1
00:00:01,070 --> 00:00:02,710
Perjalanan waktu itu nyata,
2
00:00:02,730 --> 00:00:04,940
dan semua sejarah rentan terhadap serangan,
3
00:00:04,940 --> 00:00:06,870
Karena itulah kami harus
melakukan perjalanan waktu
4
00:00:06,880 --> 00:00:10,040
untuk menghentikan penyebaran
yang disebut Penyimpangan Waktu
5
00:00:10,050 --> 00:00:12,580
dan menghapus kerusakan terhadap sejarah.
6
00:00:12,580 --> 00:00:15,220
Kami adalah tim buangan dan terasingkan.
7
00:00:15,220 --> 00:00:17,250
Jadi jangan sebut kami pahlawan.
8
00:00:17,250 --> 00:00:18,950
Kami Legenda.
9
00:00:20,190 --> 00:00:21,960
Sebelumnya di "Legends of Tomorrow" ...
10
00:00:21,960 --> 00:00:23,190
Kupikir aku bisa menyelamatkannya.
11
00:00:23,190 --> 00:00:24,520
Ini penambah biomolekuler.
12
00:00:24,530 --> 00:00:26,260
Kau punya kekuatan super sekarang, bung.
13
00:00:26,280 --> 00:00:27,980
Namaku Steel.
14
00:00:28,010 --> 00:00:31,200
Aku tidak akan kembali sampai pembunuh
Rex dibawa kedalam pengadilan.
15
00:00:31,200 --> 00:00:34,030
Kau membiarkan shogun mencuri
kostum super dari abad ke-21?
16
00:00:34,040 --> 00:00:35,570
Aku harus mengajarimu untuk menghancurkan
17
00:00:35,570 --> 00:00:38,040
satu-satunya hal yang
membuatku menjadi pahlawan.
18
00:00:38,040 --> 00:00:40,110
- Lakukan! - Aah!
19
00:00:44,650 --> 00:00:48,380
- Aku sangat menyesal. - Tidak masalah.
20
00:01:01,200 --> 00:01:05,770
Dontar.
21
00:01:05,770 --> 00:01:07,770
Dontar, kau mendengarnya?
22
00:01:09,300 --> 00:01:11,870
Mereka sudah mati! Mereka semua mati.
23
00:01:11,870 --> 00:01:13,410
pencurian tak berjalan lancar.
24
00:01:13,410 --> 00:01:15,910
Kami mengeluarkan TX-90 dari 2235
25
00:01:15,910 --> 00:01:17,940
sesuai perjanjian, tapi ...
26
00:01:17,950 --> 00:01:19,750
tapi Alec terinfeksi.
27
00:01:19,750 --> 00:01:21,780
Dan kemudian dia dibunuh ...
28
00:01:21,780 --> 00:01:24,920
Tuhan, kau tidak akan membayangkan
apa yang dia lakukan pada semua orang.
29
00:01:38,250 --> 00:01:40,150
Aku tidak tahu dimana aku.
30
00:01:40,160 --> 00:01:42,690
Aku mengaktifkan suar temporal.
31
00:01:42,690 --> 00:01:43,990
Beranikan dirimu.
32
00:01:43,990 --> 00:01:47,090
dan menuju kemari dan menyelamatkanku.
33
00:01:55,770 --> 00:01:57,300
Jangan bergerak.
34
00:01:57,310 --> 00:02:00,010
Benda apa ini?
35
00:02:08,450 --> 00:02:13,410
- Translated by -
- Reivano Diego R. -
36
00:02:15,090 --> 00:02:17,960
Aku tidak bisa mengambil risiko setiap
kehidupan lebih kedalam bahaya.
37
00:02:17,960 --> 00:02:20,190
Dan begitu juga kau.
38
00:02:20,200 --> 00:02:23,460
Karena itulah kau akan terus menjaga
rahasia yang kuberitahukan padamu.
39
00:02:23,470 --> 00:02:25,170
Bahkan dari seluruh tim-mu.
40
00:02:25,170 --> 00:02:28,430
Perang akan datang, Kapten Hunter.
41
00:02:28,450 --> 00:02:30,200
Berapa kali kita akan mendengarkan
42
00:02:30,210 --> 00:02:31,740
pesan dari Barry masa depan?
43
00:02:31,740 --> 00:02:33,270
Sampai masuk akal.
44
00:02:33,280 --> 00:02:35,910
Jadi, selamanya adalah apa yang
kau katakan pada dasarnya.
45
00:02:35,910 --> 00:02:38,110
Kau belum membicarakan
dengan orang lain tentang hal ini?
46
00:02:38,110 --> 00:02:39,280
- Tidak.
47
00:02:39,280 --> 00:02:40,450
Kita sepakat tidak akan membicarakannya.
48
00:02:40,450 --> 00:02:42,750
Tapi, aku bertanya-tanya dalam diriku.
49
00:02:42,750 --> 00:02:44,380
Martin?
50
00:02:44,390 --> 00:02:46,790
Oh. Sara.
51
00:02:46,790 --> 00:02:48,520
Apa yang bisa kulakukan untukmu?
52
00:02:48,520 --> 00:02:50,060
Kau tidak pernah memanggilku Sara.
53
00:02:50,060 --> 00:02:51,990
Biasanya kau memanggilku Ms. Lance.
54
00:02:52,020 --> 00:02:53,940
Aku membuka lembaran baru.
55
00:02:53,940 --> 00:02:55,380
Nah, ke Perpustakaan sekarang.
56
00:02:55,380 --> 00:02:57,680
Kami mendapat sesuatu.
57
00:02:57,680 --> 00:03:00,310
Aku tidak tahu dimana aku.
58
00:03:00,340 --> 00:03:02,550
Aku sudah mengaktifkan suar temporal.
59
00:03:02,550 --> 00:03:03,990
Beranikan dirimu,
60
00:03:03,990 --> 00:03:07,020
dan menuju kesini dan menyelamatkanku.
61
00:03:07,020 --> 00:03:10,260
Sedikit vulgar untuk seorang Time Master.
62
00:03:10,260 --> 00:03:12,730
Pembajak Waktu, sepertinya.
63
00:03:12,730 --> 00:03:15,030
Dia mengaktifkan mercusuar.
Kita harus mengejarnya.
64
00:03:15,030 --> 00:03:16,730
Dia Pembajak Waktu. Mengapa
kita menyelamatkannya?
65
00:03:16,730 --> 00:03:18,630
Karena ia berakhir di suatu
tempat yang tak seharusnya ...
66
00:03:18,640 --> 00:03:20,100
Dan melakukan sesuatu
yang seharusnya tak dilakukan ...
67
00:03:20,100 --> 00:03:22,810
Ini penyimpangan-palooza.
68
00:03:22,810 --> 00:03:27,080
Jadi, di mana dia mendarat?
69
00:03:29,150 --> 00:03:32,680
Sepertinya Mississippi, 1863.
70
00:03:32,680 --> 00:03:34,820
Puncak Perang Saudara Amerika.
71
00:03:34,820 --> 00:03:37,220
Ini juga tahun paling berdarah
dalam sejarah Amerika.
72
00:03:37,220 --> 00:03:39,520
Kita harus menjaga satu sama lain di luar sana.
73
00:03:39,520 --> 00:03:43,690
Ya, karena itu kau akan mengawasi kita dari sini.
74
00:03:43,690 --> 00:03:45,360
Hah?
75
00:03:45,360 --> 00:03:47,100
Jika kau tidak keberatan,
76
00:03:47,100 --> 00:03:49,870
seseorang harus tinggal sebagai bala bantuan.
77
00:03:49,870 --> 00:03:51,930
Aku tidak percaya Ray ditinggal.
78
00:03:51,940 --> 00:03:54,170
Tidak ada kostum, tidak ada
kekuatan, tidak ada teknologi.
79
00:03:54,170 --> 00:03:57,300
Maksudku, kukira Sara tidak punya
pilihan selain menyuruhnya tetap disini.
80
00:03:57,320 --> 00:04:00,640
Yah, aku-aku yakin dia hanya mencoba
untuk membuatnya tetap aman.
81
00:04:00,650 --> 00:04:04,910
Periode waktu ini penuh
dengan berbagai bahaya.
82
00:04:04,920 --> 00:04:07,480
Mungkin akan lebih mudah
83
00:04:07,490 --> 00:04:12,860
jika ia tetap tinggal dan
mengawasi teman-teman Dr. Palmer.
84
00:04:12,860 --> 00:04:16,460
Mungkin kau yang harus tetap tinggal.
85
00:04:16,460 --> 00:04:19,260
Tidak? Karena kau tidak berkulit hitam.
86
00:04:19,260 --> 00:04:22,000
Karena kau berpikir, aku pergi ke tahun 1863
87
00:04:22,000 --> 00:04:23,500
- Aku tidak bisa mengatasinya.
- Itu tidak berarti
88
00:04:23,500 --> 00:04:25,870
ada keinginan untuk membuktikan dirimu
89
00:04:25,870 --> 00:04:30,010
untuk kengerian yang menantimu di masa itu.
90
00:04:30,010 --> 00:04:33,810
Oke, sekarang, mungkin ini akan sulit
91
00:04:33,810 --> 00:04:36,010
bagimu untuk memahami hal ini,
92
00:04:36,010 --> 00:04:38,910
tapi aku sudah berkulit
hitam diseluruh hidupku, Grey.
93
00:04:38,920 --> 00:04:41,550
Dan jujur, aku tidak memikirkan
periode waktu mana
94
00:04:41,550 --> 00:04:44,550
yang aku tak akan menghadapi semacam rasisme.
95
00:04:44,560 --> 00:04:46,360
Jadi jangan khawatir. Oke?
96
00:04:56,270 --> 00:04:59,100
Seiring dengan perangkat alat komunikasi,
aku juga membungkus makan siang.
97
00:04:59,100 --> 00:05:02,340
Menurutku makanan di 1863 cukup buruk.
98
00:05:02,340 --> 00:05:04,110
Baiklah, operasi yang mudah.
99
00:05:04,110 --> 00:05:06,880
Kita mengisolasi target,
kita melenyapkan timeship,
100
00:05:06,880 --> 00:05:08,280
dan kita keluar dari sana.
101
00:05:08,280 --> 00:05:10,880
Dan semua itu saat memakai gaun ini.
102
00:05:10,880 --> 00:05:12,510
Kembalilah dengan aman.
103
00:05:18,590 --> 00:05:20,690
Ini Mississippi 1863.
104
00:05:20,690 --> 00:05:23,330
Cuaca beriklim 58 derajat.
105
00:05:23,330 --> 00:05:26,330
Ooh, sedikit hal kecil, kalian
berada di Hinds County,
106
00:05:26,350 --> 00:05:28,030
yang dinamai oleh Jenderal Thomas ...
107
00:05:28,030 --> 00:05:29,800
Apa kau baru saja ...
108
00:05:29,800 --> 00:05:32,200
Mematikan alat komunikasinya? Ya.
109
00:05:32,200 --> 00:05:34,400
Teman-teman?
110
00:05:39,310 --> 00:05:40,980
Aku tidak mempercayainya.
111
00:05:40,980 --> 00:05:42,810
Ini terlihat seperti kapal untuk melarikan diri.
112
00:05:42,810 --> 00:05:44,910
Tidak diragukan lagi,
Ini jatuh dari Zona Temporal.
113
00:05:44,920 --> 00:05:46,780
Tidak ada tanda-tanda satu orangpun.
114
00:05:46,780 --> 00:05:48,720
Nah, daya inti sepertinya terbuka.
115
00:05:48,720 --> 00:05:50,350
Apa ini berarti seperti yang kupikirkan?
116
00:05:50,350 --> 00:05:52,090
Hanya satu cara untuk mencari tahu.
117
00:05:52,090 --> 00:05:54,320
Ah. Kupikir kau tidak akan bertanya.
118
00:05:54,330 --> 00:05:55,690
Mundur, semuanya.
119
00:06:00,870 --> 00:06:02,530
Ah, apa berikutnya?
120
00:06:02,530 --> 00:06:03,800
Apa kau tidak berpikir sudah cukup
121
00:06:03,800 --> 00:06:05,300
Pembakaran untuk satu hari, Mr. Rory?
122
00:06:05,300 --> 00:06:06,800
Tidak, Profesor.
123
00:06:06,800 --> 00:06:08,600
Hal ini menjadi
124
00:06:08,610 --> 00:06:10,210
salah satu misi kita yang paling mudah.
125
00:06:10,210 --> 00:06:12,040
Tolong aku! Seseorang, tolong!
126
00:06:12,040 --> 00:06:13,480
Kau tadi mengatakan apa?
127
00:06:13,480 --> 00:06:14,310
Di sebelah sana.
128
00:06:14,310 --> 00:06:15,610
Tolong aku! Tolong!
129
00:06:17,480 --> 00:06:19,150
Whoa, tunggu, kita tidak
seharusnya ikut campur
130
00:06:19,150 --> 00:06:20,120
dengan peristiwa sejarah.
131
00:06:20,120 --> 00:06:21,120
Coba saja hentikan aku.
132
00:06:21,120 --> 00:06:23,190
Oh, ayolah ...
133
00:06:23,190 --> 00:06:24,420
Dasar wanita.
134
00:06:24,420 --> 00:06:26,490
Dia pasti memiliki semangat yang berapi-api.
135
00:06:26,490 --> 00:06:27,960
yang mana dia akan terbunuh
136
00:06:27,960 --> 00:06:29,320
atau benar-benar mengacaukan sejarah.
137
00:06:29,330 --> 00:06:30,860
Akhiri saja dengan cepat.
138
00:06:35,830 --> 00:06:37,170
Oh! Oh!
139
00:06:37,170 --> 00:06:38,170
Oh!
140
00:06:43,870 --> 00:06:46,410
Mari kita serang para
konfederasi yang mengejarnya.
141
00:06:52,050 --> 00:06:53,820
Whoa, whoa. Tenang.
142
00:06:53,820 --> 00:06:55,250
Oke, kau aman sekarang.
143
00:06:55,250 --> 00:06:56,720
Kutukan macam apa itu?
144
00:06:56,720 --> 00:06:58,450
- Apa yang baru saja kulihat?
- lihat apa?
145
00:06:58,460 --> 00:07:01,190
Aku, eh, aku tidak melihat apa-apa.
146
00:07:01,190 --> 00:07:02,490
Siapa kalian?
147
00:07:02,490 --> 00:07:03,790
Apa yang terjadi di sini?
148
00:07:03,790 --> 00:07:05,460
Dengar, kami hanya sedang lewat.
149
00:07:05,460 --> 00:07:07,130
Oke, teman, ayo kita pergi dari sini.
150
00:07:07,130 --> 00:07:08,600
Kita tidak bisa meninggalkannya di sini.
151
00:07:08,600 --> 00:07:09,930
Nah, sayangnya, kita harus.
152
00:07:09,930 --> 00:07:11,700
Jika kita menyelamatkan satu orang,
kita bisa mengubah sejarah
153
00:07:11,700 --> 00:07:14,070
- Dengan cara yang salah.
- Kau Dispatch (utusan), bukan?
154
00:07:14,070 --> 00:07:15,900
Tunggu, apa itu Dispatch?
155
00:07:15,910 --> 00:07:19,980
Itu adalah mantan budak yang memberikan
informasi kepada pasukan Uni.
156
00:07:19,980 --> 00:07:21,810
Namaku Henry Scott.
157
00:07:21,810 --> 00:07:23,750
Aku orang yang merdeka
dari Trenton, New Jersey.
158
00:07:23,750 --> 00:07:25,480
Nah, kau jauh dari rumah.
159
00:07:25,480 --> 00:07:28,380
Dan kita harus keluar dari sini.
160
00:07:28,390 --> 00:07:31,120
Uh, teman-teman?
161
00:07:35,530 --> 00:07:36,860
Ya Tuhan.
162
00:07:36,860 --> 00:07:39,260
Para konfederasi itu terlihat lebih seperti ...
163
00:07:39,260 --> 00:07:41,030
Jangan ... jangan ... jangan katakan itu!
164
00:07:44,340 --> 00:07:46,870
Cepat, cepat, bergabung!
165
00:08:08,760 --> 00:08:10,730
Aah!
166
00:08:23,040 --> 00:08:24,440
Ahh!
167
00:08:27,550 --> 00:08:29,240
Apakah semua orang baik-baik saja?
168
00:08:31,680 --> 00:08:33,050
Apa sih itu?
169
00:08:33,050 --> 00:08:34,880
Kau bertanya kepadaku,
mereka terlihat seperti zo ...
170
00:08:34,890 --> 00:08:36,490
Tidak! Tolong, jangan katakan itu.
171
00:08:36,490 --> 00:08:37,890
Aku tahu mereka pada dasarnya mitos,
172
00:08:37,890 --> 00:08:39,590
tapi aku punya ketakutan
yang irasional terhadap ...
173
00:08:39,590 --> 00:08:41,160
- Zombies.
- Tolong, jangan katakan itu.
174
00:08:41,160 --> 00:08:43,290
Ya Tuhan.
175
00:08:43,290 --> 00:08:44,790
Hei! hey, hey.
176
00:08:44,800 --> 00:08:46,360
Hei.
177
00:08:46,360 --> 00:08:49,060
- Tunggu sebentar.
- Tas ...
178
00:08:49,070 --> 00:08:51,530
- Apa? - Tas ...ku
179
00:08:54,640 --> 00:08:57,670
Apakah kau ... Dari Uni?
180
00:08:57,680 --> 00:09:01,340
- semacam itu.
- sur ... Surat perintahku.
181
00:09:01,350 --> 00:09:03,080
Perkebunan Collins.
182
00:09:03,080 --> 00:09:06,380
pergerakan pasukan konfederasi.
183
00:09:07,550 --> 00:09:11,150
Tanpa mereka...
184
00:09:11,160 --> 00:09:13,390
Hey. Hey!
185
00:09:26,100 --> 00:09:28,460
pekerjaan yang bagus dengan meledakkan
kapal pelarian diri pembajak Waktu.
186
00:09:28,490 --> 00:09:30,110
Masukan kemenangan lainnya di kolom misi.
187
00:09:30,110 --> 00:09:32,080
Apa kau tidak melihat apa
yang terjadi berikutnya?
188
00:09:32,080 --> 00:09:34,880
Tidak, aku istirahat. Harus
pergi ke kamar mandi.
189
00:09:34,890 --> 00:09:36,180
Kalian baik-baik saja?
190
00:09:36,190 --> 00:09:38,320
Kami diserang oleh zombie.
191
00:09:38,320 --> 00:09:41,990
Dan seseorang menaruh
kecambah di sandwichku.
192
00:09:41,990 --> 00:09:43,380
panggilan darurat pembajak waktu
193
00:09:43,400 --> 00:09:45,260
Menunjukkan sesuatu yang disebut TX-90.
194
00:09:45,260 --> 00:09:46,790
Itu adalah bioweapon futuris.
195
00:09:46,800 --> 00:09:49,960
kondisi terinfeksi mewakili kuatnya
196
00:09:49,970 --> 00:09:53,640
hal-hal ... yang ... tidak bisa kukatakan.
197
00:09:53,640 --> 00:09:55,670
Dan jika pembajak Waktu
terinfeksi di luar sana
198
00:09:55,670 --> 00:09:58,610
menyebarkan virus ini, maka
tugas kita belum selesai di sini.
199
00:09:58,610 --> 00:10:00,180
Aku tak bercanda. Memiliki zombie,
200
00:10:00,180 --> 00:10:01,710
atau apa pun mereka,
201
00:10:01,710 --> 00:10:04,110
berlarian dalam Perang Saudara
bukanlah hal yang baik.
202
00:10:05,820 --> 00:10:07,080
Berbicara tentang tidak baik.
203
00:10:07,080 --> 00:10:08,580
Bawa dia ke MedBay.
204
00:10:12,460 --> 00:10:13,890
Apa yang sedang terjadi?
205
00:10:13,890 --> 00:10:15,690
Rupanya, uh, kau terluka
206
00:10:15,690 --> 00:10:18,290
selama perlawanan kita dengan yang terinfeksi.
207
00:10:18,300 --> 00:10:19,990
Mustahil.
208
00:10:20,000 --> 00:10:23,870
Para bajingan menyeramkan
itu tak menyentuhku.
209
00:10:23,870 --> 00:10:25,830
Tapi mereka mungkin saja menggunakan gigi.
210
00:10:25,840 --> 00:10:27,140
Atau 30 gigi.
211
00:10:27,140 --> 00:10:28,940
Ya Tuhan.
212
00:10:28,940 --> 00:10:30,570
Dia sudah mulai berubah.
213
00:10:30,570 --> 00:10:33,010
Ray, kau harus menyembuhkanku.
214
00:10:33,010 --> 00:10:36,110
Aku tidak ingin berubah
menjadi 'zombie menakutkan.
215
00:10:39,050 --> 00:10:40,420
Ya Tuhan.
216
00:10:40,420 --> 00:10:42,520
Ya, itu cukup malang.
217
00:10:42,520 --> 00:10:44,390
Aku menduga, berkat zombie,
218
00:10:44,390 --> 00:10:47,290
Konfederasi memenangkan
kemerdekaannya dari Uni.
219
00:10:47,290 --> 00:10:48,960
Itu bukan hanya mereka.
220
00:10:48,960 --> 00:10:53,160
Orang itu, dispatch, ini adalah perintah misinya.
221
00:10:53,160 --> 00:10:56,730
Dari Jendral Ulysses S. Grant.
222
00:10:56,730 --> 00:10:58,370
Ya ampun.
223
00:10:58,370 --> 00:11:00,400
Seharusnya ia menyusup ke perkebunan Collins
224
00:11:00,400 --> 00:11:02,940
dan mencuri perintah
gerakan pasukan konfederasi.
225
00:11:02,940 --> 00:11:04,770
Mereka menamakan sekolah
tinggi dengan namanya?
226
00:11:04,770 --> 00:11:06,940
Itu karena dalam versi asli dari sejarah,
227
00:11:06,940 --> 00:11:09,210
rencana Scott mencuri membantu Grant
228
00:11:09,210 --> 00:11:12,080
memenangkan Pertempuran "Champion Hill".
229
00:11:12,080 --> 00:11:13,620
Dan aku menebak tidak ada yang terjadi
230
00:11:13,620 --> 00:11:15,880
karena Scott dibunuh oleh konfederasi
231
00:11:15,890 --> 00:11:18,550
Yang berubah menjadi zombie
karena virus masa depan.
232
00:11:18,560 --> 00:11:20,920
Oke, jadi ...
233
00:11:20,920 --> 00:11:21,890
bagaimana kita memperbaikinya?
234
00:11:21,890 --> 00:11:23,790
Bukan kita.
235
00:11:23,790 --> 00:11:25,090
Aku yang melakukan.
236
00:11:25,100 --> 00:11:26,530
- Jax.
- Ada alasan
237
00:11:26,530 --> 00:11:28,930
orang kulit hitam yang
digunakan sebagai mata-mata.
238
00:11:28,930 --> 00:11:31,370
Karena kami tak terlihat.
239
00:11:31,370 --> 00:11:33,270
Itu sebabnya aku akan di sana.
240
00:11:33,270 --> 00:11:35,340
Jangan khawatir. Jika terjadi
sesuatu, itu resiko milikku.
241
00:11:35,340 --> 00:11:37,510
Tidak, Jax, resiko milikku.
242
00:11:37,510 --> 00:11:39,510
Dengar, Mick sudah terluka,
dan aku tidak suka ide
243
00:11:39,510 --> 00:11:41,140
menempatkan orang lain dalam bahaya.
244
00:11:41,140 --> 00:11:43,180
Dan aku tidak suka ide untuk menyerah
245
00:11:43,180 --> 00:11:45,210
yang memiliki banyak kesempatan pada itu.
246
00:11:47,280 --> 00:11:49,320
Aku pastinya tidak membiarkanmu
247
00:11:49,320 --> 00:11:50,790
masuk ke sana sendirian.
248
00:11:50,790 --> 00:11:52,650
Baik, aku akan mengajak Amaya.
249
00:11:52,660 --> 00:11:54,920
Baiklah. Nate dan aku akan pergi
250
00:11:54,920 --> 00:11:57,360
memperingatkan tentara Uni
tentang prajurit yang terinfeksi.
251
00:11:57,360 --> 00:11:59,190
Baik.
252
00:11:59,200 --> 00:12:01,430
Ketika kita sampai ke mana pun kita pergi,
253
00:12:01,430 --> 00:12:02,900
mungkin aku harus menjadi satu
254
00:12:02,900 --> 00:12:05,630
yang memberitahu berita
zombie ke Jendral Grant.
255
00:12:05,640 --> 00:12:07,670
Aku seseorang yang akan dia dengarkan.
256
00:12:07,670 --> 00:12:09,470
Karena kau laki-laki?
257
00:12:09,470 --> 00:12:12,810
Kita berada di beberapa ratus tahun
jauhnya dari kesetaraan gender.
258
00:12:12,810 --> 00:12:14,910
- beberapa ratus?
- Dengar, yang ingin kukatakan adalah,
259
00:12:14,910 --> 00:12:17,180
mungkin ... mungkin saja ... Ketika
kita sampai ke tentara Uni,
260
00:12:17,180 --> 00:12:18,410
Biarkan aku yang bicara.
261
00:12:18,420 --> 00:12:19,810
Berhenti di mana kau berada.
262
00:12:19,820 --> 00:12:20,880
Tepat disitu.
263
00:12:20,880 --> 00:12:24,350
Baik. Kau yang bicara.
264
00:12:26,120 --> 00:12:28,660
Jadi, apa rencana kita?
265
00:12:28,660 --> 00:12:30,330
Nah, jika hal-hal terlihat mudah,
266
00:12:30,330 --> 00:12:32,460
Kita menyelinap saat semua orang tidur,
267
00:12:32,460 --> 00:12:35,000
menemukan rencana sekutu, dan mengambilnya.
268
00:12:35,000 --> 00:12:37,930
Apakah hal-hal pernah
mudah dengan kelompokmu?
269
00:12:37,930 --> 00:12:39,930
- Eh, kesimpulan yang baik.
- Tolong, jangan!
270
00:12:39,940 --> 00:12:42,470
Maaf, aku tidak bermaksud
untuk membakar taplak meja!
271
00:12:42,470 --> 00:12:44,640
Itu kecelakaan, aku bersumpah!
272
00:12:44,640 --> 00:12:46,340
Kecelakaan? Kau hanya membiarkan dirimu
273
00:12:46,340 --> 00:12:47,940
teralihkan, itu saja.
274
00:12:47,940 --> 00:12:50,110
Saat seharusnya kau menyetrika,
275
00:12:50,110 --> 00:12:52,280
Kau mungkin melamun tentang Ulysses S. Grant
276
00:12:52,280 --> 00:12:54,320
berbaris di sini untuk membebaskan semua budak.
277
00:12:54,320 --> 00:12:56,580
Tidak pak. Aku tidak melakukannya.
278
00:12:56,590 --> 00:12:58,520
- Oh. - Itulah sebabnya
279
00:12:58,520 --> 00:13:00,360
Aku harus mengawasimu.
280
00:13:00,360 --> 00:13:02,520
- Tidak, tidak, tunggu.
- Dia akan menyakitinya.
281
00:13:02,530 --> 00:13:04,390
Aku tahu, dan itu mengerikan.
282
00:13:04,390 --> 00:13:05,990
Tetapi jika kita membongkar
penyamaran kita sekarang,
283
00:13:06,000 --> 00:13:07,900
kita tidak akan dapat
memperbaiki penyimpangan.
284
00:13:07,900 --> 00:13:09,560
Dan kita mungkin kehilangan Perang Saudara.
285
00:13:13,300 --> 00:13:15,600
Tak peduli berapa banyak kau menangis.
286
00:13:15,610 --> 00:13:17,610
Aku masih akan menyakitimu.
287
00:13:24,920 --> 00:13:26,220
Raymond, tolong cepat.
288
00:13:26,240 --> 00:13:27,780
Aku tidak suka yang akan terjadi.
289
00:13:27,780 --> 00:13:30,210
Kau tidak suka ini akan terjadi,kan?
290
00:13:30,210 --> 00:13:33,250
Sudah seberapa dekat kau merumuskan vaksin?
291
00:13:33,250 --> 00:13:34,250
Sangat dekat.
292
00:13:34,250 --> 00:13:37,050
Kupikir.
293
00:13:39,230 --> 00:13:41,860
Raymond.
294
00:13:41,860 --> 00:13:44,230
Aku mengandalkanmu.
295
00:13:44,230 --> 00:13:46,660
Jangan khawatir, Mick.
Aku akan menyembuhkanmu.
296
00:13:49,230 --> 00:13:50,970
Kita mulai.
297
00:13:55,170 --> 00:13:56,640
Apa yang terjadi?
298
00:13:56,640 --> 00:13:57,970
Laju jantungnya berhenti.
299
00:13:57,970 --> 00:14:01,080
Gideon, berikan obat penenang sekarang!
300
00:14:05,680 --> 00:14:07,680
Zombie! Zombie! Zombie!
301
00:14:07,680 --> 00:14:10,590
- Menjerit tidak membantu.
- Zombie!
302
00:14:10,590 --> 00:14:12,390
Gideon, kunci pintu kapal!
303
00:14:12,390 --> 00:14:15,220
Mode penguncian diaktifkan.
304
00:14:21,200 --> 00:14:22,770
Ini luar biasa.
305
00:14:22,770 --> 00:14:25,130
Aku melakukan tesis
keduaku pada Perang Saudara.
306
00:14:25,140 --> 00:14:27,370
Aku mencium pelajaran
sejarah yang akan datang.
307
00:14:27,370 --> 00:14:29,810
Fakta yang menggembirakan:
Tahukah kau, dari 3 juta orang
308
00:14:29,810 --> 00:14:30,970
yang berjuang di kedua pihak,
309
00:14:30,980 --> 00:14:33,680
300 perempuan dipaksa perang?
310
00:14:34,980 --> 00:14:38,650
Bagaimana itu bukan fakta
menggembirakan untukmu?
311
00:14:38,650 --> 00:14:41,780
Jendral, kami menangkap dua
orang ini di luar perimeter timur laut.
312
00:14:41,790 --> 00:14:44,050
Disini adalah zona perang, sehingga kalian
313
00:14:44,060 --> 00:14:48,060
adalah mata-mata konfederasi, atau kalian ...
314
00:14:48,060 --> 00:14:49,690
sangat tersesat.
315
00:14:49,690 --> 00:14:52,460
Sebenarnya, kami bukan keduanya, Jendral Grant.
316
00:14:52,460 --> 00:14:54,230
- Bagaimana kau tahu namaku?
- aku seorang penggemar.
317
00:14:54,230 --> 00:14:56,330
Sebenarnya, aku, seperti, benar
benar penggemar besarmu.
318
00:14:56,330 --> 00:14:59,230
Dan kau secara mengejutkan lebih tinggi
daripada yang kupikir dalam kehidupan nyata.
319
00:14:59,240 --> 00:15:01,000
Ehemm, a ...
320
00:15:01,010 --> 00:15:04,680
Aku Kolonel di Angkatan Darat Uni.
321
00:15:04,710 --> 00:15:05,910
Kolonel Sanders.
322
00:15:05,910 --> 00:15:07,140
Aku Kolonel Sanders
323
00:15:07,140 --> 00:15:09,310
dengan 31 prajurit Pennsylvania.
324
00:15:09,310 --> 00:15:12,280
Lalu kenapa kau tidak mengenakan
seragam yang tepat, nak?
325
00:15:12,280 --> 00:15:14,480
Seragamku di cuci, Pak.
326
00:15:14,490 --> 00:15:17,750
Atau kau seorang mata-mata konfederasi.
327
00:15:17,760 --> 00:15:20,860
- Baik. - Dengar, kita bukan konfederasi.
328
00:15:20,860 --> 00:15:22,190
Dan kebenaran sudah
disampaikan, kami bukan bagian
329
00:15:22,190 --> 00:15:23,560
dari Uni juga.
330
00:15:23,560 --> 00:15:24,760
Tapi kami di sini untuk memberitahumu
331
00:15:24,760 --> 00:15:26,510
bahwa markasmu dalam bahaya.
332
00:15:26,530 --> 00:15:29,270
Dalam bahaya?
333
00:15:29,270 --> 00:15:30,470
Dari apa?
334
00:15:30,470 --> 00:15:32,170
Nah, percaya atau tidak,
335
00:15:32,170 --> 00:15:35,210
segerombolan zombie sedang menuju kesini.
336
00:15:35,210 --> 00:15:37,080
Zombie apa?
337
00:15:37,080 --> 00:15:39,780
Mereka tidak mengenal
kata itu selama 70 tahun.
338
00:15:39,780 --> 00:15:41,950
- Sudah cukup omong kosongnya.
- Dengar, itu bukan omong kosong.
339
00:15:41,950 --> 00:15:45,750
Ini benar-benar sulit dijelaskan.
340
00:15:45,750 --> 00:15:50,120
Dan ini akan jauh lebih mudah
jika aku menunjukkannya padamu.
341
00:15:50,120 --> 00:15:52,420
Dan jika aku tidak kembali untuk alasan apapun,
342
00:15:52,430 --> 00:15:55,260
Jangan ragu menembaknya.
343
00:15:56,430 --> 00:15:59,460
Jangan dengarkan dia.
344
00:16:05,040 --> 00:16:07,210
Mereka sedang berpesta.
345
00:16:07,210 --> 00:16:09,840
Oh, pesta Cotillion, sebenarnya.
346
00:16:09,840 --> 00:16:11,740
Menurut surat perintah misi Scott,
347
00:16:11,750 --> 00:16:16,210
ia akan masuk menyamar sebagai bantuan.
348
00:16:16,220 --> 00:16:19,020
Maksudmu budak?
349
00:16:22,020 --> 00:16:24,820
Kita bisa membantunya. Kita harusnya bisa.
350
00:16:24,830 --> 00:16:27,290
Dengar, aku sudah melakukan
hal perjalanan waktu ini
351
00:16:27,290 --> 00:16:29,160
untuk beberapa saat.
352
00:16:29,160 --> 00:16:31,400
Dan jika aku telah mempelajari
satu hal, kau tidak pernah tahu
353
00:16:31,400 --> 00:16:35,900
sejarah akan berubah dan memiliki
konsekuensi besar seperti apa.
354
00:16:35,900 --> 00:16:40,040
Apa, kau pikir ini tidak membuatku marah juga?
355
00:16:40,040 --> 00:16:41,970
Tapi kita memiliki tugas untuk dilakukan.
356
00:16:41,980 --> 00:16:45,840
Dan jika kita tidak melakukannya,
kita dapat membuat sesuatu lebih buruk.
357
00:16:48,650 --> 00:16:50,950
Hanya ... Tetap berkomunikasi, oke?
358
00:16:55,620 --> 00:16:57,490
Dia ...dia ... dia ...
359
00:16:57,490 --> 00:16:59,820
Tenang, tenang.
360
00:16:59,830 --> 00:17:01,430
Kita akan mati.
361
00:17:01,430 --> 00:17:04,160
- kau harus tenang.
- Aku tidak akan tenang.
362
00:17:04,160 --> 00:17:05,860
Dia cukup jadi ancaman
sebelum dia menjadi salah satu
363
00:17:05,870 --> 00:17:07,500
mayat hidup!
364
00:17:07,500 --> 00:17:08,730
Mengapa vaksinmu tak bekerja?
365
00:17:08,740 --> 00:17:10,200
Aku tidak tahu.
366
00:17:10,200 --> 00:17:11,970
Bisa jadi pengantar subkutan
367
00:17:11,970 --> 00:17:13,200
- Membutuhkan lebih dari satu dosis.
- Oh, dan itu tak terpikir
368
00:17:13,210 --> 00:17:14,750
Olehmu saat merumuskan serum?
369
00:17:14,780 --> 00:17:16,740
Setidaknya aku bukan orang dengan
ketakutan irasional pada zombie.
370
00:17:16,740 --> 00:17:19,040
Tidak ada yang irasional tentang
ketakutanku pada zombie.
371
00:17:19,050 --> 00:17:20,410
Dia zombie!
372
00:17:20,410 --> 00:17:21,580
Dengar, aku cukup yakin
aku membuatnya pingsan.
373
00:17:21,580 --> 00:17:22,740
Oh, kau cukup yakin?
374
00:17:22,760 --> 00:17:24,220
Dan jika dia pingsan didalam MedBay,
375
00:17:24,220 --> 00:17:25,680
yang harus kita lakukan adalah kembali ke sana
376
00:17:25,690 --> 00:17:27,190
- Dan menyuntikkan lagi.
- Dan jika dia tidak,
377
00:17:27,190 --> 00:17:28,920
Aku cukup yakin dia akan membunuh kita!
378
00:17:28,920 --> 00:17:32,590
Jadi, aku dan ketakutan irasionalku tetap di sini.
379
00:17:32,590 --> 00:17:34,090
Dengarkan aku, Marty ...
380
00:17:34,090 --> 00:17:35,960
- Boleh aku memanggilmu Marty? - Tidak.
381
00:17:35,960 --> 00:17:37,930
Kau harus membantuku. Jika tidak,
382
00:17:37,930 --> 00:17:40,970
dan aku digigit, maka kau akan
memiliki dua zombie untuk ditangani.
383
00:17:42,940 --> 00:17:45,770
Ya Tuhan.
384
00:18:16,770 --> 00:18:18,740
Amaya, ini Jax.
385
00:18:18,740 --> 00:18:20,500
penyelidikan gagal, aku akan memeriksa sisanya
386
00:18:20,520 --> 00:18:22,170
di rumah perkebunan.
387
00:18:26,880 --> 00:18:28,810
Oh!
388
00:18:28,820 --> 00:18:31,180
Aku sangat menyesal, Bu.
389
00:18:31,180 --> 00:18:34,320
Nak, apa yang kau lakukan?
390
00:18:34,320 --> 00:18:35,690
Aku, uh, aku minta maaf.
391
00:18:35,690 --> 00:18:37,460
Kau menyentuh tangan wanita itu
392
00:18:37,460 --> 00:18:38,720
dan menegurnya secara langsung.
393
00:18:38,730 --> 00:18:41,360
Tidak, Pak, tidak.
394
00:18:41,360 --> 00:18:43,230
Kau menyebutku pembohong, nak?
395
00:18:44,800 --> 00:18:49,330
Aku tidak menyebutmu apapun, Pak.
396
00:18:49,340 --> 00:18:51,300
Siapa kau?
397
00:18:51,300 --> 00:18:55,070
Aku bersama staf tambahan
untuk perayaan malam ini.
398
00:18:55,080 --> 00:18:59,240
Oh, jadi kau tahu tentang aturan rumah?
399
00:18:59,250 --> 00:19:02,350
Dengar, stafku tahu lebih baik
daripada berbicara balik kepadaku.
400
00:19:02,350 --> 00:19:06,520
Aku sangat menyesal.
tidak akan terjadi lagi, Pak.
401
00:19:06,520 --> 00:19:08,950
Hei!
402
00:19:08,960 --> 00:19:11,160
Jangan berpaling dariku, nak.
403
00:19:11,160 --> 00:19:14,430
Ada masalah, Mr. Collins?
404
00:19:14,430 --> 00:19:18,060
Hanya anak rumahan yang tidak tahu tempatnya.
405
00:19:18,070 --> 00:19:20,030
Dan perlu diajarkan sopan santun.
406
00:19:23,400 --> 00:19:25,270
zombie ini, mereka ...
407
00:19:25,270 --> 00:19:27,270
Mereka akan membunuh kalian semua.
408
00:19:27,270 --> 00:19:29,640
Dan aku terus bertanya,
409
00:19:29,640 --> 00:19:32,510
apa itu zombie?
410
00:19:32,510 --> 00:19:35,710
Ini.
411
00:19:35,720 --> 00:19:38,720
Aku menemukannya dan
50 orang lain seperti dia
412
00:19:38,720 --> 00:19:40,450
kurang dari satu mil di luar perkemahan anda.
413
00:19:40,450 --> 00:19:42,490
Dan, ya, aku mengatakan kurang dari satu mil.
414
00:19:42,490 --> 00:19:45,820
Yang berarti kita tidak
memiliki banyak waktu.
415
00:19:48,330 --> 00:19:51,530
Baik. Kau siap?
416
00:19:51,530 --> 00:19:52,560
Mm-mm.
417
00:19:52,570 --> 00:19:54,230
Tenang saja.
418
00:19:54,230 --> 00:19:56,470
Dia tak sadarkan diri, ingat?
419
00:20:05,350 --> 00:20:07,680
- Raymond. - Ya?
420
00:20:07,680 --> 00:20:10,420
Jika dia tidak sadar,
421
00:20:10,420 --> 00:20:12,080
Bukankah dia berada di sini?
422
00:20:21,290 --> 00:20:23,330
Ini tidak berhasil. Kita perlu
lebih banyak penembak jitu.
423
00:20:23,330 --> 00:20:24,600
Aku tidak bisa memberikannya.
424
00:20:24,600 --> 00:20:26,560
Kau melihat apa yang terjadi.
425
00:20:26,570 --> 00:20:29,230
Kita harus berpikir tentang
pertempuran yang ada di depan.
426
00:20:29,240 --> 00:20:32,040
Jika kita tidak mengambil alih Vicksburg,
kita tidak akan mengontrol Mississippi,
427
00:20:32,040 --> 00:20:35,170
dan kita perlu perintah dari sungai
untuk memenangkan perang.
428
00:20:36,680 --> 00:20:38,340
Pada tingkat ini, aku
takut kita akan kehabisan
429
00:20:38,350 --> 00:20:41,010
amunisi sebelum fajar.
430
00:20:41,010 --> 00:20:42,610
Kita perlu beberapa bantuan.
431
00:20:46,420 --> 00:20:48,090
Sialan, gelap sekali.
432
00:20:48,090 --> 00:20:51,560
Bahkan jika Mr. Rory tidak
dalam keadaan menjadi zombie,
433
00:20:51,560 --> 00:20:53,460
Aku ragu ia memiliki kecerdasan
434
00:20:53,460 --> 00:20:55,160
untuk mengoperasikan lampu.
435
00:20:55,190 --> 00:20:56,590
Yah, ia mungkin hanya menghancurkan
436
00:20:56,600 --> 00:20:58,030
saluran atau sesuatu.
437
00:20:58,030 --> 00:21:00,330
Nah, itu hampir tidak menghibur, Raymond.
438
00:21:00,330 --> 00:21:03,000
Aah!
439
00:21:03,000 --> 00:21:04,170
Aah.
440
00:21:04,170 --> 00:21:06,570
Aah!
441
00:21:06,570 --> 00:21:08,070
Baiklah, ayo!
442
00:21:08,070 --> 00:21:09,640
Dia menangkapku! Dia mendapat kakiku.
443
00:21:09,640 --> 00:21:11,310
Ya Tuhan. Lari lari!
444
00:21:11,310 --> 00:21:12,880
- Ayolah. - Ah!
445
00:21:15,420 --> 00:21:16,850
Ini mimpi buruk.
446
00:21:16,850 --> 00:21:18,720
Jika niat Mr. Rory adalah untuk memakan otak kita,
447
00:21:18,720 --> 00:21:20,690
dapat kau bayangkan yang
akan kita berikan padanya,
448
00:21:20,690 --> 00:21:22,720
Memberikan intelek gabungan kita?
449
00:21:22,720 --> 00:21:24,760
Tunggu tunggu! Ah ah!
450
00:21:24,760 --> 00:21:26,690
- merasa nyaman sekarang? - Ah!
451
00:21:26,690 --> 00:21:28,890
Ahh, ahh, ah.
452
00:21:33,030 --> 00:21:35,130
Kau punya malam yang panjang menantimu.
453
00:21:39,610 --> 00:21:42,640
Ahh. Ah.
454
00:21:46,780 --> 00:21:48,580
Hei.
455
00:21:48,580 --> 00:21:51,450
Oh.
456
00:21:51,450 --> 00:21:52,750
Sial.
457
00:22:04,600 --> 00:22:06,970
- Ah. - Apa itu?
458
00:22:06,970 --> 00:22:08,830
Itu...
459
00:22:08,840 --> 00:22:11,140
itu ... itu Jefferson.
460
00:22:11,140 --> 00:22:12,640
- Apa yang terjadi padanya?
- aku tidak yakin
461
00:22:12,640 --> 00:22:15,540
tapi aku tidak pernah merasa dia begitu ...
462
00:22:15,540 --> 00:22:17,680
begitu takut atau marah sebelumnya.
463
00:22:20,180 --> 00:22:23,010
Aku tahu aku harusnya pergi bersamanya.
464
00:22:23,020 --> 00:22:24,320
Nah, Sara dan Nate masih di luar sana.
465
00:22:24,320 --> 00:22:25,380
Mungkin mereka bisa menemukannya.
466
00:22:25,390 --> 00:22:27,290
Ray, Martin.
467
00:22:27,290 --> 00:22:29,450
Aku telah kehilangan kontak
dengan Jax dan Amaya.
468
00:22:29,460 --> 00:22:30,790
Aku benar-benar butuh
beberapa bantuan di sini.
469
00:22:30,790 --> 00:22:34,060
Kukira itu jawaban untukmu.
470
00:22:34,060 --> 00:22:36,530
Begini, Sara: kami akan senang
untuk datang membantu.
471
00:22:36,530 --> 00:22:38,060
Tapi vaksinku tidak bekerja,
472
00:22:38,060 --> 00:22:40,800
dan Mick berubah menjadi
salah satu makhluk itu.
473
00:22:40,800 --> 00:22:42,900
Dan dia menuntun kami ke dapur.
474
00:22:45,670 --> 00:22:47,340
Sampai kita bisa menyembuhkannya,
475
00:22:47,340 --> 00:22:48,810
kalian sendiri.
476
00:22:48,810 --> 00:22:51,080
Ya, sepertinya kita semua.
477
00:22:51,080 --> 00:22:52,520
Ya.
478
00:22:56,690 --> 00:22:58,210
Siapa kau?
479
00:23:00,160 --> 00:23:01,870
Namaku Jackson.
480
00:23:01,870 --> 00:23:04,510
Ah, ah.
481
00:23:04,510 --> 00:23:05,910
Jefferson Jackson.
482
00:23:05,910 --> 00:23:07,910
Itu pemilik budak yang cukup terkenal
483
00:23:07,910 --> 00:23:10,420
untuk namamu, Jefferson.
484
00:23:10,440 --> 00:23:13,540
- Uh ... - Lihatlah tangannya.
485
00:23:13,560 --> 00:23:16,100
Apakah kau pernah bekerja
sehari saja dalam hidupmu?
486
00:23:16,120 --> 00:23:20,270
Eh, itu cerita lama.
487
00:23:20,270 --> 00:23:21,970
Apa yang kau lakukan disini?
488
00:23:21,970 --> 00:23:25,470
Cerita yang panjang juga.
489
00:23:25,480 --> 00:23:27,640
Uh, sebenarnya ... ah.
490
00:23:27,640 --> 00:23:29,780
Oh.
491
00:23:29,780 --> 00:23:32,950
Mungkin ... mungkin kalian bisa membantuku.
492
00:23:34,980 --> 00:23:38,490
Aku di sini untuk Jendral Grant.
493
00:23:38,490 --> 00:23:39,790
Jendral Uni?
494
00:23:39,790 --> 00:23:41,060
Dia mengirimku untuk mencuri rincian
495
00:23:41,060 --> 00:23:42,820
gerakan pasukan Konfederasi.
496
00:23:42,830 --> 00:23:44,860
Bahkan jika kau bisa mendapatkannya,
497
00:23:44,860 --> 00:23:48,230
tidak ada ada cara keluar dari
perkebunan ini, Mr. Jackson.
498
00:23:48,230 --> 00:23:51,330
- Selalu ada jalan. - Tidak.
499
00:23:51,330 --> 00:23:53,630
Master Collins memiliki anjing penjaga.
500
00:23:53,640 --> 00:23:54,900
anjing pelacak Kuba.
501
00:23:54,900 --> 00:23:56,500
Ya, kami memiliki beberapa teman.
502
00:23:56,510 --> 00:23:59,240
Mereka tertangkap kurang dari satu mil.
503
00:23:59,240 --> 00:24:00,710
Tapi mereka tidak membunuh mereka.
504
00:24:00,710 --> 00:24:03,380
Tidak, mereka tidak ingin kehilangan tenaga kerja.
505
00:24:03,380 --> 00:24:04,980
Jadi mereka memotong kejantanan mereka.
506
00:24:04,980 --> 00:24:07,050
Dan kemudian mengikat mereka, sehingga
mereka tidak pernah bisa memikirkan
507
00:24:07,050 --> 00:24:08,820
untuk mencoba kabur lagi.
508
00:24:08,820 --> 00:24:12,550
Bagaimana kalian memikul beban ini?
509
00:24:12,560 --> 00:24:13,550
Bagaimana ini tak ...
510
00:24:13,560 --> 00:24:15,720
Membuat kami semua marah?
511
00:24:15,730 --> 00:24:18,530
Karena itulah yang mereka ingin lakukan.
512
00:24:18,530 --> 00:24:21,060
Mereka pikir mereka dapat menghancurkan kita.
513
00:24:22,600 --> 00:24:26,030
♪ Ketika matahari muncul ♪
514
00:24:26,040 --> 00:24:29,840
♪ Dan panggilan ketakutan pertama ♪
515
00:24:29,840 --> 00:24:35,080
♪ mengikuti jejak air ♪
516
00:24:35,080 --> 00:24:38,710
♪ Untuk orang tua yang menunggu ♪
517
00:24:38,720 --> 00:24:44,150
♪ membawamu kepada kemerdekaan ♪
518
00:24:44,150 --> 00:24:50,220
♪ Ikuti jejak air ♪
519
00:24:50,230 --> 00:24:53,630
Jax, kau di sana?
520
00:24:53,630 --> 00:24:54,800
Sialan.
521
00:25:15,590 --> 00:25:18,390
Wah, wah, wah.
522
00:25:21,620 --> 00:25:23,920
Siapa yang mengundangmu ke pesta?
523
00:25:23,930 --> 00:25:27,060
Sebenarnya, undanganku pasti hilang di pos.
524
00:25:27,060 --> 00:25:31,600
Hm, kau memiliki ucapan yang cerdas.
525
00:25:31,600 --> 00:25:35,700
Mm, cukup satu kali.
526
00:25:35,710 --> 00:25:38,510
Kita harus mengajarimu pelajaran bagaimana
527
00:25:38,510 --> 00:25:40,240
berbicara dengan atasanmu.
528
00:25:43,350 --> 00:25:46,180
Kita katakan pada Mick
kita akan menyelamatkannya.
529
00:25:46,180 --> 00:25:48,450
Ditambah, aku masih memiliki vaksin.
530
00:25:48,450 --> 00:25:51,190
Kita hanya harus mencari cara
untuk membuatnya bekerja.
531
00:25:57,290 --> 00:26:00,190
Vaksin ini tidak efektif saat
kita menyuntikkan pada Mick.
532
00:26:00,200 --> 00:26:02,660
Tetapi jika kita bisa mengubah aerosol serum,
533
00:26:02,670 --> 00:26:04,670
dan menyebarkan dengan
menggunakan sesuatu seperti ...
534
00:26:04,670 --> 00:26:06,100
Alat pemadam kebakaran,
535
00:26:06,100 --> 00:26:08,000
kita bisa memberikan
obatnya seperti semprotan.
536
00:26:08,000 --> 00:26:10,570
kita tidak akan melakukan apa-apa.
537
00:26:10,570 --> 00:26:11,910
Tapi kau, di sisi lain ...
538
00:26:11,910 --> 00:26:12,940
Dengar, Marty,
539
00:26:12,940 --> 00:26:14,580
Aku tahu bahwa kau takut.
540
00:26:14,580 --> 00:26:18,010
Aku bukan apa-apa kecuali
takut karena kostumku hancur.
541
00:26:18,010 --> 00:26:20,950
Aku sudah takut bahwa tidak
ada yang bisa kulakukan pada tim.
542
00:26:20,950 --> 00:26:22,620
Tapi kau harus melawan ketakutanmu
543
00:26:22,620 --> 00:26:24,250
jika kita ingin bertahan hidup.
544
00:26:27,360 --> 00:26:30,260
Kita hanya melihat arah angin dari sini.
545
00:26:30,260 --> 00:26:32,390
Kita bisa memberantas mereka di lembah ini
546
00:26:32,400 --> 00:26:34,130
sampai mereka semua lenyap.
547
00:26:34,130 --> 00:26:36,230
Aku punya orang terbaikku
di punggung bukit Barat.
548
00:26:36,230 --> 00:26:40,630
Tapi ada laporan, mereka kehabisan amunisi.
549
00:26:42,340 --> 00:26:43,600
Apa?
550
00:26:43,610 --> 00:26:46,870
Ini membantuku berpikir.
551
00:26:46,880 --> 00:26:50,210
Nah, tanpa amunisi, kita tidak bisa membunuh
552
00:26:50,210 --> 00:26:53,250
semua zombie ini, bahkan
dengan tembakan sempurna.
553
00:26:57,490 --> 00:26:59,790
Bisa aku berbicara denganmu sebentar?
554
00:26:59,790 --> 00:27:00,990
Ya.
555
00:27:04,090 --> 00:27:06,160
Mr Collins akan menyukai
556
00:27:06,160 --> 00:27:08,830
menghabiskan waktu tengah
malam denganmu, girlie.
557
00:27:08,830 --> 00:27:10,660
Aku tak sabar untuk itu.
558
00:27:10,670 --> 00:27:13,170
Aku berharap ia menikmati pukulan di wajah.
559
00:27:17,510 --> 00:27:19,540
Dan terima kasih banyak untuk menunjukkanku
560
00:27:19,540 --> 00:27:23,110
di mana menemukan temanku.
561
00:27:23,110 --> 00:27:25,150
Apa-apaan itu?
562
00:27:25,150 --> 00:27:27,720
Apa kau tidak tahu sebuah
pelarian ketika kau melihatnya?
563
00:27:27,720 --> 00:27:30,050
Baik.
564
00:27:30,050 --> 00:27:32,290
Baik. Sekarang ayo kita bebaskan mereka.
565
00:27:34,460 --> 00:27:36,760
Aku pikir kau bilang jika kita
tidak melakukan pekerjaan kita,
566
00:27:36,760 --> 00:27:39,490
kita bisa berakhir lebih dalam
bahaya daripada hal baik.
567
00:27:39,500 --> 00:27:42,200
Ya, itu masih risiko.
568
00:27:42,200 --> 00:27:44,230
Jadi apa yang berubah?
569
00:27:44,230 --> 00:27:47,470
Cara orang-orang ini diperlakukan ...
570
00:27:47,470 --> 00:27:50,840
itulah penyimpangan yang nyata.
571
00:27:50,840 --> 00:27:52,240
Aku bisa melihat itu sekarang.
572
00:27:52,240 --> 00:27:54,780
Ini adalah sejarah yang perlu diperbaiki.
573
00:27:59,280 --> 00:28:01,620
Tidak, tidak, aku pelayan,
Bu, tapi aku akan bilang
574
00:28:01,620 --> 00:28:03,850
- Apa yang terjadi jika mereka menangkap kita?
- Jangan khawatir.
575
00:28:03,850 --> 00:28:05,390
Kami akan melindungi kalian.
576
00:28:05,390 --> 00:28:06,920
Aku tahu kalian takut.
577
00:28:06,920 --> 00:28:09,790
Aku mengerti. Jangan tanya aku
bagaimana aku mengetahui ini,
578
00:28:09,790 --> 00:28:13,060
tapi itu akan lebih baik.
579
00:28:13,060 --> 00:28:15,100
Tidak sempurna. Bahkan tak mendekati.
580
00:28:15,100 --> 00:28:17,100
Tapi...
581
00:28:17,100 --> 00:28:19,930
lebih baik dari ini.
582
00:28:19,940 --> 00:28:22,940
Tapi itu dimulai sekarang
583
00:28:22,940 --> 00:28:26,370
dengan kita tidak menyerah.
584
00:28:26,380 --> 00:28:27,880
Zambesi.
585
00:28:27,880 --> 00:28:29,640
jimatmu.
586
00:28:29,650 --> 00:28:32,510
Kau seorang prajurit dari Zambezi.
587
00:28:32,520 --> 00:28:33,850
Kau mengetahui benda ini?
588
00:28:33,850 --> 00:28:36,480
Di situlah ibuku lahir.
589
00:28:36,490 --> 00:28:38,350
Kita harus mengikutinya.
590
00:28:38,350 --> 00:28:40,690
Aku percaya padanya.
591
00:28:40,690 --> 00:28:42,260
Aku percaya pada mereka.
592
00:28:44,130 --> 00:28:46,590
Kalau begitu aku juga.
593
00:28:57,910 --> 00:29:00,340
- Apa itu? - Kita kedatangan tamu.
594
00:29:06,770 --> 00:29:08,360
Kita harus keluar dari sini.
595
00:29:08,360 --> 00:29:10,100
Tidak tanpa rencana Konfederasi.
596
00:29:10,100 --> 00:29:12,000
- kupikir aku tahu di mana itu.
- Oke, kau,
597
00:29:12,000 --> 00:29:13,470
selamatkan semua orang.
598
00:29:13,470 --> 00:29:16,500
- Ayolah. - Tunggu, Jax.
599
00:29:16,510 --> 00:29:18,510
Semoga berhasil.
600
00:29:18,510 --> 00:29:20,710
Kau siap?
601
00:29:25,010 --> 00:29:26,480
Ayolah!
602
00:29:29,520 --> 00:29:30,520
Lewat sini.
603
00:29:39,530 --> 00:29:40,630
Pergi.
604
00:29:44,000 --> 00:29:46,870
Mr Jackson.
605
00:29:46,870 --> 00:29:48,270
Apa yang kau lakukan?
606
00:29:51,310 --> 00:29:54,940
Demi hal-hal yang lebih baik,
seperti yang kau katakan.
607
00:29:54,940 --> 00:29:57,910
Oke, ayo.
608
00:30:01,450 --> 00:30:03,620
Makhluk apa ini?
609
00:30:03,620 --> 00:30:05,620
Mereka terinfeksi dengan sesuatu.
610
00:30:05,620 --> 00:30:07,190
Kita harus bekerja sama,
611
00:30:07,190 --> 00:30:09,090
atau kita tidak akan pernah
bisa keluar dari sini hidup-hidup.
612
00:30:09,090 --> 00:30:10,290
Apa yang kau katakan?
613
00:30:10,290 --> 00:30:11,990
Aku bilang beri kami senjata.
614
00:30:11,990 --> 00:30:14,030
Tanpa kami, kau tidak akan
pernah bisa melawan mereka.
615
00:30:14,030 --> 00:30:15,930
Kau pikir aku cukup bodoh untuk
mempersenjatai budakku sendiri?
616
00:30:21,100 --> 00:30:22,400
Ayolah!
617
00:30:22,400 --> 00:30:24,840
Tolong!
618
00:30:24,840 --> 00:30:25,910
Demi Tuhan, tolong aku!
619
00:30:26,940 --> 00:30:28,640
Ayo!
620
00:30:34,450 --> 00:30:36,220
Kita turun ke putaran terakhir kita
621
00:30:36,220 --> 00:30:38,720
dengan harapan menghentikan kekejian ini.
622
00:30:38,720 --> 00:30:40,850
Apa pun yang kau miliki dilengan
bajumu, aku sarankan kau melakukannya
623
00:30:40,860 --> 00:30:42,060
sekarang, Ms. Lance.
624
00:30:42,060 --> 00:30:44,220
Kami akan mengatasinya.
625
00:30:44,230 --> 00:30:46,290
- kau baik-baik saja?
- Apakah aku baik-baik saja?
626
00:30:46,300 --> 00:30:48,330
Nah, mengingat kelangsungan
hidupku bergantung pada
627
00:30:48,330 --> 00:30:50,360
mengakses kekuatan super
yang aku tak mengenalnya,
628
00:30:50,370 --> 00:30:52,330
Aku agak uhh.
629
00:30:53,700 --> 00:30:56,470
Berlari cepat, lebih keras, jangan mati.
630
00:30:56,470 --> 00:30:57,600
Baik.
631
00:30:58,910 --> 00:31:01,440
Aku bisa menjanjikan dua dari tiga hal itu.
632
00:31:07,480 --> 00:31:09,550
- Aku di MedBay. - Hati-hati, Raymond.
633
00:31:09,550 --> 00:31:11,120
Tidak akan lama untuk Mr Rory
634
00:31:11,120 --> 00:31:12,920
untuk mencari tahu di mana kau berada.
635
00:31:12,920 --> 00:31:16,590
Katakan sesuatu yang aku tidak tahu.
636
00:31:28,640 --> 00:31:30,700
Pesta selesai!
637
00:31:40,580 --> 00:31:43,450
Makhluk itu tepat di luar perimeter.
638
00:31:43,450 --> 00:31:45,750
Matikan lampu dan tahan tembakanmu.
639
00:31:57,270 --> 00:32:00,000
Hei, di sini!
640
00:32:00,000 --> 00:32:02,170
Datang dan tangkap, kalian yang jelek aneh!
641
00:32:03,370 --> 00:32:06,740
Ikuti aku, orang tolol!
642
00:32:06,740 --> 00:32:08,610
Ayolah! Ikuti cahaya!
643
00:32:15,350 --> 00:32:17,920
Raymond?
644
00:32:17,920 --> 00:32:21,860
Raymond, di mana kau?
645
00:32:21,860 --> 00:32:23,820
Apa yang terjadi?
646
00:32:32,230 --> 00:32:35,540
Oh tidak. Jangan mati, Raymond.
647
00:32:35,540 --> 00:32:38,570
Di sisi lain, jika kau mati,
648
00:32:38,570 --> 00:32:40,570
Kumohon tetap mati.
649
00:32:47,680 --> 00:32:48,820
Oh.
650
00:32:48,820 --> 00:32:51,120
Hanya tak sadarkan diri, baguslah.
651
00:32:51,120 --> 00:32:56,160
Sekarang, di mana alat pemadam kebakaran?
652
00:33:00,260 --> 00:33:02,300
Oke, Martin.
653
00:33:02,300 --> 00:33:04,900
Lakukan saja apa yang mereka lakukan ...
654
00:33:04,900 --> 00:33:08,840
di film-film zombie ...
655
00:33:08,840 --> 00:33:11,810
yang kau tidak pernah memiliki
keberanian untuk menonton.
656
00:33:16,280 --> 00:33:17,280
Ayolah!
657
00:33:18,710 --> 00:33:21,450
Pria paling berani
658
00:33:21,450 --> 00:33:24,450
yang pernah kupunya di barisanku,
659
00:33:24,450 --> 00:33:27,520
atau paling bodoh.
660
00:33:58,220 --> 00:34:01,150
Jika ... jika kau ... Jika kau hanya bekerja sama
661
00:34:01,160 --> 00:34:03,990
sesuatu akan lebih mudah bagi kita.
662
00:34:12,770 --> 00:34:15,170
Kau mungkin lebih kuat, tapi kujamin,
663
00:34:15,170 --> 00:34:17,800
Kau tidak akan memakanku hari ini.
664
00:34:23,080 --> 00:34:27,480
Profesor, apa yang terjadi?
665
00:34:27,480 --> 00:34:30,420
Apa aku baru saja mencoba untuk menciummu?
666
00:34:30,420 --> 00:34:34,890
Uh, aku hanya bisa berharap, Mr. Rory.
667
00:34:34,890 --> 00:34:36,560
Aku hanya bisa berharap.
668
00:34:38,830 --> 00:34:41,860
- Semua orang baik-baik saja?
- Ya.
669
00:34:41,860 --> 00:34:43,430
Jax, kita harus pergi.
670
00:34:43,430 --> 00:34:46,270
api ini akan menarik banyak
perhatian yang tidak diinginkan.
671
00:34:46,270 --> 00:34:47,730
Aku tahu.
672
00:34:47,740 --> 00:34:50,370
Aku ingin menikmati ini sejenak.
673
00:35:01,950 --> 00:35:03,250
Baik.
674
00:35:13,600 --> 00:35:15,960
Kau melihat pria itu?
675
00:35:19,730 --> 00:35:21,400
Apa itu?
676
00:35:21,400 --> 00:35:23,040
Tunggu, tahan tembakanmu.
677
00:35:31,280 --> 00:35:32,810
Nate?
678
00:35:37,520 --> 00:35:41,520
Aku terjebak dibawah mayat zombie.
679
00:35:41,520 --> 00:35:44,960
Tapi kau masih hidup.
680
00:35:44,960 --> 00:35:46,250
Aku pikir aku akan sakit.
681
00:35:50,110 --> 00:35:51,320
Ini anugerah.
682
00:35:52,530 --> 00:35:54,790
Kita tahu bagaimana pemberontak
berencana untuk mengambil Champion Hill,
683
00:35:54,790 --> 00:35:56,830
dan ketika mereka melakukannya, kami akan
berada di sana memberi mereka pelajaran.
684
00:35:56,830 --> 00:35:58,860
Pasang meriam kita di bukit barat.
685
00:35:58,870 --> 00:36:00,100
- Ya pak. - Kami akan menyalakannya
686
00:36:00,100 --> 00:36:01,530
seperti Fourth of July
687
00:36:01,530 --> 00:36:04,370
ketika mereka mengambil alih bukit itu.
688
00:36:04,370 --> 00:36:07,240
- Siapa namamu, Nak? - Oh, ja ...
689
00:36:07,240 --> 00:36:09,570
Henry Scott.
690
00:36:09,580 --> 00:36:12,480
Mr Scott, terima kasih atas
keberanianmu yang luar biasa
691
00:36:12,480 --> 00:36:16,150
dan jasamu terhadap Amerika Serikat.
692
00:36:16,150 --> 00:36:20,150
Kau mungkin baru saja
memenangkan perang ini untuk kita.
693
00:36:20,150 --> 00:36:22,190
Apakah ini pria dan wanita
dari perkebunan Collins?
694
00:36:22,190 --> 00:36:23,820
Ya, Pak.
695
00:36:23,820 --> 00:36:25,690
Kami akan mengurus siapa
saja yang mencari perlindungan
696
00:36:25,690 --> 00:36:27,860
di perkemahan kami dari Konfederasi.
697
00:36:27,860 --> 00:36:31,530
Kami memiliki banyak makanan
dan air untuk semua orang.
698
00:36:31,530 --> 00:36:33,530
Terima kasih.
699
00:36:38,470 --> 00:36:40,740
Kami menyebarkan vaksin yang teman
teman kami sedang mengerjakannya.
700
00:36:40,740 --> 00:36:42,810
Satu-satunya Konfederasi yang
perlu kau khawatirkan sekarang adalah
701
00:36:42,810 --> 00:36:44,810
orang-orang yang hidup.
702
00:36:44,810 --> 00:36:47,310
Aku siap.
703
00:36:47,310 --> 00:36:50,710
Ah, pria-mu Kolonel Sanders, dia, eh ...
704
00:36:50,720 --> 00:36:53,050
memberitahuku kau adalah kaptennya.
705
00:36:53,050 --> 00:36:54,750
Dalam kasus apapun, dia
menyebutkan sesuatu tentang
706
00:36:54,750 --> 00:37:00,720
Kau memiliki penyesalan tentang
menempatkan orang dalam bahaya.
707
00:37:00,730 --> 00:37:04,800
Aku tidak berpikir itu sesuatu
yang aku dapat terbiasa.
708
00:37:04,800 --> 00:37:08,370
Kau tahu, pada saat aku mengambil alih divisi ini,
709
00:37:08,370 --> 00:37:11,400
sudah tiga jenderal lainnya
710
00:37:11,400 --> 00:37:12,840
sebelum diriku.
711
00:37:12,840 --> 00:37:15,740
Mereka semua mengundurkan diri dan menyerah.
712
00:37:15,740 --> 00:37:19,080
Tapi aku percaya pada pasukanku.
713
00:37:19,080 --> 00:37:22,550
Dan aku percaya ada
kebaikan yang kita lakukan.
714
00:37:22,550 --> 00:37:24,050
Apakah kau percaya?
715
00:37:24,050 --> 00:37:28,590
Apakah kau percaya pada misimu, Kapten Lance?
716
00:37:28,590 --> 00:37:29,850
Ya.
717
00:37:32,060 --> 00:37:35,560
Nah, kalau begitu, jangan menyesali
sudah membuat keputusan yang sulit.
718
00:37:35,560 --> 00:37:36,960
Bu.
719
00:37:51,410 --> 00:37:54,110
Hei.
720
00:37:55,010 --> 00:37:57,080
Hanya memeriksa keadaanmu.
721
00:37:57,080 --> 00:38:00,850
Aku tidak merasa seperti
memakan otak siapa pun, jadi ...
722
00:38:00,850 --> 00:38:02,650
Terima kasih.
723
00:38:02,660 --> 00:38:05,690
Nah, mungkin kau merasa seperti makan burger.
724
00:38:05,690 --> 00:38:07,860
Tidak ada kecambah.
725
00:38:12,930 --> 00:38:13,860
Ada apa?
726
00:38:13,870 --> 00:38:16,670
Tidak ada.
727
00:38:16,670 --> 00:38:17,800
Nah, ada sedikit sesuatu.
728
00:38:17,800 --> 00:38:19,710
Aku harus bertanya, bukan?
729
00:38:19,730 --> 00:38:22,810
Hanya saja, aku tidak berpikir itu
sebuah rahasia tanpa kostumku,
730
00:38:22,810 --> 00:38:24,810
Aku sudah bertanya-tanya
dimana tempatku di tim ini.
731
00:38:24,810 --> 00:38:26,210
Bahkan jika...
732
00:38:26,210 --> 00:38:27,980
Aku memiliki tempat, kau tahu?
733
00:38:27,980 --> 00:38:30,250
Menjadi orang luar adalah hal yang baik.
734
00:38:30,250 --> 00:38:32,580
Ini suatu hal yang besar.
735
00:38:32,590 --> 00:38:34,720
Aku sudah berada diluar diseluruh hidupku.
736
00:38:34,720 --> 00:38:38,220
Kau bisa memberitahu orang
orang untuk menolak itu.
737
00:38:52,140 --> 00:38:53,370
Apa yang sedang kau lakukan?
738
00:38:53,370 --> 00:38:56,240
Sesuatu yang kuharap tidak kusesali.
739
00:39:00,350 --> 00:39:03,880
Ini milik orang luar terhebat yang pernah kutahu.
740
00:39:06,950 --> 00:39:09,390
Aku mencari pasangan.
741
00:39:20,430 --> 00:39:21,830
Keren.
742
00:39:32,080 --> 00:39:34,310
Apa yang kau lakukan?
743
00:39:34,310 --> 00:39:37,180
Oh, eh, Scrimshaw (menghias).
744
00:39:37,180 --> 00:39:39,120
Ini ... Sesuatu tentang ibuku.
745
00:39:39,120 --> 00:39:41,220
Dia sedikit mengajariku.
746
00:39:41,220 --> 00:39:42,790
Membuatku mengingatnya.
747
00:39:42,790 --> 00:39:44,190
Oh.
748
00:39:44,190 --> 00:39:47,590
Aku tidak tahu.
749
00:39:47,590 --> 00:39:50,430
Apakah kau merindukan rumah?
750
00:39:52,930 --> 00:39:54,930
Kau mengujiku, Grey?
751
00:39:54,930 --> 00:39:59,700
Mengingat apa yang telah kau
saksikan, apa yang telah kau alami,
752
00:39:59,710 --> 00:40:02,970
bukankah benar-benar begitu buruk?
753
00:40:02,980 --> 00:40:04,170
Tidak.
754
00:40:04,180 --> 00:40:07,950
Kau baru saja menyaksikan
755
00:40:07,950 --> 00:40:10,710
sifat terburuk kemanusiaan.
756
00:40:10,720 --> 00:40:13,050
Kita berbagi koneksi psikis, tapi
aku bahkan masih tidak bisa
757
00:40:13,050 --> 00:40:17,490
mulai memahami apa yang kau rasakan.
758
00:40:17,490 --> 00:40:20,490
Itu pasti ...
759
00:40:20,490 --> 00:40:23,290
seperti hatimu hancur.
760
00:40:23,300 --> 00:40:26,500
Ya. Benar
761
00:40:26,500 --> 00:40:29,870
Tapi aku melihat sesuatu
di mata orang-orang itu
762
00:40:29,870 --> 00:40:33,340
Aku ... Aku tidak berharap untuk melihatnya.
763
00:40:35,370 --> 00:40:37,360
Aku melihat harapan.
764
00:40:37,380 --> 00:40:39,640
Aku melihat kehormatan.
765
00:40:39,650 --> 00:40:41,510
Pria dan wanita itu,
766
00:40:41,510 --> 00:40:44,010
mereka diperlakukan lebih buruk dari hewan.
767
00:40:44,020 --> 00:40:48,650
Tapi mereka tidak pernah membiarkan siapa
pun menghentikan mereka dari menjadi orang.
768
00:40:48,650 --> 00:40:51,460
Kau tahu?
769
00:40:51,460 --> 00:40:54,930
Menurutku akan selalu ada orang
orang yang akan berusaha untuk
770
00:40:54,930 --> 00:40:57,060
merendahkan kita.
771
00:40:57,060 --> 00:40:59,430
Tapi aku percaya ada lebih
772
00:40:59,430 --> 00:41:02,970
Dari berpegang teguh pada harapan,
773
00:41:02,970 --> 00:41:06,270
terlepas dari kegelapan.
774
00:41:06,270 --> 00:41:10,170
Ya, itulah bagaimana mereka.
775
00:41:13,810 --> 00:41:16,780
Aku benar-benar berpikir itu kau, Jefferson.
776
00:41:18,550 --> 00:41:21,850
♪ Ketika matahari muncul ♪
777
00:41:21,850 --> 00:41:25,960
♪ Dan panggilan ketakutan pertama ♪
778
00:41:25,960 --> 00:41:31,560
♪ Ikuti jejak air ♪
779
00:41:31,580 --> 00:41:35,540
♪ Untuk orang tua yang menunggu ♪
780
00:41:35,560 --> 00:41:40,070
♪ membawamu pada kemerdekaan ♪
781
00:41:40,070 --> 00:41:45,840
♪ Ikuti jejak air ♪
782
00:41:51,710 --> 00:41:56,690
- Translated by -
- Reivano Diego R. -