1
00:01:03,697 --> 00:01:04,990
Hallå där, vandrare.
2
00:01:07,159 --> 00:01:08,828
Man ser inte många människor häromkring.
3
00:01:09,621 --> 00:01:12,875
Det var ett tag sen gruvan gav nåt.
4
00:01:13,041 --> 00:01:14,627
Då ger jag mig av.
5
00:01:14,877 --> 00:01:16,463
Och låter er göra detsamma.
6
00:01:17,339 --> 00:01:18,798
Har du inte hört det?
7
00:01:21,844 --> 00:01:23,888
Det är jag som bestämmer här i krokarna.
8
00:01:27,809 --> 00:01:29,937
-Eller behöver du påminnas?
-Vänta.
9
00:01:30,104 --> 00:01:31,981
Jag vet saker om gruvorna.
10
00:01:32,148 --> 00:01:33,817
Jag kan inte berätta om jag blir skjuten.
11
00:01:33,984 --> 00:01:35,778
Berätta,
12
00:01:36,445 --> 00:01:37,988
annars skjuter jag.
13
00:01:38,740 --> 00:01:40,909
Lägg ner järnet och börja snacka.
14
00:01:44,163 --> 00:01:48,168
Metallen som finns där inne
är sällsynt och mäktig.
15
00:01:49,002 --> 00:01:50,462
Mer värdefull än guld.
16
00:01:51,129 --> 00:01:53,174
Hur kan du veta det?
17
00:01:53,383 --> 00:01:54,592
Jag kan visa dig.
18
00:01:54,926 --> 00:01:56,177
Om du tillåter det.
19
00:02:02,727 --> 00:02:04,145
Jag hittade den med den här.
20
00:02:05,104 --> 00:02:06,941
Gruvan räcker till oss båda.
21
00:02:07,149 --> 00:02:08,693
Vi är de enda som känner till det.
22
00:02:08,901 --> 00:02:10,277
Vi kan samarbeta.
23
00:02:11,905 --> 00:02:13,114
Ge hit den där.
24
00:02:26,089 --> 00:02:28,216
Trevligt att göra affärer med dig.
25
00:02:35,309 --> 00:02:37,268
Vad är det med skurkar
och antika amuletter?
26
00:02:37,436 --> 00:02:38,938
Varför vill Darhk ha den här?
27
00:02:39,105 --> 00:02:42,943
{\an8}Jag vet bara att det inte bådar gott
när ens fiende skaffar accessoarer.
28
00:02:43,110 --> 00:02:45,446
{\an8}-Han samarbetar med en snabbspringare.
-Vad är det?
29
00:02:45,613 --> 00:02:47,824
{\an8}Nån som är supersnabb.
Det var så Darhk kom undan.
30
00:02:47,991 --> 00:02:50,327
{\an8}Hastighetens energi ger snabbspringaren
31
00:02:50,494 --> 00:02:52,287
{\an8}kronokinesi, temporal manipulation.
32
00:02:52,455 --> 00:02:53,581
{\an8}Ta det på engelska, professorn.
33
00:02:53,748 --> 00:02:57,085
{\an8}Det betyder att hans snabbhet gör
att han kan resa i tiden.
34
00:02:57,419 --> 00:02:58,754
{\an8}Jag går in till mig.
35
00:02:58,920 --> 00:03:02,425
{\an8}Martin, ta fram allt du kan
om snabbspringare.
36
00:03:02,592 --> 00:03:03,760
{\an8}Och Nate har rätt.
37
00:03:03,926 --> 00:03:06,847
{\an8}Den här amuletten liknar den
som nazisterna hade.
38
00:03:07,014 --> 00:03:09,475
{\an8}-Det måste finnas en koppling.
-Låt mig gissa.
39
00:03:09,642 --> 00:03:11,227
{\an8}Jag har bibliotekstjänst.
40
00:03:11,520 --> 00:03:12,854
{\an8}En snabbspringare.
41
00:03:13,021 --> 00:03:15,274
{\an8}Hur länge kan vi hålla det hemligt?
42
00:03:16,066 --> 00:03:18,068
{\an8}Kom igen.
Barrys meddelande från framtiden.
43
00:03:18,235 --> 00:03:20,363
{\an8}Jag vet vad du menar.
44
00:03:20,531 --> 00:03:21,865
{\an8}Och vi har redan pratat om det.
45
00:03:22,115 --> 00:03:24,744
Barry bönföll oss att inte berätta...
46
00:03:27,288 --> 00:03:28,498
Är allt bra?
47
00:03:29,708 --> 00:03:31,752
Jag har bara ont i huvudet.
48
00:03:32,127 --> 00:03:34,589
{\an8}Du skulle väl berätta om det var nåt?
49
00:03:34,756 --> 00:03:36,425
{\an8}Om vi börjar dölja saker för varann...
50
00:03:36,591 --> 00:03:38,051
Jag behöver bara vila.
51
00:03:38,217 --> 00:03:42,222
Det kan vara slitigt att rädda historien.
52
00:03:46,562 --> 00:03:48,105
Jag tror att amuletten är från
53
00:03:48,272 --> 00:03:51,693
{\an8}forntiden och har
judiskt-kristet ursprung.
54
00:03:51,859 --> 00:03:52,861
{\an8}Toppen.
55
00:03:53,487 --> 00:03:54,572
{\an8}Är det inte det?
56
00:03:54,738 --> 00:03:57,158
{\an8}Jag hittar ingen hänvisning
till den nånstans.
57
00:03:57,325 --> 00:03:58,367
{\an8}Ingen alls.
58
00:03:58,618 --> 00:04:01,079
{\an8}Historiskt sett existerar den inte.
59
00:04:01,287 --> 00:04:05,209
{\an8}Den ligger ju här,
så jag tror nog att den finns.
60
00:04:05,375 --> 00:04:07,212
Och Damien Darhk och hans snabbspringare
61
00:04:07,378 --> 00:04:08,672
är beredda att döda för den.
62
00:04:08,839 --> 00:04:11,008
Du får visst läsa vidare.
63
00:04:12,134 --> 00:04:14,596
{\an8}-Vad är det?
-Jag trodde att jag som superhjälte
64
00:04:14,762 --> 00:04:17,850
{\an8}skulle tillbringa
mindre tid på biblioteket.
65
00:04:18,016 --> 00:04:20,562
{\an8}Informationssökning är
en sorts superkraft.
66
00:04:20,729 --> 00:04:23,482
{\an8}Och du kan förvandlas till stål,
så du har två.
67
00:04:25,943 --> 00:04:27,612
{\an8}Räddad av en avvikelse.
68
00:04:28,571 --> 00:04:29,740
Vad säger trubbelvarnaren?
69
00:04:29,906 --> 00:04:31,908
Kalla den inte det.
70
00:04:32,242 --> 00:04:36,539
Tidsbävningens epicenter
är Liberty, Colorado, 1874.
71
00:04:37,248 --> 00:04:38,416
Tillbaka till Vilda västern.
72
00:04:38,584 --> 00:04:39,752
Har ni redan varit där?
73
00:04:39,918 --> 00:04:41,587
Ja. Jag blev utsedd till sheriff.
74
00:04:41,754 --> 00:04:43,006
Vad coolt.
75
00:04:43,172 --> 00:04:45,216
Okej. Jag berättar för Jax och Stein.
76
00:04:45,383 --> 00:04:46,468
Vem vill berätta för Rory?
77
00:04:46,635 --> 00:04:47,637
-Inte jag.
-Inte jag.
78
00:04:48,262 --> 00:04:49,263
Vadå?
79
00:04:52,726 --> 00:04:55,353
{\an8}Okej. Jag gör det.
80
00:04:55,687 --> 00:04:58,775
{\an8}Jag vet inte hur de funkar,
men jag har sporrar.
81
00:04:59,358 --> 00:05:03,113
{\an8}Jag minns första gången i Vilda västern.
Jag körde iväg en riktig desperado.
82
00:05:03,280 --> 00:05:06,535
{\an8}-Vad coolt.
-Och det är min hatt.
83
00:05:13,584 --> 00:05:14,669
Coolt.
84
00:05:14,835 --> 00:05:15,921
Vad är det här?
85
00:05:16,337 --> 00:05:18,799
{\an8}Inget. Du behöver inte vika upp den...
86
00:05:18,965 --> 00:05:20,134
Du vek upp den.
87
00:05:20,802 --> 00:05:22,428
Har du ritat en egen superhjältedräkt?
88
00:05:22,762 --> 00:05:25,265
{\an8}Nej. Absolut inte.
89
00:05:25,432 --> 00:05:27,643
{\an8}Ja, det har jag.
För när jag stålar till mig,
90
00:05:27,810 --> 00:05:29,729
{\an8}sträcks kläderna ut
och får konstig passform.
91
00:05:29,896 --> 00:05:31,773
{\an8}Förtjänar jag inte en dräkt?
92
00:05:31,940 --> 00:05:34,151
{\an8}Ska jag bara göra research?
93
00:05:34,569 --> 00:05:36,654
{\an8}Jag vet hur det är att vara ny.
94
00:05:36,946 --> 00:05:39,240
{\an8}Haka på mig bara, så är det inga problem.
95
00:05:39,407 --> 00:05:40,826
{\an8}Jag vet en del om Vilda västern.
96
00:05:40,992 --> 00:05:43,287
{\an8}Det är till exempel ingen
som säger "tjena".
97
00:05:43,830 --> 00:05:45,665
{\an8}Och du kan väl rida?
98
00:05:45,832 --> 00:05:47,374
{\an8}Det fixar jag säkert.
99
00:05:47,543 --> 00:05:48,669
Är den här laddad?
100
00:05:48,836 --> 00:05:50,003
Ja, det är den.
101
00:06:11,238 --> 00:06:13,866
{\an8}Jag tror att min häst är trasig.
102
00:06:16,661 --> 00:06:17,954
Var är professorn?
103
00:06:18,329 --> 00:06:19,749
Han mådde inte så bra.
104
00:06:20,249 --> 00:06:21,375
Mer whisky åt mig då.
105
00:06:23,543 --> 00:06:25,338
Det låter som nåt slags tumult.
106
00:06:25,505 --> 00:06:26,632
Vänta, så tittar vi närmare.
107
00:06:34,016 --> 00:06:35,809
Titta på honom, grabbar.
108
00:06:36,268 --> 00:06:37,310
De ska hänga nån.
109
00:06:40,148 --> 00:06:41,482
Är det Hex?
110
00:06:41,983 --> 00:06:43,027
Känner du honom?
111
00:06:44,569 --> 00:06:45,696
Vi måste hjälpa honom.
112
00:06:45,946 --> 00:06:47,490
Först måste vi hantera hans gäng.
113
00:06:47,658 --> 00:06:49,200
-De är nog beväpnade.
-Ingen fara.
114
00:06:49,367 --> 00:06:50,451
Jag fixar det.
115
00:06:50,618 --> 00:06:51,619
Va?
116
00:06:53,205 --> 00:06:56,375
Du ser inte lika grym ut
med en snara runt halsen.
117
00:06:56,542 --> 00:06:57,670
Eller hur?
118
00:06:57,836 --> 00:06:58,921
Tror du att det här slutar här?
119
00:06:59,087 --> 00:07:01,675
Det ser ut som det. Eller hur, killar?
120
00:07:08,057 --> 00:07:09,058
Din jävel!
121
00:07:09,224 --> 00:07:10,811
Ta det lugnt.
122
00:07:11,394 --> 00:07:13,897
Området är inte stort nog för...
123
00:07:15,482 --> 00:07:16,776
oss fem.
124
00:07:16,943 --> 00:07:19,028
-Vem fan är du?
-Vad sa han?
125
00:07:19,486 --> 00:07:21,198
Det kvittar, förresten!
126
00:07:39,136 --> 00:07:41,222
Var still, Hex.
127
00:07:54,739 --> 00:07:55,948
Snyggt.
128
00:08:04,792 --> 00:08:05,794
Hoppa upp på hästen
129
00:08:06,003 --> 00:08:08,546
och rid tills du inte orkar rida mer,
130
00:08:09,672 --> 00:08:12,593
och sen rider du lite till.
Sätt fart. Seså.
131
00:08:17,892 --> 00:08:19,059
Där fick han.
132
00:08:19,601 --> 00:08:20,603
Va?
133
00:08:21,271 --> 00:08:22,272
Det var inget.
134
00:08:25,818 --> 00:08:27,319
Fan.
135
00:08:29,823 --> 00:08:31,199
De är tillbaka.
136
00:08:33,201 --> 00:08:35,747
Räddad av ett fruntimmer, minsann.
137
00:08:35,914 --> 00:08:37,373
Ett enkelt "tack" räcker.
138
00:08:37,540 --> 00:08:39,001
Hur visste du att jag behövde hjälp?
139
00:08:39,168 --> 00:08:41,921
Vi fick en varning om
att historien höll på att ändras
140
00:08:42,087 --> 00:08:43,714
och koordinaterna ledde oss dit.
141
00:08:43,924 --> 00:08:46,634
Vad trevligt att veta att jag betyder nåt.
142
00:08:46,802 --> 00:08:48,888
Ska vi redan åka?
Jag fick inte skjuta nån.
143
00:08:49,055 --> 00:08:50,347
Jag behöver en drink.
144
00:08:52,893 --> 00:08:53,936
Var är Rip?
145
00:08:56,856 --> 00:08:57,899
Han är saknad i strid.
146
00:08:58,649 --> 00:08:59,859
Fan.
147
00:09:00,234 --> 00:09:03,405
Hur har ni skojare
lyckats överleva utan honom?
148
00:09:03,572 --> 00:09:05,407
Ms Lance har varit vår kapten.
149
00:09:07,327 --> 00:09:09,162
Men hon är ju kvinna.
150
00:09:10,163 --> 00:09:11,457
Det är du väl?
151
00:09:11,623 --> 00:09:14,710
Jag kan ta ditt liv lika enkelt
som jag räddade dig, vet du.
152
00:09:15,503 --> 00:09:16,546
Eldig.
153
00:09:17,130 --> 00:09:19,257
Den som rider in henne får det tufft.
154
00:09:19,675 --> 00:09:22,470
Synd att det här fruntimret
gillar andra fruntimmer.
155
00:09:24,180 --> 00:09:25,390
Säger du det?
156
00:09:25,765 --> 00:09:27,601
Hur hamnade du i snaran?
157
00:09:27,767 --> 00:09:31,356
Jag jagade en pissmyra
vid namn Quentin Turnbull.
158
00:09:31,898 --> 00:09:34,401
-Som i Turnbull-nationen?
-Den känner jag inte till.
159
00:09:34,568 --> 00:09:36,237
Nej, för det borde inte finnas.
160
00:09:36,403 --> 00:09:38,991
Boken har förändrats
sen jag tittade i den sist.
161
00:09:39,157 --> 00:09:41,118
-Titta. Gideon.
-Ska bli.
162
00:09:41,743 --> 00:09:44,080
Det är en karta över USA 1876.
163
00:09:44,247 --> 00:09:45,331
TURNBULL-NATIONEN
164
00:09:45,539 --> 00:09:46,624
Vem är Turnbull?
165
00:09:46,790 --> 00:09:48,710
En värdelös ynkrygg till boskapstjuv.
166
00:09:48,878 --> 00:09:51,505
Som kontrollerar all mark
väster om Rocky Mountains.
167
00:09:51,671 --> 00:09:53,758
Vi verkar ha hittat vår avvikelse.
168
00:09:53,925 --> 00:09:56,261
Förväntas jag förstå vad det här betyder?
169
00:09:56,427 --> 00:09:59,806
Det betyder att vi måste förhindra
att Turnbull tar över Västern.
170
00:10:00,224 --> 00:10:02,019
Du har visst fått ett gäng, kompis.
171
00:10:08,359 --> 00:10:09,443
Var är alla?
172
00:10:09,610 --> 00:10:11,989
Sen Turnbull kom hit för ett halvår sen,
173
00:10:12,156 --> 00:10:15,451
har alla blivit ivägkörda
eller tvingats arbeta i gruvan.
174
00:10:15,618 --> 00:10:17,578
Vad är det för gruva? En guldgruva?
175
00:10:17,745 --> 00:10:18,829
Fan vet.
176
00:10:18,997 --> 00:10:22,209
Ingen har grävt efter guld
i de här krokarna på ett halvt sekel.
177
00:10:22,418 --> 00:10:24,796
"I de här krokarna."
Jag låter som en cowboy.
178
00:10:24,963 --> 00:10:26,924
Han utvinner nåt som gör honom rik.
179
00:10:27,090 --> 00:10:28,425
Turnbull äger värdshuset också.
180
00:10:28,591 --> 00:10:31,554
Hotellet, tvättinrättningen och horhuset.
181
00:10:31,720 --> 00:10:33,181
Glöm det, Mick.
182
00:10:33,807 --> 00:10:35,767
Turnbull har ett kontor
ovanför värdshuset.
183
00:10:36,435 --> 00:10:39,439
Ett dussin män håller obehöriga borta.
184
00:10:39,605 --> 00:10:41,191
Jag kan lösa det.
185
00:10:41,691 --> 00:10:42,776
Mick.
186
00:10:43,235 --> 00:10:45,862
Du kan väl gå in och ha roligt.
187
00:10:46,030 --> 00:10:47,114
Om du vill det, så.
188
00:10:47,282 --> 00:10:48,866
Jag förstår nog inte din plan.
189
00:10:49,034 --> 00:10:50,660
Det är som en tändsticka
mot en kruttunna.
190
00:10:50,868 --> 00:10:52,830
Om Turnbull vill ha kvar värdshuset,
191
00:10:52,997 --> 00:10:55,291
måste han lämna kontoret
och ta itu med det.
192
00:10:55,458 --> 00:10:57,336
Låt honom hamna i slagsmål med Turnbull
193
00:10:57,502 --> 00:10:58,795
och locka ut honom hit.
194
00:10:58,963 --> 00:11:02,175
Amaya, ditt jobb är att se till
att Rorys pistol stannar i brallorna
195
00:11:02,342 --> 00:11:03,468
tills han har kommit ut.
196
00:11:04,010 --> 00:11:05,762
Jag måste ha dragit nitlotten.
197
00:11:06,680 --> 00:11:08,515
Vad ska vi göra?
198
00:11:08,975 --> 00:11:10,560
Jag kan sätta mig nånstans med ett gevär.
199
00:11:12,187 --> 00:11:14,814
-Tuggar du tobak?
-En chokladkola.
200
00:11:14,983 --> 00:11:16,192
Fimpa hattarna och vapnen.
201
00:11:16,359 --> 00:11:19,613
Jag som trodde
att vi skulle vara tuffa cowboyer.
202
00:11:19,904 --> 00:11:22,866
Vill ni veta hur Turnbull förvandlades
från att vara en boskapstjuv
203
00:11:23,033 --> 00:11:24,034
till att ha ett eget land?
204
00:11:24,202 --> 00:11:26,997
Ni måste infiltrera hans verksamhetsbas.
205
00:11:27,580 --> 00:11:28,749
Som vadå?
206
00:11:31,293 --> 00:11:32,878
Är ni skatteindrivare?
207
00:11:33,295 --> 00:11:35,757
Vi ska kontrollera
att räkenskaperna är i ordning.
208
00:11:36,049 --> 00:11:37,634
Och vi har lite bråttom, så...
209
00:11:37,800 --> 00:11:40,513
Ja, vi ska ta nästa tåg tillbaka
till Washington.
210
00:11:41,430 --> 00:11:43,642
Det finns inga tåg till Washington.
211
00:11:43,808 --> 00:11:45,894
Passet öppnar inte förrän till våren.
212
00:11:46,061 --> 00:11:47,730
Han menar åsnetåget.
213
00:11:49,065 --> 00:11:50,275
Han är så rolig.
214
00:11:51,276 --> 00:11:53,737
Hur gick jag från desperado till revisor?
215
00:11:53,904 --> 00:11:55,781
Mick har åtminstone roligt.
216
00:11:55,947 --> 00:11:59,202
Jag är fast här och pluggar,
medan alla andra är ute och super.
217
00:11:59,369 --> 00:12:01,080
Det är som i high school.
218
00:12:03,582 --> 00:12:04,583
En shot.
219
00:12:10,716 --> 00:12:11,717
Ta två.
220
00:12:13,219 --> 00:12:14,345
Är du med honom?
221
00:12:14,971 --> 00:12:16,473
Ja, tyvärr.
222
00:12:19,393 --> 00:12:20,395
LIGGARE
223
00:12:25,068 --> 00:12:26,194
Jag har nog hittat nåt.
224
00:12:26,360 --> 00:12:27,653
Enligt den här liggaren
225
00:12:27,820 --> 00:12:30,699
lagrar Turnbull nån sorts metall
i ett gruvläger i närheten.
226
00:12:33,953 --> 00:12:35,288
Och vem är du?
227
00:12:35,455 --> 00:12:36,622
Jag arbetar för mr Turnbull.
228
00:12:37,915 --> 00:12:39,000
Vilka är ni?
229
00:12:39,835 --> 00:12:41,795
Vi kommer från skattemyndigheten...
230
00:12:41,962 --> 00:12:44,507
Mr Turnbull gillar inte skattefolk.
231
00:12:44,674 --> 00:12:46,801
Ingen gillar att betala skatt,
232
00:12:46,968 --> 00:12:49,388
men det är en viktig del
i den federala regeringens...
233
00:12:49,555 --> 00:12:52,351
Mr Turnbull gillar inte
federala regeringar heller.
234
00:12:52,809 --> 00:12:54,644
Är det därför han vill grunda
ett eget land?
235
00:12:55,687 --> 00:12:59,359
Varför var du tvungen att säga så?
236
00:12:59,775 --> 00:13:01,403
Nu måste jag pumpa dig full med bly,
237
00:13:01,570 --> 00:13:04,115
så att du inte babblar med fel personer.
238
00:13:04,365 --> 00:13:07,369
Ska du skjuta en obeväpnad man?
239
00:13:09,746 --> 00:13:10,956
Det var nog ett "ja".
240
00:13:17,046 --> 00:13:18,965
Vad har du för bakgrund med Turnbull?
241
00:13:19,800 --> 00:13:21,010
Va?
242
00:13:21,469 --> 00:13:25,849
Du sa att ni har gjort affärer genom åren.
243
00:13:26,016 --> 00:13:28,227
Jag känner igen en hämndaktion
när jag ser en.
244
00:13:28,895 --> 00:13:31,314
Jag är faktiskt expert på hämndaktioner.
245
00:13:32,649 --> 00:13:34,693
Är det så här det är
att arbeta med en kvinna?
246
00:13:34,902 --> 00:13:37,405
Man sitter bara
och pratar om sina känslor.
247
00:13:37,989 --> 00:13:41,701
Om du nästan blev hängd
på grund av dina känslor, så ja,
248
00:13:41,868 --> 00:13:43,788
då är de värda att prata om.
249
00:13:45,039 --> 00:13:46,666
Inte under mitt århundrade.
250
00:13:47,501 --> 00:13:49,044
Nu när vi ser ut som skurkar,
251
00:13:49,211 --> 00:13:52,340
ska vi ta reda på vad Turnbull lagrar
på gruvlägret.
252
00:13:52,549 --> 00:13:55,092
Eller så är vi ansvarsfulla
och återvänder till skeppet
253
00:13:55,260 --> 00:13:56,261
med de andra.
254
00:13:57,471 --> 00:13:58,597
Skojar du?
255
00:14:02,143 --> 00:14:04,354
Nu leker vi cowboy.
256
00:14:16,244 --> 00:14:18,705
-Blackjack igen.
-Det måste vara min turdag.
257
00:14:19,540 --> 00:14:21,500
-Du fuskar.
-Jag vinner.
258
00:14:23,586 --> 00:14:26,840
Här har du, sötnos. Vi ses.
259
00:14:28,174 --> 00:14:30,720
Pianomannen, spela nåt annat.
260
00:14:31,346 --> 00:14:33,180
Jag har haft roligare på begravningar.
261
00:14:34,725 --> 00:14:35,809
Bartendern!
262
00:14:38,688 --> 00:14:40,357
Och vem är du?
263
00:14:40,523 --> 00:14:41,649
Jag heter Turnbull.
264
00:14:41,816 --> 00:14:42,901
Inget jag känner igen.
265
00:14:43,361 --> 00:14:46,071
Det är mitt namn som står
på skylten vid entrén.
266
00:14:46,864 --> 00:14:48,700
Du kanske inte kan läsa?
267
00:14:49,659 --> 00:14:51,536
Då är det dina pengar jag vinner.
268
00:14:51,954 --> 00:14:53,414
Det var ju intressant.
269
00:15:00,339 --> 00:15:02,675
Din tur har precis tagit slut, kompis.
270
00:15:04,969 --> 00:15:07,306
Ska du bara stå där
och komma med hotelser?
271
00:15:08,349 --> 00:15:09,350
Eller tänker du backa upp det?
272
00:15:11,520 --> 00:15:13,272
Amaya, vad är det som händer?
273
00:15:13,772 --> 00:15:16,108
Ville du att Rory
skulle starta ett slagsmål?
274
00:15:16,651 --> 00:15:18,319
I så fall funkar planen.
275
00:15:22,157 --> 00:15:25,077
Kläderna stinker.
276
00:15:25,245 --> 00:15:27,247
Badade folk inte i Vilda västern?
277
00:15:27,414 --> 00:15:29,875
Vi är ju skurkar. Vi måste lukta rätt.
278
00:15:30,208 --> 00:15:32,085
Skärpning, killar. Vi har sällskap.
279
00:15:34,756 --> 00:15:36,383
Jag känner inte igen er.
280
00:15:36,758 --> 00:15:38,928
Det beror säkert på våra nya bandanor.
281
00:15:40,513 --> 00:15:41,847
Är han bakom flötet?
282
00:15:42,348 --> 00:15:45,686
Du kan blåsa skallen av honom.
Men den är tom.
283
00:15:54,322 --> 00:15:55,656
Snyggt.
284
00:15:57,992 --> 00:16:01,121
Gideon, gör en ny skiktröntgen.
285
00:16:01,289 --> 00:16:02,915
Du måste ha missat nåt.
286
00:16:03,082 --> 00:16:06,837
Risken för att jag har feldiagnostiserat
ditt tillstånd är minimal.
287
00:16:07,003 --> 00:16:09,715
Algoritmen i mitt system är...
288
00:16:09,881 --> 00:16:11,092
Gör det bara.
289
00:16:11,258 --> 00:16:12,760
Som du vill, professorn.
290
00:16:21,270 --> 00:16:25,150
{\an8}En biometrisk undersökning visar
att alla hjärnfunktioner är normala.
291
00:16:25,318 --> 00:16:27,320
Fysiskt sett är det inget fel på dig.
292
00:16:27,487 --> 00:16:31,575
Menar du att mina besvär
är psykosomatiska? För det...
293
00:16:39,209 --> 00:16:40,210
Snälla.
294
00:16:40,669 --> 00:16:42,797
Gör om testerna.
295
00:16:59,150 --> 00:17:01,654
-Herregud.
-Vad är det?
296
00:17:02,320 --> 00:17:03,739
Dvärgstjärna.
297
00:17:05,240 --> 00:17:07,201
En av universums mest sällsynta mineraler.
298
00:17:07,369 --> 00:17:09,496
Hur kan det hjälpa Turnbull
att ta över Västern?
299
00:17:09,663 --> 00:17:12,166
Jag använde dvärgstjärna
för att driva Atomdräkten.
300
00:17:12,332 --> 00:17:14,126
Biten jag hade var stor
som ditt lillfinger.
301
00:17:14,293 --> 00:17:18,089
Här finns nog potentiell energi
för att driva hela Vilda västern.
302
00:17:18,549 --> 00:17:19,967
Eller spränga det.
303
00:17:20,968 --> 00:17:23,680
Frågan är
hur Turnbull ens vet vad det är.
304
00:17:26,684 --> 00:17:28,728
Jag lovar att det har
med den här att göra.
305
00:17:36,446 --> 00:17:39,408
Det är nån sorts spårare,
definitivt inte från 1800-talet.
306
00:17:39,575 --> 00:17:41,242
Säkert stulen från en tidspirat.
307
00:17:41,410 --> 00:17:43,204
-Vi måste ta den härifrån.
-Ja.
308
00:17:46,290 --> 00:17:49,712
Jag borde ha nämnt att det också
har högst densitet i universum.
309
00:17:50,671 --> 00:17:52,256
Vi hämtar de andra.
310
00:17:53,592 --> 00:17:55,885
Vad det dröjer, Amaya.
Vad är det som händer där inne?
311
00:17:56,094 --> 00:17:57,847
Planen har stött på hinder.
312
00:17:58,055 --> 00:17:59,139
Förklara.
313
00:17:59,306 --> 00:18:00,683
Det är svårt.
314
00:18:01,101 --> 00:18:03,770
Men mr Rory och mr Turnbull
315
00:18:05,565 --> 00:18:06,733
gillar varann.
316
00:18:06,983 --> 00:18:10,070
Va? Vad hände med slagsmålet?
317
00:18:10,237 --> 00:18:13,323
Det är mer sannolikt
att de skaffar matchande tatueringar.
318
00:18:13,491 --> 00:18:15,118
"Upp med händerna", sa de
319
00:18:15,284 --> 00:18:18,287
och mina brallor trillade ner
på grund av allt byte jag bar på.
320
00:18:20,916 --> 00:18:25,296
Det är det de där fåntrattarna
i regeringen i Washington
321
00:18:25,464 --> 00:18:29,218
inte fattar. Män som du och jag
ska inte leva i burar.
322
00:18:29,426 --> 00:18:32,013
Det var därför våra förfäder gav sig av
från England,
323
00:18:32,179 --> 00:18:33,223
för att få vara fria.
324
00:18:33,431 --> 00:18:35,726
Det är det Turnbull-nationen handlar om.
325
00:18:35,893 --> 00:18:38,730
Det handlar om
att låta Vilda västern vara vilt.
326
00:18:38,897 --> 00:18:40,064
Skål för det.
327
00:18:42,735 --> 00:18:44,654
Ta dig en sup.
328
00:18:47,365 --> 00:18:49,701
Ska du bara sitta här medan de super?
329
00:18:49,868 --> 00:18:52,789
-Vad gör du?
-Jag ska hämta mitt byte.
330
00:18:52,955 --> 00:18:53,998
Vare sig du vill eller inte.
331
00:18:54,165 --> 00:18:55,542
Håll dig till planen.
332
00:18:55,708 --> 00:18:57,460
Det gör inte han där inne.
333
00:18:57,628 --> 00:18:58,921
Varför ska jag göra det?
334
00:19:00,965 --> 00:19:03,217
Sara? Vad vill du att jag ska göra?
335
00:19:04,594 --> 00:19:05,721
Stålsätt dig.
336
00:19:09,099 --> 00:19:10,143
Turnbull!
337
00:19:14,064 --> 00:19:17,944
Är det inte självaste Jonah Hex?
338
00:19:19,988 --> 00:19:23,241
Du har stake som vågar komma in här.
339
00:19:23,408 --> 00:19:26,120
Du är som en kackerlacka, svår att döda.
340
00:19:26,329 --> 00:19:27,664
Jag tänker gripa dig,
341
00:19:28,791 --> 00:19:30,334
levande eller död.
342
00:19:30,500 --> 00:19:31,627
Du får välja.
343
00:19:32,461 --> 00:19:35,215
Jag väljer död.
344
00:19:40,054 --> 00:19:41,222
Men Jonah,
345
00:19:43,391 --> 00:19:45,769
det gläder mig att du kom hit.
346
00:19:46,269 --> 00:19:47,606
Du förstår, jag har
347
00:19:48,648 --> 00:19:50,233
jobbat med en liten sak.
348
00:19:51,109 --> 00:19:53,613
Det har visat sig
att metallen jag har upptäckt
349
00:19:55,823 --> 00:19:58,952
har särskilda egenskaper.
350
00:20:13,803 --> 00:20:14,847
Nu festar vi!
351
00:20:34,578 --> 00:20:36,039
Kom igen!
352
00:20:43,256 --> 00:20:44,758
Varför får ni ha allt det roliga?
353
00:20:47,219 --> 00:20:48,846
Vi kom nyss från Turnbulls gruva.
354
00:20:49,013 --> 00:20:51,516
Avvikelsen beror på
att han gräver efter dvärgstjärna.
355
00:20:53,268 --> 00:20:54,436
Återvänd till skeppet.
356
00:20:56,940 --> 00:20:59,317
Just det. Spring, era ynkryggar!
357
00:21:04,907 --> 00:21:06,993
Äntligen lite spänning!
358
00:21:07,160 --> 00:21:08,244
Nej, Mick!
359
00:21:09,495 --> 00:21:11,874
Jag som trodde
att du och jag skulle bli vänner.
360
00:21:12,083 --> 00:21:14,001
Jag har inga vänner.
361
00:21:29,855 --> 00:21:33,192
-Nate? Är allt bra?
-Ja.
362
00:21:33,359 --> 00:21:35,361
-Jag är ju gjord av stål.
-Herregud.
363
00:21:42,495 --> 00:21:44,205
Gideon, förbered tester.
364
00:21:44,372 --> 00:21:46,207
Varför då? Jag har blivit skjuten.
365
00:21:48,377 --> 00:21:51,715
Kulan har hamnat
mellan flera av dr Heywoods organ.
366
00:21:51,882 --> 00:21:53,174
Hur är det möjligt?
367
00:21:53,341 --> 00:21:54,550
Det var ingen vanlig kula.
368
00:21:55,135 --> 00:21:56,387
Det var dvärgstjärna.
369
00:21:56,553 --> 00:21:59,390
Jag uppskattar överlevnadschansen
till 51 %.
370
00:22:00,182 --> 00:22:02,644
Kan du inte säga "ganska bra" istället?
371
00:22:09,610 --> 00:22:11,613
Vi hade en plan, och du följde den inte.
372
00:22:11,781 --> 00:22:13,073
Sluta snacka skit
373
00:22:13,240 --> 00:22:16,244
och berätta vad det är mellan dig
och Turnbull.
374
00:22:16,661 --> 00:22:18,204
Du bestämmer inte över mig, ms Lance.
375
00:22:18,371 --> 00:22:19,665
Det är kapten Lance.
376
00:22:20,041 --> 00:22:23,837
Och om jag bestämde över dig,
skulle Nate inte ha blivit skjuten.
377
00:22:25,380 --> 00:22:27,883
Jag vet att du inte vill ta order
från en kvinna,
378
00:22:29,052 --> 00:22:32,388
men du lär tycka ännu mindre om
att få stryk av en.
379
00:22:39,730 --> 00:22:42,192
Jag har jagat Turnbull i åtta år.
380
00:22:42,819 --> 00:22:44,611
Jag har nästan tagit honom två gånger.
381
00:22:45,279 --> 00:22:46,949
Han vill se mig död och begraven
382
00:22:47,115 --> 00:22:49,617
och det är ömsesidigt.
383
00:22:49,993 --> 00:22:51,286
Varför då?
384
00:22:51,913 --> 00:22:53,372
Det finns en stad i Oklahoma.
385
00:22:54,874 --> 00:22:56,793
Den heter Calvert.
386
00:22:57,377 --> 00:22:59,839
Turnbull och hans män
trakasserade invånarna.
387
00:23:00,255 --> 00:23:02,175
De anlitade mig för att göra motstånd.
388
00:23:03,093 --> 00:23:05,804
Calvert. Det var den staden
Rip lämnade i sticket.
389
00:23:06,555 --> 00:23:09,766
Mitt lilla uppror
fick andra städer att tro
390
00:23:09,935 --> 00:23:12,520
att de inte behövde betala
Turnbulls gäng för beskydd.
391
00:23:13,771 --> 00:23:14,983
Och en natt
392
00:23:16,484 --> 00:23:20,280
samlade Turnbull alla män,
kvinnor och barn i Calvert.
393
00:23:21,448 --> 00:23:24,369
Han låste in oss i en kyrka och tände på.
394
00:23:26,329 --> 00:23:28,248
På nåt sätt kom jag undan.
395
00:23:30,751 --> 00:23:33,755
Herren gav mig en souvenir.
396
00:23:36,091 --> 00:23:38,261
Varför berättar jag det här
för en kvinna?
397
00:23:39,053 --> 00:23:40,804
Du skulle aldrig förstå.
398
00:23:44,518 --> 00:23:45,685
Fel.
399
00:23:46,103 --> 00:23:49,315
Som sagt: Hämndaktioner är min grej.
400
00:23:50,984 --> 00:23:54,238
Jag har också en Turnbull
och han är kvar där ute.
401
00:23:55,322 --> 00:23:57,409
Och här sitter du med ett tidsskepp.
402
00:23:57,575 --> 00:23:58,868
Jag har redan försökt.
403
00:23:59,536 --> 00:24:02,916
Att döda Darhk får efterverkningar
som jag inte kan kontrollera.
404
00:24:03,291 --> 00:24:05,794
Men det finns sånt
som jag kan kontrollera.
405
00:24:07,296 --> 00:24:09,548
Jag kan hjälpa dig att ta fast Turnbull.
406
00:24:11,134 --> 00:24:12,677
Trots att jag tabbade mig?
407
00:24:13,094 --> 00:24:14,387
Det har jag också gjort.
408
00:24:15,014 --> 00:24:19,769
Jag börjar tro att tabbar
är en viktig del av överlevnaden.
409
00:24:25,359 --> 00:24:27,695
Hur är det med huvudet?
410
00:24:29,406 --> 00:24:32,617
Bra. Det hjälpte med en aspirin.
411
00:24:32,784 --> 00:24:35,121
Vad lustigt. Det var inte vad Gideon sa.
412
00:24:35,788 --> 00:24:37,082
Vad står på?
413
00:24:37,248 --> 00:24:39,793
Och ljug inte,
för du vet att jag märker det.
414
00:24:39,961 --> 00:24:44,841
Okej, medan du var borta
hade jag en vision.
415
00:24:45,050 --> 00:24:47,470
En vision? Som en hallucination?
416
00:24:47,636 --> 00:24:51,475
Det är möjligt att det bara var
en biverkning av flera tidshopp.
417
00:24:53,643 --> 00:24:55,229
Grey.
418
00:24:57,357 --> 00:24:58,399
Grey?
419
00:25:00,193 --> 00:25:03,905
Det där är ingen reaktion på tidsresor.
Vad var det du såg?
420
00:25:04,823 --> 00:25:05,908
En kvinna.
421
00:25:06,326 --> 00:25:08,495
Nån jag aldrig har träffat,
men hennes ansikte
422
00:25:08,870 --> 00:25:11,165
dyker hela tiden upp,
423
00:25:11,332 --> 00:25:14,544
som om jag har minnen av en främling,
424
00:25:14,711 --> 00:25:18,507
utan att hon är en riktig främling.
425
00:25:20,968 --> 00:25:23,471
Jag har ingen aning om varför.
426
00:25:31,148 --> 00:25:33,151
Försöker du slå av dig frustrationen?
427
00:25:34,360 --> 00:25:35,778
Nåt sånt.
428
00:25:37,864 --> 00:25:39,699
Vad var det som hände idag?
429
00:25:40,325 --> 00:25:41,660
Du tappade kontrollen.
430
00:25:43,246 --> 00:25:44,247
Enligt dig, ja.
431
00:25:44,830 --> 00:25:48,669
Den där mannen som drack
och spelade, det där djuret
432
00:25:49,503 --> 00:25:52,174
som vill se på när världen brinner...
433
00:25:53,633 --> 00:25:54,926
Det är mitt sanna jag.
434
00:25:57,138 --> 00:26:00,183
Jag råkar veta en del om djur.
435
00:26:01,226 --> 00:26:05,021
De är inte illvilliga av naturen,
såvida de inte blir angripna.
436
00:26:05,981 --> 00:26:09,694
Om du vill
att jag ska dra en snyfthistoria
437
00:26:09,861 --> 00:26:14,116
om mitt hemska, plågsamma liv,
så kan du glömma det.
438
00:26:15,202 --> 00:26:16,494
Jag är inget offer.
439
00:26:18,663 --> 00:26:21,625
Sara har berättat om allt du har gjort
för teamets skull.
440
00:26:22,210 --> 00:26:26,256
Du låter knappast som ett djur
som vill se på när världen brinner.
441
00:26:27,174 --> 00:26:30,845
De inbillar sig att jag är en del av
teamet och att de har mig under kontroll.
442
00:26:32,555 --> 00:26:33,724
Nej.
443
00:26:36,727 --> 00:26:40,398
Nu får du ursäkta mig.
444
00:26:48,200 --> 00:26:49,868
Vilken superhjälte.
445
00:26:51,537 --> 00:26:54,124
Jag kanske borde stanna på biblioteket.
446
00:26:56,377 --> 00:26:58,044
Var inte så hård mot dig själv.
447
00:26:58,587 --> 00:27:01,007
Du visste inte att kulorna
var förstärkta med dvärgstjärna
448
00:27:01,299 --> 00:27:03,135
eller att du var sårbar för det.
449
00:27:05,804 --> 00:27:10,560
Det fanns en mobbare
när jag var liten. Shane Blocklin.
450
00:27:11,228 --> 00:27:15,608
En dag bestämde jag mig
för att stå upp mot honom.
451
00:27:16,817 --> 00:27:19,946
Han bröt min näsa på två ställen.
452
00:27:21,865 --> 00:27:24,286
Men efter det var jag...
453
00:27:25,537 --> 00:27:26,746
Jag blev annorlunda.
454
00:27:28,207 --> 00:27:29,417
Jag blev rädd.
455
00:27:32,378 --> 00:27:35,965
Sen träffade jag er och fick superkrafter
456
00:27:36,341 --> 00:27:38,511
och sa till mig själv:
457
00:27:39,970 --> 00:27:44,017
"Nate, du behöver aldrig vara rädd igen."
458
00:27:45,143 --> 00:27:48,356
Nu kanske du förstår hur det kändes
när du förstörde Atomdräkten.
459
00:27:51,150 --> 00:27:56,032
När vi stred mot shogunen
utan min dräkt var jag rädd.
460
00:27:56,241 --> 00:27:57,784
Du dolde det väl.
461
00:27:58,493 --> 00:28:01,664
Det var för att jag insåg att svagheten
462
00:28:01,831 --> 00:28:05,336
eller det att jag inte var osårbar,
var det som gjorde mig till hjälte.
463
00:28:06,212 --> 00:28:07,963
Utan rädsla finns inget mod.
464
00:28:09,298 --> 00:28:11,676
Vilket inspirerande tal.
465
00:28:12,469 --> 00:28:13,970
-Jaså?
-Ja.
466
00:28:14,136 --> 00:28:16,724
Jag har fler aforismer på lut.
467
00:28:16,890 --> 00:28:21,230
Som: "Mod är att bemästra rädsla,
inte frånvaro av rädsla."
468
00:28:21,688 --> 00:28:22,689
Styrka är...
469
00:28:22,856 --> 00:28:25,150
Vet du vad? Den första var klockren.
470
00:28:26,068 --> 00:28:28,697
Ursäkta, jag blev lite ivrig
i tankegångarna...
471
00:28:29,365 --> 00:28:30,657
Nu vet jag!
472
00:28:30,949 --> 00:28:33,536
Jag vet hur Turnbull
ska grunda sitt eget land.
473
00:28:33,995 --> 00:28:37,750
När jag såg hur mycket dvärgstjärnemetall
han hade i gruvan, undrade jag
474
00:28:37,916 --> 00:28:40,544
hur han kunde transportera nåt så tungt.
475
00:28:40,711 --> 00:28:42,339
-Han måste använda sig av...
-Järnvägen.
476
00:28:42,506 --> 00:28:43,590
Ja.
477
00:28:43,757 --> 00:28:44,883
Kom till saken, Ray.
478
00:28:45,049 --> 00:28:48,846
Han ska använda järnvägen och
dvärgstjärnan till att... Nu kommer det.
479
00:28:49,013 --> 00:28:50,348
Lägg av.
480
00:28:51,308 --> 00:28:52,559
Stänga Summit Pass.
481
00:28:55,562 --> 00:28:57,940
-Herregud, Ray har rätt.
-Tack.
482
00:28:58,400 --> 00:29:00,611
Summit Pass sammankopplar öst och väst
med järnvägen.
483
00:29:00,861 --> 00:29:04,239
Tänk om Turnbull använder den magiska...
484
00:29:04,407 --> 00:29:06,535
-Dvärgstjärnan?
-Ja, för att spränga allt.
485
00:29:07,327 --> 00:29:08,995
Om han förstör passet,
486
00:29:09,162 --> 00:29:13,042
finns det inget sätt att transportera
soldater och förnödenheter från östkusten.
487
00:29:13,208 --> 00:29:16,255
Då är den amerikanska armén
effektivt utestängd.
488
00:29:16,422 --> 00:29:17,464
Det är enkelt.
489
00:29:17,631 --> 00:29:20,635
Vi måste hindra honom
från att spränga passet.
490
00:29:20,802 --> 00:29:21,803
Ja, det är enkelt.
491
00:29:22,512 --> 00:29:24,640
Du har ingen dräkt, du är nyopererad
492
00:29:24,807 --> 00:29:26,141
och Stein är opasslig.
493
00:29:26,517 --> 00:29:27,935
Vi kommer på nåt.
494
00:29:28,895 --> 00:29:33,776
"Mod är att bemästra rädsla,
inte frånvaro av rädsla."
495
00:29:34,902 --> 00:29:36,654
Visst. Men hur gör vi med Turnbull?
496
00:29:37,029 --> 00:29:40,784
Han lär inte vara på tåget vid smällen.
497
00:29:40,951 --> 00:29:42,244
Jag hörde några av hans män säga
498
00:29:42,412 --> 00:29:44,706
att han har sammankallat
till ett möte vid gruvan.
499
00:29:46,165 --> 00:29:50,421
Du, Jax och Ray stoppar tåget.
Vi andra tar hand om Turnbull.
500
00:29:51,171 --> 00:29:52,507
Är du säker på det här?
501
00:29:52,799 --> 00:29:53,842
Självklart.
502
00:29:54,801 --> 00:29:56,512
Jag har varit med förr.
503
00:29:57,888 --> 00:29:59,056
Jag ville säga det.
504
00:30:06,566 --> 00:30:07,650
Där är tåget.
505
00:30:08,360 --> 00:30:10,488
Det är lastat tungt nog
för att spränga hål i berget
506
00:30:10,654 --> 00:30:12,280
och stänga igen passet.
507
00:30:12,448 --> 00:30:14,157
Hur stoppar vi ett lok?
508
00:30:14,451 --> 00:30:15,452
Det gör vi inte.
509
00:30:16,578 --> 00:30:17,704
Jag gör det.
510
00:30:19,206 --> 00:30:20,207
Tror jag.
511
00:30:25,464 --> 00:30:27,966
-Vad tror du?
-Jag gillade honom.
512
00:30:38,146 --> 00:30:39,731
De är tre gånger så många.
513
00:30:40,607 --> 00:30:43,277
Hex och jag drar till oss uppmärksamheten,
så får ni se till
514
00:30:43,444 --> 00:30:45,738
att Turnbull inte kan få fram
mer dvärgstjärna.
515
00:30:45,905 --> 00:30:48,659
Vi behöver fem minuter
för att lägga ut dynamiten.
516
00:30:48,867 --> 00:30:50,827
Äntligen får vi spränga nåt.
517
00:30:51,119 --> 00:30:53,956
Tänd på och spring.
Dröj inte kvar och titta.
518
00:30:54,165 --> 00:30:55,166
Ja, ja.
519
00:30:55,876 --> 00:30:57,920
Jag har en plan för att komma åt Turnbull.
520
00:30:58,086 --> 00:30:59,963
Är du beredd att följa order
den här gången?
521
00:31:01,049 --> 00:31:02,216
Aj, aj, kapten.
522
00:31:02,426 --> 00:31:04,343
Bra. Ta på dig de här.
523
00:31:13,689 --> 00:31:15,066
Quentin Turnbull.
524
00:31:15,817 --> 00:31:16,818
Vem är det som frågar?
525
00:31:17,819 --> 00:31:19,572
Du letar visst efter nån.
526
00:31:21,865 --> 00:31:23,158
Jonah Hex.
527
00:31:24,994 --> 00:31:28,123
Jag får visst döda dig en tredje gång.
528
00:31:29,374 --> 00:31:30,501
Jag är imponerad.
529
00:31:35,048 --> 00:31:36,592
Jonah.
530
00:31:37,175 --> 00:31:39,053
Tillbaka i valfiskens buk.
531
00:31:39,303 --> 00:31:42,182
Den hariga valfisken
som dödar kvinnor och barn.
532
00:31:42,390 --> 00:31:46,061
Nej, det var förut. Jag har förändrats.
Nu har jag ett syfte.
533
00:31:46,228 --> 00:31:48,397
Jag ska faktiskt visa dig
vad jag jobbar på,
534
00:31:48,565 --> 00:31:50,233
så att du vet varför du dör.
535
00:31:51,318 --> 00:31:52,653
Följ med du också.
536
00:31:52,862 --> 00:31:55,615
Tar man fast Hex,
har man en plats i mitt gäng.
537
00:32:10,258 --> 00:32:11,676
Nate, vad gör du?
538
00:32:11,843 --> 00:32:13,887
-Vänta.
-Håll er på avstånd.
539
00:32:14,095 --> 00:32:15,389
Vad ska du göra?
540
00:32:15,556 --> 00:32:18,559
Jag genskjuter det vid passet.
Jag har alltid velat säga det.
541
00:32:18,726 --> 00:32:19,936
Ska du ställa dig framför tåget?
542
00:32:20,103 --> 00:32:23,566
Du sa det själv.
Det finns inget mod utan rädsla.
543
00:32:23,733 --> 00:32:27,028
Det är bra, för jag är skräckslagen.
544
00:32:29,657 --> 00:32:32,827
Colt Single Action Army,
vapnet som vann Västern.
545
00:32:34,453 --> 00:32:36,623
Vissa kallar det Peacemaker.
546
00:32:36,998 --> 00:32:38,668
Jag har inte mycket till övers för fred.
547
00:32:39,168 --> 00:32:41,420
Tack vare det jag har tagit upp ur gruvan,
548
00:32:41,587 --> 00:32:43,256
har jag ett eget vapen nu.
549
00:32:43,590 --> 00:32:45,175
Nåt som kommer att förändra allt.
550
00:32:45,341 --> 00:32:47,804
Vi ska vinna Västern tillbaka
551
00:32:48,220 --> 00:32:49,597
till oss laglösa.
552
00:33:21,094 --> 00:33:23,639
-Okej. Jag är på plats.
-Och från vettet.
553
00:33:23,806 --> 00:33:25,641
Du kunde inte ens stoppa en kula.
554
00:33:26,934 --> 00:33:29,395
Tåget är lastat med dvärgstjärna.
555
00:33:29,605 --> 00:33:30,606
Ni hjälper inte till.
556
00:33:32,190 --> 00:33:34,485
Du har en minut på dig
att ta dig därifrån.
557
00:33:34,694 --> 00:33:36,445
Vi, menar du?
558
00:33:36,738 --> 00:33:38,616
Ja, precis.
559
00:33:39,532 --> 00:33:41,201
Ska vi berätta för dem om det?
560
00:33:43,747 --> 00:33:45,999
-Nej.
-Bra.
561
00:33:46,207 --> 00:33:47,918
Det var det jag hoppades på.
562
00:34:03,061 --> 00:34:04,146
Vem står på tur?
563
00:34:04,312 --> 00:34:05,690
Mick, vi måste gå.
564
00:34:07,150 --> 00:34:08,151
Nu, Mick.
565
00:34:09,820 --> 00:34:11,155
Tryck tillbaka djuret.
566
00:34:12,489 --> 00:34:13,490
Okej.
567
00:34:19,916 --> 00:34:23,586
De där kulorna är ingenting.
Vänta tills ni ser det här.
568
00:34:26,965 --> 00:34:28,217
In med dig.
569
00:34:35,810 --> 00:34:37,187
Du är ingen man!
570
00:34:42,401 --> 00:34:44,278
Du brände ner Calvert.
571
00:34:45,237 --> 00:34:46,614
Du mördade alla människorna.
572
00:34:47,866 --> 00:34:48,909
För vadå?
573
00:34:49,367 --> 00:34:50,368
Makt?
574
00:34:51,454 --> 00:34:52,914
Kom igen. Få det överstökat.
575
00:34:53,414 --> 00:34:55,083
Det var väl själva fan.
576
00:34:57,169 --> 00:34:58,378
Alltså...
577
00:35:01,216 --> 00:35:03,259
Din turgubbe.
578
00:35:05,596 --> 00:35:08,683
Jag fixar det. Jag fixar det.
579
00:35:09,517 --> 00:35:11,561
Jag fixar det.
580
00:35:53,320 --> 00:35:54,405
Såg ni?
581
00:35:54,864 --> 00:35:56,909
Såg ni? Säg att ni såg det där.
582
00:35:57,075 --> 00:36:00,037
-Det var grymt.
-Definitivt.
583
00:36:00,288 --> 00:36:01,790
-Är allt bra?
-Nej.
584
00:36:02,456 --> 00:36:03,624
Men jag stoppade ett tåg.
585
00:36:05,002 --> 00:36:06,003
Han verkar vara okej.
586
00:36:07,629 --> 00:36:09,006
Jag stoppade tåget!
587
00:36:11,717 --> 00:36:13,511
{\an8}RADIOAKTIVT
588
00:36:16,432 --> 00:36:18,685
Vilket strålande jobb.
589
00:36:19,770 --> 00:36:20,771
Kapten.
590
00:36:22,564 --> 00:36:23,900
Skål för det.
591
00:36:28,697 --> 00:36:31,408
Nu när du har din man,
vad ska du göra med honom?
592
00:36:31,575 --> 00:36:36,622
Turnbull? Om jag fick bestämma,
skulle han få en lång, plågsam död.
593
00:36:38,500 --> 00:36:41,128
Jag skulle låta honom förblöda.
594
00:36:44,507 --> 00:36:46,928
Men jag ska överlämna honom
till myndigheterna.
595
00:36:47,303 --> 00:36:49,263
Så du behöver inte vara orolig.
596
00:36:50,056 --> 00:36:52,059
Det enda territoriet
Turnbull kommer att få
597
00:36:52,226 --> 00:36:53,477
är en kall och mörk fängelsecell.
598
00:36:54,603 --> 00:36:56,106
Då är vårt jobb här avklarat.
599
00:36:58,108 --> 00:37:01,028
Du gör ett bra jobb
som få män skulle klara av.
600
00:37:02,363 --> 00:37:03,948
Vilken tur att jag är kvinna, då.
601
00:37:06,743 --> 00:37:07,744
Ja, frun.
602
00:37:11,415 --> 00:37:12,959
Bäst att jag hämtar Turnbull.
603
00:37:13,751 --> 00:37:15,087
Jag vill ha belöningen.
604
00:37:19,592 --> 00:37:21,427
Håll dig i skinnet nu.
605
00:37:25,807 --> 00:37:26,976
Knappast.
606
00:37:28,478 --> 00:37:30,063
Det trodde jag inte heller.
607
00:38:00,016 --> 00:38:01,226
Det är vackert.
608
00:38:02,769 --> 00:38:06,191
Inte undra på att människor
har dyrkat elden i årtusenden.
609
00:38:07,108 --> 00:38:08,234
Elden ger oss liv,
610
00:38:09,027 --> 00:38:12,489
men kan också förstöra allt i sin väg.
611
00:38:12,656 --> 00:38:14,284
Vad vill du ha sagt?
612
00:38:14,826 --> 00:38:17,537
Eller vill du fortsätta tala i metaforer?
613
00:38:18,538 --> 00:38:21,960
Ja, jag vet vad en metafor är.
614
00:38:22,876 --> 00:38:24,088
Men säg inget till dem.
615
00:38:25,214 --> 00:38:26,756
Du hade rätt.
616
00:38:27,174 --> 00:38:29,594
Djuret som vill se på
när världen brinner...
617
00:38:30,345 --> 00:38:31,679
Det är den du är.
618
00:38:34,350 --> 00:38:35,977
Men det är inte allt du är.
619
00:38:36,936 --> 00:38:38,146
Vad vill du ha sagt?
620
00:38:39,106 --> 00:38:40,941
Förneka inte djuret.
621
00:38:41,608 --> 00:38:43,194
Men låt det inte kontrollera dig.
622
00:38:45,238 --> 00:38:46,365
Jag kan hjälpa dig.
623
00:38:47,950 --> 00:38:48,951
Tro mig,
624
00:38:49,576 --> 00:38:53,206
jag vet en del
om att kontrollera vilddjur.
625
00:39:05,846 --> 00:39:07,265
Där är du ju.
626
00:39:08,016 --> 00:39:10,060
Jag har tänkt på dina minnesbilder,
627
00:39:10,227 --> 00:39:12,521
det manliga klimakteriet
eller vad du vill kalla det.
628
00:39:12,937 --> 00:39:14,107
Jag har en teori.
629
00:39:14,274 --> 00:39:17,402
När du interagerade med
ditt yngre jag 1987, tänk om du...
630
00:39:17,568 --> 00:39:22,783
Oavsiktligt förändrade mitt förflutna,
så att minnena från mitt nya liv
631
00:39:22,949 --> 00:39:24,744
ersätter minnena från mitt gamla liv,
632
00:39:24,911 --> 00:39:26,663
och skapar en temporal dissonans.
633
00:39:27,330 --> 00:39:29,625
Det var precis vad jag tänkte.
634
00:39:29,792 --> 00:39:33,755
Det är en lysande teori,
och jag delar den uppfattningen,
635
00:39:34,464 --> 00:39:36,091
men det förklarar inte...
636
00:39:36,258 --> 00:39:37,885
Vem den mystiska damen är.
637
00:39:46,813 --> 00:39:51,319
Eller att jag är ganska säker på
638
00:39:52,028 --> 00:39:53,196
att jag älskar henne.
639
00:39:54,447 --> 00:39:57,409
Clarissa kommer att slå ihjäl dig
när du kommer hem.
640
00:39:58,243 --> 00:40:01,872
Om det finns nån Clarissa
att komma hem till.
641
00:40:10,550 --> 00:40:12,344
Hallå. Du letade visst efter mig.
642
00:40:12,510 --> 00:40:15,931
Ja. Jag ville tacka dig
för att du räddade all dvärgstjärnemetall.
643
00:40:16,099 --> 00:40:18,142
Jag har så det räcker till 20 dräkter nu.
644
00:40:18,309 --> 00:40:20,187
Vad coolt. Får alla en?
645
00:40:20,354 --> 00:40:22,021
Jag har faktiskt jobbat på en annan grej
646
00:40:22,189 --> 00:40:23,983
före byggandet av en ny exodräkt.
647
00:40:26,444 --> 00:40:29,740
Det är inte precis som på din bild.
Jag gjorde några förbättringar.
648
00:40:33,786 --> 00:40:36,248
-Det är inte sant.
-Jo.
649
00:40:36,956 --> 00:40:38,084
Du har förtjänat det.
650
00:40:38,251 --> 00:40:39,293
Steel.
651
00:40:39,502 --> 00:40:41,003
Vilket coolt namn.
652
00:40:42,547 --> 00:40:44,674
Är ni bondat färdigt snart?
653
00:40:44,924 --> 00:40:46,927
Inte direkt, men...
654
00:40:47,137 --> 00:40:48,304
-Vi kan vara det.
-Bra.
655
00:40:48,513 --> 00:40:51,767
Våra vänner behöver hjälp 2016.
656
00:41:19,793 --> 00:41:22,969
Översättning: Hanna-Mari Kaapola