1
00:00:01,020 --> 00:00:02,650
Du hành thời gian là có thật,
2
00:00:02,670 --> 00:00:04,950
và lịch sử dễ bị tổn thương,
3
00:00:04,980 --> 00:00:07,030
đó là lý do tại sao chúng tôi phải
đi xuyên qua thời gian
4
00:00:07,060 --> 00:00:10,060
để ngăn chặn sự lan ra của
Những sai sót thời gian
5
00:00:10,060 --> 00:00:12,390
và để xóa những thiệt hại mà chúng gây ra cho lịch sử.
6
00:00:12,390 --> 00:00:15,130
Chúng tôi là một nhóm những dị nhân và kẻ gây rối,
7
00:00:15,130 --> 00:00:17,180
cho nên đừng gọi chúng tôi là anh hùng.
8
00:00:17,200 --> 00:00:19,700
Chúng tôi là Những Huyền thoại.
9
00:00:21,540 --> 00:00:23,670
Tập trước "Những Huyền thoại của tương lai”...
10
00:00:23,670 --> 00:00:26,040
- Cảm ơn ông...
- Hex.
11
00:00:26,040 --> 00:00:27,510
Jonah Hex.
12
00:00:27,510 --> 00:00:29,380
Những sai sót về thời gian đã gây ra những điều này
13
00:00:29,380 --> 00:00:30,940
gọi là Chấn động thời gian.
14
00:00:30,950 --> 00:00:33,350
Nếu có một cách để
xác định tâm của chúng,
15
00:00:33,350 --> 00:00:35,920
có lẽ chúng ta sẽ có thể
sửa những sai sót
16
00:00:35,920 --> 00:00:37,150
trước khi chúng xảy ra.
17
00:01:04,110 --> 00:01:05,950
Whoa, kia rồi, kẻ lang thang.
18
00:01:08,150 --> 00:01:10,350
Không thấy những người dân gần đây à
19
00:01:10,350 --> 00:01:11,880
Đã từ rất lâu rồi những mỏ cũ kĩ này của ta
20
00:01:11,890 --> 00:01:13,950
mới trở thành thứ gì đó đáng giá.
21
00:01:13,960 --> 00:01:15,820
Vậy thì tôi đoán là tôi sẽ đi đường tôi
22
00:01:15,820 --> 00:01:18,090
Và để ông đi con đường của mình
23
00:01:18,090 --> 00:01:20,290
Oh, anh không nghe thấy sao?
24
00:01:22,760 --> 00:01:24,860
Tôi mới là người có quyền cho phép
ở đây.
25
00:01:28,300 --> 00:01:30,500
- Hay là anh cần được nhắc nhở?
- Đợi đã.
26
00:01:30,510 --> 00:01:33,070
Tôi biết nhiều điều về những khu mỏ này.
27
00:01:33,070 --> 00:01:34,770
Những điều mà tôi không thể nói ra nếu bị bắn
28
00:01:34,780 --> 00:01:37,180
Oh, anh sẽ nói cho tôi biết.
29
00:01:37,180 --> 00:01:39,580
Nếu không thì, tôi sẽ bắn anh.
30
00:01:39,580 --> 00:01:41,810
Bây giờ thì hãy hạ cục sắt đó xuống và bắt đầu nói đi.
31
00:01:44,820 --> 00:01:46,490
Ore ở đó sao?
32
00:01:46,490 --> 00:01:48,250
Rất hiếm.
33
00:01:48,260 --> 00:01:49,820
Và mạnh nữa.
34
00:01:49,820 --> 00:01:51,760
Mạnh hơn cả vàng.
35
00:01:51,760 --> 00:01:54,030
Và làm sao anh lại biết chuyện đó?
36
00:01:54,030 --> 00:01:56,030
Tôi có thể cho ông xem
37
00:01:56,030 --> 00:01:57,060
Nếu ông cho phép.
38
00:02:03,570 --> 00:02:05,970
Dùng cái này tìm nó đi.
39
00:02:05,970 --> 00:02:07,970
Trong khu mỏ đó có đủ
cho cả hai chúng ta.
40
00:02:07,980 --> 00:02:09,740
Chúng ta là những người duy nhất biết điều này.
41
00:02:09,740 --> 00:02:11,310
Chúng ta có thể hợp tác với nhau.
42
00:02:12,780 --> 00:02:14,180
Đưa nó đây.
43
00:02:26,860 --> 00:02:29,960
Rất vui vì được làm việc với anh, cộng sự.
44
00:02:29,960 --> 00:02:35,980
Phụ đề dịch bởi: Hero Subteam
-- www.facebook.com/herosubteam --
45
00:02:36,040 --> 00:02:38,340
Chuyện gì xảy ra với những kẻ xấu và viên ngọc cổ?
46
00:02:38,340 --> 00:02:39,940
Có ai biết vì sao Darhk muốn có cái này không?
47
00:02:39,940 --> 00:02:41,510
Tất cả những gì tôi biết là, đó chưa bao giờ là một ý kiến hay
48
00:02:41,510 --> 00:02:43,580
khi kẻ báo thủ bắt đầu trang bị đầy đủ.
49
00:02:43,580 --> 00:02:45,310
Và hắn ta cùng một nhóm với Speedster.
50
00:02:45,310 --> 00:02:47,350
- Speedster là gì?
- Người có tốc độ siêu nhiên.
51
00:02:47,350 --> 00:02:48,850
Đó là cách mà Darhk trốn thoát.
52
00:02:48,850 --> 00:02:51,250
Năng lượng của tốc độ đã ban cho
Speedster
53
00:02:51,250 --> 00:02:53,390
Chronokinesis, khả năng vận hành thời gian.
54
00:02:53,390 --> 00:02:54,650
Nói Tiếng Anh đi, thưa Giáo sư.
55
00:02:54,660 --> 00:02:56,720
Điều đó có nghĩa là việc hắn chạy nhanh,
56
00:02:56,730 --> 00:02:58,020
giúp hắn có thể du hành thời gian.
57
00:02:58,030 --> 00:02:59,590
Tôi sẽ ở trong phòng.
58
00:02:59,590 --> 00:03:01,930
Martin, tôi cần anh
thu thập mọi thông tin có thể
59
00:03:01,930 --> 00:03:03,500
về Speedsters.
60
00:03:03,500 --> 00:03:05,970
And Nate nói đúng...
Viên ngọc này giống như
61
00:03:05,970 --> 00:03:07,670
thứ đã được phục hồi từ Nazis.
62
00:03:07,670 --> 00:03:09,340
Phải có liên kết gì đó.
63
00:03:09,340 --> 00:03:12,020
Để tôi đoán xem, tôi đang trực ở thư viện.
64
00:03:12,050 --> 00:03:13,610
Chúng ta đã thỏa thuận với một Speedster ở đây.
65
00:03:13,630 --> 00:03:16,840
Chúng ta sẽ giấu họ bao lâu đây, Grey?
66
00:03:16,850 --> 00:03:18,850
Thôi nào, thông điệp của Barry tương lai.
67
00:03:18,850 --> 00:03:21,410
Đúng, tôi biết chúng ta đang nói điều gì, Jefferson.
68
00:03:21,420 --> 00:03:23,020
Và chúng ta đã trải qua chuyện này.
69
00:03:23,020 --> 00:03:26,120
Barry cầu xin chúng ta đừng chia sẻ thông tin...
70
00:03:28,460 --> 00:03:30,260
Ông ổn chứ?
71
00:03:30,260 --> 00:03:33,030
Tôi ổn, chỉ là...Đau đầu thôi.
72
00:03:33,030 --> 00:03:34,890
Hãy nói cho tôi biết nếu có chuyện gì
được chứ?
73
00:03:34,900 --> 00:03:37,060
Bởi vì nếu chúng ta bắt đầu giấu giếm nhau...
74
00:03:37,070 --> 00:03:39,030
Tôi chỉ cần nghỉ ngơi thôi.
75
00:03:39,030 --> 00:03:43,070
Giữ gìn lịch sử thực sự rất
hao tâm tổn sức.
76
00:03:47,010 --> 00:03:49,080
Tôi nghĩ rằng viên ngọc này
77
00:03:49,080 --> 00:03:52,280
có từ cuối thời cổ đại và
có nguồn gốc từ Judeo-Christian.
78
00:03:52,280 --> 00:03:53,610
Tuyệt.
79
00:03:53,620 --> 00:03:55,210
Tuyệt...tuyệt sao?
80
00:03:55,220 --> 00:03:57,720
À, tôi không thể tìm ra
tài liệu tham khảo về nó ở đâu cả.
81
00:03:57,720 --> 00:03:59,220
Giống như là, chẳng có gì cả.
82
00:03:59,220 --> 00:04:02,090
Theo lịch sử mà nói thì,
cái này không tồn tại.
83
00:04:02,090 --> 00:04:04,420
Được rồi, nó đang ở đây trước mặt chúng ta,
84
00:04:04,430 --> 00:04:06,130
nên tôi sẽ nói là nó tồn tại.
85
00:04:06,130 --> 00:04:08,060
Và chúng ta biết rằng Damien
Darhk và Speedster
86
00:04:08,060 --> 00:04:09,460
sẵn sàng giết chúng ta để có được nó.
87
00:04:09,460 --> 00:04:11,730
Nghe như anh có
bài tập cần phải làm vậy
88
00:04:11,730 --> 00:04:13,670
- Gì cơ?
89
00:04:13,670 --> 00:04:15,430
Tôi-tôi chỉ nghĩ là, trở thành siêu anh hùng,
90
00:04:15,440 --> 00:04:17,990
Tôi sẽ phải dành ít thời gian
ở thư viện hơn là công việc trước đây của tôi.
91
00:04:18,010 --> 00:04:18,900
Đó là tất cả.
92
00:04:18,930 --> 00:04:21,570
À, kĩ năng nghiên cứu
là một loại siêu năng lực.
93
00:04:21,580 --> 00:04:22,940
Và anh có thể biến thành thép.
94
00:04:22,940 --> 00:04:25,610
Cho nên anh có hai loại.
95
00:04:26,680 --> 00:04:28,250
Được lưu bởi những sai sót.
96
00:04:28,250 --> 00:04:30,520
Oh, Chuông báo rắc rối nói gì thế?
97
00:04:30,520 --> 00:04:32,920
Nhìn này, tôi nói rồi, đừng gọi nó như thế.
98
00:04:32,920 --> 00:04:35,150
Tâm của chấn động thời gian là
99
00:04:35,170 --> 00:04:37,390
Liberty, Colorado, 1874.
100
00:04:37,390 --> 00:04:39,190
Hah! Trở về Miền Viễn Tây.
101
00:04:39,190 --> 00:04:40,760
Các anh đã từng ở Miền Tây à?
102
00:04:40,760 --> 00:04:43,700
- Yeah, vùng đất đã biến tôi thành một Cảnh sát trưởng.
- Tuyệt thật.
103
00:04:43,700 --> 00:04:46,200
Được rồi, tôi sẽ đi nói với
Jax and Stein.
104
00:04:46,200 --> 00:04:47,430
Ai muốn đi nói cho Rory biết?
105
00:04:47,440 --> 00:04:48,730
- Không.
- Không phải thế.
106
00:04:48,740 --> 00:04:50,170
Gì cơ?
107
00:05:03,920 --> 00:05:06,650
- Tuyệt lắm.
- Và đó là nón của tôi.
108
00:05:06,650 --> 00:05:08,120
- Cảm ơn.
- Mm-hmm.
109
00:05:12,260 --> 00:05:13,230
Hmm.
110
00:05:14,730 --> 00:05:16,400
- Ngầu quá.
- Cái gì thế
111
00:05:16,400 --> 00:05:18,100
Oh, uh, chẳng gì cả.
112
00:05:18,100 --> 00:05:19,830
Đừng mở nó...
Không cần phải mở đâu..
113
00:05:19,830 --> 00:05:21,500
Anh đã mở nó rồi.
114
00:05:21,500 --> 00:05:23,370
Anh vẽ bộ đồ siêu anh hùng của mình đấy à?
115
00:05:23,370 --> 00:05:25,140
- Không
116
00:05:25,140 --> 00:05:26,870
Hoàn toàn không. Yeah, tôi đã làm thế
117
00:05:26,880 --> 00:05:28,610
Và tôi chỉ làm vì khi tôi hóa thép,
118
00:05:28,610 --> 00:05:30,610
quần áo tôi rộng ra
và nó vừa một cách kì dị.
119
00:05:30,610 --> 00:05:32,610
Hơn nữa, tôi không xứng đáng được mặc vest sao?
120
00:05:32,610 --> 00:05:35,180
Ý tôi là, ở đây tôi chỉ là một gã nghiên cứu sao?
121
00:05:35,180 --> 00:05:37,550
Nhìn này, tôi-tôi biết là làm một lính mới thì như thế nào.
122
00:05:37,550 --> 00:05:40,020
Chỉ, uh, theo sự chỉ đạo của tôi,
và anh sẽ ổn thôi.
123
00:05:40,020 --> 00:05:41,790
Oh, tôi biết một ít về miền Tây.
124
00:05:41,790 --> 00:05:44,120
Như là, ví dụ, không ai nói "howdy." (hello) cả.
125
00:05:44,130 --> 00:05:45,560
- Uh-huh.
- Và, uh...
126
00:05:45,560 --> 00:05:46,860
anh biết cưỡi ngựa chứ?
127
00:05:46,860 --> 00:05:48,330
Yeah, tôi có thể.
128
00:05:48,330 --> 00:05:50,160
- Cái này được nạp đạn rồi chứ?
- Rồi.
129
00:05:50,160 --> 00:05:53,370
Thật chứ? Oh.
130
00:06:10,450 --> 00:06:12,020
Whoa, whoa, whoa!
131
00:06:12,020 --> 00:06:14,190
Các anh, tôi nghĩ là, uh, ngựa của tôi có vấn đề rồi!
132
00:06:16,660 --> 00:06:18,720
Giáo sư đâu rồi?
133
00:06:18,730 --> 00:06:20,890
Uh, ông ấy đang cảm thấy không khỏe.
134
00:06:20,900 --> 00:06:22,160
Cho tôi thêm rượu whiskey.
135
00:06:22,160 --> 00:06:24,300
- Yee-haw!
- Whoo-whoo-whoo!
136
00:06:24,300 --> 00:06:26,000
Nghe như một loại chấn động nào đó.
137
00:06:26,000 --> 00:06:27,530
Đợi đã, hãy nhìn kĩ hơn.
138
00:06:27,540 --> 00:06:29,100
Yee-ha!
139
00:06:32,410 --> 00:06:34,540
Yeah-hoo!
140
00:06:34,540 --> 00:06:36,280
Nhìn hắn ta kìa!
141
00:06:36,280 --> 00:06:38,180
Ah, đó là một vụ treo cổ.
142
00:06:40,980 --> 00:06:42,920
Đó là Hex sao?
143
00:06:42,920 --> 00:06:43,920
Cô biết anh ta à?
144
00:06:45,250 --> 00:06:46,590
Chúng ta phải giúp anh ấy.
145
00:06:46,590 --> 00:06:48,190
Được thôi, chúng ta phải xử đám đi theo trước.
146
00:06:48,190 --> 00:06:50,090
- Chúng có vũ khí.
- Mọi người đừng lo.
147
00:06:50,090 --> 00:06:53,130
-Tôi có cái này!
- Cái gì?
148
00:06:53,130 --> 00:06:56,000
À, à, anh
trông có vẻ bớt đê tiện
149
00:06:56,000 --> 00:06:58,330
với sợi dây đó quanh cổ
phải không, Hex?
150
00:06:58,330 --> 00:06:59,830
Anh nghĩ đây là kết thúc sao?
151
00:06:59,830 --> 00:07:01,470
Với tôi thì kết thúc rồi.
152
00:07:01,470 --> 00:07:02,770
Các cậu có nghĩ vậy không?
153
00:07:04,410 --> 00:07:06,070
Ah!
154
00:07:08,640 --> 00:07:09,910
Mẹ kiếp!
155
00:07:09,910 --> 00:07:12,140
Có lẽ ông sẽ muốn làm chậm lại.
156
00:07:12,150 --> 00:07:16,150
Bởi vì chỗ ở đây
không đủ rộng cho
157
00:07:16,150 --> 00:07:17,550
năm người bọn tôi.
158
00:07:17,550 --> 00:07:19,850
- Bọn quái chúng mày là ai?
- Những gì anh nói.
159
00:07:19,850 --> 00:07:22,600
Nghĩ lại thì, tôi không muốn chửi anh đâu!
160
00:07:39,840 --> 00:07:42,940
Đứng yên, Hex.
161
00:07:55,590 --> 00:07:56,720
Bắn hay lắm.
162
00:08:05,240 --> 00:08:07,670
Bây giờ anh hãy lên ngựa
và đi cho đến khi anh cảm thấy
163
00:08:07,670 --> 00:08:10,260
mình không thể đi được nữa, và rồi...
164
00:08:10,280 --> 00:08:11,500
anh lại đi tiếp.
165
00:08:11,510 --> 00:08:13,510
Bây giờ đi đi! Ngay!
166
00:08:13,510 --> 00:08:14,510
- Whoo!
-
167
00:08:14,510 --> 00:08:16,240
Hyah! Whoo!
168
00:08:16,240 --> 00:08:17,340
- Hyah!
169
00:08:17,350 --> 00:08:18,780
Woo-ah!
170
00:08:18,780 --> 00:08:19,980
Mặt.
171
00:08:19,980 --> 00:08:22,010
- Cái gì?
172
00:08:22,020 --> 00:08:24,180
- Không có gì.
173
00:08:26,420 --> 00:08:28,550
Ôi trời ơi.
174
00:08:30,560 --> 00:08:31,990
Họ trở lại rồi.
175
00:08:33,830 --> 00:08:36,460
Được đàn bà cứu. Chẳng phải tệ lắm sao?
176
00:08:36,460 --> 00:08:38,100
Một từ "cảm ơn" đơn giản là đủ rồi,
177
00:08:38,100 --> 00:08:39,730
Làm sao cô biết tôi cần được cứu.
178
00:08:39,730 --> 00:08:42,700
Bởi vì chúng tôi có báo động rằng
lịch sử đang bị thay đổi,
179
00:08:42,700 --> 00:08:44,760
và thiết bị dẫn chúng tôi
đến vụ treo cổ.
180
00:08:44,790 --> 00:08:47,040
À, tôi biết là thật tốt khi biết rằng
tôi cũng có giá trị.
181
00:08:47,040 --> 00:08:49,880
Đi rồi sao?
Tôi chẳng bắn ai cả.
182
00:08:49,880 --> 00:08:51,380
Tôi muốn uống chút gì đó.
183
00:08:53,750 --> 00:08:54,810
Rip đâu rồi?
184
00:08:57,250 --> 00:08:59,390
Anh ta mất tích rồi.
185
00:08:59,410 --> 00:09:00,910
Mẹ kiếp.
186
00:09:00,910 --> 00:09:02,720
Thế quái nào mà những kẻ đê tiện như mấy người
lại phải xoay xở
187
00:09:02,720 --> 00:09:04,390
để không bị giết nếu không có anh ta?
188
00:09:04,390 --> 00:09:08,290
Cô Lance đang giữ trọng trách Thuyền trưởng.
189
00:09:08,300 --> 00:09:10,860
Nhưng cô ta là phụ nữ.
190
00:09:10,870 --> 00:09:12,130
Cô là phụ nữ, đúng không?
191
00:09:12,130 --> 00:09:13,670
Anh biết là tôi có thể lấy mạng anh
192
00:09:13,670 --> 00:09:15,500
dễ như cách tôi đã cứu anh.
193
00:09:15,500 --> 00:09:17,740
Oh, nóng tính quá.
194
00:09:17,740 --> 00:09:20,410
Ai đụng đến cô ấy sẽ chuốc lấy hậu quả đấy.
195
00:09:20,410 --> 00:09:22,810
Thật tệ là những người phụ nữ lại thích nhau.
196
00:09:24,850 --> 00:09:26,580
Đừng nói.
197
00:09:26,580 --> 00:09:28,450
Cuối cùng thì sao anh lại ở trong thòng lọng thế?
198
00:09:28,450 --> 00:09:30,050
À, tôi đang gom tiền thưởng
199
00:09:30,050 --> 00:09:32,620
từ một kẻ tên là
Quentin Turnbull.
200
00:09:32,620 --> 00:09:35,220
- Ở “Quốc gia Turnbull” à?
- Chưa bao giờ nghe thấy.
201
00:09:35,220 --> 00:09:37,160
Đó là bởi vì nó không tồn tại.
202
00:09:37,160 --> 00:09:39,930
Quyển sách đã thay đổi sau khi tôi xem nó.
203
00:09:39,930 --> 00:09:42,600
- Kiểm tra... Gideon.
- Ngay bây giờ.
204
00:09:42,600 --> 00:09:46,100
Đó là một bản đồ của
Mỹ từ năm 1876
205
00:09:46,100 --> 00:09:47,470
Được rồi, ai là Turnbull?
206
00:09:47,470 --> 00:09:49,670
Kẻ ăn trộm ngựa bụng vàng, 2 bit
207
00:09:49,670 --> 00:09:52,470
Người kiểm soát tất cả đất phía Tây
của Dãy Rocky.
208
00:09:52,470 --> 00:09:53,910
Có vẻ như chúng ta đã tìm ra sai sót thời gian.
209
00:09:53,910 --> 00:09:55,570
Có vẻ như tôi là người có ý tưởng bệnh hoạn nhất
210
00:09:55,580 --> 00:09:56,980
Cái quái này nghĩa là gì thế?
211
00:09:56,980 --> 00:09:58,840
Có nghĩ là chúng ta phải ngăn Turnbull lại
212
00:09:58,850 --> 00:10:00,610
không cho hắn chiếm miền Tây
213
00:10:00,620 --> 00:10:02,820
Có vẻ như cô có lực lượng hùng mạnh đấy, cộng sự.
214
00:10:09,690 --> 00:10:11,320
Mọi người đâu rồi?
215
00:10:11,340 --> 00:10:13,940
Từ khi Turnbull mở cửa hàng
khoảng sáu tháng trước,
216
00:10:13,960 --> 00:10:16,890
mọi người đều trốn khỏi thành phố
hoặc bị bắt làm việc ở khu mỏ.
217
00:10:16,900 --> 00:10:18,700
Mỏ? Mỏ gì?
218
00:10:18,700 --> 00:10:20,760
- Vàng?
- Làm sao tôi biết.
219
00:10:20,770 --> 00:10:22,570
Không ai đào vàng
ở những khu này
220
00:10:22,570 --> 00:10:24,200
trong nửa thế kỉ rồi.
221
00:10:24,200 --> 00:10:26,370
Nghe này, "những khu này"...
nghe cứ như cao bồi vậy.
222
00:10:26,370 --> 00:10:28,010
Ông ta đang kéo gì đó ra khỏi mặt đấy.
223
00:10:28,030 --> 00:10:30,440
những thứ làm cho ông ta giàu có...
Turnbull cũng sở hữu quán bar.
224
00:10:30,440 --> 00:10:33,580
Khách sạn, tiệm giặt ủi...
và lầu xanh.
225
00:10:33,580 --> 00:10:35,580
Câu trả lời là không, Mick.
226
00:10:35,580 --> 00:10:38,220
Turnbull có một văn phòng
ở phía trên quán bar.
227
00:10:38,220 --> 00:10:39,820
Có cả hàng tá tên
228
00:10:39,820 --> 00:10:41,490
canh chừng để đảm bảo là không ai đến gần ông ta.
229
00:10:41,490 --> 00:10:43,150
Tôi nghĩ là tôi biết cách.
230
00:10:43,160 --> 00:10:44,590
Mick.
231
00:10:44,610 --> 00:10:46,420
Sao anh không biến vào đó đi?
232
00:10:46,430 --> 00:10:48,960
- Tận hưởng nhé.
- Nếu cô cứ muốn thế.
233
00:10:48,960 --> 00:10:50,790
Tôi không chắc là mình hiểu kế hoạch của cô
234
00:10:50,800 --> 00:10:52,460
Anh chỉ châm dầu vào lửa thôi.
235
00:10:52,470 --> 00:10:54,600
Và nếu Turnbull không muốn
quán bar của ông ta bị cháy,
236
00:10:54,600 --> 00:10:57,030
vậy thì ông ta sẽ ra khỏi văn phòng
và xử lý nó.
237
00:10:57,040 --> 00:10:59,170
Được lắm, gọi người đến đánh
với Turnbull
238
00:10:59,170 --> 00:11:00,640
và mang ông ta ra đường.
239
00:11:00,640 --> 00:11:02,910
Amaya, việc của cô là chắc chắn rằng Rory
240
00:11:02,910 --> 00:11:05,380
kiềm chế cho đến khi
anh ta ra khỏi quán bar.
241
00:11:05,380 --> 00:11:08,380
Rõ rồi, tôi phải làm nhiệm vụ của mình.
242
00:11:08,380 --> 00:11:10,350
Vậy cô muốn chúng tôi làm gì?
243
00:11:10,350 --> 00:11:12,480
Tôi có thể nấp ở gần đây
với một khẩu súng dài.
244
00:11:13,950 --> 00:11:16,250
- Anh đang nuốt thuốc lá à?
- Mm, Tootsie Roll.
245
00:11:16,260 --> 00:11:18,190
Bỏ mũ và súng xuống đi
246
00:11:18,190 --> 00:11:19,760
Gì cơ? Tôi nghĩ là chúng ta
247
00:11:19,760 --> 00:11:21,490
làm cao bồi mà?
248
00:11:21,490 --> 00:11:23,030
Các anh muốn biết cách Turnbull
249
00:11:23,030 --> 00:11:24,330
từ một kẻ trộm ngựa
250
00:11:24,330 --> 00:11:26,000
mà có thể sở hữu cả một quốc gia chứ?
251
00:11:26,000 --> 00:11:29,230
Tôi sẽ cần anh xâm nhập vào
hệ thống hoạt động của ông ta.
252
00:11:29,240 --> 00:11:30,670
Bằng cái gì?
253
00:11:33,070 --> 00:11:34,710
Các anh đều là người thu thuế sao?
254
00:11:34,710 --> 00:11:36,170
Tôi đến đây để kiểm tra sổ sách
255
00:11:36,180 --> 00:11:37,680
và chắc chắn rằng mọi thứ vẫn ổn.
256
00:11:37,680 --> 00:11:39,580
Và chúng tôi đang vội, cho nên, uh...
257
00:11:39,580 --> 00:11:42,680
Vâng, chúng tôi sẽ lên chuyến tàu tiếp theo
để về Washington D.C.
258
00:11:42,680 --> 00:11:45,380
À, sẽ không có tàu đến Washington.
259
00:11:45,380 --> 00:11:47,720
Sẽ không mở cho đến mùa xuân.
260
00:11:47,720 --> 00:11:49,790
Ý anh ta là tàu kéo.
261
00:11:49,790 --> 00:11:50,920
- Mm-hmm.
262
00:11:50,920 --> 00:11:53,060
Người này.
263
00:11:53,060 --> 00:11:55,730
Làm sao có thể từ một kẻ liều lĩnh trở thành kế toán được chứ?
264
00:11:55,730 --> 00:11:57,530
Ít ra Mick cũng đang vui vẻ.
265
00:11:57,530 --> 00:11:59,760
Bị kẹt ở đây để nghiên cứu
trong khi những người khác
266
00:11:59,770 --> 00:12:01,070
đang ở ngoài uống rượu.
267
00:12:01,070 --> 00:12:02,970
Giống như thời cấp 3 lại trở về vậy.
268
00:12:05,200 --> 00:12:06,500
Một ly.
269
00:12:12,610 --> 00:12:14,980
Cho hai ly.
270
00:12:14,980 --> 00:12:16,810
Cô đi với anh ta à?
271
00:12:16,820 --> 00:12:18,220
Thật không may.
272
00:12:26,790 --> 00:12:28,190
Tôi nghĩ là tôi đã tìm ra gì đó.
273
00:12:28,190 --> 00:12:29,280
Theo sổ này,
274
00:12:29,300 --> 00:12:31,300
Turnbull dự trữ một số loại quặng
275
00:12:31,300 --> 00:12:32,530
trong khu mỏ gần đây.
276
00:12:35,900 --> 00:12:37,300
Và anh?
277
00:12:37,300 --> 00:12:39,440
Tôi làm việc cho Ông Turnbull.
278
00:12:39,440 --> 00:12:41,110
- Anh là ai?
279
00:12:41,110 --> 00:12:43,110
Bạn tôi và tôi đến từ
Thu nhập nội bộ...
280
00:12:43,110 --> 00:12:46,310
Ah, Ông Turnbull không thích người kiểm tra thuế...
281
00:12:46,310 --> 00:12:48,750
Ah, không ai thích đóng thuế cả,
282
00:12:48,750 --> 00:12:51,220
nhưng chúng là phần thiết yếu
của Chính phủ Liên bang...
283
00:12:51,220 --> 00:12:54,220
Ông Turnbull cũng không thích
Chính phủ.
284
00:12:54,220 --> 00:12:57,250
Đó là lý do tại sao ông ta
tự thành lập quốc gia à?
285
00:12:57,260 --> 00:12:59,190
Oh, xem nào, vì sao các anh phải
286
00:12:59,190 --> 00:13:01,290
nói những điều như thế?
287
00:13:01,290 --> 00:13:03,360
Bây giờ tôi phải đổ chì vào người các anh
288
00:13:03,360 --> 00:13:06,130
để các anh không đi
ăn nói ba hoa nữa.
289
00:13:06,130 --> 00:13:09,670
Hey, hey, các anh bắn một người không có vũ khí à?
290
00:13:11,570 --> 00:13:12,770
Tôi nghĩ thế.
291
00:13:18,680 --> 00:13:21,350
Lịch sử của anh với Turnbull là gì?
292
00:13:21,350 --> 00:13:23,110
Lại nữa sao?
293
00:13:23,120 --> 00:13:27,820
Được rồi, anh nói là anh đã thỏa thuận trong nhiều năm.
294
00:13:27,820 --> 00:13:30,620
Có thể là như một mối thù truyền kiếp.
295
00:13:30,620 --> 00:13:34,260
Tôi khá là một chuyên gia khi nói đến việc trả thù.
296
00:13:34,260 --> 00:13:36,460
Làm việc với phụ nữ là thế này sao?
297
00:13:36,460 --> 00:13:39,500
Các cô chỉ ngồi lại
và nói về cảm xúc à?
298
00:13:39,500 --> 00:13:42,570
Được thôi, nếu "cảm xúc" của anh
chỉ là anh sắp bị treo cổ,
299
00:13:42,570 --> 00:13:46,670
thì, yeah, tôi sẽ nói là chẳng có gì đáng nói cả.
300
00:13:46,670 --> 00:13:48,370
Không phải ở thế kỉ của tôi.
301
00:13:48,370 --> 00:13:50,170
Bây giờ chúng ta đã có những kẻ gây rối,
302
00:13:50,180 --> 00:13:52,410
đã đến lúc tìm ra những gì
Turnbull dự trữ
303
00:13:52,410 --> 00:13:54,210
trong khu mỏ.
304
00:13:54,210 --> 00:13:57,150
Hoặc chúng ta sẽ hoàn thành trách nhiệm
và quay về tàu
305
00:13:57,150 --> 00:13:59,350
với cả đội.
306
00:13:59,350 --> 00:14:00,320
Anh đang đùa đúng không?
307
00:14:03,860 --> 00:14:05,360
Đã đến lúc làm cao bồi.
308
00:14:16,770 --> 00:14:18,100
Oh!
309
00:14:18,100 --> 00:14:19,070
Lại blackjack.
310
00:14:19,070 --> 00:14:21,270
Hôm nay chắc là ngày may mắn của tôi
311
00:14:21,270 --> 00:14:23,310
- Anh chơi gian lận.
- Tôi thắng rồi
312
00:14:25,410 --> 00:14:27,240
Em yêu, cho em.
313
00:14:27,250 --> 00:14:29,980
Hẹn gặp lại.
314
00:14:29,980 --> 00:14:31,420
Người chơi piano.
315
00:14:31,420 --> 00:14:33,250
Hãy chơi gì khác đi.
316
00:14:33,250 --> 00:14:35,050
Ở đám tang còn vui hơn đấy.
317
00:14:36,860 --> 00:14:38,490
Bartender!
318
00:14:40,760 --> 00:14:42,230
Và anh là ai?
319
00:14:42,230 --> 00:14:44,730
- Tên là Turnbull.
- Chưa bao giờ nghe.
320
00:14:44,730 --> 00:14:48,770
Tên ta ở trên bảng trước quán rượu đấy.
321
00:14:48,770 --> 00:14:50,130
Hay là anh không biết đọc?
322
00:14:51,300 --> 00:14:53,840
Đó là tiền tôi thằng được sao?
323
00:14:53,840 --> 00:14:55,240
Thú vị đây.
324
00:15:02,080 --> 00:15:04,450
Tôi sẽ nói là anh hết may mắn rồi, cộng sự?
325
00:15:06,990 --> 00:15:09,750
Ông chỉ đứng đó và đe dọa thôi sao?
326
00:15:09,760 --> 00:15:11,050
Hay là ông sẽ lùi lại?
327
00:15:13,090 --> 00:15:15,130
Amaya, chuyện gì thế?
328
00:15:15,130 --> 00:15:18,330
Cô muốn Rory khiêu chiến.
329
00:15:18,330 --> 00:15:20,630
Tôi muốn nói là kế hoạch của cô có tác dụng rồi
330
00:15:25,080 --> 00:15:27,860
Quần áo này bốc mùi ghê quá.
331
00:15:27,880 --> 00:15:30,040
Ở miền Tây, Miền Viễn Tây
họ không giặt giũ sao?
332
00:15:30,040 --> 00:15:31,440
Họ là tội phạm mà, anh không nhớ sao?
333
00:15:31,450 --> 00:15:32,880
Mùi hôi cũng là 1 phần đấy
334
00:15:32,880 --> 00:15:34,110
Các chàng trai,
335
00:15:34,110 --> 00:15:35,050
Chúng ta có bạn đồng hành.
336
00:15:37,350 --> 00:15:39,380
Tôi không nhận ra ba người.
337
00:15:39,390 --> 00:15:43,120
Có lẽ là do bandana mới kia.
338
00:15:43,120 --> 00:15:44,790
Cởi cái này ra?
339
00:15:44,790 --> 00:15:48,260
Ông có thể bắn văng não anh ta,
chỉ có anh ta là không có thôi.
340
00:15:57,240 --> 00:15:58,400
Được lắm.
341
00:16:00,880 --> 00:16:04,010
Gideon, hãy quét lại hình ảnh nơ-ron.
342
00:16:04,010 --> 00:16:05,940
Có lẽ cô đã bỏ sót gì đó
343
00:16:05,950 --> 00:16:07,750
Những bất thường mà tôi
đã chẩn đoán tình trạng của cô
344
00:16:07,750 --> 00:16:09,650
là vô cùng nhỏ.
345
00:16:09,650 --> 00:16:12,780
Thuật toán đã được lập trình vào
hệ thông chẩn đoán y học...
346
00:16:12,790 --> 00:16:14,020
Hãy làm đi.
347
00:16:14,020 --> 00:16:16,390
Vâng, thưa Giáo sư.
348
00:16:23,830 --> 00:16:26,370
Quét sinh học cho thấy
tất cả các chức năng não
349
00:16:26,370 --> 00:16:28,070
bình thường.
350
00:16:28,070 --> 00:16:30,200
Về mặt tâm lý, cũng không có gì bất thường.
351
00:16:30,200 --> 00:16:33,610
Ý cô là triệu chứng của tôi là căng thẳng thần kinh?
352
00:16:33,610 --> 00:16:35,310
Bởi vì...
353
00:16:42,120 --> 00:16:43,380
Làm ơn...
354
00:16:43,380 --> 00:16:46,350
Tôi cần phải kiểm tra lần nữa.
355
00:17:01,840 --> 00:17:03,770
Ôi trời ơi.
356
00:17:03,770 --> 00:17:05,140
Gì thế?
357
00:17:05,140 --> 00:17:08,010
Đó là sao lùn trắng.
358
00:17:08,010 --> 00:17:10,040
Một trong những khoáng chất hiếm nhất trên Trái đất.
359
00:17:10,040 --> 00:17:12,310
Làm sao cái này có thể giúp cho Turnbull chiếm được miền Tây?
360
00:17:12,310 --> 00:17:14,880
Tôi đã sử dụng sao lùn trắng để cung cấp năng lượng cho áo giáp ATOM.
361
00:17:14,880 --> 00:17:16,820
Mảnh tôi có nhỏ như ngón tay anh thôi.
362
00:17:16,820 --> 00:17:18,720
Ở đây có đầy đủ năng lượng.
363
00:17:18,720 --> 00:17:21,320
để cung cấp cho toàn bộ Miền Viễn Tây.
364
00:17:21,320 --> 00:17:23,690
Hoặc là thổi bay nó.
365
00:17:23,690 --> 00:17:26,560
Câu hỏi là, Turnbull có biết nó là gì không?
366
00:17:29,560 --> 00:17:31,830
Tôi cá là cần phải làm gì với nó.
367
00:17:39,070 --> 00:17:41,970
Có một vài loại máy dò,
chính xác không phải thuộc những năm 1800.
368
00:17:41,980 --> 00:17:43,640
Có lẽ đã lấy cắp nó từ cướp biển thời gian.
369
00:17:43,640 --> 00:17:44,910
Chúng ta cần phải ra khỏi đây.
370
00:17:44,910 --> 00:17:48,380
Yeah.
371
00:17:48,380 --> 00:17:50,020
Oh, anh nên nói điều đó chứ,
372
00:17:50,020 --> 00:17:53,420
nó cũng là vật liệu
cô đặc nhất trên vũ trụ.
373
00:17:53,420 --> 00:17:55,650
Hãy gọi cho cả đội.
374
00:17:55,660 --> 00:17:57,260
Amaya, lâu quá rồi,
375
00:17:57,260 --> 00:17:58,790
cái quái gì đang xảy ra ở đây vậy?
376
00:17:58,790 --> 00:18:00,890
Kế hoạch của cô có vấn đề.
377
00:18:00,890 --> 00:18:02,160
Giải thích xem nào.
378
00:18:02,160 --> 00:18:03,600
À, rất khó...
379
00:18:03,600 --> 00:18:06,230
nhưng Ngài Rory và Ngài Turnbull...
380
00:18:08,600 --> 00:18:09,700
Thích nhau.
381
00:18:09,700 --> 00:18:11,140
Gì cơ?
382
00:18:11,140 --> 00:18:12,970
Chuyện gì đã xảy ra với việc Rory khiêu chiến?
383
00:18:12,970 --> 00:18:14,870
Tôi nghĩ có lẽ là Rory và Turnbull
384
00:18:14,880 --> 00:18:16,580
có hình xăm hợp nhau.
385
00:18:16,580 --> 00:18:19,540
Rồi họ nói tôi giơ tay lên
và quần tôi tụt xuống.
386
00:18:19,550 --> 00:18:21,210
Bởi vì tôi đang mang những thứ cướp được!
387
00:18:23,720 --> 00:18:26,590
Anh thấy đấy, họ đều là những kẻ dối trả
388
00:18:26,590 --> 00:18:28,850
chính phủ ở Washington, tôi không hiểu,
389
00:18:28,860 --> 00:18:32,020
những người như anh và tôi, \không sống trong lồng được
390
00:18:32,030 --> 00:18:34,330
Hell, đó là lý do vì sao những kẻ phải chịu đựng
trốn khỏi Anh
391
00:18:34,330 --> 00:18:35,990
để có thể tự do!
392
00:18:36,000 --> 00:18:38,630
Và đó chính là "Quốc gia Turnbull" đấy.
393
00:18:38,630 --> 00:18:41,570
Chính là việc để cho Miền Tây được tự do.
394
00:18:41,570 --> 00:18:44,300
- Tôi sẽ uống vì điều đó.
395
00:18:45,570 --> 00:18:46,810
Anh sẽ uống chứ?
396
00:18:50,380 --> 00:18:52,780
Cô sẽ ngồi không trong khi hai tên đó như vậy à?
397
00:18:52,780 --> 00:18:54,150
Anh đang làm gì thế?
398
00:18:54,150 --> 00:18:55,750
Tôi sẽ kiếm tiền thưởng,
399
00:18:55,750 --> 00:18:56,950
cho dù cô thích hay không.
400
00:18:56,950 --> 00:18:58,520
Bám theo kế hoạch đi, Jonah.
401
00:18:58,520 --> 00:19:00,490
Người của cô trong kia không bám theo kế hoạch
402
00:19:00,490 --> 00:19:01,450
vậy thì tại sao tôi nên làm vậy?
403
00:19:03,820 --> 00:19:06,060
Sara? Cô muốn tôi làm gì?
404
00:19:07,490 --> 00:19:08,830
Chuẩn bị tinh thần đi
405
00:19:12,270 --> 00:19:13,500
Turnbull!
406
00:19:17,000 --> 00:19:20,940
Chà, đây không phải là Johnah Hex trứ danh sao?
407
00:19:22,180 --> 00:19:23,940
Whoo, mày cũng có gan
408
00:19:23,940 --> 00:19:26,280
mới bước vào hang ổ của tao như thế này đây
409
00:19:26,280 --> 00:19:28,110
Như 1 con gián vây
410
00:19:28,120 --> 00:19:29,150
Rất khó để giết
411
00:19:29,150 --> 00:19:31,620
Tao đến để bắt mày đây
412
00:19:31,620 --> 00:19:33,620
Sống hay chết?
413
00:19:33,620 --> 00:19:35,290
Cho mày chọn
414
00:19:35,290 --> 00:19:37,190
Tao chọn..
415
00:19:37,190 --> 00:19:38,090
chết!
416
00:19:42,930 --> 00:19:46,200
Thực ra thì, Johnah ạ..
417
00:19:46,200 --> 00:19:49,030
tao mừng vì mày đế ghé thăm tao đấy
418
00:19:49,040 --> 00:19:53,770
Mày biết đấy, tao đang thử nghiệm một vài thứ
419
00:19:53,770 --> 00:19:57,040
Dường như mẩu đá tao tìm ra được..
420
00:19:58,480 --> 00:20:01,780
Chẹp, nó có những đặc tính hay ho đấy
421
00:20:16,660 --> 00:20:18,060
Tiệc tùng nào!!
422
00:20:37,180 --> 00:20:38,420
Quẩy lên!
423
00:20:46,160 --> 00:20:47,660
Sao các người lúc nào cũng chiếm phần vui hết vậy
424
00:20:50,000 --> 00:20:51,730
Chúng tôi vừa mới trở về từ mỏ đá cảu TurnBull
425
00:20:51,730 --> 00:20:53,170
Lý do của sự Lệch Hướng?
426
00:20:53,170 --> 00:20:54,830
Hăn đang khai thác sao lùn
427
00:20:56,040 --> 00:20:57,370
Lui về tàu thôi
428
00:20:59,210 --> 00:21:02,410
Đúng rồi, chạy đi những con hèn
429
00:21:07,750 --> 00:21:09,980
Cuối cùng! Vài sự phấn khích đây rồi!
430
00:21:09,980 --> 00:21:12,320
Mick, không!
431
00:21:12,320 --> 00:21:14,790
Vậy mà tôi tưởng ta là bạn cơ đấy
432
00:21:14,790 --> 00:21:17,260
Bạn bè gì tầm này
433
00:21:30,870 --> 00:21:33,370
- Ugh!
- Nate?
434
00:21:33,370 --> 00:21:36,170
Nate? Anh ổn chứ?
Vâng
435
00:21:36,180 --> 00:21:37,510
Tôi là Người Thép mà, nhớ chứ?
436
00:21:37,510 --> 00:21:39,040
Chúa ơi
437
00:21:46,210 --> 00:21:47,830
Gideon, chuẩn bị chẩn đoán đi
438
00:21:47,860 --> 00:21:50,120
Có gì để mà chẩn? Tôi bị bắn chứ gì nữa
439
00:21:51,970 --> 00:21:53,920
Viên đạn đã xâm nhập vào
440
00:21:53,920 --> 00:21:55,590
một số nội tạng của Ngài Haywood
441
00:21:55,590 --> 00:21:57,120
Sao có thể thế được? Anh ta làm bằng thép mà
442
00:21:57,130 --> 00:21:58,560
Bởi vì đó không phải là 1 viên đạn bình thường
443
00:21:58,560 --> 00:22:00,060
Đó là 1 viên sao lùn đấy
444
00:22:00,060 --> 00:22:03,130
Tôi dự đoán khả năng sống sót là 51%
445
00:22:03,130 --> 00:22:08,030
Cô bảo là "trên trung bình" thì có chết ai không hả, Gidion?
446
00:22:13,410 --> 00:22:14,410
Chúng ta đã có 1 kế hoạch
447
00:22:14,410 --> 00:22:15,450
Anh đi sai sách,
448
00:22:15,470 --> 00:22:16,840
bây giờ hãy thôi vòng vo đi
449
00:22:16,840 --> 00:22:18,410
nói cho tôi biết cái quái gì đang diễn ra
450
00:22:18,410 --> 00:22:19,980
giữa anh và Turnbull
451
00:22:19,980 --> 00:22:22,150
Tôi không trả lời cô đâu, cô Lance ạ
452
00:22:22,150 --> 00:22:23,780
Là Thuyền trưởng Lance
453
00:22:23,790 --> 00:22:25,680
Và nếu anh đã trả lời tôi từ trước
454
00:22:25,690 --> 00:22:28,790
Nate nhẽ ra đã không ăn đạn
455
00:22:28,790 --> 00:22:32,630
Tôi biết anh không quen với việc
nhận mệnh lệnh từ 1 phụ nữ
456
00:22:32,630 --> 00:22:35,060
nhưng anh sẽ còn không thích việc bị hạ sml thêm 1 lần nữa
457
00:22:35,060 --> 00:22:36,800
hơn nữa
458
00:22:43,670 --> 00:22:46,840
Tôi đã truy bắt Turnbull hơn 8 năm nay
459
00:22:46,840 --> 00:22:49,040
Suýt bắt được hắn 2 lần
460
00:22:49,040 --> 00:22:50,810
hắn muốn thấy mồ tôi xanh cỏ
461
00:22:50,810 --> 00:22:53,810
cũng nhiều như tôi muốn ở hắn điều tương tự vậy
462
00:22:53,820 --> 00:22:55,180
Tại vì sao?
463
00:22:55,180 --> 00:22:58,780
Một thị trấn nhỏ ở Oklahoma.
464
00:22:58,790 --> 00:23:01,220
Với cái tên Calvert
465
00:23:01,220 --> 00:23:03,920
Turnbull và người cảu hắn lúc ấy đang quấy rối người ở đó
466
00:23:03,930 --> 00:23:06,630
Và họ thuê tôi để chống trả
467
00:23:06,630 --> 00:23:10,130
Calvert, là thị trấn bị Rip cô lập
468
00:23:10,130 --> 00:23:12,360
Cuộc nổi dậy nho nhỏ của tôi
469
00:23:12,370 --> 00:23:14,400
làm những thịt rấn khác nghĩ rằng họ không phải trả tiền cho
470
00:23:14,400 --> 00:23:17,570
sự bảo kê của Turnbull và băng đảng của hắn nữa
471
00:23:17,570 --> 00:23:20,310
Vậy nên 1 tối..
472
00:23:20,310 --> 00:23:25,180
Hắn bắt hết phụ nữ và trẻ em trong thị trấn
473
00:23:25,180 --> 00:23:26,810
Nhốt chúng tôi vào một nhà thờ
474
00:23:26,810 --> 00:23:29,920
Đốt cháy nó
475
00:23:29,920 --> 00:23:32,250
Bằng cách nào đó, tôi thoát được
476
00:23:34,560 --> 00:23:38,090
Và Ơn trên thấy rằng trao cho tôi cái dấu này như 1 món quà kỉ niệm
477
00:23:39,560 --> 00:23:42,830
Mà tại sao tôi lại nói điều này với 1 người phụ nữ chứ?
478
00:23:42,830 --> 00:23:45,060
Cô sẽ không bao giwof hiểu đâu
479
00:23:48,200 --> 00:23:49,640
Sai rồi
480
00:23:49,640 --> 00:23:54,410
Như tôi đã nói, báo thù luôn là 1 đặc điểm của tôi
481
00:23:54,410 --> 00:23:56,340
Tôi cũng có 1 Turnbull
482
00:23:56,340 --> 00:23:58,710
Và hắn vẫn đang ở ngoài kia
483
00:23:58,710 --> 00:24:01,150
Chà, vậy mà cô lại ở đây trên 1 con tàu thời gian
484
00:24:01,150 --> 00:24:02,620
Tôi đã từng đụng độ và cố gắng kết liễu hắn
485
00:24:02,620 --> 00:24:05,150
Nhưng giết Darth sẽ gây ra những vết rách trong lịch sử
486
00:24:05,150 --> 00:24:06,750
mà tôi không kiểm soát được
487
00:24:06,750 --> 00:24:09,820
Nhưng có những thứ tôi có thể điều khiển được
488
00:24:10,960 --> 00:24:15,060
Tôi có thể giúp anh bắt Turnbull
489
00:24:15,060 --> 00:24:16,500
Dù rằng tôi đã phá hỏng lần trước?
490
00:24:16,500 --> 00:24:18,760
Tôi cũng từng như anh vậy
491
00:24:18,770 --> 00:24:20,600
Tôi bắt đầu nghĩ rằng làm mọi chuyện rối tung lên
492
00:24:20,600 --> 00:24:23,840
chỉ là 1 phần quan trọng cho sinh tồn
493
00:24:29,010 --> 00:24:31,710
Cơn đau đầu của ông thế nào rồi?
494
00:24:31,710 --> 00:24:34,310
À, Ổn cả rồi
495
00:24:34,320 --> 00:24:36,420
Không có gì mà 1 viên aspirin không thể giải quyết
496
00:24:36,420 --> 00:24:39,250
Vui thật, đó không phải là những gì Gideon nói với tôi
497
00:24:39,250 --> 00:24:40,750
Chuyện gì đang xảy ra vậy?
498
00:24:40,760 --> 00:24:43,560
Và đừng dối, vì tôi luôn luôn
có thể phát hiện ra
499
00:24:43,560 --> 00:24:45,190
Được rồi, lúc anh không ở đây
500
00:24:45,190 --> 00:24:47,260
I...
501
00:24:47,260 --> 00:24:48,560
Tôi có một hình ảnh trong đầu
502
00:24:48,560 --> 00:24:50,960
1 hình ảnh? Kiểu như ảo giác ấy à?
503
00:24:50,970 --> 00:24:52,800
Nó có thể chỉ đơn thuần là
504
00:24:52,800 --> 00:24:56,000
một tác dụng phụ của việc nhảy dòng thời gian nhiều lần
505
00:24:56,000 --> 00:24:57,800
- Ah!
- Whoa, Grey!
506
00:24:57,810 --> 00:24:59,040
Grey!
507
00:25:01,240 --> 00:25:02,210
Grey?
508
00:25:03,780 --> 00:25:06,650
Đây không phải là phản ứng gây ra bởi du hành thời gian
509
00:25:06,650 --> 00:25:07,850
Ông vừa thấy gì vậy?
510
00:25:07,850 --> 00:25:09,680
Một người phụ nữ
511
00:25:09,680 --> 00:25:12,580
Một người tôi chưa từng gặp, nhưng khuôn mặt
của cô ta..
512
00:25:12,590 --> 00:25:13,950
Chớp lên trong tâm trí tôi
513
00:25:13,960 --> 00:25:15,990
Như thể là..
514
00:25:15,990 --> 00:25:18,320
Tôi đang có kí ức của 1 người lạ
515
00:25:18,330 --> 00:25:22,390
nhưng cô ấy không.. thực sự là 1 người lạ
516
00:25:22,400 --> 00:25:24,630
Nhưng tôi..
517
00:25:24,630 --> 00:25:27,870
không có 1 tí gì gợi ý
518
00:25:34,580 --> 00:25:37,980
Đang cố gắng xả áp lực à?
519
00:25:37,980 --> 00:25:39,780
Đại loại vậy
520
00:25:41,520 --> 00:25:43,950
Chuyện gì đã xảy ra ngoài đó ngày hôm nay vậy?
521
00:25:43,950 --> 00:25:45,990
Anh mất kiểm soát
522
00:25:47,020 --> 00:25:48,090
Đó là cô tự nói thôi
523
00:25:48,090 --> 00:25:49,920
Con người ở thị trấn lúc đó
524
00:25:49,920 --> 00:25:53,590
tên nghiện rượu, tay cờ bạc, con thú trong tôi
525
00:25:53,590 --> 00:25:57,260
muốn nhìn thấy thế giới bị thiêu rụi
526
00:25:57,260 --> 00:26:00,670
đó là con người thật của tôi đấy
527
00:26:00,670 --> 00:26:04,700
Tôi biết đôi điều về thú vật
528
00:26:04,710 --> 00:26:07,440
Bản chất của chúng không thực sự hung tợn
529
00:26:07,440 --> 00:26:08,910
Trừ khi bị công kích trước
530
00:26:08,910 --> 00:26:11,980
Nếu cô đang cố gắng bảo tôi..
531
00:26:11,980 --> 00:26:14,580
kể cho cô vài câu chuyện mùi mẫn và sự tệ hại
532
00:26:14,580 --> 00:26:18,980
và đâu đớn trong cuộc đời mình thì quên đi
533
00:26:18,990 --> 00:26:22,120
Tôi không là nạn nhân bất cứ khi nào
534
00:26:22,120 --> 00:26:25,760
Sara nói với tôi rằng anh đã làm rất nhiều điều cho nhóm
535
00:26:25,760 --> 00:26:27,630
Và anh không nghe như 1 con thú
536
00:26:27,630 --> 00:26:30,130
chỉ muốn nhìn thấy thế giới bị thiêu rụi
537
00:26:30,130 --> 00:26:32,460
Họ muốn giả vờ như tôi là 1 phần của đội
538
00:26:32,470 --> 00:26:36,040
giả vờ rằng họ kiểm soát được tôi
539
00:26:36,040 --> 00:26:38,000
Không
540
00:26:38,010 --> 00:26:40,240
Hmm.
541
00:26:40,240 --> 00:26:42,640
Bây giờ
542
00:26:42,640 --> 00:26:44,640
thứ lỗi cho tôi
543
00:26:51,790 --> 00:26:55,020
Vài siêu anh hùng đấy
544
00:26:55,020 --> 00:26:58,190
Có thể tôi phù hợp với thư viện hơn
545
00:26:59,960 --> 00:27:02,390
Đừng quá khắt khe với bản thân như vậy
546
00:27:02,400 --> 00:27:04,300
Cậu không biết rằng Turnbull lắp vào viên đạn
547
00:27:04,300 --> 00:27:07,200
1 hạt sao lùn hay răng cậu có thể bị gây hại bởi nó
548
00:27:09,400 --> 00:27:11,840
Khi tôi còn là 1 đứa trẻ
549
00:27:11,840 --> 00:27:14,740
có 1 tên bắt nạt tên Shane Blocklin.
550
00:27:14,740 --> 00:27:17,340
Và rồi 1 ngày, tôi quyết định
551
00:27:17,340 --> 00:27:20,450
Mình sẽ đứng lên chống lại thằng già đó
552
00:27:20,450 --> 00:27:24,180
Chuyện dài kể ngắn lại, hắn làm tôi gãy mũi ở 2 chỗ
553
00:27:25,450 --> 00:27:29,220
Nhưng kể từ thời điểm đó
554
00:27:29,220 --> 00:27:31,860
tôi khác đi
555
00:27:31,860 --> 00:27:33,590
Tôi sợ sệt
556
00:27:36,000 --> 00:27:37,560
Và rồi tôi gặp mọi người
557
00:27:37,570 --> 00:27:39,930
và có được những siêu năng lực này
558
00:27:39,930 --> 00:27:43,440
và tôi tự nhủ
559
00:27:43,440 --> 00:27:48,610
Nate, cậu không phải cảm thấy sợ sệt nữa
560
00:27:48,610 --> 00:27:50,240
Chà, có thể bây giờ cậu biết được tôi cảm giác ra sao
561
00:27:50,240 --> 00:27:52,410
sau khi cậu phá hủy bộ giáp ATOM của tôi
562
00:27:54,720 --> 00:27:57,020
Khi ta đánh nhau với tên Tướng nhật,
563
00:27:57,020 --> 00:27:59,950
Không có bộ giáp, tôi đã sợ sệt
564
00:27:59,950 --> 00:28:02,120
Cahf, anh đã không để lộ điều ấy ra ngoài
565
00:28:02,120 --> 00:28:04,460
Vì tôi nhận ra răng
566
00:28:04,460 --> 00:28:06,630
điểm yếu, hay việc có thể bị hạ gục
567
00:28:06,630 --> 00:28:09,860
đó là những gì khiến tôi thành 1 siêu anh hùng
568
00:28:09,860 --> 00:28:13,000
Không có sự dũng cảm nào nếu không có nỗi sợ
569
00:28:13,000 --> 00:28:15,770
Đó thực sự là 1 bài diễn thuyết truyền cảm hứng
570
00:28:15,770 --> 00:28:17,470
Thật sao?
571
00:28:17,470 --> 00:28:19,970
Tôi vẫn còn vài cách ngôn nữa trong đầu này
572
00:28:19,970 --> 00:28:21,540
Như là
573
00:28:21,540 --> 00:28:24,880
quả cảm là sự chế ngự nỗi sợ, không phải là sự vắng mặt của nỗi sợ
574
00:28:24,880 --> 00:28:26,310
Sức mạnh là..
575
00:28:26,310 --> 00:28:27,810
Anh biết gì không, ông bạn?
576
00:28:27,820 --> 00:28:29,720
Anh cừ lắm
577
00:28:29,720 --> 00:28:32,750
Xin lỗi, tôi có phần hơi quá đà trên chuyến tàu cảm x..
578
00:28:32,750 --> 00:28:34,420
đúng rồi
579
00:28:34,420 --> 00:28:37,720
Tôi bieest Turnbull sẽ lập ra quốc gia cảu riêng mình bằng cách nào rồi
580
00:28:37,730 --> 00:28:40,260
Khi tôi nhìn thấy ngần ấy lượng sao lùn được dự trữ trong mỏ đá ấy
581
00:28:40,260 --> 00:28:42,490
tôi băn khoăn không biết hắn sẽ vận chuyển
582
00:28:42,500 --> 00:28:44,300
những khôi nặng ấy bằng cách nào?
583
00:28:44,300 --> 00:28:45,760
Hắn sẽ phải sử dụng
Đường ray
584
00:28:45,770 --> 00:28:47,070
Đường ray
585
00:28:47,070 --> 00:28:48,700
Được rồi, đến phần ta quan tâm đi nào Ray
586
00:28:48,700 --> 00:28:50,370
Tôi nghĩ hắn sẽ sử dụng đường ray
587
00:28:50,370 --> 00:28:51,640
và các sao lùn để
588
00:28:51,640 --> 00:28:52,700
Đợi nhé
589
00:28:52,710 --> 00:28:54,110
Tôi không muốn đợi gì cả
590
00:28:54,110 --> 00:28:56,780
Đèo Đỉnh Kín
591
00:28:59,250 --> 00:29:01,950
Chúa ơi, Ray đúng đấy
cảm ơn
592
00:29:01,950 --> 00:29:04,350
Đèo Đỉnh Đóng liên kết hai vùng đường sắt của Đông Tây
593
00:29:04,350 --> 00:29:07,120
Sẽ không nếu Turnbull dùng
594
00:29:07,120 --> 00:29:08,750
thứ thần kì..
Sao lùn?
595
00:29:08,760 --> 00:29:10,860
Vâng, để làm nó nổ tung
596
00:29:10,860 --> 00:29:13,030
Nếu hắn phá hủy con đèo
597
00:29:13,030 --> 00:29:15,390
Sẽ không có cách nào để vận chuyển binh lính và viện trợ
598
00:29:15,400 --> 00:29:16,460
từ bờ biển Đông
599
00:29:16,460 --> 00:29:18,700
Quân đôi Mỹ sẽ bị
600
00:29:18,700 --> 00:29:20,070
phong tỏa vào miền Tây
601
00:29:20,070 --> 00:29:21,970
Vậy đơn giản thôi.. ta chỉ cần ngăn Turnbull
602
00:29:21,970 --> 00:29:24,500
không làm nổ tung đoạn đèo
603
00:29:24,510 --> 00:29:26,040
Vâng đơn giản đấy
604
00:29:26,040 --> 00:29:28,570
Anh không có bộ giáp, anh vừa mới nội phẫu xong
605
00:29:28,580 --> 00:29:29,980
Stein không thể tham gia nhiệm vụ
606
00:29:29,980 --> 00:29:32,410
Chúng tôi sẽ nghĩ ra cách nào đó thôi
607
00:29:32,410 --> 00:29:36,080
Sựu quả cảm là chế ngự nỗi sợ
608
00:29:36,080 --> 00:29:37,520
không phải việc vắng mặt nỗi sợ
609
00:29:37,520 --> 00:29:40,790
Vâng, thế còn về Turnbull thì sao?
610
00:29:40,790 --> 00:29:43,060
Nếu con tàu đó phát nổ
611
00:29:43,060 --> 00:29:44,290
hắn sẽ không ở trên đó đâu
612
00:29:44,290 --> 00:29:45,920
Tôi nghe lỏm được người của hắn nói rằng
613
00:29:45,930 --> 00:29:50,030
Turnbull đang triệu hồi một cuộc họp ở mỏ đá
614
00:29:50,030 --> 00:29:52,160
Cậu Jax và Ray chặn con tàu
615
00:29:52,170 --> 00:29:54,330
Phần còn lại của chúng tôi sẽ đối phó với Turnbull
616
00:29:54,340 --> 00:29:56,270
Cô chắc về việc này chứ?
617
00:29:56,270 --> 00:29:58,340
Dĩ nhiên rồi
618
00:29:58,340 --> 00:30:00,740
Đây không phải là cuộc Viễn Tây đầu tiên của tôi
619
00:30:00,740 --> 00:30:02,980
Tôi cũng muốn nói câu đó
620
00:30:11,270 --> 00:30:12,840
Con tàu của chúng ta kia rồi
621
00:30:12,860 --> 00:30:15,440
Chất đầy lượng sao lùn đủ để đấm thủng 1 quả núi
622
00:30:15,440 --> 00:30:16,900
và cắt đứt đoạn đèo đến vùng Đông
623
00:30:16,930 --> 00:30:19,210
Làm thế nào để chặn được 1 đầu máy đang di chuyển đây?
624
00:30:19,210 --> 00:30:21,580
Chúng ta không
625
00:30:21,580 --> 00:30:23,980
Chỉ có tôi thôi
626
00:30:23,980 --> 00:30:25,780
Tôi nghĩ vậy
627
00:30:25,780 --> 00:30:26,920
Yah!
628
00:30:30,250 --> 00:30:32,620
Anh nghĩ sao?
Tôi nghĩ tôi thích anh ta
629
00:30:42,900 --> 00:30:45,030
Chúng ta cần cân ba mỗi người đấy
630
00:30:45,040 --> 00:30:46,670
Hex và tôi sẽ thu hút sự chú ý của chúng
631
00:30:46,670 --> 00:30:48,870
trong lúc hai người đi và đảm bảo rằng Turnbull không thể
632
00:30:48,870 --> 00:30:50,440
lấy thêm sao lùn từ lòng đất nữa
633
00:30:50,440 --> 00:30:51,770
Chúng tôi cần khoảng 5 phút
634
00:30:51,780 --> 00:30:53,540
để thiết lập đủ lượng thuốc nổ để phong tỏa mỏ đá
635
00:30:53,540 --> 00:30:55,780
Đến lúc thắp sáng vạn vật rồi
636
00:30:55,780 --> 00:30:57,180
Chỉ đốt dây nổ lên và chạy thôi nhé,
637
00:30:57,180 --> 00:30:58,880
đừng ở lại xem pháo hoa đấy
638
00:30:58,880 --> 00:31:00,680
Yeah, yeah.
639
00:31:00,690 --> 00:31:02,790
ĐƯợc rồi, tôi có kế hoạch để ta tiếp cận được Turnbull
640
00:31:02,790 --> 00:31:05,690
Anh sẵn sàng tuân lệnh tôi lần này chứ?
641
00:31:05,690 --> 00:31:09,020
Vâng vâng Thuyền tưởng
được rồi vậy đeo cái này vào
642
00:31:09,030 --> 00:31:11,560
Hmm.
643
00:31:18,600 --> 00:31:20,370
Quentin Turnbull!
644
00:31:20,370 --> 00:31:22,440
Ai đang hỏi đấy?
645
00:31:22,440 --> 00:31:24,370
Tôi nghe nói ông đang tìm người này
646
00:31:26,510 --> 00:31:27,840
Jonah Hex!
647
00:31:29,410 --> 00:31:31,780
Chà, có vẻ như tao sắp phải giết mày
648
00:31:31,780 --> 00:31:33,980
lần thứ 3 rồi đây
649
00:31:33,990 --> 00:31:35,280
Ta bị ấn tượng đấy, chàng trai ạ
650
00:31:39,260 --> 00:31:41,820
Jonah, Jonah, Jonah.
651
00:31:41,830 --> 00:31:43,790
Trôi lại vào bụng cá voi
652
00:31:43,790 --> 00:31:46,300
Con cá voi nhát gan bắt nạt cả phụ nữ và trẻ em
653
00:31:46,300 --> 00:31:47,860
Không, đó là trước kia thôi
654
00:31:47,870 --> 00:31:49,160
Ta thay đổi rồi
655
00:31:49,170 --> 00:31:50,970
Tao có mục đích rồi
656
00:31:50,970 --> 00:31:53,170
THực ra, tại sao không cho mày xem cái tao đang thử nghiệm
657
00:31:53,170 --> 00:31:56,040
để mày có thể biết được mày chết chứ nhỉ
658
00:31:56,040 --> 00:31:57,510
Cậu cũng theo ta luôn
659
00:31:57,510 --> 00:31:58,840
Ai giao nộp Hex
660
00:31:58,840 --> 00:32:00,380
luôn có một chỗ trong đội
661
00:32:14,960 --> 00:32:16,490
Nate, anh đang làm gì vậy
662
00:32:16,490 --> 00:32:18,130
Chờ đã
663
00:32:18,130 --> 00:32:20,200
Giữ khoảng cách đi
Anh định làm gì?
664
00:32:20,200 --> 00:32:21,630
Tôi định sẽ chặn nó đến con đèo
665
00:32:21,630 --> 00:32:23,230
Tôi cũng muốn nói câu đó
666
00:32:23,230 --> 00:32:24,900
Anh không thể đưng trước 1 con tàu đang chạy
667
00:32:24,900 --> 00:32:28,270
Anh đã tự mình nói câu đó
không có lòng quả cảm nào mà không có sự sợ hãi
668
00:32:28,270 --> 00:32:31,370
Câu đó hay đó, tôi đang sợ phát khiếp đây này
669
00:32:31,380 --> 00:32:32,270
Yah!
670
00:32:34,410 --> 00:32:36,210
Khẩu Colt của quân đội tự do
671
00:32:36,210 --> 00:32:37,650
Khẩu súng thống trị miền Tây
672
00:32:38,980 --> 00:32:41,720
Vài người gọi nó là "Vật trị bình"
673
00:32:41,720 --> 00:32:43,720
Chỉ có điều tao không quan tâm về hòa bình lắm
674
00:32:43,720 --> 00:32:46,390
Nhờ vào cái tao kéo ra khỏi mỏ đá này
675
00:32:46,390 --> 00:32:48,120
tao đã có vũ khí cho riêng mình
676
00:32:48,130 --> 00:32:50,090
1 một thứ sẽ làm lệch cán cân
677
00:32:50,090 --> 00:32:52,930
Đoạt lại miền Tây cho những chủ nhân trước đó của nó
678
00:32:52,930 --> 00:32:54,530
Những kẻ ngoài vòng pháp luật
679
00:33:17,360 --> 00:33:18,820
Hyah!
680
00:33:25,660 --> 00:33:28,370
Tôi đã vào vị trí
Và mất trí rồi
681
00:33:28,390 --> 00:33:30,500
Anh không thể chặn 1 viên đạn làm bằng thứ vật liệu đó
682
00:33:32,040 --> 00:33:34,170
giờ còn cố cản 1 con tàu toàn sao lùn nữa
683
00:33:34,170 --> 00:33:35,340
Các người chả giúp ích gì cả
684
00:33:36,940 --> 00:33:39,440
Ta có 1 phút để biến khỏi đây
685
00:33:39,440 --> 00:33:41,610
ý cô là gần 1 phút
686
00:33:41,610 --> 00:33:44,250
đó là ý của tôi đấy
687
00:33:44,250 --> 00:33:46,180
Ta có nên nói với chúng về vụ 1 phút không?
688
00:33:48,450 --> 00:33:50,990
Không
Tốt
689
00:33:50,990 --> 00:33:52,450
Tôi cứ hy vọng cô sẽ nói câu đó
690
00:34:07,810 --> 00:34:10,840
Ai tiếp đây
Mick ta đi thôi
691
00:34:11,940 --> 00:34:14,810
Mick, ngay bây giờ
692
00:34:14,810 --> 00:34:17,810
Cất con thú đi
693
00:34:17,820 --> 00:34:19,380
Okay.
694
00:34:23,650 --> 00:34:26,120
ĐÚng rồi, mấy viên đạn đó chẳng là gì đâu
695
00:34:26,120 --> 00:34:28,190
chờ đến lúc mày thấy tao có gì này
696
00:34:31,700 --> 00:34:33,160
Rồi giờ lao vào đi
697
00:34:40,640 --> 00:34:42,840
Mày không phải đàn ông
698
00:34:47,410 --> 00:34:50,180
Mày đốt trụi Calvert
699
00:34:50,180 --> 00:34:52,080
Giết hết những người ở đó
700
00:34:52,080 --> 00:34:54,220
Để làm gì chứ?
701
00:34:54,220 --> 00:34:56,220
Quyền lực sao?
702
00:34:56,220 --> 00:34:58,220
Kết thúc mọi chuyện đi
703
00:34:58,220 --> 00:35:00,290
Sống hay chết?
704
00:35:02,260 --> 00:35:04,560
Sống!
705
00:35:04,560 --> 00:35:08,460
Mày hên đấy thằng chó đẻ
706
00:35:10,300 --> 00:35:12,700
Tôi gánh được. Tôi gánh được
707
00:35:12,700 --> 00:35:14,170
Tôi gánh được
708
00:35:14,170 --> 00:35:16,510
Tôi gánh được, gánh được
709
00:35:58,320 --> 00:36:00,680
Anh thấy chứ? Anh thấy chứ?
710
00:36:00,680 --> 00:36:01,820
Nói với tôi là anh có thấy đi
711
00:36:01,820 --> 00:36:03,890
Yo, ngầu đấy cu
712
00:36:03,890 --> 00:36:05,090
Quá ngầu
713
00:36:05,090 --> 00:36:07,390
Anh ổn chứ?
Không
714
00:36:07,390 --> 00:36:09,630
Nhưng tôi đã chặn được con tàu
715
00:36:09,630 --> 00:36:12,090
Tôi nghĩ anh ấy ổn
Whooo
716
00:36:12,100 --> 00:36:14,010
Tôi chặn được con tàu này
717
00:36:21,950 --> 00:36:25,350
Việc cô làm ở ngoài đó khá lắm
718
00:36:25,350 --> 00:36:28,180
Thuyền trưởng
719
00:36:28,190 --> 00:36:29,680
Tôi sẽ uống vì điều đó
720
00:36:34,190 --> 00:36:35,860
Giờ anh đã có được gã anh tìm
721
00:36:35,860 --> 00:36:37,060
Anh sẽ làm gì với hắn
722
00:36:37,060 --> 00:36:38,330
Turnbull?
723
00:36:38,350 --> 00:36:42,560
Nếu theo kiểu của tôi, tôi sẽ cho hắn 1 cái chết dai dẳng và đau đớn
724
00:36:44,170 --> 00:36:47,440
Tôi sẽ để hắn chảy máu đến chết
725
00:36:50,010 --> 00:36:52,770
Nhưng tôi sẽ giao nộp hắn cho chính quyền
726
00:36:52,780 --> 00:36:55,010
Nên cô không phải lo về sự Lệch HƯớng gì đó đâu
727
00:36:55,010 --> 00:36:58,350
VÙng lãnh thổ Turnbull có thể có được
728
00:36:58,350 --> 00:37:00,150
sẽ chỉ là xà lim tăm tối
729
00:37:00,150 --> 00:37:03,650
Vậy việc cảu chúng tôi đến đây là xong rồi
730
00:37:03,650 --> 00:37:05,550
Cô làm rất tốt việc trút đi 1 gánh nặng
731
00:37:05,560 --> 00:37:07,920
mà rất ít đàn ông có thể đương đầu được
732
00:37:07,920 --> 00:37:10,260
May rằng tôi là phụ nữ
733
00:37:12,260 --> 00:37:15,130
Vâng, thưa quý bà
734
00:37:17,100 --> 00:37:19,300
Tốt nhất tôi nên áp giải turnbull
735
00:37:19,300 --> 00:37:21,470
Lấy tiền thưởng
736
00:37:25,040 --> 00:37:27,210
Cô tránh xa những rắc rối nhé
737
00:37:31,410 --> 00:37:34,050
Khong hẳn
738
00:37:34,050 --> 00:37:36,050
Tôi cũng không tưởng tượng vậy
739
00:38:05,780 --> 00:38:08,420
Nó rất đẹp
740
00:38:08,420 --> 00:38:09,780
Chả trách sao loài người tôn sùng nó
741
00:38:09,790 --> 00:38:12,790
cả thiên niên kỉ nay
742
00:38:12,790 --> 00:38:16,690
Lửa cho ta cuộc sống nhưng cũng phá hủy
743
00:38:16,690 --> 00:38:18,260
mọi thứ trên đường đi của nó
744
00:38:18,260 --> 00:38:20,430
Ý của cô?
745
00:38:20,430 --> 00:38:24,270
Hay cô cứ tiếp tục nói ẩn dụ vậy thôi?
746
00:38:24,270 --> 00:38:28,570
Tôi hiểu ý ẩn dụ của cô
747
00:38:28,570 --> 00:38:30,770
Nhưng đừng nói với họ
748
00:38:30,770 --> 00:38:32,770
Anh đã đúng
749
00:38:32,780 --> 00:38:36,010
Con thú muốn thấy thế giới bị thiêu trụi
750
00:38:36,010 --> 00:38:39,780
chính là con người anh
751
00:38:39,780 --> 00:38:42,380
Nhưng đó không là tất cả con người anh
752
00:38:42,390 --> 00:38:44,720
Ý cô là?
753
00:38:44,720 --> 00:38:47,090
Đừng phũ nhận con thú ấy
754
00:38:47,090 --> 00:38:50,960
Nhưng cũng đừng để nó kiểm soát anh
755
00:38:50,960 --> 00:38:53,160
Tôi có thể giúp anh
756
00:38:53,160 --> 00:38:56,330
Tin tôi đi, tôi biết một hai điều về
757
00:38:56,330 --> 00:38:59,170
kiểm soát thú hoang đấy
758
00:39:11,450 --> 00:39:12,980
Ông đây rồi
759
00:39:12,980 --> 00:39:15,750
Tôi đã nghĩ về những kí ức thoáng qua của ông
760
00:39:15,750 --> 00:39:18,250
khoảnh khắc "Mãn kinh" hay gì gì đấy
761
00:39:18,260 --> 00:39:20,050
Tôi có 1 giả thuyết
762
00:39:20,060 --> 00:39:23,220
Nếu như có chuyện gì xảy ra với ông năm 1987 thì
763
00:39:23,230 --> 00:39:25,160
đã gián tiếp thay đổi quá khứ của tôi
764
00:39:25,160 --> 00:39:28,560
Vậy ra đó là những kí ức của 1 cuộc sống khác
765
00:39:28,570 --> 00:39:30,600
đang thay dần vào kí ức của cuộc sống hiện tại
766
00:39:30,600 --> 00:39:32,900
do đó gây ra những rối loạn tạm thời
767
00:39:32,900 --> 00:39:35,170
Đó chính xác là những gì tôi nghĩ
768
00:39:35,170 --> 00:39:36,370
1 giả thuyết thông minh đấy
769
00:39:36,370 --> 00:39:39,210
Gióng cái tôi định nói với ông
770
00:39:39,210 --> 00:39:41,280
nhưng nó không giải thích được
771
00:39:41,280 --> 00:39:42,810
người phụ nữ bí ẩn đó là ai
772
00:39:52,390 --> 00:39:55,420
hay
773
00:39:55,430 --> 00:39:59,690
tôi yêu cô ta
774
00:39:59,700 --> 00:40:03,600
Clarissa sex giết ông khi
quay trở về nhà đó
775
00:40:03,600 --> 00:40:07,900
Chưa chắc là có Clarrissa ở nhà để mà về đâu
776
00:40:13,710 --> 00:40:16,140
Huh.
777
00:40:16,150 --> 00:40:18,080
Nghe bảo anh đang tìm tôi
778
00:40:18,080 --> 00:40:20,050
Tôi chỉ muốn cảm ơn anh
779
00:40:20,050 --> 00:40:21,650
Đã cứu hết chỗ đá sao lùn đó
780
00:40:21,650 --> 00:40:23,650
Giờ tôi đủ năng lượng cho 20 bộ ATOM rồi
781
00:40:23,650 --> 00:40:25,890
Ngon rồi, vậy ai trong đội cũng có 1 bộ chứ
782
00:40:25,890 --> 00:40:28,060
Thật ra có 1 thứ tôi đã nghiên cứu
783
00:40:28,060 --> 00:40:31,060
Trước khi tiến hành dựng 1 bộ giáp mới
784
00:40:31,060 --> 00:40:33,900
Không giống hoàn toàn những gì anh vẽ lắm
785
00:40:33,900 --> 00:40:35,430
Tôi đã thực hiện vài cải tiến
786
00:40:39,440 --> 00:40:41,500
Đóng cửa chính lại nào
787
00:40:41,500 --> 00:40:43,910
Tôi nghĩ anh đáng nhận được nó
788
00:40:43,910 --> 00:40:45,170
Steel.
789
00:40:45,180 --> 00:40:46,870
Tên hay vãi
790
00:40:48,180 --> 00:40:50,280
Csc anh ôm ấp nhau đủ chưa?
791
00:40:50,280 --> 00:40:52,250
Ý tôi là
Không hẳn nhưng
792
00:40:52,250 --> 00:40:53,980
Tôi rảnh rồi
tốt
793
00:40:53,980 --> 00:40:56,320
Vì những người bạn năm 2016 của ta
794
00:40:56,320 --> 00:40:57,350
Cần giúp đỡ đấy
795
00:40:57,350 --> 00:41:17,500
Xem tập tiếp theo tại: Hero Subteam
-- www.facebook.com/herosubteam --