1
00:01:03,697 --> 00:01:04,990
Hallo, vandrer.
2
00:01:07,159 --> 00:01:08,828
Sjelden man ser folk her omkring.
3
00:01:09,621 --> 00:01:12,875
Det er en stund siden
noen har funnet noe verdifullt i gruva.
4
00:01:13,041 --> 00:01:14,627
Da får jeg vel bare dra.
5
00:01:14,877 --> 00:01:16,463
Og la dere gjøre det samme.
6
00:01:17,339 --> 00:01:18,798
Har du ikke hørt det?
7
00:01:21,844 --> 00:01:23,888
Det er jeg
som lar folk gjøre ting her omkring.
8
00:01:27,809 --> 00:01:29,937
-Eller trenger du en påminnelse?
-Vent.
9
00:01:30,104 --> 00:01:31,981
Jeg vet ting om disse gruvene.
10
00:01:32,148 --> 00:01:33,817
Ting jeg ikke kan si om jeg blir skutt.
11
00:01:33,984 --> 00:01:35,778
Så fortell,
12
00:01:36,445 --> 00:01:37,988
ellers skyter jeg deg.
13
00:01:38,740 --> 00:01:40,909
Ned pistolen og begynn å snakke.
14
00:01:44,163 --> 00:01:48,168
Malmen der inne er sjelden og sterk.
15
00:01:49,002 --> 00:01:50,462
Sterkere enn gull.
16
00:01:51,129 --> 00:01:53,174
Og hvordan vet du det?
17
00:01:53,383 --> 00:01:54,592
Jeg kan vise deg.
18
00:01:54,926 --> 00:01:56,177
Med din tillatelse.
19
00:02:02,727 --> 00:02:04,145
Fant det ved hjelp av denne.
20
00:02:05,104 --> 00:02:06,941
Det er nok i den gruva til oss begge.
21
00:02:07,149 --> 00:02:08,693
Vi er de eneste som vet det.
22
00:02:08,901 --> 00:02:10,277
Vi kunne være partnere.
23
00:02:11,905 --> 00:02:13,114
Få se på den.
24
00:02:26,089 --> 00:02:28,216
Hyggelig å gjøre forretninger
med deg, partner.
25
00:02:35,309 --> 00:02:37,268
Hva er det med skurker og gamle amuletter?
26
00:02:37,436 --> 00:02:38,938
Noen idé om hvorfor Darhk vil ha denne?
27
00:02:39,105 --> 00:02:42,943
{\an8}Det er alltid uheldig når nemesisen
begynner å utstyre seg med ting.
28
00:02:43,110 --> 00:02:45,446
{\an8}-Og han har alliert seg med en rasking.
-Hva er det?
29
00:02:45,613 --> 00:02:47,824
{\an8}En med superfart.
Det var slik Darhk flyktet.
30
00:02:47,991 --> 00:02:50,327
{\an8}Energien fra superkraften gir raskingen
31
00:02:50,494 --> 00:02:52,287
{\an8}kronokinese, evnen til å manipulere tid.
32
00:02:52,455 --> 00:02:53,581
{\an8}Snakk forståelig, professor.
33
00:02:53,748 --> 00:02:57,085
{\an8}Han løper så fort at han kan reise i tid.
34
00:02:57,419 --> 00:02:58,754
{\an8}Jeg er på rommet mitt.
35
00:02:58,920 --> 00:03:02,425
{\an8}Martin, du må samle
alt du finner om raskinger.
36
00:03:02,592 --> 00:03:03,760
{\an8}Og Nate har rett.
37
00:03:03,926 --> 00:03:06,847
{\an8}Amuletten ser veldig ut
som den vi tok fra nazistene.
38
00:03:07,014 --> 00:03:09,475
{\an8}-Det må være en forbindelse.
-La meg gjette.
39
00:03:09,642 --> 00:03:11,227
{\an8}Bibliotekskift for meg.
40
00:03:11,520 --> 00:03:12,854
{\an8}Vi har med en rasking å gjøre her.
41
00:03:13,021 --> 00:03:15,274
{\an8}Hvor lenge skal vi
holde dette hemmelig for dem, Grå?
42
00:03:16,066 --> 00:03:18,068
{\an8}Kom igjen, framtids-Barrys melding.
43
00:03:18,235 --> 00:03:20,363
{\an8}Ja, jeg vet hva du snakker om, Jefferson.
44
00:03:20,531 --> 00:03:21,865
{\an8}Og vi har snakket om dette.
45
00:03:22,115 --> 00:03:24,744
Barry insisterte på
at vi ikke skulle dele noen...
46
00:03:27,288 --> 00:03:28,498
Går det bra?
47
00:03:29,708 --> 00:03:31,752
Ja, jeg har bare hodepine.
48
00:03:32,127 --> 00:03:34,589
{\an8}Du ville si ifra
hvis det var noe, ikke sant?
49
00:03:34,756 --> 00:03:36,425
{\an8}For om vi skjuler ting fra hverandre...
50
00:03:36,591 --> 00:03:38,051
Jeg trenger bare å hvile.
51
00:03:38,217 --> 00:03:42,222
Å redde historien kan tære på kroppen.
52
00:03:46,562 --> 00:03:48,105
Jeg tror denne amuletten kan dateres
53
00:03:48,272 --> 00:03:51,693
{\an8}til senantikken,
og den har jødekristen opprinnelse.
54
00:03:51,859 --> 00:03:52,861
{\an8}Flott.
55
00:03:53,487 --> 00:03:54,572
{\an8}Er det flott?
56
00:03:54,738 --> 00:03:57,158
{\an8}Jeg finner ingen referanse
til den noe sted.
57
00:03:57,325 --> 00:03:58,367
{\an8}Ingenting.
58
00:03:58,618 --> 00:04:01,079
{\an8}Historisk sett eksisterer den ikke.
59
00:04:01,287 --> 00:04:05,209
{\an8}Denne er rett foran oss,
så jeg ville si at den eksisterer.
60
00:04:05,375 --> 00:04:07,212
Og vi vet at Damien Darhk
og denne raskingen
61
00:04:07,378 --> 00:04:08,672
er villige til å drepe for den.
62
00:04:08,839 --> 00:04:11,008
Høres ut til
at du har flere lekser å gjøre.
63
00:04:12,134 --> 00:04:14,596
{\an8}-Hva er det?
-Jeg trodde bare at det å bli superhelt
64
00:04:14,762 --> 00:04:17,850
{\an8}ville føre til færre timer på biblioteket
enn gamlejobben. Det er alt.
65
00:04:18,016 --> 00:04:20,562
{\an8}Forskerferdigheter er en slags superkraft.
66
00:04:20,729 --> 00:04:23,482
{\an8}Og du kan bli til stål, så du har to.
67
00:04:25,943 --> 00:04:27,612
{\an8}Reddet av et avvik.
68
00:04:28,571 --> 00:04:29,740
Hva sier Trøbbelvarselet?
69
00:04:29,906 --> 00:04:31,908
Jeg har sagt du ikke skal kalle den det.
70
00:04:32,242 --> 00:04:36,539
Tidsskjelvets episenter
er Liberty i Colorado i 1874.
71
00:04:37,248 --> 00:04:38,416
Tilbake til Det ville vesten.
72
00:04:38,584 --> 00:04:39,752
Har dere vært i Det gamle vesten?
73
00:04:39,918 --> 00:04:41,587
Ja. Byen gjorde meg til sheriff.
74
00:04:41,754 --> 00:04:43,006
Det er kult.
75
00:04:43,172 --> 00:04:45,216
Greit. Jeg skal si ifra til Jax og Stein.
76
00:04:45,383 --> 00:04:46,468
Hvem vil fortelle Rory?
77
00:04:46,635 --> 00:04:47,637
-Nei.
-Nei.
78
00:04:48,262 --> 00:04:49,263
Hva er det?
79
00:04:52,726 --> 00:04:55,353
{\an8}Ok. Jeg skal gjøre det.
80
00:04:55,687 --> 00:04:58,775
{\an8}Jeg vet ikke hvordan man bruker dem,
men jeg skal ha sporer.
81
00:04:59,358 --> 00:05:03,113
{\an8}Husker første gang i Det ville vesten.
Jeg drev en ekte desperado ut av byen.
82
00:05:03,280 --> 00:05:06,535
{\an8}-Så kult.
-Og det var min hatt, takk.
83
00:05:13,584 --> 00:05:14,669
Det er kult.
84
00:05:14,835 --> 00:05:15,921
Hva er dette?
85
00:05:16,337 --> 00:05:18,799
{\an8}Ingenting. Ikke åpne det.
Du trenger ikke åpne...
86
00:05:18,965 --> 00:05:20,134
Du åpnet det.
87
00:05:20,802 --> 00:05:22,428
Tegnet du ditt eget superhelt-kostyme?
88
00:05:22,762 --> 00:05:25,265
{\an8}Nei. Absolutt ikke.
89
00:05:25,432 --> 00:05:27,643
{\an8}Jo, jeg gjorde det.
For når jeg stålsetter meg,
90
00:05:27,810 --> 00:05:29,729
{\an8}strekkes klærne og føles helt rare.
91
00:05:29,896 --> 00:05:31,773
{\an8}Dessuten, fortjener jeg ikke en drakt?
92
00:05:31,940 --> 00:05:34,151
{\an8}Er jeg bare forskerfyren her?
93
00:05:34,569 --> 00:05:36,654
{\an8}Jeg vet hvordan det er å være fersk.
94
00:05:36,946 --> 00:05:39,240
{\an8}Bare følg meg,
så klarer du deg bra der ute.
95
00:05:39,407 --> 00:05:40,826
{\an8}Jeg vet noe om Det gamle vesten.
96
00:05:40,992 --> 00:05:43,287
{\an8}For eksempel at ingen sier "morn, du".
97
00:05:43,830 --> 00:05:45,665
{\an8}Og du kan ri, ikke sant?
98
00:05:45,832 --> 00:05:47,374
{\an8}Ja, jeg finner ut av det.
99
00:05:47,543 --> 00:05:48,669
Er denne ladet?
100
00:05:48,836 --> 00:05:50,003
Ja.
101
00:06:11,238 --> 00:06:13,866
{\an8}Dere, jeg tror hesten min er ødelagt.
102
00:06:16,661 --> 00:06:17,954
Hvor er professoren?
103
00:06:18,329 --> 00:06:19,749
Han føles seg litt uvel.
104
00:06:20,249 --> 00:06:21,375
Mer whisky til meg.
105
00:06:23,543 --> 00:06:25,338
Høres ut som noe slags oppstyr.
106
00:06:25,505 --> 00:06:26,632
Vent, la oss ta en nærmere titt.
107
00:06:34,016 --> 00:06:35,809
Se på ham der oppe, gutter.
108
00:06:36,268 --> 00:06:37,310
Det er en hengning.
109
00:06:40,148 --> 00:06:41,482
Er det Hex?
110
00:06:41,983 --> 00:06:43,027
Kjenner du den mannen?
111
00:06:44,569 --> 00:06:45,696
Vi må hjelpe ham.
112
00:06:45,946 --> 00:06:47,490
Vi må ta gjengen hans først.
113
00:06:47,658 --> 00:06:49,200
-De ser væpnede ut.
-Slapp av.
114
00:06:49,367 --> 00:06:50,451
Jeg fikser dette.
115
00:06:50,618 --> 00:06:51,619
Hva?
116
00:06:53,205 --> 00:06:56,375
Ser man det. Du ser ikke lenger så tøff ut
med den løkka rundt halsen,
117
00:06:56,542 --> 00:06:57,670
eller hva, Hex?
118
00:06:57,836 --> 00:06:58,921
Tror du dette er over?
119
00:06:59,087 --> 00:07:01,675
Ser ganske ferdig ut på meg.
Eller hva, gutter?
120
00:07:08,057 --> 00:07:09,058
Din jævel!
121
00:07:09,224 --> 00:07:10,811
Ta det litt med ro der.
122
00:07:11,394 --> 00:07:13,897
For dette området er ikke stort nok for...
123
00:07:15,482 --> 00:07:16,776
Oss fem.
124
00:07:16,943 --> 00:07:19,028
-Hvem pokker er du?
-Hva sa han?
125
00:07:19,486 --> 00:07:21,198
Forresten, det kan være det samme!
126
00:07:39,136 --> 00:07:41,222
Rolig, Hex.
127
00:07:54,739 --> 00:07:55,948
Bra skutt.
128
00:08:04,792 --> 00:08:05,794
Sett deg på den hesten
129
00:08:06,003 --> 00:08:08,546
og ri til du føler
at du ikke kan ri lenger,
130
00:08:09,672 --> 00:08:12,593
så rir du litt til. Sett i gang.
131
00:08:17,892 --> 00:08:19,059
Ansiktet...
132
00:08:19,601 --> 00:08:20,603
Hva?
133
00:08:21,271 --> 00:08:22,272
Ingenting.
134
00:08:25,818 --> 00:08:27,319
Faen.
135
00:08:29,823 --> 00:08:31,199
De er tilbake.
136
00:08:33,201 --> 00:08:35,747
Reddet av ei jente. Det var som pokker.
137
00:08:35,914 --> 00:08:37,373
En enkel takk hadde holdt.
138
00:08:37,540 --> 00:08:39,001
Hvordan visste du at jeg trengte hjelp?
139
00:08:39,168 --> 00:08:41,921
Fordi vi fikk et varsel om
at historie hadde endret seg,
140
00:08:42,087 --> 00:08:43,714
og koordinatene førte oss
til din hengning.
141
00:08:43,924 --> 00:08:46,634
Det er vel fint å vite at jeg betyr noe.
142
00:08:46,802 --> 00:08:48,888
Drar vi alt? Jeg fikk ikke skyte noen.
143
00:08:49,055 --> 00:08:50,347
Jeg trenger en drink.
144
00:08:52,893 --> 00:08:53,936
Hvor er Rip?
145
00:08:56,856 --> 00:08:57,899
Han er savnet.
146
00:08:58,649 --> 00:08:59,859
Pokker.
147
00:09:00,234 --> 00:09:03,405
Hvordan klarte dere
å unngå å bli drept uten ham?
148
00:09:03,572 --> 00:09:05,407
Lance har fungert som kaptein.
149
00:09:07,327 --> 00:09:09,162
Men hun er ei dame.
150
00:09:10,163 --> 00:09:11,457
Du er vel ei dame?
151
00:09:11,623 --> 00:09:14,710
Du vet jeg kan ta livet ditt
like lett som jeg reddet det.
152
00:09:15,503 --> 00:09:16,546
Fyrig.
153
00:09:17,130 --> 00:09:19,257
Den som knekker henne, får kjørt seg.
154
00:09:19,675 --> 00:09:22,470
Synd den jenta er interessert
i andre jenter.
155
00:09:24,180 --> 00:09:25,390
Du sier ikke det.
156
00:09:25,765 --> 00:09:27,601
Så hvordan endte du opp med en løkke?
157
00:09:27,767 --> 00:09:31,356
Jeg skulle skaffe dusøren
for en tosk ved navn Quentin Turnbull.
158
00:09:31,898 --> 00:09:34,401
-Som i Turnbull Country?
-Har aldri hørt om det.
159
00:09:34,568 --> 00:09:36,237
Det er fordi det ikke skal eksistere.
160
00:09:36,403 --> 00:09:38,991
Denne boka har endret seg
siden sist jeg så i den.
161
00:09:39,157 --> 00:09:41,118
-Se på denne. Gideon.
-Skal bli.
162
00:09:41,743 --> 00:09:44,080
Det er et kart over USA fra 1876.
163
00:09:45,539 --> 00:09:46,624
Hvem er Turnbull?
164
00:09:46,790 --> 00:09:48,710
En udugelig, feig kvegtyv.
165
00:09:48,878 --> 00:09:51,505
Som kontrollerer alt land
vest for Rocky Mountains.
166
00:09:51,671 --> 00:09:53,758
Ser ut til at vi fant avviket.
167
00:09:53,925 --> 00:09:56,261
Skal jeg ha den fjerneste idé
om hva dette betyr?
168
00:09:56,427 --> 00:09:59,806
Det betyr at vi må hindre Turnbull
fra å ta over Vesten.
169
00:10:00,224 --> 00:10:02,019
Du har visst fått deg en gjeng, partner.
170
00:10:08,359 --> 00:10:09,443
Hvor er alle sammen?
171
00:10:09,610 --> 00:10:11,989
Siden Turnbull etablerte seg
for seks måneder siden,
172
00:10:12,156 --> 00:10:15,451
har alle blitt fordrevet
eller blitt tvunget til å jobbe i gruva.
173
00:10:15,618 --> 00:10:17,578
Gruva? Hva slags gruve? Gull?
174
00:10:17,745 --> 00:10:18,829
Pokker om jeg vet.
175
00:10:18,997 --> 00:10:22,209
Ingen har gravd etter gull
på disse trakter på et halvt århundre.
176
00:10:22,418 --> 00:10:24,796
Hør på meg. "På disse trakter."
177
00:10:24,963 --> 00:10:26,924
Han henter noe ut fra bakken
som gjør ham rik.
178
00:10:27,090 --> 00:10:28,425
Turnbull eier også denne saloonen.
179
00:10:28,591 --> 00:10:31,554
Hotellet, vaskeriet og horehuset.
180
00:10:31,720 --> 00:10:33,181
Svaret er nei, Mick.
181
00:10:33,807 --> 00:10:35,767
Turnbull har et kontor over saloonen.
182
00:10:36,435 --> 00:10:39,439
Han har også et titalls menn
for å holde folk unna.
183
00:10:39,605 --> 00:10:41,191
Jeg tror jeg vet hvordan vi kan nå ham.
184
00:10:41,691 --> 00:10:42,776
Mick.
185
00:10:43,235 --> 00:10:45,862
Kan ikke du gå inn dit? Hygge deg.
186
00:10:46,030 --> 00:10:47,114
Hvis du insisterer.
187
00:10:47,282 --> 00:10:48,866
Vet ikke om jeg forstår planen din.
188
00:10:49,034 --> 00:10:50,660
Du kastet en fyrstikk i en kruttønne.
189
00:10:50,868 --> 00:10:52,830
Og hvis Turnbull
ikke vil brenne ned saloonen,
190
00:10:52,997 --> 00:10:55,291
må han komme ut av kontoret
og ta seg av det.
191
00:10:55,458 --> 00:10:57,336
Enda bedre,
få gutten i slåsskamp med Turnbull
192
00:10:57,502 --> 00:10:58,795
og få ham ut hit på gata.
193
00:10:58,963 --> 00:11:02,175
Amaya, din jobb er å sørge for
at Rory holder pistolen i taska
194
00:11:02,342 --> 00:11:03,468
til han er ute av saloonen.
195
00:11:04,010 --> 00:11:05,762
Jeg trakk tydeligvis det korteste strået.
196
00:11:06,680 --> 00:11:08,515
Så hva vil du at vi skal gjøre?
197
00:11:08,975 --> 00:11:10,560
Kan stille meg i nærheten med et gevær.
198
00:11:12,187 --> 00:11:14,814
-Tygger du tobakk?
-Tootsie Roll.
199
00:11:14,983 --> 00:11:16,192
Bort med hattene og pistolene.
200
00:11:16,359 --> 00:11:19,613
Hva? Jeg trodde
vi skulle være tøffe cowboyer.
201
00:11:19,904 --> 00:11:22,866
Vil dere vite hvordan
Turnbull gikk fra å være kvegtyv
202
00:11:23,033 --> 00:11:24,034
til å styre sitt eget land?
203
00:11:24,202 --> 00:11:26,997
Dere må infiltrere basen hans.
204
00:11:27,580 --> 00:11:28,749
Som hva?
205
00:11:31,293 --> 00:11:32,878
Er dere skatteinnkrevere?
206
00:11:33,295 --> 00:11:35,757
Vi skal gå gjennom regnskapene
og se til at alt er i orden.
207
00:11:36,049 --> 00:11:37,634
Og vi har det litt travelt, så...
208
00:11:37,800 --> 00:11:40,513
Ja, vi drar med det neste toget
tilbake til Washington, D.C.
209
00:11:41,430 --> 00:11:43,642
Det går ikke tog til Washington.
210
00:11:43,808 --> 00:11:45,894
Det åpner ikke før til våren.
211
00:11:46,061 --> 00:11:47,730
Han mener muldyr-tog.
212
00:11:49,065 --> 00:11:50,275
Denne fyren.
213
00:11:51,276 --> 00:11:53,737
Hvordan gikk jeg
fra desperado til regnskapsfører?
214
00:11:53,904 --> 00:11:55,781
I det minste har Mick det gøy.
215
00:11:55,947 --> 00:11:59,202
Oppholdt med research
mens alle andre drikker.
216
00:11:59,369 --> 00:12:01,080
Det er som videregående på nytt.
217
00:12:03,582 --> 00:12:04,583
Shot.
218
00:12:10,716 --> 00:12:11,717
Vi sier to.
219
00:12:13,219 --> 00:12:14,345
Er du sammen med ham?
220
00:12:14,971 --> 00:12:16,473
Dessverre.
221
00:12:19,393 --> 00:12:20,395
HOVEDBOK
222
00:12:25,068 --> 00:12:26,194
Jeg tror jeg fant noe.
223
00:12:26,360 --> 00:12:27,653
Ifølge denne hovedboka
224
00:12:27,820 --> 00:12:30,699
samler Turnbull en slags malm
i en gruveleir i nærheten.
225
00:12:33,953 --> 00:12:35,288
Og du er?
226
00:12:35,455 --> 00:12:36,622
Jeg jobber for Turnbull.
227
00:12:37,915 --> 00:12:39,000
Hvem er dere?
228
00:12:39,835 --> 00:12:41,795
Vennene mine og jeg
er fra skattemyndighetene...
229
00:12:41,962 --> 00:12:44,507
Turnbull liker ikke skatteinnkrevere.
230
00:12:44,674 --> 00:12:46,801
Ingen liker å betale skatt,
231
00:12:46,968 --> 00:12:49,388
men det er en viktig del av
de føderale myndighetenes...
232
00:12:49,555 --> 00:12:52,351
Turnbull liker ikke
de føderale myndighetene heller.
233
00:12:52,809 --> 00:12:54,644
Er det derfor han prøver
å lage sitt eget land?
234
00:12:55,687 --> 00:12:59,359
Hvorfor sier du noe slikt?
235
00:12:59,775 --> 00:13:01,403
Nå må jeg pumpe litt bly inn i deg,
236
00:13:01,570 --> 00:13:04,115
så du ikke babler til feil person.
237
00:13:04,365 --> 00:13:07,369
Skyter du en ubevæpnet mann?
238
00:13:09,746 --> 00:13:10,956
Jeg tror det er et ja.
239
00:13:17,046 --> 00:13:18,965
Så hva er din historie med Turnbull?
240
00:13:19,800 --> 00:13:21,010
Unnskyld?
241
00:13:21,469 --> 00:13:25,849
Du sa at dere hadde hatt
med hverandre å gjøre i årenes løp.
242
00:13:26,016 --> 00:13:28,227
Jeg kjenner igjen
en vendetta når jeg ser en.
243
00:13:28,895 --> 00:13:31,314
Jeg er ekspert når det gjelder hevn.
244
00:13:32,649 --> 00:13:34,693
Er det slik det er å jobbe med en kvinne?
245
00:13:34,902 --> 00:13:37,405
Bare sitte og snakke om følelsene sine?
246
00:13:37,989 --> 00:13:41,701
Hvis følelsene dine er
det som nesten fikk deg hengt, ja.
247
00:13:41,868 --> 00:13:43,788
Jeg vil si de er verdt å snakke om.
248
00:13:45,039 --> 00:13:46,666
Ikke i mitt århundre.
249
00:13:47,501 --> 00:13:49,044
Nå som vi har lovløses klær, får vi
250
00:13:49,211 --> 00:13:52,340
finne ut hva Turnbull lagrer
i gruveleiren sin.
251
00:13:52,549 --> 00:13:55,092
Eller gjøre det ansvarlige
og dra tilbake til skipet
252
00:13:55,260 --> 00:13:56,261
med resten av teamet.
253
00:13:57,471 --> 00:13:58,597
Du tuller, ikke sant?
254
00:14:02,143 --> 00:14:04,354
På tide å bli cowboy.
255
00:14:16,244 --> 00:14:18,705
-Enda en blackjack.
-Må være lykkedagen min.
256
00:14:19,540 --> 00:14:21,500
-Du jukser.
-Jeg vinner.
257
00:14:23,586 --> 00:14:26,840
Vennen, det er til deg. Vi ses.
258
00:14:28,174 --> 00:14:30,720
Pianomann, spill noe annet.
259
00:14:31,346 --> 00:14:33,180
Har hatt det mer morsomt i begravelse.
260
00:14:34,725 --> 00:14:35,809
Bartender!
261
00:14:38,688 --> 00:14:40,357
Og hvem er du?
262
00:14:40,523 --> 00:14:41,649
Navnet er Turnbull.
263
00:14:41,816 --> 00:14:42,901
Aldri hørt om ham.
264
00:14:43,361 --> 00:14:46,071
Det er mitt navn på skiltet
foran saloonen.
265
00:14:46,864 --> 00:14:48,700
Eller kan du ikke lese?
266
00:14:49,659 --> 00:14:51,536
Så det er dine penger jeg vinner.
267
00:14:51,954 --> 00:14:53,414
Det er interessant.
268
00:15:00,339 --> 00:15:02,675
Det er slutt på flaksen din, partner.
269
00:15:04,969 --> 00:15:07,306
Skal du bare stå der og komme med trusler?
270
00:15:08,349 --> 00:15:09,350
Eller gjøre noe med det?
271
00:15:11,520 --> 00:15:13,272
Amaya, hva foregår der inne?
272
00:15:13,772 --> 00:15:16,108
Ville du at Rory skulle starte slåsskamp?
273
00:15:16,651 --> 00:15:18,319
Jeg vil si at planen din fungerer.
274
00:15:22,157 --> 00:15:25,077
Disse klærne stinker dritt.
275
00:15:25,245 --> 00:15:27,247
Vasket ikke folk seg
i Det ville, ville vesten?
276
00:15:27,414 --> 00:15:29,875
Vi er kriminelle, husker du?
Viktig å stinke riktig.
277
00:15:30,208 --> 00:15:32,085
Hold maska, gutter. Vi har selskap.
278
00:15:34,756 --> 00:15:36,383
Jeg kjenner ikke igjen dere tre.
279
00:15:36,758 --> 00:15:38,928
Det er sikkert
på grunn av de nye tørklærne våre.
280
00:15:40,513 --> 00:15:41,847
Er denne fyren gal?
281
00:15:42,348 --> 00:15:45,686
Du kunne blåse ut hjernen hans.
Men han har ingen.
282
00:15:54,322 --> 00:15:55,656
Bra jobbet.
283
00:15:57,992 --> 00:16:01,121
Gideon, la oss kjøre
den nevroradiologiske skanningen igjen.
284
00:16:01,289 --> 00:16:02,915
Det må være noe du overså.
285
00:16:03,082 --> 00:16:06,837
Oddsen for at jeg feildiagnostiserte
tilstanden din, er helt minimal.
286
00:16:07,003 --> 00:16:09,715
Algoritmen programmert
i det medisinske diagnostikksystemet...
287
00:16:09,881 --> 00:16:11,092
Bare gjør det.
288
00:16:11,258 --> 00:16:12,760
Som du vil, professor.
289
00:16:21,270 --> 00:16:25,150
{\an8}Biometrisk skanning viser at alle hjerne-
funksjonene er innenfor normale parametre.
290
00:16:25,318 --> 00:16:27,320
Fysiologisk sett
er det ingenting i veien med deg.
291
00:16:27,487 --> 00:16:31,575
Antyder du at symptomene
er psykosomatiske...
292
00:16:39,209 --> 00:16:40,210
Vær så snill.
293
00:16:40,669 --> 00:16:42,797
Du må kjøre testene igjen.
294
00:16:59,150 --> 00:17:01,654
-Herregud.
-Hva er det?
295
00:17:02,320 --> 00:17:03,739
Det er dvergstjerne.
296
00:17:05,240 --> 00:17:07,201
Et av de sjeldneste
mineralene i universet.
297
00:17:07,369 --> 00:17:09,496
Kan dette hjelpe Turnbull
med å ta over Vesten?
298
00:17:09,663 --> 00:17:12,166
Jeg brukte dvergstjerne
til å drive Atomet-drakta.
299
00:17:12,332 --> 00:17:14,126
Biten var på størrelse
med lillefingeren din.
300
00:17:14,293 --> 00:17:18,089
Det er nok potensiell energi her
til å drive hele Det ville vesten.
301
00:17:18,549 --> 00:17:19,967
Eller sprenge det.
302
00:17:20,968 --> 00:17:23,680
Spørsmålet er:
Hvordan kan Turnbull vite hva det er?
303
00:17:26,684 --> 00:17:28,728
Jeg tipper dette har noe med det å gjøre.
304
00:17:36,446 --> 00:17:39,408
Det er en slags sporer,
åpenbart ikke fra 1800-tallet.
305
00:17:39,575 --> 00:17:41,242
Sikkert stjålet fra en tidspirat.
306
00:17:41,410 --> 00:17:43,204
-Vi må få denne ut herfra.
-Ja.
307
00:17:46,290 --> 00:17:49,712
Jeg burde også ha nevnt at det er
det tetteste materialet i universet.
308
00:17:50,671 --> 00:17:52,256
La oss hente resten av teamet.
309
00:17:53,592 --> 00:17:55,885
Amaya, det har gått en evighet.
Hva foregår der inne?
310
00:17:56,094 --> 00:17:57,847
Planen gikk litt i kluss.
311
00:17:58,055 --> 00:17:59,139
Forklar.
312
00:17:59,306 --> 00:18:00,683
Det er vanskelig.
313
00:18:01,101 --> 00:18:03,770
Men Rory og Turnbull
314
00:18:05,565 --> 00:18:06,733
liker hverandre.
315
00:18:06,983 --> 00:18:10,070
Hva? Hva skjedde med
at Rory startet slåsskamp?
316
00:18:10,237 --> 00:18:13,323
Det er mer sannsynlig
at han og Turnbull får like tatoveringer.
317
00:18:13,491 --> 00:18:15,118
Så ba de meg strekke hendene i været,
318
00:18:15,284 --> 00:18:18,287
og jeg mistet buksene
på grunn av alt jeg hadde stjålet.
319
00:18:20,916 --> 00:18:25,296
Det er det de toskene
som styrer i Washington
320
00:18:25,464 --> 00:18:29,218
ikke skjønner, at menn som deg og meg,
vi er ikke ment å leve i bur.
321
00:18:29,426 --> 00:18:32,013
Det var derfor våre forfedre
løsrev seg fra England,
322
00:18:32,179 --> 00:18:33,223
så vi kunne være frie.
323
00:18:33,431 --> 00:18:35,726
Og det er det Turnbull Country handler om.
324
00:18:35,893 --> 00:18:38,730
Å bevare Det ville vesten vilt.
325
00:18:38,897 --> 00:18:40,064
Jeg skåler for det.
326
00:18:42,735 --> 00:18:44,654
Smak på den.
327
00:18:47,365 --> 00:18:49,701
Skal du bare sitte der mens de to drikker?
328
00:18:49,868 --> 00:18:52,789
-Hva gjør du?
-Skal hente dusøren.
329
00:18:52,955 --> 00:18:53,998
Om du liker det eller ei.
330
00:18:54,165 --> 00:18:55,542
Hold deg til planen, Jonah.
331
00:18:55,708 --> 00:18:57,460
Din mann på innsiden gjør ikke det.
332
00:18:57,628 --> 00:18:58,921
Hvorfor pokker skal jeg det?
333
00:19:00,965 --> 00:19:03,217
Sara? Hva vil du at jeg skal gjøre?
334
00:19:04,594 --> 00:19:05,721
Gjør deg klar.
335
00:19:09,099 --> 00:19:10,143
Turnbull!
336
00:19:14,064 --> 00:19:17,944
Det er visst
den store Jonah Hex i egen person.
337
00:19:19,988 --> 00:19:23,241
Det er dristig av deg
å komme inn på mitt sted slik.
338
00:19:23,408 --> 00:19:26,120
Du er som en kakerlakk. Vanskelig å drepe.
339
00:19:26,329 --> 00:19:27,664
Jeg skal overlevere deg,
340
00:19:28,791 --> 00:19:30,334
levende eller død.
341
00:19:30,500 --> 00:19:31,627
Opp til deg.
342
00:19:32,461 --> 00:19:35,215
Jeg velger død.
343
00:19:40,054 --> 00:19:41,222
Faktisk, Jonah,
344
00:19:43,391 --> 00:19:45,769
er jeg glad du bestemte deg
for å besøke meg.
345
00:19:46,269 --> 00:19:47,606
Jeg har nemlig
346
00:19:48,648 --> 00:19:50,233
jobbet med noe.
347
00:19:51,109 --> 00:19:53,613
Det ser ut til at den malmen jeg fant,
348
00:19:55,823 --> 00:19:58,952
har spesielle kvaliteter.
349
00:20:13,803 --> 00:20:14,847
La oss feste!
350
00:20:34,578 --> 00:20:36,039
Kom igjen!
351
00:20:43,256 --> 00:20:44,758
Hvorfor får dere all moroa?
352
00:20:47,219 --> 00:20:48,846
Vi kom akkurat tilbake
fra Turnbulls gruve.
353
00:20:49,013 --> 00:20:51,516
Grunnen til avviket?
Han graver opp dvergstjerne.
354
00:20:53,268 --> 00:20:54,436
Dra tilbake til skipet.
355
00:20:56,940 --> 00:20:59,317
Det stemmer, feiginger!
356
00:21:04,907 --> 00:21:06,993
Endelig litt spenning.
357
00:21:07,160 --> 00:21:08,244
Mick, nei!
358
00:21:09,495 --> 00:21:11,874
Og jeg som trodde
du og jeg skulle bli venner.
359
00:21:12,083 --> 00:21:14,001
Jeg har ikke venner.
360
00:21:29,855 --> 00:21:33,192
-Nate? Går det bra?
-Ja.
361
00:21:33,359 --> 00:21:35,361
-Jeg er jo mannen av stål.
-Herregud.
362
00:21:42,495 --> 00:21:44,205
Gideon, forbered diagnostikk.
363
00:21:44,372 --> 00:21:46,207
Jeg har jo blitt skutt.
364
00:21:48,377 --> 00:21:51,715
Kula har forsvunnet mellom
flere av Heywoods indre organer.
365
00:21:51,882 --> 00:21:53,174
Men han er jo laget av stål.
366
00:21:53,341 --> 00:21:54,550
Det var ingen normal kule.
367
00:21:55,135 --> 00:21:56,387
Det var dvergstjerne.
368
00:21:56,553 --> 00:21:59,390
Jeg anser at sjansen hans for å overleve
er 51 prosent.
369
00:22:00,182 --> 00:22:02,644
Er det så vanskelig å si
"bedre enn gjennomsnittet", Gideon?
370
00:22:09,610 --> 00:22:11,613
Vi hadde en plan. Du handlet selv.
371
00:22:11,781 --> 00:22:13,073
Nå skal du kutte ut våset
372
00:22:13,240 --> 00:22:16,244
og fortelle meg hva pokker som foregår
mellom deg og Turnbull.
373
00:22:16,661 --> 00:22:18,204
Tar ikke ordrer fra deg, frøken Lance.
374
00:22:18,371 --> 00:22:19,665
Det er kaptein Lance.
375
00:22:20,041 --> 00:22:23,837
Og hvis du hadde gjort det,
hadde ikke Nate blitt skutt.
376
00:22:25,380 --> 00:22:27,883
Jeg vet at du ikke liker
å motta ordrer fra en kvinne.
377
00:22:29,052 --> 00:22:32,388
Men du ville satt enda mindre pris på
å få juling av en.
378
00:22:39,730 --> 00:22:42,192
Jeg har vært ute etter Turnbull
i åtte år nå.
379
00:22:42,819 --> 00:22:44,611
Fikk nesten tak i ham to ganger.
380
00:22:45,279 --> 00:22:46,949
Han vil se meg død og begravet
381
00:22:47,115 --> 00:22:49,617
like mye som jeg vil se ham slik.
382
00:22:49,993 --> 00:22:51,286
Hvorfor det?
383
00:22:51,913 --> 00:22:53,372
Det er en by i Oklahoma.
384
00:22:54,874 --> 00:22:56,793
De kaller den Calvert.
385
00:22:57,377 --> 00:22:59,839
Turnbull og hans menn herjet i den.
386
00:23:00,255 --> 00:23:02,175
De hyret meg for å kjempe imot.
387
00:23:03,093 --> 00:23:05,804
Calvert. Det er byen Rip forlot i knipe.
388
00:23:06,555 --> 00:23:09,766
Mitt lille opprør
fikk andre byer til å tro
389
00:23:09,935 --> 00:23:12,520
at de ikke trengte å beskytte seg
mot Turnbull og gjengen.
390
00:23:13,771 --> 00:23:14,983
Så en natt
391
00:23:16,484 --> 00:23:20,280
samlet Calvert alle menn,
kvinner og barn i Calvert.
392
00:23:21,448 --> 00:23:24,369
Stengte oss inne i en kirke
og satte fyr på den.
393
00:23:26,329 --> 00:23:28,248
Jeg klarte å flykte.
394
00:23:30,751 --> 00:23:33,755
Herren valgte å gi meg denne suveniren.
395
00:23:36,091 --> 00:23:38,261
Hvorfor pokker
forteller jeg en kvinne dette?
396
00:23:39,053 --> 00:23:40,804
Du vil aldri forstå.
397
00:23:44,518 --> 00:23:45,685
Feil.
398
00:23:46,103 --> 00:23:49,315
Som sagt, vendetta er min greie.
399
00:23:50,984 --> 00:23:54,238
Jeg har en Turnbull,
og han er fortsatt der ute.
400
00:23:55,322 --> 00:23:57,409
Og her er du med et tidsskip.
401
00:23:57,575 --> 00:23:58,868
Har allerede prøvd det.
402
00:23:59,536 --> 00:24:02,916
Å drepe Darhk ville skape bølger
i historien jeg ikke kan kontrollere.
403
00:24:03,291 --> 00:24:05,794
Men det er ting jeg kan kontrollere.
404
00:24:07,296 --> 00:24:09,548
Jeg kan hjelpe deg å fange Turnbull.
405
00:24:11,134 --> 00:24:12,677
Selv om jeg rotet det til?
406
00:24:13,094 --> 00:24:14,387
Har opplevd det også.
407
00:24:15,014 --> 00:24:19,769
Jeg begynner å tro at det å rote det til
bare er en essensiell del av å overleve.
408
00:24:25,359 --> 00:24:27,695
Så hvordan er hodepinen?
409
00:24:29,406 --> 00:24:32,617
Den er bra. En liten aspirin hjelper.
410
00:24:32,784 --> 00:24:35,121
Pussig, det var ikke det Gideon sa.
411
00:24:35,788 --> 00:24:37,082
Hva foregår?
412
00:24:37,248 --> 00:24:39,793
Og ikke lyv,
for du vet at jeg gjennomskuer det.
413
00:24:39,961 --> 00:24:44,841
Ok. Mens du var borte, fikk jeg en visjon.
414
00:24:45,050 --> 00:24:47,470
En visjon? Altså en hallusinasjon?
415
00:24:47,636 --> 00:24:51,475
Det kan hende det er
en bivirkning av flere tidshopp.
416
00:24:53,643 --> 00:24:55,229
Grå.
417
00:24:57,357 --> 00:24:58,399
Grå?
418
00:25:00,193 --> 00:25:03,905
Det er ikke en reaksjon på tidsreise.
Hva var det du så?
419
00:25:04,823 --> 00:25:05,908
En kvinne.
420
00:25:06,326 --> 00:25:08,495
Noen jeg aldri har møtt.
Men ansiktet hennes,
421
00:25:08,870 --> 00:25:11,165
jeg får stadig glimt av det,
422
00:25:11,332 --> 00:25:14,544
som om jeg har minner om en fremmed,
423
00:25:14,711 --> 00:25:18,507
mens hun er ikke egentlig fremmed.
424
00:25:20,968 --> 00:25:23,471
Og jeg har ikke den fjerneste idé hvorfor.
425
00:25:31,148 --> 00:25:33,151
Prøver du å bli kvitt frustrasjonen?
426
00:25:34,360 --> 00:25:35,778
Noe slikt.
427
00:25:37,864 --> 00:25:39,699
Hva skjedde der ute i dag?
428
00:25:40,325 --> 00:25:41,660
Du mistet kontrollen.
429
00:25:43,246 --> 00:25:44,247
Sier du.
430
00:25:44,830 --> 00:25:48,669
Den mannen i byen,
drankeren, spilleren, dyret
431
00:25:49,503 --> 00:25:52,174
som vil se hele verden brenne,
432
00:25:53,633 --> 00:25:54,926
det er det sanne meg.
433
00:25:57,138 --> 00:26:00,183
Jeg vet et og annet om dyr.
434
00:26:01,226 --> 00:26:05,021
De er ikke onde av natur,
hvis ikke de angripes.
435
00:26:05,981 --> 00:26:09,694
Hvis du prøver å få meg
til å fortelle en rørende historie
436
00:26:09,861 --> 00:26:14,116
om hvor grusomt og smertefullt
livet mitt er, bare glem det.
437
00:26:15,202 --> 00:26:16,494
Jeg er ikke noe offer.
438
00:26:18,663 --> 00:26:21,625
Sara fortalte om
alt du har gjort for dette teamet.
439
00:26:22,210 --> 00:26:26,256
Og du høres ikke ut som et dyr
som bare vil se verden brenne.
440
00:26:27,174 --> 00:26:30,845
De liker å late som om jeg er en del
av teamet, at de har kontroll på meg.
441
00:26:32,555 --> 00:26:33,724
Nei.
442
00:26:36,727 --> 00:26:40,398
Du får unnskylde meg.
443
00:26:48,200 --> 00:26:49,868
Litt av en superhelt.
444
00:26:51,537 --> 00:26:54,124
Kanskje jeg er bedre egnet
for biblioteket.
445
00:26:56,377 --> 00:26:58,044
Ikke vær så tøff med deg selv.
446
00:26:58,587 --> 00:27:01,007
Du ante ikke at Turnbulls
kuler var tilsatt dvergstjerne
447
00:27:01,299 --> 00:27:03,135
eller at du var sårbar for det.
448
00:27:05,804 --> 00:27:10,560
Da jeg var liten,
var det en bølle, Shane Blocklin.
449
00:27:11,228 --> 00:27:15,608
Og en dag bestemte jeg meg
for å konfrontere lille Shane.
450
00:27:16,817 --> 00:27:19,946
For å gjøre en lang historie kort,
brakk han nesa mi på to steder.
451
00:27:21,865 --> 00:27:24,286
Men etter det var jeg...
452
00:27:25,537 --> 00:27:26,746
Jeg var annerledes.
453
00:27:28,207 --> 00:27:29,417
Jeg var redd.
454
00:27:32,378 --> 00:27:35,965
Og så traff jeg dere,
og fikk disse superkreftene,
455
00:27:36,341 --> 00:27:38,511
og jeg sa til meg selv:
456
00:27:39,970 --> 00:27:44,017
"Nate, du trenger ikke være redd igjen."
457
00:27:45,143 --> 00:27:48,356
Kanskje du nå forstår hvordan det føltes
etter at du ødela Atomet-drakta.
458
00:27:51,150 --> 00:27:56,032
Da vi var ute og kjempet med shogunen,
uten drakta, var jeg redd.
459
00:27:56,241 --> 00:27:57,784
Du skjulte det bra.
460
00:27:58,493 --> 00:28:01,664
Det er fordi jeg innså at svakhet
461
00:28:01,831 --> 00:28:05,336
eller å ikke være usårlig,
er det som gjør meg til en helt.
462
00:28:06,212 --> 00:28:07,963
Ingen tapperhet uten frykt.
463
00:28:09,298 --> 00:28:11,676
Det var en god inspirerende tale.
464
00:28:12,469 --> 00:28:13,970
-Var det?
-Ja.
465
00:28:14,136 --> 00:28:16,724
Jeg har noen andre aforismer i bakhånd.
466
00:28:16,890 --> 00:28:21,230
"Mot er herredømmet over frykt,
ikke fraværet av frykt."
467
00:28:21,688 --> 00:28:22,689
Styrke er...
468
00:28:22,856 --> 00:28:25,150
Vet du hva? Du klarte det.
469
00:28:26,068 --> 00:28:28,697
Beklager. Mente ikke å spore helt av...
470
00:28:29,365 --> 00:28:30,657
Der har vi det!
471
00:28:30,949 --> 00:28:33,536
Tror jeg vet hvordan Turnbull
skal lage sitt eget land.
472
00:28:33,995 --> 00:28:37,750
Da jeg så hvor mye dvergstjerne-malm
han hadde i den gruva, tenkte jeg:
473
00:28:37,916 --> 00:28:40,544
Hvordan kan han transportere så tung last?
474
00:28:40,711 --> 00:28:42,339
-Han hadde måttet bruke...
-Jernbanen.
475
00:28:42,506 --> 00:28:43,590
Jernbanen.
476
00:28:43,757 --> 00:28:44,883
Kom til den delen der vi bryr oss, Ray.
477
00:28:45,049 --> 00:28:48,846
Jeg tror han vil bruke jernbanen
og dvergstjernen til å... Vent.
478
00:28:49,013 --> 00:28:50,348
Jeg vil ikke vente.
479
00:28:51,308 --> 00:28:52,559
Stenge Summit Pass.
480
00:28:55,562 --> 00:28:57,940
-Herregud. Ray har rett.
-Takk.
481
00:28:58,400 --> 00:29:00,611
Summit Pass forbinder øst og vest
via jernbane.
482
00:29:00,861 --> 00:29:04,239
Hva om Turnbull bruker denne magiske...
483
00:29:04,407 --> 00:29:06,535
-Dvergstjernen?
-Ja, til å sprenge den.
484
00:29:07,327 --> 00:29:08,995
Hvis han ødelegger fjellpasset,
485
00:29:09,162 --> 00:29:13,042
er det ingen måte å transportere
soldater og forsyninger fra østkysten.
486
00:29:13,208 --> 00:29:16,255
USAs hær er stengt ute fra Vesten.
487
00:29:16,422 --> 00:29:17,464
Så det er enkelt.
488
00:29:17,631 --> 00:29:20,635
Vi bare hindrer Turnbull
fra å sprenge fjellpasset.
489
00:29:20,802 --> 00:29:21,803
Ja, det er enkelt.
490
00:29:22,512 --> 00:29:24,640
Du har ikke drakt,
du har nettopp blitt operert,
491
00:29:24,807 --> 00:29:26,141
Stein er ute.
492
00:29:26,517 --> 00:29:27,935
Vi finner på noe.
493
00:29:28,895 --> 00:29:33,776
"Mot er herredømme over frykten,
ikke fraværet av den."
494
00:29:34,902 --> 00:29:36,654
Ja. Hva med Turnbull?
495
00:29:37,029 --> 00:29:40,784
Han er ikke på toget når det sprenger.
496
00:29:40,951 --> 00:29:42,244
Jeg overhørte en av mennene hans si
497
00:29:42,412 --> 00:29:44,706
at Turnbull ba om et møte ved gruva.
498
00:29:46,165 --> 00:29:50,421
Du, Jax og Ray stanser toget.
Resten av oss tar oss av Turnbull.
499
00:29:51,171 --> 00:29:52,507
Sikker på dette?
500
00:29:52,799 --> 00:29:53,842
Selvfølgelig.
501
00:29:54,801 --> 00:29:56,512
Dette er ikke min første rodeo.
502
00:29:57,888 --> 00:29:59,056
Jeg ville si det.
503
00:30:06,566 --> 00:30:07,650
Der er toget vårt.
504
00:30:08,360 --> 00:30:10,488
Lastet med nok dvergstjerne
til å lage hull i fjellet
505
00:30:10,654 --> 00:30:12,280
og stenge passet til øst.
506
00:30:12,448 --> 00:30:14,157
Hvordan stanser vi
et lokomotiv i bevegelse?
507
00:30:14,451 --> 00:30:15,452
Vi gjør ikke det.
508
00:30:16,578 --> 00:30:17,704
Jeg gjør det.
509
00:30:19,206 --> 00:30:20,207
Tror jeg.
510
00:30:25,464 --> 00:30:27,966
-Så hva tror du?
-Jeg tror jeg likte ham.
511
00:30:38,146 --> 00:30:39,731
Det er tre av dem for hver av oss.
512
00:30:40,607 --> 00:30:43,277
Hex og jeg tiltrekker oss oppmerksomhet
mens dere to ser til
513
00:30:43,444 --> 00:30:45,738
at Turnbull ikke får
gravd ut mer dvergstjerne.
514
00:30:45,905 --> 00:30:48,659
Trenger fem minutter
på å plante dynamitt til å forsegle gruva.
515
00:30:48,867 --> 00:30:50,827
På tide vi fikk sprengt noe.
516
00:30:51,119 --> 00:30:53,956
Bare tenn lunta og løp,
ikke bli til fyrverkeriet.
517
00:30:54,165 --> 00:30:55,166
Ja.
518
00:30:55,876 --> 00:30:57,920
Jeg har en plan
for å få oss nærmere Turnbull.
519
00:30:58,086 --> 00:30:59,963
Klar for å følge ordrene mine
denne gangen?
520
00:31:01,049 --> 00:31:02,216
Skal bli, kaptein.
521
00:31:02,426 --> 00:31:04,343
Bra. På med disse.
522
00:31:13,689 --> 00:31:15,066
Quentin Turnbull.
523
00:31:15,817 --> 00:31:16,818
Hvem spør?
524
00:31:17,819 --> 00:31:19,572
Jeg hørte du var på utkikk etter noen.
525
00:31:21,865 --> 00:31:23,158
Jonah Hex.
526
00:31:24,994 --> 00:31:28,123
Det ser ut til
at jeg må drepe deg for tredje gang.
527
00:31:29,374 --> 00:31:30,501
Jeg er imponert, gutt.
528
00:31:35,048 --> 00:31:36,592
Jonah, Jonah, Jonah.
529
00:31:37,175 --> 00:31:39,053
Tilbake i hvalens buk.
530
00:31:39,303 --> 00:31:42,182
Den feige hvalen
som dreper kvinner og barn.
531
00:31:42,390 --> 00:31:46,061
Nei, det var før. Jeg har forandret meg.
Jeg har et formål nå.
532
00:31:46,228 --> 00:31:48,397
Jeg kan jo vise deg hva jeg jobber med,
533
00:31:48,565 --> 00:31:50,233
så du vet hvorfor du døde.
534
00:31:51,318 --> 00:31:52,653
Bli med du også, gutt.
535
00:31:52,862 --> 00:31:55,615
Alle som kan levere Hex,
har en plass blant mine folk.
536
00:32:10,258 --> 00:32:11,676
Nate, hva gjør du?
537
00:32:11,843 --> 00:32:13,887
-Vent.
-Hold avstand.
538
00:32:14,095 --> 00:32:15,389
Hva vil du gjøre?
539
00:32:15,556 --> 00:32:18,559
Jeg skal avskjære det ved passet.
Har alltid villet si det.
540
00:32:18,726 --> 00:32:19,936
Gå foran et tog i bevegelse?
541
00:32:20,103 --> 00:32:23,566
Du sa det selv:
Ingen tapperhet uten frykt.
542
00:32:23,733 --> 00:32:27,028
Og det er bra, for jeg er livredd nå.
543
00:32:29,657 --> 00:32:32,827
Colt Single Action Army,
pistolen som vant Vesten.
544
00:32:34,453 --> 00:32:36,623
Noen liker å kalle den Fredsmegleren.
545
00:32:36,998 --> 00:32:38,668
Men jeg er ikke så opptatt av fred.
546
00:32:39,168 --> 00:32:41,420
Ja, takket være
det jeg fikk ut av denne gruva,
547
00:32:41,587 --> 00:32:43,256
har jeg mitt eget våpen nå.
548
00:32:43,590 --> 00:32:45,175
Noe som vil gi meg en fordel.
549
00:32:45,341 --> 00:32:47,804
Vinne tilbake Vesten for dem det tilhører:
550
00:32:48,220 --> 00:32:49,597
de lovløse.
551
00:33:21,094 --> 00:33:23,639
-Ok. Jeg er på plass.
-Og helt fra forstanden.
552
00:33:23,806 --> 00:33:25,641
Klarte ikke engang
å stanse en kule av det der.
553
00:33:26,934 --> 00:33:29,395
Toget er lastet med dvergstjerne.
554
00:33:29,605 --> 00:33:30,606
Dere bidrar ikke.
555
00:33:32,190 --> 00:33:34,485
Du har et helt minutt på å komme deg ut.
556
00:33:34,694 --> 00:33:36,445
Du mener vi har et minutt?
557
00:33:36,738 --> 00:33:38,616
Det var det jeg mente.
558
00:33:39,532 --> 00:33:41,201
Skal vi fortelle dem om minuttet?
559
00:33:43,747 --> 00:33:45,999
-Nei.
-Bra.
560
00:33:46,207 --> 00:33:47,918
Jeg hadde håpet du ville si det.
561
00:34:03,061 --> 00:34:04,146
Hvem er neste?
562
00:34:04,312 --> 00:34:05,690
Mick, vi må dra.
563
00:34:07,150 --> 00:34:08,151
Nå, Mick.
564
00:34:09,820 --> 00:34:11,155
Bort med dyret.
565
00:34:12,489 --> 00:34:13,490
Ok.
566
00:34:19,916 --> 00:34:23,586
De kulene er ingenting.
Vent til du ser hva jeg har nå.
567
00:34:26,965 --> 00:34:28,217
Inn med deg.
568
00:34:35,810 --> 00:34:37,187
Du er ikke mann!
569
00:34:42,401 --> 00:34:44,278
Du brente ned Calvert til grunnen.
570
00:34:45,237 --> 00:34:46,614
Og drepte alle de menneskene.
571
00:34:47,866 --> 00:34:48,909
Hvorfor?
572
00:34:49,367 --> 00:34:50,368
For å få makt?
573
00:34:51,454 --> 00:34:52,914
Bli ferdig med det.
574
00:34:53,414 --> 00:34:55,083
Ikke pokker.
575
00:34:57,169 --> 00:34:58,378
Gutt...
576
00:35:01,216 --> 00:35:03,259
Din heldige jævel.
577
00:35:05,596 --> 00:35:08,683
Jeg fikser dette.
578
00:35:09,517 --> 00:35:11,561
Jeg fikser dette.
579
00:35:53,320 --> 00:35:54,405
Så dere det?
580
00:35:54,864 --> 00:35:56,909
Så dere det? Si at dere så det.
581
00:35:57,075 --> 00:36:00,037
-Det var skikkelig tøft.
-Skikkelig tøft.
582
00:36:00,288 --> 00:36:01,790
-Går det bra?
-Nei.
583
00:36:02,456 --> 00:36:03,624
Men jeg stoppet et tog.
584
00:36:05,002 --> 00:36:06,003
Jeg tror alt er bra med ham.
585
00:36:07,629 --> 00:36:09,006
Jeg stoppet toget!
586
00:36:11,717 --> 00:36:13,511
{\an8}RADIOAKTIVT KLASSE A
587
00:36:16,432 --> 00:36:18,685
Du gjorde en formidabel jobb,
588
00:36:19,770 --> 00:36:20,771
kaptein.
589
00:36:22,564 --> 00:36:23,900
Skål for det.
590
00:36:28,697 --> 00:36:31,408
Nå som du har mannen din,
hva vil du gjøre med ham?
591
00:36:31,575 --> 00:36:36,622
Turnbull? Hvis jeg fikk det som jeg ville,
hadde han fått en lang og smertefull død.
592
00:36:38,500 --> 00:36:41,128
Jeg hadde latt ham blø i hjel.
593
00:36:44,507 --> 00:36:46,928
Men jeg skal overlevere ham
til myndighetene.
594
00:36:47,303 --> 00:36:49,263
Så du trenger ikke
bekymre deg for avviket.
595
00:36:50,056 --> 00:36:52,059
Eneste territoriet
Turnbull skal gjøre hevd på,
596
00:36:52,226 --> 00:36:53,477
er en kald, mørk fengselscelle.
597
00:36:54,603 --> 00:36:56,106
Da er jobben vår her ferdig.
598
00:36:58,108 --> 00:37:01,028
Du gjør en formidabel jobb
med et ansvar få menn ville takle.
599
00:37:02,363 --> 00:37:03,948
Bra jeg er kvinne, da.
600
00:37:06,743 --> 00:37:07,744
Ja, frue.
601
00:37:11,415 --> 00:37:12,959
Jeg får hente Turnbull.
602
00:37:13,751 --> 00:37:15,087
Løse inn dusøren.
603
00:37:19,592 --> 00:37:21,427
Prøv å holde deg unna trøbbel.
604
00:37:25,807 --> 00:37:26,976
Usannsynlig.
605
00:37:28,478 --> 00:37:30,063
Tenkte meg det.
606
00:38:00,016 --> 00:38:01,226
Det er virkelig vakkert.
607
00:38:02,769 --> 00:38:06,191
Det er ikke rart mennesker
har tilbedt ild i årtusener.
608
00:38:07,108 --> 00:38:08,234
Ild gir oss liv,
609
00:38:09,027 --> 00:38:12,489
men har også kraft
til å tilintetgjøre alt på sin vei.
610
00:38:12,656 --> 00:38:14,284
Og poenget er?
611
00:38:14,826 --> 00:38:17,537
Eller skal du fortsette
å snakke i metaforer?
612
00:38:18,538 --> 00:38:21,960
Ja, jeg vet hva en metafor er.
613
00:38:22,876 --> 00:38:24,088
Men ikke fortell dem det.
614
00:38:25,214 --> 00:38:26,756
Du hadde rett.
615
00:38:27,174 --> 00:38:29,594
Dyret som vil se verden brenne,
616
00:38:30,345 --> 00:38:31,679
det er deg.
617
00:38:34,350 --> 00:38:35,977
Men det er ikke hele deg.
618
00:38:36,936 --> 00:38:38,146
Og poenget er?
619
00:38:39,106 --> 00:38:40,941
Ikke gi avkall på dyret.
620
00:38:41,608 --> 00:38:43,194
Men ikke la det kontrollere deg.
621
00:38:45,238 --> 00:38:46,365
Jeg kan hjelpe deg.
622
00:38:47,950 --> 00:38:48,951
Tro meg,
623
00:38:49,576 --> 00:38:53,206
jeg vet et og annet
om å kontrollere villdyr.
624
00:39:05,846 --> 00:39:07,265
Der er du.
625
00:39:08,016 --> 00:39:10,060
Jeg har tenkt på minnene dine,
626
00:39:10,227 --> 00:39:12,521
manopause-øyeblikkene
eller hva du vil kalle dem.
627
00:39:12,937 --> 00:39:14,107
Jeg har en teori.
628
00:39:14,274 --> 00:39:17,402
Hva om du
da du møtte ditt yngre jeg i 1987...
629
00:39:17,568 --> 00:39:22,783
Kom i skade for å endre fortida,
slik at minnene mine fra det nye livet
630
00:39:22,949 --> 00:39:24,744
erstatter minnene fra mitt gamle liv,
631
00:39:24,911 --> 00:39:26,663
og således skaper en tidsdissonans.
632
00:39:27,330 --> 00:39:29,625
Ja, det var akkurat det jeg tenkte.
633
00:39:29,792 --> 00:39:33,755
Det er en glimrende teori
som jeg deler med deg,
634
00:39:34,464 --> 00:39:36,091
men det forklarer ikke...
635
00:39:36,258 --> 00:39:37,885
Hvem den mystiske damen er.
636
00:39:46,813 --> 00:39:51,319
Eller at jeg er ganske sikker på
637
00:39:52,028 --> 00:39:53,196
at jeg elsker henne.
638
00:39:54,447 --> 00:39:57,409
Clarissa gjør kål på deg
når du kommer hjem.
639
00:39:58,243 --> 00:40:01,872
Gitt at det er en Clarissa å dra hjem til.
640
00:40:10,550 --> 00:40:12,344
Jeg hørte at du ville snakke med meg.
641
00:40:12,510 --> 00:40:15,931
Ja. Jeg ville bare takke deg
for at du reddet all dvergstjerne-malmen.
642
00:40:16,099 --> 00:40:18,142
Jeg har nok kraft
til 20 Atomet-drakter nå.
643
00:40:18,309 --> 00:40:20,187
Det er kult. Så alle får en?
644
00:40:20,354 --> 00:40:22,021
Det er faktisk noe jeg har jobbet med
645
00:40:22,189 --> 00:40:23,983
før jeg begynner å jobbe med ny eksodrakt.
646
00:40:26,444 --> 00:40:29,740
Den er ikke akkurat som i tegningen din.
Jeg har gjort noen forbedringer.
647
00:40:33,786 --> 00:40:36,248
-I all verden.
-Ja.
648
00:40:36,956 --> 00:40:38,084
Jeg tenkte du fortjente den,
649
00:40:38,251 --> 00:40:39,293
Stål.
650
00:40:39,502 --> 00:40:41,003
Kult navn.
651
00:40:42,547 --> 00:40:44,674
Er dere ferdige med kompisgreiene?
652
00:40:44,924 --> 00:40:46,927
Ikke egentlig, men...
653
00:40:47,137 --> 00:40:48,304
-Vi kan gjøre oss ferdig.
-Bra.
654
00:40:48,513 --> 00:40:51,767
For vennene våre i 2016 trenger vår hjelp.
655
00:41:23,923 --> 00:41:26,931
Oversatt av: Marius Theil