1
00:00:01,230 --> 00:00:02,570
،سفر در زمان واقعیـه
2
00:00:02,570 --> 00:00:04,660
،و همهی تاریخ در برابر حمله آسیبپذیر است
3
00:00:04,660 --> 00:00:06,430
به همین دلیله که ما باید در طول زمان سفر کنیم
4
00:00:06,430 --> 00:00:09,140
تا از گسترش اینایی که بهشون میگن
انحرافات زمان، جلوگیری کنیم
5
00:00:09,140 --> 00:00:11,260
.و آسیبی که به تاریخ میزنن رو پاک کنیم
6
00:00:11,260 --> 00:00:14,160
.ما یه تیم از طردشدهها و نخالهها هستیم
7
00:00:14,160 --> 00:00:16,270
پس لطفا به ما نگید قهرمان
8
00:00:16,270 --> 00:00:18,880
.ما چیز دیگهای هستیم، ما افسانهایم
9
00:00:19,920 --> 00:00:22,030
...آنـچـه گـذشـت
10
00:00:22,030 --> 00:00:23,800
.یادم رفته بود چقدر خوشتیپ بودم
11
00:00:23,800 --> 00:00:26,240
.سلام، من مارتی هستم -
زندگی خوبی داشته باشی، مارتین -
12
00:00:26,240 --> 00:00:28,540
.این متعلق به بزرگترین خارجیای بود که میشناختم
13
00:00:28,540 --> 00:00:30,080
.من دنبال یه همکار هستم
14
00:00:30,660 --> 00:00:31,940
سلام، رکس
15
00:00:32,730 --> 00:00:33,680
،توی آخرین حرفاش
16
00:00:33,680 --> 00:00:35,860
.بهم گفت که قاتلش یه مسافر زمانـه
17
00:00:35,870 --> 00:00:37,500
.دیمین دارک» خواهرم رو به قتل رسوند»
18
00:00:37,500 --> 00:00:38,590
...اگه اینجا اون رو بکشم
19
00:00:38,590 --> 00:00:40,520
.نجاتش میدی. باید بزاریم بره
19
00:00:40,590 --> 00:00:46,520
تـي وـي وُرلـد » با افـتـخـار تـقـديـم مـيکـنـد»
[ TvWorld.info ]
19
00:00:46,590 --> 00:00:52,520
تــرجــمــه از امـیـر
H1tman007
20
00:00:53,890 --> 00:00:55,110
پس همهاش اینجاست؟
21
00:00:55,910 --> 00:00:58,350
.هر دونهی خوشبو و فوقالعادهاش
22
00:00:59,970 --> 00:01:01,520
به عنوان جبران و تلافی از طرف من
23
00:01:03,610 --> 00:01:05,140
.در عوضش چیز عجیبی خواستی
24
00:01:07,390 --> 00:01:09,020
چرا این رو خواستی و پول نخواستی؟
25
00:01:09,610 --> 00:01:13,120
.هرکسی یه سرگرمیای داره. بعضیا هم تمبر جمع میکنن
26
00:01:13,570 --> 00:01:14,980
.من عتیقه جمع میکنم
27
00:01:15,130 --> 00:01:18,620
،«این «چیز» بهش میگن «فشس
28
00:01:18,720 --> 00:01:21,810
یه تبر تشریفاتی که توسط بادیگارد
.امپراطور نرو» حمل میشده»
(یکی از شاهان روم)
29
00:01:21,810 --> 00:01:24,190
.که کلمه «فاشیست» هم از همینجا درست شده
30
00:01:24,630 --> 00:01:26,820
،نگرفتید؟ یه نوع حکومته
31
00:01:26,820 --> 00:01:29,160
.که به نظر من، این اواخر زیاد طرفدار نداشته
32
00:01:29,160 --> 00:01:31,680
!دستا بالا همین الان !DEA
(سازمان مبارزه با مواد مخدر)
33
00:01:45,610 --> 00:01:47,340
.میدونی، خودم داشتم ترتیبش رو میدادم
34
00:01:47,340 --> 00:01:48,640
.روش من سریعترـه
35
00:01:48,640 --> 00:01:50,230
.«سرعت همه چیز نیست آقای «ثاون
36
00:01:50,230 --> 00:01:52,010
.باید تا الان این درس رو یاد میگرفتی
37
00:01:52,120 --> 00:01:53,140
چقدر گذشته؟
38
00:01:53,140 --> 00:01:55,760
45سال از موقعی که منو استخدام کردی
نیویورک رو بمباران کنم گذشته؟
39
00:01:55,760 --> 00:01:58,300
خب، برای تو شاید 45 سال، ولی برای من؟
40
00:01:59,180 --> 00:02:00,820
.خوشحالم بازم میبینمت، دوست قدیمی
41
00:02:00,980 --> 00:02:03,590
قدیمی؟ قبول
ولی دوست؟
42
00:02:03,590 --> 00:02:05,350
.این چیزیه که باید به دست آورده بشه
43
00:02:05,350 --> 00:02:07,010
عجب چیزیه. این چیه؟
44
00:02:07,010 --> 00:02:09,210
اگه اشتباه نکنم برای قرن اول میلادیـه دیگه؟
45
00:02:09,210 --> 00:02:10,660
چی میخوای؟
46
00:02:11,370 --> 00:02:12,390
یه همکار
47
00:02:13,570 --> 00:02:15,470
.نمیپذیرم. ترجیح میدم تنها کار کنم
48
00:02:15,470 --> 00:02:18,090
،آره، جمع کردن پیروان «هایو»ت
(Arrow به معنی کندو - فصل 4 سریال)
49
00:02:18,090 --> 00:02:20,830
ساختن امپراتوی خودت، به وجود آوردن حریم خودت
50
00:02:21,180 --> 00:02:22,960
.آره، از برنامههای آیندهات خبر دارم
51
00:02:23,450 --> 00:02:25,000
.و اینکه نتیجهاش چی میشه
52
00:02:25,390 --> 00:02:29,000
میخوای دنیا رو تغییرشکل بدی؟
.تغییرشکل دادن تاریخ رو امتحان کن
53
00:02:29,000 --> 00:02:30,890
...از نو نوشتن سرنوشت رو امتحان کن
54
00:02:30,890 --> 00:02:33,400
،سعی کن شرایط همکاریمون رو بیشتر توضیح بدی
55
00:02:33,400 --> 00:02:36,210
مثلا، به من چی میرسه؟
56
00:02:37,040 --> 00:02:40,140
،خب، شاید شامل جمع آوری نمادهای قدرت هم بشه
57
00:02:40,140 --> 00:02:44,540
.ولی... من میتونم بهت قدرت واقعی بدم
57
00:02:44,600 --> 00:02:50,540
Legends of Tomorrow - S02 E05
95 / 08 / 21
" لو رفته "
58
00:02:51,890 --> 00:02:53,990
.ما ابزارش رو داریم تا تفاوتی ایجاد کنیم
59
00:02:53,990 --> 00:02:55,350
.میتونیم تاریخ رو بهتر کنیم
60
00:02:55,350 --> 00:02:57,870
،حتی اگه با بهترین قصد و نیت هم عمل کنیم
61
00:02:57,870 --> 00:03:00,130
،این تغییرات میتونن در کل زمان موج به وجود بیارن
62
00:03:00,130 --> 00:03:03,580
.یه اثر دومینوی زمانی با عواقب فاجعهبار
63
00:03:03,580 --> 00:03:04,870
.پس کوچیک شروع میکنیم
64
00:03:04,870 --> 00:03:06,670
.تغییراتی رو ایجاد کنیم که خودمون بتونیم کنترل کنیم
65
00:03:06,670 --> 00:03:08,170
.چیزی که داری راجعبهش حرف میزنی قابل انجام نیست
66
00:03:08,170 --> 00:03:09,570
،مثل این میمونه که نقش خدا رو بازی کنی
67
00:03:09,570 --> 00:03:11,380
.و این دقیقا برخلاف کارایی هستش که تلاش میکنیم انجام بدیم
68
00:03:11,380 --> 00:03:13,360
.فکر میکردم تلاشمون برای کمک به مردمـه
69
00:03:13,360 --> 00:03:15,450
،ما درست کردن انحرافات بهشون کمک میکنیم
70
00:03:15,450 --> 00:03:18,440
.نه اینکه خودمون هم بسازیمشون. تو چهار بعدی فکر نمیکنی
71
00:03:18,440 --> 00:03:20,890
تو الان از دیالوگ دکتر «براون» استفاده کردی؟
(شخصیت تخیلی سازنده ماشین زمان)
72
00:03:21,080 --> 00:03:22,370
اون دیگه کیه؟
73
00:03:23,580 --> 00:03:27,220
.سارا، بیخیال، سر این یکی نمیتونی بیطرف باشی
74
00:03:28,760 --> 00:03:31,420
...تو قلبم، با تو موافقم
75
00:03:32,340 --> 00:03:35,690
.ولی این کاری نیست که ریپ بهمون سپرد تا انجام بدیم
76
00:03:35,920 --> 00:03:38,110
.وظیفه ما حفاظت از تاریخـه
77
00:03:38,500 --> 00:03:41,920
،منظورت اینه که بعد اینکه یکی زد خرابش کرد
.ما گندش رو جمع میکنیم
78
00:03:42,650 --> 00:03:43,850
...سرایداران زمان
79
00:03:44,260 --> 00:03:45,700
.این همهی چیزیـه که ما هستیم
80
00:03:53,650 --> 00:03:55,780
.راحته، نشونه بگیر و شلیک کن
81
00:03:55,860 --> 00:03:56,810
.نوبت توـه
82
00:03:57,110 --> 00:03:59,700
.خیلیخب، نشونه بگیرم و شلیک کنم
83
00:04:05,950 --> 00:04:07,410
!آبجوهای منو خراب کردی
84
00:04:07,410 --> 00:04:09,670
،بیخیال، ماشهاش خیلی حساسه
85
00:04:09,670 --> 00:04:12,000
.این عینک هم باعث میشه همه چی آبی دیده بشه
86
00:04:14,520 --> 00:04:16,460
میدونی، خیلی برای من آسون میشه
87
00:04:16,460 --> 00:04:18,230
اگه با تعویض منبع انرژی
88
00:04:18,230 --> 00:04:19,500
.ارتقاءش بدم
89
00:04:19,500 --> 00:04:21,620
.اسلحه هیچ مشکلی نداره
90
00:04:21,620 --> 00:04:24,590
.فقط باید "خونسرد" باشی، مثل اسنارت
(معنی سرد و خنک هم میده)
91
00:04:25,430 --> 00:04:28,010
.آره، میتونم خونسرد باشم
92
00:04:32,260 --> 00:04:35,000
چیکار داری میکنی؟ -
!سعی میکنم خونسرد باشم -
93
00:04:35,340 --> 00:04:37,400
.شاید این ایده خوبی نبوده
94
00:04:38,740 --> 00:04:40,040
،میدونی، شاید این شوکهات کنه
95
00:04:40,040 --> 00:04:41,740
ولی وقتی که من شغل پشت میزم رو
96
00:04:41,740 --> 00:04:44,360
در «سیلیکون ولی» کنار گذاشتم و
،شروع کردم به ساختن شرکت خودم
97
00:04:44,360 --> 00:04:45,980
.اون موقع خیلی خونسرد حساب میشدم
(سیلیکون ولی منطقه تجاری و الکترونیکی در سنخوزه)
98
00:04:46,780 --> 00:04:48,070
.خانوما هم برام صف کشیده بودن
99
00:04:48,540 --> 00:04:52,120
،گوش کن موقشنگ، اگه میخوای جای اسنارت رو بگیری
100
00:04:52,120 --> 00:04:56,250
.باید درد رو پیدا کنی، تاریکی و خشم رو پیدا کنی
101
00:04:57,620 --> 00:04:58,970
اینا رو در داخلت داری؟
102
00:05:00,460 --> 00:05:03,260
.یه بارم بهم بگی موقشنگ، تبدیلت میکنم به آدم برفی
103
00:05:04,900 --> 00:05:06,160
بد نبود
104
00:05:11,120 --> 00:05:12,090
چیکار داری میکنی؟
105
00:05:12,250 --> 00:05:14,460
یه پروژهی جانبی که این مدت داشتم
106
00:05:14,460 --> 00:05:16,080
.با ری و پروفسور روش کار میکردم
107
00:05:18,520 --> 00:05:21,160
گفته میشه که انحرافات زمانی باعث
108
00:05:21,160 --> 00:05:23,180
.«این چیزا میشه که بهش میگن «لرزهی زمانی
109
00:05:23,180 --> 00:05:24,200
،پس من به فکر افتادم
110
00:05:24,200 --> 00:05:27,030
...اگه یه راهی برای مکانیابی کانون این لرزهها بود
111
00:05:27,130 --> 00:05:30,580
شاید اونوقت میتونستیم قبل اینکه
.انحرافات به وجود بیاد درستشون کنیم
112
00:05:30,580 --> 00:05:32,280
.مثل یه لرزهنگار زمانی
113
00:05:32,280 --> 00:05:34,740
.اسم فوقالعادهایـه، و منم این اسمو میدزدم
114
00:05:36,030 --> 00:05:40,110
اگه «ج.ع.آ» میتونست یه نگاه سریع
...به همه اینا بندازه، اونوقت
115
00:05:40,110 --> 00:05:41,080
اون وقت چی؟
116
00:05:43,280 --> 00:05:44,310
.مهم نیست
117
00:05:44,850 --> 00:05:46,110
هی، صبر کن
118
00:05:46,360 --> 00:05:49,490
از وقتی وارد سفینه شدی، ما حتی یه
.مکالمه نصف و نیمه هم نداشتیم
119
00:05:49,500 --> 00:05:51,230
و شماها دوستای پدربزرگم هستید
120
00:05:51,980 --> 00:05:54,530
حرف بزن. شخصاً چطور آدمی بود؟
121
00:05:54,580 --> 00:05:57,470
.پدربزرگت آدم فوقالعادهای بود
122
00:05:58,510 --> 00:06:00,580
همین؟ آدم فوقالعادهای بود؟
123
00:06:01,070 --> 00:06:02,910
،به این دلیله که ماموریتهاتون سری بودن
124
00:06:02,910 --> 00:06:04,540
یا به این دلیله که شخصاً نمیشناختیدش؟
125
00:06:04,540 --> 00:06:08,120
به این دلیله که «ج.ع.آ» اعضاش رو
.برای دوستی و رفاقت تشویق نمیکرد
126
00:06:08,580 --> 00:06:10,450
.چیزی که تو و تیمت هم باید بهش فکر کنید
127
00:06:14,350 --> 00:06:15,360
کار کرد؟
128
00:06:20,220 --> 00:06:21,760
.کاملا درست کار کرد
129
00:06:21,810 --> 00:06:23,000
از کجا میاد؟
130
00:06:23,410 --> 00:06:26,730
.واشنگتن دیسی، 7 دسامبر سال 1987
131
00:06:26,730 --> 00:06:29,070
خیابان 1600 پنسیلوانیا
132
00:06:29,070 --> 00:06:30,980
خب؟ -
!رفیق، این آدرس کاخ سفید بود -
133
00:06:30,980 --> 00:06:31,730
که چی؟
134
00:06:31,730 --> 00:06:34,310
هفتم دسامبر درست روز قبل از امضای پیمان منع موشکی
135
00:06:34,310 --> 00:06:35,880
.توسط ریگان و گورباچوف بود
ریگان رییسجمهور سابق آمریکا)
(گورباچوف رهبر شوروی سابق
136
00:06:35,880 --> 00:06:37,720
که باعث شد هر دو کشور زرادخانهی اتمیشون رو کاهش بدن
137
00:06:37,720 --> 00:06:39,490
.و باعث شد پایان جنگ سرد سریعتر رقم بخوره
138
00:06:39,490 --> 00:06:40,320
اینا رو از کجا میدونی؟
139
00:06:40,320 --> 00:06:42,530
.چون وقتی اون پیمان امضا شد من توی پایتخت بودم
140
00:06:42,530 --> 00:06:45,510
حکومت ریگان همهی فیزیکدانهای
تراز اول هستهای رو فراخوند
141
00:06:45,510 --> 00:06:47,140
.تا به عنوان مشاوران فنی فعالیت کنن
142
00:06:47,140 --> 00:06:48,560
فکر میکنی ممکنه کسی به عقب سفر کرده کرده باشه
143
00:06:48,570 --> 00:06:50,200
تا جلوی امضای پیمان رو بگیره؟
144
00:06:50,200 --> 00:06:52,520
،همین، یا حتی بدتر. فکرش رو بکنید
145
00:06:52,520 --> 00:06:54,410
ریگان و گورباچوف زیر یه سقف
146
00:06:54,410 --> 00:06:56,540
در یکی از حساسترین لحظات تاریخ؟
147
00:06:56,540 --> 00:06:59,020
.ج.ع.آ» یه آکادمی تمرین توی واشنگتن داره»
148
00:06:59,020 --> 00:07:00,770
،میتونم خودم رو به اعضای فعلی برسونم
149
00:07:00,770 --> 00:07:03,820
.و ببینم منبع یا اطلاعاتی دارن که به دردمون بخوره یا نه
150
00:07:03,820 --> 00:07:06,040
.فکر خوبیه، ولی نباید تنها بری
151
00:07:06,040 --> 00:07:08,530
،سال 1987 خیلی با سال 1942 فاصله داره
152
00:07:08,530 --> 00:07:10,360
.و بیش از حد درمورد آینده دونستن خطر داره
153
00:07:10,360 --> 00:07:12,050
.تنهایی میتونم از پسش بربیام -
.من باهاش میرم -
154
00:07:12,050 --> 00:07:15,470
عالیه، شما دو تا برید سراغ «ج.ع.آ» در همین حین بقیهمون
155
00:07:15,470 --> 00:07:18,070
.دزدکی وارد امنترین مقر پایتخت میشیم
156
00:07:18,120 --> 00:07:20,290
و قراره دقیقا چطور اینکارو بکنیم؟
157
00:07:20,940 --> 00:07:22,570
.به کاخ سفید خوش آمدید
158
00:07:22,570 --> 00:07:23,840
،اینجا سرای صلیبی هستش
159
00:07:23,840 --> 00:07:27,200
یه فضای باشکوه که که «اتاق ناهارخوری ایالتی» رو به
(بخشی از کاخ سفید)
160
00:07:27,200 --> 00:07:28,460
.اتاق شرقی وصل میکنه
161
00:07:28,460 --> 00:07:30,270
،خیلیخب، جدا بشید، گوشتون به بیسیم باشه
162
00:07:30,270 --> 00:07:32,670
.و هرچیزی که مشکوک بود گزارش بدید
163
00:07:36,040 --> 00:07:38,550
واقعا توی دهه 80 زنها اینا رو میپوشیدن؟
164
00:07:38,550 --> 00:07:39,580
پد بالای شونه؟
165
00:07:39,580 --> 00:07:41,730
.آره، مثلا باید باعث بشن خانوما جذابتر بشن
166
00:07:41,730 --> 00:07:43,040
...بیشتر... نمیدونم
167
00:07:43,040 --> 00:07:44,500
مردانه؟ -
آره -
168
00:07:44,690 --> 00:07:46,060
امیدوارم بعد از این دهه
169
00:07:46,060 --> 00:07:49,210
زنها دیگه مجبور نباشن برای بیان
.وضعیتشون نوع لباسشون رو تغییر بدن
170
00:07:49,210 --> 00:07:51,710
.حتما تا الان حقوق برابری به زنها و مردها داده شده
171
00:07:52,160 --> 00:07:53,670
!هیچ وقت خوشبینی رو کنار نگذار
172
00:07:54,010 --> 00:07:55,070
همینه
173
00:07:56,140 --> 00:07:58,460
این آکادمی ج.ع.آ هستش؟
174
00:07:58,810 --> 00:08:01,070
داخل یه انبار نکبتی؟
175
00:08:01,370 --> 00:08:05,070
.آکادمی ج.ع.آ داخل یه انبار نِکبت مخفی شده
176
00:08:06,800 --> 00:08:08,920
آماده شو که ساختمونی که بیشترین حرفهای رو
177
00:08:08,920 --> 00:08:10,400
.در طول تاریخ آموزش داده ببینی
178
00:08:18,130 --> 00:08:20,920
!شاید تو سال 1987 «حرفهای» یه معنی دیگه داره
179
00:08:32,240 --> 00:08:33,230
،وقتی استخدام شدم
180
00:08:33,230 --> 00:08:35,180
این جایی بود که منو برای تمرین آوردن
181
00:08:36,140 --> 00:08:37,900
چه بلایی سر ج.ع.آ اومده؟
182
00:08:38,520 --> 00:08:39,970
...نظری ندارم
183
00:08:40,960 --> 00:08:42,910
.ولی توی 45 سال خیلی چیز میتونه تغییر کنه
184
00:08:43,020 --> 00:08:44,980
.گمونم گفتی تاریخ دان هستی
185
00:08:45,080 --> 00:08:46,280
چطوریه که نمیدونی؟
186
00:08:46,280 --> 00:08:49,780
ببین، هرچیزی، هر اقدام اجرایی
187
00:08:49,880 --> 00:08:52,400
.که به ج.ع.آ ربط داشته باشه فوق محرمانه است
188
00:08:52,490 --> 00:08:55,070
من فقط فعالیتهای جنگ جهانی دومشون رو با داستانهای
189
00:08:55,080 --> 00:08:57,260
،پدرم که موقع خواب برام میگفت، کنار هم گذاشتم
190
00:08:57,260 --> 00:09:00,050
.شهادت شاهدان و درزهای حکومتی
191
00:09:12,750 --> 00:09:15,410
.هیچ وقت نباید سال 1942 رو ترک میکردم
192
00:09:17,830 --> 00:09:21,050
... ،ببین، آمایا، هر اتفاقی که براشون افتاده
193
00:09:21,390 --> 00:09:22,610
.تقصیر تو نیست
194
00:09:23,710 --> 00:09:24,960
.تو که از این بابت مطمئن نیستی
195
00:09:27,730 --> 00:09:30,410
.همونطور که گفتی ما نمیدونیم چه اتفاقی براشون افتاده
196
00:09:41,380 --> 00:09:45,010
«سال 1987، روزای اوج «ویتنی هیوستون
(خواننده آمریکایی)
197
00:09:45,010 --> 00:09:46,850
«Star Trek: The Next Generation» و فیلم
198
00:09:46,860 --> 00:09:49,240
.طوری اینا رو به خاطر میارم که انگار دیروز بود
199
00:09:49,960 --> 00:09:51,930
.خب، انگار یه چیزی هست که یادت رفته
200
00:09:51,940 --> 00:09:53,760
.آقای استاین، از دیدنتون خوشبختم
201
00:09:56,730 --> 00:09:57,820
.اون منم
202
00:09:58,810 --> 00:09:59,790
برو برو
203
00:10:04,980 --> 00:10:07,510
.گمونم گفتی کل روز رو توی جلسه هستی
204
00:10:07,520 --> 00:10:10,420
.بودم. هیچوقت پامو داخل کاخ سفید نگذاشتم
205
00:10:10,540 --> 00:10:13,030
انحراف حتما باعث یه موج بسیار کوچیک شده که
206
00:10:13,030 --> 00:10:15,190
.به حرکات نسخهی جوونتر من تاثیر گذاشته
207
00:10:15,190 --> 00:10:16,770
،اثر دومینوی زمانی
208
00:10:16,770 --> 00:10:19,920
.به همین دلیله که هیچ وقت نباید توی تاریخ دخالت کنیم
209
00:10:19,920 --> 00:10:21,570
.خب، موافقت کردیم که موافقت نکنیم
210
00:10:21,820 --> 00:10:24,050
.ولی یه چیز رو مطمئن هستیم اونم این که نباید بزاریم تو رو ببینه
211
00:10:24,050 --> 00:10:25,930
دقیقا، دفعه قبل که باهم برخورد داشتیم
212
00:10:25,930 --> 00:10:28,180
.چیزی نمونده بود که ازدواج و زندگی مشترکم به باد بره
213
00:10:31,630 --> 00:10:32,920
.اونا ژلهی لوبیایی هستن
214
00:10:34,030 --> 00:10:35,180
.میتونم ببینم
215
00:10:35,180 --> 00:10:37,050
.اینا ژلههای لوبیایی رییس جمهور ریگان هستن
216
00:10:37,050 --> 00:10:38,750
!که چی بشه؟ بخورشون
217
00:10:38,990 --> 00:10:41,170
.چی!؟ مطمئنم که این بر خلاف قوانینـه
218
00:10:41,170 --> 00:10:42,940
ما قوانین رو دنبال نمیکنیم، یادت میاد؟
219
00:10:43,180 --> 00:10:45,120
آهان، درسته
220
00:10:54,640 --> 00:10:57,120
.ریگان حتی جزو سه رییس جمهور برترم هم نبود
221
00:10:57,470 --> 00:10:59,180
یکم میخوای؟ -
آره -
222
00:11:00,000 --> 00:11:01,330
،فقط یکم نرمش میخواد
223
00:11:01,330 --> 00:11:03,000
ولی معتقدم میتونیم شوروی رو راضی کنیم که
224
00:11:03,010 --> 00:11:05,010
،همهی موشکهای زمین به هوا رو از بین ببرن
225
00:11:05,010 --> 00:11:06,420
.همینطور بالستیک و موشکهای کروز
226
00:11:06,420 --> 00:11:08,120
.حتی کاری میکنم باورشون بشه که ایده خودشون بوده
227
00:11:08,130 --> 00:11:09,730
نمیدونم بدون شما باید چیکار میکردیم، آقای دارک
228
00:11:09,730 --> 00:11:12,030
.خب یه کاریش میکردید، ولی همیشه بردن بهتره
229
00:11:17,930 --> 00:11:19,390
.گمونم انحرافمون رو پیدا کردیم
230
00:11:19,810 --> 00:11:21,000
231
00:11:21,010 --> 00:11:22,350
.دیمین دارک اینجاست
232
00:11:22,490 --> 00:11:24,660
.سارا، هیچ کار عجولانهای نکن
233
00:11:26,030 --> 00:11:27,720
....سارا؟ سارا، داری گوش میدی؟
234
00:11:29,040 --> 00:11:31,580
اینم یه تلگراف دیپلماتیک از سال 1956
235
00:11:31,580 --> 00:11:33,980
از طرف سفیر بریتانیا که به ج.ع.آ درمورد
236
00:11:33,980 --> 00:11:36,270
.جاسوس شوروی در بینشون هشدار میده
237
00:11:36,270 --> 00:11:37,600
فکر میکردم مبارزه با هیتلر
238
00:11:37,610 --> 00:11:39,800
.باعث اتحاد شوروی و آمریکا میشه
239
00:11:39,890 --> 00:11:43,050
!خیلی جنگ سرد توی تاریخ هست که باید بهشون برسی
240
00:11:46,540 --> 00:11:47,820
خیلیخب، این دیگه چیه؟
241
00:12:06,110 --> 00:12:07,070
تاد؟
242
00:12:07,790 --> 00:12:10,750
چرا ما رو ول کردی؟
243
00:12:15,650 --> 00:12:16,670
این دیگه کیه؟
244
00:12:17,150 --> 00:12:18,270
.این «آبسیدیان»ـه
245
00:12:19,390 --> 00:12:20,550
از ج.ع.آ ؟
246
00:12:24,060 --> 00:12:25,880
...شوروی موافقت کرده که
247
00:12:33,580 --> 00:12:35,830
.خانوم؛ ازتون میخوام سلاح رو بندازید زمین
248
00:12:36,530 --> 00:12:38,960
.چاقو رو بندازید و دستاتون رو بزارید پشت سرتون
249
00:12:39,190 --> 00:12:41,260
یه موقعیت توی «ایست وینگ» پیش اومده
(بال شرقی)
250
00:12:43,070 --> 00:12:45,230
میدونم که میخوای انتقام لارل رو بگیری ولی به این سادگی نیست
251
00:12:45,230 --> 00:12:46,470
از سر راهم برو کنار
252
00:12:46,950 --> 00:12:48,970
!بی حرکت -
!همونجایی که هستید بمونید -
253
00:12:48,980 --> 00:12:49,990
!لعنتی
254
00:12:49,990 --> 00:12:51,320
قراره بجنگیم یا فرار کنیم؟
255
00:12:51,360 --> 00:12:52,280
بجنگیم
256
00:12:55,170 --> 00:12:57,620
خیلیخب، من حواسم به این هست. برو بیرون
257
00:12:57,630 --> 00:12:58,870
.نه تو برو. من حواسم بهش هست
258
00:12:58,870 --> 00:13:00,100
!گفتم برو
259
00:13:08,590 --> 00:13:10,990
راجع به برخورد اشعهها چی گفتم؟
260
00:13:10,990 --> 00:13:12,480
.تو گفتی ما قوانین رو دنبال نمیکنیم
261
00:13:12,490 --> 00:13:15,910
.این تنها قانونـه، تنها قانونی که ما دنبال میکنیم
262
00:13:17,660 --> 00:13:18,520
!برید
263
00:13:44,440 --> 00:13:47,000
:ما پخش برنامه رو با این خبر فوری قطع میکنیم
264
00:13:47,000 --> 00:13:48,760
.هرج و مرج در پایتخت
265
00:13:48,760 --> 00:13:51,330
درست یه روز قبل از اینکه رییس جمهور ریگان به
266
00:13:51,330 --> 00:13:54,110
ژنرال گورباچوف برای ورود به کاخ سفید خوش آمد بگه
267
00:13:54,110 --> 00:13:55,700
تا پیمان منع موشکی رو امضا کنن
268
00:13:55,710 --> 00:13:58,390
یه تور گردشگری کاخ سفید با خشونت به اتمام رسید
269
00:13:58,390 --> 00:14:01,670
...و چیزی که شاهدان به عنوان «مرد موشکی» توصیفش کردن
270
00:14:01,670 --> 00:14:03,920
آیا این اقدامی ترورسیتی بوده ...؟
271
00:14:03,930 --> 00:14:06,230
.گیدئون، لطفا خاموشش کن، نمیتونم تحملش کنم
272
00:14:06,690 --> 00:14:09,350
پس عطش تو برای انتقام
273
00:14:09,350 --> 00:14:11,240
.چیزی نمونده بود که باعث بشه همهی تیم به زندان بیوفتن
274
00:14:11,750 --> 00:14:13,750
گمونم تغییر تاریخ اشکالی نداشته باشه
275
00:14:13,760 --> 00:14:16,170
.اگه مساله خصومت شخصی تو باشه
276
00:14:16,170 --> 00:14:20,310
.همهاش تقصیر مو بلوند نبود. موقشنگ هم گند زد
277
00:14:20,450 --> 00:14:22,900
،چـ... اگه میگذاشتی یکم با اسلحهی سرمازا ور برم
278
00:14:22,900 --> 00:14:24,650
میتونستم از اون مشکل برخورد
279
00:14:24,650 --> 00:14:26,010
.اشعهها هم سر در بیارم
280
00:14:26,010 --> 00:14:28,080
.اسلحهی سرمازا هیچ مشکلی نداشت
281
00:14:28,680 --> 00:14:30,920
!مشکل از تو بود، احمق
282
00:14:31,250 --> 00:14:32,390
:سوال بزرگتر اینه که
283
00:14:32,390 --> 00:14:34,820
چرا دیمین دارک درست وقتی که داره یه پیمان بینالملی
284
00:14:34,820 --> 00:14:37,150
بسته میشه، شده مشاور ریگان در کاخ سفید؟
285
00:14:37,150 --> 00:14:41,200
،اگه به دخالتش در مساله نازیها سال 1942 ربطی داشته باشه
286
00:14:41,460 --> 00:14:43,890
.یعنی اینکه اون داره با همون مسافر زمان انتقامجو کار میکنه
287
00:14:43,900 --> 00:14:46,170
همون شخصی که «هاورمن» رو کشت
288
00:14:46,350 --> 00:14:47,830
.آمایا باید در این مورد بدونه
289
00:14:47,830 --> 00:14:49,430
.که باعث بشه اونم مثل تو تمرکزش رو از دست بده
290
00:14:50,040 --> 00:14:53,670
.و همه چیز رو برای یه انتقام خودخواهانه به خطر بندازه
291
00:14:54,140 --> 00:14:56,130
چیزی هست که میخوای بهم بگی، مارتین؟
292
00:14:56,130 --> 00:14:59,260
بله، کشتن دیمین دارک اونم تقریبا 30 سال
293
00:14:59,260 --> 00:15:00,330
قبل از مرگ واقعیش
294
00:15:00,330 --> 00:15:04,350
اثرات بیشمار و غیرقابل پیشبینیای بر تاریخ خواهد داشت
295
00:15:04,350 --> 00:15:06,960
.که ما وظیفه داریم ازش حفاظت کنیم
296
00:15:06,960 --> 00:15:09,960
خب، حفاظت از خواهرم چی؟
297
00:15:10,140 --> 00:15:13,010
.اون من رو از مرگ برگردوند
298
00:15:13,010 --> 00:15:15,460
.اون همه چیزش رو برای من به خطر انداخت
299
00:15:16,160 --> 00:15:19,290
چطور میتونم منم همین کارو براش نکنم؟
300
00:15:19,420 --> 00:15:22,000
چون تو مسئولیت بزرگتری به گردن داری، سارا
301
00:15:22,360 --> 00:15:27,180
.متاسفم، ولی نمیتونیم از اصولمون منحرف بشیم
302
00:15:27,330 --> 00:15:28,700
.خب، منم متاسفم
303
00:15:29,650 --> 00:15:31,860
.به نظر میاد انگار تابحال کسی برات اهمیت نداشته
304
00:15:37,470 --> 00:15:38,730
به نظرت کشتمش؟
305
00:15:38,730 --> 00:15:40,080
.امیدوارم نکشته باشمش
306
00:15:40,090 --> 00:15:43,150
.حداقل حداقل توی دههی 70 عمرشـه
307
00:15:43,150 --> 00:15:44,720
.شاید نتونسته اثر ضربه رو تحمل کنه
308
00:15:45,420 --> 00:15:48,250
.وای خدا، من الان یکی از اعضای «جامعه عدالت» رو کشتم
309
00:15:48,250 --> 00:15:49,530
چرا داری بیخ گوشی حرف میزنی؟
310
00:15:49,540 --> 00:15:52,650
.یه دفعه اگه نمرده باشه، بتونه راحت چرت بزنه
311
00:15:52,660 --> 00:15:54,380
...من که از کار افتاده نیستم
312
00:15:55,080 --> 00:15:56,440
.فقط پیر شدم
313
00:15:58,100 --> 00:16:01,360
.و تو، حتی یه روز هم پیرتر نشدی
314
00:16:01,360 --> 00:16:03,860
.یکی از مزایای سفر در زمان هستش
315
00:16:03,860 --> 00:16:07,140
.پس تو ولمون کردی تا به بازندههای دوست داشتنی ملحق بشی
316
00:16:07,140 --> 00:16:09,110
.من داشتم سعی میکردم قاتل رکس رو پیدا کنم
317
00:16:09,110 --> 00:16:11,000
و هیچ وقت به ذهنت نرسید که به منم بگی؟
318
00:16:11,920 --> 00:16:13,960
من رکس رو موقعی که داست میمرد پیدا کردم
319
00:16:14,130 --> 00:16:16,160
.آخرین حرفایی که زد «مسافر زمان» بود
320
00:16:16,160 --> 00:16:18,180
.فکر نکردم. فقط عمل کردم
321
00:16:18,730 --> 00:16:20,420
چه اتفاقی براشون افتاد، تاد؟
322
00:16:21,150 --> 00:16:24,950
،بعد از جنگ، دوستی ما با اتحاد جماهیر شوروی تموم شد
323
00:16:25,010 --> 00:16:26,770
و ما به جنگیدن ادامه دادیم
324
00:16:26,990 --> 00:16:29,430
با چیزی که به نام «جدار آهنین» شناخته میشد
325
00:16:29,430 --> 00:16:32,340
.که در مرکز و شرق اروپا پیداشون شده بود
326
00:16:32,380 --> 00:16:34,610
این «ما»یی که گفتی شامل پدربزرگم هم میشه؟
327
00:16:34,700 --> 00:16:35,970
دقیقا
328
00:16:36,170 --> 00:16:39,040
«در سال 1956، رییس جمهور «آیزنهاور
329
00:16:39,310 --> 00:16:41,930
«یه تیم رو برای یه ماموریت فرستاد «لایپزیگ
(شهری در مرکز آلمان)
330
00:16:42,230 --> 00:16:43,710
.اونا هرگز برنگشتن
331
00:16:44,760 --> 00:16:45,990
چرا تو نرفتی؟
332
00:16:46,570 --> 00:16:48,760
.سال 56 دوران خوبی نبود
333
00:16:48,860 --> 00:16:52,520
.نگران بودن که نکنه من قابل اعتماد نباشم
334
00:16:52,520 --> 00:16:54,980
چرا نباشی؟ -
بزار باشه، ناتانیئل -
335
00:16:55,510 --> 00:16:58,060
.نیت، آمایا، برگردید به «ویورایدر» و گزارش بدید
336
00:17:00,200 --> 00:17:02,830
.بهت قول میدم، تاد، درستش میکنم
337
00:17:03,310 --> 00:17:05,030
.کاریـه که شده، آمایا
338
00:17:05,030 --> 00:17:06,810
.نه وقتی که یه ماشین زمان داری
339
00:17:08,130 --> 00:17:10,140
بابت رفتنم متاسفم، تاد
340
00:17:11,210 --> 00:17:12,580
.واقعا متاسفم
341
00:17:19,250 --> 00:17:21,980
قاتل رکس اینجاست؟ سال 1987؟
342
00:17:21,990 --> 00:17:24,390
.اگه هنوز دیمین دارک داره باهاش کار میکنه، احتمالش هست
343
00:17:24,640 --> 00:17:27,640
امکان نداره، دیمین دارک به عنوان یه مشاور به کابینه
344
00:17:27,640 --> 00:17:29,620
ریگان ملحق شده و نمایندهی آمریکا در اجلاس ایسلندـه؟
345
00:17:29,630 --> 00:17:31,190
،و بعد از منحل شدن اون اجلاس
346
00:17:31,190 --> 00:17:34,390
به دارک ماموریت داده شد که مذاکرات خلع سلاح رو پیش ببره؟
347
00:17:34,390 --> 00:17:37,240
.دارک ترجیح میده کلاهکها رو ذخیره کنه
.نه اینکه از شرشون خلاص بشه
348
00:17:37,590 --> 00:17:39,570
.این پیمان هستهای حتما یه پوششـه
349
00:17:39,570 --> 00:17:40,460
برای چه هدفی؟
350
00:17:40,460 --> 00:17:41,630
.این چیزیه که باید سر در بیاریم
351
00:17:41,630 --> 00:17:43,740
گیدئون، الان دیمین دارک کجاست؟
352
00:17:43,740 --> 00:17:44,770
IBM دارم به تقویم کامپیوتر
353
00:17:44,770 --> 00:17:47,260
.منشیش دسترسی پیدا میکنم
(یکی از قدیمیترین کامپیوترها)
354
00:17:47,350 --> 00:17:50,240
.آقای دارک یه ملاقات در «جورجتاون پارک» ساعت 8 بعدازظهر داره
355
00:17:50,240 --> 00:17:52,660
وقت شب توی پارک ملاقات کردن مشکوک نیست؟
356
00:17:52,660 --> 00:17:55,490
.ری، میک رو با خودت ببر، سر در بیارید دارک با کی ملاقات میکنه و چرا
357
00:17:57,770 --> 00:17:59,550
وایستا، فقط ما دوتا؟
358
00:18:01,590 --> 00:18:02,880
ببین، فکر خوبی نیست که الان
359
00:18:02,880 --> 00:18:05,700
.من نزدیک دیمین دارک باشم
360
00:18:07,330 --> 00:18:08,800
موافقم
361
00:18:14,510 --> 00:18:16,430
خیلیخب، بریم برای گوش کردن صدا
362
00:18:17,400 --> 00:18:19,200
حواست رو جمع کن، موقشنگ
363
00:18:21,950 --> 00:18:23,530
.اون ژاکت اسنارتـه
364
00:18:23,530 --> 00:18:25,760
.فکر کردم کمکم میکنه راحت تر وارد شخصیتش بشم
365
00:18:26,220 --> 00:18:28,510
.من «کلنل کولد» هستم -
(سرهنگ سرما - اسنارت کاپیتان بود به معنی سروان)
قطعا همینطوره -
366
00:18:28,830 --> 00:18:30,900
.قرار نیست به خودت ترفیع بدی
367
00:18:31,790 --> 00:18:32,640
باشه
368
00:18:35,260 --> 00:18:36,530
چیکار داری میکنی؟
369
00:18:36,770 --> 00:18:38,000
.خب، ما الان بپا وایستادیم
370
00:18:38,390 --> 00:18:39,450
.یکم خوراکی آوردم
371
00:18:40,300 --> 00:18:41,400
یه تیکه سیب؟
372
00:18:44,090 --> 00:18:45,870
.گمونم هنوز به خاطر کاخ سفید ناراحتی
373
00:18:46,980 --> 00:18:49,770
.ببین، میتونم بیشتر مراقب باشم، میتونم دقیقتر باشم
374
00:18:49,780 --> 00:18:50,670
.بیشتر شبیه اسنارت
375
00:18:50,670 --> 00:18:52,460
.نمیخوام مثل اسنارت باشی
376
00:18:52,580 --> 00:18:53,560
چی؟
377
00:18:54,250 --> 00:18:55,050
.تو اسلحهشو بهم دادی
378
00:18:55,050 --> 00:18:56,800
.بهم گفتی باید جای اون رو پر کنم
379
00:18:56,810 --> 00:18:58,190
.اشتباه میکردم
380
00:19:00,030 --> 00:19:04,350
.تو مدام منو یاد دوستم میاندازی که مرده
381
00:19:04,920 --> 00:19:09,150
...برام ... برام احــ
382
00:19:09,150 --> 00:19:11,250
احساساتش رو زنده میکنه؟ -
بله -
383
00:19:11,250 --> 00:19:14,640
.دیگه تمومش کن و خودت باش
384
00:19:14,700 --> 00:19:16,160
خب، این یکمی سخته
385
00:19:16,600 --> 00:19:19,950
.با توجه به اینکه من لباسمو از دست دادم، شرکتمو، قدرتمو
386
00:19:20,570 --> 00:19:22,650
بحران وجودی این شکلیه؟
387
00:19:22,660 --> 00:19:26,160
خفه شو... فقط خفه شو
388
00:19:32,840 --> 00:19:34,190
!از دهه 80 متنفرم
389
00:19:35,050 --> 00:19:36,910
اثری از اونی که قراره با دارک ملاقات کنه هست؟
390
00:19:36,910 --> 00:19:37,820
!!هنوز نه
391
00:19:37,830 --> 00:19:39,660
.ملاقات مخفی توی پارک دیدی
392
00:19:39,660 --> 00:19:42,940
این حس رو میده که انگار شروع رمان
.جاسوسی «ژان له کارل» باشه
393
00:19:44,610 --> 00:19:47,100
.انفجارهای بیشتر، لباسهای کمتر
394
00:19:47,340 --> 00:19:49,460
اگه دارک با قاتل رکس ملاقات کنه چی؟
395
00:19:49,460 --> 00:19:51,560
.پس اونوقت نمیگذاریم هیچ کدومشون برن
396
00:19:51,780 --> 00:19:52,920
.حرکاتی مشاهده شد
397
00:19:53,050 --> 00:19:54,560
.یه مرد همین الان وارد پارک شد
398
00:19:56,540 --> 00:19:57,600
.ری، به صدا نیاز داریم
399
00:19:57,600 --> 00:19:59,760
آره، الان میشنوید، کاپیتان
400
00:20:00,080 --> 00:20:01,990
.خدا رو شکر که یه الکتریکی این نزدیک بود
401
00:20:02,280 --> 00:20:03,680
باورت نمیشه که با چندتا وسایل خونگی
402
00:20:03,680 --> 00:20:05,230
.چه چیزایی میشه هک کرد
403
00:20:06,650 --> 00:20:09,770
.شب بخیر، آقای دارک
(روسی)
404
00:20:09,880 --> 00:20:12,850
،انگار داره با یکی از اعضای هیئت نمایندگان شوروی ملاقات میکنه
405
00:20:12,870 --> 00:20:14,120
نه قاتل رکس
406
00:20:14,400 --> 00:20:16,250
.محموله به دست اومد
407
00:20:17,440 --> 00:20:19,190
«خبر عالیایـه، «بوریس
408
00:20:19,770 --> 00:20:23,230
اسمت همینه دیگه؟ بوریس؟ یا «ایگور» بود؟
409
00:20:23,230 --> 00:20:26,260
.یه چیز میشه KGB نمیدونم چرا همیشه اسم شما مامورای
(کا گ ب - سازمان جاسوسی شوروی)
410
00:20:26,320 --> 00:20:29,310
،به هر حال، وقتی که پیمان امضا شد
411
00:20:29,320 --> 00:20:33,020
.حین صرف شام، محموله رو تحویل خواهی داد
412
00:20:33,510 --> 00:20:36,000
و تو هم به اون یکی نصف قولت عمل میکنی؟
413
00:20:36,760 --> 00:20:37,900
.همونطور که توافق کرده بودیم
414
00:20:38,290 --> 00:20:40,560
ولی اول، یه پیک
415
00:20:41,550 --> 00:20:43,450
.برای صلح بین ملتهامون
416
00:20:44,110 --> 00:20:46,390
.دارک هیچ وقت به پیمان هستهای علاقهای نداشته
417
00:20:46,400 --> 00:20:48,600
.میکنه KGB داره یه معامله جانبی هم با
418
00:20:50,430 --> 00:20:51,320
!وضعیت اضطراری
419
00:20:51,750 --> 00:20:55,090
اسم من مارتین استاینـه. شما باید حرف منو بشنوید
420
00:20:55,140 --> 00:20:57,110
.شاید اسمم به گوشتون خورده باشه
421
00:20:57,360 --> 00:20:59,480
!مارتی، نسخه جوونترت همین الان وارد پارک شد
422
00:20:59,560 --> 00:21:01,370
.چی؟ ولی ولی این غیر ممکنه
423
00:21:01,370 --> 00:21:03,490
.امروز 7 دسامبرـه، تولد کلاریسا
424
00:21:03,490 --> 00:21:06,390
کاملا به یاد دارم که یه رزرو داشتیم برای شام
425
00:21:06,390 --> 00:21:08,720
.که ماهها طول کشید این رزرو رو بگیرم
426
00:21:08,720 --> 00:21:10,210
.خب، حتما قالش گذاشتی
427
00:21:10,210 --> 00:21:12,500
این باید خوب باشه -
باید جلوشو بگیریم؟ -
428
00:21:12,500 --> 00:21:14,660
جلوی چی رو بگیرید؟ دارم چیکار میکنم؟
429
00:21:15,150 --> 00:21:17,490
آقای دارک، اجازه بدید خودمو معرفی کنم
430
00:21:17,490 --> 00:21:21,060
.اسم من مارتین استاینـه. شاید اسممو شنیده باشید
431
00:21:21,060 --> 00:21:23,450
من جزو تیم مذاکره کننده بودم و اخیراً برای
432
00:21:23,450 --> 00:21:26,130
.ششمین جایزهی کارلینم برای فیزیک کاندید شدم
433
00:21:26,130 --> 00:21:27,920
تبریک میگم -
ممنون -
434
00:21:28,290 --> 00:21:29,590
منو تا اینجا تعقیب کردی؟
435
00:21:29,590 --> 00:21:31,040
!بله
436
00:21:31,790 --> 00:21:34,880
ببینید، من دارم روی یه پروژهی تبدیلی کار میکنم
437
00:21:34,880 --> 00:21:37,020
.که برای امنیت ملی خیلی حیاتیـه
438
00:21:37,020 --> 00:21:41,520
.امیدوار بودم که شما پیشنهادش رو به رییسجمهور اطلاع بدید
439
00:21:42,070 --> 00:21:42,630
،ببخشید
440
00:21:42,630 --> 00:21:46,660
نمیتونم کمکی کنم ولی متوجه شدم که شما
.یه ساعت «کامیندوسکی» به دست دارید
441
00:21:46,670 --> 00:21:50,430
.و فقط و فقط این ساعت برای وزارت دفاع شوروی تهیه میشه
442
00:21:51,340 --> 00:21:56,030
ملاقات با یه عضو شوروی اونم خارج برنامه مذاکرات؟
443
00:21:56,030 --> 00:21:58,780
.این کار به شدت بیقاعده است
444
00:22:06,900 --> 00:22:09,390
.ری، میک، همین الان وارد صحنه بشید
445
00:22:10,560 --> 00:22:11,850
خیلیخب
446
00:22:11,860 --> 00:22:15,440
.مشخصه که، یه نوع سوتفاهم پیش اومده
447
00:22:16,020 --> 00:22:20,940
.من میرم و وانمود میکنم این 5 دقیقه آخر اصلا اتفاق نیوفتاده
448
00:22:20,940 --> 00:22:22,810
،متاسفانه
449
00:22:22,810 --> 00:22:26,970
.تصور من چندان روشن نیست
450
00:22:29,040 --> 00:22:30,770
!گری -
!مارتین -
451
00:22:40,780 --> 00:22:41,790
ری، چی شد؟
452
00:22:41,790 --> 00:22:43,710
.دارک الان به نسخه جوون مارتی چاقو زد
453
00:22:43,710 --> 00:22:45,010
دارک کجاست؟
454
00:22:45,010 --> 00:22:46,390
.گمش کردیم
455
00:22:47,590 --> 00:22:50,650
.مشکلی پیش نمیاد. برمیگردونیمت
456
00:22:53,440 --> 00:22:56,610
کجاست؟ -
تو راهه -
457
00:22:56,610 --> 00:22:58,500
.نگران نباش، مشکلی پیش نمیاد
458
00:23:00,310 --> 00:23:02,080
بازم تو؟
459
00:23:02,310 --> 00:23:04,120
یعنی، بازم من
460
00:23:04,120 --> 00:23:05,590
.گمونم متوجه شدی
461
00:23:05,590 --> 00:23:07,140
چطور این اتفاق افتاد؟
462
00:23:07,500 --> 00:23:10,250
!من خیلی برای مردن جوون هستم، باهوش هستم
463
00:23:10,260 --> 00:23:11,920
میشه یکی از شماها منو خفه کنه؟
464
00:23:11,920 --> 00:23:13,920
با کمال میل -
گیدئون؟ -
465
00:23:13,920 --> 00:23:16,190
.دارم زخم مارتین جوان رو حرارت میدم
466
00:23:16,190 --> 00:23:19,390
.متاسفانه روی هر دو بیمار یه اثر زخم ناخوشایند باقی میگذاره
467
00:23:19,390 --> 00:23:20,920
.باید میزاشتی بهش مشت بزنم
468
00:23:20,920 --> 00:23:23,150
مساله راجع به سفر در زمانه، مگه نه؟
469
00:23:23,150 --> 00:23:25,490
.به همین دلیله که دارک مشاور ویژه به من چاقو زد
470
00:23:25,490 --> 00:23:28,120
اگه طبق برنامه میرفتی سرقرار شامت با کلاریسا
471
00:23:28,120 --> 00:23:30,260
.اونم نمیتونست بهت چاقو بزنه
472
00:23:30,260 --> 00:23:32,650
.وای خدا، کلاریسا
473
00:23:32,650 --> 00:23:33,960
.اون توی هتل منتظر منه
474
00:23:33,960 --> 00:23:36,130
چطور تونستی توی روز تولدش تنهاش بزاری؟
475
00:23:36,130 --> 00:23:37,500
.خودش خواست اتاق هتل رو تمیز کنن
476
00:23:37,500 --> 00:23:40,190
!تو یه احمق بیدقت خودمتمرکز هستی
477
00:23:40,190 --> 00:23:43,760
گری، گری، ببین، من میرم هتل
478
00:23:43,760 --> 00:23:46,030
.و بهش میگم که شوهرش تا دیروقت کار داره
479
00:23:46,030 --> 00:23:48,530
باشه؟ فقط آروم باش
480
00:23:48,530 --> 00:23:51,790
اوه، مارتین
481
00:23:51,790 --> 00:23:54,320
داشتی با خودت چه فکری میکردی؟
482
00:23:56,850 --> 00:23:58,940
به به، اون دیگه کیه؟
483
00:23:58,940 --> 00:24:00,760
همسر پروفسور استاین
484
00:24:00,770 --> 00:24:02,900
جکس رفته به هتلش که بهش توضیح بده که چرا
485
00:24:02,900 --> 00:24:05,210
.شب تولدش رو تنها سپری کرده
486
00:24:05,240 --> 00:24:06,330
،وایستا یه دقیقه
487
00:24:06,330 --> 00:24:10,400
....اگه اون برای پیدا کردنش از کامپیوتر سخنگوی مورد علاقه همه استفاده کرده
488
00:24:10,980 --> 00:24:13,760
گیدئون، موقعیت مکانی دیمین دارک رو داری؟
489
00:24:13,760 --> 00:24:17,090
.متاسفانه، هیچ اطلاعاتی از مکان فعلیش ندارم
490
00:24:17,090 --> 00:24:18,630
.ولی میدونیم قراره کجا باشه
491
00:24:18,630 --> 00:24:20,480
اون معاملهی جانبیش با شورویها
492
00:24:20,480 --> 00:24:21,910
.فردا شب موقع شام انجام میشه
493
00:24:21,910 --> 00:24:24,860
.که احتمالا محافظت شده ترین مراسم شام در کل تاریخ باشه
494
00:24:24,860 --> 00:24:27,280
.فکر کنم کسی رو میشناسیم که شاید بتونه کمک کنه
495
00:24:27,280 --> 00:24:28,210
جدی؟
496
00:24:28,210 --> 00:24:30,550
یکی از رفقای قدیمی آمایا در ج.ع.آ
497
00:24:30,550 --> 00:24:31,800
.و منظورم از قدیمی، یعنی پیرـه
(هم به معنی پیر و هم به معنی قدیمی Old)
498
00:24:31,800 --> 00:24:34,410
.شاید هنوزم روابطی داخل دولت داشته باشه که بتونیم استفاده کنیم
499
00:24:34,410 --> 00:24:35,640
اصلا حرفشم نزن
500
00:24:35,640 --> 00:24:38,100
،هرچیزی که دارک برنامه داره با شورویها مبادله کنه
501
00:24:38,100 --> 00:24:39,710
.نمیتونه چیز خوبی باشه
502
00:24:39,830 --> 00:24:41,480
.تماس میگیرم FBI خب، من با
503
00:24:41,480 --> 00:24:42,980
.لازم نیست نگرانش باشید
504
00:24:42,980 --> 00:24:45,800
.ولی نمیشه نباشیم. دارک داره با یه مسافر زمان کار میکنه
505
00:24:45,800 --> 00:24:47,610
.این خیلی بالاتر از حد و حدود فدرالهاست
506
00:24:47,620 --> 00:24:49,700
.فکر میکنم این مسافر زمان رکس رو کشت
507
00:24:49,700 --> 00:24:51,960
همین هم خودش دلیلیـه که از اون مراسم شام فاصله بگیرید
508
00:24:51,960 --> 00:24:54,040
.بلد نیستید حرفهای کار کنید
509
00:24:54,040 --> 00:24:55,760
.شوخی میکنی؟ آمایا چیزی جز حرفهای نیست
510
00:24:55,760 --> 00:24:57,630
.اول و آخر حرفهای بودن اونه
511
00:24:57,630 --> 00:24:59,470
... تنها دلیلی که تونستم ببینم
512
00:24:59,470 --> 00:25:01,570
!وای خدا، تو رو رکس تایلر با هم رابطه داشتید
513
00:25:01,570 --> 00:25:03,650
نه-
اونا با هم رابطه داشتن مگه نه؟ -
514
00:25:03,650 --> 00:25:06,470
.این کاملا معنی میده -
.ما باهم نبودیم -
515
00:25:06,470 --> 00:25:10,460
همونطور که قبلا گفتم، دوستی و خو گرفتن
...با همتیمی ها یه کار غیرحرفهایـه
516
00:25:12,500 --> 00:25:17,300
.من و رکس قرار بود بعد از جنگ ج.ع.آ رو ترک کنیم
517
00:25:17,310 --> 00:25:20,100
.و یه زندگی جدید رو باهم شروع کنیم
518
00:25:20,420 --> 00:25:22,290
.و بعدش اون به قتل رسید
519
00:25:22,290 --> 00:25:24,240
.به همین دلیل من تیم رو ترک کردم
520
00:25:24,240 --> 00:25:26,860
.و به همین دلیله که دربارهاشون باهات حرف نمیزدم
521
00:25:27,410 --> 00:25:29,050
.خیلی سخته
522
00:25:29,290 --> 00:25:32,220
.و به همین دلیله که برای کمک به شما بیمیل هستم
523
00:25:32,350 --> 00:25:35,450
.چون احساساتت قضاوتت رو لکه دار میکنه
524
00:25:35,450 --> 00:25:37,620
.اون تنها با دارک رو به رو نخواهد شد
525
00:25:37,790 --> 00:25:39,330
.ما به کمکت نیاز داریم
526
00:25:39,340 --> 00:25:42,060
میدونم اینطور حس میکنی که من ولتون کردم
527
00:25:42,060 --> 00:25:45,490
.ولی لطفا، تو منو ول نکن
528
00:25:49,410 --> 00:25:51,630
هی، حالت چطوره؟
529
00:25:51,850 --> 00:25:53,620
.من خوبم
530
00:25:53,620 --> 00:25:54,620
میدونی، حقیقت اینه که
531
00:25:54,630 --> 00:25:57,720
.این مرد جوون برای من مثل یه غریبه است
532
00:25:57,730 --> 00:26:02,000
،هر دفعه که باهاش رو به رو میشم
.نمیتونم تصور کنم که من همین آدم بودم
533
00:26:02,000 --> 00:26:05,690
.گمونم هرکسی این حس رو موقع ملاقات با نسخهی جوونترش داشته باشه
534
00:26:05,690 --> 00:26:07,640
!من نسخه فعلیمو نمیشناسم
535
00:26:07,650 --> 00:26:09,690
.میک بهم گفت که باید بیشتر مثل خودم باشم
536
00:26:09,690 --> 00:26:11,420
.و حق با اونه، که خیلی کم پیش میاد حق با اون باشه
537
00:26:11,420 --> 00:26:13,050
بیشک
538
00:26:13,050 --> 00:26:17,150
.مشکل اینه که نمیدونم الان خودم بودن چه معنی میده
539
00:26:17,180 --> 00:26:18,470
.نمیدونم اصلا معنی میده
540
00:26:18,470 --> 00:26:19,890
البته که میده
541
00:26:19,890 --> 00:26:23,000
«فکر کنم هر کسی حداقل یه بار سر اینکه «کی هستم
542
00:26:23,000 --> 00:26:24,780
تقلا و کشمکش میکنه و بعد
543
00:26:24,790 --> 00:26:27,690
.جایگاهم در دنیا» چیه»
544
00:26:27,690 --> 00:26:29,410
پس جواب چیه؟
545
00:26:29,410 --> 00:26:31,210
.اصلا نمیدونم
546
00:26:31,380 --> 00:26:35,220
ولی گمونم فقط باید زندگی کرد
547
00:26:35,750 --> 00:26:38,200
.چیزی که همهی ما میتونیم انجامش بدیم
548
00:26:38,200 --> 00:26:40,770
"و بعد، امیدوارم، حین عمل "زندگی کردن
549
00:26:40,770 --> 00:26:44,460
.کشف کنیم که واقعا چه کسی هستیم
550
00:26:44,460 --> 00:26:47,990
.و یاد بگیریم که رشد کنیم
551
00:26:49,510 --> 00:26:51,890
.آمایا دعوتنامههامون رو برای مراسم شام گرفته
552
00:26:52,600 --> 00:26:54,080
فکر میکنی حالش رو داشته باشی بیای
553
00:26:54,080 --> 00:26:56,870
بله، حس میکنم خیلی بهترم
554
00:26:57,590 --> 00:26:58,870
تو حالش رو داری؟
555
00:26:58,870 --> 00:26:59,790
:گمونم منظورش این بود که
556
00:26:59,790 --> 00:27:02,810
قراره هست با کشتن دیمین دارک یه بحران
دیپلماتیک و یه خطر ناشناخته
557
00:27:02,810 --> 00:27:04,610
برای تاریخ درست کنی یا نه؟
558
00:27:04,610 --> 00:27:06,980
.منظورش رو فهمیدم، ری
559
00:27:07,080 --> 00:27:07,650
،قبل تر
560
00:27:07,650 --> 00:27:12,610
،تو متهمم کردی که به کسی اهمیت نمیدم
561
00:27:12,610 --> 00:27:15,640
.ولی خودت میدونی که این درست نیست
562
00:27:16,640 --> 00:27:18,850
.من خیلی به تو اهمیت میدم
563
00:27:18,940 --> 00:27:22,050
،و بیشتر از نگرانیم درمورد تاریخ
564
00:27:22,050 --> 00:27:24,170
.بیشتر نگران وجدان تو هستم
565
00:27:24,170 --> 00:27:26,920
تو دیگه یه آدمکش نیستی، سارا
566
00:27:27,380 --> 00:27:29,520
.تو کاپیتان ما هستی
567
00:27:30,110 --> 00:27:33,300
.خب، بهتره امیدوار باشیم وقتی زمانش برسه این یادم باشه
568
00:27:33,660 --> 00:27:35,440
.حالا بیا اینکارو تمومش کنیم
569
00:27:54,280 --> 00:27:55,900
.ممنون که کمکمون کردی وارد بشیم
570
00:27:55,900 --> 00:27:57,710
.حس خوبی داره که برگردی به بازی
571
00:27:57,710 --> 00:27:59,550
.من هیچ جا دیمین دارک رو نمیبینم
572
00:27:59,560 --> 00:28:01,200
باید اینجا باشه
573
00:28:05,860 --> 00:28:08,590
وای خدا، اون اینجا چیکار میکنه؟
574
00:28:08,590 --> 00:28:11,150
احتمالا دنبال شوهرش میگرده
575
00:28:12,690 --> 00:28:14,800
اون... اون داره میاد اینطرف، چیکار باید بکنم؟
576
00:28:14,810 --> 00:28:16,320
فقط باهاش حرف بزن
577
00:28:16,320 --> 00:28:20,140
.آقای جکسون، انتظار داشتم شوهرم رو اینجا ببینم
578
00:28:20,140 --> 00:28:21,200
هنوز ندیدیش؟
579
00:28:21,200 --> 00:28:23,460
متاسفم، نه ندیدم
580
00:28:23,460 --> 00:28:27,450
قبلا نگران میشدم، ولی مارتین عادت داره
.زمان رو فراموش کنه
581
00:28:27,450 --> 00:28:32,030
.خب، مطمئنم هرجا که هست، اولین چیزی که بهش فکر میکنه شما هستید
582
00:28:32,190 --> 00:28:32,990
شما کی هستید؟
583
00:28:32,990 --> 00:28:35,140
.من...من یکی از همکاراش هستم
584
00:28:35,140 --> 00:28:38,680
.اسم من هم مارتینه
585
00:28:38,720 --> 00:28:40,050
هیچ وقت اسمی از شما نبرده بود
586
00:28:40,050 --> 00:28:43,480
.خب، مطمئنم چیزای مهم تری هست که راجع بهش حرف بزنه
587
00:28:44,480 --> 00:28:47,280
شما ... شما دلتون میخواد برقصید؟
588
00:28:47,280 --> 00:28:50,720
من هیچوقت زمان لازم برای لذت بردن
.از این مراسمهای شام نداشتم
589
00:28:50,720 --> 00:28:52,480
حتما
590
00:28:58,210 --> 00:29:01,100
.تو خوبی؟ به نظر عصبی هستی
591
00:29:02,070 --> 00:29:05,350
وقتی قاتل رکس رو پیدا کنی، باهاش چیکار میکنی؟
592
00:29:05,360 --> 00:29:08,630
بازداشتش میکنم. کار دیگهای هم باید بکنم؟
593
00:29:08,630 --> 00:29:09,840
میتونی بکشیش
594
00:29:09,840 --> 00:29:12,300
،من یکی از اعضای جامعه عدالت هستم
595
00:29:12,300 --> 00:29:14,650
،یا بودم وقتی که وجود داشت
596
00:29:14,650 --> 00:29:17,260
.نه یه پارتیزان
597
00:29:21,260 --> 00:29:22,770
،متاسفم، دلم نمیخواد فضولی کنم
598
00:29:22,770 --> 00:29:25,620
.ولی انگار از اینجا بودنتون زیاد خوشحال نیستید
599
00:29:25,620 --> 00:29:30,010
،من فقط... مارتین به خاطر تولدم منو به این سفر آورد
600
00:29:30,010 --> 00:29:32,650
و من بخش بهترش رو تنها گذروندم
601
00:29:32,650 --> 00:29:34,450
.شاید بهتر باشه باهاش حرف بزنی
602
00:29:34,450 --> 00:29:38,450
...سعی کردم، ولی مارتین عاشق دانش هستهایـه
603
00:29:38,460 --> 00:29:40,560
عشقش غیر قابل جلوگیریـه
604
00:29:40,650 --> 00:29:42,960
.بعضی وقتا شوهرم خیالای عجیبی به سرش میزنه
605
00:29:42,960 --> 00:29:45,700
خب، مارتین یه احمقه
606
00:29:45,700 --> 00:29:48,510
.ولی، باور کنید، اون عاشق شماست
607
00:29:48,510 --> 00:29:50,610
شما خیلی براش با ارزش تر از همهی
608
00:29:50,610 --> 00:29:54,910
.دستاوردهای علمیش هستید
609
00:29:55,590 --> 00:30:00,350
من حس خیلی عجیبی دارم، طوری
.که انگار قبلا هم باهم رقصیدیم
610
00:30:03,090 --> 00:30:05,280
سارا، دارک توی راهروـه
611
00:30:08,790 --> 00:30:13,260
میک، ری، مراقب خروجیها باشید، و بقیه
612
00:30:13,260 --> 00:30:14,970
.آمادهی حرکت بشید
613
00:30:21,090 --> 00:30:23,560
حالا که دولتهامون دارن مزد صلحشون
،رو طبقهی بالا میگیرن
614
00:30:23,570 --> 00:30:25,660
نظرتون چیه که بریم سراغ اصل کاری؟
615
00:30:25,660 --> 00:30:27,590
تو کدها رو برامون آوردی؟
616
00:30:27,590 --> 00:30:31,010
.بهش میگن «سیدی-رام»، آخرین تکنولوژی وزارت دفاع
617
00:30:31,010 --> 00:30:33,760
در عوضش چیزی که من میخواستم کو؟
618
00:30:46,900 --> 00:30:48,760
اون جعبه رو رد کن بیاد
619
00:30:48,790 --> 00:30:51,470
.و اون سیدی-رام رو هم همینطور
620
00:30:52,840 --> 00:30:54,400
اینا دیگه کی هستن؟
620
00:30:54,840 --> 00:30:56,400
اون میخواد ما رو دور بزنه
621
00:30:57,390 --> 00:30:58,940
.اونا فکر میکنن ما با دارک کار میکنیم
622
00:30:58,940 --> 00:30:59,960
حرفشم نزن
623
00:30:59,960 --> 00:31:01,600
.لازم نیست کسی صدمهای ببینی
624
00:31:01,600 --> 00:31:02,880
.مدل من این شکلی نیست
625
00:31:02,880 --> 00:31:04,390
،حالا، میتونیم با گپ زدن وقت تلف کنیم
626
00:31:04,390 --> 00:31:06,330
یا شما میتونید با مواد منفجرهای که افرادم
627
00:31:06,330 --> 00:31:08,760
.توی اتاق مراسم شام پنهان کردن سر و کله بزنید
628
00:31:08,760 --> 00:31:11,140
،ببینید، طی 6 دقیقه، ریگان، گورباچوف
629
00:31:11,140 --> 00:31:14,110
.و هر امیدی برای صلح، همگی میرن هوا
630
00:31:14,110 --> 00:31:15,130
ری؟-
.ما میریم سراغشون -
631
00:31:15,130 --> 00:31:19,510
متاسفم، خیلی هم متاسفم، ولی سعی خودتو بزاری جای من
632
00:31:39,160 --> 00:31:40,660
تاد؟
633
00:31:46,650 --> 00:31:48,000
.ما درحال حرکت برای پیدا کردن بمب هستیم
634
00:31:48,000 --> 00:31:50,700
.بمب... باید کلاریسا رو نجات بدیم
635
00:32:04,330 --> 00:32:06,870
من ترتیب اینو میدم سارا، برو دنبال دارک
636
00:32:15,880 --> 00:32:17,220
!این باحاله، رفیق
637
00:32:17,230 --> 00:32:19,350
«صندوقچهی وسایل «مری تاد
(همسر آبراهام لینکلن)
638
00:32:20,120 --> 00:32:23,240
!وااای، خیلی پیش رفتی
639
00:32:25,780 --> 00:32:26,930
همگی
640
00:32:26,930 --> 00:32:29,550
.گورتون رو از اینجا گم کنید، همین حالا
641
00:32:33,510 --> 00:32:34,680
حالا که توجهتون رو جلب کردیم
642
00:32:34,680 --> 00:32:36,870
میشه فورا همهتون اینجا رو ترک کنید؟
643
00:32:36,870 --> 00:32:39,410
.گفته میشه که یه بمب اینجا هست
644
00:32:52,290 --> 00:32:55,230
تو خوبی؟ -
تو کی هستی؟ -
645
00:32:55,230 --> 00:32:57,230
.یکی از دوستای شوهرت
646
00:33:06,520 --> 00:33:08,350
.خبر خوب، بمب رو پیدا کردم
647
00:33:08,350 --> 00:33:10,180
.خبر بد، اینکه سیستم حریقش نامتداولـه
648
00:33:10,180 --> 00:33:13,080
.من اصلا نمیدونم چطور همچین بمبی رو خنثی کنم
649
00:33:13,420 --> 00:33:14,730
یه کاریش بکن ری
650
00:33:14,730 --> 00:33:16,530
من یکم سرم شلوغه
651
00:33:27,040 --> 00:33:27,940
کاری نیست که من بتونم بکنم
652
00:33:27,950 --> 00:33:29,500
!بله هست
653
00:33:29,560 --> 00:33:32,230
.تلاشم برای تبدیل تو به اسنارت اشتباه بود
654
00:33:32,230 --> 00:33:36,160
.تو «ری پالمر» هستی. میتونی با علم همه چیز رو حل کنی
655
00:33:36,260 --> 00:33:39,530
.من «ری پالمر» هستم. من «ری پالمر» هستم
656
00:33:39,530 --> 00:33:41,720
.میتونم با علم همهچیز رو حل کنم
657
00:33:41,830 --> 00:33:43,620
...من
658
00:33:44,030 --> 00:33:47,370
،اگه بتونم یه پالس الکتریکی از یه منبع خارجی بهش بفرستم
659
00:33:47,370 --> 00:33:50,060
،اون وقت شاید بتونم به چاشنی آتشزا اضافه بار وارد کنم
660
00:33:50,060 --> 00:33:52,940
.ولی مجبورم اسلحهی سرمازا رو از کار بندازم
661
00:33:53,330 --> 00:33:55,560
.کمتر حرف بزن، بیشتر کارتو بکن
662
00:34:14,080 --> 00:34:15,450
!نه
663
00:34:24,510 --> 00:34:27,120
.ری؟ بهم بگو که بمب رو خنثی کردی
664
00:34:27,120 --> 00:34:28,530
.اینطوری بگم دروغ گفتم
665
00:34:29,370 --> 00:34:32,890
.خب، ده ثاینه تا مرگ
666
00:34:33,160 --> 00:34:35,420
.راههای بدتری هم برای مردن هست
667
00:34:47,090 --> 00:34:48,450
موفق شدم
668
00:34:49,280 --> 00:34:50,450
موفق شدم
669
00:34:50,450 --> 00:34:51,800
خوبه
670
00:34:55,760 --> 00:34:57,580
دووم بیار، تاد، باشه؟
671
00:34:57,580 --> 00:34:59,230
.فقط دووم بیار
672
00:35:01,060 --> 00:35:02,940
.من و تو قبلا همدیگه رو دیدیم
673
00:35:02,940 --> 00:35:07,280
.نیویورک، سال 1942. حتی یه ذره هم پیر نشدی
674
00:35:07,290 --> 00:35:08,750
گودال لازروس؟
(گودال شفابخش و افزاینده عمر - Arrow سریال)
675
00:35:08,810 --> 00:35:11,360
زن معماها
676
00:35:11,560 --> 00:35:13,830
.اگرچه، اون نگاه توی چشمات رو میشناسم
677
00:35:13,830 --> 00:35:18,080
.این نگاه کسیه که همه چیزش رو ازش گرفتم
678
00:35:18,080 --> 00:35:19,740
.نه همه چیز
679
00:35:20,450 --> 00:35:22,580
.روحم رو نگرفتی
680
00:35:22,890 --> 00:35:26,390
که قبلا از دست داده بودمش، ولی
.قصد ندارم یه بارم اینکارو بکنم
681
00:35:26,890 --> 00:35:31,070
.و به همین دلیله که از جونت میگذرم
682
00:35:31,070 --> 00:35:32,460
چقدر تو بخشندهای
683
00:35:32,460 --> 00:35:36,110
.ازت میگذرم تا رنجت رو طولانی تر کنم
684
00:35:36,960 --> 00:35:39,750
،چون من از زمان آینده اومدم، دیمین
685
00:35:39,750 --> 00:35:42,180
.و میدونم عاقبتت چی میشه
686
00:35:42,370 --> 00:35:46,440
.افرادت، رویای بزرگت
687
00:35:46,660 --> 00:35:51,360
درست موقعی که داری به همه چیزی که میخوای میرسی
688
00:35:51,470 --> 00:35:55,790
.همسرت به قتل میرسه، عشق زندگیت
689
00:35:55,980 --> 00:35:58,240
،و با ناامیدی کامل
690
00:35:58,380 --> 00:36:00,870
.تو حتی سعی میکنی دختر خودت رو هم بکشی
691
00:36:01,500 --> 00:36:06,480
.و کل یه شهر علیهت به پا میشن
692
00:36:07,030 --> 00:36:08,980
...و بعدش میمیری
693
00:36:09,670 --> 00:36:13,130
شکست خورده و تنها
694
00:36:17,000 --> 00:36:19,090
چی شد؟ دارک کجاست؟
695
00:36:19,090 --> 00:36:20,650
.اون بردش
696
00:36:20,650 --> 00:36:23,340
...اون مسافر زمان علیه ما کار میکنه
697
00:36:24,490 --> 00:36:26,160
اون یه «تندرو»ـه
(The Flash سریال)
698
00:36:26,160 --> 00:36:28,970
مثل «فلش»؟ -
سریعتر از اون -
699
00:36:28,970 --> 00:36:33,090
KGB پس اون تندرو و دارک، چیزی که از
گرفتن رو در اختیار دارن؟
700
00:36:33,090 --> 00:36:35,800
...مگه اینکه -
مگه اینکه...؟ -
701
00:36:37,440 --> 00:36:39,800
.از جیبش زده باشم
702
00:36:40,040 --> 00:36:41,990
!ببند دهنتو
703
00:36:42,530 --> 00:36:44,750
میتونم بغلت کنم؟ بغل کردن داریم؟
704
00:36:44,750 --> 00:36:47,800
باشه، فقط این دفعه -
بیشتر هم تو راهه -
705
00:36:49,340 --> 00:36:50,940
!آره
706
00:36:51,730 --> 00:36:53,460
.تو به خاطر من خودتو انداختی جلوی گلوله
707
00:36:54,250 --> 00:36:58,720
.برای یه دوست عضو ج.ع.آ ، کار خاصی نبود
708
00:37:05,270 --> 00:37:07,620
! متحیرکننده است که بازم برگشتم اینجا
709
00:37:07,840 --> 00:37:11,480
یه سفینه که میتونه در زمان سفر کنه
.و هر زخمی رو التیام بده
710
00:37:11,480 --> 00:37:13,700
...به احتمالاتش فکر کن -
... بزار بهت یادآوری کنم -
711
00:37:13,700 --> 00:37:16,890
خیلی مهمه که اینو به یاد داشته
باشی که هیچ وقت من یا
712
00:37:16,890 --> 00:37:18,330
.هرچیز دیگهای از آینده رو ندیدی
713
00:37:18,330 --> 00:37:21,060
اینکه تو اجازه نمیدی که من حتی فرصت
714
00:37:21,060 --> 00:37:23,350
،کوچک ترین نگاه رو هم به آینده نداشته باشم
715
00:37:23,350 --> 00:37:27,150
اینکار باعث میشه تحقیقات ما خیلی جلو
بیوفته و نزدیک بشه به قرن 21
716
00:37:27,150 --> 00:37:29,890
.اصلا نمیدونستم که میتونم اینقدر خودخواه باشم
717
00:37:29,890 --> 00:37:33,580
.جالبه، با توجه به اینکه دقیقا با کلاریسا همین رفتار رو داشتی
718
00:37:33,580 --> 00:37:34,750
چیزی نمونده بود دیشب بمیره
719
00:37:34,750 --> 00:37:38,580
.به خاطر این خواستن کورکورانهی شغلت
720
00:37:42,400 --> 00:37:47,360
.از بین این همه آدم تو اهمیت تحقیقات رو درک میکنی
721
00:37:47,360 --> 00:37:50,700
:من فقط و فقط متوجه اهمیت یه چیز هستم
722
00:37:50,700 --> 00:37:54,190
،بعد همه چیزایی که بهشون رسیدم
...همهی جوایزی که بردم
723
00:37:54,190 --> 00:37:57,200
جایزهی ششم کارلین رو برنده شدیم!؟ -
تنها چیز -
724
00:37:57,200 --> 00:38:01,840
.که معنا و مفهوم به زندگیم میاره، کلاریساست
725
00:38:03,060 --> 00:38:04,910
بله، مارتین، همسرمون
726
00:38:04,910 --> 00:38:09,230
.که دو روز گذشته بهش توجه نکردی
727
00:38:09,350 --> 00:38:10,990
.ولی من کلاریسا رو دوست دارم
728
00:38:10,990 --> 00:38:13,690
پس گرامی بدارش، مارتین
729
00:38:14,240 --> 00:38:16,120
چون بهت قول میدم
730
00:38:16,960 --> 00:38:21,960
.اون تنها چیزیـه که به یادش خواهی داشت
731
00:38:23,030 --> 00:38:24,740
...و من بهت قول میدم
732
00:38:25,660 --> 00:38:29,950
که مطمئن شم اون میدنه دوستش دارم
733
00:38:30,580 --> 00:38:32,300
.دعا میکنم اینکارو بکنی
734
00:38:46,100 --> 00:38:48,130
مطمئنی که همراه ما نمیای؟
735
00:38:48,130 --> 00:38:50,240
.قاتل رکس هنوز اون بیرونه
736
00:38:50,240 --> 00:38:51,760
.میتونیم باهم پیداشون کنیم
737
00:38:51,760 --> 00:38:55,250
.گمونم دیشب ثابت شد که دوران مبارزهی من تموم شده
738
00:38:55,250 --> 00:38:57,520
.تو اون بیرون فوق العاده بودی
739
00:38:57,520 --> 00:38:59,860
.درست مثل گذشته بود
740
00:39:00,350 --> 00:39:04,740
ولی یه چیزی هست که اینجا در
سال 1987 نگهت میداره، مگه نه؟
741
00:39:04,740 --> 00:39:06,410
بعد از منحل شدن ج.ع.آ
742
00:39:06,410 --> 00:39:09,110
من سال های تنهایی زیادی گذروندم
743
00:39:09,110 --> 00:39:12,500
تا اینکه بالاخره یکی رو دیدم، آمایا
744
00:39:12,500 --> 00:39:15,260
و اون تو خونه منتظر منه
745
00:39:16,150 --> 00:39:18,800
.من زخمهای آقای رایس رو بهبود دادم
746
00:39:18,800 --> 00:39:21,990
این باور نکردنیـه
747
00:39:25,640 --> 00:39:29,370
یه کلمه نصیحت از مردی که به قدر کافی زندگی کرده
748
00:39:29,370 --> 00:39:32,900
:که تغییر دنیا رو دیده، و بیشتر هم خوبیهاش رو
749
00:39:33,630 --> 00:39:37,500
...اگه خوششانس بودی و دوباره عشق رو پیدا کردی
750
00:39:39,770 --> 00:39:41,530
در آغوشش بگیر
751
00:39:41,530 --> 00:39:43,220
از الان دارید میرید؟
752
00:39:43,220 --> 00:39:45,180
امیدوار بودم یه آبجو با هم بخوریم
753
00:39:45,520 --> 00:39:49,560
بر خلاف تو، زمان من محدودـه
754
00:39:49,770 --> 00:39:51,920
.و به کربوهیدرات نیازی ندارم
755
00:39:52,680 --> 00:39:54,350
خدانگهدار ، تاد
756
00:40:06,120 --> 00:40:07,640
... خب، گمونم ، من
757
00:40:07,640 --> 00:40:09,730
اون عاشق آواز خوندن بود
758
00:40:11,260 --> 00:40:14,340
هنری، پدربزرگت
759
00:40:14,540 --> 00:40:18,580
اون یه صدای زیبا داشت
760
00:40:18,730 --> 00:40:21,430
طی سفرهای طولانی یا ماموریتها
761
00:40:21,430 --> 00:40:23,650
.برای تیم میخوند
762
00:40:24,000 --> 00:40:26,930
این ماموریت شخصیش بود که کاری کنه من با خوندنش کنار بیارم
763
00:40:26,930 --> 00:40:30,920
ولی هیچ وقت موفق نشد
764
00:40:31,690 --> 00:40:34,410
ولی وقتی اوضاع خوب نبود
765
00:40:34,510 --> 00:40:37,320
،همهی امیدها از دست رفته به نظر میومدن
766
00:40:37,340 --> 00:40:40,750
همیشه میتونستیم روی هنری حساب کنیم که روحیه مون رو بالا ببره
767
00:40:41,060 --> 00:40:44,270
پدربزرگت همچین آدمی بود
768
00:40:48,270 --> 00:40:49,250
!پس منو برگردون اونجا همین الان
769
00:40:49,250 --> 00:40:50,560
.اون چیزی که میخواستی رو برات پس میگیرم
770
00:40:50,560 --> 00:40:52,940
افسانهها» سال 1987 رو ترک کردن»
771
00:40:52,940 --> 00:40:54,470
.اون چیز خارج از دسترس تو قرار داره
772
00:40:54,470 --> 00:40:56,950
اون زن مو بلوند، یه مسافر زمانه مثل تو
773
00:40:56,950 --> 00:40:58,700
.اون میدونه چه اتفاقی برای من در آینده میافته
774
00:40:58,700 --> 00:41:01,110
مطمئنم همینطوره -
پس منو هم با خودت ببر -
775
00:41:01,110 --> 00:41:03,090
باید سرنوشتم رو عوض کنم
776
00:41:04,400 --> 00:41:05,530
بهت بگم چیکار کن
777
00:41:05,530 --> 00:41:09,980
چرا با هم کار نکنیم، تا سرنوشت هر دومون رو عوض کنیم؟
778
00:41:12,350 --> 00:41:14,150
بیا داخل
778
00:41:43,350 --> 00:41:48,150
تــرجــمــه از امـیـر
H1tman007
@H1tman007
778
00:41:48,350 --> 00:41:559,150
ارائهای از تی وی وُرلد
[ TvWorld.info ]