1 00:00:01,070 --> 00:00:02,710 Perjalanan waktu itu nyata, 2 00:00:02,730 --> 00:00:04,940 dan semua sejarah rentan terhadap serangan, 3 00:00:04,940 --> 00:00:06,870 Karena itulah kami harus melakukan perjalanan waktu 4 00:00:06,880 --> 00:00:10,040 untuk menghentikan penyebaran yang disebut Penyimpangan Waktu 5 00:00:10,050 --> 00:00:12,580 dan menghapus kerusakan terhadap sejarah. 6 00:00:12,580 --> 00:00:15,220 Kami adalah tim buangan dan terasingkan. 7 00:00:15,220 --> 00:00:17,250 Jadi jangan sebut kami pahlawan. 8 00:00:17,250 --> 00:00:18,950 Kami Legenda. 9 00:00:20,190 --> 00:00:21,960 Sebelumnya di "Legends of Tomorrow" ... 10 00:00:21,960 --> 00:00:23,190 Kupikir aku bisa menyelamatkannya. 11 00:00:23,190 --> 00:00:24,520 Ini penambah biomolekuler. 12 00:00:24,530 --> 00:00:26,260 Kau punya kekuatan super sekarang, bung. 13 00:00:26,280 --> 00:00:27,980 Namaku Steel. 14 00:00:28,010 --> 00:00:31,200 Aku tidak akan kembali sampai pembunuh Rex dibawa kedalam pengadilan. 15 00:00:31,200 --> 00:00:34,030 Kau membiarkan shogun mencuri kostum super dari abad ke-21? 16 00:00:34,040 --> 00:00:35,570 Aku harus mengajarimu untuk menghancurkan 17 00:00:35,570 --> 00:00:38,040 satu-satunya hal yang membuatku menjadi pahlawan. 18 00:00:38,040 --> 00:00:40,110 - Lakukan! - Aah! 19 00:00:44,650 --> 00:00:48,380 - Aku sangat menyesal. - Tidak masalah. 20 00:01:01,200 --> 00:01:05,770 Dontar. 21 00:01:05,770 --> 00:01:07,770 Dontar, kau mendengarnya? 22 00:01:09,300 --> 00:01:11,870 Mereka sudah mati! Mereka semua mati. 23 00:01:11,870 --> 00:01:13,410 pencurian tak berjalan lancar. 24 00:01:13,410 --> 00:01:15,910 Kami mengeluarkan TX-90 dari 2235 25 00:01:15,910 --> 00:01:17,940 sesuai perjanjian, tapi ... 26 00:01:17,950 --> 00:01:19,750 tapi Alec terinfeksi. 27 00:01:19,750 --> 00:01:21,780 Dan kemudian dia dibunuh ... 28 00:01:21,780 --> 00:01:24,920 Tuhan, kau tidak akan membayangkan apa yang dia lakukan pada semua orang. 29 00:01:38,250 --> 00:01:40,150 Aku tidak tahu dimana aku. 30 00:01:40,160 --> 00:01:42,690 Aku mengaktifkan suar temporal. 31 00:01:42,690 --> 00:01:43,990 Beranikan dirimu. 32 00:01:43,990 --> 00:01:47,090 dan menuju kemari dan menyelamatkanku. 33 00:01:55,770 --> 00:01:57,300 Jangan bergerak. 34 00:01:57,310 --> 00:02:00,010 Benda apa ini? 35 00:02:08,450 --> 00:02:13,410 - Translated by - - Reivano Diego R. - 36 00:02:15,090 --> 00:02:17,960 Aku tidak bisa mengambil risiko setiap kehidupan lebih kedalam bahaya. 37 00:02:17,960 --> 00:02:20,190 Dan begitu juga kau. 38 00:02:20,200 --> 00:02:23,460 Karena itulah kau akan terus menjaga rahasia yang kuberitahukan padamu. 39 00:02:23,470 --> 00:02:25,170 Bahkan dari seluruh tim-mu. 40 00:02:25,170 --> 00:02:28,430 Perang akan datang, Kapten Hunter. 41 00:02:28,450 --> 00:02:30,200 Berapa kali kita akan mendengarkan 42 00:02:30,210 --> 00:02:31,740 pesan dari Barry masa depan? 43 00:02:31,740 --> 00:02:33,270 Sampai masuk akal. 44 00:02:33,280 --> 00:02:35,910 Jadi, selamanya adalah apa yang kau katakan pada dasarnya. 45 00:02:35,910 --> 00:02:38,110 Kau belum membicarakan dengan orang lain tentang hal ini? 46 00:02:38,110 --> 00:02:39,280 - Tidak. 47 00:02:39,280 --> 00:02:40,450 Kita sepakat tidak akan membicarakannya. 48 00:02:40,450 --> 00:02:42,750 Tapi, aku bertanya-tanya dalam diriku. 49 00:02:42,750 --> 00:02:44,380 Martin? 50 00:02:44,390 --> 00:02:46,790 Oh. Sara. 51 00:02:46,790 --> 00:02:48,520 Apa yang bisa kulakukan untukmu? 52 00:02:48,520 --> 00:02:50,060 Kau tidak pernah memanggilku Sara. 53 00:02:50,060 --> 00:02:51,990 Biasanya kau memanggilku Ms. Lance. 54 00:02:52,020 --> 00:02:53,940 Aku membuka lembaran baru. 55 00:02:53,940 --> 00:02:55,380 Nah, ke Perpustakaan sekarang. 56 00:02:55,380 --> 00:02:57,680 Kami mendapat sesuatu. 57 00:02:57,680 --> 00:03:00,310 Aku tidak tahu dimana aku. 58 00:03:00,340 --> 00:03:02,550 Aku sudah mengaktifkan suar temporal. 59 00:03:02,550 --> 00:03:03,990 Beranikan dirimu, 60 00:03:03,990 --> 00:03:07,020 dan menuju kesini dan menyelamatkanku. 61 00:03:07,020 --> 00:03:10,260 Sedikit vulgar untuk seorang Time Master. 62 00:03:10,260 --> 00:03:12,730 Pembajak Waktu, sepertinya. 63 00:03:12,730 --> 00:03:15,030 Dia mengaktifkan mercusuar. Kita harus mengejarnya. 64 00:03:15,030 --> 00:03:16,730 Dia Pembajak Waktu. Mengapa kita menyelamatkannya? 65 00:03:16,730 --> 00:03:18,630 Karena ia berakhir di suatu tempat yang tak seharusnya ... 66 00:03:18,640 --> 00:03:20,100 Dan melakukan sesuatu yang seharusnya tak dilakukan ... 67 00:03:20,100 --> 00:03:22,810 Ini penyimpangan-palooza. 68 00:03:22,810 --> 00:03:27,080 Jadi, di mana dia mendarat? 69 00:03:29,150 --> 00:03:32,680 Sepertinya Mississippi, 1863. 70 00:03:32,680 --> 00:03:34,820 Puncak Perang Saudara Amerika. 71 00:03:34,820 --> 00:03:37,220 Ini juga tahun paling berdarah dalam sejarah Amerika. 72 00:03:37,220 --> 00:03:39,520 Kita harus menjaga satu sama lain di luar sana. 73 00:03:39,520 --> 00:03:43,690 Ya, karena itu kau akan mengawasi kita dari sini. 74 00:03:43,690 --> 00:03:45,360 Hah? 75 00:03:45,360 --> 00:03:47,100 Jika kau tidak keberatan, 76 00:03:47,100 --> 00:03:49,870 seseorang harus tinggal sebagai bala bantuan. 77 00:03:49,870 --> 00:03:51,930 Aku tidak percaya Ray ditinggal. 78 00:03:51,940 --> 00:03:54,170 Tidak ada kostum, tidak ada kekuatan, tidak ada teknologi. 79 00:03:54,170 --> 00:03:57,300 Maksudku, kukira Sara tidak punya pilihan selain menyuruhnya tetap disini. 80 00:03:57,320 --> 00:04:00,640 Yah, aku-aku yakin dia hanya mencoba untuk membuatnya tetap aman. 81 00:04:00,650 --> 00:04:04,910 Periode waktu ini penuh dengan berbagai bahaya. 82 00:04:04,920 --> 00:04:07,480 Mungkin akan lebih mudah 83 00:04:07,490 --> 00:04:12,860 jika ia tetap tinggal dan mengawasi teman-teman Dr. Palmer. 84 00:04:12,860 --> 00:04:16,460 Mungkin kau yang harus tetap tinggal. 85 00:04:16,460 --> 00:04:19,260 Tidak? Karena kau tidak berkulit hitam. 86 00:04:19,260 --> 00:04:22,000 Karena kau berpikir, aku pergi ke tahun 1863 87 00:04:22,000 --> 00:04:23,500 - Aku tidak bisa mengatasinya. - Itu tidak berarti 88 00:04:23,500 --> 00:04:25,870 ada keinginan untuk membuktikan dirimu 89 00:04:25,870 --> 00:04:30,010 untuk kengerian yang menantimu di masa itu. 90 00:04:30,010 --> 00:04:33,810 Oke, sekarang, mungkin ini akan sulit 91 00:04:33,810 --> 00:04:36,010 bagimu untuk memahami hal ini, 92 00:04:36,010 --> 00:04:38,910 tapi aku sudah berkulit hitam diseluruh hidupku, Grey. 93 00:04:38,920 --> 00:04:41,550 Dan jujur, aku tidak memikirkan periode waktu mana 94 00:04:41,550 --> 00:04:44,550 yang aku tak akan menghadapi semacam rasisme. 95 00:04:44,560 --> 00:04:46,360 Jadi jangan khawatir. Oke? 96 00:04:56,270 --> 00:04:59,100 Seiring dengan perangkat alat komunikasi, aku juga membungkus makan siang. 97 00:04:59,100 --> 00:05:02,340 Menurutku makanan di 1863 cukup buruk. 98 00:05:02,340 --> 00:05:04,110 Baiklah, operasi yang mudah. 99 00:05:04,110 --> 00:05:06,880 Kita mengisolasi target, kita melenyapkan timeship, 100 00:05:06,880 --> 00:05:08,280 dan kita keluar dari sana. 101 00:05:08,280 --> 00:05:10,880 Dan semua itu saat memakai gaun ini. 102 00:05:10,880 --> 00:05:12,510 Kembalilah dengan aman. 103 00:05:18,590 --> 00:05:20,690 Ini Mississippi 1863. 104 00:05:20,690 --> 00:05:23,330 Cuaca beriklim 58 derajat. 105 00:05:23,330 --> 00:05:26,330 Ooh, sedikit hal kecil, kalian berada di Hinds County, 106 00:05:26,350 --> 00:05:28,030 yang dinamai oleh Jenderal Thomas ... 107 00:05:28,030 --> 00:05:29,800 Apa kau baru saja ... 108 00:05:29,800 --> 00:05:32,200 Mematikan alat komunikasinya? Ya. 109 00:05:32,200 --> 00:05:34,400 Teman-teman? 110 00:05:39,310 --> 00:05:40,980 Aku tidak mempercayainya. 111 00:05:40,980 --> 00:05:42,810 Ini terlihat seperti kapal untuk melarikan diri. 112 00:05:42,810 --> 00:05:44,910 Tidak diragukan lagi, Ini jatuh dari Zona Temporal. 113 00:05:44,920 --> 00:05:46,780 Tidak ada tanda-tanda satu orangpun. 114 00:05:46,780 --> 00:05:48,720 Nah, daya inti sepertinya terbuka. 115 00:05:48,720 --> 00:05:50,350 Apa ini berarti seperti yang kupikirkan? 116 00:05:50,350 --> 00:05:52,090 Hanya satu cara untuk mencari tahu. 117 00:05:52,090 --> 00:05:54,320 Ah. Kupikir kau tidak akan bertanya. 118 00:05:54,330 --> 00:05:55,690 Mundur, semuanya. 119 00:06:00,870 --> 00:06:02,530 Ah, apa berikutnya? 120 00:06:02,530 --> 00:06:03,800 Apa kau tidak berpikir sudah cukup 121 00:06:03,800 --> 00:06:05,300 Pembakaran untuk satu hari, Mr. Rory? 122 00:06:05,300 --> 00:06:06,800 Tidak, Profesor. 123 00:06:06,800 --> 00:06:08,600 Hal ini menjadi 124 00:06:08,610 --> 00:06:10,210 salah satu misi kita yang paling mudah. 125 00:06:10,210 --> 00:06:12,040 Tolong aku! Seseorang, tolong! 126 00:06:12,040 --> 00:06:13,480 Kau tadi mengatakan apa? 127 00:06:13,480 --> 00:06:14,310 Di sebelah sana. 128 00:06:14,310 --> 00:06:15,610 Tolong aku! Tolong! 129 00:06:17,480 --> 00:06:19,150 Whoa, tunggu, kita tidak seharusnya ikut campur 130 00:06:19,150 --> 00:06:20,120 dengan peristiwa sejarah. 131 00:06:20,120 --> 00:06:21,120 Coba saja hentikan aku. 132 00:06:21,120 --> 00:06:23,190 Oh, ayolah ... 133 00:06:23,190 --> 00:06:24,420 Dasar wanita. 134 00:06:24,420 --> 00:06:26,490 Dia pasti memiliki semangat yang berapi-api. 135 00:06:26,490 --> 00:06:27,960 yang mana dia akan terbunuh 136 00:06:27,960 --> 00:06:29,320 atau benar-benar mengacaukan sejarah. 137 00:06:29,330 --> 00:06:30,860 Akhiri saja dengan cepat. 138 00:06:35,830 --> 00:06:37,170 Oh! Oh! 139 00:06:37,170 --> 00:06:38,170 Oh! 140 00:06:43,870 --> 00:06:46,410 Mari kita serang para konfederasi yang mengejarnya. 141 00:06:52,050 --> 00:06:53,820 Whoa, whoa. Tenang. 142 00:06:53,820 --> 00:06:55,250 Oke, kau aman sekarang. 143 00:06:55,250 --> 00:06:56,720 Kutukan macam apa itu? 144 00:06:56,720 --> 00:06:58,450 - Apa yang baru saja kulihat? - lihat apa? 145 00:06:58,460 --> 00:07:01,190 Aku, eh, aku tidak melihat apa-apa. 146 00:07:01,190 --> 00:07:02,490 Siapa kalian? 147 00:07:02,490 --> 00:07:03,790 Apa yang terjadi di sini? 148 00:07:03,790 --> 00:07:05,460 Dengar, kami hanya sedang lewat. 149 00:07:05,460 --> 00:07:07,130 Oke, teman, ayo kita pergi dari sini. 150 00:07:07,130 --> 00:07:08,600 Kita tidak bisa meninggalkannya di sini. 151 00:07:08,600 --> 00:07:09,930 Nah, sayangnya, kita harus. 152 00:07:09,930 --> 00:07:11,700 Jika kita menyelamatkan satu orang, kita bisa mengubah sejarah 153 00:07:11,700 --> 00:07:14,070 - Dengan cara yang salah. - Kau Dispatch (utusan), bukan? 154 00:07:14,070 --> 00:07:15,900 Tunggu, apa itu Dispatch? 155 00:07:15,910 --> 00:07:19,980 Itu adalah mantan budak yang memberikan informasi kepada pasukan Uni. 156 00:07:19,980 --> 00:07:21,810 Namaku Henry Scott. 157 00:07:21,810 --> 00:07:23,750 Aku orang yang merdeka dari Trenton, New Jersey. 158 00:07:23,750 --> 00:07:25,480 Nah, kau jauh dari rumah. 159 00:07:25,480 --> 00:07:28,380 Dan kita harus keluar dari sini. 160 00:07:28,390 --> 00:07:31,120 Uh, teman-teman? 161 00:07:35,530 --> 00:07:36,860 Ya Tuhan. 162 00:07:36,860 --> 00:07:39,260 Para konfederasi itu terlihat lebih seperti ... 163 00:07:39,260 --> 00:07:41,030 Jangan ... jangan ... jangan katakan itu! 164 00:07:44,340 --> 00:07:46,870 Cepat, cepat, bergabung! 165 00:08:08,760 --> 00:08:10,730 Aah! 166 00:08:23,040 --> 00:08:24,440 Ahh! 167 00:08:27,550 --> 00:08:29,240 Apakah semua orang baik-baik saja? 168 00:08:31,680 --> 00:08:33,050 Apa sih itu? 169 00:08:33,050 --> 00:08:34,880 Kau bertanya kepadaku, mereka terlihat seperti zo ... 170 00:08:34,890 --> 00:08:36,490 Tidak! Tolong, jangan katakan itu. 171 00:08:36,490 --> 00:08:37,890 Aku tahu mereka pada dasarnya mitos, 172 00:08:37,890 --> 00:08:39,590 tapi aku punya ketakutan yang irasional terhadap ... 173 00:08:39,590 --> 00:08:41,160 - Zombies. - Tolong, jangan katakan itu. 174 00:08:41,160 --> 00:08:43,290 Ya Tuhan. 175 00:08:43,290 --> 00:08:44,790 Hei! hey, hey. 176 00:08:44,800 --> 00:08:46,360 Hei. 177 00:08:46,360 --> 00:08:49,060 - Tunggu sebentar. - Tas ... 178 00:08:49,070 --> 00:08:51,530 - Apa? - Tas ...ku 179 00:08:54,640 --> 00:08:57,670 Apakah kau ... Dari Uni? 180 00:08:57,680 --> 00:09:01,340 - semacam itu. - sur ... Surat perintahku. 181 00:09:01,350 --> 00:09:03,080 Perkebunan Collins. 182 00:09:03,080 --> 00:09:06,380 pergerakan pasukan konfederasi. 183 00:09:07,550 --> 00:09:11,150 Tanpa mereka... 184 00:09:11,160 --> 00:09:13,390 Hey. Hey! 185 00:09:26,100 --> 00:09:28,460 pekerjaan yang bagus dengan meledakkan kapal pelarian diri pembajak Waktu. 186 00:09:28,490 --> 00:09:30,110 Masukan kemenangan lainnya di kolom misi. 187 00:09:30,110 --> 00:09:32,080 Apa kau tidak melihat apa yang terjadi berikutnya? 188 00:09:32,080 --> 00:09:34,880 Tidak, aku istirahat. Harus pergi ke kamar mandi. 189 00:09:34,890 --> 00:09:36,180 Kalian baik-baik saja? 190 00:09:36,190 --> 00:09:38,320 Kami diserang oleh zombie. 191 00:09:38,320 --> 00:09:41,990 Dan seseorang menaruh kecambah di sandwichku. 192 00:09:41,990 --> 00:09:43,380 panggilan darurat pembajak waktu 193 00:09:43,400 --> 00:09:45,260 Menunjukkan sesuatu yang disebut TX-90. 194 00:09:45,260 --> 00:09:46,790 Itu adalah bioweapon futuris. 195 00:09:46,800 --> 00:09:49,960 kondisi terinfeksi mewakili kuatnya 196 00:09:49,970 --> 00:09:53,640 hal-hal ... yang ... tidak bisa kukatakan. 197 00:09:53,640 --> 00:09:55,670 Dan jika pembajak Waktu terinfeksi di luar sana 198 00:09:55,670 --> 00:09:58,610 menyebarkan virus ini, maka tugas kita belum selesai di sini. 199 00:09:58,610 --> 00:10:00,180 Aku tak bercanda. Memiliki zombie, 200 00:10:00,180 --> 00:10:01,710 atau apa pun mereka, 201 00:10:01,710 --> 00:10:04,110 berlarian dalam Perang Saudara bukanlah hal yang baik. 202 00:10:05,820 --> 00:10:07,080 Berbicara tentang tidak baik. 203 00:10:07,080 --> 00:10:08,580 Bawa dia ke MedBay. 204 00:10:12,460 --> 00:10:13,890 Apa yang sedang terjadi? 205 00:10:13,890 --> 00:10:15,690 Rupanya, uh, kau terluka 206 00:10:15,690 --> 00:10:18,290 selama perlawanan kita dengan yang terinfeksi. 207 00:10:18,300 --> 00:10:19,990 Mustahil. 208 00:10:20,000 --> 00:10:23,870 Para bajingan menyeramkan itu tak menyentuhku. 209 00:10:23,870 --> 00:10:25,830 Tapi mereka mungkin saja menggunakan gigi. 210 00:10:25,840 --> 00:10:27,140 Atau 30 gigi. 211 00:10:27,140 --> 00:10:28,940 Ya Tuhan. 212 00:10:28,940 --> 00:10:30,570 Dia sudah mulai berubah. 213 00:10:30,570 --> 00:10:33,010 Ray, kau harus menyembuhkanku. 214 00:10:33,010 --> 00:10:36,110 Aku tidak ingin berubah menjadi 'zombie menakutkan. 215 00:10:39,050 --> 00:10:40,420 Ya Tuhan. 216 00:10:40,420 --> 00:10:42,520 Ya, itu cukup malang. 217 00:10:42,520 --> 00:10:44,390 Aku menduga, berkat zombie, 218 00:10:44,390 --> 00:10:47,290 Konfederasi memenangkan kemerdekaannya dari Uni. 219 00:10:47,290 --> 00:10:48,960 Itu bukan hanya mereka. 220 00:10:48,960 --> 00:10:53,160 Orang itu, dispatch, ini adalah perintah misinya. 221 00:10:53,160 --> 00:10:56,730 Dari Jendral Ulysses S. Grant. 222 00:10:56,730 --> 00:10:58,370 Ya ampun. 223 00:10:58,370 --> 00:11:00,400 Seharusnya ia menyusup ke perkebunan Collins 224 00:11:00,400 --> 00:11:02,940 dan mencuri perintah gerakan pasukan konfederasi. 225 00:11:02,940 --> 00:11:04,770 Mereka menamakan sekolah tinggi dengan namanya? 226 00:11:04,770 --> 00:11:06,940 Itu karena dalam versi asli dari sejarah, 227 00:11:06,940 --> 00:11:09,210 rencana Scott mencuri membantu Grant 228 00:11:09,210 --> 00:11:12,080 memenangkan Pertempuran "Champion Hill". 229 00:11:12,080 --> 00:11:13,620 Dan aku menebak tidak ada yang terjadi 230 00:11:13,620 --> 00:11:15,880 karena Scott dibunuh oleh konfederasi 231 00:11:15,890 --> 00:11:18,550 Yang berubah menjadi zombie karena virus masa depan. 232 00:11:18,560 --> 00:11:20,920 Oke, jadi ... 233 00:11:20,920 --> 00:11:21,890 bagaimana kita memperbaikinya? 234 00:11:21,890 --> 00:11:23,790 Bukan kita. 235 00:11:23,790 --> 00:11:25,090 Aku yang melakukan. 236 00:11:25,100 --> 00:11:26,530 - Jax. - Ada alasan 237 00:11:26,530 --> 00:11:28,930 orang kulit hitam yang digunakan sebagai mata-mata. 238 00:11:28,930 --> 00:11:31,370 Karena kami tak terlihat. 239 00:11:31,370 --> 00:11:33,270 Itu sebabnya aku akan di sana. 240 00:11:33,270 --> 00:11:35,340 Jangan khawatir. Jika terjadi sesuatu, itu resiko milikku. 241 00:11:35,340 --> 00:11:37,510 Tidak, Jax, resiko milikku. 242 00:11:37,510 --> 00:11:39,510 Dengar, Mick sudah terluka, dan aku tidak suka ide 243 00:11:39,510 --> 00:11:41,140 menempatkan orang lain dalam bahaya. 244 00:11:41,140 --> 00:11:43,180 Dan aku tidak suka ide untuk menyerah 245 00:11:43,180 --> 00:11:45,210 yang memiliki banyak kesempatan pada itu. 246 00:11:47,280 --> 00:11:49,320 Aku pastinya tidak membiarkanmu 247 00:11:49,320 --> 00:11:50,790 masuk ke sana sendirian. 248 00:11:50,790 --> 00:11:52,650 Baik, aku akan mengajak Amaya. 249 00:11:52,660 --> 00:11:54,920 Baiklah. Nate dan aku akan pergi 250 00:11:54,920 --> 00:11:57,360 memperingatkan tentara Uni tentang prajurit yang terinfeksi. 251 00:11:57,360 --> 00:11:59,190 Baik. 252 00:11:59,200 --> 00:12:01,430 Ketika kita sampai ke mana pun kita pergi, 253 00:12:01,430 --> 00:12:02,900 mungkin aku harus menjadi satu 254 00:12:02,900 --> 00:12:05,630 yang memberitahu berita zombie ke Jendral Grant. 255 00:12:05,640 --> 00:12:07,670 Aku seseorang yang akan dia dengarkan. 256 00:12:07,670 --> 00:12:09,470 Karena kau laki-laki? 257 00:12:09,470 --> 00:12:12,810 Kita berada di beberapa ratus tahun jauhnya dari kesetaraan gender. 258 00:12:12,810 --> 00:12:14,910 - beberapa ratus? - Dengar, yang ingin kukatakan adalah, 259 00:12:14,910 --> 00:12:17,180 mungkin ... mungkin saja ... Ketika kita sampai ke tentara Uni, 260 00:12:17,180 --> 00:12:18,410 Biarkan aku yang bicara. 261 00:12:18,420 --> 00:12:19,810 Berhenti di mana kau berada. 262 00:12:19,820 --> 00:12:20,880 Tepat disitu. 263 00:12:20,880 --> 00:12:24,350 Baik. Kau yang bicara. 264 00:12:26,120 --> 00:12:28,660 Jadi, apa rencana kita? 265 00:12:28,660 --> 00:12:30,330 Nah, jika hal-hal terlihat mudah, 266 00:12:30,330 --> 00:12:32,460 Kita menyelinap saat semua orang tidur, 267 00:12:32,460 --> 00:12:35,000 menemukan rencana sekutu, dan mengambilnya. 268 00:12:35,000 --> 00:12:37,930 Apakah hal-hal pernah mudah dengan kelompokmu? 269 00:12:37,930 --> 00:12:39,930 - Eh, kesimpulan yang baik. - Tolong, jangan! 270 00:12:39,940 --> 00:12:42,470 Maaf, aku tidak bermaksud untuk membakar taplak meja! 271 00:12:42,470 --> 00:12:44,640 Itu kecelakaan, aku bersumpah! 272 00:12:44,640 --> 00:12:46,340 Kecelakaan? Kau hanya membiarkan dirimu 273 00:12:46,340 --> 00:12:47,940 teralihkan, itu saja. 274 00:12:47,940 --> 00:12:50,110 Saat seharusnya kau menyetrika, 275 00:12:50,110 --> 00:12:52,280 Kau mungkin melamun tentang Ulysses S. Grant 276 00:12:52,280 --> 00:12:54,320 berbaris di sini untuk membebaskan semua budak. 277 00:12:54,320 --> 00:12:56,580 Tidak pak. Aku tidak melakukannya. 278 00:12:56,590 --> 00:12:58,520 - Oh. - Itulah sebabnya 279 00:12:58,520 --> 00:13:00,360 Aku harus mengawasimu. 280 00:13:00,360 --> 00:13:02,520 - Tidak, tidak, tunggu. - Dia akan menyakitinya. 281 00:13:02,530 --> 00:13:04,390 Aku tahu, dan itu mengerikan. 282 00:13:04,390 --> 00:13:05,990 Tetapi jika kita membongkar penyamaran kita sekarang, 283 00:13:06,000 --> 00:13:07,900 kita tidak akan dapat memperbaiki penyimpangan. 284 00:13:07,900 --> 00:13:09,560 Dan kita mungkin kehilangan Perang Saudara. 285 00:13:13,300 --> 00:13:15,600 Tak peduli berapa banyak kau menangis. 286 00:13:15,610 --> 00:13:17,610 Aku masih akan menyakitimu. 287 00:13:24,920 --> 00:13:26,220 Raymond, tolong cepat. 288 00:13:26,240 --> 00:13:27,780 Aku tidak suka yang akan terjadi. 289 00:13:27,780 --> 00:13:30,210 Kau tidak suka ini akan terjadi,kan? 290 00:13:30,210 --> 00:13:33,250 Sudah seberapa dekat kau merumuskan vaksin? 291 00:13:33,250 --> 00:13:34,250 Sangat dekat. 292 00:13:34,250 --> 00:13:37,050 Kupikir. 293 00:13:39,230 --> 00:13:41,860 Raymond. 294 00:13:41,860 --> 00:13:44,230 Aku mengandalkanmu. 295 00:13:44,230 --> 00:13:46,660 Jangan khawatir, Mick. Aku akan menyembuhkanmu. 296 00:13:49,230 --> 00:13:50,970 Kita mulai. 297 00:13:55,170 --> 00:13:56,640 Apa yang terjadi? 298 00:13:56,640 --> 00:13:57,970 Laju jantungnya berhenti. 299 00:13:57,970 --> 00:14:01,080 Gideon, berikan obat penenang sekarang! 300 00:14:05,680 --> 00:14:07,680 Zombie! Zombie! Zombie! 301 00:14:07,680 --> 00:14:10,590 - Menjerit tidak membantu. - Zombie! 302 00:14:10,590 --> 00:14:12,390 Gideon, kunci pintu kapal! 303 00:14:12,390 --> 00:14:15,220 Mode penguncian diaktifkan. 304 00:14:21,200 --> 00:14:22,770 Ini luar biasa. 305 00:14:22,770 --> 00:14:25,130 Aku melakukan tesis keduaku pada Perang Saudara. 306 00:14:25,140 --> 00:14:27,370 Aku mencium pelajaran sejarah yang akan datang. 307 00:14:27,370 --> 00:14:29,810 Fakta yang menggembirakan: Tahukah kau, dari 3 juta orang 308 00:14:29,810 --> 00:14:30,970 yang berjuang di kedua pihak, 309 00:14:30,980 --> 00:14:33,680 300 perempuan dipaksa perang? 310 00:14:34,980 --> 00:14:38,650 Bagaimana itu bukan fakta menggembirakan untukmu? 311 00:14:38,650 --> 00:14:41,780 Jendral, kami menangkap dua orang ini di luar perimeter timur laut. 312 00:14:41,790 --> 00:14:44,050 Disini adalah zona perang, sehingga kalian 313 00:14:44,060 --> 00:14:48,060 adalah mata-mata konfederasi, atau kalian ... 314 00:14:48,060 --> 00:14:49,690 sangat tersesat. 315 00:14:49,690 --> 00:14:52,460 Sebenarnya, kami bukan keduanya, Jendral Grant. 316 00:14:52,460 --> 00:14:54,230 - Bagaimana kau tahu namaku? - aku seorang penggemar. 317 00:14:54,230 --> 00:14:56,330 Sebenarnya, aku, seperti, benar benar penggemar besarmu. 318 00:14:56,330 --> 00:14:59,230 Dan kau secara mengejutkan lebih tinggi daripada yang kupikir dalam kehidupan nyata. 319 00:14:59,240 --> 00:15:01,000 Ehemm, a ... 320 00:15:01,010 --> 00:15:04,680 Aku Kolonel di Angkatan Darat Uni. 321 00:15:04,710 --> 00:15:05,910 Kolonel Sanders. 322 00:15:05,910 --> 00:15:07,140 Aku Kolonel Sanders 323 00:15:07,140 --> 00:15:09,310 dengan 31 prajurit Pennsylvania. 324 00:15:09,310 --> 00:15:12,280 Lalu kenapa kau tidak mengenakan seragam yang tepat, nak? 325 00:15:12,280 --> 00:15:14,480 Seragamku di cuci, Pak. 326 00:15:14,490 --> 00:15:17,750 Atau kau seorang mata-mata konfederasi. 327 00:15:17,760 --> 00:15:20,860 - Baik. - Dengar, kita bukan konfederasi. 328 00:15:20,860 --> 00:15:22,190 Dan kebenaran sudah disampaikan, kami bukan bagian 329 00:15:22,190 --> 00:15:23,560 dari Uni juga. 330 00:15:23,560 --> 00:15:24,760 Tapi kami di sini untuk memberitahumu 331 00:15:24,760 --> 00:15:26,510 bahwa markasmu dalam bahaya. 332 00:15:26,530 --> 00:15:29,270 Dalam bahaya? 333 00:15:29,270 --> 00:15:30,470 Dari apa? 334 00:15:30,470 --> 00:15:32,170 Nah, percaya atau tidak, 335 00:15:32,170 --> 00:15:35,210 segerombolan zombie sedang menuju kesini. 336 00:15:35,210 --> 00:15:37,080 Zombie apa? 337 00:15:37,080 --> 00:15:39,780 Mereka tidak mengenal kata itu selama 70 tahun. 338 00:15:39,780 --> 00:15:41,950 - Sudah cukup omong kosongnya. - Dengar, itu bukan omong kosong. 339 00:15:41,950 --> 00:15:45,750 Ini benar-benar sulit dijelaskan. 340 00:15:45,750 --> 00:15:50,120 Dan ini akan jauh lebih mudah jika aku menunjukkannya padamu. 341 00:15:50,120 --> 00:15:52,420 Dan jika aku tidak kembali untuk alasan apapun, 342 00:15:52,430 --> 00:15:55,260 Jangan ragu menembaknya. 343 00:15:56,430 --> 00:15:59,460 Jangan dengarkan dia. 344 00:16:05,040 --> 00:16:07,210 Mereka sedang berpesta. 345 00:16:07,210 --> 00:16:09,840 Oh, pesta Cotillion, sebenarnya. 346 00:16:09,840 --> 00:16:11,740 Menurut surat perintah misi Scott, 347 00:16:11,750 --> 00:16:16,210 ia akan masuk menyamar sebagai bantuan. 348 00:16:16,220 --> 00:16:19,020 Maksudmu budak? 349 00:16:22,020 --> 00:16:24,820 Kita bisa membantunya. Kita harusnya bisa. 350 00:16:24,830 --> 00:16:27,290 Dengar, aku sudah melakukan hal perjalanan waktu ini 351 00:16:27,290 --> 00:16:29,160 untuk beberapa saat. 352 00:16:29,160 --> 00:16:31,400 Dan jika aku telah mempelajari satu hal, kau tidak pernah tahu 353 00:16:31,400 --> 00:16:35,900 sejarah akan berubah dan memiliki konsekuensi besar seperti apa. 354 00:16:35,900 --> 00:16:40,040 Apa, kau pikir ini tidak membuatku marah juga? 355 00:16:40,040 --> 00:16:41,970 Tapi kita memiliki tugas untuk dilakukan. 356 00:16:41,980 --> 00:16:45,840 Dan jika kita tidak melakukannya, kita dapat membuat sesuatu lebih buruk. 357 00:16:48,650 --> 00:16:50,950 Hanya ... Tetap berkomunikasi, oke? 358 00:16:55,620 --> 00:16:57,490 Dia ...dia ... dia ... 359 00:16:57,490 --> 00:16:59,820 Tenang, tenang. 360 00:16:59,830 --> 00:17:01,430 Kita akan mati. 361 00:17:01,430 --> 00:17:04,160 - kau harus tenang. - Aku tidak akan tenang. 362 00:17:04,160 --> 00:17:05,860 Dia cukup jadi ancaman sebelum dia menjadi salah satu 363 00:17:05,870 --> 00:17:07,500 mayat hidup! 364 00:17:07,500 --> 00:17:08,730 Mengapa vaksinmu tak bekerja? 365 00:17:08,740 --> 00:17:10,200 Aku tidak tahu. 366 00:17:10,200 --> 00:17:11,970 Bisa jadi pengantar subkutan 367 00:17:11,970 --> 00:17:13,200 - Membutuhkan lebih dari satu dosis. - Oh, dan itu tak terpikir 368 00:17:13,210 --> 00:17:14,750 Olehmu saat merumuskan serum? 369 00:17:14,780 --> 00:17:16,740 Setidaknya aku bukan orang dengan ketakutan irasional pada zombie. 370 00:17:16,740 --> 00:17:19,040 Tidak ada yang irasional tentang ketakutanku pada zombie. 371 00:17:19,050 --> 00:17:20,410 Dia zombie! 372 00:17:20,410 --> 00:17:21,580 Dengar, aku cukup yakin aku membuatnya pingsan. 373 00:17:21,580 --> 00:17:22,740 Oh, kau cukup yakin? 374 00:17:22,760 --> 00:17:24,220 Dan jika dia pingsan didalam MedBay, 375 00:17:24,220 --> 00:17:25,680 yang harus kita lakukan adalah kembali ke sana 376 00:17:25,690 --> 00:17:27,190 - Dan menyuntikkan lagi. - Dan jika dia tidak, 377 00:17:27,190 --> 00:17:28,920 Aku cukup yakin dia akan membunuh kita! 378 00:17:28,920 --> 00:17:32,590 Jadi, aku dan ketakutan irasionalku tetap di sini. 379 00:17:32,590 --> 00:17:34,090 Dengarkan aku, Marty ... 380 00:17:34,090 --> 00:17:35,960 - Boleh aku memanggilmu Marty? - Tidak. 381 00:17:35,960 --> 00:17:37,930 Kau harus membantuku. Jika tidak, 382 00:17:37,930 --> 00:17:40,970 dan aku digigit, maka kau akan memiliki dua zombie untuk ditangani. 383 00:17:42,940 --> 00:17:45,770 Ya Tuhan. 384 00:18:16,770 --> 00:18:18,740 Amaya, ini Jax. 385 00:18:18,740 --> 00:18:20,500 penyelidikan gagal, aku akan memeriksa sisanya 386 00:18:20,520 --> 00:18:22,170 di rumah perkebunan. 387 00:18:26,880 --> 00:18:28,810 Oh! 388 00:18:28,820 --> 00:18:31,180 Aku sangat menyesal, Bu. 389 00:18:31,180 --> 00:18:34,320 Nak, apa yang kau lakukan? 390 00:18:34,320 --> 00:18:35,690 Aku, uh, aku minta maaf. 391 00:18:35,690 --> 00:18:37,460 Kau menyentuh tangan wanita itu 392 00:18:37,460 --> 00:18:38,720 dan menegurnya secara langsung. 393 00:18:38,730 --> 00:18:41,360 Tidak, Pak, tidak. 394 00:18:41,360 --> 00:18:43,230 Kau menyebutku pembohong, nak? 395 00:18:44,800 --> 00:18:49,330 Aku tidak menyebutmu apapun, Pak. 396 00:18:49,340 --> 00:18:51,300 Siapa kau? 397 00:18:51,300 --> 00:18:55,070 Aku bersama staf tambahan untuk perayaan malam ini. 398 00:18:55,080 --> 00:18:59,240 Oh, jadi kau tahu tentang aturan rumah? 399 00:18:59,250 --> 00:19:02,350 Dengar, stafku tahu lebih baik daripada berbicara balik kepadaku. 400 00:19:02,350 --> 00:19:06,520 Aku sangat menyesal. tidak akan terjadi lagi, Pak. 401 00:19:06,520 --> 00:19:08,950 Hei! 402 00:19:08,960 --> 00:19:11,160 Jangan berpaling dariku, nak. 403 00:19:11,160 --> 00:19:14,430 Ada masalah, Mr. Collins? 404 00:19:14,430 --> 00:19:18,060 Hanya anak rumahan yang tidak tahu tempatnya. 405 00:19:18,070 --> 00:19:20,030 Dan perlu diajarkan sopan santun. 406 00:19:23,400 --> 00:19:25,270 zombie ini, mereka ... 407 00:19:25,270 --> 00:19:27,270 Mereka akan membunuh kalian semua. 408 00:19:27,270 --> 00:19:29,640 Dan aku terus bertanya, 409 00:19:29,640 --> 00:19:32,510 apa itu zombie? 410 00:19:32,510 --> 00:19:35,710 Ini. 411 00:19:35,720 --> 00:19:38,720 Aku menemukannya dan 50 orang lain seperti dia 412 00:19:38,720 --> 00:19:40,450 kurang dari satu mil di luar perkemahan anda. 413 00:19:40,450 --> 00:19:42,490 Dan, ya, aku mengatakan kurang dari satu mil. 414 00:19:42,490 --> 00:19:45,820 Yang berarti kita tidak memiliki banyak waktu. 415 00:19:48,330 --> 00:19:51,530 Baik. Kau siap? 416 00:19:51,530 --> 00:19:52,560 Mm-mm. 417 00:19:52,570 --> 00:19:54,230 Tenang saja. 418 00:19:54,230 --> 00:19:56,470 Dia tak sadarkan diri, ingat? 419 00:20:05,350 --> 00:20:07,680 - Raymond. - Ya? 420 00:20:07,680 --> 00:20:10,420 Jika dia tidak sadar, 421 00:20:10,420 --> 00:20:12,080 Bukankah dia berada di sini? 422 00:20:21,290 --> 00:20:23,330 Ini tidak berhasil. Kita perlu lebih banyak penembak jitu. 423 00:20:23,330 --> 00:20:24,600 Aku tidak bisa memberikannya. 424 00:20:24,600 --> 00:20:26,560 Kau melihat apa yang terjadi. 425 00:20:26,570 --> 00:20:29,230 Kita harus berpikir tentang pertempuran yang ada di depan. 426 00:20:29,240 --> 00:20:32,040 Jika kita tidak mengambil alih Vicksburg, kita tidak akan mengontrol Mississippi, 427 00:20:32,040 --> 00:20:35,170 dan kita perlu perintah dari sungai untuk memenangkan perang. 428 00:20:36,680 --> 00:20:38,340 Pada tingkat ini, aku takut kita akan kehabisan 429 00:20:38,350 --> 00:20:41,010 amunisi sebelum fajar. 430 00:20:41,010 --> 00:20:42,610 Kita perlu beberapa bantuan. 431 00:20:46,420 --> 00:20:48,090 Sialan, gelap sekali. 432 00:20:48,090 --> 00:20:51,560 Bahkan jika Mr. Rory tidak dalam keadaan menjadi zombie, 433 00:20:51,560 --> 00:20:53,460 Aku ragu ia memiliki kecerdasan 434 00:20:53,460 --> 00:20:55,160 untuk mengoperasikan lampu. 435 00:20:55,190 --> 00:20:56,590 Yah, ia mungkin hanya menghancurkan 436 00:20:56,600 --> 00:20:58,030 saluran atau sesuatu. 437 00:20:58,030 --> 00:21:00,330 Nah, itu hampir tidak menghibur, Raymond. 438 00:21:00,330 --> 00:21:03,000 Aah! 439 00:21:03,000 --> 00:21:04,170 Aah. 440 00:21:04,170 --> 00:21:06,570 Aah! 441 00:21:06,570 --> 00:21:08,070 Baiklah, ayo! 442 00:21:08,070 --> 00:21:09,640 Dia menangkapku! Dia mendapat kakiku. 443 00:21:09,640 --> 00:21:11,310 Ya Tuhan. Lari lari! 444 00:21:11,310 --> 00:21:12,880 - Ayolah. - Ah! 445 00:21:15,420 --> 00:21:16,850 Ini mimpi buruk. 446 00:21:16,850 --> 00:21:18,720 Jika niat Mr. Rory adalah untuk memakan otak kita, 447 00:21:18,720 --> 00:21:20,690 dapat kau bayangkan yang akan kita berikan padanya, 448 00:21:20,690 --> 00:21:22,720 Memberikan intelek gabungan kita? 449 00:21:22,720 --> 00:21:24,760 Tunggu tunggu! Ah ah! 450 00:21:24,760 --> 00:21:26,690 - merasa nyaman sekarang? - Ah! 451 00:21:26,690 --> 00:21:28,890 Ahh, ahh, ah. 452 00:21:33,030 --> 00:21:35,130 Kau punya malam yang panjang menantimu. 453 00:21:39,610 --> 00:21:42,640 Ahh. Ah. 454 00:21:46,780 --> 00:21:48,580 Hei. 455 00:21:48,580 --> 00:21:51,450 Oh. 456 00:21:51,450 --> 00:21:52,750 Sial. 457 00:22:04,600 --> 00:22:06,970 - Ah. - Apa itu? 458 00:22:06,970 --> 00:22:08,830 Itu... 459 00:22:08,840 --> 00:22:11,140 itu ... itu Jefferson. 460 00:22:11,140 --> 00:22:12,640 - Apa yang terjadi padanya? - aku tidak yakin 461 00:22:12,640 --> 00:22:15,540 tapi aku tidak pernah merasa dia begitu ... 462 00:22:15,540 --> 00:22:17,680 begitu takut atau marah sebelumnya. 463 00:22:20,180 --> 00:22:23,010 Aku tahu aku harusnya pergi bersamanya. 464 00:22:23,020 --> 00:22:24,320 Nah, Sara dan Nate masih di luar sana. 465 00:22:24,320 --> 00:22:25,380 Mungkin mereka bisa menemukannya. 466 00:22:25,390 --> 00:22:27,290 Ray, Martin. 467 00:22:27,290 --> 00:22:29,450 Aku telah kehilangan kontak dengan Jax dan Amaya. 468 00:22:29,460 --> 00:22:30,790 Aku benar-benar butuh beberapa bantuan di sini. 469 00:22:30,790 --> 00:22:34,060 Kukira itu jawaban untukmu. 470 00:22:34,060 --> 00:22:36,530 Begini, Sara: kami akan senang untuk datang membantu. 471 00:22:36,530 --> 00:22:38,060 Tapi vaksinku tidak bekerja, 472 00:22:38,060 --> 00:22:40,800 dan Mick berubah menjadi salah satu makhluk itu. 473 00:22:40,800 --> 00:22:42,900 Dan dia menuntun kami ke dapur. 474 00:22:45,670 --> 00:22:47,340 Sampai kita bisa menyembuhkannya, 475 00:22:47,340 --> 00:22:48,810 kalian sendiri. 476 00:22:48,810 --> 00:22:51,080 Ya, sepertinya kita semua. 477 00:22:51,080 --> 00:22:52,520 Ya. 478 00:22:56,690 --> 00:22:58,210 Siapa kau? 479 00:23:00,160 --> 00:23:01,870 Namaku Jackson. 480 00:23:01,870 --> 00:23:04,510 Ah, ah. 481 00:23:04,510 --> 00:23:05,910 Jefferson Jackson. 482 00:23:05,910 --> 00:23:07,910 Itu pemilik budak yang cukup terkenal 483 00:23:07,910 --> 00:23:10,420 untuk namamu, Jefferson. 484 00:23:10,440 --> 00:23:13,540 - Uh ... - Lihatlah tangannya. 485 00:23:13,560 --> 00:23:16,100 Apakah kau pernah bekerja sehari saja dalam hidupmu? 486 00:23:16,120 --> 00:23:20,270 Eh, itu cerita lama. 487 00:23:20,270 --> 00:23:21,970 Apa yang kau lakukan disini? 488 00:23:21,970 --> 00:23:25,470 Cerita yang panjang juga. 489 00:23:25,480 --> 00:23:27,640 Uh, sebenarnya ... ah. 490 00:23:27,640 --> 00:23:29,780 Oh. 491 00:23:29,780 --> 00:23:32,950 Mungkin ... mungkin kalian bisa membantuku. 492 00:23:34,980 --> 00:23:38,490 Aku di sini untuk Jendral Grant. 493 00:23:38,490 --> 00:23:39,790 Jendral Uni? 494 00:23:39,790 --> 00:23:41,060 Dia mengirimku untuk mencuri rincian 495 00:23:41,060 --> 00:23:42,820 gerakan pasukan Konfederasi. 496 00:23:42,830 --> 00:23:44,860 Bahkan jika kau bisa mendapatkannya, 497 00:23:44,860 --> 00:23:48,230 tidak ada ada cara keluar dari perkebunan ini, Mr. Jackson. 498 00:23:48,230 --> 00:23:51,330 - Selalu ada jalan. - Tidak. 499 00:23:51,330 --> 00:23:53,630 Master Collins memiliki anjing penjaga. 500 00:23:53,640 --> 00:23:54,900 anjing pelacak Kuba. 501 00:23:54,900 --> 00:23:56,500 Ya, kami memiliki beberapa teman. 502 00:23:56,510 --> 00:23:59,240 Mereka tertangkap kurang dari satu mil. 503 00:23:59,240 --> 00:24:00,710 Tapi mereka tidak membunuh mereka. 504 00:24:00,710 --> 00:24:03,380 Tidak, mereka tidak ingin kehilangan tenaga kerja. 505 00:24:03,380 --> 00:24:04,980 Jadi mereka memotong kejantanan mereka. 506 00:24:04,980 --> 00:24:07,050 Dan kemudian mengikat mereka, sehingga mereka tidak pernah bisa memikirkan 507 00:24:07,050 --> 00:24:08,820 untuk mencoba kabur lagi. 508 00:24:08,820 --> 00:24:12,550 Bagaimana kalian memikul beban ini? 509 00:24:12,560 --> 00:24:13,550 Bagaimana ini tak ... 510 00:24:13,560 --> 00:24:15,720 Membuat kami semua marah? 511 00:24:15,730 --> 00:24:18,530 Karena itulah yang mereka ingin lakukan. 512 00:24:18,530 --> 00:24:21,060 Mereka pikir mereka dapat menghancurkan kita. 513 00:24:22,600 --> 00:24:26,030 ♪ Ketika matahari muncul ♪ 514 00:24:26,040 --> 00:24:29,840 ♪ Dan panggilan ketakutan pertama ♪ 515 00:24:29,840 --> 00:24:35,080 ♪ mengikuti jejak air ♪ 516 00:24:35,080 --> 00:24:38,710 ♪ Untuk orang tua yang menunggu ♪ 517 00:24:38,720 --> 00:24:44,150 ♪ membawamu kepada kemerdekaan ♪ 518 00:24:44,150 --> 00:24:50,220 ♪ Ikuti jejak air ♪ 519 00:24:50,230 --> 00:24:53,630 Jax, kau di sana? 520 00:24:53,630 --> 00:24:54,800 Sialan. 521 00:25:15,590 --> 00:25:18,390 Wah, wah, wah. 522 00:25:21,620 --> 00:25:23,920 Siapa yang mengundangmu ke pesta? 523 00:25:23,930 --> 00:25:27,060 Sebenarnya, undanganku pasti hilang di pos. 524 00:25:27,060 --> 00:25:31,600 Hm, kau memiliki ucapan yang cerdas. 525 00:25:31,600 --> 00:25:35,700 Mm, cukup satu kali. 526 00:25:35,710 --> 00:25:38,510 Kita harus mengajarimu pelajaran bagaimana 527 00:25:38,510 --> 00:25:40,240 berbicara dengan atasanmu. 528 00:25:43,350 --> 00:25:46,180 Kita katakan pada Mick kita akan menyelamatkannya. 529 00:25:46,180 --> 00:25:48,450 Ditambah, aku masih memiliki vaksin. 530 00:25:48,450 --> 00:25:51,190 Kita hanya harus mencari cara untuk membuatnya bekerja. 531 00:25:57,290 --> 00:26:00,190 Vaksin ini tidak efektif saat kita menyuntikkan pada Mick. 532 00:26:00,200 --> 00:26:02,660 Tetapi jika kita bisa mengubah aerosol serum, 533 00:26:02,670 --> 00:26:04,670 dan menyebarkan dengan menggunakan sesuatu seperti ... 534 00:26:04,670 --> 00:26:06,100 Alat pemadam kebakaran, 535 00:26:06,100 --> 00:26:08,000 kita bisa memberikan obatnya seperti semprotan. 536 00:26:08,000 --> 00:26:10,570 kita tidak akan melakukan apa-apa. 537 00:26:10,570 --> 00:26:11,910 Tapi kau, di sisi lain ... 538 00:26:11,910 --> 00:26:12,940 Dengar, Marty, 539 00:26:12,940 --> 00:26:14,580 Aku tahu bahwa kau takut. 540 00:26:14,580 --> 00:26:18,010 Aku bukan apa-apa kecuali takut karena kostumku hancur. 541 00:26:18,010 --> 00:26:20,950 Aku sudah takut bahwa tidak ada yang bisa kulakukan pada tim. 542 00:26:20,950 --> 00:26:22,620 Tapi kau harus melawan ketakutanmu 543 00:26:22,620 --> 00:26:24,250 jika kita ingin bertahan hidup. 544 00:26:27,360 --> 00:26:30,260 Kita hanya melihat arah angin dari sini. 545 00:26:30,260 --> 00:26:32,390 Kita bisa memberantas mereka di lembah ini 546 00:26:32,400 --> 00:26:34,130 sampai mereka semua lenyap. 547 00:26:34,130 --> 00:26:36,230 Aku punya orang terbaikku di punggung bukit Barat. 548 00:26:36,230 --> 00:26:40,630 Tapi ada laporan, mereka kehabisan amunisi. 549 00:26:42,340 --> 00:26:43,600 Apa? 550 00:26:43,610 --> 00:26:46,870 Ini membantuku berpikir. 551 00:26:46,880 --> 00:26:50,210 Nah, tanpa amunisi, kita tidak bisa membunuh 552 00:26:50,210 --> 00:26:53,250 semua zombie ini, bahkan dengan tembakan sempurna. 553 00:26:57,490 --> 00:26:59,790 Bisa aku berbicara denganmu sebentar? 554 00:26:59,790 --> 00:27:00,990 Ya. 555 00:27:04,090 --> 00:27:06,160 Mr Collins akan menyukai 556 00:27:06,160 --> 00:27:08,830 menghabiskan waktu tengah malam denganmu, girlie. 557 00:27:08,830 --> 00:27:10,660 Aku tak sabar untuk itu. 558 00:27:10,670 --> 00:27:13,170 Aku berharap ia menikmati pukulan di wajah. 559 00:27:17,510 --> 00:27:19,540 Dan terima kasih banyak untuk menunjukkanku 560 00:27:19,540 --> 00:27:23,110 di mana menemukan temanku. 561 00:27:23,110 --> 00:27:25,150 Apa-apaan itu? 562 00:27:25,150 --> 00:27:27,720 Apa kau tidak tahu sebuah pelarian ketika kau melihatnya? 563 00:27:27,720 --> 00:27:30,050 Baik. 564 00:27:30,050 --> 00:27:32,290 Baik. Sekarang ayo kita bebaskan mereka. 565 00:27:34,460 --> 00:27:36,760 Aku pikir kau bilang jika kita tidak melakukan pekerjaan kita, 566 00:27:36,760 --> 00:27:39,490 kita bisa berakhir lebih dalam bahaya daripada hal baik. 567 00:27:39,500 --> 00:27:42,200 Ya, itu masih risiko. 568 00:27:42,200 --> 00:27:44,230 Jadi apa yang berubah? 569 00:27:44,230 --> 00:27:47,470 Cara orang-orang ini diperlakukan ... 570 00:27:47,470 --> 00:27:50,840 itulah penyimpangan yang nyata. 571 00:27:50,840 --> 00:27:52,240 Aku bisa melihat itu sekarang. 572 00:27:52,240 --> 00:27:54,780 Ini adalah sejarah yang perlu diperbaiki. 573 00:27:59,280 --> 00:28:01,620 Tidak, tidak, aku pelayan, Bu, tapi aku akan bilang 574 00:28:01,620 --> 00:28:03,850 - Apa yang terjadi jika mereka menangkap kita? - Jangan khawatir. 575 00:28:03,850 --> 00:28:05,390 Kami akan melindungi kalian. 576 00:28:05,390 --> 00:28:06,920 Aku tahu kalian takut. 577 00:28:06,920 --> 00:28:09,790 Aku mengerti. Jangan tanya aku bagaimana aku mengetahui ini, 578 00:28:09,790 --> 00:28:13,060 tapi itu akan lebih baik. 579 00:28:13,060 --> 00:28:15,100 Tidak sempurna. Bahkan tak mendekati. 580 00:28:15,100 --> 00:28:17,100 Tapi... 581 00:28:17,100 --> 00:28:19,930 lebih baik dari ini. 582 00:28:19,940 --> 00:28:22,940 Tapi itu dimulai sekarang 583 00:28:22,940 --> 00:28:26,370 dengan kita tidak menyerah. 584 00:28:26,380 --> 00:28:27,880 Zambesi. 585 00:28:27,880 --> 00:28:29,640 jimatmu. 586 00:28:29,650 --> 00:28:32,510 Kau seorang prajurit dari Zambezi. 587 00:28:32,520 --> 00:28:33,850 Kau mengetahui benda ini? 588 00:28:33,850 --> 00:28:36,480 Di situlah ibuku lahir. 589 00:28:36,490 --> 00:28:38,350 Kita harus mengikutinya. 590 00:28:38,350 --> 00:28:40,690 Aku percaya padanya. 591 00:28:40,690 --> 00:28:42,260 Aku percaya pada mereka. 592 00:28:44,130 --> 00:28:46,590 Kalau begitu aku juga. 593 00:28:57,910 --> 00:29:00,340 - Apa itu? - Kita kedatangan tamu. 594 00:29:06,770 --> 00:29:08,360 Kita harus keluar dari sini. 595 00:29:08,360 --> 00:29:10,100 Tidak tanpa rencana Konfederasi. 596 00:29:10,100 --> 00:29:12,000 - kupikir aku tahu di mana itu. - Oke, kau, 597 00:29:12,000 --> 00:29:13,470 selamatkan semua orang. 598 00:29:13,470 --> 00:29:16,500 - Ayolah. - Tunggu, Jax. 599 00:29:16,510 --> 00:29:18,510 Semoga berhasil. 600 00:29:18,510 --> 00:29:20,710 Kau siap? 601 00:29:25,010 --> 00:29:26,480 Ayolah! 602 00:29:29,520 --> 00:29:30,520 Lewat sini. 603 00:29:39,530 --> 00:29:40,630 Pergi. 604 00:29:44,000 --> 00:29:46,870 Mr Jackson. 605 00:29:46,870 --> 00:29:48,270 Apa yang kau lakukan? 606 00:29:51,310 --> 00:29:54,940 Demi hal-hal yang lebih baik, seperti yang kau katakan. 607 00:29:54,940 --> 00:29:57,910 Oke, ayo. 608 00:30:01,450 --> 00:30:03,620 Makhluk apa ini? 609 00:30:03,620 --> 00:30:05,620 Mereka terinfeksi dengan sesuatu. 610 00:30:05,620 --> 00:30:07,190 Kita harus bekerja sama, 611 00:30:07,190 --> 00:30:09,090 atau kita tidak akan pernah bisa keluar dari sini hidup-hidup. 612 00:30:09,090 --> 00:30:10,290 Apa yang kau katakan? 613 00:30:10,290 --> 00:30:11,990 Aku bilang beri kami senjata. 614 00:30:11,990 --> 00:30:14,030 Tanpa kami, kau tidak akan pernah bisa melawan mereka. 615 00:30:14,030 --> 00:30:15,930 Kau pikir aku cukup bodoh untuk mempersenjatai budakku sendiri? 616 00:30:21,100 --> 00:30:22,400 Ayolah! 617 00:30:22,400 --> 00:30:24,840 Tolong! 618 00:30:24,840 --> 00:30:25,910 Demi Tuhan, tolong aku! 619 00:30:26,940 --> 00:30:28,640 Ayo! 620 00:30:34,450 --> 00:30:36,220 Kita turun ke putaran terakhir kita 621 00:30:36,220 --> 00:30:38,720 dengan harapan menghentikan kekejian ini. 622 00:30:38,720 --> 00:30:40,850 Apa pun yang kau miliki dilengan bajumu, aku sarankan kau melakukannya 623 00:30:40,860 --> 00:30:42,060 sekarang, Ms. Lance. 624 00:30:42,060 --> 00:30:44,220 Kami akan mengatasinya. 625 00:30:44,230 --> 00:30:46,290 - kau baik-baik saja? - Apakah aku baik-baik saja? 626 00:30:46,300 --> 00:30:48,330 Nah, mengingat kelangsungan hidupku bergantung pada 627 00:30:48,330 --> 00:30:50,360 mengakses kekuatan super yang aku tak mengenalnya, 628 00:30:50,370 --> 00:30:52,330 Aku agak uhh. 629 00:30:53,700 --> 00:30:56,470 Berlari cepat, lebih keras, jangan mati. 630 00:30:56,470 --> 00:30:57,600 Baik. 631 00:30:58,910 --> 00:31:01,440 Aku bisa menjanjikan dua dari tiga hal itu. 632 00:31:07,480 --> 00:31:09,550 - Aku di MedBay. - Hati-hati, Raymond. 633 00:31:09,550 --> 00:31:11,120 Tidak akan lama untuk Mr Rory 634 00:31:11,120 --> 00:31:12,920 untuk mencari tahu di mana kau berada. 635 00:31:12,920 --> 00:31:16,590 Katakan sesuatu yang aku tidak tahu. 636 00:31:28,640 --> 00:31:30,700 Pesta selesai! 637 00:31:40,580 --> 00:31:43,450 Makhluk itu tepat di luar perimeter. 638 00:31:43,450 --> 00:31:45,750 Matikan lampu dan tahan tembakanmu. 639 00:31:57,270 --> 00:32:00,000 Hei, di sini! 640 00:32:00,000 --> 00:32:02,170 Datang dan tangkap, kalian yang jelek aneh! 641 00:32:03,370 --> 00:32:06,740 Ikuti aku, orang tolol! 642 00:32:06,740 --> 00:32:08,610 Ayolah! Ikuti cahaya! 643 00:32:15,350 --> 00:32:17,920 Raymond? 644 00:32:17,920 --> 00:32:21,860 Raymond, di mana kau? 645 00:32:21,860 --> 00:32:23,820 Apa yang terjadi? 646 00:32:32,230 --> 00:32:35,540 Oh tidak. Jangan mati, Raymond. 647 00:32:35,540 --> 00:32:38,570 Di sisi lain, jika kau mati, 648 00:32:38,570 --> 00:32:40,570 Kumohon tetap mati. 649 00:32:47,680 --> 00:32:48,820 Oh. 650 00:32:48,820 --> 00:32:51,120 Hanya tak sadarkan diri, baguslah. 651 00:32:51,120 --> 00:32:56,160 Sekarang, di mana alat pemadam kebakaran? 652 00:33:00,260 --> 00:33:02,300 Oke, Martin. 653 00:33:02,300 --> 00:33:04,900 Lakukan saja apa yang mereka lakukan ... 654 00:33:04,900 --> 00:33:08,840 di film-film zombie ... 655 00:33:08,840 --> 00:33:11,810 yang kau tidak pernah memiliki keberanian untuk menonton. 656 00:33:16,280 --> 00:33:17,280 Ayolah! 657 00:33:18,710 --> 00:33:21,450 Pria paling berani 658 00:33:21,450 --> 00:33:24,450 yang pernah kupunya di barisanku, 659 00:33:24,450 --> 00:33:27,520 atau paling bodoh. 660 00:33:58,220 --> 00:34:01,150 Jika ... jika kau ... Jika kau hanya bekerja sama 661 00:34:01,160 --> 00:34:03,990 sesuatu akan lebih mudah bagi kita. 662 00:34:12,770 --> 00:34:15,170 Kau mungkin lebih kuat, tapi kujamin, 663 00:34:15,170 --> 00:34:17,800 Kau tidak akan memakanku hari ini. 664 00:34:23,080 --> 00:34:27,480 Profesor, apa yang terjadi? 665 00:34:27,480 --> 00:34:30,420 Apa aku baru saja mencoba untuk menciummu? 666 00:34:30,420 --> 00:34:34,890 Uh, aku hanya bisa berharap, Mr. Rory. 667 00:34:34,890 --> 00:34:36,560 Aku hanya bisa berharap. 668 00:34:38,830 --> 00:34:41,860 - Semua orang baik-baik saja? - Ya. 669 00:34:41,860 --> 00:34:43,430 Jax, kita harus pergi. 670 00:34:43,430 --> 00:34:46,270 api ini akan menarik banyak perhatian yang tidak diinginkan. 671 00:34:46,270 --> 00:34:47,730 Aku tahu. 672 00:34:47,740 --> 00:34:50,370 Aku ingin menikmati ini sejenak. 673 00:35:01,950 --> 00:35:03,250 Baik. 674 00:35:13,600 --> 00:35:15,960 Kau melihat pria itu? 675 00:35:19,730 --> 00:35:21,400 Apa itu? 676 00:35:21,400 --> 00:35:23,040 Tunggu, tahan tembakanmu. 677 00:35:31,280 --> 00:35:32,810 Nate? 678 00:35:37,520 --> 00:35:41,520 Aku terjebak dibawah mayat zombie. 679 00:35:41,520 --> 00:35:44,960 Tapi kau masih hidup. 680 00:35:44,960 --> 00:35:46,250 Aku pikir aku akan sakit. 681 00:35:50,110 --> 00:35:51,320 Ini anugerah. 682 00:35:52,530 --> 00:35:54,790 Kita tahu bagaimana pemberontak berencana untuk mengambil Champion Hill, 683 00:35:54,790 --> 00:35:56,830 dan ketika mereka melakukannya, kami akan berada di sana memberi mereka pelajaran. 684 00:35:56,830 --> 00:35:58,860 Pasang meriam kita di bukit barat. 685 00:35:58,870 --> 00:36:00,100 - Ya pak. - Kami akan menyalakannya 686 00:36:00,100 --> 00:36:01,530 seperti Fourth of July 687 00:36:01,530 --> 00:36:04,370 ketika mereka mengambil alih bukit itu. 688 00:36:04,370 --> 00:36:07,240 - Siapa namamu, Nak? - Oh, ja ... 689 00:36:07,240 --> 00:36:09,570 Henry Scott. 690 00:36:09,580 --> 00:36:12,480 Mr Scott, terima kasih atas keberanianmu yang luar biasa 691 00:36:12,480 --> 00:36:16,150 dan jasamu terhadap Amerika Serikat. 692 00:36:16,150 --> 00:36:20,150 Kau mungkin baru saja memenangkan perang ini untuk kita. 693 00:36:20,150 --> 00:36:22,190 Apakah ini pria dan wanita dari perkebunan Collins? 694 00:36:22,190 --> 00:36:23,820 Ya, Pak. 695 00:36:23,820 --> 00:36:25,690 Kami akan mengurus siapa saja yang mencari perlindungan 696 00:36:25,690 --> 00:36:27,860 di perkemahan kami dari Konfederasi. 697 00:36:27,860 --> 00:36:31,530 Kami memiliki banyak makanan dan air untuk semua orang. 698 00:36:31,530 --> 00:36:33,530 Terima kasih. 699 00:36:38,470 --> 00:36:40,740 Kami menyebarkan vaksin yang teman teman kami sedang mengerjakannya. 700 00:36:40,740 --> 00:36:42,810 Satu-satunya Konfederasi yang perlu kau khawatirkan sekarang adalah 701 00:36:42,810 --> 00:36:44,810 orang-orang yang hidup. 702 00:36:44,810 --> 00:36:47,310 Aku siap. 703 00:36:47,310 --> 00:36:50,710 Ah, pria-mu Kolonel Sanders, dia, eh ... 704 00:36:50,720 --> 00:36:53,050 memberitahuku kau adalah kaptennya. 705 00:36:53,050 --> 00:36:54,750 Dalam kasus apapun, dia menyebutkan sesuatu tentang 706 00:36:54,750 --> 00:37:00,720 Kau memiliki penyesalan tentang menempatkan orang dalam bahaya. 707 00:37:00,730 --> 00:37:04,800 Aku tidak berpikir itu sesuatu yang aku dapat terbiasa. 708 00:37:04,800 --> 00:37:08,370 Kau tahu, pada saat aku mengambil alih divisi ini, 709 00:37:08,370 --> 00:37:11,400 sudah tiga jenderal lainnya 710 00:37:11,400 --> 00:37:12,840 sebelum diriku. 711 00:37:12,840 --> 00:37:15,740 Mereka semua mengundurkan diri dan menyerah. 712 00:37:15,740 --> 00:37:19,080 Tapi aku percaya pada pasukanku. 713 00:37:19,080 --> 00:37:22,550 Dan aku percaya ada kebaikan yang kita lakukan. 714 00:37:22,550 --> 00:37:24,050 Apakah kau percaya? 715 00:37:24,050 --> 00:37:28,590 Apakah kau percaya pada misimu, Kapten Lance? 716 00:37:28,590 --> 00:37:29,850 Ya. 717 00:37:32,060 --> 00:37:35,560 Nah, kalau begitu, jangan menyesali sudah membuat keputusan yang sulit. 718 00:37:35,560 --> 00:37:36,960 Bu. 719 00:37:51,410 --> 00:37:54,110 Hei. 720 00:37:55,010 --> 00:37:57,080 Hanya memeriksa keadaanmu. 721 00:37:57,080 --> 00:38:00,850 Aku tidak merasa seperti memakan otak siapa pun, jadi ... 722 00:38:00,850 --> 00:38:02,650 Terima kasih. 723 00:38:02,660 --> 00:38:05,690 Nah, mungkin kau merasa seperti makan burger. 724 00:38:05,690 --> 00:38:07,860 Tidak ada kecambah. 725 00:38:12,930 --> 00:38:13,860 Ada apa? 726 00:38:13,870 --> 00:38:16,670 Tidak ada. 727 00:38:16,670 --> 00:38:17,800 Nah, ada sedikit sesuatu. 728 00:38:17,800 --> 00:38:19,710 Aku harus bertanya, bukan? 729 00:38:19,730 --> 00:38:22,810 Hanya saja, aku tidak berpikir itu sebuah rahasia tanpa kostumku, 730 00:38:22,810 --> 00:38:24,810 Aku sudah bertanya-tanya dimana tempatku di tim ini. 731 00:38:24,810 --> 00:38:26,210 Bahkan jika... 732 00:38:26,210 --> 00:38:27,980 Aku memiliki tempat, kau tahu? 733 00:38:27,980 --> 00:38:30,250 Menjadi orang luar adalah hal yang baik. 734 00:38:30,250 --> 00:38:32,580 Ini suatu hal yang besar. 735 00:38:32,590 --> 00:38:34,720 Aku sudah berada diluar diseluruh hidupku. 736 00:38:34,720 --> 00:38:38,220 Kau bisa memberitahu orang orang untuk menolak itu. 737 00:38:52,140 --> 00:38:53,370 Apa yang sedang kau lakukan? 738 00:38:53,370 --> 00:38:56,240 Sesuatu yang kuharap tidak kusesali. 739 00:39:00,350 --> 00:39:03,880 Ini milik orang luar terhebat yang pernah kutahu. 740 00:39:06,950 --> 00:39:09,390 Aku mencari pasangan. 741 00:39:20,430 --> 00:39:21,830 Keren. 742 00:39:32,080 --> 00:39:34,310 Apa yang kau lakukan? 743 00:39:34,310 --> 00:39:37,180 Oh, eh, Scrimshaw (menghias). 744 00:39:37,180 --> 00:39:39,120 Ini ... Sesuatu tentang ibuku. 745 00:39:39,120 --> 00:39:41,220 Dia sedikit mengajariku. 746 00:39:41,220 --> 00:39:42,790 Membuatku mengingatnya. 747 00:39:42,790 --> 00:39:44,190 Oh. 748 00:39:44,190 --> 00:39:47,590 Aku tidak tahu. 749 00:39:47,590 --> 00:39:50,430 Apakah kau merindukan rumah? 750 00:39:52,930 --> 00:39:54,930 Kau mengujiku, Grey? 751 00:39:54,930 --> 00:39:59,700 Mengingat apa yang telah kau saksikan, apa yang telah kau alami, 752 00:39:59,710 --> 00:40:02,970 bukankah benar-benar begitu buruk? 753 00:40:02,980 --> 00:40:04,170 Tidak. 754 00:40:04,180 --> 00:40:07,950 Kau baru saja menyaksikan 755 00:40:07,950 --> 00:40:10,710 sifat terburuk kemanusiaan. 756 00:40:10,720 --> 00:40:13,050 Kita berbagi koneksi psikis, tapi aku bahkan masih tidak bisa 757 00:40:13,050 --> 00:40:17,490 mulai memahami apa yang kau rasakan. 758 00:40:17,490 --> 00:40:20,490 Itu pasti ... 759 00:40:20,490 --> 00:40:23,290 seperti hatimu hancur. 760 00:40:23,300 --> 00:40:26,500 Ya. Benar 761 00:40:26,500 --> 00:40:29,870 Tapi aku melihat sesuatu di mata orang-orang itu 762 00:40:29,870 --> 00:40:33,340 Aku ... Aku tidak berharap untuk melihatnya. 763 00:40:35,370 --> 00:40:37,360 Aku melihat harapan. 764 00:40:37,380 --> 00:40:39,640 Aku melihat kehormatan. 765 00:40:39,650 --> 00:40:41,510 Pria dan wanita itu, 766 00:40:41,510 --> 00:40:44,010 mereka diperlakukan lebih buruk dari hewan. 767 00:40:44,020 --> 00:40:48,650 Tapi mereka tidak pernah membiarkan siapa pun menghentikan mereka dari menjadi orang. 768 00:40:48,650 --> 00:40:51,460 Kau tahu? 769 00:40:51,460 --> 00:40:54,930 Menurutku akan selalu ada orang orang yang akan berusaha untuk 770 00:40:54,930 --> 00:40:57,060 merendahkan kita. 771 00:40:57,060 --> 00:40:59,430 Tapi aku percaya ada lebih 772 00:40:59,430 --> 00:41:02,970 Dari berpegang teguh pada harapan, 773 00:41:02,970 --> 00:41:06,270 terlepas dari kegelapan. 774 00:41:06,270 --> 00:41:10,170 Ya, itulah bagaimana mereka. 775 00:41:13,810 --> 00:41:16,780 Aku benar-benar berpikir itu kau, Jefferson. 776 00:41:18,550 --> 00:41:21,850 ♪ Ketika matahari muncul ♪ 777 00:41:21,850 --> 00:41:25,960 ♪ Dan panggilan ketakutan pertama ♪ 778 00:41:25,960 --> 00:41:31,560 ♪ Ikuti jejak air ♪ 779 00:41:31,580 --> 00:41:35,540 ♪ Untuk orang tua yang menunggu ♪ 780 00:41:35,560 --> 00:41:40,070 ♪ membawamu pada kemerdekaan ♪ 781 00:41:40,070 --> 00:41:45,840 ♪ Ikuti jejak air ♪ 782 00:41:51,710 --> 00:41:56,690 - Translated by - - Reivano Diego R. -