --> 00:14:48,190 و 12 میلیون نفر بیشتر میمیرن 290 00:14:48,200 --> 00:14:49,520 از جمله آلبرت انیشتین 291 00:14:49,520 --> 00:14:51,100 در حقیقت انیشتین درست قبل از 292 00:14:51,100 --> 00:14:53,420 حمله به نیویورک غیبش زد 293 00:14:53,620 --> 00:14:55,780 صبر کن ، صبر کن 294 00:14:56,820 --> 00:15:01,640 شاید این دو رویداد اتفاقی نیستن 295 00:15:01,640 --> 00:15:04,680 دربارش فکر کن یه فیزیکدان برنده ی نوبل غیبش میزنه 296 00:15:04,680 --> 00:15:06,660 و به طور معجزه آسایی آلمان بمب رو بدست میاره 297 00:15:06,660 --> 00:15:07,570 سه سال زودتر از ما 298 00:15:07,570 --> 00:15:09,200 اونا حتما انیشتین رو گروگان گرفتن 299 00:15:09,200 --> 00:15:11,290 مجبورش کردن که بمب اتمی بسازه 300 00:15:11,290 --> 00:15:16,200 که به این معناست که تنها راهِ ما برای ترمیمِ ناهنجاری 301 00:15:16,540 --> 00:15:17,970 اینه که اول انیشتین رو گروگان بگیریم 302 00:15:17,970 --> 00:15:19,310 درسته 303 00:15:20,490 --> 00:15:23,340 گیدیون، لطفا مسیر رو به سمت نیویورک در سال 1942 مشخص کن 304 00:15:23,340 --> 00:15:24,520 اوه ، خدای من 305 00:15:26,410 --> 00:15:28,840 ...نمیتونم باور کنم که قراره 306 00:15:28,850 --> 00:15:30,800 آلبرت انیشتین رو ملاقات کنم 307 00:15:31,750 --> 00:15:33,590 نمیتونم باور کنم منو مجبور میکنی تو سفینه بمونم 308 00:15:33,590 --> 00:15:37,140 ازتون درخواست میکنم که تو سفینه بمونید آقای جکسون 309 00:15:37,950 --> 00:15:40,710 در حالی که بقیتون از جنگیدن با نازی ها لذت میبرید 310 00:15:40,720 --> 00:15:42,020 تو تنها کسی هستی که بهش اعتماد دارم تا 311 00:15:42,030 --> 00:15:44,520 درایوزمانی رو به موقع تعمیر کنه 312 00:15:44,520 --> 00:15:47,320 و کتابخونه ی زمانی رو بسازم و اتصال رو تنظیم کنم 313 00:15:47,320 --> 00:15:49,550 و نصف 100 چیزه دیگه ای که به من سپردیشون 314 00:15:49,550 --> 00:15:51,310 خیله خب ، پس ابزارتو بده من 315 00:15:51,310 --> 00:15:53,540 چی؟- ابزارتو جمع کن و بدشون به من- 316 00:15:53,540 --> 00:15:54,680 چرا باید اونکارو بکنم؟ 317 00:15:54,680 --> 00:15:56,080 خب ، میخوام بدمشون به آقای روری 318 00:15:56,080 --> 00:15:57,880 تا ببینم میخواد مکانیک سفینه باشه یا نه 319 00:15:58,530 --> 00:15:59,620 میدونی ،اصلا خنده دار نیست 320 00:15:59,620 --> 00:16:01,200 کاملا درسته ، چون در رویدادی که 321 00:16:01,200 --> 00:16:03,120 ما نمیتونیم جلوی این انفجار هسته ای رو بگیریم 322 00:16:03,640 --> 00:16:06,850 تعمیر کردن یه درایوزمانی مثل آب خوردن میمونه 323 00:16:13,640 --> 00:16:16,850 نیویورک ، سال 1942 324 00:16:17,580 --> 00:16:20,640 چجوری باید انیشتین رو توی شهر 7 میلیونی پیدا کنیم؟ 325 00:16:20,640 --> 00:16:23,410 خب ، ما فقط دنبال یه فیزیکدان با موهای سفید شلخته میگردیم 326 00:16:24,040 --> 00:16:24,950 منظورم اون یکیه (با تو نبودم) 327 00:16:24,950 --> 00:16:25,570 طبق گفته های گیدیون 328 00:16:25,570 --> 00:16:27,590 امروز بعدازظهر یه مهمونی توی کلمبیا هست 329 00:16:27,590 --> 00:16:28,640 مهمونی؟ 330 00:16:28,640 --> 00:16:30,270 یعنی مشروبم هست.کجاست؟ 331 00:16:30,280 --> 00:16:31,610 ...کلمبیا.همین الان 332 00:16:31,610 --> 00:16:33,140 چرا هیشکی به من گوش نمیده؟ 333 00:16:35,260 --> 00:16:37,220 هی ،کجا میری؟ 334 00:16:37,900 --> 00:16:39,990 من یه بابابزرگ دارم که تو پلیس فدرال کار میکنه 335 00:16:39,990 --> 00:16:42,130 با خودم گفتم یه سری بزنم شاید پشتیبانی لازم شد 336 00:16:42,130 --> 00:16:43,700 اوه، نقشه ی خوبیه 337 00:16:48,240 --> 00:16:49,380 فکر کردی داری کجا میری؟ 338 00:16:49,610 --> 00:16:51,820 دنبال سارا میرم، شاید پشتیبانی لازم داشت 339 00:16:52,420 --> 00:16:54,500 اوه،خدا 340 00:16:59,590 --> 00:17:01,540 منو ببرید خیابون پنجم کانوِی 341 00:17:10,420 --> 00:17:11,630 اوه،خدا 342 00:17:21,470 --> 00:17:23,770 تا حالا تو مهمونیه خرخونا نبودم 343 00:17:24,470 --> 00:17:26,390 منظورت قرار ملاقات فیزیک داناست 344 00:17:26,390 --> 00:17:28,660 مهمونیه خرخونا- حواستونو جمع کنید- 345 00:17:28,660 --> 00:17:30,970 مطمئنا جاسوسای آلمانی اینجا هستن 346 00:17:36,870 --> 00:17:38,270 خو..خو..خودشه 347 00:17:39,020 --> 00:17:40,670 عصر بخیر ، خانومها 348 00:17:40,970 --> 00:17:43,280 بزرگترین ذهنی که جهان به خودش دیده 349 00:17:45,770 --> 00:17:49,290 من فقط دارم قانون سوم نیوتون رو اثبات میکنم 350 00:17:49,290 --> 00:17:50,720 برای هر کنشی" 351 00:17:50,720 --> 00:17:54,540 "واکنشی مساوی در خلاف جهت وجود داره 352 00:17:55,660 --> 00:17:56,690 ازش خوشم اومد 353 00:17:56,730 --> 00:17:57,800 بچه باحالیه 354 00:17:59,860 --> 00:18:01,500 جاسوسامونو پیدا کردم 355 00:18:02,470 --> 00:18:04,680 اونا؟- یونیفرماشونو نگاه کن- 356 00:18:04,680 --> 00:18:07,810 خط های یقشون ، منحصر به فرده 357 00:18:07,840 --> 00:18:09,230 منظورت اینه که قلابی هستن؟ 358 00:18:48,040 --> 00:18:50,270 سوپرایز ، سوپرایز 359 00:18:51,050 --> 00:18:52,830 چند وقته داری تعقیبم میکنی؟ 360 00:18:52,830 --> 00:18:54,460 چند وقته داری دارک رو تعقیب میکنی؟ 361 00:18:55,730 --> 00:18:59,610 دهنتو ببند ری ، مهمون داریم 362 00:19:00,190 --> 00:19:02,290 عصربخیر ، سرورانم (آلمانی) 363 00:19:02,810 --> 00:19:04,420 ...اونا دارن- آلمانی صحبت میکنن- 364 00:19:14,400 --> 00:19:15,810 تیم تخیله سازی تو راهه 365 00:19:15,810 --> 00:19:18,010 بزار من صحبت کنم ، من "فیزیکدانی" حرف میزنم 366 00:19:18,730 --> 00:19:21,370 اوه ، آقای پروفسور ، ببخشید که مزاحم شدم 367 00:19:21,370 --> 00:19:22,080 تو کی هستی؟ 368 00:19:22,080 --> 00:19:25,010 من و همکارم یه گفت و گوی شدید درباره ی 369 00:19:25,010 --> 00:19:26,690 نظریه ی نسبیت شما داشتیم 370 00:19:26,690 --> 00:19:28,350 شاید بتونید کمکمون کنید ، تمومش کنیم 371 00:19:29,550 --> 00:19:31,770 اینقدر نزدیک بودم تا دوتاشونو راضی کنم 372 00:19:31,770 --> 00:19:33,610 که به اتاقم بیان 373 00:19:33,890 --> 00:19:35,810 خب ، پس زنتون چی؟ 374 00:19:36,000 --> 00:19:36,780 اونی که مُرد 375 00:19:36,780 --> 00:19:39,880 یا اونی که 30 سال پیش ازم طلاق گرفت؟ 376 00:19:41,420 --> 00:19:43,660 یالا، وقته رفتنه 377 00:19:43,811 --> 00:19:45,546 ممنونیم ، آقای دارک 378 00:19:45,647 --> 00:19:47,589 هنوز ازم تشکر نکنید 379 00:19:49,277 --> 00:19:51,714 ...اورانیوم تنهایی بدرد نخوره، بدون 380 00:19:51,739 --> 00:19:55,240 متخصص مناسب برای مسلح کردنش 381 00:19:55,271 --> 00:19:58,036 افراد من همین الان در حال انجام دادن مرحله ی بعدی هستند 382 00:19:58,919 --> 00:20:00,450 خیلی خوبه 383 00:20:01,210 --> 00:20:03,550 مجبور نیستی آلمانی بلد باشی تا بفهمی "اورانیوم" یعنی چی 384 00:20:03,550 --> 00:20:04,730 که چی؟ 385 00:20:04,730 --> 00:20:07,140 حتی انیشتین هم نمیتونه بدون سوخت بمب بسازه 386 00:20:07,170 --> 00:20:08,840 دارک باید کسی باشه که نازی ها رو مجهز میکنه 387 00:20:08,840 --> 00:20:12,080 دیمین دارک خواهرمو تو 2016 کشت 388 00:20:12,090 --> 00:20:14,950 اگه اینجا تو سال 1942 بکشمش...؟ 389 00:20:15,190 --> 00:20:16,060 خواهرتو نجات دادی 390 00:20:16,060 --> 00:20:18,970 من 6 ماهه منتظر این حروم زاده ام 391 00:20:18,970 --> 00:20:20,850 باید یکم بیشتر صبر کنی 392 00:20:20,850 --> 00:20:22,030 باید بزاریم بره 393 00:20:22,270 --> 00:20:24,350 تا وقتی که دستمون برسه به اورانیومی که داره میفروشه 394 00:20:24,350 --> 00:20:26,140 نیویورک تو شرایط خطرناکی قرار داره 395 00:20:27,470 --> 00:20:29,660 واقعا بعضی وقتا ازت متنفر میشم ، ری 396 00:20:33,480 --> 00:20:34,900 شما دو تا فکر کردید دارید چیکار میکنید؟ 397 00:20:34,900 --> 00:20:36,860 باید ازینجا ببریمت بیرون ، زندگیت تو خطره 398 00:20:36,860 --> 00:20:40,470 بخاطر همینه من هیچوقت بدون جزئیات امنیتی سفر نمیکنم 399 00:20:40,670 --> 00:20:43,070 کمک کنید ، دارن منو گروگان میگیرن 400 00:20:52,970 --> 00:20:55,480 شاید اینطور به نظر نرسه اما ما آدم خوباییم 401 00:20:55,520 --> 00:20:58,250 چرا باید باور کنم که تو واقعا فیزیکدانی؟ 402 00:20:58,980 --> 00:21:00,330 چون"برای هر کنشی 403 00:21:02,009 --> 00:21:04,590 "واکنشی مساوی در خلاف جهت وجود داره 404 00:21:11,710 --> 00:21:13,590 خب انیشتین چطوره؟ 405 00:21:13,750 --> 00:21:15,340 بستگی داره از کی میپرسی 406 00:21:15,340 --> 00:21:19,150 اما انگار پروفسور مشت زنه قدریه 407 00:21:19,160 --> 00:21:20,940 ناموسا؟گری با مشت زدش؟ 408 00:21:20,940 --> 00:21:23,100 آره، اون تو سلول بیهوش افتاده 409 00:21:23,100 --> 00:21:25,410 پس الان میتونیم از 1942 بزنیم بیرون؟ 410 00:21:25,410 --> 00:21:27,210 اینطور به نظر میرسه.گیدیون؟ 411 00:21:27,220 --> 00:21:29,330 متاسفانه اینطور نیست ، خانم لنس 412 00:21:29,330 --> 00:21:32,020 ...اما بدون کمک انیشتین ، نازی ها 413 00:21:32,020 --> 00:21:35,530 هنوزم نیویورک رو با یه انفجار اتمی نابود میکنن 414 00:21:35,530 --> 00:21:37,930 ناهنجاری تاریخی بدون تغییر باقی میمونه 415 00:21:37,930 --> 00:21:39,640 چجوری ممکنه؟ 416 00:21:40,660 --> 00:21:42,040 نازی ها حتما بمب رو 417 00:21:42,050 --> 00:21:44,660 از یکی دیگه گرفتن 418 00:21:52,580 --> 00:21:54,070 صبح بخیر (آلمانی) 419 00:21:58,680 --> 00:22:01,810 این چیه؟ یجور زندان؟ 420 00:22:02,410 --> 00:22:04,350 اینجا چیکار میکنم؟ 421 00:22:04,350 --> 00:22:05,860 سوال خوبیه 422 00:22:05,860 --> 00:22:08,430 متاسفم ، هیچوقت فرصتشو نداشتم تا خودمو معرفی کنم 423 00:22:08,430 --> 00:22:10,370 من پروفسور مارتین استاین هستم 424 00:22:10,370 --> 00:22:13,620 درست مثل اسم خودتون منهای سه حرف اول 425 00:22:13,970 --> 00:22:16,890 کلی حرف هست که دوست داشتم باهاتون بزنم 426 00:22:16,890 --> 00:22:20,070 مثل نوشته هاتون درباره ی نظریه ی اتحاد زمینتون 427 00:22:20,070 --> 00:22:24,330 من هنوز نوشته های نظریه ی اتحاد زمین رو منتشر نکردم 428 00:22:24,330 --> 00:22:26,870 شما کی هستید؟ چرا منو بزور آوردین اینجا؟ 429 00:22:26,870 --> 00:22:28,630 اون آدمایی که تو مهمونی بودن 430 00:22:28,630 --> 00:22:31,280 میخواستن برای هیتلر بمب اتمی درست کنی 431 00:22:31,280 --> 00:22:32,150 نه 432 00:22:32,150 --> 00:22:34,940 حتی مردی به دیوانگیه آدولف هیتلر 433 00:22:34,940 --> 00:22:37,090 ازم نمیخواست که همچین سلاح وحشتناکی بسازم 434 00:22:37,090 --> 00:22:40,430 تو یبار خودت گفتی که دو چیز نامحدودن 435 00:22:40,430 --> 00:22:42,980 جهان و حماقت انسانها 436 00:22:42,980 --> 00:22:46,060 و تو شاهد زنده ی آینده ای 437 00:22:46,060 --> 00:22:47,420 همین الان بهت گفت احمق 438 00:22:47,420 --> 00:22:49,740 این درو باز کن و بزار برم 439 00:22:49,750 --> 00:22:52,420 بزودی اینکارو میکنیم ، قول میدم 440 00:22:52,420 --> 00:22:54,850 ما تو رو از نازی ها نجات دادیم 441 00:22:54,850 --> 00:22:57,830 حداقل کاری که میتونی بکنی اینه که برای نجات نیویورک کمکمون کنی 442 00:22:57,830 --> 00:22:59,210 از چی؟ 443 00:22:59,880 --> 00:23:02,490 از چند تا حمله ی فرضی؟ 444 00:23:03,140 --> 00:23:07,130 آینده ای که حتی منم نتونستم پیشبینیش کنم؟ 445 00:23:07,350 --> 00:23:09,660 ...تنها راهی که تو 446 00:23:12,430 --> 00:23:13,920 خدای من (آلمانی) 447 00:23:14,400 --> 00:23:16,500 شما مسافران زمان هستید 448 00:23:16,860 --> 00:23:18,930 بله ، قطعا میدونین 449 00:23:18,930 --> 00:23:21,120 با دانشم فهمیدم ، آقای دکتر 450 00:23:21,120 --> 00:23:24,210 شاید بتونی از دانشت استفاده بکنی تا بفهمی چجوری آلمانی ها 451 00:23:24,210 --> 00:23:26,770 یه بمب هسته ای میسازن- اتمی- 452 00:23:26,770 --> 00:23:28,430 وقتی تو تنها مرد روی زمین هستی که 453 00:23:28,430 --> 00:23:31,060 میتونه همچین کاری بکنه 454 00:23:33,610 --> 00:23:36,110 آره ، درسته 455 00:23:36,110 --> 00:23:39,360 من تنها مَردم 456 00:23:40,730 --> 00:23:41,630 یه لحظه صبر کن 457 00:23:41,630 --> 00:23:43,100 داری میگی یه خانوم اون بیرونه 458 00:23:43,100 --> 00:23:44,980 که میتونه بمب هسته ای بسازه؟ 459 00:23:44,980 --> 00:23:46,690 !شگفت انگیزه 460 00:23:46,900 --> 00:23:47,950 چرا وقتی که تو مغز عملیات هستی 461 00:23:47,950 --> 00:23:50,860 من با اون صحبت میکنم؟ 462 00:23:50,860 --> 00:23:54,200 همسر سابقت هم یه فیزیکدانه 463 00:23:54,510 --> 00:23:56,660 بدون کمک میلوا 464 00:23:56,770 --> 00:24:00,600 من هنوز داشتم اختراعاتمو تو ویانا میفروختم 465 00:24:02,620 --> 00:24:05,670 خب ، در حالی که ما مشغول محافظت از پروفسور انیشتین بودیم 466 00:24:05,670 --> 00:24:07,890 نازی ها مشغول دزدین همسر سابقش بودن 467 00:24:07,890 --> 00:24:09,160 اسمش میلوا مریک هست 468 00:24:09,160 --> 00:24:11,000 اون یه فیزیکدان هسته ایه 469 00:24:11,000 --> 00:24:13,260 که ، بزار حدس بزنم ، هیچ محافظی نداشته 470 00:24:13,260 --> 00:24:16,080 آره ، همکاری انیشتین با خانوم مریک 471 00:24:16,080 --> 00:24:18,230 یه راز کاملا مخفی بین خودشون بود 472 00:24:18,230 --> 00:24:20,270 رازی که آلمان ها ظاهرا ازش خبر داشتند 473 00:24:20,270 --> 00:24:23,540 خب مگراینکه بتونیم بفهمیم اونو کجا نگه میدارن 474 00:24:23,540 --> 00:24:25,250 در حالی که داره براشون بمب میسازه 475 00:24:25,250 --> 00:24:26,330 حدس من اینه که 476 00:24:26,330 --> 00:24:28,370 اون با اورانیومای دیمین دارکه 477 00:24:28,370 --> 00:24:29,940 ...دیمین دارک؟همون که 478 00:24:29,940 --> 00:24:31,950 مردی که خواهرتو به قتل رسوند 479 00:24:31,950 --> 00:24:35,990 اون چطوری تو سال 1942 زنده بود؟ 480 00:24:35,990 --> 00:24:38,430 به لطف چاه لازاروس ، اون عمرش دیر میگذره 481 00:24:38,870 --> 00:24:40,770 سارا یجورایی درباره ی دیمین حرفه ای هست 482 00:24:40,770 --> 00:24:41,850 بس کن ، ری 483 00:24:41,850 --> 00:24:44,490 متاسفم، اما در حالی که همه ی شما مشغول نجات انیشتین بودین 484 00:24:44,490 --> 00:24:46,210 سارا مشغول ماموریت مخفیه خودش بود 485 00:24:46,210 --> 00:24:47,650 تا قاتل لارل رو توی گذشته بکشه 486 00:24:47,650 --> 00:24:50,440 فک کنم تو هم هیچوقت در مورد نجات نامزدت فکر نکردی؟ 487 00:24:50,440 --> 00:24:51,920 البته که فکر کردم اما هیوقت انجامش ندادم 488 00:24:51,920 --> 00:24:53,210 چون بر خلاف قوانینه 489 00:24:53,210 --> 00:24:54,270 کدوم قوانین؟ 490 00:24:54,270 --> 00:24:56,030 ما اربابان زمان نیستیم ، قانونی وجود نداره 491 00:24:56,040 --> 00:24:57,110 خب ، اگه قوانینی بود مطمئنا 492 00:24:57,110 --> 00:24:58,760 در مورده دروغ گفتن به تیمت هم بود 493 00:24:58,760 --> 00:25:00,220 به حرفای خودت گوش کن 494 00:25:00,220 --> 00:25:02,070 ببین ، ما میدونیم ، تو عالی هستی 495 00:25:02,070 --> 00:25:04,700 همیشه اون پسر خوبه هستی ، مگه نه ، ریموند؟ 496 00:25:04,710 --> 00:25:05,820 آره ، همینو میتونم درباره ی 497 00:25:05,820 --> 00:25:07,730 قاتل بودنت بگم 498 00:25:08,010 --> 00:25:09,880 خب اگه میخوای روراست باشی 499 00:25:09,880 --> 00:25:11,620 پس بزار منم خودمو خالی کنم 500 00:25:11,620 --> 00:25:13,090 بزارید فقط یه نفس عمیق بکشیم ، باشه؟ 501 00:25:13,090 --> 00:25:16,170 فکر میکنی که یه قهرمان فوق العاده هستی ، ری؟ 502 00:25:16,170 --> 00:25:17,640 بدون اون لباس خوشگلت 503 00:25:17,640 --> 00:25:20,360 هیچی به جز یه بچه پولداره از خودراضی نیستی 504 00:25:21,050 --> 00:25:24,420 شاید حق با تو باشه...اما بدون لباسم 505 00:25:24,420 --> 00:25:26,390 هیچ راهی برای پیدا کردن همسر سابق انیشتین 506 00:25:26,400 --> 00:25:28,120 یا دیمین دارک برای اون موضوع نبود 507 00:25:28,120 --> 00:25:30,150 ببخشید ، داری چی میگی؟ 508 00:25:30,150 --> 00:25:32,950 هرکسی که زمان زیادی کنار اورانیوم بگذرونه 509 00:25:32,950 --> 00:25:34,290 که تو این مورد دیمین دارکه 510 00:25:34,290 --> 00:25:36,390 از خودش اثرات رادیواکتیوی بجا میزاره 511 00:25:36,390 --> 00:25:38,370 که لباس من میتونه ردشو بزنه 512 00:25:39,390 --> 00:25:43,860 و مارو مستقیم ببره پیش بمب اتمی نازی ها 513 00:25:44,390 --> 00:25:49,860 اسکله ی گرت بروکلین ، نیوجرسی 514 00:25:50,490 --> 00:25:52,410 کار زیبایی هست ، میلوا 515 00:25:52,480 --> 00:25:55,110 دکترانیشتین نباید هیچوقت میزاشت تو بری 516 00:25:55,390 --> 00:25:58,690 کاری که میخواستی رو کردم ، حالا ولم کن 517 00:25:58,690 --> 00:26:01,030 در حقیقت ، هنوزم بهت نیاز داریم 518 00:26:01,370 --> 00:26:04,850 این بمب رو خود صاحبش درست نکرده 519 00:26:05,890 --> 00:26:09,320 اون و بمب رو ببرید رو سکو 520 00:26:21,110 --> 00:26:23,420 نباید بهشون اجازه بدیم که اون بمب رو ببرن رو سکو 521 00:26:23,420 --> 00:26:24,470 میلوا چی؟ 522 00:26:24,470 --> 00:26:26,480 نگران نباش دکتر از سلامتش اطمینان کسب میکنیم 523 00:26:26,480 --> 00:26:28,840 اما باید از بمب هسته ای محافظت کنیم- اتمی- 524 00:26:28,840 --> 00:26:31,230 چیزی نمونده تا بمب روی زیردریایی نازی ها مستقر بشه 525 00:26:31,230 --> 00:26:34,350 الان وقت غلط گرفتن نیست- موافقم- 526 00:26:34,350 --> 00:26:36,800 بیاید مطمئن شیم هممون نقشه رو دنبال میکنیم 527 00:26:36,950 --> 00:26:38,950 فقط بیاید انجامش بدیم 528 00:26:46,830 --> 00:26:48,330 از اون خانوم و بمب فاصله بگیر 529 00:26:48,330 --> 00:26:49,510 اخطار آخره 530 00:26:49,510 --> 00:26:52,100 سریع ، انجامش بدین (آلمانی) 531 00:26:52,450 --> 00:26:55,430 عاشق کباب کردن نازی ها هستم 532 00:26:55,700 --> 00:26:57,140 خدای من 533 00:27:14,410 --> 00:27:16,730 باید خانوم مریک رو به یه جای امن ببریم 534 00:27:18,090 --> 00:27:19,650 سارا 535 00:27:22,980 --> 00:27:24,480 بخواب 536 00:27:32,790 --> 00:27:36,190 تکنیک شگفت انگیزیه ، لیگ قاتلین درسته؟ 537 00:27:38,870 --> 00:27:41,230 خیلی وقته منتظر این لحظه بودم 538 00:27:41,310 --> 00:27:42,890 خیلی وقت برای چی؟ 539 00:27:42,890 --> 00:27:46,340 تا بکشمت- منظورت اینه که تلاشتو بکنی- 540 00:27:52,960 --> 00:27:55,750 دکتر پالمر ، بیاید اقدامات رو انجام بدیم 541 00:27:55,750 --> 00:27:58,330 و بمب رو غیرفعال کنیم؟ تو کارشم 542 00:28:03,950 --> 00:28:05,410 اوه ، بچه ها ، به مشکل برخوردیم 543 00:28:05,410 --> 00:28:07,540 اونقدری که فکر میکردم علائم لباس بخاطر تشعشعات نیست 544 00:28:07,540 --> 00:28:10,370 !سارا! برگرد 545 00:28:22,110 --> 00:28:24,950 اوه بچه ها ، مشکل خیلی جدیه 546 00:28:25,940 --> 00:28:27,850 موقشنگ ، حواستو جمع کن 547 00:28:34,080 --> 00:28:35,560 میک ، مواظب باش 548 00:28:41,630 --> 00:28:43,300 برگردین 549 00:28:44,420 --> 00:28:45,870 سارا 550 00:28:45,920 --> 00:28:47,950 آقای روری صدمه دیده ، دکتر پالمر ضعیف شده 551 00:28:47,950 --> 00:28:50,090 باید همین الان برگردیم 552 00:28:52,510 --> 00:28:55,670 فایراستورم ، دکتر پالمر و سارا رو پوشش بده 553 00:29:15,130 --> 00:29:16,940 اوکی ، میک داره درمان میشه 554 00:29:16,940 --> 00:29:18,580 و انیشتین و زن سابقش 555 00:29:18,580 --> 00:29:21,350 با تمام جزئیات امنیتی ، جاشون امنه 556 00:29:21,350 --> 00:29:22,810 ممنون ، جکس 557 00:29:23,790 --> 00:29:25,150 اما نازی ها هنوز بمب رو دارن 558 00:29:25,150 --> 00:29:26,520 چرا داریم نیویورک رو تَرک میکنیم؟ 559 00:29:26,520 --> 00:29:27,940 چون نازی ها هنوز بمب رو دارن 560 00:29:27,940 --> 00:29:29,880 که دیدیم روی زیردریاییشون آمادش کردن 561 00:29:29,880 --> 00:29:31,520 اونا قراره نیویورک رو از زیر آب بزنن 562 00:29:31,530 --> 00:29:33,020 آره ، من دارم رد علائم اورانیوم رو میزنم 563 00:29:33,020 --> 00:29:34,210 که لباس دکترپالمر ثبتشون کرده 564 00:29:34,210 --> 00:29:35,540 اما قبل از اینکه با نازی ها درگیر بشیم 565 00:29:35,540 --> 00:29:37,720 ازت میخوام اینارو تنظیم کنی 566 00:29:37,720 --> 00:29:40,330 واقعا؟الانم باید نقش مکانیک رو بازی کنم؟ 567 00:29:40,330 --> 00:29:41,500 ببین ، من میدونم که تو کارایی 568 00:29:41,500 --> 00:29:43,280 که من بهت سپردم رو وقت طلف کردن میدونی 569 00:29:43,280 --> 00:29:46,630 جفرسون ، اما باور کن که اونا خیلی مهمتر از چند تا تمرین ساده هستند 570 00:29:48,880 --> 00:29:51,420 اختلاف جزئی بین کوانتوم های مختلفه چقدره؟ 571 00:29:51,420 --> 00:29:52,250 دو میکرون 572 00:29:52,250 --> 00:29:55,670 و اگه یکیشون خواست انرژیشو از باطریه کروی بگیره؟ 573 00:29:55,670 --> 00:29:58,530 نمیشه باید از بخش متصل شده عبور کنی 574 00:30:02,420 --> 00:30:04,530 تمام کارایی که منو مجبور به انجامشون میکنی 575 00:30:04,530 --> 00:30:06,310 داری در مورد سفینه بهم یاد میدی 576 00:30:06,310 --> 00:30:07,610 من یه مسافر زمان هستم ، جفرسون 577 00:30:07,610 --> 00:30:09,170 من بیشتر وقتو صرف فکر کردن به آینده میکنم 578 00:30:09,170 --> 00:30:13,230 خصوصا آینده ی خودم...و 579 00:30:13,410 --> 00:30:14,510 بعضی وقتا به این فکر میرم 580 00:30:14,510 --> 00:30:17,260 که شاید در آینده من دیگه تو سفینه نباشم 581 00:30:17,260 --> 00:30:19,750 و یکی رو لازم دارم تا رازهاشو در غیاب من بدونه 582 00:30:19,750 --> 00:30:23,250 تلاش خوبیه ، رفیق رفیق اما تو قرار نیست ازمون جدا بشی 583 00:30:25,710 --> 00:30:27,080 پراکندگی زمانی دیگه چیه؟ 584 00:30:27,080 --> 00:30:31,180 آخرین راه حلمونه 585 00:30:31,180 --> 00:30:34,040 و راهی که دعا میکنم هیچوقت مجبور نشیم ازش استفاده کنیم 586 00:30:53,650 --> 00:30:55,950 داریم میریم شنا کنیم؟؟؟ 587 00:30:55,950 --> 00:30:58,490 دارم ردِ زیردریایی نازی هارو میزنم 588 00:30:58,490 --> 00:31:00,210 الان کجاست؟ 589 00:31:01,980 --> 00:31:03,600 نزدیکه 590 00:31:07,761 --> 00:31:12,011 چقدر مونده تا بمب توی موشک جاسازی بشه؟ 591 00:31:12,245 --> 00:31:13,769 کمتر از یک دقیقه 592 00:31:14,003 --> 00:31:15,136 دوباره بزنیدشون 593 00:31:19,860 --> 00:31:22,120 اونا تلِمتریمون رو نابود کردن ، کاپیتان *تلِمتری : دستگاهی برای اندازه گیری و ارسال اطلاعاتش* 594 00:31:22,120 --> 00:31:23,390 چه خبره؟ 595 00:31:23,400 --> 00:31:27,460 همونطور که میبینی ، سفینمون برای نبردهای زیردریا مناسب نیست 596 00:31:27,460 --> 00:31:29,670 دارم سعی میکنم باطریه سوم جایگزین رو به کار بندازم 597 00:31:29,670 --> 00:31:31,890 سریع تر انجامش بده ، مو خوشگله 598 00:31:42,610 --> 00:31:44,260 آره 599 00:31:46,050 --> 00:31:47,510 سلاح آمادست؟ 600 00:31:47,520 --> 00:31:49,240 بله ، آقای دارک 601 00:31:49,240 --> 00:31:50,970 !آتش 602 00:31:58,520 --> 00:32:01,380 اون چی بود؟- اونا به ما شلیک نمیکنن- 603 00:32:02,770 --> 00:32:05,690 اون بمب هسته ایه- اتمی- 604 00:32:05,690 --> 00:32:07,460 هر چیزی که هست باید متوقفش کنیم 605 00:32:07,460 --> 00:32:10,750 متاسفانه فقط یه راه براش هست 606 00:32:14,840 --> 00:32:17,560 باشه ، نمیدونم ازم خواستی چیکار کنم اما انجامش دادم 607 00:32:17,560 --> 00:32:19,930 کارت عالی بود ، جکس- چه خبره؟- 608 00:32:19,930 --> 00:32:22,510 میخوام خودمون رو توی مسیر موشک قرار بدم 609 00:32:22,510 --> 00:32:23,500 حالا ، اگه شانس بیاریم 610 00:32:23,500 --> 00:32:26,130 موشک قبل از اینکه به نیویورک بخوره به ما میخوره 611 00:32:29,750 --> 00:32:31,280 چجوری بهش میگی شانس؟ 612 00:32:31,280 --> 00:32:33,350 سفینه میتونه انفجار رو تحمل کنه؟ 613 00:32:33,360 --> 00:32:37,330 راستش رو بخواید ، نمیدونم 614 00:32:39,110 --> 00:32:42,100 که بخاطر اینه که...اینکارو میکنم 615 00:32:47,000 --> 00:32:48,160 بقیه کجا رفتن؟ 616 00:32:48,160 --> 00:32:50,200 سوال مناسبتر اینه که به چه زمانی رفتن 617 00:32:50,200 --> 00:32:52,500 چند ماه گذشته رو مشغول ساخت یه جای امن 618 00:32:52,510 --> 00:32:53,970 در صورت روی دادن یه فاجعه بودم 619 00:32:53,970 --> 00:32:55,240 حرکت سریع انرژی های زمانی 620 00:32:55,240 --> 00:32:58,150 تیم مارو در طول زمان پراکنده کرده 621 00:32:58,150 --> 00:33:00,160 میدونستم هیچوقت از من خوشت نمیومد 622 00:33:00,160 --> 00:33:01,680 متاسفانه ، با توجه به مصدومیتِت 623 00:33:01,680 --> 00:33:03,610 از مشکلات سفر در زمان نجات پیدا نمیکردی 624 00:33:03,610 --> 00:33:06,720 که بخاطر اینه که میخوام...اینکارو بکنم 625 00:33:08,100 --> 00:33:09,390 گیدیون ، چقدر زمان داریم؟ 626 00:33:09,390 --> 00:33:11,440 سی ثانیه ، کاپیتان 627 00:33:31,100 --> 00:33:33,780 گیدیون؟- من همینجام ، کاپیتان- 628 00:33:35,150 --> 00:33:36,830 همیشه بودی 629 00:33:54,170 --> 00:33:57,130 باشه ، فقط یه سوال میمونه که هنوز جواب ندادی 630 00:33:57,130 --> 00:33:59,080 کاپیتان هانتر کجاست؟ 631 00:33:59,460 --> 00:34:00,520 نمیدونم 632 00:34:00,520 --> 00:34:04,590 حتما خودشو مثل بقیه ی تیم تو زمان پراکنده کرده 633 00:34:05,160 --> 00:34:08,490 مثل اینکه من باید نقش قهرمان رو بازی کنم و پیداشون کنم 634 00:34:08,490 --> 00:34:10,810 فکر میکنی این سفینه هنوز پرواز میکنه؟ 635 00:34:10,810 --> 00:34:14,030 چرا نکنه ، یخچال که کار میکنه 636 00:34:14,030 --> 00:34:15,660 وقت اینو ندارم که تو زمان سفر کنم 637 00:34:15,660 --> 00:34:17,970 اما اگه تیمتون تو تاریخ گیر افتاده 638 00:34:17,970 --> 00:34:20,660 کی بهتر از یه تاریخدان میتونه بهت کمک کنه؟ 639 00:34:21,460 --> 00:34:23,110 این یارو؟ 640 00:34:24,380 --> 00:34:27,120 اگه دکتر هیوود نبود هنوز تو حالت ثابت بودی 641 00:34:27,580 --> 00:34:30,890 نکته ی خوبی بود 642 00:34:30,890 --> 00:34:33,400 کتابخونه ، این سمته 643 00:34:34,120 --> 00:34:35,400 هی ، صبرکن بینم ، وقتمون تموم شده 644 00:34:35,400 --> 00:34:37,860 این فقط قرار بود یه عملیات نجات باشه 645 00:34:37,860 --> 00:34:39,280 داری با کی شوخی میکنی؟ 646 00:34:39,280 --> 00:34:42,160 تمام زندگیت منتظر یه موقعیت مثل این بودی 647 00:34:51,140 --> 00:34:52,740 خب ، من یکم جست و جو کردم 648 00:34:52,740 --> 00:34:55,690 اما فکر میکنم ردِ ری پالمر رو زدم 649 00:34:59,070 --> 00:35:01,910 مطمئنی پرواز کردن با اینو بلدی؟ 650 00:35:01,910 --> 00:35:03,730 بزار بفهمیم 651 00:35:09,650 --> 00:35:11,010 شاید باید آروم بری 652 00:35:11,010 --> 00:35:13,480 شاید باید خفه شی و کمربندتو ببندی 653 00:35:15,560 --> 00:35:17,050 نمیتونم باور کنم 654 00:35:17,050 --> 00:35:18,760 ما قراره تو زمان سفر کنیم 655 00:35:18,760 --> 00:35:21,340 در مورد اثرات جانبی بهت گفته بودم؟ 656 00:35:21,630 --> 00:35:24,030 کدوم اثرات جانبــــــی؟؟؟ 657 00:35:30,630 --> 00:35:35,030 داکوتای جنوبی(ایالتی در آمریکا)، 70 میلیون سال پیش 658 00:35:55,580 --> 00:35:57,340 !میک!رفیق 659 00:35:57,750 --> 00:36:00,040 چجوری پیدام کردی؟- من پیدا نکردم- 660 00:36:00,400 --> 00:36:01,640 کار اون خوشگله بود 661 00:36:01,640 --> 00:36:03,060 اون خوبه؟ 662 00:36:03,060 --> 00:36:05,370 اثرات جانبیه سفر در زمان 663 00:36:05,370 --> 00:36:08,340 حرفش شد ، عمرا باور نمیکنی 664 00:36:08,340 --> 00:36:10,900 که بقیه تیمتون به کجا ختم شدن 00:36:11,340 --> 00:16:,900 تینتانگل ، انگلیس _ سال 821 665 00:36:17,250 --> 00:36:19,800 این مراسم خسته کننده هست 666 00:36:20,840 --> 00:36:23,150 جادوگرام رو برام بیارین 667 00:36:23,470 --> 00:36:27,010 سرورم، چطور میتونیم سرگرمتون کنیم؟ 668 00:36:27,010 --> 00:36:30,660 دوست داری به آینه ی جادوییم نگاه کنی ، سرورم؟ 669 00:36:30,670 --> 00:36:33,450 از حیله هاتون خسته شدم 670 00:36:34,590 --> 00:36:35,790 سرشونو بزنید 671 00:36:35,790 --> 00:36:37,730 چی؟- بچه ی بی ادب- 672 00:36:37,730 --> 00:36:42,680 این باورنکردنیه یه اعدام واقعیه قرون وسطایی 673 00:36:42,680 --> 00:36:45,200 هیچوقت فکر نمیکردم اینو با چشمام ببینم 674 00:36:45,200 --> 00:36:46,400 او...اون کیه؟ 675 00:36:46,400 --> 00:36:47,470 آدم جدیده 676 00:36:47,470 --> 00:36:49,380 !آدم جدیده 677 00:36:51,920 --> 00:36:53,710 من دکترهیوود هستم خیلی چیزا در موردتون شنیدم 678 00:36:53,720 --> 00:36:55,600 هی ، چطوره تو سفینه همدیگرو بشناسیم؟ 679 00:36:55,600 --> 00:36:57,850 باشه- اما اول باید سارا رو پیدا کنیم- 680 00:36:57,900 --> 00:36:58,800 سِیلِم _ سال 1693 681 00:36:58,850 --> 00:37:00,240 !جادوگر پست فطرت 682 00:37:00,240 --> 00:37:02,280 تو زنهای روستای مارو فاسد کردی 683 00:37:02,280 --> 00:37:05,690 در دفاع از خودم اونا با رضایت خودشون فاسد شدن 684 00:37:07,160 --> 00:37:09,980 جادوگر رو دار بزنید! جادوگر رو دار بزنید 685 00:37:09,980 --> 00:37:13,380 جادوگر رو دار بزنید! جادوگر رو دار بزنید 686 00:37:15,630 --> 00:37:17,590 تو باید سارا لنس باشی 687 00:37:18,390 --> 00:37:21,570 اوه ، اوه ،اوه. اون خودیه 688 00:37:23,590 --> 00:37:25,740 اون همیشه اینقدر خشنه؟ 689 00:37:26,370 --> 00:37:29,370 متاسفم ، اما تا الان نتونستم هیچ تغییر تاریخی 690 00:37:29,370 --> 00:37:32,460 رو شناسایی کنم که مربوط به 691 00:37:32,460 --> 00:37:36,240 گیر افتادن آقای هانتر در زمان باشه 692 00:37:36,390 --> 00:37:38,820 اوه ، خب چرا از گیدیون نمیپرسیم اون کجاست؟ 693 00:37:38,820 --> 00:37:40,160 گیدیون کیه؟ 694 00:37:40,160 --> 00:37:41,870 خوش اومدید ، دکتر هیوود 695 00:37:41,870 --> 00:37:43,980 من هوش مصنوعیه سفینه هستم 696 00:37:43,980 --> 00:37:47,090 گیدیون ، باید بهمون بگی ریپ کجاست 697 00:37:47,090 --> 00:37:48,920 متاسفانه نمیدونم 698 00:37:48,920 --> 00:37:52,230 اما خوشحال میشم پیام آخرش رو برای شما به نمایش بزارم 699 00:37:52,990 --> 00:37:54,450 پیام آخرش؟ 700 00:37:54,450 --> 00:37:56,830 متاسفم که مجبور شدم تو تاریخ گیرتون بندازم 701 00:37:56,830 --> 00:37:58,940 اما این تنها راه برای نجاتتون بود 702 00:38:00,120 --> 00:38:01,940 خب ، میدونی قدیمیا چی میگن؟ 703 00:38:02,280 --> 00:38:05,250 کاپیتان نباید هیچوقت سفینشو (کشتیشو) ترک کنه 704 00:38:06,230 --> 00:38:10,100 خب ، همینور نباید امید دوباره دیدن شما رو از دست میدادم 705 00:38:10,100 --> 00:38:11,810 یجایی تو زمان 706 00:38:12,160 --> 00:38:14,400 با وجود اینکه تنهایی همتون پر اشتباه و غیرقابل کنترل هستید 707 00:38:14,400 --> 00:38:15,920 اما شما با هم بهترین گروه 708 00:38:15,920 --> 00:38:19,840 و بهترین تیمی هستید که یه کاپیتان میتونه داشته باشه 709 00:38:21,750 --> 00:38:24,020 ...پس 710 00:38:24,110 --> 00:38:25,860 با هم بمونید 711 00:38:26,420 --> 00:38:28,190 و به یاد داشته باشید 712 00:38:29,500 --> 00:38:33,000 از الان تاریخ متعلق به شماست افسانه های عزیزم 713 00:38:38,740 --> 00:38:40,050 موفق باشید 714 00:38:46,910 --> 00:38:49,420 خب ، الان باید چیکار کنیم؟ 715 00:38:49,420 --> 00:38:50,560 مینوشیم 716 00:38:50,560 --> 00:38:53,670 اینطور به نظر نمیرسه که ما اربابان زمان باشیم، حتی با ریپ 717 00:38:53,670 --> 00:38:55,730 اما فکر کنم اون میدونست که یه روزی 718 00:38:55,730 --> 00:38:58,060 ما باید اینکارو بدون اون انجام بدیم 719 00:38:58,060 --> 00:39:00,460 و ما هممون پیامشو شنیدیم ازمون خواست ادامه بدیم 720 00:39:00,470 --> 00:39:01,430 باید ادامه بدیم 721 00:39:01,440 --> 00:39:03,450 مسافرهای زمان بدزاتی اون بیرون هستند 722 00:39:03,450 --> 00:39:05,800 آره ، یه دشمن زمان که کمک کردن به دیمین دارک 723 00:39:05,800 --> 00:39:09,560 و منفجر کردن نیویورک براش مثل خوش گذرونی میمونه 724 00:39:09,560 --> 00:39:11,650 نظرتون چیه تو زمان برگردیم عقب 725 00:39:11,650 --> 00:39:13,470 و دوباره انیشتین و زن سابقش رو گروگان بگیریم؟ 726 00:39:13,470 --> 00:39:15,010 نمیتونم تو یه زمان همه جا باشیم 727 00:39:15,010 --> 00:39:17,230 اما میتونید از انیشتین محافظت کنید 728 00:39:17,240 --> 00:39:20,140 از انیشتین محافظت کنیم؟ 729 00:39:20,310 --> 00:39:22,280 چجوری؟ 730 00:39:23,080 --> 00:39:26,910 با ایجاد یه تغییر کوچیک در تاریخ 731 00:39:27,080 --> 00:39:30,500 دانشگاه کلمبیا ، سال 1942 732 00:39:30,710 --> 00:39:33,020 ما میخوایم که با آقای انیشتین صحبت کنیم پلیس سی آی ای 733 00:39:33,020 --> 00:39:37,120 منظورش پلیس اُ اس اس هست این به پروژه ی منهتن مربوطه 734 00:39:37,120 --> 00:39:39,590 تو داری میری به دانشگاه کلمبیا ، درسته؟ برای سمفونی 735 00:39:39,590 --> 00:39:40,870 قرار ملاقات- همونه- 736 00:39:40,880 --> 00:39:42,890 وقتی که اونجایید ازتون میخوایم که به طور رسمی اعلام کنید 737 00:39:42,890 --> 00:39:45,220 که خانوم میلیوا مریک بیشتر از 30 ساله که 738 00:39:45,220 --> 00:39:46,340 همکار شماست 739 00:39:46,340 --> 00:39:48,310 میدونی ، دونستن موفقیت میلیوا 740 00:39:48,310 --> 00:39:49,770 تنها راهی هست که میشه در امان نگهش داریم 741 00:39:49,770 --> 00:39:52,070 از این گذشته ، این کاره درسته 742 00:39:52,070 --> 00:39:54,070 عوضی نباش 743 00:39:54,090 --> 00:39:56,290 امروز میخوام در مورد 744 00:39:56,290 --> 00:39:59,190 یک زن خیلی خاص براتون بگم 745 00:39:59,190 --> 00:40:04,110 همکار قدیمی من ، میلوا مریک 746 00:40:07,850 --> 00:40:09,260 این یعنی چی؟ 747 00:40:09,260 --> 00:40:10,890 نازی ها نمیتونن بگیرنش؟ 748 00:40:10,900 --> 00:40:12,910 آره ، و مردم هم دیگه نمیگن 749 00:40:12,910 --> 00:40:15,070 هی ، تو یه انیشتین معمولی هستی 750 00:40:15,070 --> 00:40:18,530 میگن : تو شبیه یکی از انیشتین ها هستی 751 00:40:18,680 --> 00:40:20,440 خیلی دیوونه کنندست 752 00:40:20,440 --> 00:40:23,170 نمیتونم باور کنم ما تاریخ رو تغییر دادیم 753 00:40:23,550 --> 00:40:28,430 نه ، دکتر هیوود ما نجاتش دادیم 754 00:40:33,110 --> 00:40:35,600 تو قول دادی مشکل پیش نیاد ، آقای دارک 755 00:40:35,600 --> 00:40:38,370 و تو هم قول دادی کارتو درست انجام میدی 756 00:40:38,950 --> 00:40:41,640 شاید شانسمون برای بمب بعدی بیشتر بشه 757 00:40:41,640 --> 00:40:44,120 بامزه بود اما بمب دیگه ای در کار نخواهد بود 758 00:40:44,120 --> 00:40:47,630 میدونی ، همکارم میخواد به مسائل دیگه برسه 759 00:40:47,630 --> 00:40:50,560 اما همکارت اینجا نیست، هست؟ 760 00:40:58,720 --> 00:41:01,060 بستگی داره کی رو بگی؟ 761 00:41:04,820 --> 00:41:06,860 سلام ، ایبارد 762 00:41:07,380 --> 00:41:09,560 اقای دارک 763 00:41:12,130 --> 00:41:13,840 اوه ، انیشتین چطوره؟ 764 00:41:13,840 --> 00:41:16,150 خوبه ، تا وقتی که یکی به متحدین 765 00:41:16,150 --> 00:41:18,800 مسلسل بده یا انگشت های مُزارت رو بشکنه 766 00:41:18,800 --> 00:41:21,100 یا...یه ناهنجاریه زمانی 767 00:41:21,100 --> 00:41:23,480 هی ، اون چیزی که قبلا گفتم رو یادت میاد؟ 768 00:41:23,480 --> 00:41:24,920 ...در مورد اینکه 769 00:41:24,930 --> 00:41:28,310 که بچه پولدار عوضی هستم؟ اشتباه میکردی 770 00:41:28,610 --> 00:41:32,070 آره ، ولی...بیشتر از این حرفایی 771 00:41:32,410 --> 00:41:33,910 ممنون 772 00:41:34,390 --> 00:41:37,760 و ما عدالت رو برای لارل اجرا میکنیم، سارا قول میدم 773 00:41:39,020 --> 00:41:42,510 نظرتون چیه از 1942 بزنیم بیرون؟ 774 00:41:43,430 --> 00:41:46,260 نه تا وقتی که به چند تا سوال جواب بدین 775 00:41:46,570 --> 00:41:48,490 ما جامعه ی عدالت آمریکا هستیم 776 00:41:48,500 --> 00:41:50,530 و شما هم با ما میاید 777 00:41:51,500 --> 00:41:59,530 ارائه‌ای از تیم ترجمه ایران‌فیلم IranFilm.Net 778 00:42:00,500 --> 00:42:09,530 « Amir_TR | مترجم : امیرحسین »