1 00:00:01,050 --> 00:00:02,320 Mi nombre es Sara Lance. 2 00:00:02,450 --> 00:00:05,410 El año pasado, un antiguo Amo del Tiempo llamado Rip Hunter reclutó 3 00:00:05,420 --> 00:00:08,280 a un equipo de héroes y villanos para salvar el mundo y lo hicimos, 4 00:00:08,430 --> 00:00:11,360 pero en el proceso destruimos a los Amos del Tiempo. 5 00:00:11,370 --> 00:00:13,130 Ahora hemos tomado su relevo 6 00:00:13,140 --> 00:00:15,700 para proteger la línea del tiempo de los criminales temporales. 7 00:00:15,710 --> 00:00:18,030 Ya no estamos salvando el mundo. 8 00:00:18,040 --> 00:00:19,270 Estamos salvando la historia. 9 00:00:20,410 --> 00:00:22,770 Pero no somos héroes. 10 00:00:22,780 --> 00:00:25,540 Somos Legends. 11 00:00:25,550 --> 00:00:27,610 Anteriormente en Legends of Tomorrow... 12 00:00:27,620 --> 00:00:29,040 Heywood, Dr. Nate Heywood. 13 00:00:29,050 --> 00:00:31,280 Necesito hablar con usted sobre Sara Lance, Ray Palmer, 14 00:00:31,290 --> 00:00:33,350 y el resto de Legends. 15 00:00:33,360 --> 00:00:34,580 Creo que todos están en problemas. 16 00:00:34,590 --> 00:00:36,220 Nos estoy llevando en un curso de colisión 17 00:00:36,230 --> 00:00:37,260 con el torpedo. 18 00:00:40,260 --> 00:00:42,700 - Gideon. - Estoy aquí, capitán. 19 00:00:44,130 --> 00:00:45,790 ¿Dónde está el capitán Hunter? 20 00:00:45,800 --> 00:00:48,060 Sería un placer reproducirles a todos su mensaje final. 21 00:00:48,070 --> 00:00:49,560 Juntos, sois la mejor tripulación, 22 00:00:49,570 --> 00:00:52,770 el mejor equipo que un capitán podría desear. 23 00:00:52,780 --> 00:00:53,800 Buena suerte. 24 00:00:53,810 --> 00:00:56,340 ¿Qué decís de largarnos de 1942? 25 00:00:56,350 --> 00:00:58,350 No hasta que contestéis unas preguntas. 26 00:01:01,950 --> 00:01:04,010 Somos la Sociedad de la Justicia de América. 27 00:01:04,020 --> 00:01:05,710 Y vais a venir con nosotros. 28 00:01:05,720 --> 00:01:06,720 Dios mío. 29 00:01:06,721 --> 00:01:08,320 Eres Steel. 30 00:01:11,360 --> 00:01:12,920 ¿Quién demonios eres tú? 31 00:01:12,930 --> 00:01:14,350 Relájate. 32 00:01:14,360 --> 00:01:15,690 Todos estamos en el mismo bando. 33 00:01:15,700 --> 00:01:17,360 Rex Tyler nos habló de la SJA. 34 00:01:17,370 --> 00:01:18,560 Sois increíbles. 35 00:01:18,570 --> 00:01:20,660 Hola. Me llamo Jax. 36 00:01:20,670 --> 00:01:22,660 Rex nunca ha hablado de ninguno de vosotros. 37 00:01:22,670 --> 00:01:23,960 ¿Podríais decirnos qué estáis haciendo 38 00:01:23,970 --> 00:01:25,620 haciéndoos pasar por agentes de la OSS? 39 00:01:25,720 --> 00:01:26,610 En realidad es muy sencillo. 40 00:01:26,611 --> 00:01:29,540 Estábamos protegiendo a Albert Einstein de agentes nazis 41 00:01:29,550 --> 00:01:31,270 que intentarían secuestrarle 42 00:01:31,280 --> 00:01:33,670 y obligarle a construir una bomba atómica 43 00:01:33,680 --> 00:01:35,210 en el futuro. 44 00:01:35,220 --> 00:01:37,310 Viajes en el tiempo. Es... difícil de explicar. 45 00:01:37,320 --> 00:01:39,150 Podéis tomaros todo el tiempo que haga falta. 46 00:01:39,160 --> 00:01:40,610 Detenidos. 47 00:01:40,620 --> 00:01:43,520 Tranquilos. Hablemos un minuto. 48 00:01:43,530 --> 00:01:44,660 Después de todo, tú eres mi... 49 00:01:52,300 --> 00:01:54,470 Obsidian, ¡apaga la luz! 50 00:01:56,640 --> 00:01:58,740 Vaya, claramente eso es genial. 51 00:02:16,290 --> 00:02:17,880 ¡Intenta matarnos! 52 00:02:17,890 --> 00:02:19,260 No, solo está coqueteando. 53 00:02:33,140 --> 00:02:35,740 ¡No queremos luchar! 54 00:02:50,060 --> 00:02:51,030 ¡Tú ganas! 55 00:03:17,960 --> 00:03:23,000 DC's Legends of Tomorrow - 02x02 - The Justice Society of America 56 00:03:25,630 --> 00:03:28,490 Tenías que mencionar los viajes en el tiempo, ¿no? 57 00:03:28,500 --> 00:03:31,360 Ya, bueno, al menos no pegó el primer puñetazo. 58 00:03:31,460 --> 00:03:33,640 Soy perfectamente capaz de defenderme a mí mismo, Raymond. 59 00:03:33,700 --> 00:03:35,090 Estoy bastante segura de que te derribó 60 00:03:35,100 --> 00:03:37,230 una adolescente con unos leotardos tachonados de estrellas. 61 00:03:37,240 --> 00:03:38,560 Su nombre es Stargirl. 62 00:03:38,570 --> 00:03:40,460 ¿Alguno se enteró de su nombre de persona normal? 63 00:03:40,470 --> 00:03:42,400 Me sorprende que no le preguntaras su número. 64 00:03:42,410 --> 00:03:44,970 Oh, ¿o sea que es culpa mía que nos dieran una paliza? 65 00:03:44,980 --> 00:03:46,900 Mirad, simplemente están mejor coordinados que nosotros. 66 00:03:46,910 --> 00:03:48,070 Chicos, simplemente escuchadme por dos... 67 00:03:48,080 --> 00:03:49,080 Guapito, cállate. 68 00:03:49,090 --> 00:03:50,970 Si mal no recuerdo llegaste tarde a la fiesta. 69 00:03:50,980 --> 00:03:52,640 ¿Es así? ¿Cómo viste eso? 70 00:03:52,650 --> 00:03:54,740 Nunca antes les había visto. 71 00:03:54,750 --> 00:03:57,650 Parecían bastante seguros de que te conocían. 72 00:03:57,660 --> 00:04:00,050 Creedme, si hubiera conocido a esta pandilla, 73 00:04:00,060 --> 00:04:01,580 estoy bastante seguro de que lo recordaría. 74 00:04:01,590 --> 00:04:03,040 ¿Qué propones que hagamos con ellos? 75 00:04:03,140 --> 00:04:04,690 Si puedo ser atrevida, señor, 76 00:04:04,700 --> 00:04:06,320 yo digo que busquemos el agujero más oscuro 77 00:04:06,330 --> 00:04:08,320 en Leavenwhorth y tiremos la llave. 78 00:04:08,330 --> 00:04:12,100 Yo digo que se los enviemos a los chicos del manicomio de Bellevue. 79 00:04:12,110 --> 00:04:14,660 Supongo que antes de que hagamos nada, 80 00:04:14,670 --> 00:04:15,770 deberíamos interrogarles. 81 00:04:15,780 --> 00:04:17,440 Muy lejos señor Google... 82 00:04:19,280 --> 00:04:21,440 Si somos capaces de decir algo. 83 00:04:21,450 --> 00:04:22,990 No entiendo por qué estaban 84 00:04:23,000 --> 00:04:24,140 rastreándonos. 85 00:04:24,150 --> 00:04:26,040 Porque son la Sociedad de la Justicia de América, 86 00:04:26,050 --> 00:04:28,910 la mayor fuerza secreta que ha conocido este país. 87 00:04:28,920 --> 00:04:31,550 Si es tan secreta, ¿cómo es que sabes de ellos? 88 00:04:31,560 --> 00:04:34,780 Porque sus agentes nazis le han informado, sin duda. 89 00:04:34,790 --> 00:04:37,490 - Mira, no soy un nazi. - Soy historiador. 90 00:04:37,500 --> 00:04:39,960 Allá vamos con el sinsentido del viaje en el tiempo otra vez. 91 00:04:39,970 --> 00:04:42,200 070233. 92 00:04:42,970 --> 00:04:44,290 ¿Qué? 93 00:04:44,300 --> 00:04:46,740 Son los números de tus placas de identificación. 94 00:04:46,790 --> 00:04:48,380 No se encuentran en ningún documento, 95 00:04:48,390 --> 00:04:50,650 ni militar ni de ningún otro tipo. 96 00:04:50,660 --> 00:04:52,290 ¿Cómo sabes eso? 97 00:04:58,600 --> 00:05:00,660 Le diste esto a tu esposa 98 00:05:00,670 --> 00:05:03,800 tras el nacimiento de tu hijo en 1955. 99 00:05:03,810 --> 00:05:06,070 La abolladura de delante es de la bala de un asesino 100 00:05:06,080 --> 00:05:09,200 de cuando salvaste al presidente Roosvelt en 1939. 101 00:05:09,210 --> 00:05:12,640 Tu hijo se las pasó a su hijo, 102 00:05:12,650 --> 00:05:14,420 yo. 103 00:05:25,090 --> 00:05:26,590 Llega tarde, herr Thawne. 104 00:05:26,600 --> 00:05:28,120 Descubrirá que tengo 105 00:05:28,130 --> 00:05:32,120 una concepción del tiempo completamente diferente a la de la mayoría. 106 00:05:32,130 --> 00:05:33,720 ¿Ha localizado el objeto? 107 00:05:33,840 --> 00:05:35,490 Está en Berlín. 108 00:05:35,500 --> 00:05:37,600 El fuhrer se niega a separarse de él. 109 00:05:37,610 --> 00:05:40,930 Tengo algo mucho más valioso que ofrecerle. 110 00:05:40,940 --> 00:05:44,800 La SJA son básicamente un grupo de supersoldados. 111 00:05:44,810 --> 00:05:48,940 Para ganar, el Reich necesitará tener los suyos. 112 00:05:48,950 --> 00:05:50,610 Esto es solo una muestra. 113 00:05:50,620 --> 00:05:53,280 Suficiente para dársela a una persona. 114 00:05:53,290 --> 00:05:55,920 La prueba del concepto. 115 00:05:55,930 --> 00:05:57,720 Denme lo que quiero 116 00:05:57,730 --> 00:06:00,590 y su fuhrer plantará su bandera 117 00:06:00,600 --> 00:06:04,000 en el césped de la Casa Blanca en cuestión de meses. 118 00:06:08,000 --> 00:06:10,700 ¿Hay acuerdo? 119 00:06:15,670 --> 00:06:17,340 Sr. Tyler. 120 00:06:17,350 --> 00:06:18,700 ¿Veis? Rex Tyler. 121 00:06:18,820 --> 00:06:19,680 Os dijimos que le conocíamos. 122 00:06:19,740 --> 00:06:20,880 No les conozco. 123 00:06:21,240 --> 00:06:22,400 A ninguno de ustedes. 124 00:06:22,420 --> 00:06:24,090 Díganme qué narices está pasando aquí. 125 00:06:24,100 --> 00:06:26,590 - Bueno, hemos intentado explicar... - Lo siento, señora, 126 00:06:26,600 --> 00:06:28,560 me dirigía al líder del equipo. 127 00:06:29,570 --> 00:06:31,600 Bueno, en resumen, 128 00:06:31,620 --> 00:06:33,270 hemos venido aquí como viajeros en el tiempo 129 00:06:33,280 --> 00:06:36,470 para identificar aberraciones de la historia y corregirlas. 130 00:06:36,480 --> 00:06:37,970 Somos superhéroes, como vosotros, chicos. 131 00:06:37,980 --> 00:06:40,510 ¿Creéis que sois como nosotros? 132 00:06:40,520 --> 00:06:42,180 ¿Cuáles son vuestras cualificaciones? 133 00:06:42,190 --> 00:06:43,810 Bueno, yo usé mi fortuna personal 134 00:06:43,820 --> 00:06:45,580 para crear un avanzado exoesqueleto, 135 00:06:45,590 --> 00:06:47,280 que obtiene su energía de aleación de estrella enana. 136 00:06:47,290 --> 00:06:50,180 Y yo no soy como vosotros. Soy un delincuente. 137 00:06:50,190 --> 00:06:52,790 ¿Hay otros malhechores en vuestro equipo? 138 00:06:52,800 --> 00:06:54,260 - No, no... - Sí. 139 00:06:54,270 --> 00:06:57,930 Ella es una asesina, pero nunca condenada, ¿verdad? 140 00:06:57,940 --> 00:07:00,500 Protegemos la historia. Es bastante importante. 141 00:07:00,510 --> 00:07:02,830 En el futuro, usted arriesga su vida 142 00:07:02,840 --> 00:07:05,830 para salvarnos, Sr. Tyler. 143 00:07:05,840 --> 00:07:07,340 ¿Cómo saben mi nombre? 144 00:07:07,350 --> 00:07:09,340 Porque nos dijiste tu nombre 145 00:07:09,350 --> 00:07:11,370 en 2016. 146 00:07:11,380 --> 00:07:13,470 Me llamo Rex Tyler. 147 00:07:13,480 --> 00:07:16,410 Soy miembro de la Sociedad de la Justicia de América. 148 00:07:16,420 --> 00:07:18,250 Nunca he oído hablar de ellos, colega. 149 00:07:18,260 --> 00:07:20,280 Eso es porque procedo de 1942. 150 00:07:20,290 --> 00:07:22,350 El mismo año en el que ustedes... 151 00:07:22,360 --> 00:07:23,950 ¿Encontramos nuestro final? 152 00:07:23,960 --> 00:07:27,160 Entonces, si no volvemos a 1942, estamos a salvo, ¿no? 153 00:07:27,170 --> 00:07:28,420 No es por ser grosero, 154 00:07:28,430 --> 00:07:31,020 pero ¿cómo sabemos que es usted quien dice ser? 155 00:07:31,060 --> 00:07:33,100 No tienen ni idea de a qué se enfrentan. 156 00:07:34,610 --> 00:07:37,970 Si vuelven a 1942, las consecuencias serán 157 00:07:37,980 --> 00:07:39,440 catastróficas. 158 00:07:44,320 --> 00:07:45,480 Eso ha sido raro. 159 00:07:49,190 --> 00:07:51,310 Entonces, ¿estrellé su nave, 160 00:07:51,320 --> 00:07:54,240 les dije algunas patrañas sobre no ir a 1942, 161 00:07:54,280 --> 00:07:56,480 y luego simplemente desaparecí? 162 00:07:56,490 --> 00:07:59,620 Fue más bien como si se escacharrara. 163 00:07:59,630 --> 00:08:00,690 Puede que tuvieras razón 164 00:08:00,700 --> 00:08:02,060 con la idea de Bellevue. 165 00:08:06,570 --> 00:08:08,200 ¿Sí, señor presidente, señor? 166 00:08:08,300 --> 00:08:09,040 ¿Roosevelt? 167 00:08:09,041 --> 00:08:12,870 Dile que soy un gran fan de su New Deal. 168 00:08:12,880 --> 00:08:15,040 Oye, siento lo de antes. 169 00:08:15,050 --> 00:08:16,470 Es solo... 170 00:08:16,480 --> 00:08:19,120 que nunca me imaginé conocerte así. 171 00:08:19,220 --> 00:08:21,210 En realidad, nunca me imaginé que te conocería 172 00:08:21,220 --> 00:08:24,950 porque estás muerto. 173 00:08:24,960 --> 00:08:28,350 Es decir, allá de donde vengo... estás muerto. 174 00:08:28,360 --> 00:08:32,600 Mi padre solía contarme historias para dormir sobre ti. 175 00:08:33,760 --> 00:08:35,760 Todas las batallas que luchaste. 176 00:08:35,770 --> 00:08:37,490 Para mí, eres un héroe. 177 00:08:37,500 --> 00:08:39,830 Soy un héroe para mucha gente. 178 00:08:39,840 --> 00:08:41,680 Es el trabajo. 179 00:08:41,760 --> 00:08:43,900 Por supuesto. Cierto. 180 00:08:44,080 --> 00:08:46,930 Puede contar con nosotros, señor. 181 00:08:46,940 --> 00:08:48,160 De acuerdo, tenemos que movernos. 182 00:08:48,200 --> 00:08:50,020 Se ha visto al barón Krieger en París. 183 00:08:50,030 --> 00:08:51,490 Si se me permite, señor, 184 00:08:51,500 --> 00:08:53,620 me adelantaré volando y registraré los movimientos de Krieger. 185 00:08:53,630 --> 00:08:55,740 Parece sensato, como siempre. 186 00:08:57,210 --> 00:08:58,800 Podríamos ayudaros con eso. 187 00:08:58,810 --> 00:09:00,700 Luchar contra los nazis es lo nuestro. 188 00:09:00,710 --> 00:09:02,400 Sí. La última vez que lo intentamos, 189 00:09:02,410 --> 00:09:04,740 acabamos en el fondo del océano Atlántico. 190 00:09:04,750 --> 00:09:07,240 Podemos encargarnos de los amiguitos de Adolf. 191 00:09:07,250 --> 00:09:09,640 Creo que es mejor para el siglo XX si... 192 00:09:09,650 --> 00:09:12,010 ¿Si nos vamos? 193 00:09:12,020 --> 00:09:14,910 Y por eso es usted el líder del equipo. 194 00:09:14,920 --> 00:09:17,990 Bueno, entonces supongo que nos iremos yendo. 195 00:09:20,330 --> 00:09:22,750 ¿Podéis creeros lo que hemos visto con nuestros propios ojos? 196 00:09:22,760 --> 00:09:24,060 La verdadera SJA. 197 00:09:24,070 --> 00:09:26,520 ¿Y Hourman? Ese tío es increíble. 198 00:09:26,530 --> 00:09:29,160 Repeinado está enamorado. 199 00:09:29,170 --> 00:09:31,400 Venga. 200 00:09:31,410 --> 00:09:33,530 Esos tíos eran meticulosos, profesionales, 201 00:09:33,540 --> 00:09:34,830 siempre de acuerdo. 202 00:09:34,840 --> 00:09:35,930 Nosotros no nos ponemos de acuerdo ni 203 00:09:35,940 --> 00:09:37,370 en a quién le toca hacer la cena. 204 00:09:37,380 --> 00:09:38,310 A mí no. 205 00:09:38,311 --> 00:09:39,940 No puedo discutir contigo, tío. 206 00:09:39,950 --> 00:09:41,310 Tienen buenas habilidades. 207 00:09:41,320 --> 00:09:42,570 Vaya cosa. 208 00:09:42,580 --> 00:09:45,640 Aparte del lujoso cuartel general, la disciplina 209 00:09:45,650 --> 00:09:47,510 y llamadas desde la Casa Blanca, 210 00:09:47,520 --> 00:09:49,680 ¿qué tienen que nosotros no? 211 00:09:49,690 --> 00:09:51,580 Un líder de verdad. 212 00:09:51,590 --> 00:09:52,850 Rip se ha ido 213 00:09:52,860 --> 00:09:54,450 y quién sabe cuándo o si 214 00:09:54,460 --> 00:09:55,950 alguna vez le encontraremos. 215 00:09:55,960 --> 00:09:57,320 Mientras tanto, 216 00:09:57,330 --> 00:09:59,360 necesitamos a alguien que pueda tomar las decisiones difíciles. 217 00:09:59,370 --> 00:10:01,690 Deja que adivine, ¿te presentas voluntario? 218 00:10:01,700 --> 00:10:03,130 Con todo el respeto, Raymond, 219 00:10:03,140 --> 00:10:05,260 creo que hay una razón por la que el señor Tyler de forma natural 220 00:10:05,270 --> 00:10:08,200 asumiera que yo estaba al mando. 221 00:10:08,210 --> 00:10:11,770 Sí, porque el señor Tyler es de 1942 222 00:10:11,780 --> 00:10:14,470 y tú eres un hombre mayor blanco. 223 00:10:14,480 --> 00:10:16,270 Con "mayor" quieres decir 224 00:10:16,280 --> 00:10:17,540 con experiencia. 225 00:10:17,550 --> 00:10:19,510 - ¿Qué hay de...? - Martin tiene razón. 226 00:10:19,520 --> 00:10:22,380 Sin Rip, nos vendría bien algo de supervisión de un adulto. 227 00:10:22,390 --> 00:10:24,150 Enhorabuena, 228 00:10:24,160 --> 00:10:26,420 capitán. 229 00:10:26,430 --> 00:10:27,890 Bien, entonces. 230 00:10:27,900 --> 00:10:29,520 Gracias a todos por vuestro apoyo. 231 00:10:29,530 --> 00:10:31,590 Bueno, creo que el primer asunto a tratar 232 00:10:31,600 --> 00:10:34,770 tiene que ver con el doctor Heywood. 233 00:10:41,340 --> 00:10:43,000 ¿Ese es tu abuelo? 234 00:10:43,010 --> 00:10:44,540 Sí. 235 00:10:44,550 --> 00:10:46,070 Las imágenes de él son difíciles de encontrar. 236 00:10:46,080 --> 00:10:47,440 Tienes que saber dónde buscar. 237 00:10:47,450 --> 00:10:49,010 Bueno, tiene que haber sido importante 238 00:10:49,020 --> 00:10:51,840 el haberle podido conocer. 239 00:10:51,850 --> 00:10:53,210 Cualquiera creería eso, ¿verdad? 240 00:10:53,220 --> 00:10:56,650 Pero... no sé. 241 00:10:56,660 --> 00:10:59,480 Me sentí vacío en cierto modo. 242 00:10:59,490 --> 00:11:02,420 Suele pasar cuando conoces a tus ídolos. 243 00:11:02,430 --> 00:11:03,890 Piénsalo de este modo. 244 00:11:03,900 --> 00:11:05,920 Vas a tener una muy buena historia 245 00:11:05,930 --> 00:11:08,190 para contar a tus amigos cuando vuelvas a casa. 246 00:11:08,200 --> 00:11:11,100 ¿Volver a casa? ¿A casa en 2016? 247 00:11:11,110 --> 00:11:12,500 No me puedes expulsar del equipo. 248 00:11:12,510 --> 00:11:13,700 Bueno, tienes razón, 249 00:11:13,710 --> 00:11:16,270 porque tú no eres miembro del equipo. 250 00:11:16,280 --> 00:11:19,970 Y aunque lo fueras, la historia puede ser peligrosa 251 00:11:19,980 --> 00:11:21,370 y no es lugar para un... 252 00:11:21,380 --> 00:11:22,510 ¿Un historiador? 253 00:11:22,520 --> 00:11:25,610 Soy más que... 254 00:11:25,620 --> 00:11:26,710 Eso es raro. 255 00:11:26,720 --> 00:11:28,010 En realidad no es tan raro. 256 00:11:28,020 --> 00:11:29,490 No tienes ningún superpoder. 257 00:11:29,500 --> 00:11:30,420 Ni siquiera tienes entrenamiento... 258 00:11:30,421 --> 00:11:33,180 Eso no. Las placas de identificación de mi abuelo. 259 00:11:33,190 --> 00:11:34,650 No están en mi cuello. 260 00:11:34,660 --> 00:11:36,150 ¿Y? 261 00:11:36,160 --> 00:11:37,590 Que no me las he quitado desde que era un niño. 262 00:11:37,600 --> 00:11:39,790 Estaban aquí hace un minuto y ahora se han... 263 00:11:39,800 --> 00:11:41,490 Desvanecido. 264 00:11:41,500 --> 00:11:42,990 ¿Qué significa eso? 265 00:11:43,000 --> 00:11:44,840 Que la historia ha cambiado. 266 00:11:48,440 --> 00:11:49,970 ¿Qué estás haciendo? 267 00:11:49,980 --> 00:11:53,110 Revisar mis apuntes sobre la SJA. 268 00:11:54,850 --> 00:11:57,780 Tenemos que regresar a 1942. 269 00:11:57,790 --> 00:12:00,010 Nate, la SJA fue muy explícita respecto a que 270 00:12:00,020 --> 00:12:02,350 no volviésemos a 1942. 271 00:12:02,360 --> 00:12:03,850 Esa misión a la que fueron 272 00:12:03,860 --> 00:12:07,520 para rastrear al barón Krieger en París, 273 00:12:07,530 --> 00:12:09,360 todos morirán allí mañana. 274 00:12:11,600 --> 00:12:13,400 Mi abuelo incluido. 275 00:12:17,160 --> 00:12:19,840 PARÍS - 1942 276 00:12:19,850 --> 00:12:22,310 ¿Y aquí es donde la SJA va a morir? 277 00:12:22,320 --> 00:12:23,420 No si los salvamos, 278 00:12:23,430 --> 00:12:25,350 incluyendo a mi abuelo. 279 00:12:25,360 --> 00:12:27,090 Bueno, primero tenemos que encontrarlos. 280 00:12:27,100 --> 00:12:28,990 Afortunadamente, sabemos que están buscando 281 00:12:29,000 --> 00:12:31,620 a un nazi llamado Krieger. 282 00:12:31,630 --> 00:12:33,060 Un nazi llamado Krieger... 283 00:12:33,070 --> 00:12:34,660 ¿Puede alguien ayudarme a operar esta cosa? 284 00:12:34,670 --> 00:12:35,760 Dios. 285 00:12:35,770 --> 00:12:36,960 Gracias. 286 00:12:36,970 --> 00:12:39,730 Krieger y sus hombres frecuentan el Folies-Bergère. 287 00:12:39,740 --> 00:12:42,500 Si encontramos a Krieger, encontraremos a la SJA. 288 00:12:42,510 --> 00:12:45,440 ¿Cómo nos colamos en un club nocturno nazi? 289 00:12:45,450 --> 00:12:47,540 Tengo un plan. 290 00:12:47,550 --> 00:12:49,840 ¿Os suena a alguno el nombre de Max Suelzenfuss, 291 00:12:49,850 --> 00:12:51,840 más conocido por su nombre artístico, 292 00:12:51,850 --> 00:12:53,250 Max Lorenz? 293 00:12:53,260 --> 00:12:56,050 Era el cantante favorito de Hitler y, afortunadamente, 294 00:12:56,060 --> 00:13:00,220 parece que tenía cierto parecido con moi. 295 00:13:00,230 --> 00:13:01,650 Eso es francés. 296 00:13:03,070 --> 00:13:04,860 Viejo. 297 00:13:04,870 --> 00:13:06,330 ¿Estás seguro de esto? 298 00:13:06,340 --> 00:13:08,310 Porque echarse faroles jugando a cartas no es precisamente 299 00:13:08,320 --> 00:13:09,600 lo mismo que engañar a los nazis. 300 00:13:09,610 --> 00:13:11,400 ¿Desapruebas mi plan? 301 00:13:11,410 --> 00:13:12,870 Solo estoy diciendo que aquí nos estamos metiendo en medio 302 00:13:12,880 --> 00:13:15,270 de la Segunda Guerra Mundial y tú no eres exactamente 303 00:13:15,280 --> 00:13:17,370 un consejero de guerra. 304 00:13:17,380 --> 00:13:19,840 - Y déjame adivinar, ¿tú sí? - Yo... 305 00:13:19,850 --> 00:13:23,180 ¿O tal vez prefieras al pirómano, a la asesina 306 00:13:23,190 --> 00:13:25,110 o al increíble hombre menguante? 307 00:13:25,120 --> 00:13:26,510 Yo solo digo que 308 00:13:26,520 --> 00:13:29,220 eres un tipo inteligente, analítico y todo eso, 309 00:13:29,230 --> 00:13:30,620 bueno para deliberar, 310 00:13:30,630 --> 00:13:32,280 pero cuando empiecen los disparos, 311 00:13:32,290 --> 00:13:33,890 ser analítico no te va a salvar. 312 00:13:33,900 --> 00:13:36,090 Bueno, te doy las gracias por señalarme mis deficiencias. 313 00:13:36,100 --> 00:13:37,160 Vamos, viejo. 314 00:13:37,170 --> 00:13:40,490 Ahora es capitán viejo. 315 00:13:40,500 --> 00:13:42,540 Bueno, me alegro de que no se te haya subido a la cabeza. 316 00:13:45,570 --> 00:13:48,370 ¿Dónde te has hecho eso? 317 00:13:48,380 --> 00:13:50,340 Debe haber sido 318 00:13:50,360 --> 00:13:53,140 cuando me caí después de que mi abuelo me golpeara. 319 00:13:53,150 --> 00:13:55,410 Oye, la sala de confección es guay. 320 00:13:55,420 --> 00:13:57,640 ¿Puede hacer ropa de cualquier época? 321 00:13:57,650 --> 00:13:59,380 Sí, ya ves, tal vez no tengamos trofeos 322 00:13:59,390 --> 00:14:01,110 ni cartas de expresidentes enmarcadas, 323 00:14:01,120 --> 00:14:03,720 pero tenemos unos cuantos juguetes chulos. 324 00:14:03,730 --> 00:14:06,790 Incluyendo un traductor ingerible. 325 00:14:06,800 --> 00:14:07,890 Trágate esto 326 00:14:07,900 --> 00:14:09,460 y serás capaz de hablar y entender 327 00:14:09,470 --> 00:14:11,290 cualquier idioma en el que te hablen. 328 00:14:11,300 --> 00:14:12,760 Eso mola, pero ya sé hablar 329 00:14:12,770 --> 00:14:16,000 alemán, francés, japonés, italiano y latín. 330 00:14:16,010 --> 00:14:17,200 ¿Qué? 331 00:14:17,210 --> 00:14:19,310 Hablas seis idiomas, 332 00:14:19,320 --> 00:14:21,090 tienes tendencia a correr hacia el peligro 333 00:14:21,100 --> 00:14:23,470 y estás emparentado con un miembro de la SJA. 334 00:14:23,480 --> 00:14:25,300 ¿Por qué te hiciste historiador? 335 00:14:25,310 --> 00:14:26,910 Es una larga historia. 336 00:14:26,920 --> 00:14:28,070 Oye, ¿adónde tengo que ir 337 00:14:28,080 --> 00:14:30,710 para coger un arma? 338 00:14:30,720 --> 00:14:32,290 ¿Has disparado alguna vez a alguien? 339 00:14:32,390 --> 00:14:34,010 Bueno, tal vez no me haya entrenado 340 00:14:34,020 --> 00:14:35,310 la Liga de los Asesinos, 341 00:14:35,320 --> 00:14:37,080 pero puedo cuidarme solo. 342 00:14:37,090 --> 00:14:38,720 No, ahí fuera no puedes. 343 00:14:38,730 --> 00:14:40,620 Ahí fuera, incluso el más fuerte 344 00:14:40,630 --> 00:14:42,390 y valiente de nosotros muere. 345 00:14:42,400 --> 00:14:45,990 ¿Como el capitán Hunter? 346 00:14:46,000 --> 00:14:48,700 Solo trato de asegurarme de que vuelves a casa sano y salvo. 347 00:14:51,510 --> 00:14:53,130 Así que la dama tiene un corazón. 348 00:14:53,140 --> 00:14:54,740 No se lo digas a nadie. 349 00:15:02,220 --> 00:15:03,680 Disculpen... 350 00:15:03,690 --> 00:15:07,180 el club está cerrado esta noche por una función privada. 351 00:15:07,190 --> 00:15:10,250 ¿Tienes la menor idea de quién soy? 352 00:15:10,260 --> 00:15:13,250 Soy Max Lorenz. 353 00:15:13,260 --> 00:15:15,140 - ¿Ha dicho Max Lorenz? - Sí. 354 00:15:15,240 --> 00:15:18,260 Y nunca antes he sido tratado con tanta grosería. 355 00:15:18,270 --> 00:15:19,490 Por supuesto que no. 356 00:15:19,500 --> 00:15:21,930 Es más que bienvenido aquí, herr Max. 357 00:15:21,940 --> 00:15:23,740 Gracias. 358 00:15:43,790 --> 00:15:45,480 No hay rastro de Krieger o de la SJA. 359 00:15:45,490 --> 00:15:47,830 Cubrid la zona y mantened los comunicadores. 360 00:15:50,580 --> 00:15:51,840 Creo que tengo algo. 361 00:15:51,850 --> 00:15:53,740 La dama con los poderes de animales. 362 00:15:53,750 --> 00:15:56,440 Pero tiene un aspecto diferente. 363 00:15:56,450 --> 00:15:58,150 Quieres decir sexy. 364 00:16:01,460 --> 00:16:03,820 ¿Puedo? 365 00:16:06,460 --> 00:16:07,850 ¿Qué haces? 366 00:16:07,860 --> 00:16:09,490 Estoy en una misión encubierta. 367 00:16:09,500 --> 00:16:10,600 No por mucho tiempo. 368 00:16:10,660 --> 00:16:14,360 Tú y tu equipo estáis a 24 horas de ser asesinados. 369 00:16:14,370 --> 00:16:15,700 ¿De qué estás hablando? 370 00:16:15,710 --> 00:16:18,500 Soy un viajero del tiempo, ¿recuerdas? 371 00:16:18,510 --> 00:16:20,030 Algo cambia en el futuro 372 00:16:20,040 --> 00:16:23,140 y todos morís. 373 00:16:23,150 --> 00:16:24,570 Pero si morimos, 374 00:16:24,580 --> 00:16:27,810 ¿cómo sabes que no es por culpa de tu equipo? 375 00:16:27,820 --> 00:16:30,310 No lo había pensado. 376 00:16:30,320 --> 00:16:31,810 Mira a quién he encontrado 377 00:16:31,820 --> 00:16:33,210 y está encantada de que ofrezcamos nuestra ayuda. 378 00:16:33,220 --> 00:16:35,580 Herr Lorenz, me gustaría presentarle 379 00:16:35,590 --> 00:16:38,180 al general Gerd von Rundstedt. 380 00:16:38,190 --> 00:16:39,160 Es un gran fan. 381 00:16:39,161 --> 00:16:41,320 Encantado de conocerle, general. 382 00:16:41,330 --> 00:16:43,960 ¿Es usted Max Lorenz? 383 00:16:43,970 --> 00:16:46,890 Lorenz mide 1,80. 384 00:16:47,970 --> 00:16:50,930 Mi imponente voz a menudo hace que la gente 385 00:16:50,940 --> 00:16:54,030 sobrestime mi altura. 386 00:16:54,040 --> 00:16:57,640 ¿Tal vez debería obsequiarnos con una canción, Sr. Lorenz? 387 00:16:57,650 --> 00:16:59,510 Maxie tiene un concierto mañana por la noche 388 00:16:59,520 --> 00:17:02,210 y necesita descansar la voz. 389 00:17:02,220 --> 00:17:04,610 Insisto. Fraulein. 390 00:17:04,620 --> 00:17:07,580 Y, por favor, 391 00:17:07,590 --> 00:17:10,220 nada de música negra. 392 00:17:11,290 --> 00:17:12,720 No vale la pena. 393 00:17:12,730 --> 00:17:15,250 Valdría un poco la pena. 394 00:17:15,260 --> 00:17:19,300 Al tanto. El barón Krieger acaba de llegar. 395 00:17:20,300 --> 00:17:22,160 ¿Está encendido? 396 00:17:22,170 --> 00:17:25,460 Buenas noches, señoras y caballeros. 397 00:17:25,470 --> 00:17:28,000 Mi nombre es Max Lorenz 398 00:17:28,010 --> 00:17:30,470 y este pequeño vals 399 00:17:30,480 --> 00:17:31,970 que estoy a punto de cantarles 400 00:17:31,980 --> 00:17:33,840 es una canción original. 401 00:17:33,850 --> 00:17:36,580 Muy popular en Austria 402 00:17:36,590 --> 00:17:38,980 donde las colinas cobran vida 403 00:17:38,990 --> 00:17:41,790 con el sonido de la música. 404 00:17:43,260 --> 00:17:44,420 Clave de A. 405 00:17:44,430 --> 00:17:45,520 Mírame por los cambios 406 00:17:45,530 --> 00:17:47,230 y procura seguirme. 407 00:17:49,100 --> 00:17:52,270 Uno, dos, tres. Uno, dos tres. 408 00:17:57,470 --> 00:18:03,570 *Edelweiss, Edelweiss* 409 00:18:03,580 --> 00:18:06,440 *Cada mañana* 410 00:18:06,450 --> 00:18:09,440 *Me saludas* 411 00:18:09,450 --> 00:18:12,610 *Pequeña y blanca* 412 00:18:12,620 --> 00:18:15,450 *Clara y brillante* 413 00:18:15,460 --> 00:18:21,790 *Pareces contenta de verme* 414 00:18:21,800 --> 00:18:24,260 No, no, herr Krieger, por favor. 415 00:18:24,270 --> 00:18:27,830 El amuleto Askaran no es arte degenerado. 416 00:18:27,840 --> 00:18:29,730 Es una obra maestra. 417 00:18:29,740 --> 00:18:31,530 Que usted me ayudará a mis hombres a transportar 418 00:18:31,540 --> 00:18:34,970 al intercambio mañana a las 01000. 419 00:18:34,980 --> 00:18:38,340 Negarse toparía con la desaprobación del fuhrer. 420 00:18:38,350 --> 00:18:39,840 *Edelweiss* 421 00:18:39,850 --> 00:18:41,170 Sé el plan del barón. 422 00:18:41,180 --> 00:18:42,580 Larguémonos de aquí. 423 00:18:42,590 --> 00:18:45,610 Oye. 424 00:18:45,620 --> 00:18:49,680 *Bendita sea mi tierra* 425 00:18:49,690 --> 00:18:56,530 *Para siempre* 426 00:19:04,010 --> 00:19:05,210 ¡Heil Hitler! 427 00:19:05,220 --> 00:19:06,640 ¡Heil Hitler! 428 00:19:08,980 --> 00:19:10,940 No ha saludado al fuhrer. 429 00:19:10,950 --> 00:19:12,440 Sí. Claro que sí. 430 00:19:12,450 --> 00:19:14,540 Siempre estoy dispuesto a saludar al fuhrer. 431 00:19:14,550 --> 00:19:15,880 Miente. 432 00:19:15,890 --> 00:19:17,740 Le he estado mirando todo el rato. 433 00:19:17,750 --> 00:19:19,560 ¿Sabe qué? Es que... 434 00:19:19,570 --> 00:19:20,610 Tengo un tirón en el cuello 435 00:19:20,620 --> 00:19:24,280 y me es muy difícil estirar el brazo. 436 00:19:24,290 --> 00:19:27,290 Heil Hitler. 437 00:19:27,300 --> 00:19:29,160 ¡Heil Hitler! 438 00:19:35,670 --> 00:19:37,400 Joder. 439 00:19:38,910 --> 00:19:40,710 ¿Por qué le has dado un puñetazo? 440 00:19:44,250 --> 00:19:45,480 ¡Protejan a Max Lorenz! 441 00:20:09,670 --> 00:20:12,700 ¿Qué demonios estáis haciendo aquí? 442 00:20:12,710 --> 00:20:16,170 Volvimos para... 443 00:20:16,180 --> 00:20:17,440 para rescataros. 444 00:20:27,040 --> 00:20:29,940 Si se supone que debemos estar impresionados por toda esta tecnología, 445 00:20:30,140 --> 00:20:31,730 está teniendo el efecto contrario. 446 00:20:31,740 --> 00:20:33,630 Solo os hace mucho más peligrosos. 447 00:20:33,640 --> 00:20:35,540 Bueno, y hay evidencias que apoyan eso, 448 00:20:35,550 --> 00:20:36,970 pero creo que ahora es más importante 449 00:20:36,980 --> 00:20:38,470 que dejemos de discutir. 450 00:20:38,480 --> 00:20:40,070 ¿Su equipo deja de discutir alguna vez? 451 00:20:40,080 --> 00:20:41,280 Buena puntualización. 452 00:20:41,360 --> 00:20:43,180 Creo que lo que Martin trata de decir 453 00:20:43,190 --> 00:20:45,250 es que vamos a ayudaros tanto si os gusta como si no. 454 00:20:45,260 --> 00:20:47,050 Vas a ir a por Krieger. 455 00:20:47,060 --> 00:20:48,360 Nosotros sabemos dónde va a estar. 456 00:20:48,440 --> 00:20:51,260 Y dadas las leyes de la mecánica temporal, 457 00:20:51,460 --> 00:20:52,650 si mueres, 458 00:20:52,660 --> 00:20:54,350 tu nieto dejará de existir. 459 00:20:54,360 --> 00:20:55,960 Bueno, no pretendo entender nada de este 460 00:20:55,970 --> 00:20:59,540 disparate del viaje en el tiempo, pero estos tipos tienen una nave temporal. 461 00:20:59,600 --> 00:21:00,570 Podría sernos útil. 462 00:21:00,670 --> 00:21:03,060 Y tenerlos como equipo de apoyo podría ser el único modo 463 00:21:03,070 --> 00:21:04,800 de mantenerlos alejados de problemas. 464 00:21:04,810 --> 00:21:05,940 Pues pongámoslo a votación. 465 00:21:08,950 --> 00:21:11,410 Todos a favor. 466 00:21:13,320 --> 00:21:15,980 ¿El reconocimiento en el club os dio alguna información útil? 467 00:21:15,990 --> 00:21:17,180 Solo para conocer el área. 468 00:21:17,190 --> 00:21:18,750 Mostrando en pantalla ahora. 469 00:21:18,760 --> 00:21:20,500 - ¿Qué es eso? - IA. 470 00:21:20,620 --> 00:21:22,100 Un ordenador que habla. 471 00:21:22,160 --> 00:21:23,220 ¿Qué es un ordenador? 472 00:21:23,230 --> 00:21:24,820 Aquí. El bosque de Fontainebleau. 473 00:21:24,830 --> 00:21:27,290 Vi unos cuantos hombres de Krieger estudiando el mapa de eso. 474 00:21:27,300 --> 00:21:28,790 Ahí debe ser donde Krieger planea 475 00:21:28,800 --> 00:21:30,160 hacer el intercambio. 476 00:21:30,170 --> 00:21:32,330 Nate oyó a Krieger hablando 477 00:21:32,340 --> 00:21:33,590 de hacer un intercambio por algo 478 00:21:33,600 --> 00:21:35,230 llamado el amuleto Askaran. 479 00:21:35,240 --> 00:21:36,630 Hitler ha estado recopilando 480 00:21:36,640 --> 00:21:38,300 objetos como este desde hace tiempo. 481 00:21:38,310 --> 00:21:39,900 Podría querer el amuleto porque transfiere 482 00:21:39,910 --> 00:21:41,440 algún tipo de poder oculto. 483 00:21:41,450 --> 00:21:43,100 Nuestro objetivo debería ser eliminar al barón 484 00:21:43,110 --> 00:21:44,740 y detener el intercambio a cualquier precio. 485 00:21:44,750 --> 00:21:47,910 Propongo que estudiemos cualquier actividad militar en el área 486 00:21:47,920 --> 00:21:49,440 para averiguar contra qué nos enfrentamos. 487 00:21:49,450 --> 00:21:50,610 No tenemos tiempo para eso. 488 00:21:50,620 --> 00:21:51,650 Estoy de acuerdo. 489 00:21:51,660 --> 00:21:52,880 Ambos equipos deberíamos prepararnos mientras 490 00:21:52,890 --> 00:21:54,760 el Dr. Stain y yo concretamos los detalles. 491 00:21:54,800 --> 00:21:57,360 Estad preparados para salir con el amanecer. 492 00:22:01,500 --> 00:22:03,490 ¿Cómo van las cosas con tu abuelo? 493 00:22:03,500 --> 00:22:05,730 Ya ves, creo que está evitándome por alguna razón. 494 00:22:05,740 --> 00:22:08,260 Bueno, es duro para la gente el mirar a su futuro. 495 00:22:08,270 --> 00:22:09,270 Tal vez. 496 00:22:11,140 --> 00:22:14,670 Uno de los nazis en el club tenía un cuchillo. 497 00:22:14,680 --> 00:22:17,370 Bueno, eso debería haber dejado de sangrar ya. 498 00:22:17,380 --> 00:22:19,610 Voy a ponerme una venda nueva. 499 00:22:19,620 --> 00:22:22,680 ¿Para ir con tu moratón? 500 00:22:22,690 --> 00:22:25,580 Bueno, ya sabes lo frágiles que somos los historiadores. 501 00:22:25,590 --> 00:22:27,210 Esto no es fragilidad. 502 00:22:27,220 --> 00:22:30,580 Conozco mis cortes y moratones. 503 00:22:30,590 --> 00:22:32,490 Eres hemofílico. 504 00:22:32,500 --> 00:22:34,590 Tu sangre no se coagula, las heridas no pueden curarse 505 00:22:34,600 --> 00:22:36,660 y si es grave, puedes morir desangrado. 506 00:22:36,670 --> 00:22:38,390 Ya, bueno, no tienes que preocuparte por eso. 507 00:22:38,400 --> 00:22:39,300 Demasiado tarde. 508 00:22:39,301 --> 00:22:40,960 Podrías haber muerto esta noche. 509 00:22:40,970 --> 00:22:42,730 Pero no morí. En realidad, fue al revés. 510 00:22:42,740 --> 00:22:45,070 Nunca me había sentido tan vivo. 511 00:22:45,080 --> 00:22:47,370 Mira, cuando tenía cinco años, me corté en la rodilla 512 00:22:47,380 --> 00:22:50,270 y mi madre no me dejó salir de casa hasta que tuve 16. 513 00:22:50,280 --> 00:22:53,070 Soy un hombre adulto. Tomo mis propias decisiones. 514 00:22:53,080 --> 00:22:54,640 - No en esta nave, no puedes. - Sara... 515 00:22:54,650 --> 00:22:57,040 Mira, no puedo dejarte salir ahí fuera mañana, 516 00:22:57,050 --> 00:22:58,850 sabiendo que podrías morir. 517 00:22:58,860 --> 00:23:01,750 Ya tengo suficientes muertes en mi conciencia. 518 00:23:01,760 --> 00:23:05,450 Mira, sé que crees que no puedo aportar nada a este equipo, 519 00:23:05,460 --> 00:23:07,920 ¿pero ahí fuera? Lo de ahí fuera es historia. 520 00:23:07,930 --> 00:23:10,690 Y nadie sabe más sobre eso que yo. 521 00:23:10,700 --> 00:23:15,900 Bueno, nos las hemos arreglado bastante bien sin ti. 522 00:23:15,910 --> 00:23:17,310 Más o menos bien. 523 00:23:21,580 --> 00:23:24,200 Tu traje parece incómodo. 524 00:23:24,210 --> 00:23:27,370 De hecho, lo fabriqué para que se ajustara a mí perfectamente. 525 00:23:27,380 --> 00:23:29,810 Está construido a partir de una aleación patentada 526 00:23:29,820 --> 00:23:32,350 y ha sido probado en batalla con éxito. 527 00:23:32,360 --> 00:23:34,780 Hasta estuve una vez en el espacio. 528 00:23:34,790 --> 00:23:36,150 Momento destacado. 529 00:23:36,160 --> 00:23:37,780 ¿Así que tu superpoder es 530 00:23:37,790 --> 00:23:39,990 ponerte el traje? 531 00:23:40,000 --> 00:23:41,520 Sí, supongo, 532 00:23:41,530 --> 00:23:45,430 es un poco más complicado que eso, pero sí. 533 00:23:45,440 --> 00:23:46,860 Todavía estás enfadada conmigo por darle un puñetazo 534 00:23:46,870 --> 00:23:48,400 a aquel nazi en el club, ¿eh? 535 00:23:48,410 --> 00:23:51,260 Estoy enfadada porque has volado mi tapadera. 536 00:23:51,270 --> 00:23:55,270 Nunca podré ir encubierta en París de nuevo. 537 00:23:55,280 --> 00:23:58,170 Ya, lo siento, no había pensado en eso. 538 00:23:58,180 --> 00:24:00,870 Imagino que eso es un patrón contigo y tu grupo. 539 00:24:00,880 --> 00:24:02,280 Pero no puedo seguir preocupándome por eso. 540 00:24:02,290 --> 00:24:03,910 Seguir pensando en los errores pasados 541 00:24:03,920 --> 00:24:06,280 solo evita que te centres en el objetivo principal. 542 00:24:06,290 --> 00:24:08,810 Bueno, tengo que admitir que ver trabajar a tu equipo 543 00:24:08,820 --> 00:24:11,050 como una máquina bien engrasada me hace sentir 544 00:24:11,060 --> 00:24:13,090 que estoy haciendo mal todo esto del héroe. 545 00:24:13,100 --> 00:24:15,620 Si te sirve de consuelo, Dr. Palmer, 546 00:24:15,630 --> 00:24:17,600 tú no eres un auténtico héroe. 547 00:24:18,730 --> 00:24:20,240 Será mejor que nos preparemos. 548 00:24:29,850 --> 00:24:31,670 Hemos localizado la caravana del barón. 549 00:24:31,680 --> 00:24:32,680 Tiempo estimado de llegada cinco minutos. 550 00:25:06,380 --> 00:25:07,620 Veo al barón. 551 00:25:15,930 --> 00:25:17,320 ¿Qué demonios está pasando ahí abajo? 552 00:25:17,330 --> 00:25:19,050 La chica animal y yo vamos tras Krieger. 553 00:25:19,060 --> 00:25:21,290 Sobre el terreno, me llamo Vixen. 554 00:25:21,300 --> 00:25:22,600 Negativo, Raymond. 555 00:25:22,780 --> 00:25:24,520 Nuestro objetivo es el convoy. 556 00:25:24,530 --> 00:25:27,070 Tenemos el convoy controlado. Perseguid al barón. 557 00:25:31,220 --> 00:25:33,180 La misión es el amuleto. 558 00:25:33,200 --> 00:25:34,520 Nuestra misión es Krieger. 559 00:25:34,560 --> 00:25:35,440 No tenemos tiempo para esto. 560 00:25:35,450 --> 00:25:37,070 Dame un momento... 561 00:25:37,080 --> 00:25:38,240 necesito evaluar la situación. 562 00:25:38,250 --> 00:25:40,380 Krieger está huyendo, tío. 563 00:26:00,000 --> 00:26:01,270 ¿Qué cojones ha sido eso? 564 00:26:03,910 --> 00:26:06,670 Nos atacan. 565 00:26:06,680 --> 00:26:08,240 ¡Es Krieger! Se ha convertido en un... 566 00:26:08,250 --> 00:26:09,740 ¡Necesitamos refuerzos! 567 00:26:10,980 --> 00:26:13,840 ¿Dr. Palmer? ¿Vixen? ¿Me recibís? 568 00:26:13,850 --> 00:26:15,380 Las comunicaciones han caído. 569 00:26:15,390 --> 00:26:16,850 Dios mío. 570 00:26:32,000 --> 00:26:33,190 Tengo el amuleto. 571 00:26:33,200 --> 00:26:34,040 Buen trabajo. 572 00:26:34,100 --> 00:26:35,300 Dr. Mid-Nite, Stargirl, 573 00:26:35,310 --> 00:26:37,860 Vixen y el Dr. Palmer necesita ayuda. 574 00:26:38,020 --> 00:26:38,570 Recibido. 575 00:26:38,580 --> 00:26:40,740 Pero creo que tenemos un nuevo problema. 576 00:26:50,590 --> 00:26:52,280 Viejo, ¡tienes que sacarlos de allí! 577 00:26:52,290 --> 00:26:53,590 Solo necesito un minuto. 578 00:26:59,060 --> 00:27:01,090 ¡Vamos, viejo! ¡Haz algo! 579 00:27:02,800 --> 00:27:04,720 Retiraos. Recoged a Obsidian. 580 00:27:04,730 --> 00:27:07,030 Mick, fuego bajo para cubrirnos la retirada. 581 00:27:07,040 --> 00:27:10,770 Ahora me gusta. 582 00:27:13,180 --> 00:27:14,970 ¡Mick! ¡Vamos! 583 00:27:14,980 --> 00:27:18,080 Steel, ¿todavía tiene el amuleto? 584 00:27:18,100 --> 00:27:19,820 ¡Sí, señor! En ruta a su posición. 585 00:27:19,880 --> 00:27:21,010 ¿Qué hay de Ray y Amaya? 586 00:27:21,020 --> 00:27:22,140 No puedes dejarlos allí. 587 00:27:22,150 --> 00:27:23,510 Tampoco podemos enfrentarnos a ese supernazi. 588 00:27:23,520 --> 00:27:25,760 No sin recopilar primero más información. 589 00:27:25,820 --> 00:27:27,400 ¡Esto no es un debate científico, viejo! 590 00:27:27,460 --> 00:27:29,520 ¡Maldita sea, Jefferson, ya lo sé! 591 00:27:29,530 --> 00:27:32,030 Pero por ahora, están solos. 592 00:27:42,520 --> 00:27:46,700 Debo admitir que es una proeza de ingeniería. 593 00:27:46,830 --> 00:27:48,950 Más avanzado que cualquier cosa que haya visto nunca 594 00:27:48,960 --> 00:27:52,860 o que esperaría de ustedes, americanos. 595 00:27:52,870 --> 00:27:54,290 Bueno, tal vez ustedes, alemanes, 596 00:27:54,300 --> 00:27:56,160 deberían ceñirse a sus coches de lujo. 597 00:27:56,170 --> 00:27:58,800 ¿Por qué debería temerle a un traje robot 598 00:27:58,810 --> 00:28:01,030 cuando me he convertido en un Ubermensch? 599 00:28:01,040 --> 00:28:02,870 ¿De verdad cree que un simple caso 600 00:28:02,880 --> 00:28:05,500 de rabia de esteroides va a ayudarles a ganar la guerra? 601 00:28:05,510 --> 00:28:07,500 Sí. 602 00:28:07,510 --> 00:28:09,640 Cuando haya replicado el supersuero 603 00:28:09,650 --> 00:28:11,840 para el Wehrmacht entero. 604 00:28:11,850 --> 00:28:13,880 Pero no ha replicado el... 605 00:28:13,890 --> 00:28:15,950 ¿Cómo lo llama? ¿Supersuero? 606 00:28:15,960 --> 00:28:17,450 Eso es un problemilla, ¿no cree? 607 00:28:17,460 --> 00:28:19,920 Si todo esto es un preámbulo antes de matarnos, 608 00:28:19,930 --> 00:28:21,330 acabe con esto. 609 00:28:23,000 --> 00:28:26,860 Esperaba torturarles un poco primero, 610 00:28:26,870 --> 00:28:28,590 pero como tiene tanta prisa, 611 00:28:28,600 --> 00:28:29,960 con gusto me acomodaré 612 00:28:29,970 --> 00:28:31,020 a su agenda. 613 00:28:31,040 --> 00:28:32,430 Espere, espere. 614 00:28:32,440 --> 00:28:33,630 Soy científico. 615 00:28:33,640 --> 00:28:35,970 ¿Ese exotraje? Lo inventé yo. 616 00:28:35,980 --> 00:28:38,700 Puedo ayudarle con su problemilla de oferta y demanda. 617 00:28:38,710 --> 00:28:40,240 Hasta puedo mejorarlo. 618 00:28:40,250 --> 00:28:42,580 Pero no le dispare. 619 00:28:45,190 --> 00:28:49,450 Espero que sea tan listo como dice, 620 00:28:49,460 --> 00:28:51,660 por su bien. 621 00:28:58,630 --> 00:29:00,020 Sabes que va a matarnos igualmente 622 00:29:00,030 --> 00:29:03,030 aunque le ayudes. 623 00:29:03,040 --> 00:29:04,430 Tengo un plan. 624 00:29:04,440 --> 00:29:07,160 Eso es lo que me temía. 625 00:29:07,170 --> 00:29:09,470 Tenemos el amuleto. ¿Y ahora qué? 626 00:29:09,480 --> 00:29:12,170 La primera prioridad es asegurarse de que Ray y Amaya están vivos 627 00:29:12,180 --> 00:29:13,840 y después sacarlos del búnker 628 00:29:13,850 --> 00:29:14,980 donde los nazis los retienen. 629 00:29:15,000 --> 00:29:17,110 De hecho, nuestra primera prioridad es destruir al barón 630 00:29:17,120 --> 00:29:19,540 y lo que sea ese suero que le hace indestructible. 631 00:29:19,550 --> 00:29:21,080 Tal vez deberíamos proponer un intercambio. 632 00:29:21,090 --> 00:29:22,360 Sus vidas por el amuleto. 633 00:29:22,400 --> 00:29:24,520 Por desgracia, el amuleto no es nuestro para negociar con él. 634 00:29:24,530 --> 00:29:26,280 Necesitamos un plan de extracción. 635 00:29:26,290 --> 00:29:28,150 Necesitamos eliminar la amenaza. 636 00:29:28,160 --> 00:29:30,080 Ahora, profesor Stein, por favor, díganos, 637 00:29:30,160 --> 00:29:32,090 ¿cuál es su plan de acción? 638 00:29:32,100 --> 00:29:33,920 ¿Cómo se supone que voy a pensar en un plan 639 00:29:33,930 --> 00:29:37,930 cuando no puedo oír ni lo que pienso? 640 00:29:37,940 --> 00:29:39,800 ¿Podríais, por favor, marcharos? 641 00:29:39,810 --> 00:29:42,940 Necesito un momento para aclararme las ideas. 642 00:29:50,720 --> 00:29:52,180 ¿Qué demonios, viejo? 643 00:29:52,190 --> 00:29:54,580 Prácticamente siento cómo te vuelves loco dentro de mi cabeza. 644 00:29:54,590 --> 00:29:55,880 Estoy bien, 645 00:29:55,890 --> 00:29:57,480 Jefferson, estoy intentando determinar 646 00:29:57,490 --> 00:29:58,720 el mejor curso de acción. 647 00:29:58,730 --> 00:29:59,950 No me lo creería ni 648 00:29:59,960 --> 00:30:01,520 aunque no tuviéramos una conexión psíquica, 649 00:30:01,530 --> 00:30:03,950 que... espera... sí tenemos. 650 00:30:03,960 --> 00:30:07,160 No entiendo cómo Rip era capaz de hacer todo esto. 651 00:30:07,300 --> 00:30:10,020 Tantas decisiones que tomar, consecuencias con las que lidiar, 652 00:30:10,030 --> 00:30:11,720 opiniones que considerar. 653 00:30:11,820 --> 00:30:14,190 Intentar alcanzar consensos con este equipo 654 00:30:14,200 --> 00:30:15,900 es lo más parecido a la teoría del caos. 655 00:30:15,940 --> 00:30:17,040 Esa es la cuestión, viejo. 656 00:30:17,060 --> 00:30:19,220 No necesitamos que alguien alcance consenso. 657 00:30:19,230 --> 00:30:21,290 Necesitamos a alguien que pueda tomar las decisiones. 658 00:30:21,300 --> 00:30:23,260 Entonces deberías poner a un estratega 659 00:30:23,270 --> 00:30:25,560 en lugar de a un teórico, al cargo. 660 00:30:25,570 --> 00:30:27,830 Tenías razón, Jefferson. 661 00:30:27,840 --> 00:30:31,080 No soy un consejero de guerra. 662 00:30:37,590 --> 00:30:40,510 ¿Van a ponerse bien? 663 00:30:40,520 --> 00:30:42,480 Vivirán para luchar otro día. 664 00:30:42,490 --> 00:30:44,880 Es lo que hacemos. 665 00:30:44,890 --> 00:30:46,860 Solía fantasear sobre conocerte. 666 00:30:48,430 --> 00:30:51,530 Compartir historias o tomar una cerveza. 667 00:30:52,770 --> 00:30:55,930 O solo verte. 668 00:30:55,940 --> 00:30:59,260 Lo siento... 669 00:30:59,270 --> 00:31:03,140 Supongo que antes en el cuartel general, 670 00:31:03,150 --> 00:31:05,300 tuve miedo de acercarme demasiado a ti. 671 00:31:05,310 --> 00:31:07,340 ¿Por qué? Eres mi abuelo. 672 00:31:07,350 --> 00:31:09,680 Eres más que eso. Eres un héroe para mí. 673 00:31:09,690 --> 00:31:12,110 Yo no quiero ser el héroe de nadie. 674 00:31:12,120 --> 00:31:14,410 El modo en que me miraste cuando nos conocimos, 675 00:31:14,420 --> 00:31:16,620 lo he visto antes, 676 00:31:16,630 --> 00:31:19,180 cuando la gente me mira, 677 00:31:19,190 --> 00:31:21,020 deciden que tienen que actuar de cierta manera, 678 00:31:21,030 --> 00:31:23,730 una manera que hará que probablemente acaben muertos. 679 00:31:26,800 --> 00:31:28,690 Hago lo que hago 680 00:31:28,700 --> 00:31:30,830 para que otros no tengan que hacerlo. 681 00:31:30,840 --> 00:31:32,260 Para que tú no tengas que hacerlo. 682 00:31:32,270 --> 00:31:34,000 Toda mi vida la gente ha intentado 683 00:31:34,010 --> 00:31:38,740 protegerme del mundo, tu hijo incluido. 684 00:31:38,750 --> 00:31:43,780 Mientras, todo lo que quería era ser un soldado, como tú. 685 00:31:43,790 --> 00:31:45,780 El trabajo de los padres 686 00:31:45,790 --> 00:31:47,780 es proteger a sus hijos, 687 00:31:47,790 --> 00:31:49,650 pero la obligación de los hijos 688 00:31:49,660 --> 00:31:51,850 es vivir su propia vida. 689 00:31:51,860 --> 00:31:53,950 Tú puedes y deberías 690 00:31:53,960 --> 00:31:56,960 hacer lo que desees. 691 00:32:00,770 --> 00:32:02,930 Pero debes saber 692 00:32:02,940 --> 00:32:04,530 que no tienes que ser un soldado 693 00:32:04,540 --> 00:32:07,170 para ser un héroe. 694 00:32:11,050 --> 00:32:13,110 Nos aproximamos por el sudoeste, 695 00:32:13,120 --> 00:32:15,700 destruimos el laboratorio de armas y al barón en un movimiento. 696 00:32:15,780 --> 00:32:16,880 Salvo que la última vez que nos enfrentamos a él, 697 00:32:16,890 --> 00:32:18,180 venció a los dos equipos. 698 00:32:18,190 --> 00:32:19,510 La última vez no teníamos apoyo 699 00:32:19,520 --> 00:32:21,080 de un escuadrón de B-17. 700 00:32:21,090 --> 00:32:22,680 ¿Entonces cómo vamos a sacar a Ray y a Amaya 701 00:32:22,690 --> 00:32:24,280 antes de que las bombas caigan? 702 00:32:24,290 --> 00:32:25,530 No lo haremos. 703 00:32:26,960 --> 00:32:29,150 Este conflicto es mayor que ninguno de nosotros. 704 00:32:29,160 --> 00:32:31,090 Si esto significa acabar la guerra un día antes, 705 00:32:31,100 --> 00:32:33,490 Amaya estaría contenta de hacer ese sacrificio. 706 00:32:33,500 --> 00:32:35,230 Pero no tiene por qué hacerlo. 707 00:32:35,240 --> 00:32:37,360 Mira, sé que tú y tu equipo pensáis 708 00:32:37,370 --> 00:32:39,530 que somos un grupo de perdedores irresponsables, 709 00:32:39,540 --> 00:32:40,830 pero conozco a Ray Palmer 710 00:32:40,840 --> 00:32:43,070 y tiene un plan para salir de ese búnker. 711 00:32:43,080 --> 00:32:44,740 Solo tenemos que darle tiempo... 712 00:32:44,750 --> 00:32:46,840 Eso significa darles tiempo a los nazis. 713 00:32:46,850 --> 00:32:48,710 Voy a pedir el ataque aéreo. 714 00:32:48,720 --> 00:32:49,940 No puedo dejarte hacer eso. 715 00:32:49,950 --> 00:32:51,540 Tú no tienes la autoridad. 716 00:32:51,550 --> 00:32:55,010 Sí, la tiene. 717 00:32:55,020 --> 00:32:56,950 La Srta. Lance habla por todos nosotros. 718 00:32:56,960 --> 00:32:58,950 La he visto convertirse en el corazón 719 00:32:58,960 --> 00:33:01,720 y la mano firme de este equipo. 720 00:33:01,730 --> 00:33:04,820 Ella es la persona adecuada para liderarnos. 721 00:33:04,830 --> 00:33:05,920 Y si ella dice que vamos 722 00:33:05,930 --> 00:33:08,690 a rescatar a nuestra gente, 723 00:33:08,700 --> 00:33:11,070 eso es lo que vamos a hacer. 724 00:33:20,470 --> 00:33:23,390 Esto sería un poco más rápido si no estuviera esposado. 725 00:33:23,400 --> 00:33:24,860 ¿Qué cree, que voy a escapar 726 00:33:24,870 --> 00:33:27,500 usando un microscopio? 727 00:33:27,510 --> 00:33:31,100 ¿Va a fabricar más suero 728 00:33:31,110 --> 00:33:33,470 o su amiga va a morir? 729 00:33:33,480 --> 00:33:35,570 Primero, no es un suero. 730 00:33:35,580 --> 00:33:37,610 En un mejorador biomolecular. 731 00:33:37,620 --> 00:33:38,970 Por cierto, ¿quién le ha dado esto? 732 00:33:38,980 --> 00:33:40,880 Porque desde el punto de vista de ingeniería, 733 00:33:40,890 --> 00:33:42,280 es increíblemente... 734 00:33:42,290 --> 00:33:44,880 Sí, puedo hacer más. 735 00:33:44,890 --> 00:33:48,050 Ray, no lo hagas. 736 00:33:48,060 --> 00:33:49,160 No le ayudes. 737 00:33:55,800 --> 00:33:57,800 Vuelve al trabajo. 738 00:34:04,140 --> 00:34:08,040 Vigílalos. 739 00:34:08,050 --> 00:34:09,710 ¿Cómo puedes hacer esto? 740 00:34:09,720 --> 00:34:13,340 Ningún miembro de la SJA ayudaría jamás a los nazis. 741 00:34:13,350 --> 00:34:15,890 Ni tampoco un Legend. 742 00:34:21,160 --> 00:34:23,990 Demonios, tenía ganas de hacer esto con el microscopio. 743 00:34:24,000 --> 00:34:25,230 Coge las llaves de las esposas. 744 00:34:27,870 --> 00:34:30,430 El alfaestabilizador está dañado. 745 00:34:30,440 --> 00:34:32,000 El traje no va a funcionar. 746 00:34:34,110 --> 00:34:35,530 Se han llevado mi amuleto. 747 00:34:35,540 --> 00:34:37,300 Y sin él, supongo que solo eres... 748 00:34:37,310 --> 00:34:38,500 Cinturón negro de nivel cinco, 749 00:34:38,510 --> 00:34:40,240 con entrenamiento en combate con arma blanca. 750 00:34:40,250 --> 00:34:41,640 Guay, pero 751 00:34:41,680 --> 00:34:44,440 creo que necesitamos más que eso para vencer a super-Krieger. 752 00:34:44,450 --> 00:34:45,610 ¿Qué haces? 753 00:34:45,620 --> 00:34:47,280 Te dije que tenía un plan. 754 00:34:47,290 --> 00:34:49,550 Era poner mis manos en esto 755 00:34:49,560 --> 00:34:52,220 y mejorarlo, pero no para ellos. 756 00:34:52,230 --> 00:34:54,450 No soy solo un hombre en un traje metálico. 757 00:34:54,460 --> 00:34:56,460 Al menos no después de esto. 758 00:34:59,600 --> 00:35:01,360 Estamos bajo ataque. 759 00:35:01,370 --> 00:35:03,290 El barón Krieger nos ha ordenado transportarles 760 00:35:03,300 --> 00:35:04,960 a un lugar más seguro. 761 00:35:04,970 --> 00:35:06,430 ¿Quién les está atacando? 762 00:35:06,440 --> 00:35:08,890 Señor, los centinelas informan de 763 00:35:08,900 --> 00:35:11,520 un hombre de fuego sobrevolando el bosque. 764 00:35:11,950 --> 00:35:13,670 Cierren la base. 765 00:35:13,680 --> 00:35:14,780 Ahora. 766 00:35:38,740 --> 00:35:41,230 Firestorm está atrayendo a las tropas fuera del búnker. 767 00:35:41,240 --> 00:35:42,260 Recibido. 768 00:35:42,360 --> 00:35:45,140 Aún necesitamos encontrar a Ray y Amaya. 769 00:35:47,880 --> 00:35:49,150 Mick, ¡ten cuidado! 770 00:35:52,990 --> 00:35:54,510 Gracias, repeinado. 771 00:35:54,520 --> 00:35:57,320 Creo que esto te pertenece. 772 00:35:59,560 --> 00:36:02,290 Steel, Mid-Nite, hemos recuperado al resto del equipo. 773 00:36:04,130 --> 00:36:06,820 Sugiero que dejen el reencuentro emotivo para más tarde. 774 00:36:06,830 --> 00:36:09,190 Hourman ha ordenado el bombardeo. 775 00:36:09,200 --> 00:36:10,940 Están a cinco minutos. 776 00:36:14,310 --> 00:36:16,440 ¡Pero herr Krieger está aquí ahora! 777 00:36:26,390 --> 00:36:28,460 Vamos, nazi cabrón. 778 00:36:47,410 --> 00:36:49,400 - ¡Sube! - ¿Qué estás haciendo aquí? 779 00:36:49,410 --> 00:36:51,540 ¡Salvarte! ¡Sube! 780 00:37:06,460 --> 00:37:08,020 El bombardeo está a punto de empezar. 781 00:37:08,030 --> 00:37:09,420 Aléjense todos del área. 782 00:37:09,430 --> 00:37:11,000 ¡Estoy en ello! 783 00:37:25,980 --> 00:37:27,340 ¿Qué ha sido eso? 784 00:37:27,350 --> 00:37:28,710 Está muerto. 785 00:37:29,620 --> 00:37:31,720 Lo has conseguido. ¡Nos has salvado! 786 00:37:48,650 --> 00:37:51,250 Me temo que los signos vitales del Sr. Heywood caen. 787 00:37:51,340 --> 00:37:53,420 Tiene que haber algo a bordo de esta bañera para volver a ponerlo en pie. 788 00:37:53,430 --> 00:37:55,030 ¡Sois del futuro, por el amor de Dios! 789 00:37:55,040 --> 00:37:57,460 ¡La explosión de la bomba causó una hemorragia interna masiva 790 00:37:57,470 --> 00:37:59,800 y como su cuerpo carece del factor de coagulación normal, 791 00:37:59,810 --> 00:38:01,540 no hay mucho que Gideon pueda hacer! 792 00:38:04,420 --> 00:38:06,210 ¿Estabais unidos? 793 00:38:06,220 --> 00:38:08,040 No, no mucho, 794 00:38:08,050 --> 00:38:09,990 pero si no fuese por Nate, continuaría atrapado 795 00:38:10,000 --> 00:38:11,140 en el periodo cretácico, 796 00:38:11,160 --> 00:38:14,210 siendo perseguido por un T. rex. 797 00:38:14,220 --> 00:38:15,750 Lo siento. 798 00:38:15,760 --> 00:38:18,250 Esta lucha es nuestra, no vuestra. 799 00:38:18,260 --> 00:38:20,390 - Los nazis no son... - Nazis. 800 00:38:20,400 --> 00:38:22,620 Nazis. 801 00:38:22,630 --> 00:38:24,320 ¿Te quedaste con el suero? 802 00:38:24,460 --> 00:38:26,160 Puede que haya suficiente. 803 00:38:27,800 --> 00:38:29,930 Creo que puedo salvarle, con esto. 804 00:38:29,940 --> 00:38:31,730 ¿Es ese el suero nazi que creó 805 00:38:31,740 --> 00:38:34,000 ese berserker horrible? ¿Estás loco? 806 00:38:34,010 --> 00:38:35,870 Hice un pequeño retoque a la fórmula, así que... 807 00:38:35,880 --> 00:38:37,400 ¿Qué haremos ahora? 808 00:38:37,410 --> 00:38:39,470 Con un poco de suerte, salvarle la vida. 809 00:38:39,480 --> 00:38:41,340 ¿Cómo sabemos si funciona? 810 00:38:41,350 --> 00:38:44,080 No está muerto todavía, así que es una buena señal. 811 00:38:44,100 --> 00:38:46,340 Y no se está convirtiendo en un berserker nazi. 812 00:38:47,060 --> 00:38:49,080 Sus signos vitales están mejorando. 813 00:38:49,660 --> 00:38:52,390 Se está estabilizando. 814 00:38:56,270 --> 00:39:00,060 ¿Para qué querrían los nazis una pieza de joyería? 815 00:39:00,070 --> 00:39:01,360 Ni idea. 816 00:39:01,370 --> 00:39:04,530 Hitler es conocido por estar obsesionado con lo extraño. 817 00:39:04,540 --> 00:39:06,520 De cualquier manera, lo mantendremos a salvo. 818 00:39:06,560 --> 00:39:09,000 Supongo que es tu manera de dar las gracias. 819 00:39:09,010 --> 00:39:11,200 Bien, bueno, creo que es hora 820 00:39:11,210 --> 00:39:13,310 de marcharnos de 1942. 821 00:39:13,320 --> 00:39:14,640 Fue divertido. 822 00:39:14,650 --> 00:39:18,180 Fue inusual. 823 00:39:18,190 --> 00:39:19,610 Oye, 824 00:39:19,620 --> 00:39:20,880 quería 825 00:39:20,890 --> 00:39:23,820 disculparme por lo que dije. 826 00:39:23,830 --> 00:39:25,820 ¿Sobre que no soy un héroe? 827 00:39:25,830 --> 00:39:27,790 No eres un superhéroe, 828 00:39:27,800 --> 00:39:30,390 pero lo que hiciste por Nate, 829 00:39:30,400 --> 00:39:31,560 darle el suero, 830 00:39:31,570 --> 00:39:34,490 renunciar a tu oportunidad de tener poderes reales, 831 00:39:34,500 --> 00:39:35,900 eso fue heroico. 832 00:39:43,150 --> 00:39:47,040 Ya era hora, Bella Durmiente. 833 00:39:47,050 --> 00:39:49,050 Me preocupaba que no te despertases a tiempo 834 00:39:49,060 --> 00:39:51,220 para poder despedirme. 835 00:39:51,240 --> 00:39:53,180 Y yo preocupado 836 00:39:53,190 --> 00:39:56,380 de que no fuera a despertarme en absoluto. 837 00:39:56,390 --> 00:39:58,460 Yo también estaba preocupado por eso. 838 00:40:00,730 --> 00:40:02,690 Lo siento si no 839 00:40:02,700 --> 00:40:05,260 estuve a la altura de la versión de Steel 840 00:40:05,270 --> 00:40:08,260 que soñaste con conocer. 841 00:40:08,270 --> 00:40:10,770 Me gusta más la versión real. 842 00:40:13,780 --> 00:40:15,340 Vaya, mira eso. 843 00:40:20,320 --> 00:40:23,610 Supongo que esto significa que ambos vamos vivir. 844 00:40:23,620 --> 00:40:26,380 No está mal para un historiador. 845 00:40:26,390 --> 00:40:28,320 No está mal para un héroe. 846 00:40:44,670 --> 00:40:45,900 Hola, Rex. 847 00:40:45,910 --> 00:40:46,880 ¿Tú quién eres? 848 00:40:46,881 --> 00:40:48,170 Nos hemos conocido antes. 849 00:40:48,180 --> 00:40:49,780 Unas cuantas veces, en realidad. 850 00:40:49,790 --> 00:40:52,510 De hecho, después de nuestra última vez, descubriste mi plan 851 00:40:52,520 --> 00:40:54,310 y entonces viajaste a través del tiempo 852 00:40:54,320 --> 00:40:56,460 para evitar que los Legends vinieran aquí. 853 00:40:56,520 --> 00:40:58,580 Dijeron... dijeron que desaparecí. 854 00:40:58,590 --> 00:41:00,080 Desaparecer no. 855 00:41:00,090 --> 00:41:00,920 No. 856 00:41:00,921 --> 00:41:03,220 Borrado de la línea temporal. 857 00:41:04,430 --> 00:41:05,620 Así. 858 00:41:05,630 --> 00:41:07,230 No. 859 00:41:15,740 --> 00:41:17,220 ¿Rex? 860 00:41:17,740 --> 00:41:19,400 ¿Rex? 861 00:41:20,540 --> 00:41:21,740 Rex. 862 00:41:21,750 --> 00:41:24,470 Rex, no. 863 00:41:24,480 --> 00:41:27,140 Viajero... 864 00:41:27,150 --> 00:41:29,380 viajero en el tiempo. 865 00:41:29,390 --> 00:41:31,650 No. 866 00:41:31,660 --> 00:41:33,020 Rex.